Даже наш министр образования — представитель КГБ — беларусская активистка Марго Ворихова

Громадське радіо

Пашпарт. Беларусы вне Беларуси

Даже наш министр образования — представитель КГБ — беларусская активистка Марго Ворихова

Пашпарт. Беларусы вне Беларуси

Было ощущение того, что я переехала в другую страну, и я не знаю, кто я теперь, кто я в Литве или в Грузии или в Украине.

I had the feeling that I had moved to another country, and I don't know who I am now, who I am in Lithuania or in Georgia or in Ukraine.

Что мне здесь делать? Я белоруска, я ассоциирую себя с Белоруссией, но я не знаю, как меня воспринимают другие люди в других странах.

What should I do here? I am Belarusian, I identify with Belarus, but I do not know how other people in other countries perceive me.

Марго Ворихова — председательница Белорусского национального молодежного совета РАДА.

Margo Vorikhova is the chairwoman of the Belarusian National Youth Council RADA.

Она вынуждена покинула страну из-за репрессии.

She was forced to leave the country due to repression.

Мне кажется, я никогда не боялась так сильно, как тогда.

I think I have never been so scared as I was then.

Это был момент осознания того, как сильно мне все-таки страшно, как сильно я прикрывалась какими-то громкими словами насчет того, что я не боюсь того, что меня сдержат, что меня там посадят в СИЗО или за мою активность.

It was a moment of realization of how truly afraid I was, how much I had been covering up with loud words about not being afraid of being restrained, of being imprisoned in a pre-trial detention center or for my activism.

Сейчас в РАДУ входят 32 негосударственные организации, которые так или иначе занимаются молодежью и защитой прав человека.

Currently, the RADA includes 32 non-governmental organizations that are involved in various ways with youth and the protection of human rights.

Как в Беларуси, так и за ее пределами.

Both in Belarus and beyond its borders.

В будущем Беларусь сможет построить что-то новое.

In the future, Belarus will be able to build something new.

Да, возможно, когда Лукашенко уйдет, будет пепелище, но на нем можно будет выстроить что-то более глубокое, более функциональное, опять же.

Yes, perhaps when Lukashenko is gone, there will be a wasteland, but something deeper, more functional can be built upon it again.

Меня зовут Полина Бродик, и это подкаст «Пашпорт. Белорусы вне Беларуси».

My name is Polina Brodik, and this is the podcast "Passport. Belarusians Outside of Belarus."

Данное интервью мы записывали до начала широкомасштабной войны России против Украины,

This interview was recorded before the start of Russia's full-scale war against Ukraine,

когда российские войска, в том числе и с территории Беларуси,

when Russian troops, including from the territory of Belarus,

зашли в Украину.

entered Ukraine.

Мы приостановили выпуск эпизодов, но в итоге приняли решение все же опубликовать те интервью,

We have suspended the release of episodes, but in the end, we decided to publish those interviews anyway.

которые уже были записаны до войны, и на которые мы уже потратили свои усилия и ресурсы донора.

that were already recorded before the war, and for which we have already invested our efforts and donor resources.

Хотя бы потому, что в наших беседах кроются ответы на вопросы о кровавом режиме Лукашенко,

At least because the answers to the questions about Lukashenko's bloody regime are hidden in our conversations,

который в этой войне поддерживает и кровавый режим Путина.

who supports the bloody regime of Putin in this war.

Продлится, Володя, ну максимум 3-4 дня.

It will last, Volodya, at most 3-4 days.

Там некому будет против нас воевать.

There will be no one there to fight against us.

Те, которые показывают с этими автоматами, их показывают деревянными, как они тренируются.

Those who show with these machines are shown as wooden, how they are training.

Так мы сейчас выйдем с тобой в соседний зал и снимем на мобильный телефон тренировку эту.

So we will go to the next hall now and record this training session on a mobile phone.

Тем более, что подавляющее большинство героев и героинь нашего подкаста волонтерят,

Especially since the overwhelming majority of the heroes and heroines of our podcast are volunteers,

донатят и воюют на стороне Украины.

They donate and fight on the side of Ukraine.

А Фри Беларусь Центр эвакуировал уже более двух тысяч людей.

And Free Belarus Center has already evacuated more than two thousand people.

Фри Беларусь Центр эвакуировал уже более двух тысяч людей.

Free Belarus Center has already evacuated more than two thousand people.

Была ситуация, когда я была на митинге на площадь Пермьен.

There was a situation when I was at a rally in Perm Square.

Как раз тот момент, когда было задержание возле монумента, возле посты, ну, мемориала.

It was just at the moment when the detention occurred near the monument, near the post, well, the memorial.

Мы были с подругой стратегического факультета, и мы пришли просто зажить цветы.

We were with a friend from the strategic faculty, and we came just to plant flowers.

В итоге, если помните, было вот это креативание всех, кто был там.

In the end, if you remember, there was this creativity from everyone who was there.

И мы были там. Прямо в первом ряду напротив нас стоял представитель КГБ.

And we were there. Right in the front row opposite us stood a representative of the KGB.

Нас окружили со всех сторон люди с защитами, с формой.

We were surrounded on all sides by people in armor, in uniform.

И для меня это был такой момент осознания того, что вот сейчас меня задержат,

And for me, it was a moment of realization that I was going to be detained right now,

что сейчас произойдет то, чего я так сильно долго боялась.

What is going to happen now is what I have been so afraid of for so long.

Я отписалась всем своим знакомым, маме, семье, что меня сейчас задерживают,

I have informed all my acquaintances, my mom, and my family that I am being detained right now.

что я вот сейчас иду в тазак, что все, вот как бы да, этот момент настал.

I am going to the toilet right now, that’s it, this moment has come.

И эта история закончилась хорошо.

And this story ended well.

Я каким-то образом с подругой, мы просто вышли, не сопротивляясь человекам,

Somehow I went out with a friend, we just went out without resisting the people.

мы просто вышли, не сопротивляясь человекам, мы просто вышли, не сопротивляясь человекам,

we just went out, not resisting the people, we just went out, not resisting the people,

просто по коридору

just down the hallway

из ОМОНовцев, просто шли

from the OMON officers, they were just walking

к автозакам, нас подталкивали

We were being pushed towards the police vans.

с губинками, нас вели к этим

with the lips, they led us to these

автозакам, но нас никто не брал

"To the paddy wagons, but no one was taking us."

под руки, и никто не задавал слова

by the arms, and no one asked a word

автозаке. Мы подошли к ним,

In the paddy wagon. We approached them,

к нам подошел какой-то главный

Some boss approached us.

их подразделений и сказал

their units and said

очень грубым голосом, чего вы здесь стоите.

In a very rude voice, what are you doing standing here?

Мы не сориентировались, сказали, что просто

We didn't orient ourselves, they said it was just.

нас никуда не отвели, и он отправил нас

They didn’t take us anywhere, and he sent us away.

по коридору из автозаков, там была такая большая-большая

through the corridor of paddy wagons, there was such a big-big

колонна из автозаков,

a column of police vans,

нас отправили вдоль них идти.

We were sent to walk along them.

Мы прошли, нас никто не встретил,

We passed by, no one greeted us.

нас никто не словил, не повел

no one caught us, no one took us away

в автозаки,

in paddy wagons,

никто не выложил нам какой-то коридор из щитов

no one laid out a corridor of shields for us

и не сказал вам идти сюда.

and did not tell you to come here.

И мы свернули направо,

And we turned right,

там был такой магазинчик,

there was a small store there,

встроенный в здание. Нам было

built into the building. We were

очень, скажем так, нервозно,

very, shall we say, nervously,

очень так стрессово.

It's very stressful.

Мы решили покурить,

We decided to smoke,

и мы стояли курили, к нам подошла какая-то дама,

and we were standing smoking when some lady approached us,

сказала, вот, меня тоже задерживают, я не знаю,

She said, "Well, they're delaying me too, I don't know."

куда идти. Она взяла нас под руку,

where to go. She took us by the arm,

повела внутрь двора,

led inside the courtyard,

там тоже стояло оцепление со щитами,

there was also a cordon with shields standing there,

они стояли так в сцепке, не пускали

They stood like that in a grip, not letting go.

никого. Мы сказали, вот, мы идем

No one. We said, here we go.

на задержание, пустите нас, пожалуйста.

For detention, please let us in.

Нас пустили.

They let us in.

Мы сказали, живая Беларусь, нас все еще пропустили.

We said, a living Belarus, and they still let us through.

Мы пошли во двор здания,

We went to the courtyard of the building,

там тоже во всех сторонах

there too in all directions

было оцепление. Мы просто прошли,

There was a lockdown. We just walked past.

мы подошли к другой стороне

we approached the other side

с выхода из двора, там тоже была

from the exit of the yard, there was also one there

колонна, мы все еще сказали, что нас

column, we still said that we were

задерживают. Мы вышли,

They are detaining. We went out,

просто вышли, и дама,

just went out, and the lady,

Она нас отвела в какой-то офис рядом.

She took us to some office nearby.

Мы сидели там около пары часов,

We sat there for about a couple of hours,

пускали всех людей, которые тоже смогли уйти.

They let all the people who were able to leave go.

В этот момент ощущение того,

At that moment, the feeling of that,

что тебя только-только задерживают,

that you are just being held up,

и ты можешь выйти,

and you can go out,

а потом читаешь новости про всех тех,

and then you read the news about all those who

кто сидел в подвалах целую ночь.

who sat in the basements all night.

Мне кажется, я никогда не боялась так сильно, как тогда.

I don't think I've ever been as afraid as I was then.

Это был момент осознания того,

It was a moment of realization that,

как сильно мне все-таки страшно,

how very scary it is for me,

как сильно я прикрывалась,

how much I sheltered myself,

какими-то громкими словами насчет того,

some loud words about the fact that,

что я не боюсь того, что меня сдержат,

that I am not afraid of being held back,

что меня там посадят в СИЗО

That they will put me in a pre-trial detention center there.

или за мою активность.

or for my activity.

Как героически я звучала раньше

How heroically I sounded before.

и как ущемленно и боязливо

and how repressed and fearful

я почувствовала себя в тот момент.

I felt like that in that moment.

Для меня это был момент ощущения того,

For me, it was a moment of feeling that,

как сильно и как глубоко я боюсь.

How deeply and how intensely I am afraid.

Но все-таки продолжаю что-то делать.

But still I continue to do something.

И как после этого?

And how after that?

Сколько ты еще прожила в Беларуси?

How much longer did you live in Belarus?

Около года?

About a year?

Да, около года.

Yes, about a year.

Как проходило?

How did it go?

Это было очень смешное ощущение того,

It was a very funny feeling that,

что мне страшно

I am scared.

и того, что я не должна бояться,

and that I should not be afraid,

того, что я не могу позволить себе бояться.

that I can't afford to be afraid.

Почему не можешь?

Why can't you?

Есть просто огромное количество людей,

There are just a huge number of people,

которым нужен человек,

who needs a person,

который не будет бояться,

who will not be afraid,

который сможет показывать,

that will be able to show,

что силовики — это не страшно,

that the law enforcement agencies are not scary,

что задержание — это не страшно,

that being detained is not scary,

что тюрьма — это не страшно.

that prison is not scary.

И для меня это было такой

And for me, it was such a

дилеммой белоруса условной,

the conditional dilemma of a Belarusian,

когда я боюсь дома,

when I'm afraid at home,

но когда я выхожу на улицу,

but when I go outside,

я очень героически себя показываю.

I show myself to be very heroic.

Я иду подносить цветы,

I am going to bring flowers.

я иду с плакатами,

I am walking with posters,

я иду ярко одетой,

I am walking brightly dressed,

с ярким макияжем,

with bright makeup,

привлекаю к себе внимание

I attract attention to myself.

и показываю, что мне не страшно.

and I show that I am not afraid.

Мне все равно, что вы думаете во мне.

I don't care what you think of me.

Я должна бороться за то,

I must fight for what,

что я верю.

that I believe.

Я должна быть тем,

I must be that,

на кого можно равняться.

who can be looked up to.

Это как ощущение

It's like a feeling.

почти материнской заботы о белорусах,

almost maternal care for Belarusians,

почти материнской заботы об НГОшниках,

almost motherly care for NGO workers,

что нужно показывать,

what needs to be shown,

что, например, рады,

that, for example, are glad,

мы можем планировать деятельность,

we can plan activities,

мы можем делать что-то,

we can do something,

мы можем развиваться,

we can grow,

мы можем быть активными даже сейчас.

We can be active even now.

И для меня это было таким

And for me, it was like that.

внутренним ощущением борьбы,

with an inner sense of struggle,

постоянным страхом выглядывать в окно

a constant fear of looking out the window

и постоянным желанием

and a constant desire

выходить на улицу каждый день с плакатами,

to go out on the street every day with placards,

даже несмотря на то, что меня могут задержать.

even though I might be detained.

И эта постоянная борьба

And this constant struggle.

очень сильно выматывает на самом деле.

It’s really exhausting, to be honest.

Мы встретились с Маргаритой Вориховой в Тбилиси.

We met with Margarita Vorikhova in Tbilisi.

Здесь она работает проектной менеджеркой

Here she works as a project manager.

в маркетинговом агентстве,

in a marketing agency,

а также занимается организацией ивентов

and also engages in event organization

для представителей и представительниц

for representatives

организаций гражданского общества.

civil society organizations.

До Грузии были Вильнюс, Киев и Берлин.

Before Georgia, there were Vilnius, Kyiv, and Berlin.

Когда ко всем моим знакомым

When to all my acquaintances

организаторкам, учредителям организации

organizers, founders of the organization

начали приходить домой,

they started coming home,

когда пришли в корпус,

when they arrived at the building,

когда пришли в организации

when they arrived at the organizations

вроде экологических направленностей,

like ecological directions,

для меня это было чем-то сверхъестественным.

For me, it was something supernatural.

Я понимала, что вот сейчас тот момент,

I understood that this was the moment.

когда ко мне придут,

when they come to me,

вот сейчас я выйду из квартиры,

Right now I will leave the apartment,

меня зазяжут.

They will catch me.

Это было даже не то, что мое осознание,

It wasn't even what my awareness was.

а больше как огромное количество новостей

but more like a huge amount of news

и огромное количество сообщений,

and a huge number of messages,

уехала ли я, где я сейчас нахожусь,

Did I leave, where am I now?

все ли у меня в порядке.

Is everything okay with me?

И просто ощущение того,

And just the feeling of that,

что мои друзья беспокоятся за меня,

that my friends worry about me,

моя семья беспокоится за меня,

my family is worried about me,

моя организация беспокоится за меня.

My organization is worried about me.

Именно вот это стало толчком к тому,

This very thing became the impetus for that,

чтобы уехать.

to leave.

Были ли у тебя какие-то ритуалы,

Did you have any rituals?

меры предосторожности,

precautionary measures,

которые ты соблюдала

that you followed

вот в течение последнего года?

What about the last year?

В чем твоя жизнь изменилась кардинально?

How has your life changed drastically?

В первой жизни в Беларуси

In the first life in Belarus

это были постоянные тестирования,

these were constant tests,

обысков друзьями,

searches by friends,

когда люди просто приходят домой

when people just come home

и смотрят на твои предметы,

and they look at your belongings,

там, не знаю, на книги,

there, I don't know, about books,

на какие-то флаги,

to some flags,

которые у тебя есть,

that you have,

там, не знаю, наклейки,

there, I don't know, stickers,

которые у тебя остались,

that you have left,

открытки.

postcards.

Просто проверяли все,

Just checking everything,

например, какое-то соответствие режиму,

for example, some correspondence to the regime,

скажем так.

Let's say so.

У меня очень долгое время был

I had for a very long time.

белорусский флаг,

Belarusian flag,

но который...

but which...

БЧБ?

BCHB?

Нет, не БЧБ.

No, not BChB.

Красно-зеленый?

Red-green?

Да, красно-зеленый.

Yes, red and green.

Вы сняли его с магазина

You took it off the shelf.

и долго хранили на полке,

and long kept it on the shelf,

как такое отчасти шутливо,

as somewhat of a joke,

но отчасти спасительное,

but in part salvific,

не знаю, будто бы ощущение того,

I don't know, it feels like...

что у меня есть флаг,

that I have a flag,

не знаю, с какими-то предусобствами,

I don't know, with some prerequisites,

с какими-то...

with some...

Все в порядке.

Everything is fine.

Но это было более

But it was more

как, наверное, шутка.

How, probably, a joke.

Мы в итоге его все равно несли.

In the end, we still carried him.

Напоминание о том,

Reminder that,

что я живу в стране,

that I live in a country,

где нужно хранить что-то такое,

where it is necessary to store something like that,

чтобы тебя не повязали.

so that you won't get caught.

Ритуал, наверное, был

There was probably a ritual.

каждое утро смотреть в окно,

to look out the window every morning,

каждое утро огрядываться,

to look around every morning,

не знаю, выходить в магазин

I don't know, should I go out to the store?

и бояться подъезжающих машин.

and be afraid of approaching cars.

Я до сих пор боюсь маршруток,

I am still afraid of mini buses.

до сих пор боюсь автобусов

I am still afraid of buses.

с темными стеклами

with tinted windows

или просто странных автобусов,

or just strange buses,

странных грузовиков

strange trucks

или странных автомобилей без номеров.

or strange cars without license plates.

Для меня это все еще такой

For me, it's still such a

очень многое.

a lot.

Это был небольшой

It was small.

такой внутренний триггер.

such an internal trigger.

Я очень долго свекалась

I was very busy for a long time.

с признанием того,

with the acknowledgment that,

что милиция — это хорошо,

that the police are a good thing,

что это люди,

what are these people,

которые могут тебе помочь,

that can help you,

а не люди, которые тебя,

but not the people who you,

скорее всего, задержат.

Most likely, they will be delayed.

Для меня это было

For me, it was

очень большим периодом адаптации

a very long adaptation period

в Литве в том числе,

including in Lithuania,

когда я просто не знала,

when I just didn't know,

куда идти,

where to go,

и спрашивала у милиции,

and asked the police,

полиции, куда мне идти,

police, where should I go,

как мне справляться с жизнью.

How do I cope with life?

Я только через какое-то время поняла,

I only realized after some time,

что это люди,

what are these people,

которые помогают тебе,

that help you,

они, которые отбирают в тебя жизнь.

They are the ones who take life from you.

И для меня

And for me

это было таким внутренним периодом

it was such an internal period

перешагивания через себя,

stepping over oneself,

через свои какие-то

through some of their own

быстрые перегородки и стены.

quick partitions and walls.

Чувствуешь ли ты себя

Do you feel yourself?

в безопасности сейчас?

Are you safe now?

Да.

Yes.

Я бы сказала, что да.

I would say yes.

Я свободно иду в магазины,

I walk freely to the stores,

я свободно иду на мероприятия,

I freely go to events.

я свободно организовываю мероприятия,

I freely organize events,

свободно...

free...

Я не чищу свои соцсети.

I don't clean up my social media.

Это что-то новое для меня абсолютно.

This is absolutely something new for me.

Я не выхожу из переписок,

I do not exit conversations,

когда приезжаю к границу.

when I arrive at the border.

Я не боюсь допросов,

I am not afraid of interrogations,

я не боюсь...

I am not afraid...

того, что меня могут задержать

that I might get detained

просто, когда иду по улице.

just when I'm walking down the street.

Да, я чувствую себя в безопасности.

Yes, I feel safe.

А не было ли после отъезда

Wasn't there anything after the departure?

и после ликвидации

and after the liquidation

ощущения беспомощности

feelings of helplessness

и того, что непонятно,

and what is not clear,

что сейчас делать в обозримом будущем,

what to do now in the foreseeable future,

непонятно, как дальше развиваться?

It's unclear how to move forward.

И если да, оно было и исчезло,

And if yes, it was and it disappeared,

то каким образом ты нашла в себе

so how did you find it within yourself

силы двигаться дальше?

forces to move forward?

Оно было.

It was.

Оно определенно было.

It definitely was.

Было ощущение того,

There was a feeling that,

что я переехала в другую страну,

that I moved to another country,

и я не знаю, кто я теперь,

and I don't know who I am now,

кто я в Литве или в Грузии

who am I in Lithuania or in Georgia

или в Украине.

or in Ukraine.

Что мне здесь делать?

What should I do here?

Я белоруска,

I am Belarusian,

я ассоциирую себя с Белоруссией,

I associate myself with Belarus.

но я не знаю,

but I don't know,

как меня воспринимают другие люди

how others perceive me

в других странах.

in other countries.

Кто я для них?

Who am I to them?

Кто я в других сообществах?

Who am I in other communities?

Знаю ли я что-то?

Do I know anything?

Знают ли люди других стран

Do people from other countries know?

для меня что-то?

Something for me?

Хочу ли я осознавать

Do I want to be aware?

с ними свою связанность?

their connection with you?

Для меня стало таким периодом

It has become such a period for me.

осознание своей принадлежности

awareness of one’s belonging

к людям других стран,

to people from other countries,

не только к белорусам,

not only to Belarusians,

но в целом к людям,

but overall towards people,

когда я начала организовывать

when I started organizing

что-то в других странах

something in other countries

или осознавать,

or to be aware,

что есть организации,

what organizations are there,

которые что-то делают

those who do something

в других странах.

in other countries.

Это группы экспатов россиян,

These are groups of Russian expatriates.

украинцев в другие страны,

Ukrainians to other countries,

в Грузии в том числе.

in Georgia as well.

Для меня стало таким

It has become such for me.

открывающим моментом,

opening moment,

когда мы организовали сессию

when we organized the session

в Украине

in Ukraine

Европейского международного парламента

European International Parliament

и просто осознавать,

and just to realize,

что украинцы

what the Ukrainians

поляки, грузины

Poles, Georgians

готовы помогать белорусам,

ready to help Belarusians,

готовы делать что-то для нас

ready to do something for us

и мы готовы делать что-то для них,

and we are ready to do something for them,

чтобы развивать их сообщество

to develop their community

и чтобы они развивали наше.

and so that they develop ours.

Это такое ощущение

It's such a feeling.

взаимосвязи людей во всем мире,

relationships between people around the world,

ощущение отсутствия преград,

the feeling of no obstacles,

которые были в Беларуси,

who were in Belarus,

когда ты не можешь

when you can't

выходить за границы Беларуси

to go beyond the borders of Belarus

и организовать что-нибудь

and organize something

вне Беларуси.

outside of Belarus.

Ощущение большего наличия свободы,

A sense of greater freedom,

большего раскрепощения, что ли,

a greater sense of liberation, perhaps

большего открытости людей,

greater openness of people,

большего образования.

higher education.

Белорусские университеты,

Belarusian universities,

по данным Министерства образования,

according to the Ministry of Education,

в 2021 году

in 2021

не добрали 6 000 студентов.

We did not enroll 6,000 students.

Свободными остались

They remained free.

даже 500 бюджетных мест.

even 500 budget places.

Я спрашиваю у Марго,

I'm asking Margot,

в какие страны

to which countries

в основном переезжают

mainly relocating

белорусские студенты

Belarusian students

после 2020 года?

after 2020?

Это была Украина, Россия,

This was Ukraine, Russia,

Польша, Литва,

Poland, Lithuania,

Латвия меньше

Latvia is smaller.

и какие-то более такие минимальные страны

and some more minimal countries

с английским языком,

with the English language,

там Великобритания,

There is the United Kingdom,

Швейцария,

Switzerland,

Киев,

Kyiv,

Чехия,

Czech Republic,

Великобритания,

United Kingdom,

Новая Зеландия даже была,

New Zealand even existed,

была Австралия точно,

It was definitely Australia.

США

USA

и Германия.

and Germany.

А какие это специальности в основном?

And what are the main specialties?

Это инъяс,

This is a foreign language.

международные отношения,

international relations,

медицинские специальности,

medical specialties,

айтишники,

IT specialists,

ну, наверное, вот это основные, да.

Well, probably, these are the main ones, yes.

И где, если есть такая информация,

And where, if there is such information,

сейчас наибольшее скопление

currently the largest accumulation

белорусских студентов и студенток?

Belarusian students?

Наверное, больше всего в Украине всё-таки.

Probably, more than anything in Ukraine still.

Такая большая группа людей

Such a large group of people

всё-таки там сосредоточена.

Still, it is concentrated there.

Потом идёт Польша,

Then comes Poland,

потом Литва.

then Lithuania.

Евросоюз и вообще западные страны

The European Union and Western countries in general.

предоставляли довольно много

provided quite a lot

образовательных возможностей

educational opportunities

и стипендиальных возможностей

and scholarship opportunities

для белорусов,

for Belarusians,

и особенно Польша.

and especially Poland.

А в Украине на самом деле

And in Ukraine, actually

вот Free Belarus Center

Here's the Free Belarus Center.

тоже пытался развить эту тему,

I also tried to develop this topic.

и на данный момент

and at the moment

в Киево-Могилянской академии

at the Kiev-Mohyla Academy

действует стипендия

The scholarship is active.

для белорусских студентов,

for Belarusian students,

но больше ничего и нет.

But there's nothing else there.

Почему тогда Киев стал точкой притяжения?

Why then did Kyiv become a point of attraction?

Туда проще попасть.

It's easier to get there.

Очень большая точка входа

A very large entry point.

для того, чтобы белорусам

in order for Belarusians

переехать в другие страны,

move to other countries,

это именно язык,

this is exactly a language,

потому что если открываются места

because if places are opening

в других университетах,

in other universities,

то там требования

there are requirements there

английский язык или язык,

English language or language,

там, допустим, польский или чешский,

there, for example, Polish or Czech,

как это было в Праге.

how it was in Prague.

Университеты представляют места,

Universities represent places,

они представляют возможность изучения языка,

they provide an opportunity to learn the language,

и для этого это очень большой порог

and for this it is a very high threshold

входа для белорусов.

entry for Belarusians.

И поэтому Украина

And that's why Ukraine

такой очень приятный

such a very pleasant one

и очень лёгкий способ

and a very easy way

переехать в другую страну

move to another country

и начать изучать другой язык

and start learning another language

и другую культуру

and another culture

гораздо вправе,

much more entitled,

гораздо в простом,

much simpler,

гораздо более простом варианте,

in a much simpler option,

чем если бы это было

than if it were

в другой стране.

in another country.

Но тогда выходит,

But then it turns out that,

что если большая часть

what if the majority

белорусских студентов

Belarusian students

собрались именно там,

gathered right there,

они не продолжают

they do not continue

своё образование?

your education?

Они продолжают,

They continue,

продолжают просто

they just continue

в киевских университетах,

in Kyiv universities,

в университетах Украины.

in the universities of Ukraine.

А как тебе кажется,

What do you think?

насколько события 2020 года

how much the events of 2020 year

в принципе переломили

Basically broke through.

хребет студенчеству белорусскому?

The backbone of Belarusian student life?

Насколько это повлияло

How much did it affect?

в общем на...

In general, on...

Ну, понятно, что в принципе

Well, it's clear that in principle

система образования в Беларуси

the education system in Belarus

никогда не была образцовой

never been exemplary

по сравнению с западными

compared to Western ones

странами.

countries.

Но поменялось ли что-то

But has anything changed?

кардинальным образом?

In a radical way?

Мне кажется, да.

I think so, yes.

Даже в сознании студентов

Even in the minds of students

в целом.

overall.

Раньше это было,

It used to be,

как для меня,

as for me,

тоже как для студентки

also like for a female student

в прошлом.

in the past.

Я переезжала

I was moving.

из маленького города

from a small town

в Минск,

to Minsk,

как такой,

like this,

как на площадку

how to the platform

получения образования.

receiving an education.

А из какого города?

Which city are you from?

Я из Полоцка.

I am from Polotsk.

И для меня Минск был такой

And for me, Minsk was like that.

как стартовый,

as a starter,

стартовая площадка,

launch pad,

стартовая платформа

starting platform

для получения образования.

for obtaining an education.

Но после всех событий

But after all the events.

2020 года

2020 year

я поняла,

I understood,

что мир

what a world

очень огромен.

very huge.

И он

And he

всё ещё

still

приемлем для того,

acceptable for the purpose of

чтобы поступать в него

to enroll in it

как в университеты,

as in universities,

как в площадке образования.

as in the education sector.

И в целом

And overall

у студентов

at the students'

в целом изменилось

in general, it has changed

понимание того,

understanding that,

что учиться можно

that you can learn

не только в Беларуси,

not only in Belarus,

но и на других университетах

but also at other universities

также приемлемо

also acceptable

для получения образования.

for obtaining an education.

Есть огромное количество

There is a huge amount.

стран,

countries,

которые готовы

who are ready

принимать

to accept

белорусских студентов.

Belarusian students.

И это очень классно,

And that's really cool.

потому что это как

because it's like

получить возможность

to get the opportunity

участвовать

to participate

в Герасмосе,

in Gerasimos,

только в более

only in more

долгой перспективе,

long-term perspective,

скажем так.

Let's put it this way.

Но это позитивные

But these are positive.

моменты.

moments.

А вот

Here it is.

из негативных

from the negative

ломается,

breaks down,

конечно,

of course,

понимание того,

understanding that,

что так сложно

What's so difficult?

оплачивать образование,

to pay for education,

так сложно жить

It's so hard to live.

в другой стране,

in another country,

так сложно жить

It's so hard to live.

в Европе.

in Europe.

Очень тяжело

Very hard.

уезжать из своей страны.

to leave one's country.

Очень тяжело

Very difficult.

адаптироваться

to adapt

к другим условиям,

to other conditions,

к другому языку,

to another language,

к другим народностям,

to other nationalities,

к другому

to another

восприятию культуры,

perception of culture,

к другому

to another

образу жизни

lifestyle

в целом.

in general.

И это

And this

для некоторых

for some

может стать

may become

таким переломным

such a turning point

моментом,

moment,

который нужно

which is needed

будет пришагнуть,

it will be to step forward,

который нужно

which is needed

будет пересилить.

It will be overcome.

Но это

But this

даёт позитивный

gives positive

рост.

height.

Это возможность

This is an opportunity.

адаптации

adaptations

для всех

for everyone

студентов

students

Беларуси,

Belarus,

для развития,

for development,

для такого

for such

очень яркого

very bright

и быстрого

and quick

развития.

development.

Но для этого

But for this

нужна очень

I really need it.

большая

big

внутренняя

internal

сила.

strength.

И не у всех

And not everyone.

она есть.

She is.

Я знаю,

I know,

что во многих

that in many

образовательных

educational

учреждениях

institutions

сейчас появилась

has now appeared

новая позиция,

new position,

на которую

to which

назначают,

appoint,

скорее всего,

most likely,

преподавательский

teaching

состав.

composition.

Как вообще

How is it going?

поменялось обучение

The training has changed.

в белорусских

in Belarusian

вузах?

universities?

Ощутили ли

Did you feel?

студенты

students

какие-то

some

изменения?

Changes?

Студенты

Students

больше ощущают

feel more

сопротивление

resistance

от стороны

from the side

администрации,

administration,

это правда.

It's true.

Даже наш

Even our

новый министр

new minister

образования,

education,

это представитель

This is a representative.

КГБ,

KGB,

очень часто

very often

случаются

happen

всё ещё

still

до сих пор

still

случаи,

cases,

когда студентов

when students

сокращают

reduce

или не дают

or they don't give

участие

participation

в учебных

in educational

учреждениях.

institutions.

Поэтому,

Therefore,

в целом,

in general,

у студентов

of students

обострённое

exacerbated

чувство

feeling

справедливости,

justice,

что хорошо,

what is good,

но плохо влияет

but it has a negative effect

на то,

for that,

что они могут

what they can

продолжать

to continue

обучение

training

в Беларуси.

in Belarus.

То есть,

That is,

им приходится

they have to

уезжать всё

leave everything

равно.

equal.

С моей точки зрения,

From my point of view,

это позитивное

this is positive

изменение.

change.

Это позитивное

This is positive.

изменение

change

в плане того,

in terms of that,

что у студентов

What do students have?

больше давление

more pressure

на то,

for that,

что у них

what do they have

больше

more

давления,

pressure,

но и позитивное

but also positive

давление,

pressure,

если можно так

if it can be like that

назвать.

to name.

А есть какая-то

Is there any?

статистика

statistics

по количеству

by quantity

отчисленных

expelled

студентов

students

по политическим

for political reasons

причинам?

reasons?

Она есть,

She exists.

да.

Yes.

Их около

There are about them.

500

500

в этом году.

this year.

За прошлый

For the past

год

year

около

about

361

361

студента

student

были отчислены.

were expelled.

И сколько из них

And how many of them?

выехали?

Have you left?

Я думаю,

I think,

большая часть

most part

Рады существует

Rada exists.

с 1992 года.

since 1992.

Вот что

Here's what

о нём

about him

рассказывает

tells

полисе-секретарь

policy secretary

Змитир Гирлович.

Dmitry Girlovich.

Рада – это такая

Joy is such a

сетковая структура,

network structure,

которая улучшает

that improves

молодежь в организации

youth in the organization

разных-разных

different-different

направлений.

directions.

У нас есть

We have

и политические

and political

крылы,

wings,

есть экологи,

there are ecologists,

есть ЛГБТК-организации,

there are LGBTQ organizations,

представлены

represented

разные регионы.

different regions.

И в этом смысле

And in this sense

это лучшее,

this is the best,

что есть

What is there?

в Беларуси.

in Belarus.

И по таким же

And in the same way

принципам

principles

существуют

exist

национальные молодежные

national youth

советы во всех

advice in everything

направлениях.

directions.

Но

But

в Беларуси

in Belarus

существуют

exist

и

and

В том плане, что я очень много всего изучала в это время.

In the sense that I studied a lot during that time.

Мне пришлось пересчитать огромное количество документаций,

I had to recalculate a huge amount of documentation,

огромное количество каких-то программ пройти,

a huge number of some programs to complete,

просто чтобы быть на одной стезе с нашим секретарем,

just to be on the same page as our secretary,

с нашим всем советом в том числе.

with our whole council, including.

Для меня это было таким большим, большой точкой роста.

For me, it was such a big, significant point of growth.

Но я очень рада, что я пришла в Раду.

But I am very glad that I came to the Rada.

Я очень рада, что это произошло со мной,

I am very glad that this happened to me,

что это стало частью моей жизни.

that it has become a part of my life.

Нет, я имею в виду часть моей жизни.

No, I mean a part of my life.

И сейчас для меня Рада – это как такое большое и очень теплое семейство.

And now for me, Rada is like a big and very warm family.

Семейство организаций, которые поддерживают друга,

A family of organizations that support each other,

которые рады поддержать друг друга.

who are happy to support each other.

И Рада очень рада поддерживать всех.

And Rada is very happy to support everyone.

Летом 2021 года белорусские власти ликвидировали Раду.

In the summer of 2021, the Belarusian authorities dissolved the Council.

Для нас это такая типичная ситуация, скажем так.

For us, this is quite a typical situation, let's say.

Для нас привычно быть подавляемыми,

It is usual for us to be suppressed,

для нас привычно быть непредставаемыми,

it is usual for us to be unrepresentable,

для нас привычно, что есть БРСМ,

It is usual for us that there is BRSМ,

который считает себя легитимным,

who considers himself legitimate,

представитель молодежи, но таковым и не является.

a representative of the youth, but is not one.

И для нас привычно быть представителем молодежи,

And it is customary for us to be a representative of the youth,

даже если государство нас не признает.

even if the state does not recognize us.

Для нас привычно существовать в условиях,

It is customary for us to exist in conditions,

когда организации нас признают,

when will organizations recognize us,

но государство говорит, что мы не легитимные представители молодежи.

But the state says that we are not legitimate representatives of the youth.

Для нас привычно не получать финансирование.

It is usual for us not to receive funding.

Для нас привычно быть волонтерами всегда.

For us, it's common to be volunteers all the time.

Для нас привычно давать ресурсы организациям,

It is common for us to provide resources to organizations,

даже если они не могут это афишировать.

even if they cannot make it public.

Для нас всегда было нормой 2006 года,

For us, it has always been the norm of 2006.

а быть кем-то, кто помогает НГО в тени

to be someone who helps NGOs in the shadows

и не говорит о себе так громко.

and does not speak about itself so loudly.

Мы всегда были таким теневым советником,

We have always been such a shadow advisor,

теневым поддерживающим актором,

a shadow supporting actor,

кто мог всегда помочь,

who could always help,

всегда помочь с ресурсами,

always help with resources,

всегда помочь с помещениями, с людьми,

always help with premises, with people,

но не говорил об этом так ярко и явно,

but did not speak of it so brightly and distinctly,

чтобы нас не замечали.

so that we are not noticed.

И для нас ситуация не меняется, по сути.

And for us, the situation doesn't change, essentially.

Мы всегда оставались и остаемся таким же

We have always remained and continue to be the same.

поддерживающим фактором для НГО

supporting factor for NGOs

и все еще продолжаем как-то пытаться

and we are still somehow trying to continue

поддерживать НГО из более теневого пространства

support NGOs from a more shadowy space

и все еще считаем, что наша работа очень важна.

and we still believe that our work is very important.

А какие у вас сейчас есть активности?

What activities do you have right now?

У нас большая часть сейчас

We have a large majority now.

достаточно в онлайне, потому что

enough online, because

сотрудничать с активистами в Беларуси

to collaborate with activists in Belarus

очень небезопасно,

very unsafe,

и предоставлять им возможности оффлайн

and provide them with offline opportunities

какие-то организации, ивентов

some organizations, events

очень небезопасно для них.

very unsafe for them.

Мы стараемся вводить их в онлайн-пространство,

We are trying to bring them into the online space,

стараемся делать ресурсные поддержки

we strive to provide resource support

для НГО,

for NGOs,

для активистов, пытаемся организовывать

for activists, we are trying to organize

ивенты на разные тематики

events on various topics

по лидерству, по политическим

on leadership, on political

каким-то направленностям,

to some directions,

по развитию навыков, по развитию

on skill development, on development

навыков правозащитных.

human rights skills.

Это сейчас очень актуально стало в последнее время.

This has become very relevant lately.

Пытаемся

Trying.

предоставлять возможность стажировок

to provide internship opportunities

в других странах, вывозить белорусов из Беларуси,

in other countries, evacuating Belarusians from Belarus,

давать им возможности

to give them opportunities

развития образования,

education development,

которого сейчас нет в Беларуси, к сожалению.

who is unfortunately not in Belarus right now.

У вас есть какая-то программа поддержки

Do you have any support program?

студентов, которые выезжают?

students who are going abroad?

Да.

Yes.

Она заключается в помощи

It consists of assistance.

с поиском университетов,

with the search for universities,

с поиском ресурсов, с поиском

with searching for resources, with searching

места проживания, финансовых

place of residence, financial

каких-то ресурсов. Но это очень

some resources. But it is very

такая скрытая, небезопасная

so hidden, unsafe

и очень закрытая для закрытого сообщества.

and very closed for a closed community.

Для НГОшников больше ответствуем.

We respond more for NGOs.

Интересуется ли белорусская молодежь политикой?

Is Belarusian youth interested in politics?

Да.

Yes.

И очень сильно. И это очень классно.

And very strongly. And that's really cool.

Очень заметен вайб.

The vibe is very noticeable.

Даже не вайб, а как развитие интереса

Not even a vibe, but more like the development of interest.

в целом у молодежи к политике.

Overall, young people have a perspective on politics.

Они стали более осознанно

They became more conscious.

подходить к тому, что такое политика,

to approach the question of what politics is,

кто такие спикеры парламента, кто такой парламент

Who are the speakers of the parliament, who is the parliament?

вообще, что такое парламент Беларуси, зачем он нужен.

In general, what is the Parliament of Belarus and what is its purpose?

И даже больше стали

And even more have become.

интересоваться политикой в других странах.

to be interested in politics in other countries.

Перенимать какие-то моменты с точки зрения

To adopt certain moments from the perspective of

того, как это может работать.

how this might work.

Как может работать демократия, как может работать

How can democracy work, how can it work?

в целом, не знаю, система

In general, I don't know, system.

лоббирования, как может работать государство,

lobbying, how the state can operate,

без коррупции, как может работать государство

Without corruption, how can the state function?

без диктаторства, как может работать

without dictatorship, how can it work

государство в целом.

the state as a whole.

И это очень классно.

And that is really cool.

В особенности люди, которые приезжают, допустим, в Германию

Especially people who come, for example, to Germany.

и принимают образ мышления

and adopt a mindset

в рамках политики.

within the framework of the policy.

То есть там нет такого разделения

That is to say, there is no such division there.

политики и общества, как это есть в Беларуси.

politics and society, as it is in Belarus.

В Беларуси не было интереса к политике в целом

There was no interest in politics as a whole in Belarus.

до того, как произошел 2020.

before 2020 occurred.

И было больше, как

And it was more like

там есть президент, он решает

There is a president there, he makes the decisions.

все. Не было понимания того, что

That's it. There was no understanding of what...

такое политика и экономика в целом.

That's politics and the economy as a whole.

Не было отождествления

There was no identification.

себя с выборами,

yourself with the elections,

с электронной системой,

with an electronic system,

выбором кого угодно

the choice of anyone

в любые структуры государства. Не было

into any structures of the state. There was none.

осознания того, что государство — это больше, чем один человек.

the realization that the state is more than one person.

А сейчас студенты осознают,

And now the students realize that,

что мы часть политики,

that we are part of the policy,

мы часть принятия решений, и мы

we are part of the decision-making, and we

хотим быть частью принятия решений. Мы хотим,

we want to be part of the decision-making. We want,

чтобы нас слушали и слышали.

to be listened to and heard.

Мы хотим развивать эту

We want to develop this.

систему изнутри или извне,

the system from the inside or from the outside,

как получится, набираться знаний,

as it turns out, to gain knowledge,

строить что-то свое, что-то

to build something of your own, something

более правильное, более функциональное.

more correct, more functional.

Ты бы хотела заниматься политикой в Новой Беларуси?

Would you like to engage in politics in New Belarus?

Да, я бы хотела.

Yes, I would like to.

И я планирую поддаваться

And I plan to give in.

на программу по изучению политических структур.

for the program studying political structures.

И для меня в целом осознание

And for me, in general, the awareness

того, что в будущем

that in the future

Беларусь сможет построить что-то новое.

Belarus will be able to build something new.

Да, возможно, когда Лукашенко

Yes, it is possible when Lukashenko...

уйдет, будет пепелище,

it will leave, there will be ashes,

но на нем можно будет выстроить что-то более

but something more can be built on it

глубокое, более

deep, more

функциональное, опять же.

functional, again.

Мы сможем построить что-то, чему мы научились

We will be able to build something that we have learned.

за эти годы правления Лукашенко.

over these years of Lukashenko's rule.

Чему мы учились в тене, чему мы учились

What we learned in the shadow, what we learned.

в информальном образовании.

in informal education.

То, что мы узнали, мы

What we learned, we

применим на практике, когда Лукашенко уйдет.

"Applicable in practice when Lukashenko leaves."

А твои родители, они интересовались

And your parents, were they interested?

политикой? Рассказывали ли они

Politics? Have they talked about it?

что-нибудь о 90-х?

Something about the '90s?

Я точно не помню, что рассказывали, но я точно помню, что

I don't exactly remember what was said, but I definitely remember that

когда мне было 6 лет, я спорила с бабушкой,

When I was 6 years old, I argued with my grandmother,

она довольно такого пожилого возраста,

She is quite of an older age.

человек советского прошлого,

a person of the Soviet past,

из маленького города, который поддерживает Лукашенко.

from a small town that supports Lukashenko.

И я в свои 6 лет

And I at the age of 6

говорила о том, что я не понимаю,

I said that I don't understand,

зачем Лукашенко, не понимаю, зачем

I don't understand why Lukashenko is doing this, I don't understand why.

функционирует эта система,

this system functions,

не понимаю, почему

I don't understand why.

Беларусь такая, какая она есть.

Belarus is as it is.

Я не знаю, откуда у меня взялось это знание,

I don't know where this knowledge came from.

но оно всегда было. Возможно, оно как-то

but it has always been. Perhaps it somehow

идет со всего настроения

It comes with all the mood.

общества в целом Беларуси.

society as a whole in Belarus.

Доверяет ли белорусская молодежь

Does Belarusian youth trust?

политикам старой волны?

old wave politicians?

Нет, совсем. Почему?

No, not at all. Why?

Даже все, кто приходят сейчас, это люди,

Even all those who are coming now are people,

которые являются частью системы.

which are part of the system.

Скорее всего, у них есть какое-то прошлое,

Most likely, they have some kind of past.

которое позволило им

that allowed them

стать частью этой системы

to become part of this system

и стать ее функциональной частью,

and become a functional part of it,

стать, занять эту позицию, которую они занимают.

to become, to take this position that they occupy.

Но если говорить про оппозиционных политиков...

But if we talk about opposition politicians...

А, оппозиционные, окей.

Ah, opposition, okay.

Тогда, наверное, в большей степени

Then, probably to a greater extent.

возможно, да. Но больше как...

Perhaps, yes. But more like...

Ну, когда мы выбирали

Well, when we were choosing

Тихановскую, мы выбирали ее как

Tihanovskaya, we chose her as

преемника для передачи власти.

a successor to transfer power.

Мы не выбирали ее как политика.

We did not choose her as a politician.

У многих сейчас просто есть ощущение

Many people just have a feeling right now.

того, что это все еще

that it is still

переходный момент. Это все еще момент,

transitional moment. It is still a moment,

когда мы не можем

when we cannot

определиться с тем,

to determine what,

как нам двигаться дальше и кто будет нашим

how do we move forward and who will be our

лидером. Для нас это больше как

a leader. For us, it's more like

момент, скажем так, перестройки

moment, let’s say, of restructuring

своих ценностей, перестройки своего видения

of their values, restructuring their vision

о политике в целом. И поэтому

about politics in general. And therefore

формировать какое-то доверие

to build some trust

к политическим секторам сейчас

to the political sectors now

очень сложно. Оно есть

It's very difficult. It exists.

в определенной степени.

to a certain extent.

Точно больше, чем Клашенко.

Definitely more than Klasenko.

Но нам все еще сложно

But it is still difficult for us.

понимать, что такое хороший политик.

to understand what a good politician is.

Нам все еще сложно выбирать. Нам сложно

It's still hard for us to choose. It's hard for us.

понимать, что такое государство

to understand what a state is

без единой власти,

without a single authority,

в одном человеке, нам сложно выбирать

In one person, it is difficult for us to choose.

команду, нам сложно выбирать

It's hard for us to choose a team.

направление, а не человека.

direction, not a person.

У нас всё ещё фокусировка на том,

We are still focused on that,

что человек говорит, какие у него ценности,

what a person says, what their values are,

что он пропагандирует. Мы не выбираем,

what he is promoting. We do not choose,

не знаю, направление его деятельности,

I don't know the direction of his activities.

мы не выбираем его программу

we do not choose his program

президентскую, мы выбираем человека.

In the presidential election, we choose a person.

Каким должен быть президент или президентка

What should a president or president be like?

Новой Беларуси? Отражающим

New Belarus? Reflecting

ценностям беларусов, понимающим

to the values of Belarusians, understanding

беларусов, демократичным.

Belarusians, democratic.

Точно не диктатора,

Definitely not a dictator,

точно не Лукашенко.

Definitely not Lukashenko.

Это должен быть человек,

This must be a person,

который понимает,

who understands,

что Беларусь должна меняться,

that Belarus must change,

что беларусы изменились, что беларусы готовы

that Belarusians have changed, that Belarusians are ready

меняться и что они готовы к переменам,

to change and that they are ready for change,

а не к стабильности, что они готовы

but to stability, that they are ready

претерпевать какие-то изменения

to undergo some changes

и готовы переносить

and are ready to endure

процесс изменений, что они готовы

the process of changes, that they are ready

к реформам, что они хотят реформ,

to the reforms, that they want reforms,

что они не готовы к тому,

that they are not ready for what,

чтобы дальше быть теми,

to continue being those,

кем они являются.

who they are.

Беларусы изменились

Belarusians have changed.

в корне,

at the root,

в своем сознании они понимают что та система которая сейчас на ней функционирует что нужно

In their minds, they understand that the system currently functioning on it is what is needed.

изменять все ну то есть все государство в целом перестраивать его заново перестраивать его во

to change everything, well, I mean to rebuild the entire state anew, to rebuild it into...

всех его маленьких аспектах нужно менять всех людей во всех структурах менять их видение менять

In all of its small aspects, it is necessary to change all people in all structures, to change their vision.

их подход к делу и белорусы к этому готовы а президент должен быть готовым к тому что белорусы

Their approach to the matter and the Belarusians are ready for it, and the president must be prepared for the fact that the Belarusians...

уже подготовились к тому чтобы изменять что-то президент должен быть и президентка должен быть

They are already prepared for the fact that something needs to change; there should be a president and a presidentess.

человеком который будет двигать реформы с белорусами включая процесс принятия решений

a person who will drive reforms with Belarusians, including the decision-making process

были слушать их и будет включать их мнение в свое назови три главные ценности белорусов

They listened to them and will include their opinion in their decision. Name the three main values of Belarusians.

выслушано демократичность не насилие и наверное смотрят точки зрения таки процесс принятия

listened to democracy not violence and probably looking at points of view such a process of acceptance

решений слышать все глаза и что для тебя беларусь в трех словах так это люди это спокойствие на

to hear all eyes and what Belarus means to you in three words is people, it's calmness.

спокойствие разграниченное спокойствие которое придается в упорядоченности беларусь это про

calm, defined calm that is bestowed in orderliness Belarus is about

силу про внутреннюю силу людей про невероятную готовность людей бороться с чем-то очень глубоким

the power of the inner strength of people, the incredible readiness of people to fight against something very profound

большим

big

И, казалось бы, необъявимым.

And seemingly unannounced.

Они готовы, Беларусь готова к тому, чтобы быть стойкой, сильной и независимой.

They are ready, Belarus is ready to be resilient, strong, and independent.

Вы слушали подкаст «Пашпорт. Белорусы вне Беларуси».

You listened to the podcast "Passport. Belarusians Outside of Belarus."

И это был последний выпуск сезона.

And that was the last episode of the season.

Мы говорили с председательницей Белорусского молодежного совета Рада Марго Вориховой.

We spoke with the chairwoman of the Belarusian Youth Council, Rada Margo Vorikhova.

С вами была Полина Бродик.

You were with Polina Brodik.

Спасибо, что делитесь ссылками на наш подкаст в соцсетях.

Thank you for sharing links to our podcast on social media.

Этот подкаст создан при содействии

This podcast was created with the assistance of

Фондового сообщества «АвтоСтронг-М».

Investment community "AvtoStrong-M."

Фонда поддержки креативного контента.

Fund for the Support of Creative Content.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.