Мудрость и глупость. Как распознать?

Word of Grace International Ministries

Проповеди "СЛОВО БЛАГОДАТИ" [slovo.org]

Мудрость и глупость. Как распознать?

Проповеди "СЛОВО БЛАГОДАТИ" [slovo.org]

Игорь Негода Редактор субтитров А.Семкин

Igor Negoda Subtitle Editor A. Semkin

«Видел я, что преимущество мудрости перед глупостью

"I saw that the advantage of wisdom over foolishness"

такое же, как преимущество света перед тьмой.

the same as the advantage of light over darkness.

У мудрого глаза его в голове его, а глупый ходит во тьме».

"The wise man's eyes are in his head, but the fool walks in darkness."

Я думаю, что каждый человек хотел бы, чтобы его считали мудрым.

I believe that everyone would like to be considered wise.

Но какое самое распространенное определение мудрости?

But what is the most common definition of wisdom?

Я думаю, многие из вас знают, что самое распространенное определение мудрости –

I thinkmany of you know that the most common definition of wisdom is...

это способность применять те знания, которые у тебя есть.

It is the ability to apply the knowledge you have.

У тебя есть какие-то знания, если ты их можешь применять, значит, ты мудрый человек.

If you have any knowledge, and you can apply it, then you are a wise person.

Но тут сразу возникает вопрос, а что, если у человека есть огромные знания,

But then the question arises, what if a person has vast knowledge,

но применяет он их для того, чтобы ранить других?

But does he use them to hurt others?

Для того, чтобы ранить других людей?

To hurt other people?

Приносить страдания другим людям?

To bring suffering to other people?

И очень часто мудрые люди это делают.

And very often wise people do this.

Можем ли мы назвать такого человека мудрым?

Can we call such a person wise?

Ну, по-человечески в какой-то степени – да.

Well, in a human sense to some extent – yes.

То есть мы можем сказать, что сама по себе мудрость

That is, we can say that wisdom itself

не обязательно делает людей хорошими.

does not necessarily make people good.

И вы знаете, Писание разделяет между разными типами мудрости.

And you know, the Scripture distinguishes between different types of wisdom.

Послание Якова, 3 глава, очень хорошо это показывает.

The message of James, chapter 3, shows this very well.

Якова, 3 глава, 14 стих, Яков там пишет.

James 3:14, James writes there.

«Если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость,

"If in your heart you have bitter envy and strife,"

то не хвалитесь и не лгите на истину.

So do not boast and do not lie about the truth.

Это не есть мудрость, нисходящая свыше от Бога».

"This is not the wisdom that comes down from above from God."

Но какая мудрость?

But what wisdom?

Заметьте, там есть три типа мудрости.

Note that there are three types of wisdom there.

Земная, душевная или даже мудрость.

Earthly, soulful, or even wisdom.

Даже бесовская мудрость.

Even demonic wisdom.

Чуть дальше, в 17 стихе Яков продолжает говорить,

A little further on, in verse 17, Jacob continues to speak,

«Но мудрость, сходящая свыше,

"But the wisdom that comes from above,"

то есть есть другая мудрость, которая сходит свыше,

that is, there is another wisdom that comes from above,

она, во-первых, чиста, потом мирна, потом скромна,

she is, first of all, pure, then peaceful, then modest,

она послушлива, она полна милосердия и добрых плодов,

She is obedient, she is full of compassion and good deeds,

она беспристрастна и нелицемерна».

"She is impartial and sincere."

Апостол Павел в 1-м постановлении к 1-м главе, в 20-м стихе говорит,

The Apostle Paul in the 1st decree to the 1st chapter, in the 20th verse says,

«Где мудрец?

"Where is the sage?"

Где тот, кого называют мудрым?

Where is the one they call wise?

Где книжник?

Where is the scribe?

Где совопросник?

Where is the questionnaire?

Или где тот, кто постоянно задает вопросы,

Or where is the one who constantly asks questions,

постоянно всем интересуется, постоянно что-то узнает новое?»

"Is he/she constantly interested in everyone, constantly learning something new?"

И он дальше говорит, «Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?»

And he goes on to say, "Has not God made the wisdom of this world foolishness?"

То есть, смотрите, есть разные типы мудрости.

That is, you see, there are different types of wisdom.

И чуть дальше, в этой же главе, в 26-м стихе,

And a little further, in the same chapter, in verse 26,

в 1-й главе 1-го Коринфянам, Павел пишет,

In the first chapter of 1 Corinthians, Paul writes,

«Посмотрите, братья, кто вы?

"Look, brothers, who are you?"

Немного из вас мудрых по плоти,

Not many of you are wise according to the flesh,

немного сильных, немного благородных».

"Somewhat strong, somewhat noble."

Но он дальше говорит, «Но Бог избрал немудрое мира».

"But he continues, 'But God chose the foolish things of the world.'"

Немудрое в смысле этого мира.

Not wise in the sense of this world.

Немудрое мира, чтобы посрамить мудрых этого мира.

The foolish things of the world, to shame the wise of this world.

И говорит дальше, «И немощное мир избрал Бог, чтобы посрамить сильное».

And he goes on to say, "And God chose what is weak in the world to shame the strong."

Дорогие друзья, можно быть мудрым по плоти.

Dear friends, one can be wise in the flesh.

Можно мудро решать земные дела,

One can wisely manage earthly matters,

можно быть благородным.

One can be noble.

но при этом совершенно не иметь того, что Бог считает мудрым.

but at the same time not having at all what God considers wise.

Совершенно не понимать, в чем состоит мудрость, сходящая свыше.

Completely not understanding what the wisdom that comes from above consists of.

Более того, можно находиться не просто не в категории мудрых,

Moreover, one can be not just out of the category of the wise,

ты можешь находиться в категории тех людей, которых мы только что прочитали в Иакова,

You may be among those people we just read about in James.

мудрость не просто земная душа, но даже бесовская.

Wisdom is not just an earthly soul, but even a demonic one.

И тут возникает вопрос, а где же тогда настоящая мудрость,

And here the question arises, where then is true wisdom?

или где эта мудрость, сходящая свыше, как ее найти?

Or where is this wisdom that comes from above, how can one find it?

И кто обладает такой мудростью?

And who possesses such wisdom?

Что такое библейская мудрость? Где ее взять?

What is biblical wisdom? Where can it be found?

И я думаю, что вы хорошо понимаете, где ее взять, ее взять можно в Писании.

And I think you understand well where to find it; it can be found in the Scriptures.

И вот Соломон как раз в книге Притч помогает нам в этом.

And here Solomon, in the book of Proverbs, helps us with this.

Я просто сразу хочу сказать, что книгу Притч можно разделить на две основные части.

I just want to say right away that the Book of Proverbs can be divided into two main parts.

У нее с 1 по 9 главы идет такое вступление, где Соломон делает вступление книги Притч,

From chapters 1 to 9, she has an introduction where Solomon introduces the book of Proverbs.

1 по 9 главы, оно описание, обращение к сыну, он много пишет к сыну.

1 to 9 chapters, it is a description, an address to the son, he writes a lot to the son.

И дальше с 10 по 31 главы, где сборник вот этих коротких высказаний, сборник Притч.

And then from chapters 10 to 31, there is a collection of these short sayings, a collection of Proverbs.

И автором там является Соломон, затем мы там видим, там есть мужи Езекий,

And the author there is Solomon, then we see there, there are the men of Hezekiah.

которые собрали другие Притчи Соломона, и есть также Агур, Лемуил.

which were collected by others, Proverbs of Solomon, and there is also Agur, Lemuel.

Есть одна большая...

There is one big...

Есть одна большая опасность при чтении книги Притч.

There is one big danger when reading the book of Proverbs.

Я буду ее напоминать постоянно, вот у нас будет 6 проповедей по книге Притч.

I will remind her constantly, we will have 6 sermons on the book of Proverbs.

Но есть огромная опасность при чтении книги Притч.

But there is a great danger in reading the Book of Proverbs.

Это превратить Притчи в морализаторство.

This turns the Proverbs into moralizing.

Интересное слово, возможно, вы не слышали, возможно, слышали.

An interesting word, perhaps you haven't heard it, perhaps you have.

Что такое морализаторство?

What is moralizing?

Морализаторство это когда мы видим неправильное поведение человека

Moralizing is when we see someone's wrong behavior.

и с помощью просто внешних правил стараемся его исправить.

and we try to correct it with the help of just external rules.

Говорим, ну ты ходишь криво, ходи прямо.

We say, well, you walk crookedly, walk straight.

И очень часто люди читают книгу Притч, берут вот эти короткие остроумные высказания Соломона

And very often people read the Book of Proverbs, taking these short witty sayings of Solomon.

и пытаются применить их к людям.

and they are trying to apply them to people.

Просто морализовать их, сделать их морально хорошими людьми.

Just moralize them, make them morally good people.

Интересно, доктора Бернхауза как-то спросили,

Interestingly, Dr. Bernhaus was once asked,

что произошло бы, если бы сам сатана, великий искуситель,

what would happen if the devil himself, the great tempter,

взял власть над городом.

took control of the city.

Вот просто подумайте, как бы вы ответили на такой вопрос?

Just think about how you would answer such a question.

Что произошло бы, если бы сатана полностью завладел городом?

What would happen if Satan completely took over the city?

Ну мы сразу начинаем думать, ну, наверное бы,

Well, we immediately start thinking, well, probably...

банды по улице бы ездили, стреляли друг в друга,

gangs would drive down the street, shooting at each other,

бары были бы переполнены, там пьяные люди кругом ходили бы,

the bars would be overcrowded, there would be drunk people walking around everywhere,

было бы полная разруха и несчастье.

there would be complete ruin and misery.

Интересно, как ответил доктор Бернхауза.

I wonder how Doctor Bernhausen responded.

Он сказал, если бы сатана взял власть над городом,

He said, if Satan took power over the city,

все бары были бы закрыты, все дети были бы чистые и опрятные.

All the bars would be closed, all the children would be clean and tidy.

И каждое воскресенье церкви были бы переполнены,

And every Sunday the churches would be overcrowded,

но там не было бы Евангелия.

but there would be no Gospel.

Самый лучший способ обмануть людей, это сделать их моральными.

The best way to deceive people is to make them moral.

Моральными.

Moral.

И заставить их думать, что им не нужен Бог.

And make them think that they don't need God.

Это то, что пытается сделать сатана.

This is what Satan is trying to do.

Это то, что он пытается сделать зачастую через книгу притч.

This is what he often tries to do through the book of parables.

Когда люди читают остроумные высказания Соломона, думают,

When people read Solomon's witty sayings, they think,

слушай, так это же Писание, так это же нужно применить.

Listen, this is Scripture, so it needs to be applied.

И они применяют и думают, что вот таким образом мы меняем человека.

And they apply it and think that in this way we change a person.

И вы знаете, глава с 10 по 31, это как раз сборник коротких притч,

And you know, chapters 10 to 31 are just a collection of short parables.

этих высказаний Соломона и высказаний других,

these statements of Solomon and the statements of others,

их можно понять только в свете глав с 1 по 9.

They can only be understood in the light of chapters 1 to 9.

Если мы не поймем главы с 1 по 9, все остальные притчи с 10 по 31 мы будем применять неправильно.

If we do not understand chapters 1 to 9, we will apply all the other proverbs from 10 to 31 incorrectly.

Притчи – это не законы или божественные обещания.

Proverbs are not laws or divine promises.

Притчи несут истину, когда применяются в правильное время, в правильных обстоятельствах.

Parables carry truth when applied at the right time and in the right circumstances.

Сами, кстати, притчи об этом говорят.

By the way, the parables themselves talk about this.

Притчи.

Proverbs.

26 глава, посмотрите, что там написано.

Chapter 26, see what is written there.

26 глава, притча, 4 стих говорит.

Chapter 26, parable, verse 4 says.

Не отвечай глупому по глупости его, чтобы тебе не сделаться подобным ему.

Do not respond to a fool according to his folly, or you will become like him.

Но 5 стих.

But verse 5.

Но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.

То есть нам не отвечать глупому по глупости или нам отвечать глупому по глупости?

So, should we not respond to the fool with foolishness, or should we respond to the fool with foolishness?

то или другое как поступить но реально все зависит от того когда ты применяешь и кому более того

Either one or the other, how to proceed, but it really all depends on when you apply it and to whom, moreover.

книга притч это одна из книг мудрости их несколько книг мудрости которую нужно рассматривать свете

The Book of Proverbs is one of the books of wisdom; there are several books of wisdom that should be considered in light.

других книг помнить есть книга иова также книга мудрости и книги клиссиаста и там как раз видна

In addition to other books, there is the Book of Job, as well as the Book of Wisdom and the Book of Ecclesiastes, and there it is clearly visible.

эта реальность когда мы видим что иов будучи праведным страдает вот все притчи или скажем

this reality when we see that Job, being righteous, suffers - all parables or let's say

большая часть притч коротких высказываний разбиваются жизни ого он был послушен богу

Most of the short sayings of parables are shattered by life; he was obedient to God.

был праведным при сюжету хотел все чтобы бог чтобы сделать для бога тут в его жизнь приходит

He was righteous in the story, wanting to do everything for God, and then God comes into his life.

страдания и помните что друзья его говорили в твоей жизни страдания

Suffering, and remember what his friends said: in your life, suffering.

из-за чего ты согрешил в год я не грешил нет ты где-то согрешил потому что если такие страдания

Why did you sin? I did not sin that year. No, you sinned somewhere because if there is such suffering...

значит ты грешник но вот это то как раз в чем мы должны быть очень осторожно в применении книги

So you are a sinner, but this is exactly what we should be very careful about in applying the book.

притч нельзя их просто взять и сказать вот это вот божий закон и мы их применяем и поэтому главы с 1

Parables cannot be simply taken and said, "This is the word of God, and we apply it," and therefore chapters from 1.

по 9 они нас этому учат мы учим узнаем здесь библейскую мудрость как понимать эти короткие

By 9 they teach us this, we learn and discover biblical wisdom here on how to understand these short ones.

и остроумные высказания и я надеюсь вот за нашу серию конечно достаточно много материал нам нужно

And witty remarks, and I hope that for our series, of course, we need quite a lot of material.

будет пройти с 1 по 9 главы но я хочу чтобы мы с вами увидели что значит иметь библейскую мудрость

We will go through chapters 1 to 9, but I want us to see what it means to have biblical wisdom.

как расти в библейской мудрости кого можно назвать мудрым родителям и как мудрый родитель наставляет

How to grow in biblical wisdom, who can be called wise parents, and how a wise parent instructs?

своих детей вопросах жизни брака здесь в этих главах мы увидим с вами женщину мудрость и

In these chapters, we will see the wisdom of a woman in the matters of life and marriage concerning their children.

кто это такие и как эти образы помогают нам понять путь мудрости но сегодня нам нужно обязательно

Who are they and how do these images help us understand the path of wisdom, but today we definitely need...

заложить основания основания ко всему дальнейшему изучению нам нужно знать что такое библейская

To lay the foundations for everything further in our studies, we need to know what the biblical is.

мудрость и кто и обладает чтобы отличить мудрого от глупого и чтобы знать в какой категории я

Wisdom and who possesses it to distinguish the wise from the foolish and to know in which category I am.

нахожусь потому что если я на данный момент нахожусь категории глупого для меня читать

I am because if I am currently in the category of being stupid for me to read.

притчи с 10 по 31 главы будет абсолютно бесполезно более того я даже скажу если

Proverbs from chapters 10 to 31 will be completely useless; moreover, I would even say that if...

нахожусь категории глупого на данный момент читать притчи с 10 по 31 для меня будет даже

I am in the category of being foolish at the moment, reading Proverbs from 10 to 31 will even be for me.

опасно потому что я буду стараться применять то что я там читаю без основания без того чтобы

It's dangerous because I will try to apply what I read there without any basis, without...

иметь библейскую мудрость и так сегодня мы с вами закладываем основания первая глава притч

to have biblical wisdom, and so today we are laying the foundations with the first chapter of Proverbs.

очень важное основание она как раз помогает нам в этом она помогает нам увидеть что такое библейская

A very important foundation, it helps us in this; it helps us see what the biblical is.

мудрость кто и обладает как отличить мудрого от глупого и как знать какой категории я нахожусь и

Wisdom is possessed by someone; how to distinguish the wise from the foolish and how to know which category I belong to.

так эта глава 3 1 глава притч отвечает на три вопроса три вопроса чтобы нам понять что такое

So this chapter 3:1 of Proverbs answers three questions, three questions to help us understand what it is.

библейская мудрость и вопросы такие кому нужна мудрость с чего начинается мудрость и какие

Biblical wisdom and questions such as who needs wisdom, where does wisdom begin, and what are...

Я надеюсь, вы открыли к этому моменту первую главу книги «Притч». Мы с вами прочитаем сейчас первые шесть стихов. Смотрите, что Соломон пишет в самом начале. Он говорит, «Притчей Соломона, сына Давидова, царя израильского, чтобы познать мудрость и наставление понять изречение разума, усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты, простым дать смышленность, юноше знание, рассудительность,

I hope you have opened the first chapter of the book of "Proverbs" by now. We will read the first six verses together. Look at what Solomon writes at the very beginning. He says, "The Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel, for gaining wisdom and instruction; for understanding words of insight; for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair; for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young."

послушать мудрый и умножить познание, и разумный найдет мудрые советы, чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их».

"To listen to wisdom and increase understanding, and the wise will find wise counsel to understand the parable and the intricate speech, the words of the sages and their riddles."

Итак, кому нужна мудрость? Первый вопрос, на который отвечает Соломон. И первый стих, как вы видите, это вступление ко вступлению. Если мы сказали, что первый по девятой главе – это своего рода вступление Соломона в книгу «Притч»,

So, who needs wisdom? The first question that Solomon answers. And the first verse, as you can see, is an introduction to the introduction. If we said that the first through the ninth chapter is kind of Solomon's introduction to the book of Proverbs,

это еще по-другому называется пролог такой в книгу, и здесь мы видим автора этой книги, хотя он назван автором, можно сказать, что он был основным автором, были, конечно же, другие авторы в этой книге, как даже Лемуил или Агур, но, заметьте, никто иной, как сам Соломон является автором этой книги.

This is also referred to as a prologue in the book, and here we see the author of this book. Although he is called the author, it can be said that he was the main author; there were, of course, other authors in this book, like Lemuel or Agur, but note that none other than Solomon himself is the author of this book.

И при этом, если вы сразу остановитесь, вспомните жизнь Соломона.

And at the same time, if you stop immediately, remember the life of Solomon.

Соломон произнес три тысячи притч. Здесь записано меньше тысячи в книге «Притч», 915, по-моему. Вот Соломон произнес три тысячи притч. Мудрейший человек, наверное, который жил когда-либо на земле, если не брать во внимание Иисуса Христа.

Solomon spoke three thousand proverbs. Less than a thousand are recorded here in the book of "Proverbs," 915, I believe. Here is Solomon speaking three thousand proverbs. The wisest man, probably, who ever lived on earth, not counting Jesus Christ.

И глядя на жизнь Соломона, мы понимаем, мудрейший человек закончил свою жизнь очень печально.

And looking at Solomon's life, we understand that the wisest man ended his life very sadly.

То есть,

That is,

ты можешь знать

you can know

все о мудрости,

everything about wisdom,

но не практиковать мудрость.

but not to practice wisdom.

И Соломон

And Solomon

начинает эту книгу, чтобы мы

begins this book so that we

научились не с его примера

we learned not from his example

и жизни, но

and life, but

научились именно из слова.

we learned precisely from the word.

И он начинает, он говорит, что

And he begins, he says that

цель этой книги – дать мудрость,

the purpose of this book is to provide wisdom,

чтобы читатели познали

for readers to understand

мудрость. Видите, второй стих сразу же,

wisdom. You see, the second verse right away,

он говорит, для чего эти притчи написаны?

He says, what are these parables written for?

Чтобы познать

To know

мудрость.

wisdom.

Чтобы познать правила благоразумия,

To understand the rules of prudence,

познать наставление,

to know the teaching,

понять извлечение разума,

to understand the extraction of consciousness,

правила благоразумия, правосудия,

rules of prudence, justice,

суда и правоты.

courts and righteousness.

Интересно, что мудрость,

Interestingly, wisdom,

мудрость – это тот термин,

Wisdom is that term,

который используется здесь

that is used here

в древние времена, обозначал

in ancient times, denoted

какое-то практическое знание.

some practical knowledge.

То есть,

That is,

мудрым человеком называли человека,

A wise person was called a person who,

который мог что-либо делать

which could do anything

хорошо или правильно.

good or right.

Ну, мудрым человеком называли

Well, they called him a wise man.

искусного, ремесленника какого-то.

an artisanal craftsman of some sort.

То есть, он хорошо мог обрабатывать дерево.

That is, he could work with wood well.

В Ветхом Завете вы наверняка читали,

In the Old Testament, you have surely read,

что мудрость была дана строителям скинии.

that wisdom was given to the builders of the tabernacle.

Я думаю, если бы мы сегодня сказали,

I think if we said today,

что есть мудрый житейский человек,

what is a wise everyday person,

этим же термином,

by the same term,

мы бы, может быть, описали человека,

we might describe a person,

который может хорошо что-то делать,

which can do something well,

строить дом,

build a house,

может хорошо отделывать,

maybe it can be well finished,

внутри дома,

inside the house,

может хорошо что-то рисовать.

Maybe it's good to draw something.

Но интересно, что в книге «Притч. Мудрость»

But interestingly, in the book "Proverbs. Wisdom"

это знание о том, как поступать правильно

this is knowledge of how to act correctly

по отношению к людям и Богу.

in relation to people and God.

Это не просто какая-то практическая мудрость,

It's not just some practical wisdom,

не просто какое-то практическое ремесло.

not just some practical craft.

Это мудрость практической праведности.

This is the wisdom of practical righteousness.

Но заметьте, как он говорит,

But notice how he speaks,

что мудрость невозможно получить без знания.

Wisdom cannot be obtained without knowledge.

Он говорит, притчи Соломона даны для того,

He says that the proverbs of Solomon are given for the purpose of

чтобы познать мудрость.

to know wisdom.

А затем он говорит, и наставление

And then he says, and the instruction.

понять мудрость,

understand wisdom,

изречение разума,

saying of reason,

усвоить правила благоразумия.

to master the rules of prudence.

То есть здесь он сразу говорит,

That is, here he says right away,

что основная задача книги,

what the main task of the book is,

чтобы читатель познал и мудрость,

so that the reader may know wisdom,

и наставление, чтобы он мог понимать

and guidance, so that he could understand

изречение разума,

the utterance of reason,

и мог, вот это интересное выражение,

and could, this is an interesting expression,

усвоить правила благоразумия.

to master the rules of prudence.

Я не знаю, есть у нас английская версия здесь,

I don't know if we have an English version here.

там receive instruction in wise dealing,

There receive instruction in wise dealing,

или как правильно и мудро поступать в жизни.

or how to act rightly and wisely in life.

Правила благоразумной жизни.

Rules of a Discreet Life.

Но, друзья, основной вопрос,

But, friends, the main question is,

который здесь,

which is here,

отвечая Соломону, кому это нужно?

Answering Solomon, who needs this?

Для кого это написано?

Who is this written for?

Вам это нужно?

Do you need it?

И смотрите, как он отвечает на этот вопрос.

And look how he answers this question.

Четвертый стих, он говорит,

The fourth verse, he says,

простым дать смышленность юноше знания и рассудительность.

To simply give intelligence, knowledge, and wisdom to a young man.

Мудрость прежде всего нужна молодым и неопытным.

Wisdom is primarily needed by the young and inexperienced.

Слово простой достаточно часто встречается

The word "simple" is quite often encountered.

в книге притч.

in the book of Proverbs.

Интересный термин, который

An interesting term that

говорит буквально о человеке без опыта

literally refers to a person without experience

и без знаний, которые могли бы уберечь его

and without the knowledge that could have saved him

от опасности. Простой человек.

from danger. A simple man.

Его буквально еще можно перевести как простак.

It can literally be translated as naive.

Невежный.

Unmannered.

Или неопытный.

Or inexperienced.

Его еще можно назвать легковерный человек,

He can also be called a gullible person,

который верит абсолютно всему.

who believes absolutely everything.

Что-то услышал, он верит этому.

He heard something, he believes it.

Что-то услышал другое, он верит этому.

He heard something different; he believes it.

Он открыт ко всему,

He is open to everything,

он открыт ко всем учениям.

He is open to all teachings.

Что бы ни говорили, он слушает.

No matter what they say, he listens.

И этому человеку нужна смышленность, этому человеку нужна пруденц, ему нужна осторожность, ему осмотрительность. Мудрость может дать ему это.

And this person needs cleverness, this person needs prudence, he needs caution, he needs circumspection. Wisdom can give him that.

Интересно, что в книге «Притч» 14 главе в 15 стихе, я не думаю, что у вас здесь есть этот текст на экране, но там написано «глупый», и тут используется то же самое слово, простой человек, простой, верит всякому слову, притча 14-15, благоразумный же или мудрый, внимателен к путям своим.

Interestingly, in the book of Proverbs, chapter 14, verse 15, I don’t think you have that text on the screen here, but it says "the simple," and the same word is used, the simple man believes every word, Proverbs 14:15, but the prudent or wise is cautious in his ways.

То есть мудрость нужна вот этим неопытным людям, не знающим, простым, простакам невежды.

That is, wisdom is needed for these inexperienced people, the ignorant simpletons.

Но не только, также мудрость нужна юноше.

But not only that, wisdom is also needed by a young man.

В 4 стихе мы с вами прочитали, смотрите, да, простым дать смышленность и юноше знание и рассудительность.

In verse 4 we read together, look, yes, to give simplicity to the simple and knowledge and discretion to the young man.

Кто себя может назвать юношей?

Who can consider themselves a young man?

Я знаю, что у нас достаточно много молодых людей здесь.

I know that we have quite a few young people here.

Вот в древние времена, вот это когда Соломон писал, юношей называли человек, скажем так, молодой человек становился полностью ответственным за свои поступки в 20 лет.

In ancient times, when Solomon was writing, young men were called "man"; let’s say, a young man became fully responsible for his actions at the age of 20.

То есть можно назвать юношей от рождения до 20 лет.

That is, one can call a young man from birth to 20 years old.

Если вам от рождения до 20 лет, то вы попадаете под понятие юноша.

If you are from birth until the age of 20, you fall under the concept of a young man.

И опять какая основная мысль здесь?

And again, what is the main point here?

Юноша неопытный, он еще многого не знает, ему нужна мудрость.

An inexperienced youth, he still does not know much; he needs wisdom.

Интересно, что в притче 29 главе в 15 стихе Соломон говорит,

Interestingly, in Proverbs chapter 29, verse 15, Solomon says,

что юноша и обличение дают мудрость, но отрок, и вот там тоже самое слово юноша, молодой человек, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.

That the youth and admonition give wisdom, but the lad, and there the same word for youth, the young man, neglected, brings shame to his mother.

То есть мы должны понять, что молодые люди, они еще неопытные, они еще многого не знают, они много не испытали, им нужна мудрость.

That is, we must understand that young people are still inexperienced, they do not know a lot yet, they have not experienced much, they need wisdom.

Это то, о чем Соломон здесь говорит, это для них.

This is what Solomon is talking about here, this is for them.

Но не только, посмотрите чуть дальше.

But not only that, look a little further.

Не только для неопытных.

Not just for the inexperienced.

Не только для молодых.

Not just for the young.

Интересно, как в 5 стихе Соломон пишет, послушает мудрый и умножит познание, и разумный найдет мудрые советы, чтобы уразуметь притчу, замысловатую речь, слова мудрецов.

It's interesting how in verse 5 Solomon writes that a wise person will listen and increase their knowledge, and a discerning person will find wise counsel to understand the proverb, the enigmatic speech, the words of the wise.

То есть мудрость нужна не только молодым и неопытным, мудрость также нужна мудрым людям.

That is, wisdom is needed not only by the young and inexperienced, but wisdom is also needed by wise people.

Другими словами, можно сказать, что человек не может никогда вырасти из своей нужды в мудрости.

In other words, one can say that a person can never outgrow their need for wisdom.

Человек, который даже обладает мудростью, которого можно назвать мудрым, понимает, что он постоянно может учиться, что он постоянно может приобретать эту мудрость.

A person who even possesses wisdom, who can be called wise, understands that he can constantly learn, that he can continually acquire this wisdom.

Можно всегда расти в мудрости.

One can always grow in wisdom.

Вы знаете, что-то похоже пишет Иаков в своем послании.

You know, something similar is written by James in his letter.

Иаков в 1 главе, в 5 стихе говорит,

James 1:5 says,

Если у кого из вас не достает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, и даст ему.

If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.

Интересно, если у кого из вас не достает мудрости, кто из нас готов сказать, что у меня избыток мудрости?

It’s interesting, if any of you lack wisdom, who among us is ready to say that I have an abundance of wisdom?

Я сижу, говорю, ну я-то мудрый, у меня достает мудрости.

I sit here and say, well, I am wise, I have enough wisdom.

Единственное, что Иаков пишет в послании, в 1 главе,

The only thing that James writes in the letter, in chapter 1,

В свете как раз тех страданий, которые мы проходили,

In light of the very suffering we have endured,

он говорит, с великой радостью принимаете,

He says, you accept with great joy.

когда вы впадаете в различные испытания.

when you fall into various trials.

И дальше он говорит, что нам нужна мудрость для того,

And then he says that we need wisdom in order to

чтобы понимать, для чего Бог посылает нам определенные испытания.

to understand why God sends us certain trials.

И вот он говорит, если у вас не хватает этой мудрости,

And he says, if you lack this wisdom,

просите у Бога.

Ask God.

Друзья дорогие, нам всегда не хватает мудрости.

Dear friends, we always lack wisdom.

Нам нужна мудрость.

We need wisdom.

Сегодня особенно, как никогда.

Today especially, like never before.

Нам нужна мудрость, чтобы понимать,

We need wisdom to understand,

как благоразумно поступать в жизни,

how to act wisely in life,

чтобы не быть легковерными, чтобы не быть простаками,

to avoid being gullible, to avoid being simpletons,

которые не могут различать, что происходит вокруг.

who cannot distinguish what is happening around them.

Нам нужно уметь различать какие-то притчи,

We need to be able to distinguish certain parables,

замысловатую речь, которая звучит даже вокруг нас.

a convoluted speech that resonates even around us.

Я хочу, чтобы сегодня мы просто оценили себя.

I want us to just evaluate ourselves today.

Если ты молодой человек, сегодня здесь сидишь,

If you are a young man sitting here today,

я хочу сказать тебе, молодой человек,

I want to tell you, young man,

тебе обязательно нужна мудрость.

You definitely need wisdom.

Молодые люди еще не прожили достаточно долго,

Young people have not yet lived long enough,

чтобы приобрести мудрость.

to acquire wisdom.

Но мудрость нужна не только молодым.

But wisdom is needed not only by the young.

Я знаю, слышали вы такую поговорку.

I know you've heard that saying.

Говорят, мудрость приходит с годами,

They say wisdom comes with age,

но иногда годы приходят одни.

But sometimes the years come alone.

Иногда человек, может быть, прожил уже достаточно долгую жизнь,

Sometimes a person may have lived a long enough life,

но мудрости нет еще.

but there is no wisdom yet.

Поэтому даже необязательно,

Therefore, it is not even necessary,

обязательно быть молодым по возрасту человеком,

it is necessary to be a young person by age,

чтобы быть простаком

to be a simpleton

или простым человеком, чтобы быть доверчивым, легковерным.

or a simple person, to be naive, gullible.

Чем часто мы читаем что-то в интернете и говорим

Often we read something on the internet and say

Ну, это же в интернете написано, значит, правда.

Well, it's written on the internet, so it must be true.

Ну, конечно, если в интернете, значит, правда.

Well, of course, if it's on the internet, then it must be true.

Кто в интернете напишет неправду?

Who would write lies on the internet?

И вы знаете, вот таким вот образом

And you know, this is how it is.

мы очень легковерно идём по жизни

We go through life very credulously.

и доверяем всему.

and trust everything.

Здесь услышали одно учение,

Here they heard one teaching,

там услышали другое учение, слушаем все подряд, принимаем все подряд, без различия.

There they heard a different teaching, listening to everything indiscriminately, accepting everything without distinction.

Нам нужна мудрость.

We need wisdom.

Но даже если вы разбираетесь, очень хорошо разбираетесь во всех перипетиях жизни,

But even if you are well-versed, very well-versed in all the twists and turns of life,

даже если вы можете хорошо понимать притчи, слова мудрых, понимать загадки,

even if you can understand parables well, the words of the wise, understand riddles,

вы очень хорошо понимаете, что вам все это уже знакомо,

you understand very well that all of this is already familiar to you,

вы все равно можете продолжать учиться мудрости.

You can still continue to learn wisdom.

И это тот первый вопрос, на который отвечает Соломон.

And this is the first question that Solomon answers.

Кому нужна мудрость?

Who needs wisdom?

Она нужна абсолютно всем.

She is needed by absolutely everyone.

Именно поэтому я очень надеюсь, что книга притч станет вашим хорошим соратником,

That is why I really hope that the book of parables will become a good companion for you,

очень хорошим спутником, где вы будете не просто их брать,

a very good companion, where you will not just take them,

вот эти вот, о, прозвучала красивая фраза, надо ее куда-нибудь приклеить,

Here it is, oh, a beautiful phrase was said, I need to stick it somewhere.

или надо ее повесить на холодильник.

or we need to hang it on the fridge.

Ну неплохо, но если она вырвана из контекста, она не имеет значения.

Well, it's not bad, but if it is taken out of context, it has no meaning.

Нам нужно учиться правильно их применять.

We need to learn how to apply them correctly.

Но мы будем учиться мудрости.

But we will learn wisdom.

Но есть и второй вопрос, на который отвечает Соломон нам здесь.

But there is a second question that Solomon answers for us here.

Второй вопрос.

The second question.

С чего начинается мудрость?

What does wisdom begin with?

Посмотрите на седьмой стих первой главы.

Look at the seventh verse of the first chapter.

Начало мудрости.

The beginning of wisdom.

Страх Господень.

The fear of the Lord.

Глупцы только презирают мудрость,

Fools are the only ones who despise wisdom,

и наставления.

and instructions.

Мудрость – это не просто способность научиться определенным принципам жизни

Wisdom is not just the ability to learn certain principles of life.

и потом их механически исполнять.

and then mechanically execute them.

Очень часто мы так думаем, ну мудрый человек, у него есть какие-то знания,

Very often we think like this: well, a wise person, he has some knowledge,

он может исполнять это.

He can perform this.

Нет, мудрость начинается с отношений с Богом.

No, wisdom begins with a relationship with God.

Интересно, что в английском переводе,

Interestingly, in the English translation,

вы видите здесь,

you see here,

the fear of the Lord is the beginning of wisdom,

The fear of the Lord is the beginning of wisdom.

но в английском переводе там на самом деле стоит knowledge.

But in the English translation, it actually says knowledge.

The beginning of knowledge.

The beginning of knowledge.

И в иерейском тоже стоит the beginning of knowledge.

And in the priestly one as well, it says the beginning of knowledge.

И интересно, что вот это слово knowledge,

And it's interesting that this word knowledge,

оно соединяется вместе с мудростью и наставлением,

it is connected together with wisdom and guidance,

которое в конце седьмого стиха,

which is at the end of the seventh verse,

что мудрость, что страх Господень дает и мудрость, и наставление.

Both wisdom and the fear of the Lord give wisdom and instruction.

И помимо этого, есть другие тексты в книге Притч,

And besides this, there are other texts in the Book of Proverbs,

где Соломон пишет,

where Solomon writes,

в главе 10 стихе он говорит,

in chapter 10, verse he says,

начало мудрости, страх Господень, познание святого разума.

The beginning of wisdom is the fear of the Lord, the knowledge of the holy mind.

15 глава 33 стих,

Chapter 15, verse 33.

страх Господень научает мудрости,

The fear of the Lord teaches wisdom,

славе предшествует смирение.

Humility precedes glory.

Помимо этого, мы находим те же самые слова в книге Псалмов,

In addition to this, we find the same words in the Book of Psalms,

Псалмопеев, в 110-м Псалме пишет в 10 стихе,

In the 110th Psalm, the Psalmist writes in verse 10,

начало мудрости, страх Господень,

the beginning of wisdom, the fear of the Lord,

разум верный у всех исполняющих заповеди его.

The mind is just for all who keep his commandments.

Что значит,

What does it mean,

что значит начало?

What does the beginning mean?

Начало, это значит, если этого нет,

The beginning means that if there is none,

то не может быть мудрости.

Then there can be no wisdom.

Это то же самое, как алфавит для чтения.

It is the same as the alphabet for reading.

То есть, если нет алфавита, вы не можете читать.

That is, if there is no alphabet, you cannot read.

Если вы не знаете алфавит, вы не сможете читать.

If you don't know the alphabet, you won't be able to read.

Или то же самое, как ноты для нотной грамоты, для музыки.

Or the same as notes for musical notation, for music.

Вы не сможете написать музыку, если нет нот.

You won't be able to write music if there are no notes.

Или то же самое, как цифры,

Or the same as numbers,

для математики то есть если нет цифр не может быть математики вот здесь что-то

For mathematics, that is, if there are no numbers, there cannot be mathematics; there is something here.

начало это если этого нет той мудрости нет друзья дорогие вся библейскому

The beginning is if there is no wisdom, there are no dear friends, everything is biblical.

здесь мы должны понимать это вся библейская мудрость не житейское не

Here we must understand that this is all biblical wisdom, not earthly.

земная мудрость не какая-то душевная а библейское божественная мудрость она

Earthly wisdom is not some soul wisdom, but biblical divine wisdom.

есть у бога потому что мудрость это божественный атрибут она ему принадлежит

Wisdom belongs to God because it is a divine attribute; it belongs to Him.

иов книги о в об этом говорится его в 12 глава 13 стих у него премудрость

In the Book of Job, this is mentioned in chapter 12, verse 13: "With Him is wisdom."

интересно что в русском слова мудрость очень часто переводится как премудрость

It is interesting that in Russian, the word wisdom is very often translated as profound wisdom.

вот я просто хочу чтобы вы осознали что если говорится премудрость это то же

I just want you to realize that if wisdom is mentioned, it is the same.

самое слово мудрость ничем не менять у него мудрость у него мудрость и сила

The word wisdom cannot be changed; he has wisdom, he has wisdom and strength.

его советы разу в 10 главе иеремии интересно что его мудрость явлено в его

His advice is in chapter 10 of Jeremiah; interestingly, his wisdom is revealed in his...

делах там сказано он сотворил землю эту силу и своей утвердил вселенную

It is said there that He created this earth and established the universe with His power.

мудростью своею и разума своим распростер небеса также мы знаем что

With His wisdom and understanding, He stretched out the heavens; we also know that...

закон господа его писание дает мудрость смотрите 18 сам 8 стих закон господа

The law of the Lord, His writing gives wisdom; see verse 8 of chapter 18, the law of the Lord.

совершен укрепление

perfect reinforcement

и высиженbee

and the hatched

ust с его земля мудрость протревозлbone

The phrase you provided seems to contain some errors and doesn't make coherent sense in Russian. It appears to be a jumble of words. If you could provide a clearer or more accurate sentence, I'd be happy to help with the translation!

мудростью он выполняет все

With wisdom, he accomplishes everything.

возможно это trojan там говорится что бог

Maybe it's a trojan, it says that God.

греция она принявшую божье насос на миру и онаонаute

Greece, it has accepted God's pump in the world and she is an astronaut.

благословляет душ и дальше откровение от Buddah верно умудряет ли дает буквально

Blesses the soul and further revelation from Buddha does it wisely enlighten or literally give.

есть мудрость, что слово умудряет,

there is wisdom that a word imparts,

но при этом не имеет страха Господнего,

but at the same time has no fear of the Lord,

не имеет страха Божьего.

does not have the fear of God.

Человек может приходить

A person can come.

все это слышать. Вы можете

You can hear all of this.

его спрашивать, слушай,

ask him, listen,

в чем

in what

состоит суть жизни?

What is the essence of life?

И он вам все ответит.

And he will answer all your questions.

Но при этом

But at the same time

не имеет страха Господня.

does not have the fear of the Lord.

А Соломон, посмотрите,

And Solomon, look,

как он говорит, он говорит, что начало

As he says, he says that it's the beginning.

мудрости – страх

wisdom – fear

Господень.

The Lord's.

Для того, чтобы у нас появилось

In order for us to have

вот это начало, для того, чтобы у нас появилась

this is the beginning for us to have

библейская мудрость,

biblical wisdom,

нам необходимо

we need

иметь страх Господень.

to have the fear of the Lord.

Я надеюсь, что

I hope that

в этот момент у вас сразу возникает вопрос,

At that moment, a question immediately arises for you,

что тогда такое страх Господень?

What then is the fear of the Lord?

Если это

If this is

начало всей мудрости,

the beginning of all wisdom,

если без этого,

if not for this,

даже что бы мы не знали,

even if we don't know,

если этого нет,

if there is none,

то мудрости у нас

so wisdom we have

никогда не будет.

will never be.

Что же тогда такое страх Господень?

What, then, is the fear of the Lord?

Страх Господень –

The fear of the Lord -

это благоговение

this is awe

перед Ним.

before Him.

Страх Господень – это благоговение

The fear of the Lord is reverence.

перед Богом, как перед любящим

before God, as before a loving one

Отцом.

Father.

Это подчинение Ему, это

This subordination to Him, this

любовь к Нему, несравнимая

love for Him, incomparable

ни с чем. Иметь

nothing. To have

страх Господень – значит

the fear of the Lord means

иметь почтительное подчинение

to have respectful obedience

Божьей воле.

God's will.

Это значит быть

This means to be.

истинным поклонником.

true admirer.

Я хочу сказать, что только тот,

I want to say that only that one,

кто имеет духовную

who has spiritual

жизнь, имеет

life, has

страх Божий, истинный страх Божий.

the fear of God, true fear of God.

Да, люди где-то могут

Yes, people can somewhere.

бояться Бога, знаете, так,

to fear God, you know, like this,

что Он накажет их.

that He will punish them.

Иногда люди боятся

Sometimes people are afraid.

делать что-то плохое. Я вспоминаю

doing something bad. I remember

себя в детстве.

yourself in childhood.

Я вспоминаю себя в детстве, когда

I remember myself as a child when

я рос, и у меня был

I grew up, and I had

страх.

fear.

Страх Божий. То есть я знал, что, допустим,

The fear of God. That is, I knew that, for example,

я иду со своими друзьями. Я

I am going with my friends. I

неверующий, молодой

unbeliever, young

пацан, 12 лет.

boy, 12 years old.

Я иду,

I am going,

и они делают плохие дела.

and they do bad things.

Но я говорю,

But I say,

я не могу.

I can't.

Я не могу.

I can't.

У меня еще нет истинного страха Божьего.

I still do not have a true fear of God.

У меня есть страх

I have a fear.

того, что Бог меня накажет.

that God will punish me.

Я не могу этого делать.

I can't do that.

Но истинный

But the truth is

страх Божий есть

The fear of God is.

только у тех,

only for those,

кто имеет отношение с Богом.

who has a relationship with God.

Посмотрите, как Псалом

Look at how the Psalm goes.

127 говорит об этом.

127 speaks about this.

127 Псалом, 1 стих.

Psalm 127, verse 1.

Там сказано так.

It is stated like this.

Блажен, или буквально

Blessed, or literally

благословен. И, кстати,

blessed. And, by the way,

друзья, дорогие,

dear friends,

Бог не благословляет людей

God does not bless people.

своим благословением,

with your blessing,

если они не Его дети.

if they are not His children.

Смотрите, что здесь сказано. Блажен,

Look what is said here. Blessed is...

или буквально благословен, всякий

or literally blessed, everyone

боящийся Господа, ходящий

fearful of the Lord, walking

путями Его. В 144

His ways. In 144

Псалме, 18 стихе.

In the Psalm, verse 18.

Близок Господь ко всем

The Lord is near to all.

призывающим Его,

calling upon Him,

ко всем призывающим Его в истине.

to all who call upon Him in truth.

И дальше. Желание

And further. Desire.

боящихся, опять вот здесь вот страх,

those who are afraid, again there is fear here,

боящихся Его,

those who fear Him,

Он исполняет, воплих слышит

He performs, hears the screams.

и спасает их.

and saves them.

Я бы

I would.

сказал, наверное, здесь, что

He probably said here that

страх Господень

the fear of the Lord

сравним с новозаветным

let's compare with the New Testament

плодом

fruit

Духа, который идет за рождением

The spirit that follows birth.

свыше. То есть, когда мы рождаемся

Above. That is, when we are born.

свыше, с вами сейчас,

above, with you now,

у нас появляется плод

We are having a fruit.

Духа. Вот

Spirit. Here it is.

истинный страх Господень

the true fear of the Lord

это тот плод Духа,

this is the fruit of the Spirit,

который Бог производит в сердце

which God produces in the heart

человека, который имеет отношение с Ним.

a person who has a relationship with Him.

Интересно, что у этого человека меняются

Interestingly, this person's feelings change.

взгляды на жизнь. Он меняется взгляды

views on life. He changes his views

на то, что приемлемо, что нет, что я могу

to what is acceptable, what is not, what I can

делать, куда я могу ходить, куда не могу ходить.

to do, where I can go, where I can't go.

Ну, например, опять 111 Псалом,

Well, for example, again Psalm 111,

первый стих.

the first verse.

Или благословен муж,

Blessed is the man,

боящийся Господа

fearful of the Lord

и крепко любящий заповеди

and firmly loving the commandments

Его. То есть, человек, боящийся

Him. That is, a person who is afraid.

Господа, крепко любит

Gentlemen, loves strongly.

заповеди Его.

His commandments.

В притчах 8 главе, в 13 стихе

In Proverbs chapter 8, verse 13.

Соломон пишет, страх

Solomon writes, fear

Господень,

Lord,

смотрите, в чем заключается,

look at what it consists of,

ненавидит зло.

hates evil.

Гордость и высокомерие, злой путь

Pride and arrogance, an evil path.

и коварные уста я ненавижу.

And I hate treacherous lips.

В 16 главе, в 6 стих

In chapter 16, verse 6.

страх Господень,

the fear of the Lord,

Господень отводит

The Lord diverts.

от зла. То есть, мы видим, как страх

from evil. That is, we see how fear

Господень меняет жизнь человека.

The Lord changes a person's life.

То есть, точнее сказать, скажем так,

That is to say, more precisely, let’s put it this way,

страх Господень является

The fear of the Lord is

свидетельством того, что

evidence that

жизнь человека изменилась.

A person's life has changed.

Он поменялся.

He has changed.

Ну, тогда вопрос,

Well, then the question is,

а как же понять, что

but how to understand that

начало мудрости страх Господень?

The beginning of wisdom is the fear of the Lord?

Дорогие друзья,

Dear friends,

вы можете иметь ученые степени.

You can have academic degrees.

Вы можете

You can.

хорошо разбираться в тонкостях своего

to be well-versed in the subtleties of one's own

слова, что бы вы ни делали.

Words, no matter what you do.

Вы можете знать детали

You may know the details.

очень сложных устройств

very complex devices

и с легкостью их ремонтировать,

and easily repair them,

перебирать, разбирать.

to sort through, to disassemble.

Вы можете с легкостью разбираться

You can easily figure it out.

в вопросах геополитики.

in matters of geopolitics.

Но при этом, если

But at the same time, if

вы не знаете Бога лично,

you do not know God personally,

если у вас

if you have

нет отношений с Ним,

there is no relationship with Him,

если вы

if you

не родились свыше,

not born again,

дорогие друзья, у вас

dear friends, you have

не может быть библейской

cannot be biblical

мудрости.

wisdom.

Ее просто не может быть.

She simply can't be there.

К сожалению,

Unfortunately,

это то, как часто люди сегодня

this is how often people today

применяют книгу-притч.

They use the book of parables.

Очень часто пишут книги или разные

Very often, books or various things are written.

пособия, как

benefits, how

на основании книги-притч

based on the book of parables

жить благополучно финансово.

to live financially securely.

Или как построить

Or how to build

хороший бизнес на основании

good business based on

книги-притч.

books of parables.

Оно может быть, как бы, все неплохо,

It can be, like, everything is not bad.

но в итоге,

but in the end,

это не приведет тебя к

this will not lead you to

библейской мудрости.

biblical wisdom.

Приведет только к житейской мудрости.

It will only lead to life wisdom.

И более того, я хочу еще сказать

And moreover, I want to say еще.

чуть дальше, дорогие друзья. Для нас сегодня,

a little further, dear friends. For us today,

людей, живущих во времена Нового Завета,

people living in the times of the New Testament,

открыто гораздо больше, чем было

much more is open than before

открыто для тех, кому жили до Христа.

Open to those who lived before Christ.

Мы знаем,

We know,

что Христос

what Christ

своим подчинением Отцу стал для нас

by his obedience to the Father became for us

совершенной мудростью.

perfect wisdom.

Очень интересно, Алексей Алексеевич, сегодня

Very interesting, Alexey Alexeyevich, today.

перед началом прочитал как раз тот текст

Before starting, I read that text.

Первого Послания к Коринфянам, первая глава.

First Epistle to the Corinthians, chapter one.

Посмотрите на 21 стих.

Look at verse 21.

Ибо когда мир

For when the world

своей мудростью,

with your wisdom,

житейской мудростью, земной мудростью

worldly wisdom, earthly wisdom

не познал Бога

has not known God

в премудрости Божьей,

in the wisdom of God,

то, смотрите, благоугодно было Богу

So, you see, it was pleasing to God.

и родственном проповеди спасти верующих.

and related to the sermon to save the believers.

Ибо

For

иудеи требуют чудес, и елены ищут

Jews demand miracles, and Greeks seek.

мудрости, опять же.

wisdom, again.

А Павел говорит, а мы проповедуем

And Pavel speaks, and we preach.

Христа распятого для иудеев,

Christ crucified for the Jews,

амазон, для еленов

Amazon, for deer

безумия, для самих же признав

madness, acknowledging it themselves

иудеев и еленов

Jews and Greeks

Христа, Божью

Christ, God's

силу и, смотрите, и Божью

the strength and, look, and God's

премудрость.

wisdom.

Потому что немудрая Божия премудрее

Because the foolishness of God is wiser than men.

человеков, и немощная Божия

the people, and the weak God

сильнее человеков.

stronger than humans.

Чуть дальше, в этой же

A little further, in this same

главе в 30 стихе, в 1 Коринфянам

in chapter 30, in 1 Corinthians

1 главе в 30 стихе, он говорит,

In chapter 1, verse 30, he says,

от Него и Вы во Христе Иисусе,

from Him and you in Christ Jesus,

Который сделался

Which became

для нас,

for us,

премудростью от Бога,

wisdom from God,

праведностью, освящением и оскуплением,

righteousness, sanctification, and redemption,

чтобы было как написано, хвалящееся, хвалясь Господом.

so that it is as written, boasting, boasting in the Lord.

Именно поэтому Павел не хотел

That's why Pavel didn't want to.

проповедовать ничто иное.

to preach nothing else.

Чуть дальше, во 2 главе тоже послание говорит,

A little further on, in chapter 2, the message also says,

2 глава, 4 стихе, он говорит,

In chapter 2, verse 4, he says,

слово мое проповедь, моя не в убедительных

My word is a sermon, my sermon is not in convincing.

словах человеческой

in human words

мудрости. Сколько бы мы

wisdom. No matter how much we

человеческой мудрости людям не сказали, он говорит,

Human wisdom was not told to people, he says.

это не спасет. Он говорит,

this won't save it. He says,

но в явлении Духа и силы,

but in the manifestation of the Spirit and power,

чтобы вера Ваша утверждалась не на

that your faith may not be based on

мудрости человеческой, но на

the wisdom of man, but on

силе Божией. И дальше

by the power of God. And further

он говорит, смотрите, в 6 стихе, мудрость же мы проповедуем

He says, look, in verse 6, we preach wisdom.

между совершенными,

between the perfect ones,

но мудрость

but wisdom

не века сего и не властей

not of this age nor of the authorities

века сего приходящих, но

of this age coming, but

проповедуем, опять же, мудрость

we preach, again, wisdom

Божию,

God's,

тайную, сокровенную,

secret, treasured,

которую предназначил Бог прежде веков

which God has ordained before the ages

к славе нашей.

To our glory.

Как Соломон здесь в книге притч,

As Solomon here in the book of Proverbs,

так и Новый Завет говорят,

so the New Testament says,

что библейскую мудрость можно

that biblical wisdom can be

получить только от Бога. Только

Receive only from God. Only.

если у вас есть отношение с Ним.

if you have a relationship with Him.

И сейчас, в наше время,

And now, in our time,

это возможно только через

this is only possible through

Христа.

Christ.

Христос,

Christ,

Тот, Кто исполнил

The One Who Fulfilled

все, что написано в книге притч.

everything that is written in the book of proverbs.

И только в Нем

And only in Him

мы можем стать

we can become

мудрыми по-настоящему.

truly wise.

Только через Него мы можем

Only through Him can we.

получить эту библейскую мудрость.

to gain this biblical wisdom.

Все, что Соломон

Everything that Solomon

пишет дальше, в этой

writes further, in this

книге, в книге притч,

in the book of proverbs,

будет просто

it will be easy

морализаторством. Опять это слово.

moralizing. That word again.

Будет морализаторством,

It will be moralizing,

когда мы захотим просто

when we just want

что-то красивое одеть на то, что

something beautiful to wear on what

неизмененное, грязное,

unchanged, dirty,

страшное. Это будет

terrible. It will be

морализаторством, если не будет

moralizing, if there won't be

самого главного.

the most important.

Если не будет

If there isn't any.

страха Господня, если не будет отношений

the fear of the Lord, if there are no relationships

с Богом, если Христос не

With God, if Christ is not

станет мудростью Божией

will become the wisdom of God

для нас.

for us.

Дорогие друзья, я не знаю,

Dear friends, I don't know,

в какой категории вы относите себя,

In what category do you classify yourself?

мудрый и разумный, или, может быть,

wise and reasonable, or maybe

простой и доверчивый, и неопытный.

simple and trusting, and inexperienced.

Но я хочу, чтобы сегодня

But I want it to be today.

вы каждый проверили себя.

You each checked yourselves.

А у вас есть страх Божий?

Do you have the fear of God?

Вы родились

You were born.

свыше.

over.

Стал ли Христос

Did Christ become?

для вас?

for you?

При мудрости от Бога.

With wisdom from God.

Стал ли Он для вас

Has He become for you

самым главным на этой земле?

What is the most important thing on this earth?

Стал ли Он для вас

Has He become something for you?

наивысшей ценностью и

the highest value and

мудростью? Более того,

with wisdom? Moreover,

задайте себе вопрос,

ask yourself a question,

а чему я прежде всего

What am I primarily?

учу своих детей?

Am I teaching my children?

Чему я учу своих внуков?

What do I teach my grandchildren?

Чему я

What am I

учу тех, кого Господь дал

I teach those whom the Lord has given.

мне на воспитание?

Do I have to raise you?

Может быть, моим

Maybe mine.

главным желанием,

the main desire,

является научить их хорошим манерам ну чтобы они хорошо себя вели когда

is to teach them good manners so that they behave well when

приходим в церковь но чтобы не бегали там не прыгали чтобы не кричали когда не

We come to the church, but so that they don't run around, don't jump, and don't shout when they shouldn't.

нужно чтобы когда приходим в гости они здоровались и так далее если это все что

We need them to greet us and so on when we come to visit, if that's all.

мы пытаемся научить своих детей внуков и тех кого бог дал нам на попечение то мы

We are trying to teach our children, grandchildren, and those whom God has entrusted to us.

занимаемся просто морали зато ства вы можете дать своим детям замечательным

We are simply engaging in morality, but you can give your children something wonderful.

образованием вы можете помочь им достичь высот в карьере они могут

With education, you can help them reach great heights in their careers.

зарабатывать огромные деньги но если вы не поможете им познать христа если вы не

to earn huge money but if you do not help them know Christ if you do not

поможете им познать ум христа если не поможете им узнать что такое страх

You will help them understand the mind of Christ if you help them know what fear is.

господень все остальное будет бесполезно все остальное будет бесполезно и важно

The Lord's everything else will be useless, everything else will be useless and important.

помнить что

remember what

Наши дети, молодежь, те, которые еще не знают Бога, они находятся как раз в положении такого простого человека, открытого ко всему, легковерного человека.

Our children, the youth, those who do not yet know God, are in the position of a simple person, open to everything, a gullible person.

Они открыты ко всему, что им говорят. Они идут в школу, им говорят там одно, о чем вы говорите, какой Бог, какая Библия, нам нужно жить в современном мире, мы давно уже прошли все и Бога, и Библию.

They are open to everything they are told. They go to school, they are told one thing there, about what you talk about, what God, what Bible, we need to live in the modern world, we have long since moved past both God and the Bible.

Они слушают что-то на интернете, там совсем другие, там плоская земля или еще что-то.

They are listening to something on the internet; there are completely different things there, like flat earth or something else.

Во что они поверят?

What will they believe in?

Если мы не будем их учить Евангелие, если мы не будем их учить страху Господню, они будут учиться в другом месте, только, скорее всего, не Евангелию и не страху Господню.

If we do not teach them the Gospel, if we do not teach them the fear of the Lord, they will learn somewhere else, but most likely not the Gospel and not the fear of the Lord.

Дорогие друзья, это основание. Это основание.

Dear friends, this is the foundation. This is the foundation.

То есть, если мы понимаем, что первое, о чем говорит Соломон, что первое, мы должны понять, что мудрость нужна нам всем абсолютно.

That is, if we understand that the first thing Solomon speaks about, we must understand that wisdom is absolutely necessary for all of us.

Нет ни одного человека, который бы мог сказать.

There is not a single person who could say.

Я уже достаточно мудрый, чтобы мне учиться. Я уже достаточно мудрый, чтобы мне еще искать мудрость.

I am already wise enough not to need to learn. I am already wise enough to still seek wisdom.

Я достиг своего уровня.

I have reached my level.

Он говорит, нам всем нужна мудрость, но при этом он говорит, что невозможно.

He says we all need wisdom, but at the same time, he says it's impossible.

Просто невозможно. У вас ни у кого не будет мудрости, если не будет отношений с Богом.

It's simply impossible. None of you will have wisdom if you do not have a relationship with God.

Все начинается оттуда.

Everything starts from there.

Наши отношения с Богом.

Our relationship with God.

Это два вопроса, на которые мы уже с вами ответили.

These are the two questions we have already answered together.

Но есть еще третий вопрос.

But there is also a third question.

Третий вопрос.

The third question.

Последствия отвержения мудрости.

The consequences of rejecting wisdom.

Потому что, когда мы понимаем, что нам всем нужна мудрость,

Because when we understand that we all need wisdom,

и когда мы понимаем, что мудрости не будет, если мы не начнем с отношения с Богом,

and when we realize that there will be no wisdom if we do not start with a relationship with God,

нам нужно знать, а что же будет, если я отвернусь и скажу, не хочу этого.

We need to know, what will happen if I turn away and say, I don't want this.

И посмотрите, что Соломон пишет.

And look at what Solomon writes.

Мы с вами начнем читать со второй половины седьмого стиха.

We will begin reading from the second half of the seventh verse.

В седьмой стихе он говорит, глупцы только презирают мудрости наставления.

In the seventh verse, he says that fools only despise the wisdom of instruction.

Грешники, слушай, сын мой, наставления отца твоего, не отвергая завета матери.

Sinners, listen, my son, to the teachings of your father, and do not reject the covenant of your mother.

Потому что это прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.

For it is a beautiful crown for your head and an ornament for your neck.

Сын мой, если будут склонять тебя грешники, не соглашайся.

My son, if sinners entice you, do not consent.

Если будут говорить, иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины.

If they say, come with us, we'll set an ambush for murder, we'll lie in wait for the innocent without guilt.

Живых проглотим, их как преисподней, и целых, как нисходящих в могилу.

We will swallow the living, like the abyss, and whole, like those descending into the grave.

Наберем всякое драгоценное имущество, наполним дома нашей добычей,

We will gather all sorts of precious treasures, fill our houses with our loot,

жребий твой, или буквально у нас мы все будем вместе делить, твой будет бросать вместе с нами,

Your lot, or literally we will all share together, your throw will be with us.

склад, или буквально кошелек общий у нас будет, один будет у нас на всех.

A warehouse, or literally a common wallet, we will have one for all of us.

Он говорит, сын мой, не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,

He says, my son, do not go on the way with them, keep your foot from their path.

потому что ноги их бегут к козлу и спешат на пролитие крови.

because their feet run to the goat and hurry to shed blood.

В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,

In the eyes of all birds, the net is set in vain,

а делают засаду для их крови, подстерегают их души.

They set an ambush for their blood, lurking for their souls.

Таковы пути всякого, кто алчет.

Such are the ways of all who hunger.

Пути чужого добра, и дальше он говорит, оно отнимает жизнь у завладевшего им.

The ways of another person's good, and then he says, it deprives life from the one who has seized it.

И 20 стих.

And verse 20.

Премудрость, или опять это можно сказать мудрость, персофиницируется уже здесь.

Wisdom, or it can again be called wisdom, is personified here already.

Мудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,

Wisdom calls out in the streets, raises her voice in the squares,

в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою.

He preaches in the main places of assembly and delivers his speech at the entrances to the city gates.

Что говорит мудрость?

What does wisdom say?

Доколе?

Until when?

Свеждой будете любить невежество.

You will love ignorance as a fresh thing.

Доколе?

Until when?

Буйные будут услаждаться буйством.

The unruly will be delighted by their unruliness.

Доколе?

How long?

Глупцы будут ненавидеть знания.

Fools will hate knowledge.

Обратитесь к моему обличению.

Refer to my accusation.

Вот, я и залью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.

Here, I will pour out my spirit on you, and I will announce my words to you.

Я звала, и вы не послушались.

I called, and you did not obey.

Простирала руку мою, и не было внимающего.

I stretched out my hand, and there was no one to pay attention.

И вы отвергли все мои.

And you rejected all of mine.

И обличения моих не приняли.

And they did not accept my rebukes.

Зато и я посмеюсь в вашей погибели.

But I will laugh at your demise.

Порадуюсь, когда придет на вас ужас.

I will rejoice when horror comes upon you.

Когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас.

When terror comes upon you like a storm, and disaster sweeps over you like a whirlwind.

Когда постигнет вас скорбь и теснота.

When sorrow and distress come upon you.

Тогда будут звать меня, и я не услышу.

Then they will call me, and I will not hear.

С утра будут искать меня, и не найдут меня.

In the morning they will look for me, and they won't find me.

За то, что они возненавидели знания.

For hating knowledge.

И не избрали для себя страха Господня.

And they did not choose the fear of the Lord for themselves.

Не приняли совета моего, презрели все обличения мои.

They did not take my advice, they spurned all my reproofs.

Зато и будут они вкушать от плодов путей своих, и насыщаться от помыслов их.

But they will eat the fruits of their ways and be filled with their own thoughts.

Потому что упорство не вешет, убьет их.

Because persistence won't hang them, it will kill them.

И беспечность глупцов погубит их.

And the carelessness of fools will destroy them.

А слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла.

And whoever listens to me will live safely and peacefully, not fearing evil.

Какие последствия отвержения мудрости?

What are the consequences of rejecting wisdom?

Очень кратко.

Very briefly.

Я знаю, что это длинный текст.

I know that this is a long text.

Мы с вами 7 стихов, первый раз разбирали больше получаса.

We analyzed 7 verses together for over half an hour for the first time.

Здесь 20 с лишним стихов.

Here are more than 20 poems.

Но какие последствия?

But what are the consequences?

Самое первое последствие, которое мы видим, что нечестивая жизнь, отвергающая мудрость, тебя погубит.

The very first consequence we see is that an unrighteous life, rejecting wisdom, will destroy you.

Нечестивая жизнь тебя погубит.

A dishonest life will destroy you.

Мы видим, что наставление, с которого начинается,

We see that the instruction begins with,

Соломон в 8 стихе, это наставление отца, и это завет матери.

Solomon in verse 8 is the instruction of a father, and it is the covenant of a mother.

То есть наставление, это действия, которые ведут к исправлению неправильного какого-то поведения.

That is, instruction is actions that lead to correcting some kind of wrong behavior.

А завет буквально означает Тора, или закон.

And the covenant literally means the Torah, or law.

То есть это поучение, которое проистекает из Писания.

That is to say, this is a teaching that comes from Scripture.

И вот он говорит, это то, что является для тебя венком для шеи,

And here he says, this is what is a garland for your neck.

вернее, венком для головы, венцом для головы, украшением для шеи.

more precisely, a wreath for the head, a crown for the head, an ornament for the neck.

То есть это то, что делает тебя красивым, привлекательным, прекрасным.

That is, it is what makes you beautiful, attractive, wonderful.

И мы видим, что и оба, и отец, и мать, оба ответственны за то, чтобы учить своих детей мудрости.

And we see that both the father and the mother are responsible for teaching their children wisdom.

И они предупреждают своих детей.

And they warn their children.

Интересно, что когда Соломон говорит, сын мой, это не значит, что он обращается только к одним сыновьям.

Interestingly, when Solomon says, "my son," it does not mean that he is addressing only his sons.

Он обращается к детям, говорит, сын мой, тебя будут склонять грешники.

He turns to the children and says, "My son, sinners will try to persuade you."

Он говорит, если, если, но это произойдет.

He says, if, if, but it will happen.

Если это произойдет, а это произойдет.

If this happens, and it will happen.

Он говорит, тебе нужно знать.

He says you need to know.

Дорогие друзья, грешники будут...

Dear friends, sinners will...

Грешники будут соблазнять наших детей.

Sinners will tempt our children.

Грешники будут пытаться увезти наших внуков.

Sinners will try to take our grandchildren away.

Дорогие друзья, мы должны помочь своим детям научиться распознавать, кто что из себя представляет.

Dear friends, we must help our children learn to recognize who is who.

Это настолько важно.

This is so important.

Это настолько важно, потому что мы понимаем, что если сын наш или дочь отвергают мудрость,

This is so important because we understand that if our son or daughter rejects wisdom,

если они встают на путь к глупости.

if they are on the path to folly.

Интересно, кстати, что есть мудрый человек, мы сказали,

Interestingly, by the way, there is a wise person, we said,

есть простой человек, который он такой доверчивый, всему открыт.

There is a simple man who is very trusting and open to everything.

Но дальше есть глупый человек.

But there is a foolish person ahead.

В седьмом стихе, когда мы посчитали, это тот человек, который презирает мудрость,

In the seventh verse, when we counted, this is the person who despises wisdom,

он отвергает их явным образом, он не хочет ничего слышать.

He rejects them outright, he doesn't want to hear anything.

Вот этот глупец.

Here is this fool.

Интересно, в притчах 10 главе Соломон говорит,

Interestingly, in Proverbs chapter 10, Solomon says,

что сын мудрый радует отца, а сын глупый огорчение для матери.

A wise son brings joy to his father, but a foolish son is a grief to his mother.

Дорогие друзья, если сын не послушает, если он будет презирать мудрость, наставление,

Dear friends, if the son does not listen, if he despises wisdom, instruction,

он попадает в категорию вот этого глупца.

He falls into the category of this fool.

Это не просто наивный простак, не просто молодой юноша.

He is not just a naive simpleton, not just a young lad.

Глупец, который отвергает знания.

A fool who rejects knowledge.

И Соломон предупреждает, если ты так пойдешь,

And Solomon warns, if you go that way,

если ты пойдешь, поэтому, если ты будешь идти,

if you go, therefore, if you will go,

то он даже приводит интересную иллюстрацию, он говорит, смотрите,

then he even gives an interesting illustration, he says, look,

даже птицы, птицы даже, когда видят сеть, они не идут в сеть.

Even the birds, the birds even, when they see the net, they do not go into the net.

Для того, чтобы поймать птицу, тебе нужно спрятать, тебе ее нужно закамуфлировать.

To catch a bird, you need to hide it, you need to camouflage it.

Он говорит, а вы, то есть ты понимаешь, куда ты идешь,

He says, and you, that is, you understand where you are going,

ты понимаешь, что ты идешь на погибель себе, и ты просто прямо туда идешь.

Do you understand that you are heading towards your own destruction, and you are just going straight there?

Это глупость, это реальная глупость, это прямое отвержение мудрости.

This is nonsense, it is real nonsense, it is a direct rejection of wisdom.

И он говорит, если ты так пойдешь,

And he says, if you go like that,

то ты,

then you,

ты обязательно погубишь свою жизнь.

You will certainly ruin your life.

Это отнимет у тебя жизнь.

This will take away your life.

Это может не случиться, это может случиться не сразу,

It may not happen, it may not happen right away,

но это случится обязательно.

But it will definitely happen.

Но не только это, не только это, также мы видим второе последствие,

But not only that, not only that, we also see a second consequence,

которое идет за тем, что ты отвергаешь мудрость,

that follows after you reject wisdom,

то, что мудрость будет судить того, кто ее отверг.

that wisdom will judge those who reject it.

И здесь, как мы уже сказали, мудрость начинает возглашать,

And here, as we have already said, wisdom begins to proclaim,

она персофеницируется здесь,

she is personified here,

то есть персофеницируется,

that is, it is perfiniated,

персофеницируется слово,

the word is personified,

становится человеком.

becoming a person.

Мудрость, это здесь представлено в виде женщины.

Wisdom is presented here in the form of a woman.

И мы, кстати, будем в течение девяти глав видеть,

And by the way, we will see, throughout the nine chapters,

как она, женщина-мудрость, постоянно говорит.

As she, the woman of wisdom, constantly says.

Она обращается к юношам, она обращается к молодым,

She addresses the youths, she addresses the young.

она обращается к простым,

she appeals to the simple,

и тем, кто глупый, говорит, глупый, обратись ко мне.

And to those who are foolish, he says, foolish one, turn to me.

Но мы видим, мудрость обращается,

But we see, wisdom is turning,

и я хочу сказать, я немного забегу вперед,

and I want to say, I will jump ahead a little,

то, что здесь мудрость,

what wisdom is here,

это атрибут Бога.

This is an attribute of God.

Как мы уже с вами читали, вся мудрость у Бога.

As we have already read, all wisdom is with God.

И так как Бог имеет мудрость,

And since God has wisdom,

Он имел мудрость от самого начала, от творения,

He had wisdom from the very beginning, from creation,

можно сказать, что это сам Бог взывает через мудрость.

It can be said that it is God Himself calling through wisdom.

И какой основной призыв мудрости?

And what is the main call of wisdom?

Призыв доколе.

Call to arms.

Доколе невежды или несведущие.

Until the ignorant or uninformed.

То же самое, что с простой.

The same as with the simple one.

Не знаю, почему наши переводчики поставили здесь,

I don't know why our translators placed it here.

невежды, простой.

ignorant, simple.

Доколе простой человек, наивный,

How long will a simple, naive person,

ты будешь любить свою простоту, свое невежество.

You will love your simplicity, your ignorance.

Доколе буйный или буквально насмешник,

How long, wild one or literally a mocker,

будешь уж лазаться своими насмешками.

You'll be crawling with your mockery.

Доколе глупцы, будете ненавидеть знания.

How long, fools, will you hate knowledge?

Придите ко мне, говорит мудрость.

Come to me, says wisdom.

Придите ко моему обличению.

Come to my admonition.

Я и залью на вас, Дух мой, открою вам мои слова.

I will pour out my Spirit upon you, I will reveal my words to you.

Но если вы отвергнете,

But if you reject,

если вы отвергнете,

if you reject,

я посмеюсь в вашей погибели,

I will laugh at your demise,

порадуюсь, когда вы отвергнете.

I will be pleased when you reject.

Когда придет на вас ужас.

When horror comes upon you.

Вы будете звать, я не услышу,

You will call, I will not hear.

будете искать, но не найдете.

You will search, but you will not find.

И некоторые говорят, ну как-то здесь

And some say, well, somehow here.

мудрость злорадно так относится.

Wisdom takes such an attitude with malice.

Что это такое?

What is this?

Никакого сострадания.

No compassion.

Но это не злорадство, друзья.

But it's not schadenfreude, friends.

Это не злорадство, это суд.

This is not gloating, this is a trial.

29 стих, посмотрите, 29 стих говорит,

Verse 29, look, verse 29 says,

за то, что они возненавидели знания

for hating knowledge

и не избрали для себя страха Господня,

and did not choose for themselves the fear of the Lord,

и не приняли, и не приняли, и не приняли,

and they did not accept, and they did not accept, and they did not accept,

и не приняли совета моего,

and did not heed my advice,

презрели все обличения мои.

They have all disregarded my accusations.

Это суд.

This is court.

И это очень страшное положение.

And this is a very frightening situation.

Интересно, Амос в своей пророческой книге

It's interesting, Amos in his prophetic book

пишет что-то похожее.

writes something similar.

Амос в 8 главе, в 11 стихе говорит,

Amos in chapter 8, verse 11 says,

вот наступают дни, говорит Господь Бог,

"Behold, the days are coming, says the Lord God,"

когда я пошлю на землю голод.

"When I send hunger upon the earth."

Не голод хлеба,

Not hunger for bread,

не жажду воды,

I do not thirst for water,

но жажду

but I thirst

слышанных слов Господних.

the words of the Lord heard.

И он говорит, и будут люди ходить,

And he says, and people will walk,

от моря до моря,

from sea to sea,

и скитаться от севера к востоку,

and wander from the north to the east,

ища слово Господне,

seeking the word of the Lord,

и не найдут.

and they will not find.

Это Божий суд.

This is God's judgment.

Проблема каждого из нас в том,

The problem for each of us is that,

что мы изначально все

that we are all originally

отвергали мудрость.

they rejected wisdom.

Ни один из нас не может сказать,

None of us can say,

что мы не имели ничего общего с теми,

that we had nothing in common with those,

кто идет за легкой наживой.

who goes after easy money.

Как вот здесь, которые предлагают сыну,

Like here, which they offer to the son,

пойдем, мы подстережем,

let's go, we'll lie in wait,

захватим, у нас будет

We will capture, we will have.

один кошелек,

one wallet,

наполним дома своей добычей,

we will fill our home with our prey,

жребий будем вместе кидать.

We will draw lots together.

Ни один из нас не может сказать,

None of us can say,

что мы не были в этой категории.

that we were not in this category.

Мы все в какой-то момент там были.

We have all been there at some point.

Но однажды,

But one day,

услышав слово истины,

having heard the word of truth,

услышав слово Божье,

hearing the word of God,

услышав слова мудрости,

upon hearing the words of wisdom,

мы осознали свое греховное положение,

we have realized our sinful condition,

и мы уверены,

and we are sure,

что только Христос

that only Christ

стал для нас Божьей премудростью,

has become for us the wisdom of God,

и что доверившись Ему,

and trusting Him,

мы можем обрести спасение.

We can find salvation.

Другой друг,

Another friend,

сегодня я хочу спросить тебя,

Today I want to ask you,

обрел ли ты это спасение?

Have you found this salvation?

Если нет,

If not,

то ты сейчас слышишь,

then you are hearing it now,

что есть возможность прийти к Богу,

that there is an opportunity to come to God,

есть возможность прийти к Богу через Христа,

there is an opportunity to come to God through Christ,

есть возможность получить

there is a possibility to obtain

совершенную мудрость

perfect wisdom

во Христе.

in Christ.

Но если ты отвергаешь этот призыв мудрости,

But if you reject this call of wisdom,

если ты отвергаешь Божье обличение,

if you reject God's admonition,

если ты хочешь упорствовать в своем невежестве,

if you want to persist in your ignorance,

то ты не только погубишь свою жизнь,

then you will not only ruin your life,

а скорее всего, ты ее погубишь.

but most likely, you will ruin her.

В итоге, мудрость,

In the end, wisdom,

которая представляет самого Бога,

which represents God Himself,

будет судить тебя.

will judge you.

Мудрость будет судить тебя.

Wisdom will judge you.

И кто знает,

And who knows,

может быть, сегодня,

maybe today,

это последний день,

this is the last day,

последний раз,

the last time,

когда ты можешь обратиться ко Христу.

when you can turn to Christ.

Поэтому я хочу сказать тебе, дорогой друг,

Therefore, I want to tell you, dear friend,

если ты еще не знаешь мудрость во Христе,

if you do not yet know wisdom in Christ,

если Христос не стал для тебя премудростью Божией,

if Christ has not become for you the wisdom of God,

у тебя есть эта возможность сегодня.

You have this opportunity today.

Итак, друзья, мы начали с того,

So, friends, we started with the fact that,

что нам нужно знать.

What we need to know.

Что такое библейская мудрость, и кто ее обладает?

What is biblical wisdom, and who possesses it?

Библейская мудрость,

Biblical wisdom,

мы увидели, что это, прежде всего, отношение с Богом.

We saw that this is, above all, a relationship with God.

Это, прежде всего, страх Господень.

This is, above all, the fear of the Lord.

Невозможно без этого.

It's impossible without this.

Живем ли мы этим?

Are we living by this?

Вы живете ли этим?

Do you live by this?

Готовы ли мы учить этому своих детей?

Are we ready to teach this to our children?

Готовы ли мы,

Are we ready,

через книгу притч, через все остальное Писание,

through the book of Proverbs, through all other Scripture,

показывать своим детям,

to show to your children,

что тебе недостаточно просто изменить поведение?

Isn't it enough for you to just change your behavior?

Когда вы своему ребенку говорите,

When you talk to your child,

так, не обманывай,

So, don't deceive.

у нас так никто не поступает,

no one behaves like this with us,

это неплохо.

that's not bad.

Да, если мы говорим ребенку, что не обманывай,

Yes, if we tell the child not to lie,

у нас так никто не поступает, это неплохо.

No one acts like that here, it's not bad.

Но если в этот момент,

But if at that moment,

мы не скажем, что обман показывает твое сердце,

we won't say that deception shows your heart,

обман показывает то, что у тебя в сердце,

Deception reveals what is in your heart.

и если у тебя нет там Христа,

and if you don't have Christ there,

да, ты можешь перестать обманывать,

Yes, you can stop lying.

да, ты можешь научиться говорить правду,

yes, you can learn to tell the truth,

и делать все хорошо,

and do everything well,

но если там нет Христа,

but if there is no Christ there,

то это тебя не спасет.

then this won't save you.

Дорогие друзья, мы в следующий раз будем еще больше говорить о том,

Dear friends, next time we will talk even more about that,

как нам расти в мудрости.

how to grow in wisdom.

Вторая глава очень интересно показывает,

The second chapter shows very interestingly,

как вообще получать мудрость, откуда нам,

How can we actually gain wisdom, where does it come from?

потому что мы сегодня увидели только основу,

because today we only saw the foundation,

основы, что основа это наше рождение свыше,

the foundation is that the foundation is our rebirth from above,

но дальше мы будем смотреть вторую, третью, четвертую, пятую,

but from now on we will watch the second, third, fourth, fifth,

и дальше главы, чтобы увидеть,

and further chapters to see,

а как нам в этом расти,

but how can we grow in this,

как нам учить детей,

how should we teach children,

что значит наставлять детей мудрости,

what does it mean to instruct children in wisdom,

что значит учить детей сексуальности,

what does it mean to teach children about sexuality,

потому что Соломон здесь и в пятой,

because Solomon is here and in the fifth,

и в шестой, и в седьмой главе очень много говорит о том,

both in the sixth and in the seventh chapter speaks a lot about that,

как мы должны наставлять детей,

how we should guide children,

в какой момент, когда это происходит,

at what moment does this happen

с какого возраста,

from what age,

начинать мне нужно это только в 12-15 лет,

I need to start this only at 12-15 years old.

или надо раньше начинать?

Or should we start earlier?

Конечно, Соломон не говорит, в каком возрасте начинать,

Of course, Solomon doesn't say at what age to start,

но мы с вами сделаем выводы.

But we will draw conclusions.

И я очень надеюсь, что Бог благословит каждого из нас,

And I really hope that God blesses each of us,

чтобы мы сами возросли в пути мудрости,

so that we may grow in the path of wisdom,

как нам жить мудро.

how to live wisely.

Пусть Господь благословит,

May the Lord bless,

и поможет нам через это понять лучший путь мудрости.

and will help us through this understand the best path of wisdom.

Аминь.

Amen.

Давайте помолимся, друзья.

Let's pray, friends.

Отец наш Небесный, благодарим Тебя за то,

Our Heavenly Father, we thank You for that,

что дал нам возможность сегодня открыть Твое слово,

that gave us the opportunity to open Your word today,

и что сегодня Ты показываешь нам основания для того,

and what are You showing us today as the grounds for that,

каким образом нам можно учиться,

how can we learn,

и как нам можно учиться мудрости.

And how can we learn wisdom?

Господь, мы все нуждаемся в Твоей мудрости.

Lord, we all need Your wisdom.

Абсолютно все.

Absolutely everything.

Никогда не придет такого времени,

Such a time will never come,

когда мы скажем, что я научился всему.

when will we say that I have learned everything.

Я достаточно мудрый, чтобы мне еще познавать.

I am wise enough to still seek knowledge.

Но, Господь, я очень прошу, чтобы Ты благословил

But, Lord, I ask You very much to bless.

не только тех, кто уже знает Тебя,

not only those who already know You,

но особенно тех, кто еще

but especially those who are still

не имеют основания для мудрости,

do not have a foundation for wisdom,

тех, которые еще не обратились к Тебе,

those who have not yet turned to You,

тех, кто не были рождены свыше.

those who were not born from above.

Господь, коснись сердец таких людей.

Lord, touch the hearts of such people.

Я знаю, что такие люди здесь есть.

I know that such people are here.

И я прошу, Господь, помоги им увидеть,

And I ask, Lord, help them to see,

что без отношений с Тобой, без Христа,

what is life without a relationship with You, without Christ,

без Его спасающей силы,

without His saving power,

они могут достичь многого в этой жизни.

They can achieve a lot in this life.

Они могут стать великими людьми,

They can become great people,

могут построить хорошую карьеру,

can build a good career,

но потерять самое главное.

but to lose the most important thing.

Потерять Тебя.

Lose You.

И никогда не иметь библейской мудрости.

And never have biblical wisdom.

Господь, коснись каждого человека,

Lord, touch each person,

который еще не знает Тебя.

who does not yet know You.

И нас, родителей, дедушек, бабушек,

And us, parents, grandfathers, grandmothers,

всех, кто занимается с людьми,

everyone who works with people,

помоги нам, Господь, не быть морализаторами.

Help us, Lord, not to be moralizers.

Помоги нам учить Евангелие.

Help us to learn the Gospel.

Помоги нам передавать Евангелие детям.

Help us share the Gospel with children.

Помоги учить истины Твои,

Help me to learn Your truths,

которые бы меняли наших детей

that would change our children

и помогали бы им видеть путь мудрости.

and would help them see the path of wisdom.

Приносим это все, зная, что только Ты можешь это сделать

We bring all of this, knowing that only You can do it.

во имя Христа. Аминь.

In the name of Christ. Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.