NHK WORLD RADIO JAPAN - Russian News at 02:00 (JST), September 11

NHK WORLD-JAPAN

Russian News - NHK WORLD RADIO JAPAN

NHK WORLD RADIO JAPAN - Russian News at 02:00 (JST), September 11

Russian News - NHK WORLD RADIO JAPAN

Радио Япония

Radio Japan

Министерство сделало это заявление в понедельник.

The ministry made this statement on Monday.

В нем говорится, что китайские военные проведут учения в водах и воздушном пространстве в Японском и Охотском морях,

It says that the Chinese military will conduct exercises in the waters and airspace of the Sea of Japan and the Sea of Okhotsk.

а Россия направит свои подразделения ВМФ и ВВС в этом месяце для участия в них.

Russia will send its naval and air force units this month to participate in them.

В заявлении говорится, что учения будут проводиться на основе ежегодного плана и соглашения между Китаем и Россией.

The statement says that the exercises will be conducted based on the annual plan and the agreement between China and Russia.

Согласно заявлению, цель учений – повысить уровень стратегического сотрудничества двух армий

According to the statement, the goal of the exercises is to enhance the level of strategic cooperation between the two armies.

и укрепить возможности сотрудничества.

and strengthen the possibilities for cooperation.

В сообщении также говорится, что китайский флот примет участие в военных учениях, которые российский флот планирует провести в Тихом океане.

The message also states that the Chinese fleet will participate in military exercises that the Russian fleet plans to conduct in the Pacific Ocean.

Китай и Россия активизировали отношения после начала вторжения России в Украину.

China and Russia have intensified their relations following the start of Russia's invasion of Ukraine.

Их лидеры договорились на саммите в мае об укреплении экономических связей

Their leaders agreed at the summit in May to strengthen economic ties.

и расширении масштабов совместных военных учений.

and the expansion of joint military exercises.

Наблюдатели полагают, что эти две страны, по всей видимости,

Observers believe that these two countries, apparently,

участвуют в учениях друг друга с целью сдерживания стран, с которыми у них имеются разногласия.

They participate in exercises with each other with the aim of deterring countries with which they have disagreements.

К таким странам относятся США, Япония, а также европейские государства,

These countries include the USA, Japan, as well as European states.

которые активизируют свое участие в Индо-Тихоокеанском регионе.

that activate their participation in the Indo-Pacific region.

В понедельник Министерство обороны Японии сообщило,

On Monday, the Japanese Ministry of Defense reported,

что на фоне оглашения Китаем планов провести в ближайшее время в регионе военные учения с участием России.

against the backdrop of China's announcement of plans to conduct military exercises with the participation of Russia in the region in the near future.

Как сообщило Министерство служащих морских сил самообороны Японии,

As reported by the Japan Maritime Self-Defense Force,

заметили китайскую флотилию военных кораблей,

they spotted a Chinese fleet of warships,

следующую в северо-восточном направлении в Восточно-Китайском море с субботы по воскресенье.

next in the northeast direction in the East China Sea from Saturday to Sunday.

Затем эта группа кораблей вошла в Японское море, следуя курсам через Цусимский пролив.

Then this group of ships entered the Sea of Japan, following courses through the Tsushima Strait.

В понедельник Министерство обороны Китая,

On Monday, the Ministry of Defense of China,

заявило, что российские вооруженные силы примут участие в военных учениях,

stated that the Russian armed forces will participate in military exercises,

которые Министерство планирует провести в Японском и Охотском морях в скором времени.

which the Ministry plans to conduct in the Sea of Japan and the Sea of Okhotsk in the near future.

В Министерстве обороны Японии считают,

The Japanese Ministry of Defense believes that,

что эти пять китайских кораблей, возможно, будут участвовать в данных учениях.

that these five Chinese ships may participate in the exercises.

Представители Министерства выразили намерение продолжать следить за их перемещениями.

Representatives of the Ministry expressed their intention to continue monitoring their movements.

Представители Европейского Союза заявили о возможности введения новых санкций против Ирана,

Representatives of the European Union have stated the possibility of imposing new sanctions against Iran,

из-за поставок ракет в Россию.

due to the supply of missiles to Russia.

Они опасаются, что это оружие может быть использовано в военных действиях в Украине.

They fear that this weapon may be used in military actions in Ukraine.

В пятницу газета Wall Street Journal сообщила, что Иран поставляет России баллистические ракеты малой дальности.

On Friday, the Wall Street Journal reported that Iran is supplying Russia with short-range ballistic missiles.

Сотрудники Американского аналитического центра «Институт изучения войны»

Employees of the American Analytical Center "Institute for the Study of War"

проанализировали риски и выступили с предупреждением,

analyzed the risks and issued a warning,

что российские войска, скорее всего, будут использовать эти ракеты осенью и зимой

that Russian forces will likely use these missiles in the autumn and winter

для поражения украинской эвакуации.

for defeating the Ukrainian evacuation.

Представитель Министерства иностранных дел Ирана Нассер Канаани отверг эти обвинения.

The representative of the Iranian Ministry of Foreign Affairs, Nasser Kanaani, rejected these accusations.

«Мы не участвуем в этой войне и считаем, что политическое решение – лучший способ положить конец этому кризису», заявил он.

"We are not participating in this war and believe that a political solution is the best way to end this crisis," he said.

Пресс-секретарь президента России также выразил сомнения на этот счет.

The press secretary of the President of Russia also expressed doubts on this matter.

Дмитрий Песков сказал, что Иран является важным партнером,

Dmitry Peskov said that Iran is an important partner.

а информация, подобная сообщениям о поставках ракет,

and information such as reports on missile deliveries,

соответствует действительности.

corresponds to reality.

Исламистская группировка «Хамас» опровергла сообщение средств массовой информации

The Islamist group "Hamas" denied the media report.

о выдвижении с ее стороны новых условий для прекращения огня и освобождения заложников.

on the proposal from her side for new conditions for a ceasefire and the release of hostages.

Исламистская группировка обвинила премьер-министра Израиля Беньямина Нетаньяху в затягивании переговоров.

The Islamist group accused Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu of dragging out the negotiations.

Соединенные Штаты Америки и посредники заявили,

The United States of America and intermediaries stated,

что в ближайшие дни представят новое предложение Израилю и Хамасу.

that in the coming days a new proposal will be presented to Israel and Hamas.

Однако в субботу газета Washington Post сообщила со ссылкой на официальных лиц,

However, on Saturday, the Washington Post reported citing officials,

что Соединенные Штаты и посредники пересматривают свое предложение,

that the United States and intermediaries are revising their proposal,

поскольку Хамас добавил новые условия.

since Hamas has added new conditions.

В ответ группировка выпустила видео-заявление, в котором говорится,

In response, the group released a video statement saying,

что она не выдвигала никаких дополнительных требований.

that she did not make any additional demands.

По ее словам, это Нетаньяху добивается новых условий.

According to her, Netanyahu is seeking new conditions.

В воскресенье израильские средства массовой информации сообщили,

On Sunday, Israeli media reported that

что высокопоставленные правительственные чиновники заявили,

that high-ranking government officials stated,

что для переговоров потребуется новый подход,

that a new approach will be required for negotiations,

поскольку Нетаньяху настаивает на продолжении размещения войск на юге сектора Газа и после прекращения огня.

since Netanyahu insists on continuing the deployment of troops in the south of the Gaza Strip even after the ceasefire.

Между тем, местные средства массовой информации сообщили в понедельник,

Meanwhile, local media reported on Monday,

что в результате атак израильских военных в секторе Газа погибли и получили ранения несколько человек.

As a result of the Israeli military attacks in the Gaza Strip, several people were killed and injured.

Государственное информационное агентство Сирии сообщило со ссылкой на официальный лиц,

The Syrian state news agency reported, citing an official.

что в воскресенье вечером Израиль нанес авиаудары по военным объектам в центральной Сирии,

On Sunday evening, Israel carried out airstrikes on military targets in central Syria.

в результате чего погибли по меньшей мере 16 человек и более 30 получили ранения.

As a result, at least 16 people died and more than 30 were injured.

Израиль пока не отреагировал на это сообщение.

Israel has not yet responded to this message.

Израильские военные осуществили ряд ударов по связанным с Ираном, по их словам, военным объектам в Сирии.

Israeli military carried out a series of strikes on military facilities in Syria, which they claim are linked to Iran.

Ситуация между Израилем и Ираном становится все более нестабильной.

The situation between Israel and Iran is becoming increasingly unstable.

На этом мы заканчиваем информационный выпуск.

This concludes our news broadcast.

В эфире радио Японии Всемирной службы NHK World Japan.

On the air of Japan Radio, the World Service NHK World Japan.

Продолжение следует...

To be continued...

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.