[CL] 17x13 - Especial Juegos de nuestra vida - Parte 16

ECL Team

El Complejo Lambda

[CL] 17x13 - Especial Juegos de nuestra vida - Parte 16

El Complejo Lambda

¡SUSCRIBETE!

SUBSCRIBE!

Muy buenas noches, bienvenidos

Good evening, welcome.

a un nuevo episodio de

to a new episode of

Vamos una vez más al Complejo de Anda, vuestro programa de radio

Let's go once again to the Anda Complex, your radio show.

sobre videojuegos independiente

about independent video games

Y una vez más os hablo a Víctor

And once again I speak to you, Víctor.

y como todos los años os damos

and as every year we give you

la bienvenida al decimosexto

the welcome to the sixteenth

especial Juegos de Nuestra Vida

special Games of Our Life

un especial en el que hablamos de juegos

a special in which we talk about games

que independientemente de la

that regardless of the

repercusión que hayan tenido, nos han marcado

impact they have had, they have marked us

en nuestra vida como jugadores

in our lives as players

Como siempre en el Complejo de Anda, vuestro

As always in the Anda Complex, yours

opinión cuenta, leeremos en directo

opinion counts, we will read live

las experiencias que habéis posteado

the experiences you have posted

en nuestro hilo oficial de Juegos

in our official Games thread

de Nuestra Vida

of Our Life

Pero antes de sumergirnos una vez más

But before we dive in once again

en la nostalgia, señor Óscar, muy buenas noches

In nostalgia, Mr. Óscar, good evening.

Hola a todos, ¿qué tal?

Hello everyone, how are you?

Aquí un viernes más. Eso hace raro

Here another Friday. That feels strange.

hacerlo dos veces seguidas

do it twice in a row

Es verdad, ¿eh? Estamos trabajando muchísimo, ¿eh, Óscar?

It's true, huh? We're working a lot, right, Óscar?

Sí, sí, demasiado

Yes, yes, too much.

Por cierto, el Franciolabrago

By the way, the Franciolabrago.

está siendo un coñazo absoluto

it's being an absolute bore

el peor partido de la Euro

the worst match of the Euro

Bueno, contexto, si escucháis de podcast

Well, context, if you listen to podcasts.

que está siendo ahora mismo el partido de

what is currently the game of

Francia contra, bueno, Países Bajos

France against, well, the Netherlands.

contra Francia

against France

También tenemos al señor Jorge

We also have Mr. Jorge.

Muy buenas noches

Good evening.

Hola amigos, muy buenas noches

Hello friends, very good evening.

Hoy tenemos el mejor especial del año

Today we have the best special of the year.

el mejor programa del año

the best program of the year

Vamos a hablar de anécdotas y de juegos

Let's talk about anecdotes and games.

que nos han marcado, así que

that have marked us, so

muy atentos, nosotros tendremos un

very attentive, we will have a

un ojo pegado al fútbol

an eye glued to football

por si acaso, si pasa algo os avisamos, ¿eh?

Just in case, if something happens we'll let you know, okay?

También tenemos con nosotros

We also have with us.

al señor Gaspar

to Mr. Gaspar

Buenas noches

Good evening.

¿Qué tal, Gaspi? ¿Reparado para la nostalgia?

How are you, Gaspi? Ready for some nostalgia?

Bueno, si me lo permite la medicación

Well, if the medication allows me.

no me quedo dormido, sí

I don't fall asleep, yes.

Y por supuesto tenemos con nosotros

And of course, we have with us

al señor David

to Mr. David

Hola, hola gente

Hello, hello people.

Hola

Hello

¿Estás preparado, David?

Are you ready, David?

Siempre estoy preparado, nací preparado

I am always prepared, I was born prepared.

Bueno, pues ya sabéis, ponedos vuestro traje protector

Well, you know, put on your protective suit.

y armaos con vuestra palanca porque empieza

and arm yourselves with your lever because it starts

el complejo de anda especial

the special anda complex

Juegos de Nuestra Vida, parte 16

Games of Our Life, part 16

Y vamos a empezar con este especial Juegos de Nuestra Vida

And we are going to start with this special Games of Our Lives.

pero tenemos que repasar la última encuesta de la temporada

but we need to review the last survey of the season

porque hoy es el último programa de la temporada

because today is the last program of the season

Señor Jorge, cuéntanos

Mr. Jorge, tell us.

Pues vamos allá, vamos con la última encuesta

Well, here we go, let's go with the last survey.

de esta temporada 16, ¿no?

of this season 16, right?

17

17

17, Jorge

17, Jorge

17

17

Y os preguntamos

And we ask you

¿Os tomáis el tiempo para hacer un juego?

Do you take the time to play a game?

¿Os tomáis las vacaciones de verano

Do you take summer vacations?

para jugar como si no hubiera un mañana?

to play as if there were no tomorrow?

Y teníamos

And we had

cuatro respuestas, ¿vale?

Four answers, okay?

La primera es

The first is

Juego lo que no he jugado en todo el año

I play what I haven't played all year.

La segunda es

The second is

En verano es cuando más trabajo

In summer is when I work the most.

La tercera es

The third is

Con el calor que hace, ni ganas tengo

With the heat that it is, I don't even feel like it.

Y la cuarta

And the fourth.

Con la que voy en la piscina

With whom I go to the pool.

como el mono cazoide

like the caozoid monkey

Bueno, pues la última, el último puesto

Well, then the last one, the last position.

con un 11% de los votos

with 11% of the votes

se lo quedó en verano

He kept it in the summer.

es cuando más trabajo

it's when I work the most

Seguido con un 22% de los votos

Followed by 22% of the votes.

la respuesta

the answer

Con el calor que hace, ni ganas tengo

With the heat, I don't even feel like it.

Y el empate

And the tie.

en la ganadora de la noche

in the winner of the night

está entre la primera y la cuarta

It is between the first and the fourth.

con un 33% de los votos

with 33% of the votes

que es

what is it

Juego lo que no he jugado en todo el año

I play what I haven't played all year.

y con la que voy en la piscina

and with which I go to the pool

como el mono cazoide

like the cazoide monkey

Así que esto es lo que opinan nuestros fans

So this is what our fans think.

los oyentes

the listeners

del programa

of the program

que todavía quedan por el foro

that are still left in the forum

Y

And

yo os pregunto

I ask you.

Oscar

Oscar

¿Te tomas las vacaciones de verano

Are you taking the summer vacation?

para jugar como si no hubiera un mañana?

to play like there was no tomorrow?

No, la verdad

No, the truth.

Yo creo que en verano es cuando menos juego

I think that in summer is when I play the least.

¿De verdad?

Really?

Sí, sí

Yes, yes.

A ver, el tiempo te permite hacer otras cosas

Let's see, time allows you to do other things.

que normalmente en invierno

that normally in winter

o el resto del año no haces

or the rest of the year you don't do anything

Así que

So

quizá verano sea la época que menos juego

Maybe summer is the time I play the least.

David

David

Sí, dime

Yes, tell me.

¿Juegas más en verano

Do you play more in summer?

o utilizas el verano para jugar

or you use the summer to play

como si no hubiera un mañana?

as if there were no tomorrow?

Pues

Well

te diría que

I would tell you that

así es, intento dejarme

That's right, I'm trying to let go.

la vida jugando

life playing

Lo que pasa es que últimamente

What happens is that lately

en los últimos 3-4 años

in the last 3-4 years

no lo he conseguido

I haven't succeeded.

la verdad

the truth

Pero antes de ese periodo

But before that period

los veranos para mí eran

summers for me were

de

of

igual he estado semanas encerrado en casa

I have been stuck at home for weeks anyway.

viviendo como un puto cerdo

living like a fucking pig

siendo un puto ermitaño del videojuego

being a fucking video game hermit

y si te me has satisfecho por ello

and if you have satisfied me for it

Y sí, invertí mucho tiempo

And yes, I invested a lot of time.

en jugar lo que no había jugado

in playing what had not been played

Pero eso se ha acabado, Jorge

But that's over, Jorge.

El día de hoy, en verano, intento jugar lo que no he podido jugar

Today, in summer, I try to play what I haven't been able to play.

y fracaso en el proceso

and failure in the process

Gaspar

Gaspar

¿En tu caso qué?

What about in your case?

No, realmente

No, really.

Porque al final siempre acabo dedicando el tiempo a otro hobby

Because in the end I always end up dedicating time to another hobby.

Siempre planifico

I always plan.

Voy a jugar esto y esto y nunca lo hago, así que

I'm going to play this and this, and I never do, so.

Víctor

Victor

Yo vamos

I go.

Verano, arte de Troya

Summer, art of Troy

Me pongo a viciar como un cabrón

I start to binge like a madman.

Esa es la realidad

That is the reality.

Así que tengo vacaciones o tengo tal

So I have vacation or I have such.

Vamos, arte de Troya

Come on, art of Troy.

Las últimas vacaciones que tuve

The last vacation I had.

me acabé tres juegos en esas vacaciones

I finished three games during that vacation.

Brutal

Brutal

Y uno de ellos era un yakuza

And one of them was a yakuza.

O sea, que imaginad la brutalidad para mí

I mean, just imagine the brutality for me.

Tremendo

Tremendous

O sea que sí

So yes.

Como un cabrón

Like a bastard

¿Verdad?

Right?

Y en mi caso

And in my case

Me pasa un poco como a David

It happens to me a bit like it does to David.

En verano, antiguamente

In summer, formerly

Sí jugaba mucho

Yes, I used to play a lot.

Pero ahora

But now

Yo ya no tengo nunca vacaciones en verano

I no longer have any summer vacation.

Siempre las

Always the

Solo coger en noviembre, octubre, por ahí

Just pick in November, October, around there.

Y en navidad

And at Christmas

Así que no, en verano

So no, in summer.

Juego lo normal

I play the normal one.

Lo normal

The usual.

Ok, Jorge

Okay, Jorge

Bueno, pues esta es la última encuesta del año, amigos

Well, this is the last survey of the year, friends.

Bueno, esta ha sido la

Well, this has been the

No, del año no

No, not from the year.

De la temporada

Of the season

Esta ha sido la última encuesta de la temporada

This has been the last survey of the season.

Y la última encuesta de la temporada

And the last survey of the season.

Y, como sabéis

And, as you know

Este es nuestro último programa

This is our last program.

De esta temporada

From this season

Programa especial de juegos de nuestra vida

Special games program of our life

Que ya sabéis que es un programa

You already know that it is a program.

Muy especial para nosotros

Very special to us.

Llevamos muchos años haciéndolo

We have been doing it for many years.

Uno por temporada

One per season.

En el que hablamos de esos juegos

In which we talk about those games.

Que nos han marcado en nuestra vida como jugadores

That have marked us in our lives as players.

Y no tienen por qué ser juegos

And they don't have to be games.

Especialmente relevantes

Especially relevant

Especialmente importantes

Especially important

O sí, pueden serlo

Oh yes, they can be.

Simplemente son juegos

They are just games.

Con los que tenemos anécdotas

With those we have anecdotes.

Guardamos especial cariño

We have a special fondness.

Por cosas

For things

O por cómo nos ha acompañado

Or how it has accompanied us.

Nos ha acompañado en nuestra vida

It has accompanied us in our life.

En determinados momentos

At certain moments.

Así que hoy va a ser

So today is going to be

Un día de nostalgia

A day of nostalgia

Hoy va a ser

Today is going to be

Un día de juegos

A day of games

De nuestra vida

Of our life

, de los que nos acompañan

of those who accompany us

Y toca empezar este especial

And it's time to start this special.

Con el señor Gaspar

With Mr. Gaspar

Habrá gente que recuerde esta melodía

There will be people who remember this melody.

Señor Gaspar, tú la recuerdas bien

Mr. Gaspar, you remember her well.

Hostia, hay tanto

Holy shit, there is so much.

Mira, recuerdo la primera vez

Look, I remember the first time.

Que jugué a este juego

That I played this game.

Me dejó Don Oscar ahí presente

Don Oscar left me there present.

Me dejó

He/She left me.

Y recuerdo que me quejé

And I remember that I complained.

Hablé con él y dije

I talked to him and said

Joder, tiene un nivel de inglés

Damn, he/she has a level of English.

No hacen más que hablar

They only talk.

Un dialecto y tal

A dialect and such

Palabras extrañas

Strange words

Y no lo entendí

And I didn't understand it.

Y lo dejé frustrado

And I left him frustrated.

Un par de años después

A couple of years later.

En un emulador

In an emulator

Conseguí una traducida del juego

I got a translation of the game.

Y madre de Dios

And mother of God

Qué vicio descomunal le pegué

What an enormous habit I picked up.

Qué joya descubrí

What a jewel I discovered.

Aparte Grandia

Besides Grandia

Tiene un elemento

It has an element.

Que a mí me gusta mucho

That I really like.

Vamos a remarcar

Let's emphasize.

Que estamos hablando de Grandia

That we are talking about Grandia.

Eso, perdón

That, sorry.

De Grandia

From Grandia

Ya lo dijo, ¿no?

He already said it, didn't he?

No, al principio de todo no

No, not at the beginning of it all.

Lo dijo ahora

He said it now.

Aparte de Grandia

Apart from Grandia

Y quedó así como un poco

And it ended up being kind of like a little.

Digo, hostia

I mean, damn it.

A ver si ahí se lo va a perder

Let's see if he's going to miss it there.

No, pero está bien

No, but it's okay.

Guardando el misterio

Keeping the mystery

La incógnita

The unknown

Cuéntanos, Gaspar

Tell us, Gaspar.

Una cosa que me gusta mucho

One thing that I really like.

De este juego

Of this game

A ver, como ya sabéis

Let's see, as you all already know

Casi todo el mundo

Almost everyone

De los cojones albergues

Of the damn shelters.

El 99%

The 99%

Pues empiezan con

Well, they start with

Una venganza

A revenge

O mi reino ha sido destruido

Oh, my kingdom has been destroyed.

O han matado a mis padres

Or they have killed my parents.

O tengo amnesia

Or I have amnesia.

¿Vale?

Okay?

Este juego, ¿no?

This game, right?

Es un juego que me gusta mucho

It's a game that I like a lot.

Es un adolescente

He is a teenager.

No me acuerdo la edad

I don't remember the age.

14, 15, 16 años quizá

14, 15, 16 years old maybe.

¿No?

No?

Que lo que el chaval

What's up with the kid?

Quiere es ver el mundo

He wants to see the world.

O sea, me quiero ir de casa

I mean, I want to leave home.

Porque quiero explorar

Because I want to explore.

Y quiero ver el mundo

And I want to see the world.

Simple y llanamente es eso

Simply and plainly, it's that.

Es verdad

It's true.

Que luego al final

That then in the end

Bueno, pues

Well, then

Se acaba

It's over.

Acabas conociendo otros personajes

You end up meeting other characters.

Y acabas haciendo

And you end up doing

Lo que haces en un trabajo RPG

What you do in an RPG job

No, salvar el mundo

No, save the world.

Por supuesto

Of course

Pero tiene un comienzo

But it has a beginning.

Que es tan original

What is so original?

Joder, y aparte

Damn, and besides.

En esa época me

At that time, I...

Me gustó, ¿no?

I liked it, didn't I?

Porque siempre

Because always

Tuvo el pensamiento de

He had the thought of

Hostia, me apetece ver el mundo

Holy shit, I feel like seeing the world.

Me apetece perderme por ahí

I feel like getting lost out there.

Y explorar un poco

And explore a little.

Y me sentí un pelín

And I felt a little bit.

Identificado como protagonista

Identified as the protagonist

En esos aspectos, ¿no?

In those aspects, right?

Y hoy en día

And nowadays

Es que me sigue pareciendo

It's just that it still seems to me

Muy original

Very original.

¿Cuántos RPGs conocéis

How many RPGs do you know?

Que empiecen con ese trasfondo?

Should they start with that background?

O sea, como simplemente

I mean, as simply.

La idea de

The idea of

Mira, mamá

Look, Mom.

Me voy de casa

I'm leaving home.

Porque quiero ver el mundo

Because I want to see the world.

Únicamente es eso

It is only that.

¿Vale?

Okay?

Me voy porque quiero explorar

I'm leaving because I want to explore.

Y quiero ver

And I want to see.

Qué hay más allá

What is beyond?

Del horizonte

From the horizon

Y ya está

And that's it.

En Pokémon pasa eso

That happens in Pokémon.

Es verdad

It's true.

En Pokémon sí

In Pokémon, yes.

Pero bueno

But well.

En Pokémon sí

In Pokémon, yes.

En Pokémon hay un objetivo

In Pokémon, there is a goal.

En Pokémon te he echado de casa

In Pokémon, I have expelled you from home.

Pokémon es un buen juego

Pokémon is a good game.

Eso es otro

That's another one.

Eso lo podemos discutir otro día

We can discuss that another day.

Hostia, pues Pokémon es un buen juego

Holy crap, well Pokémon is a good game.

Pero sí

But yes

Sí que es verdad

It is indeed true.

Que es una premisa original

What is an original premise?

La de

The one of

La de Grandia

The one from Grandia.

Considerando pues un poco

Considering a little then

El tipo de RPGs, ¿no?

The type of RPGs, right?

Siempre

Always

A ver

Let's see.

Más allá de los clichés, Gaspar

Beyond the clichés, Gaspar.

Normalmente suelen ser

They usually are.

Cuestiones que tienen que ver

Issues that are related.

Con aventuras

With adventures

El mal ha vuelto

Evil has returned.

Y hay que detenerlo

And it must be stopped.

Por ejemplo

For example

Dragon Quest, ¿no?

Dragon Quest, right?

Que siempre es algo así

That it's always something like that.

Un Lord maligno

An evil Lord

Pues está asediando

Well, he is besieging.

Una vez más el mundo

Once again the world

Esa es la idea

That is the idea.

Cosas del estilo

Things of that style.

Pero sí, es verdad

But yes, it's true.

Se agradece

It is appreciated.

Un poco una temática

A bit of a theme.

Más simplona

Simpler.

En ese aspecto

In that aspect

Yo entiendo que se

I understand that it

Que se vuelve más compleja

It becomes more complex.

A medida que avanzas

As you progress

Y tal, ¿no?

And so on, right?

Sí, sí, a ver

Yes, yes, let's see.

Luego sí

Then yes

Se complica

It gets complicated.

Conoces personajes

Do you know characters?

Te acaban arrastrando

They end up dragging you down.

Y acabas en una conspiración

And you end up in a conspiracy.

Y tal

And such

Evidentemente

Evidently

Acabas salvando el mundo, ¿no?

You end up saving the world, don't you?

Y siendo un héroe

And being a hero

Eso

That

A ver, me parece

Let's see, it seems to me

Que es algo intrínseco

What is something intrinsic?

Al género

To the genre

Ya no se puede evitar, ¿no?

It can no longer be avoided, can it?

Total

Total

Pero bueno

But well.

Bueno

Good

O sea, ya os digo

I mean, I'm already telling you.

El comienzo es eso

The beginning is that.

Es muy original

It's very original.

Es una parte

It is a part.

Que a mí me gusta mucho

That I like a lot.

Del juego, ¿no?

From the game, right?

Cuando coges

When you take

Abandonas

You abandon.

Y te vas a

And you are going to

Empiezas a explorar

You start to explore.

Vas conociendo gente

You are getting to know people.

Te vas dando problemas

You are causing problems.

Y hay un momentazo

And there is a great moment.

En la mitad del juego

In the middle of the game

Que yo creo que incluso

I believe that even

Podría haber acabado ahí

It could have ended there.

Porque es el

Because it is the

Es el sueño del protagonista

It is the protagonist's dream.

Hay un momento

There is a moment.

Ya os digo

I'm telling you already.

Un momento

One moment

Que estás escalando

What are you climbing?

Una pared

A wall

Que literalmente

What literally

Divide el mundo

Divide the world.

Y es cuando llegas a la cima

And it's when you reach the top.

Y te meten una cinemática

And they put you in a cutscene.

Y te

And you

Y te dicen

And they tell you

Mira, esto es lo que

Look, this is what

Había soñado siempre

I had always dreamed.

Y ves el

And you see him.

Y ves lo que no había visto nadie

And you see what no one had seen.

Es decir

That is to say

Ves el resto del mundo

You see the rest of the world.

Y te ponen una cinemática ahí

And they put a cinematic there.

Con árboles

With trees

Con pájaros

With birds

Precioso

Precious

Pero yo estaba jugando

But I was playing.

Y dije

And I said

Usted ya está

You are already.

Ya acaba el juego

The game is about to end.

Ya no hay más aquí, ¿no?

There is no more here, is there?

O sea, me

I mean, me

Te os digo

I tell you.

Me encantó ese momento

I loved that moment.

Lo tengo grabado

I have it recorded.

Como uno de mis grandes momentos

Like one of my great moments.

En los videojuegos, ¿no?

In video games, right?

Cuando llegas a esa cima

When you reach that summit.

De la montaña

From the mountain

Y ves el horizonte

And you see the horizon.

Y dices

And you say

Hostia, esto es lo que lleva

Holy shit, this is what it takes.

El pavo buscando

The turkey searching

Todo el proyecto del juego

The entire game project

En la mitad del juego

In the middle of the game.

Llegas a ese momento

You reach that moment.

Y dices

And you say

Hostia, por mí

Holy shit, for me.

Ya podría acabar aquí

It could end here.

Ya lo cumplí

I already did it.

Qué guay

How cool.

O sea, yo digo

I mean, I'm saying

No, perdón

No, sorry.

¿Qué ibas a decir, Jorge?

What were you going to say, Jorge?

Digo, Víctor

I mean, Victor

No, iba a decir que

No, I was going to say that

Además

Furthermore

Este juego

This game

Ahora es una buena oportunidad

Now is a good opportunity.

Porque no sé si estáis atentos

Because I don't know if you are paying attention.

Pero sale ahora

But it comes out now.

Una remasterización

A remastering

Para PlayStation

For PlayStation

Me parece

It seems to me.

No sé si Switch también

I don't know if Switch too.

Y Xbox

And Xbox

La de Switch

The one for Switch

Que salió hace

That came out a while ago.

La de Switch la tengo

I have the one for Switch.

En la estantería

On the shelf

Salía hace bastante tiempo

I went out a long time ago.

Y la de Switch fue

And the one for Switch was

Un exclusivo

An exclusive

No, yo estoy

No, I am.

En la estantería

On the shelf

Ah, pues no sé

Ah, well I don't know.

Es que sé que lo reeditan

It's just that I know they are reissuing it.

El 1 y el 2

The 1 and the 2

Una recopilación

A compilation

De los dos

Of the two

Ahora sale en físico

Now it is released in physical format.

Para Play 4

For Play 4

Play 5

Play 5

Y para

And for

Y para Marca Verde

And for Marca Verde

Que no se acuerda nadie de esta

That no one remembers this.

Coño, sale en Xbox

Damn, it's coming out on Xbox.

Yes

Eso sí es una sorpresa

That is a surprise.

La de Switch es verdad

The one for Switch is true.

Salió en 2021

It was released in 2021.

2022

2022

Me suena

It sounds familiar to me.

En digital

In digital

No, no

No, no.

Yo tengo Switch aquí, eh

I have Switch here, huh?

Pero

But

Comprado en Europa

Purchased in Europe

En España

In Spain

O de importación

Or import.

No, no lo importé

No, I didn't import it.

Pero salió en físico

But it was released physically.

Eso sí

That’s right.

Salió solo en digital

It was released only in digital format.

La colección 1 más 2

The collection 1 plus 2

Yes

Y no recuerdo mal

And if I remember correctly

Yes

Y por supuesto en inglés

And of course in English.

Sí, bueno

Yes, well.

A ver

Let's see.

Y a ver

And let's see.

Es cierto

It's true.

La administración

The administration

Pues sí

Well yes.

Se ve un poquito mejor

It looks a little better.

Pero tampoco es un trabajo

But it's not a job either.

Que digas

That you say.

Guau, la hostia

Wow, holy shit.

A ver, apañaron un poco

Let's see, they figured it out a bit.

Los vídeos

The videos

Los estiraron

They stretched them.

Las cinemáticas

The kinematics

Los escenarios

The scenarios

Están un poquito más trabajados

They are a little more worked on.

Está bastante mejor

It's much better.

Trabajado el 2

Worked the 2nd.

Por ejemplo

For example

Pero bueno

But well.

Tiene que ser un juego de Play 2

It has to be a PlayStation 2 game.

Es más fácil trabajar

It's easier to work.

En esa base

On that basis

Que no el Play 1

Not the Play 1.

Y Saturno

And Saturn.

El de Play 2

The one for Play 2

Sí, bueno

Yes, well

Quiero decir

I want to say.

Grandia 2

Grandia 2

De Dreamcast

From Dreamcast

Y Play 2

And Play 2

Está bastante mejor trabajado

It is worked on quite a bit better.

En esos aspectos

In those aspects.

Pero bueno, yo lo digo

But well, I'll say it.

Si queréis aprovechar

If you want to take advantage.

Tenéis una Play 5

Do you have a PlayStation 5?

Play 4

Play 4

Pues ahora os sale el juego

Well, now the game is coming out for you.

Yo lo recomiendo

I recommend it.

Para mí

For me

Tanto el 1 como el 2

Both 1 and 2.

Son joyas

They are jewels.

¿Vale?

Okay?

Quizá

Perhaps

Puedo decir

I can say

Me gusta más el 1 que el 2

I like 1 better than 2.

Pero el 2 también

But the 2 as well.

Es un juego muy bueno

It's a very good game.

Para mí además

For me also.

Grandia tiene unos gráficos

Grandia has some graphics.

Muy bonitos

Very nice.

Porque es un juego

Because it's a game.

Que combina un poco

That combines a little.

Estenarios 3D

3D scenery

Con

With

Con sprites

With sprites

2D

2D

Para los personajes

For the characters

Y tal

And such

Sí, sí

Yes, yes.

Es un juego que se ve guay

It's a game that looks cool.

Y lo que yo no

And what I don't.

Nunca estuve tanto

I never stayed so long.

En esta saga Gaspar

In this saga, Gaspar

Porque nunca me he pasado

Because I have never passed.

Un Grandia

A Grandia

Los tengo ahí

I have them there.

Tengo el primero

I have the first one.

En Steam

On Steam

Como en el cajón de desastre

Like in the junk drawer.

Para cuando quiera jugármelo

For when I want to play it.

Y tal

And such

Pero nunca me

But never me

Nunca me ha dado por darle caña

I’ve never felt like giving it a hard time.

¿Y qué puedes decir

And what can you say?

Un poco así de

A little like this

No sé

I don't know.

Sistema de combate

Combat system

Y ese tipo de cosas?

And that kind of thing?

Joder, el sistema de combate

Fuck, the combat system.

Es uno de los mejores sistemas

It is one of the best systems.

De combate

Of combat

Que se han creado nunca

That have never been created.

En JRPG

In JRPG

O sea, ya te lo digo

I mean, I'm telling you.

Tal cual

Just like that.

El del 2

The one from the 2nd.

Es un vicio

It's a vice.

El del 2 es muy bueno

The one on the 2nd is very good.

Pero el 1

But the 1

Que es con el que inició

What is with the one he started with?

La idea

The idea

La idea me parece

The idea seems to me.

Como a día de hoy

As of today

Me parece magistral

I find it masterful.

¿Vale?

Is that okay?

Tienes una barrita

You have a little bar.

En el juego

In the game

En estas zonas de combate

In these combat zones.

Sale una barrita

A bar comes out.

Donde se indican

Where indicated

Los turnos de los enemigos

The turns of the enemies.

¿Vale?

Okay?

Y dependiendo de tu turno

And depending on your shift.

O como lo uses

Or however you use it.

Puedes hacer

You can do.

Que el turno de amigos

That the turn of friends.

Retroceda

Step back.

Y el enemigo

And the enemy

Puede hacer

You can do.

Lo mismo contigo

The same with you.

Lo que le da

What gives you

Un toque bastante estratégico

A rather strategic touch.

Y los hace muy divertidos

And makes them very fun.

Es verdad

It's true.

Que hay ciertas zonas

That there are certain areas.

Que en el juego

That in the game

Son combates

They are fights.

Por turnos aleatorios

In random turns.

Yo

I

No recuerdo

I don't remember.

Una moneda

A coin

De montaña

Mountainous

Con niebla

With fog

Que tienes que buscar el camino

You have to find the way.

Que no sé

I don't know.

Si echen combates

If they throw combats.

Matando yetis

Killing yetis

No echen menos

Don't miss it.

O sea

I mean.

Estuve dos horas

I was there for two hours.

Dando vueltas

Going around

Y me hincharon los

And they puffed up my

De matar bichos

Of killing bugs

Y de combates

And of fights

Pero quitando eso

But aside from that

El sistema de combate

The combat system

Para mí

For me

Sigue siendo de los mejores

He/She/It continues to be one of the best.

Y en ese momento

And in that moment

Hostia

Hostel

Es que varía los demás

It's just that it varies the others.

En todo

In everything

O sea

I mean.

Me pareció magistral

I found it masterful.

Y una vuelta

And a turn.

De tuerca al género

From nut to gender

Increíble

Incredible

Y el del 2

And the one from the 2nd.

Como dice Oscar

As Oscar says.

También es muy bueno

It is also very good.

Con algunas mejoras incluso

With some improvements even.

Pues yo os digo

Well, I tell you

A ver

Let's see.

Si nadie ha jugado grande

If no one has played big.

Yo

I

Yo recomendaría

I would recommend.

Pues los personajes

Well, the characters

Son enormemente carismáticos

They are extremely charismatic.

La relación entre ellos

The relationship between them.

Es bastante natural

It's quite natural.

Muy interesante

Very interesting

Y la historia

And the story

Está bastante bien

It's pretty good.

Es un poco cliché

It's a bit cliché.

La parte final

The final part

Pero está muy chula

But it's very cool.

Y se llama

And it is called

Combate solo puro

Pure solo combat

Y aparte visualmente

And visually apart.

Es un juego

It's a game.

Que ha envejecido

That has aged.

Bastante bien

Quite well

Con eso

With that

Con eso que decías tú

With that which you were saying.

Esa técnica curiosa

That curious technique

Entre 3D y 2D

Between 3D and 2D

Es un juego resultón

It's a flashy game.

Y es un juego muy bonito

And it's a very nice game.

El tema de la sombra

The theme of the shadow

También cumple

It also fulfills.

O sea

I mean

Ahora que estoy diciendo

Now that I am saying

Que el verano es para jugar

That summer is for playing.

Hombre

Man

Si tienes

If you have

Unas 60 horitas

About 60 little hours.

Para meterle a un

To get into a

A un juego

To a game

Yo creo que este es

I believe that this is

Un candidato serio

A serious candidate

Y para ti Gaspar

And for you, Gaspar.

En particular

In particular

¿Por qué este juego

Why this game

Supone un hito especial?

Does it represent a special milestone?

Más allá de que te gustara mucho

Beyond the fact that you liked it a lot.

Y tal

And such

Más o menos

More or less.

¿En qué época lo jugaste

What time period did you play it?

De tu vida y todo eso?

About your life and all that?

A ver

Let's see.

Yo lo jugué

I played it.

En 2004

In 2004

2005

2005

A ver

Let's see.

Poco después

Shortly after

De que dejé ser

Of what I stopped being

Un militar de élite

An elite soldier

O sea

I mean.

A ver

Let's see.

¿Cómo lo digo?

How do I say it?

A ver

Let's see.

Yo de joven

Me when I was young.

De adolescente

As a teenager

Y tal

And such

Siempre tuve el sueño

I always had the dream.

De

From

Hostia

Hostia

Quiero viajar

I want to travel.

¿Vale?

Okay?

Me gustaría viajar

I would like to travel.

Me gustaría ver mundo

I would like to see the world.

Me gustaría un día

I would like a day.

Escoger los bártulos

Choose the gear.

Y decir

And say

Bueno

Good.

Me voy a ver mundo

I'm going to see the world.

Por ahí y tal

Somewhere around there and such.

¿No?

No?

Cuando puse grande

When I said big.

Y vi la primicia

And I saw the scoop.

O sea

That is to say

La forma de iniciar

The way to start.

El comienzo

The beginning

Me sentí un pelín

I felt a little bit.

Identificado

Identified

¿Vale?

Okay?

Como protagonista

As a protagonist

De

From

Hostia

Hostel

Mira

Look

Un adolescente

A teenager

Cogió sus bártulos

He took his belongings.

Cogió y le dijo

He took it and told him.

Y le dijo

And he told him.

A la madre

To the mother

Bueno

Good

Me voy a ver mundo

I'm going to see the world.

Adiós

Goodbye

Venga

Come on

Nos vemos en unos años

See you in a few years.

Pidió los bártulos

He asked for the equipment.

Y se fue a ver mundo

And he/she went out to see the world.

Me hizo gracia

It made me laugh.

Y dije

And I said

Hostia

Hostel

Mira

Look

¿Ves?

Do you see?

Eso me hubiese gustado

I would have liked that.

A mí hacerlo en algún momento

I will do it at some point.

Y no sé

And I don't know.

Me sentí identificado

I felt identified.

En ese aspecto

In that regard

Una conexión emocional

An emotional connection

Podría decir

I could say.

Y desde entonces

And since then

Le tengo mucho cariño

I have a lot of affection for you.

Es una pena

It's a shame.

Que la saga

What the saga

Solo tenga dos juegos

I only have two games.

Dos solo

Two only

No hay tercero

There is no third.

Ni X

Neither X

No existen

They do not exist.

Solo hay dos juegos

There are only two games.

¿Vale?

Okay?

Que quede claro

Let it be clear.

A ver si

Let's see if

Estaba filando

I was spinning.

A ver Víctor

Let's see, Víctor.

Ah no

Oh no

Que hay

What's up?

Diez mil

Ten thousand

Es que no estoy

It's just that I'm not here.

Tanto de

So much of

No

No

No Oscar

No Oscar

Gran Día 3

Great Day 3

Que fue un

What was a

No existe

It does not exist.

No existen

They do not exist.

Solo hay Gran Día 1

There is only Big Day 1.

Y 2

And 2

Es como el

It's like him.

Como el episodio 8

Like episode 8

De Star Wars

From Star Wars

Que no existe

That does not exist.

Pues lo mismo

Well, the same.

Con las continuaciones

With the continuations

O sea

I mean

Que fue borchenoso

What was borchenoso?

Fue borchenoso

It was boring.

Lástima

Pity

Pero

But

Me mola

I love it.

Lo que comentas Gaspar

What you are saying, Gaspar.

Lo de

The thing about

Porque justamente tío

Because just man.

You

Luego viste el mundo

Then you saw the world.

Cuando fuiste

When you went

Militar de élite

Elite soldier

Viste el mundo

You saw the world.

De hecho

In fact

Y algo del mundo

And something of the world.

Igual no de la manera

Anyway, not in that way.

Que me hubiese gustado

I wish I had liked.

Pero es verdad

But it's true.

Estuve en algunos sitios

I was in some places.

Y hice algunas cosas chulas

And I did some cool things.

Por ahí adelante y tal

Up ahead and such.

Imagínate ser

Imagine being

Intimidado

Intimidated

Imagínate ser

Imagine being

Marine de élite

Elite Marine

Y que te dé arcadas

And that it makes you gag.

Navegar en barco

Sailing a boat

Esa es la vida de Gaspar

That is Gaspar's life.

Hostia Oscar

Holy Oscar

Pero

But

Hablamos de olas

We talk about waves.

De siete metros

Seven meters

A mí no me cuentes historias

Don't tell me stories.

Que nos prohibieron

That they forbade us.

Salir al exterior

Go outside

Chaval

Kid

El barco

The boat

Estaba saliendo

I was leaving.

En el puente

On the bridge

Y veías como

And you saw how

Te hundías en las olas

You were sinking in the waves.

Me cago en Dios

I swear to God.

Eso daba miedo

That was scary.

Los tiempos de Gaspar

The times of Gaspar

El marinero

The sailor

Hostia

Hostel

Se pasaba mal ahí

It was hard to be there.

La mitad por lo menos

At least half.

He estado

I have been

Que

What

Cuántas aventuras

How many adventures

Oye

Hey

¿Me puedes dar algo

Can you give me something?

Para el mareo?

For dizziness?

Sí, toma

Yes, take it.

Cuántas aventuras

How many adventures

Habrá vivido Gaspar

Gaspar must have lived.

En el Tamar

In the Tamar

Como agente secreto

As a secret agent.

De la OTAN

From NATO

Joder

Fuck.

He visto cosas

I have seen things.

Que nosotros

That we

Jamás os creeríais

You would never believe.

He visto barcos

I have seen boats.

Subiéndose más allá

Climbing higher up.

Del horizonte

From the horizon

Podría

Could.

Podría contar cosas

I could tell things.

De Gaspar

From Gaspar

De esa época

From that time.

Pero

But

No quiero

I don't want to.

A la exposición

To the exhibition

Lo hace el Notu

The Notu does it.

Exacto

Exactly

Ya, ya, por eso

Yeah, yeah, that's why.

Pero yo ahora

But I now

Podría ser un cabrón

He could be a bastard.

Y contar toda la mierda

And tell all the shit.

Oscar, ya eres un cabrón

Oscar, you're already a bastard.

No hace falta

It's not necessary.

Que lo reafirmes

That you reaffirm it.

Es verdad

It is true.

Pues nada

Well, nothing.

Os digo

I tell you.

Yo creo que lo jugué

I believe I played it.

En una época

In an era

Que me coincidió

That coincided with me.

Y tal

And such

Que tuve un

That I had a

Como una especie

As a species

De enlace emocional

Of emotional bond

Me repito

I repeat myself.

Con el personaje

With the character

Por su ansia

For your anxiety

De ver el mundo

Of seeing the world

Y de irse

And to leave.

Y tal

And such

Y me sentí identificado

And I felt identified.

Y aparte del juego

And aside from the game

Joder

Fuck

El juego es muy bueno

The game is very good.

Estoy cansado

I am tired.

De jugar a la OTAN VG

From playing to NATO VG

Y sigue siendo

And it continues to be.

Uno de mis

One of my

Top 5

Top 5

Top 6

Top 6

Quizá andaría por ahí

Maybe I was walking around there.

Por un lado

On one hand

O sea

That is to say

No está nada mal

It's not bad at all.

Yo os digo

I tell you.

Si queréis un juego

If you want a game.

Para el verano

For the summer

Os lo recomiendo

I recommend it to you.

Y más ahora

And more now

Que está la restricción HD

What is the HD restriction?

Lo tenéis en Steam

You have it on Steam.

Le ponéis la traducción

You put the translation.

En castellano

In Spanish

Que es bastante buena

That is quite good.

Y a disfrutarlo

And enjoy it.

O sea

I mean

No hay excusas

There are no excuses.

Pues

Well

Primer juego de la noche

First game of the night

Grandia

Grandia

Primero pero no único

First but not only

Porque

Because

Parte importante

Important part

Del especial juegos

From the special games.

De nuestra vida

Of our life

Como sabéis

As you know

Es leer

It is to read.

Los comentarios

The comments

De los oyentes

Of the listeners

Los que nos habéis dejado

Those of you who have left us.

En el post oficial

In the official post

De juegos

Of games

De nuestra vida

Of our life

Y voy a empezar a leerlo

And I'm going to start reading it.

Bueno este es un post

Well, this is a post.

Que normalmente

That normally

Para los que seáis nuevos

For those of you who are new

En este especial

In this special

Lo solemos poner

We usually put it.

La semana

The week

En la que anunciamos

In which we announce

Este programa

This program

Para que vosotros

For you (plural)

Y vosotras

And you (plural, feminine)

También podáis poner

You can also put.

Vuestras

Your

Anécdotas

Anecdotes

Así nosotros

So we

Las podemos leer

We can read them.

En directo

Live

Bueno

Good

Hay que dar un

We need to give a

Pequeño tirón de orejas

Little tug on the ears

A algunas personas

To some people

Que se han pasado

They have gone too far.

Un poco con el texto

A little with the text.

Normalmente siempre avisamos

We usually always give a notice.

De que seamos concisos

That we are concise.

Porque si no

Because if not

Le estamos impidiendo

We are preventing him/her.

A otras personas

To other people

Que puedan expresarse

That they can express themselves.

También en juegos

Also in games

De nuestra vida

Of our life

Más que nada

More than anything.

Porque el tiempo

Because the time

Es limitado

It is limited.

No podemos

We cannot.

Extendernos demasiado

To extend ourselves too much

Dicho esto

That said

Vamos a empezar

Let's get started.

A leer

To read

Comentarios

Comments

Y voy a empezar yo

And I'm going to start.

Luego me acompaño

Then he/she accompanied me.

Luego me sigue Oscar

Then Oscar follows me.

Si os parece

If you agree.

Y luego David

And then David

Empezamos por

We start with

Christopher GS

Christopher GS

Dice

He/She says.

Muy buenas

Very good.

Nunca he escrito

I have never written.

En esta sección

In this section

Pero hoy traigo

But today I bring

Mi juego absolutamente

My game absolutely

Favorito de toda mi historia

Favorite of all my history.

Y además

And also

Es super ideal

It's super ideal.

Para el verano

For the summer

Kingdom Hearts 2

Kingdom Hearts 2

El contexto de esta época

The context of this era

Fue la clave

It was the key.

Para ponerlo en el trono

To place him on the throne.

Así que os voy a exponer

So I am going to explain to you.

Todas las claves

All the keys

Imaginad el comienzo

Imagine the beginning.

De verano

In summer

En época de institutos

In the time of institutes.

Sin responsabilidades

Without responsibilities

Y mucha insensatez

And a lot of foolishness.

Yo tenía costumbre

I used to have a habit.

De ir a Blockbuster

Going to Blockbuster

Casi cada viernes

Almost every Friday

Alquilar un juego

Rent a game

Hasta el domingo

See you on Sunday.

Pues bien

Well then

Ahí estaba

There it was.

Kingdom Hearts 2

Kingdom Hearts 2

Ese juego

That game

Del que me habían

Of the one they had told me about.

Hablado mi grupo de amigos

Talking to my group of friends.

Además

Furthermore

Yo los oía hablar

I heard them talking.

Super entusiasmados

Super excited

De que tenían que

That they had to

Hacer para conseguir

Do to achieve.

X objetos

X objects

Para fabricar

To manufacture

La llave espada

The keyblade

Más poderosa

More powerful

Y de cosas

And of things

Que pasaban en la historia

What happened in the story?

O mundos

Or worlds

Que visitaban

That they were visiting.

Como piratas del Caribe

Like pirates of the Caribbean.

O Hércules

O Hercules

Yo nunca había jugado

I had never played.

A ningún RPG

To no RPG

Y aquí otra clave importante

And here is another important key.

Para enamorarme del juego

To fall in love with the game.

Ya sabéis que el primer RPG

You already know that the first RPG

Siempre marca

Always marks.

Muchísimo

Very much

Yo ya estaba

I was already.

De vacaciones de verano

On summer vacation

Y el juego

And the game

Empieza con

Start with

Vacaciones de verano

Summer vacation

Con ese atardecer

With that sunset

Con tono anaranjado

With an orange tone.

Con un pueblo

With a town

De lo más acogedor

Very cozy.

Y con un grupo

And with a group.

De protagonistas

Of protagonists

Muy carismáticos

Very charismatic

Fue toda una sorpresa

It was quite a surprise.

Empezamos haciendo

We start by doing

Tareas de lo más variadas

Tasks of the most varied kinds.

En ese pueblo

In that town

Que nos hace recorrer

What makes us travel?

Incluso

Even

Las afueras

The outskirts

Teniendo que coger

Having to take

Un tren en las misiones

A train in the missions

Repartir el correo

Distribute the mail.

Con un skate

With a skateboard

Un torneo

A tournament

En la plaza principal

In the main square

Del pueblo

From the village

Investigar la mansión

Investigate the mansion.

Encantada

Delighted.

Entre otras

Among others.

Que recuerdo

What a memory

Con mucho cariño

With much love.

Ya con este

Already with this

Inicio me enamoró

Inicio enamored me.

Los protagonistas

The protagonists

Estaban en la misma

They were in the same situation.

Situación que yo

Situation that I

Y lo estaban

And they were.

Pasando de miedo

Passing from fear.

Además estaban

Furthermore, they were.

Acostumbrados a juegos

Used to games

Que no se involucraban

That they were not involved.

Tanto en la vida cotidiana

Both in everyday life

De los protagonistas

Of the protagonists

Y que ya empezaban

And that they were already starting.

Directamente a repartir

Directly to distribute.

Tortas

Cakes

Otra cosa que me enamoró

Another thing that captivated me.

Fue precisamente

It was precisely.

La unión

The union

Con los mundos Disney

With the Disney worlds

Yo me crié

I grew up.

Con los VHS de Disney

With Disney VHS tapes

Que nos traía mi madre

What my mother used to bring us.

A mis hermanas

To my sisters

Y a mí

And me

Esa época

That time.

En la que absorbes tanto

In which you absorb so much

Y te crees

And you think you are

Que todo es posible

That everything is possible.

Yo cada vez

Every time I

Que veía una película

That I was watching a movie.

Me metía muchísimo

I used to get really involved.

En ese mundo

In that world

Y lo vivía

And I lived it.

Con mucha ilusión

With much excitement.

Y Disney en concreto

And Disney in particular

Sabía hacer magia

I knew how to do magic.

Con la imaginación

With imagination.

De los niños

Of the children

A esto hay que sumarle

This must also be added.

Un viaje súper épico

A super epic trip

E inolvidable

And unforgettable

Al parque de atracciones

To the amusement park

Disney en Francia

Disney in France

Que además

That furthermore

Hice con mis primos

I did with my cousins.

Fueron los mejores días

They were the best days.

De mi vida

Of my life

Y por supuesto

And of course

Avivó muchísimo

It sparked a lot.

Más esa ilusión

More that illusion

Por los mundos Disney

Through the Disney worlds

Entre tantas cosas buenas

Among so many good things

Que puedo contar

What can I tell?

Del juego

From the game

Es la jugabilidad

It's the gameplay.

Nunca había jugado

I had never played.

Algo tan frenético

Something so frantic

En movilidad y combate

In mobility and combat

Y esto me lleva

And this leads me

A otra de las cosas

To another of the things

Que enamora

That enchants.

De los RPG

Of the RPG

La progresión

The progression

Pero en este caso

But in this case

No solo es en fuerza

It's not just about strength.

Y en atributos

And in attributes

Sino que la jugabilidad

But rather the gameplay

Pasa a otro nivel

Move to another level.

Empiezas a conseguir

You start to achieve.

Habilidades que te hacen

Skills that make you.

Saltar más alto

Jump higher

Desplazarte más rápido

Move faster

Combos más largos

Longer combos

Y espectaculares

And spectaculars

Y otras cosas

And other things

Que considero

What I consider

Spoiler jugable

Playable spoiler

Por la sorpresa

For the surprise.

Que me dio a mí

What did it give me?

Cuando lo conseguí

When I got it.

Por desgracia

Unfortunately

O por fortuna

Or by fortune

Jugué primero

I played first.

Kingdom Hearts 2

Kingdom Hearts 2

Esas épocas

Those times

De insensatez

Of foolishness

Cuando no sabes

When you don't know

Lo que haces

What you do

Aunque creo

Although I believe

Que si hubiese jugado

That if I had played

Al primero

To the first one.

A lo mejor

Maybe.

No me hubiese gustado tanto

I wouldn't have liked it so much.

Porque la jugabilidad

Because the gameplay

Es mucho más tosca

It is much coarser.

Y eso a mí

And that to me.

Me traía mucho para atrás

It brought me down a lot.

En esa época

At that time

La cuestión es que

The question is that

Esta fue mi historia

This was my story.

Con este juego

With this game

Y fue perfecta para mí

And it was perfect for me.

Sé que nunca volveré

I know I will never return.

A jugar un juego

Let's play a game.

Con tanta ilusión

With so much enthusiasm

Porque esa época

Because that time

De felicidad

Of happiness

Genuina

Genuine

E ignorancia total

And total ignorance.

Sobre el mundo

About the world

De videojuego

From video game

No volverá

He/She will not return.

Y con esto

And with this

No quiero ser catastrofista

I don't want to be a doomsayer.

Sino dar

But to give

Último matiz

Latest nuance

Para expresar

To express

Lo que supuso

What it represented

Para mí

For me

Este mágico juego

This magical game

Espera

Wait

Pero además

But besides

Es que venía doblado

It's just that it was bent.

Con voces en castellano

With voices in Spanish.

Cosa que lo hace único

Thing that makes it unique

En su género

In its genre

Ya es difícil

It is already difficult.

Encontrar un JRPG

Find an JRPG

Con voces en español

With voices in Spanish.

Solo recuerdo

I only remember.

Dragon Blue

Blue Dragon

Espero que os haya dado

I hope it has given you.

Unas ligeras

A few light ones

Ganas de jugarlo

Eager to play it.

Aunque se desobra

Although it is embarrassingly obvious

Que ninguno

That none

Le llama

He/She is calling you.

Esta saga

This saga

Un saludo

A greeting

Y larga vida

And long life

Del complejo

Of the complex

Landa

Landa

Vale

Okay

Sigo yo

I go next.

Mensaje de

Message from

Neo Castillo

Neo Castle

Primer mensaje

First message

En el

In the

Hora

Time

Bienvenido

Welcome

Neno Castillo

Neno Castillo

¿Eh?

Huh?

¿Qué dije?

What did I say?

Neno Castillo

Neno Castillo

Neo Castillo

Neo Castle

Ah, vale

Ah, okay.

Dime yo

Tell me I.

Sí, sí, puede ser

Yes, yes, it could be.

Puede ser

It could be.

Neno Castillo

Neno Castillo

Pues eso

Well, that.

Bienvenido

Welcome

Dice

He/She says.

Buenas Dooms

Hello Dooms

Es la primera vez

It's the first time.

Que participo en el foro

That I participate in the forum.

Aunque soy oyente

Although I am a listener.

Desde hace años

For years

Antes que nada

First of all

Quiero agradeceros

I want to thank you.

Por vuestro

For your sake

Excelente trabajo

Excellent job

Que ha hecho

What has he/she/it done?

Que las idas

That the departures

Y venidas del trabajo

And comings from work

Así como las tareas

Just like the tasks

Del hogar

From home

Sean mucho más llevaderas

Let them be much more bearable.

Era el verano

It was summer.

De 1999

From 1999

Cuando

When

Los días

The days

Parecían infinitos

They seemed infinite.

Y las tardes

And the afternoons

Se estiraban

They were stretching.

Como chicles

Like chewing gum.

La primera Playstation

The first Playstation

Había llegado a mi vida

It had come into my life.

Y con ella

And with her

Un juego

A game

Que marcaría

What would mark?

Nuestra infancia

Our childhood

Para siempre

Forever

Metal Gear Solid

Metal Gear Solid

Uno de mis mejores

One of my best.

Amigos

Friends

También adquirió

Also acquired

El mismo juego

The same game

Así que nuestro tema

So our topic

De conversación

Of conversation

No podía ser

It couldn't be.

Otro que Metal Gear

Another one than Metal Gear

A todas horas

At all times.

Cuando mi madre

When my mother

Me echaba de casa

He threw me out of the house.

Porque llevaba

Because I was wearing

Demasiadas horas

Too many hours

Viciando

Vicing

Me dirigía a su casa

I was heading to his/her house.

Y jugábamos allí

And we played there.

Él tenía su propia partida

He had his own party.

Y yo la mía

And I mine.

Pero se nos ocurrió

But it occurred to us.

Una gran idea

A great idea

Crear una partida conjunta

Create a joint game.

Para jugarla

To play it

Entre los dos

Between the two

Íbamos paseando

We were walking.

Las Memory Cards

The Memory Cards

De una casa

From a house

A la otra

To the other.

Su madre se aburría

His mother was bored.

De tenernos allí

Of having us there

Y nos echaba

And he/she would throw us out.

Y entonces nos íbamos

And then we were leaving.

A mi casa

To my house

Cuando mi madre

When my mother

Se cansaba

He/She was getting tired.

Pues igual

Well, same here.

A casa de mi amigo

To my friend's house.

Siempre recordaré

I will always remember.

Aquellas tardes

Those afternoons.

De calor

Of heat

Comiendo bocadillos

Eating snacks

De nocilla

Of Nocilla

Bocadillos de nocilla

Nutella sandwiches

Se han perdido

They have been lost.

Ya los niños

The children already.

No comen eso

They don't eat that.

Comen otras cosas sanas

They eat other healthy things.

Tío

Uncle

Siempre recordaré

I will always remember.

Aquellas tardes

Those afternoons

De calor

Of heat

Comiendo bocadillos

Eating snacks

De nocilla

Of Nocilla

Y viciando

And viceing

Como si no hubiera

As if there were none.

Un mañana

A tomorrow

Creo que

I believe that

Metal Gear Solid

Metal Gear Solid

Ha sido el único juego

It has been the only game.

Que me he completado

That I have completed myself.

Tantas veces seguidas

So many times in a row.

Una tras otra

One after another

Consiguiendo absolutamente

Absolutely achieving

Todo

Everything

Sin recurrir a guías

Without resorting to guides

Recuerdo a Snake

I remember Snake.

Vestido con traje

Dressed in a suit.

De chaqueta

Of jacket

A Grey Fox

A Grey Fox

Con colores parecidos

With similar colors

A los de Spider-Man

To those of Spider-Man

La bandana

The bandana

El traje invisible

The invisible suit

Etcétera

Et cetera

A día de hoy

As of today

La vida nos ha hecho

Life has made us

Mudarnos

To move (to a new place).

De nuestro pueblecito

From our little village.

Y la vida adulta

And adult life

Nos ha hecho perder

It has made us lose.

La relación

The relationship

Estoy seguro

I am sure.

De que si nos volvemos

What if we become again

A encontrar

To find

Nuestro tema de conversación

Our topic of conversation.

Sería aquel verano

It would be that summer.

Y esas tardes

And those afternoons

De Play

From Play

Y noches de Grand Prix

And Grand Prix nights.

Pero el Grand Prix

But the Grand Prix

Se ha vuelto

It has become.

Espero que os haya gustado

I hope you liked it.

Y larga vida

And long life

Al Complejo Holanda

To the Holland Complex

Este es el mensaje

This is the message.

De Neno Castillo

From Neno Castillo

Perdón

Sorry.

Vale

Okay

Vamos con Kako3000

Let's go with Kako3000.

Nos dice lo siguiente

It tells us the following.

Hola equipo del complejo

Hello complex team

Soy Alejandro

I am Alejandro.

O Kako3000

O Kako3000

Por un lado

On one hand

Os felicito

I congratulate you.

Por otra grandísima temporada

For another great season.

Y os doy las gracias

And I thank you.

Por el increíble esfuerzo

For the incredible effort.

Que hacéis

What are you doing?

Para poder hacer el programa

In order to make the program.

Y que las temporadas

And that the seasons

Sean lo largas

Let them be long.

Que tengan que ser

That they have to be.

Y no hagáis caso

And don't pay attention.

A los haters

To the haters.

Que os critican

That they criticize you.

Por hacer menos capítulos

For having fewer chapters.

Ahora con el tema

Now with the topic.

Del juego

Of the game

Tengo que ponerme muy triste

I have to get very sad.

Este año

This year

Ya que ha sido un año horrible

Since it has been a horrible year.

En lo personal

Personally

Debido a varios sucesores

Due to several successors.

Entre ellos

Among them

El fallimiento de mi hermano

My brother's failure.

Sentimos mucho Kako

We are very sorry, Kako.

Nuestro pésame

Our condolences.

Hermano de goma

Rubber brother

Repentina

Sudden

El pasado noviembre

Last November

Que sigue dejando secuelas

That continues to leave consequences.

A todos los que conocimos

To all those we met

Creo que

I believe that

Lo conocís en redes

You met him on social media.

Que se llamaba

That was called

El hematocrito

The hematocrit

Y fue quien popularizó

And it was who popularized.

El juego

The game

El hematocrítico

The hematocrit

Sí, sí

Yes, yes.

El hematocrítico

The hematocrit

Perdón

Sorry.

Sí, sí

Yes, yes

Correcto

Correct

Y fue quien popularizó

And he was the one who popularized.

El concepto de tróspido

The concept of "tróspido."

Para este año

For this year

Quiero traeros

I want to bring you.

Un juego

A game

Que siempre me recordará a él

That will always remind me of him.

Y a las infinitas horas

And to the infinite hours

Que jugamos juntos

Let's play together.

Que fue el primer

What was the first

Worms para PC

Worms for PC

Siempre fuimos jugones

We have always been gamers.

Y en aquella época

And at that time

De finales de 95

From the end of '95

Éramos super peceros

We were super fishmongers.

Aún tardaría

It would still take some time.

Un par de años

A couple of years

En tener a Saturn

In having Saturn

Y volver al mundo consolero

And return to the comforting world.

Y ya fuera

And already out.

Con aquellos míticos

With those mythical ones

CDs

CDs

Ocopiatorios

Ocopiatories

De CDmix

From CDmix

O de CDmix

Or from CDmix

U otros

Or others

Con otro nombre

With another name

Que había antes

What was there before?

Que mi hermana los conseguía

That my sister used to get them.

Juntando 5.000 pesetas

Gathering 5,000 pesetas

De la época

From the era.

Con unos amigos

With some friends

Y se quedaban

And they stayed.

Con un tipo extraño

With a strange guy.

Que llevaba con gabardina

That he was wearing a raincoat.

Y corbata

And tie.

En una cafetería de Coruña

In a café in Coruña

Y les vendía un CD

And I would sell them a CD.

Ocopiatorio

Ocopiatorio

Con montones de juegos

With piles of games.

Que lo traía

That it brought it.

De contrabando de Francia

Smuggled from France

Yo hacía con ese CD

I was doing with that CD.

Era probarlo todo

It was to try everything.

Y de una de esas

And of one of those

Llegó el juego

The game has arrived.

De estrategia

Of strategy

Ancienado

Ancient

El Worms

The Worms

Ya conoceréis

You will already know.

Un juego táctico

A tactical game

De estrategia militar

On military strategy

Portunos

Portunos

Como un equipo de gusanos

Like a team of worms

En el que hay que matar

In which one must kill.

Al rival

To the rival

De múltiples

Of multiple

Formas

Forms

Y con muchas armas

And with many weapons

Muy graciosas

Very funny.

Incluyendo algunas

Including some

Homenaje

Tribute

A Monty Python

A Monty Python

Mi hermano

My brother

Era casi 5 años mayor

He was almost 5 years older.

Que yo

That I

Y en la época

And in the time

Yo tenía unos 15 años

I was about 15 years old.

Y él 19

And he 19

Y ya salía con los amigos

And I was already hanging out with friends.

Así que recuerdo

So I remember.

Un día por la noche

One night.

Que me dejó

That left me.

En casa con el juego

At home with the game

Para aprender

To learn

Cómo se jugaba

How it was played

Ya que lo habíamos

Since we had it.

Intentado

Attempted

Cómo hacerlo

How to do it

Pero claro

But of course.

En la época

In the era

No había tutoriales

There were no tutorials.

Y nada como aprender

And nothing like learning.

Así que me puse

So I put on

Unas horas

A few hours

Sin parar

Non-stop

Para descubrir

To discover

Cómo se jugaba

How was it played?

Y cómo funcionaban

And how did they work?

Las teclas

The keys

Tardé

I took a long time.

Pero lo descubrí

But I discovered it.

Y aprendí a jugar

And I learned to play.

Y se lo expliqué

And I explained it to him/her.

Y no paramos de jugar

And we didn't stop playing.

En aquella época

At that time

No paraban

They didn't stop.

De venir amigos

To come friends

De institutos suyos

Of your institutes

Y todos tenían

And everyone had

Su equipo

Your team

Y habíamos ocupado

And we had occupied.

Todos los huecos posibles

All possible gaps

Para hacer equipos

To make teams

El juego tenía

The game had

Una liga cada clasificatoria

A league for each qualifier.

Que mantuvimos

That we maintained

Varios años

Several years

Hasta que apareció

Until it appeared.

Worms 2

Worms 2

Y los sucesivos

And the successive ones

Hasta que volvieron en 3D

Until they returned in 3D.

Y ya no lo tocamos

And we won't touch it anymore.

También con la versión

Also with the version

Worms World Party

Worms World Party

Tuve mi primera

I had my first

Y última

And last.

Experiencia online

Online experience

Ya que jugué una temporada

Since I played for a season.

Y descubrí

And I discovered

Que casi toda la gente

That almost all people

En la que jugaba

In which I played.

Tenía 11 o 12

I was 11 or 12.

Años cuando yo tenía 20

Years when I was 20

Así que lo dejé

So I left him.

Siento la turra

Sorry for the hassle.

Y espero que volváis

And I hope you all return.

Muy pronto

Very soon

La próxima temporada

The next season

Os suplico un especial

I beg you for a special one.

Sobre la saga

About the saga

Pro Evolution

Pro Evolution

Temática en plan

Thematic in plan.

Juegos de nuestra vida

Games of our life

Ya que creo

Since I believe

Que todo el mundo

That everyone

Tiene notas relacionadas

It has related notes.

Con alguno de sus juegos

With one of your games.

Un saludo

A greeting

Don Coruñés

Mr. Coruña

Emigrado en Madrid

Emigrant in Madrid

Y continuamos

And we continue.

Con Marco007

With Marco007

Bueno mucho ánimo

Well, a lot of encouragement.

Para Caco

For Caco

Por supuesto

Of course

Y bueno

And well

Pues eso

Well, that's it.

Nuestro pésame

Our condolences.

Espero que

I hope that

Que nos vayamos

Let's go.

Pase

Pass

Lo mejor posible

As best as possible.

Tenemos a Marco007

We have Marco007.

Que nos dice

What does it tell us?

Buenas 15 Champions

Good 15 Champions

Primero de todo

First of all

Yo no critiqué

I did not criticize.

Vuestro odio

Your hatred

Desatado de Madrid

Unleashed from Madrid

Tenéis todo el derecho

You have every right.

De mundo

Of world

A equivocaros

To make mistakes.

Si después de esto

If after this

Aún me leéis

You are still reading me.

Os cuento que

I'll tell you that

Un juego de mi vida

A game of my life

Fue el

It was the

Final Fantasy X-2

Final Fantasy X-2

En otros juegos

In other games

De la vida

Of life

Os hablé

I talked to you.

De mi juego favorito

From my favorite game

Final Fantasy X-2

Final Fantasy X-2

Pero este también

But this one too.

Lo es

It is.

Por la historia

For the history

De mi vida

Of my life

Que me ha gustado

That I have liked.

Y lo acompaña

And he accompanies him.

El juego salió en verano

The game was released in summer.

Y yo por esas

And I for those.

Acababa de empezar a currar

I had just started working.

En una empresa

In a company

Que desencombraban edificios

They were clearing buildings.

Una mierda de curro

A shitty job.

En la que trabajabas

In which you were working.

12 horas al día

12 hours a day

Y 5 los sábados

And 5 Saturdays.

Por 750 euros

For 750 euros.

Y mis amigos

And my friends.

Eran los que te dicen

They were the ones who tell you.

Amigo

Friend

Amigo dame

Friend, give me.

Segarro

Segarro

La primera semana

The first week

Estaba hasta la polla

I was fed up.

Y salió el juego

And the game was released.

Y ese día

And that day

En lugar de ir a currar

Instead of going to work

Fui

I went.

Y me compré el juego

And I bought the game.

Estuve jugando todo el día

I was playing all day.

Y el día siguiente

And the next day

En el curro

At work

Nadie me dijo

Nobody told me.

Que no había nada

That there was nothing.

Y ahí vi yo la opción

And there I saw the option.

Al día siguiente

The next day.

Tampoco fui

I didn't go either.

Y nadie se enteraba

And no one found out.

Por lo que

Therefore

A la semana siguiente

The following week

Solo fui un día

I was only there for a day.

Y a mí nadie me decía nada

And nobody said anything to me.

Había cero control

There was zero control.

Estuve dos meses

I was there for two months.

En la empresa

In the company

Y debí estar

And I should have been.

Ir a trabajar 15 días

Go to work for 15 days.

Y mientras ese verano

And while that summer

Me pasé

I overdid it.

Final Fantasy X-2

Final Fantasy X-2

Que me gustó mucho

That I liked a lot.

No entiendo

I don't understand.

Las críticas locas

The crazy reviews

La mejor

The best

Lo mejor

The best

Es que

It's just that

Cuando comuniqué a la empresa

When I informed the company

Que me marchaba

That I was leaving.

Porque me empezaban las clases

Because my classes were starting.

Me dicen

They tell me.

Que es una pena

What a shame.

Que estaban muy contentos conmigo

They were very happy with me.

Y yo

And I

Acojonante

Mind-blowing

El trabajo soñado

The dream job

Para mí

For me

Final Fantasy X-2

Final Fantasy X-2

Siempre me recordaré

I will always remember.

Ese verano

That summer

Que ocurre

What is happening?

En un sitio esclavista

In a slaveholding site.

Y no hice casi nada

And I hardly did anything.

Más que intentar ver algo

More than trying to see something

A las protas

To the protagonists

En las transformaciones

In transformations

Un saludo

A greeting

Y a ver si año que viene

And let's see if next year

Depor vuelve a primera

Depor returns to the top division.

RFF

RFF

Es broma

It's a joke.

A primera división

To the first division.

Bueno

Good

Les estuvo bien

It was good for them.

Por esclavistas

By slave owners

La verdad es que sí

The truth is that yes.

Oscar

Oscar

Me toca otra vez

It's my turn again.

Gran jefe indio

Great Indian chief

¿Qué?

What?

Este es un mensaje de biblia

This is a message from the Bible.

A ver si puedo ir

Let's see if I can go.

Lo más rápido posible

As quickly as possible.

Estimados miembros del complejo

Dear members of the complex

Es mi segunda participación

It is my second participation.

En este especial

In this special

Voy al grano

I'll get straight to the point.

Menos mal

Thank goodness.

Final de curso

End of course

Del año 1999

From the year 1999.

Las navidades anteriores

The previous Christmases

Mis padres me habían regalado

My parents had given me.

No sin mucho esfuerzo

Not without much effort.

Por mi parte

For my part

Una flamante

A brand new

Game Boy Pocket roja

Red Game Boy Pocket

Con el Tetris

With Tetris

Y el Super Mario Land

And the Super Mario Land

Ahora el curso se terminaba

Now the course was ending.

Y yo había cumplido

And I had fulfilled.

Con las notas

With the notes

Así que mi padre

So my father

Quería hacerme algún regalo

I wanted to give myself a gift.

Como premio

As a prize

Me planteó

He/she raised it with me.

Una posibilidad

A possibility

De regalarme un reloj

Of giving me a watch.

Pero yo no estaba

But I wasn't there.

Por la labor

For the work

Había sido meses

It had been months.

De intercambiar

To exchange

Y probar juegos de Game Boy

And try Game Boy games.

Con otros niños

With other children.

En el colegio

In school

Street Fighter 2

Street Fighter 2

Lucky Luke

Lucky Luke

Mega Man 5

Mega Man 5

Jurassic Park

Jurassic Park

Entre otros

Among others

Y tenía una espinita clavada

And I had a thorn stuck in me.

El juego ese

That game.

De capturar bichos

Of capturing bugs

Y hacer que se peleasen

And make them fight.

Entre ellos

Among them

Un estilo gráfico

A graphic style

Que yo en mi corta vida

That I in my short life

Videojueguil

Video game-related

No había visto nunca

I had never seen.

Un juego que nadie

A game that no one

Prestaba

I lent.

Porque solo tenía

Because I only had

Una ranura de guardado

A save slot

Y el dueño

And the owner

La custodiaba con su vida

He guarded her with his life.

Así que

So

Lo tenía muy claro

I was very clear about it.

Papá

Dad

Quiero el Pokémon

I want the Pokémon.

Mi padre se negó

My father refused.

En rotundo

In round terms.

Había escuchado

I had heard.

A compañeros de trabajo

To coworkers

Quejarse de hijos pequeños

Complaining about small children

Que pasaban horas

They would spend hours.

Y horas abducidos

And hours abducted.

Mechazando botones

Button mashing

De la consolita

From the little console.

Para hacerse con todos

To get them all.

Y no quería

And I didn't want to.

Haberme metido

Having gotten myself into

En aquello

In that

No insistí mucho

I didn't insist much.

Tenía claro

I was clear.

Que lo que tenía que hacer

What I had to do.

Abandoné la habitación

I left the room.

Y fui a ver a mi madre

And I went to see my mother.

Tras unas semanas

After a few weeks

De trabajo intensivo

Intensive work

Y de llevar

And to carry

A mi pobre madre

To my poor mother.

Al extremo

To the extreme

De su paciencia

Of your patience

Ella misma

She herself.

Me acompañó

He/She accompanied me.

Una tarde de julio

A July afternoon

Al centro mail

To the mail center

Del centro de Salamanca

From the center of Salamanca.

Donde vivíamos

Where we used to live

Por aquel entonces

At that time

Pagué 5.995 pesetas

I paid 5,995 pesetas.

Y me dieron

And they gave me

Una caja amarilla

A yellow box

Preciosa

Precious

Con un Pikachu

With a Pikachu

Con sonrisa confiada

With a confident smile

Preparado para el combate

Prepared for combat

La vuelta a casa

The return home

No debieron ser

They shouldn't have been.

Más de 15 minutos

More than 15 minutes

Pero se me hicieron eternos

But they felt like an eternity to me.

Cuando llegamos

When we arrived

Para hacerme

To make me

Aún más hype

Even more hype

No saqué el cartucho

I didn't take out the cartridge.

Hasta que

Until that

Me leí de pe a pal

I read it from cover to cover.

Manual de instrucciones

Instruction manual

Finalmente

Finally

Metí el cartucho

I inserted the cartridge.

En la portátil

On the laptop

Moví el interruptor

I moved the switch.

Y como suele decir

And as it is often said

Como se suele decir

As they say.

El resto es historia

The rest is history.

Ni era

Neither was it.

Ni soy fan de Pokémon

I'm not a Pokémon fan.

Pero aquella

But that one

Primera partida

First game

Se extendió

It extended.

Durante creo recordar

During I think I remember

Todo el verano

All summer

Me llevó

It took me.

150 horas

150 hours

Durante las primeras semanas

During the first weeks

Jugaba tanto

I used to play so much.

Que cuando apagaba

That when I turned off

La portátil

The laptop

Para dormir

To sleep

Y me quedaba

And I stayed.

Oscura

Dark

Os juro

I swear to you.

Que mi vida

That my life

Seguía oyendo

I kept hearing

Las melodías

The melodies

Del juego

Of the game

Dentro de mi cabeza

Inside my head

Era algo

It was something.

Casi enfermizo

Almost sickly

Mi madre me mandaba

My mother used to send me.

A la piscina

To the pool

Y yo escondía

And I was hiding.

La Game Boy

The Game Boy

Dentro del bañador

Inside the swimsuit.

Llegaba a la zona

I was arriving in the area.

De recreo

Of recreation

Buscaba una sombra

I was looking for a shade.

Extendía la toalla

He/she spread out the towel.

Y seguía con el vicio

And I continued with the vice.

Al empezar

At the beginning

Un nuevo

A new

Curso

Course

Recuerdo aquellas

I remember those.

Últimas semanas

Last weeks

De septiembre

Of September

Haciendo cambios

Making changes

Con otros amigos

With other friends.

Del colegio

From school

Con un cable link

With a link cable

Con mis gustos

With my tastes.

Cuando las clonaciones

When the cloning occurs

No salían bien

They didn't turn out well.

Y las comparaciones

And the comparisons.

De las distintas

Of the different

Pokédex

Pokédex

Una tarde de otoño

An autumn afternoon

Al salir de clase

Upon leaving class

Fuimos a casa

We went home.

De un amigo

From a friend

Del colegio

From school

Algunos íbamos

Some of us were going.

Con la Game Boy

With the Game Boy

Con nuestros Pokémon

With our Pokémon

Era el plan

It was the plan.

Era hacer

It was to do.

Algunas clonaciones

Some clonings

Y comentar

And comment

Nuestros avances

Our advancements

Y capturas

And captures

Pero en la tarde

But in the afternoon

Muchos conocía

Many I knew.

Mojados en el colacao

Wet in the chocolate drink

Y pasarse la tarde

And spend the afternoon.

Este se pasó ya

This has already passed.

El

The

, el tema

the topic

De los bocadillos

Of the snacks

Con el de Nocilla

With the Nocilla one.

Mojando en el colacao

Dipping in the colacao

Este se pasó ya

This one has already passed.

Es universitario

He is a university student.

De los

Of the

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Una tarde de otoño

An autumn afternoon

Ah, perdón

Oh, sorry.

Esto lo leí

I read this.

Cuando pasamos

When we pass

Por la habitación

Through the room.

Del hermano

From the brother

De este chaval

From this kid.

Vimos algo

We saw something.

Que nos voló

That blew us away.

La puta cabeza

The fucking head

El tío

The uncle

Se había dejado

She had let herself go.

Una tele

A TV

De tubo enana

Of dwarf tube

Con la consola encendida

With the console turned on.

Y desde la pantalla

And from the screen

Nos sonreía

He/She smiled at us.

Un Mario tridimensional

A three-dimensional Mario

Mirando de un lado

Looking from one side

A otro

To another

¿Qué es eso?

What is that?

Preguntó alguno

Did someone ask?

El Super Mario 64

Super Mario 64

Dijo el hermano mayor

The older brother said.

Y saliendo del baño

And leaving the bathroom.

Al otro lado

On the other side

Saliendo del baño

Leaving the bathroom.

Al otro lado del pasillo

On the other side of the hallway.

Pasó por delante

He/She passed by.

De nosotros

About us

Y algo

And something

Debió de ver

He must have seen.

En nuestras tiernas

In our tender

Y alucinadas miradas

And bewildered gazes

Que le

What do you want?

Hablando el alma

Speaking the soul

Y nos invitó a pasar

And he/she invited us to come in.

Aquella tarde

That afternoon.

No jugamos más

We're not playing anymore.

Al Pokémon

To the Pokémon

Cuando

When

Perdón

Sorry.

Cuando volví a casa

When I returned home.

Saqué el juego

I took out the game.

De la consola

From the console

De donde no había salido

From where it had not come out.

En tres o cuatro meses

In three or four months.

Lo guardé en su caja

I kept it in its box.

Y lo dejé en la estantería

And I left it on the shelf.

Mucho más

Much more

Digo, perdón

I mean, sorry.

Nunca más

Never again

He vuelto a jugarlo

I played it again.

De hecho

In fact

Nunca he vuelto a jugar Pokémon

I have never played Pokémon again.

Esa partida

That game.

Ese slot

That slot

Sigue guardado

It remains stored.

En el cajón

In the drawer

De un cartucho

Of a cartridge

Casi veinticinco años después

Almost twenty-five years later

Lo he comprobado

I have verified it.

Antes de escribir este post

Before writing this post

Unos

Some

Pocos

Few

Bytes

Bytes

Que quedan como testimonio

That remain as a testimony.

De mi primera gran aventura

From my first great adventure.

Mi primera

My first

Gran

Great

Enganchada a un videojuego

Hooked on a video game.

Hasta aquí

So far.

Mi pequeña historia

My little story.

Os deseo lo mejor

I wish you all the best.

Para el verano

For the summer.

Y espero que podáis seguir

And I hope that you can continue.

Trayéndonos

Bringing us

Más programas

More programs

En el curso que viene

In the coming course.

Larga vida al complejo

Long live the complex!

Esto es todo

This is all.

Muy bien

Very well

Bien

Good

Siguiente

Next

¿No?

No?

Seguimos

We continue.

Vale

Okay

Borja204

Borja204

Nos dice lo siguiente

He tells us the following.

Bueno

Good

Por cierto

By the way

Es un primer mensaje

It is a first message.

Así que bienvenido

So welcome.

Borja

Borja

Buenas gente

Hello people

Del complejo

Of the complex

Lo primero

The first thing.

Para seguir con la tradición

To continue with the tradition.

De este especial

From this special

Me he registrado

I have registered.

Después de unos ocho años

After about eight years

Escuchándoos

Listening to you.

Y que el foro no muera

And may the forum not die.

Y alguien que yo me sé

And someone that I know.

No se quede sin curro

Don't be out of work.

Solo daros mi total enhorabuena

Just to give you my warmest congratulations.

Seguid así de estupendo

Keep being so wonderful.

Y Gaspar

And Gaspar

Tú también

You too.

La verdad es que

The truth is that

Es difícil llegar

It's hard to arrive.

A una sola anécdota

To just one anecdote.

O juego de tu vida

The game of your life

Cuando ya se tienen cuarenta

When you are already forty.

Y una castañas encima

And a chestnut on top.

Pero se intentará

But it will be attempted.

Podría haber cogido

I could have taken.

La primera vez

The first time

Que jugué

What I played

A Monkey Island

A Monkey Island

Cuando en el patio

When in the yard

Del recreo

From recess

Todos jugábamos

We all played.

A las maquillitas

To the little makeups

Del ECD

From the ECD

Y apareció

And he/she appeared.

El chaval rico

The rich kid

Jugando una Game Boy

Playing a Game Boy

Y aquello tenía

And that had

Scroll

Scroll

Cuando dormía

When I was sleeping

En casa de mis primos

At my cousins' house

Los findes

The weekends

Y me levantaba a las seis

And I would get up at six.

Para jugar

To play

Super Mario Bros 3

Super Mario Bros 3

O cuando doy por primera vez

Oh, or when I give for the first time.

En casa ajena

In someone else's home.

El Metal Gear Solid

The Metal Gear Solid

Y el mando

And the remote control.

Me vibró en la mano

It vibrated in my hand.

Al pasar un helicóptero

As a helicopter passes.

Por encima

Above

Magia pura

Pure magic

Pero no

But no

Aún no

Not yet.

Esta no es contener

This is not to contain.

El que ha sido

The one who has been

Uno de los juegos

One of the games

Más importantes de mi vida

Most important in my life

Final Fantasy 7

Final Fantasy 7

En mi casa

In my house

Nunca pude disfrutar

I could never enjoy.

Una consola de sobremesa

A desktop console.

Aunque tuve una Commodore 64

Although I had a Commodore 64

Una 426

A 426

666 MHz

666 MHz

Y una Game Boy

And a Game Boy.

El caso es

The case is

Que un día

That one day

En casa de un amigo

At a friend's house

Este me puso en las manos

This put me in hands.

La nueva consola

The new console

De la novata Sony

Of the rookie Sony

Con el apocalipsis

With the apocalypse

De Gran Bruce Willis

Of Great Bruce Willis

Y el juego

And the game

De mi serie favorita

From my favorite series.

Dragon Ball Final Boat

Dragon Ball Final Boat

Ese día decidí

That day I decided.

Que tenía que agarrar

What I had to grab.

Para comprarme esa consola

To buy me that console.

Y así fue

And so it was.

Conseguí comprarme la consola

I managed to buy myself the console.

Y...

And...

Perdón

Sorry.

No sé dónde conseguí

I don't know where I got it.

Tanto dinero

So much money

Ni cómo me dejaron

Not even how they left me.

Mis padres gastarme eso

My parents spend that on me.

Pero la acompañé

But I accompanied her.

Con un juego

With a game

Un juego que no hacía mucho

A game that wasn't very long ago.

Lo bien anuncios

The good ads

De televisión

From television

Y que los más jugones

And that the most playful ones

Del colegio

From school

Me mencionaban

They mentioned me.

En los corrillos

In the circles.

Final Fantasy 7

Final Fantasy 7

Aunque estaba acostumbrado

Even though he was used to it.

A las aventuras gráficas

To graphic adventures

Al rol estilo

To the style role

Ishar

Ishar

O Lands of Lore

Oh Lands of Lore

Jugaraco por cierto

By the way, it’s a big game.

Eso estaba a otro nivel

That was on another level.

La música

The music

Los vídeos

The videos

La historia

The story

Los personajes

The characters

Sé que muchos

I know that many

Entre los que yo me incluyo

Among those who I include myself.

Nos dejó tocados

It left us affected.

Con el spoiler

With the spoiler

Innombrable

Unnameable

Algo rarísimo

Something very strange

Un videojuego

A video game

Recordemos que esto

Let us remember that this

Son cosas de niños

It's kid stuff.

Creo que aquí

I think that here

Fue la primera vez

It was the first time.

Que pudimos sacar pecho

That we were able to stand proud.

Y no avergonzarnos

And not be ashamed.

De matar marcianitos

Killing little Martians

Pues bien

Well then

Tantísimo me enganchó

It hooked me so much.

El juego

The game

Que quise exprimirlo

That I wanted to squeeze it.

Al máximo

To the maximum.

¿Y qué era lo máximo?

And what was the maximum?

Chocobo, dorado y armas

Chocobo, golden, and weapons

En esa época

At that time

Pre-internet

Pre-internet

Había que informarse

It was necessary to get informed.

Con el boca a boca

With word of mouth

Boca a oreja

Mouth to ear

De clase

From class

Por guías fotocopiadas

For photocopied guides.

O porque había venido

Or because I had come.

Uno de la capital

One from the capital.

Que decía que se podía

What was said that it could be done.

Resucitar a cierto personaje

Revive a certain character.

Si delante

If ahead

Del espejo

Of the mirror

Decía su nombre

It said his name.

A medianoche

At midnight

Sé que habría trucos

I know there would be tricks.

Pero yo no lo sabía

But I didn't know it.

Solo sé

I only know.

Que para subir de nivel

To level up.

Y subir las materias

And raise the subjects.

Me pasé farmeando

I spent too much time farming.

A unos bichos verdes

To some green bugs.

En una isla

On an island

Durante horas y horas

For hours and hours

Que prefirieron saber cuántas

They preferred to know how many.

A menos que

Unless

Hablase chocobos

Chocobos are spoken.

En fin

In short.

Quería que sacara tiempo

I wanted you to make time.

Y por las tardes

And in the afternoons

Los padres

The parents

Solo dejaba un ratito corto

I only left for a short while.

¿Cuál es el mejor momento?

What is the best time?

Yes

La mañana

The morning

Mientras trabajaban

While they worked

De ocho y media

At eight thirty.

A tres y media

At three thirty.

Para poder prepararme a tope

To be able to prepare myself fully

Y matar a esos bichos gigantes

And kill those giant bugs.

Que de una leche

What a milk!

Te reventaban

They were blowing you up.

Así que día a día

So day by day

No sufría

I did not suffer.

Severos dolores de tripa

Severe stomach pains

Que me impedían ir a clase

That prevented me from going to class.

En cuanto se iba

As soon as he/she was leaving.

Viciada máxima

Maximum addiction

Así hasta que un día

Thus until one day

Lo conseguí

I did it.

Materias y nivel a tope

Subjects and level to the max.

Armas derrotadas

Defeated weapons

Y se filó reventado

And it got torn apart.

De dos leches

Of two milks

Que vino después

What came next?

Un vacío enorme

A huge void

Que no se volvió a llenar

That it did not fill up again.

Hasta que no llegó

Until it arrived.

Final Fantasy VIII

Final Fantasy VIII

Pero ese juego

But that game

No llegó

He didn't arrive.

A ese nivel de enfermedad

At that level of illness.

¿Y por qué?

And why?

Ay amigos

Oh friends

No se existe el karma

Karma does not exist.

Pero me pasó factura

But it took a toll on me.

Repetí COU

I repeated my final year of high school.

Hoy segundo de bachillerato

Today is the second year of high school.

Y fue un bajonazo

And it was a major letdown.

Muy grande

Very big

No es suficiente

It's not enough.

Tanto me quejé de dolores de tripa

I complained so much about belly pains.

Que cuando estaba

That when I was.

De universitario

As a university student

Por Salamanca

For Salamanca

Empecé a sentir dolores de verdad

I started to feel real pain.

Encontrarme con una enfermedad

Encountering an illness

De Crohn

Crohn's disease

Por cierto

By the way

Dios

God

De Conan

Of Conan

Que me afectó

That affected me.

El apartado digestivo

The digestive system

El karma gente

The karma people

El karma

The karma

Pero no lloréis por mí

But do not weep for me.

Que casi 20 años después

That almost 20 years later

Estoy como una rosa

I am like a rose.

En cuanto al juego

Regarding the game

También lo he escogido

I have also chosen it.

Porque estoy enfrascado

Because I am engrossed.

En Final Fantasy VII Rebirth

In Final Fantasy VII Rebirth

Pero esta vez

But this time

Me lo estoy tomando con calma

I'm taking it easy.

Desde el día uno de salida

Since day one of release

Y aún no lo he acabado

And I still haven't finished it.

La vida cambia

Life changes.

Tanto

So much

Cuando se tiene

When you have

Un bebé de tres meses

A three-month-old baby

En fin

In short.

Espero que os haya gustado

I hope you liked it.

Y me hace mucha ilusión

And it makes me very excited.

Ser parte de este programa

Being part of this program.

Que tantos años

So many years

Llevo escuchando

I've been listening.

Y que sepáis que

And know that

Como yo

Like me.

Seguro que hay cientos

Surely there are hundreds.

De muy personas

Of very few people

Que os escuchan

That they hear you.

Y no participan por vergüenza

And they don't participate out of embarrassment.

O lo que sea

Or whatever.

Pero que ponéis

But what are you putting?

La banda sonora de su vida

The soundtrack of your life.

Ya sea en el coche

Whether in the car

De camino al trabajo

On the way to work.

O paseando al perro

Or walking the dog.

Muchas gracias

Thank you very much.

Por tantas horas

For so many hours

De entretenimiento

For entertainment

Larga vida al complejo

Long live the complex

Y espero escucharos

And I hope to hear from you.

En septiembre o octubre de nuevo

In September or October again.

Saludos desde Cáceres

Greetings from Cáceres

Un saludo para ti

A greeting for you.

Borja

Borja

Y bienvenido de nuevo

And welcome back.

Y gracias por estar aquí

And thank you for being here.

Por este mensaje

For this message

A tope

At full throttle

Y seguimos con dos más Oscar

And we continue with two more, Oscar.

Este y otro

This and another

Empiezo

I start.

Master Chief

Master Chief

Nos dice

It tells us.

Buenas Doom

Good Doom

Os quiero hacer viajar en el tiempo

I want to take you on a journey through time.

Con uno de los juegos de mi vida

With one of the games of my life.

No recuerdo

I don't remember.

Si ya os he hablado de él

If I have already talked to you about him.

En otro especial

In another special.

Porque ya he invertido

Because I have already invested.

Un par de

A couple of

Intervenido un par de veces

Intervened a couple of times.

Y no sé si

And I don't know if

Que os habré contado

What I must have told you

No me acuerdo

I don't remember.

Pero esto

But this

Si que

Yes, that.

Si es así

If so

Me repito

I repeat myself.

Disculpad

Excuse me.

Hace unos cuarenta años

About forty years ago.

Cuando yo tenía trece

When I was thirteen.

Estaba un poco

I was a little.

Aislado del mundo

Isolated from the world

Porque mi grupo de amigos

Because my group of friends

Se había dispersado

It had scattered.

Y no quedaban más

And there were no more left.

Que yo

That I

En mi barrio

In my neighborhood

Entonces vino

Then he/she came.

El nieto de mi vecina

The grandson of my neighbor.

De enfrente

Across from.

Que como íbamos

How were we going?

Al mismo colegio

To the same school

Nos hicimos rápidamente

We quickly became.

Colegas

Colleagues

Manolo

Manolo

Era muy guay

It was very cool.

Me encantaba salir a la calle

I loved going out to the street.

Con él

With him

Porque su modo de divertirse

Because their way of having fun

Era totalmente nuevo para mí

It was completely new to me.

Él ligaba

He was hitting on.

A mi parecer

In my opinion

Inexplicablemente

Inexplicably

Porque simpático

Because nice

Era un rato

It was a while.

Pero me parecía

But it seemed to me.

Más feo

Uglier

Que pegar a un padre

To hit a father.

El caso

The case

Es que su periplo

It's just that your journey

Por casa de su abuela

At her grandmother's house

Fuimos inseparables

We were inseparable.

Cuando terminábamos

When we were finishing.

Y hasta rea

And so real

Y salíamos por ahí

And we went out around there.

Fuimos al cine

We went to the cinema.

A beber algo

Let's have a drink.

Algo nuevo para mí

Something new for me

Y sobre todo

And above all

Descubrí

I discovered

Que en la calle

That in the street

Illescas

Illescas

Había un antro de petición

There was a den of petition.

Donde pasabas con miedo

Where you used to pass with fear

A que te quitaran

That they will take you away.

Hasta las zapatillas

Up to the sneakers.

Si no ibas

If you weren't going.

Con un adulto

With an adult

Al lado

Next to

Cuando entraba alguien

When someone entered

Parecía que abría

It seemed that I was opening.

Las puertas

The doors

Del mismísimo infierno

From the very hell.

Salía una bola

A ball was coming out.

Casi tangible

Almost tangible

De humo

Of smoke

Mezclada con olor

Mixed with smell

A camionero sudoroso

A sweaty truck driver.

Que tiraba para atrás

That pulled back.

En fin

Finally.

Que Manolo

What Manolo

Se alegró mucho

She was very happy.

Al descubrir

Upon discovering

De su existencia

Of your existence

Y ya lo había visto

And I had already seen it.

Visitado anteriormente

Visited earlier

Por lo que me llevó para allá

So that's what took me there.

No sin resistencia

Not without resistance

Por mi parte

For my part

Cuando me convenció

When he/she convinced me

Y entramos

And we entered.

Pensé que me jugaba la vida

I thought it was a matter of life and death.

Los gamberros

The troublemakers

Más capullos del barrio

More jerks from the neighborhood.

Estaban allí

They were there.

Y pensé

And I thought.

De aquí no salgo

I'm not leaving from here.

Sin un ojo morado

Without a black eye

Es curioso

It's curious.

Que lo recuerde

Let him remember it.

Con tanta claridad

With such clarity

Cuando ni siquiera

When not even

Pudo recordar

He could remember.

Como fue el primer día

How was the first day?

De mi trabajo actual

From my current job

La magia de los videojuegos

The magic of video games

Entré y vi esos capullos

I entered and saw those buds.

Que estaban allí

That they were there.

Apeotonados

Thrown together

Pero no me iban a freír

But they weren't going to fry me.

A collejas

By the ears.

Porque estaban mirando

Because they were looking.

A las paredes

To the walls

Gritando

Screaming

Y descojonándose

And cracking up.

Era una sala enana

It was a tiny room.

De apenas 6 metros

Of barely 6 meters

De largo

By far

Por 4 de ancho

By 4 inches wide.

Y una cabina blindada

And an armored cabin.

Estaba en torno

It was around.

Al medio

In the middle

Con un señor

With a gentleman.

Que me miraba

That was looking at me.

Con aburrimiento

With boredom.

Manolo sacó

Manolo took out.

Una moneda de 100 pesetas

A 100 peseta coin.

Y le dijo

And he said to him

Cambio

Change

Ni por favor

Not even please.

Ni gaitas

No way.

Aquello era muy chungo

That was really tough.

El señor

The gentleman

Le devolvió

He returned it to him/her.

4 monedas

4 coins

De 5 duros

Of 5 pesetas

Y volvió

And he/she returned.

A su revista porno

To your porn magazine.

Lo que mantenía

What kept

Enganchados a todos

Hooked on everyone

Esos gamberros

Those troublemakers.

Eran las maquinitas

They were the little machines.

Del bar

From the bar

Que emitían

That they emitted

Sonidos llamativos

Attention-grabbing sounds

Y luces

And lights

Y algunas hasta tenían

And some even had

Dos pistolas

Two guns

Otras volante

Other flyer

Pero la mayoría

But the majority

Eran muebles

They were furniture.

Con una televisión

With a television

De 14 pulgadas

Of 14 inches

Y sus palanquitas

And its little levers.

De hasta 2 jugadores

For up to 2 players.

Y sus hileras

And its rows

De 6 botones

Of 6 buttons

Los teniceros

The tinners

De estas

Of these

No daban abasto

They couldn't keep up.

De las colillas

From the cigarette butts

Y la gente

And the people

Ya tiraba

I was already throwing.

Los cigarrillos

The cigarettes

Al suelo

To the ground

El olor

The smell

Era terrible

It was terrible.

Entonces Manolo

So Manolo

Me dijo

He told me.

Que si tenía dinero

If I had money.

Buscara donde gastarlo

He will look for where to spend it.

Se fue a hacer cola

He went to stand in line.

En una maquina de peleas

In a fighting machine.

Yo me hurgué

I hurt myself.

En el pantalón

In the pants

Tenía dos monedas

I had two coins.

De 5 duros

Of 5 pesetas

Y me dije

And I said to myself

Bueno

Good

Es lo que queda

It's what remains.

De mi paga del mes

From my monthly pay.

Me puedo gastar una

I can spend one.

Revisé todas

I checked all of them.

Y hasta que llegué

And until I arrived.

A la que más cola tenía

To the one who had the longest line.

Era un chaval

He was a kid.

Más pequeño que yo

Smaller than me.

Que estaba agitando

What was I shaking?

La palanquita

The little lever

Como un loco

Like a madman.

Para un lado

To one side

Para otro

For another.

Pulsando botones

Pressing buttons

A toda velocidad

At full speed

Y todos flipaban con él

And everyone was blown away by him.

Al asomarme

Upon looking out

Vi a Sir Arthur

I saw Sir Arthur.

Repartiendo lanzas

Distributing lances

En una horda interminable

In an endless horde

De zombies

Of zombies

Era Ghost and Goblins

It was Ghosts and Goblins.

El que estaba

The one who was

Muy estresado

Very stressed.

Saltando

Jumping

Esquivándolos

Dodging them

Disparando a las tumbas

Shooting at the graves

Donde salía un demonio

Where a demon came out.

Te convertía en rana

I would turn you into a frog.

El

The

Caballero

Gentleman

Vi que el chico

I saw the boy.

Aguantó

He/She/It endured.

Más de 5 minutos

More than 5 minutes

Jugando

Playing

Y pensé

And I thought

Que esa máquina

That machine

Si merecía la pena

If it was worth it.

Te divertía

You used to have fun.

Y encima duraba mucho

And on top of that, it lasted a long time.

Esperé mi turno

I waited my turn.

Estudiando las técnicas

Studying the techniques.

De los que siguieron

Of those who followed

Y me di cuenta

And I realized.

De que

Of what

La cola era tan larga

The line was so long.

Porque la gente

Because people

Duraba mucho

It lasted a long time.

Cuando al final

When in the end

Me tocó a mí

It was my turn.

Metí la moneda

I inserted the coin.

En

In

En negra

In black

Y pulsé el botón

And I pressed the button.

De un jugador

From a player

Música de piano

Piano music

A tope

At full throttle.

Aparezco en el cementerio

I appear in the cemetery.

Me muevo a la derecha

I move to the right.

Zasca

Gotcha!

Un zombie

A zombie

Inesperadamente

Unexpectedly

Sale del suelo

It comes out of the ground.

Y me quita la armadura

And takes off my armor.

Disparo y le mato

I shoot and I kill him.

Sale toda

It all goes out.

Una tumba

A tomb

Y otro zombie

And another zombie.

Sale justo a los pies

It comes out right at your feet.

Donde iba a caer

Where it was going to fall.

Una vida afuera

A life outside

La gente descojonándose

People cracking up.

Viéndome sufrir

Seeing me suffer

La segunda vida

The second life

Igual

Same

No llegué

I didn't make it.

Ni al primer pájaro

Not even the first bird.

La tercera

The third

Más de lo mismo

More of the same.

Adiós moneda

Goodbye coin.

En medio minuto

In half a minute.

O eso me pareció

Or that's what it seemed to me.

La masa

The mass

Me apartó

He/She pushed me away.

De la máquina

Of the machine

Como un apestado

Like a leper.

Y al siguiente

And to the next

Tomó el relevo

He took over.

Pues nada

Well, nothing.

Es un juego de mi vida

It's a game of my life.

Porque tengo

Because I have

Ese recuerdo

That memory

Tan lejano de él

So far from him.

Hoy en día

Nowadays

Una maquinita

A little machine.

En el salón

In the living room

Con este

With this

Y otro

And another.

Con otros juegos

With other games

Míticos

Mythical

Como Donkey Kong

Like Donkey Kong

Y un montón de juegos

And a bunch of games.

Y muerdores más

And more biters

Y no soy gamer

And I'm not a gamer.

Por este juego

For this game

Pero si lo recuerdo

But yes, I remember it.

Como pocos

Like few.

De hecho

In fact

Es aquella humillación

It is that humiliation.

La que fue seguramente

The one that was surely

La causa de que lo recuerde

The reason I remember it.

Tanto

So much

Jugué muchas horas

I played for many hours.

En muchas más monedas

In many more currencies.

Aquella recreativa

That arcade machine.

Y logré superar

And I managed to overcome.

La isla móvil

The mobile island

Y hasta el demonio

And even the devil.

De la primera cueva

From the first cave

Después

After

Mucho tiempo después

A long time later.

Lo he jugado

I have played it.

En emulador

In emulator

En Gameboy

On Gameboy

En NES

In NES

Lo he comprado

I have bought it.

En PSP

In PSP

En Icacon Classic Collision

At Icacon Classic Collision

En PS4

On PS4

Cabinete

Cabinet

En PS3

On PS3

En Android

On Android

Pero físico

But physical

Solo tengo uno

I only have one.

Y es de Gameboy Color

And it's for Gameboy Color.

Que lo compré

That I bought it.

Por AliExpress

By AliExpress

Por 7 euros

For 7 euros.

Pero lo más humillante

But the most humiliating

Es que nunca

It's just that never.

Me lo he terminado

I have finished it.

Ni recuerdo que pueda

I don't even remember that I can.

Buenas

Good morning.

Buena temporada chicos

Good season, guys.

Quizás

Perhaps

Se ha hecho corta

It has been brief.

Pero de calidad

But of quality.

Seguid así

Keep it up.

Y no hagáis caso a Gaspar

And don't pay attention to Gaspar.

Si empieza a decir

If you start to say

Que chapéis el programa

That you guys screw up the program.

Y último por ahora

And last for now.

Oscar

Oscar

Vamos con la última

Let's go with the last one.

De esta tanda

From this batch.

Mensaje de Solid

Message from Solid

Que es también

What is also

Su primer mensaje

Your first message.

En el foro

In the forum

Bienvenido Solid

Welcome Solid

Y empezamos

And we begin.

Escribe tal que así

Write like this.

Tras años escuchando

After years of listening

Por fin me animo

Finally, I motivate myself.

A contaros

To tell you.

Mi anécdota

My anecdote

Con uno de los juegos

With one of the games

Que sin duda

That without a doubt

Marcó mi vida

It marked my life.

Como videojugador

As a gamer

Sensible Soccer

Sensible Soccer

Fue el que me hizo

It was the one who made me.

Darme cuenta

Realize

De una forma muy clara

In a very clear way

Que mejores gráficos

That better graphics.

No es igual

It's not the same.

A mejor juego

To a better game.

El que consiguió

The one who achieved

Que año tras año

That year after year

Mi hermano y yo

My brother and I

Siguieramos jugando

Let's keep playing.

Juntos a la Mega Drive

Together on the Mega Drive

Ya que él no era

Since he was not

Tan aficionado como yo

As fond as I am.

Y el que por una casualidad

And the one who by chance

De la vida

Of life

Me hizo conocer

It made me get to know.

A gente bastante curiosa

Quite curious people.

Sería el verano

It would be summer.

De 1993

From 1993

Año arriba

Year up

Año abajo

Year down

Cuando juntando

When gathering

Los ahorros de mi hermano

My brother's savings.

Y los míos

And mine.

Pudimos hacernos

We could make ourselves.

Con una flamante

With a brand new

Sega Mega Drive

Sega Mega Drive

Y un par de juegos

And a couple of games.

Como el dinero

Like money

Era de los dos

It was from both.

Los juegos nos tenían

The games had us.

Que gustar a ambos

That pleases both.

Y como mi hermano

And like my brother.

Estaba obsesionado

I was obsessed.

Con el fútbol

With football

El primer juego

The first game

Que compramos

What do we buy?

Junto con la consola

Along with the console

Fue el FIFA

It was FIFA.

International Soccer

International Soccer

Con aquellos gráficos

With those graphics

Que si no te fijabas

That if you weren't paying attention.

Con detenimiento

With care

Podías confundirlo

You could confuse him.

Con algún partido

With a match.

Real de fútbol

Football field

O así lo veía yo

Or that's how I saw it.

En aquella época

At that time.

Como segundo juego

As a second game.

Compramos

We bought.

Aunque parezca mentir

Although it may seem like a lie

Otro juego de fútbol

Another football game

En este caso

In this case

Fue el Sensible Soccer

It was Sensible Soccer.

Recomendado por un amigo

Recommended by a friend.

Que lo jugaba

That he/she was playing it.

En su Commodore Amiga 500

On his Commodore Amiga 500.

Y que me decía

And what he/she was telling me

Que era el mejor juego

It was the best game.

De fútbol

About soccer.

Que había jugado

That he had played.

En su vida

In his/her life

Dos semanas

Two weeks

Dándole caña al FIFA

Giving it a go on FIFA.

Nos bastaron

They were enough for us.

A mi hermano

To my brother

Y a mí

And to me

Para darnos cuenta

To realize it

De que por muchos gráficos

That by many charts

Hiperrealistas

Hyperrealists

Que tuviera FIFA

What FIFA would have.

Nos aburríamos jugando

We were bored playing.

Porque nos conocíamos

Because we knew each other.

Todos los exploits

All the exploits

Desde donde siempre

From where it always is.

Se marcaban los goles

The goals were scored.

Así que

So

Decidimos

We decided.

Empezar a jugar

Start playing

Sensible Soccer

Sensible Soccer

Soccer, perdón

Soccer, sorry.

Y lo primero

And the first thing

Que hicimos

What did we do?

Fue un ritual

It was a ritual.

De

From

Un ritual

A ritual

Que se repetiría

That would repeat.

Todos los veranos

Every summer

Durante los próximos

During the next

Cuatro años

Four years

Compramos la mítica

We bought the mythical one.

Guía marca

Brand guide

De la liga

From the league

Y nos pusimos

And we got ready.

Una chidia

A chidia

A editar

To edit

Todos los equipos

All the teams

De juego

Of play

Para que el primer partido

For the first match

Que jugásemos

That we played

Fuese con equipos

He/She went with teams.

Y jugadores reales

And real players

De la primera edición

From the first edition

Española

Spanish

FIFA Soccer

FIFA Soccer

Nunca volvió

He/She never returned.

A tocar

To play

Aquella Mega Drive

That Mega Drive

Era increíble

It was incredible.

Poder jugar

To be able to play

A un juego

To a game

Donde cada año

Where every year

Podías tener

You could have

Las plantillas actualizadas

The updated templates.

Con los nuevos equipos

With the new equipment

Ascendidos

Promoted

Las nuevas equipaciones

The new uniforms

La verano

The summer

Con la guía marca

With the guide brand

Como base de datos

As a database

Era como

It was like

Estrenar un nuevo juego

Debut a new game

De fútbol

About soccer.

Un tiempo después

Some time later

Hablando con mi amigo

Talking with my friend

El de

The one of

El de la Amiga 500

The one from the Amiga 500.

Me dijo que los sábados

He told me that on Saturdays.

Por la tarde

In the afternoon

Iba a casa de unos amigos

I was going to a friend's house.

Con los que intercambiaba

With whom I exchanged.

Software de Amiga

Amiga software

Y que se pasaba la tarde

And he/she would spend the afternoon.

Jugando al Sensible Soccer

Playing Sensible Soccer

Me dijo que

He told me that

Si quería

If I wanted

Podía ir un día

I could go one day.

A jugar con ellos

Let's play with them.

Hacía poco

It was soon.

Habíamos

We had

Descubierto

Discovered

Que el Gamepad

That the gamepad.

De Mega Drive

From Mega Drive

Funcionaba perfectamente

It was working perfectly.

En un Amiga 500

On an Amiga 500

Así que

So

El primer sábado

The first Saturday

Que fui a jugar con ellos

I went to play with them.

Conocí a Nacho

I met Nacho.

El dueño de la casa

The owner of the house.

Y el que ponía

And the one who put.

El Amiga para jugar

The friend to play with.

¿Cuál fue mi sorpresa

What was my surprise?

Cuando descubrí

When I discovered

Que allí

That there

Ya todos tenían

They all already had.

Su equipo favorito

Your favorite team

Con el que jugaban

With whom they were playing.

Athletic Club

Athletic Club

Betis

Betis

Real Sociedad

Royal Society

Real Madrid

Real Madrid

Valencia

Valencia

Y Fútbol Club

And Football Club

Barcelona

Barcelona

Fue una gran sorpresa

It was a big surprise.

Que nadie hubiera elegido

That no one would have chosen.

El equipo

The team

Que en aquella época

That in that time.

Adorada

Adored.

Hacía el mejor

He was doing the best.

Fútbol del momento

Football of the moment

Y mi equipo favorito

And my favorite team.

Por aquel entonces

At that time

El Real Club

The Royal Club

Deportivo de la Coruña

Deportivo de la Coruña

Arsenio Iglesias

Arsenio Iglesias

Con su 5-3-2

With their 5-3-2

Mítico

Mythical

Con Lianio

With Lianio

López Recarte

López Recarte

Boro

Boro

Jukic

Jukic

Rivera

Rivera

Nando

Nando

Donato

Donato

Mauro Silva

Mauro Silva

El Capifran

The Capifran

Claudio Barragán

Claudio Barragán

Y Bebeto

And Bebeto

Todos los sábados

Every Saturday

Jugábamos una liga

We played a league.

A ida y vuelta

Round trip

Y una Copa del Rey

And a Copa del Rey

Apuntándonos

Registering us

Los goleadores

The goal scorers

El equipo más goleador

The highest-scoring team

El menos goleado

The least scored against.

Las copas que iban ganando

The cups they were winning.

Cada uno

Each one

Luego siempre

Then always.

De vuelta a casa

Back home

Con mi amigo

With my friend

Volvíamos comentando

We were commenting on the way back.

Los goles

The goals

Las jugadas

The plays

Los fallos cometidos

The mistakes made.

Fue sin duda

It was without a doubt.

Una época

AnEra

Y no

And no

Inolvidable

Unforgettable

Más tarde conseguí

Later I managed to.

Que mi hermano

That my brother

Se uniera al grupo

He/She would join the group.

Y nos diera

And He would give us

Para el pelo

For the hair

A todos

To everyone

Tras varios meses

After several months

Jugando

Playing

Casi todos los sábados

Almost every Saturday

Empezamos

Let's begin.

A dejar de quedar

To stop hanging out.

Por falta de tiempo

Due to lack of time.

De Nacho

From Nacho

El dueño de la casa

The owner of the house

Y todo se fue diluyendo

And everything dissolved away.

Hasta que dejamos

Until we leave

De quedar definitivamente

If it is to be finalized.

Pasaron muchos años

Many years passed.

Yo ya rondaba

I was already around.

La veintena

The twenties

Y excepto

And except

Con mi amigo

With my friend

Y mi hermano

And my brother

Había perdido

I had lost.

El contacto

The contact

Del resto de gente

Of the rest of the people

El internet

The internet

Es maravilloso

It is wonderful.

Y resulta que

And it turns out that

En un anuncio

In an advertisement

De cine para adultos

Adult film

Allí me veo

There I see myself.

Resulta que

It turns out that

En un anuncio

In an announcement

De cine para adultos

Adult film

Allí que me veo

There I see myself.

A Nacho

To Nacho

El del Betis

The one from Betis.

Anunciando

Announcing

Su web de contenido

Your content website

Para adultos

For adults

Haciéndose llamar

Calling himself

Torbe

It seems that "Torbe" does not have a direct translation in English, as it could refer to a proper name or specific term in Spanish. Could you please provide more context or clarify its meaning?

Así que ni corto

So neither short

Ni perezoso

Neither lazy.

Entré en su web

I entered their website.

Le envié un mail

I sent you an email.

Diciendo que era el chico

Saying it was the boy.

Que jugaba al sensible soccer

I used to play sensible soccer.

Con el Depor

With Depor

En su casa

In his house

Hace más de diez años

More than ten years ago.

Y me había

And I had

Hecho mucha ilusión

I am very excited.

Encontrarle

To find him/her.

No fue mi sorpresa

It was not my surprise.

Cuando al día siguiente

When the next day

Veo que me había

I see that I had

Respondido al email

Answered the email.

Diciendo que se acordaba

Saying that he/she remembered

Perfectamente de mí

Perfectly of me

Y que aquella copa

And that cup

Que le gané

That I won.

A mi amigo

To my friend

Que jugaba con el Athletic Club

He played with Athletic Club.

Con un gol

With a goal

En la prórroga

In extra time

Proclamando al Depor

Proclaiming to Depor

Campeón de la Copa del Rey

King's Cup Champion

Imposible olvidar

Impossible to forget.

Algo así

Something like that.

Sensible soccer

Sensible soccer

Es sin duda

It is without a doubt.

Uno de los juegos

One of the games.

De mi vida

Of my life

Un fuerte abrazo

A big hug.

Para todos

For everyone

Y Forza Depor

And Force Depor

Ya ves tú

There you go.

Joder

Fuck

Increíble

Incredible

Increíble ¿no?

Incredible, isn't it?

Increíble

Incredible

Madre mía

Oh my goodness.

Bueno

Good

Sí pues sí

Yes, indeed.

Tenemos que continuar

We have to continue.

Y nos vamos con

And we go with

El siguiente juego

The following game

Nos vamos con

We're leaving with

El juego de Oscar

Oscar's game

Señor Oscar

Mr. Oscar

Una nueva edición

A new edition

De juegos de nuestra

Of games of our

Vida

Life

¿Qué juego nos traes

What game do you bring us?

En esta ocasión?

On this occasion?

A ver

Let's see.

Yo voy a mantener

I am going to maintain.

Un poco el misterio

A little bit of the mystery.

¿Vale?

Okay?

Porque esto

Because this

Hablar de esto

Talk about this.

O sea

That is to say

Tengo que hablar

I need to talk.

De un contexto

From a context

¿Vale?

Is that okay?

Vale

Okay

El juego

The game

Digamos que es

Let's say it is.

Uno de los representantes

One of the representatives

De una época

From an era

Veréis

You will see.

Yo tengo un primo

I have a cousin.

Se llama Alex

His name is Alex.

Que es con el que

What is with the one that

Siempre juego a todo

I always play everything.

Le llevo ocho años

I am eight years older than him/her.

Y empezamos a jugar

And we started to play.

En una Megadrive

On a Megadrive

En una tele

On a TV.

14 de tubo

14 gauge

En una cocina

In a kitchen

Y a día de hoy

And to this day

Bueno pues yo

Well, then I

Estoy en España

I am in Spain.

Y él está en

And he is in

Ámsterdam

Amsterdam

Y de vez en cuando

And from time to time.

Seguimos jugando

We keep playing.

La persona

The person

Con la que

With which

Empecé a jugar

I started playing.

A Apex Legends

To Apex Legends

Y ahora se conecta menos

And now he/she connects less.

Pero de vez en cuando

But every now and then

Aún jugamos

We still play.

De hecho

In fact

Hay una movida

There's a scene.

Con Apex Legends

With Apex Legends

El otro día

The other day

Me manda un mensaje

Send me a message.

A las 10 de la noche

At 10 o'clock at night.

Y me dice

And he/she/they tell(s) me.

Me voy a conectar

I'm going to connect.

Un rato

A while

Y yo

And I

Enciendo

I turn on.

La consola

The console

El chat de voz

The voice chat

De Play 4

From Play 4

Y cuando me empieza

And when it starts for me.

A hablar

To speak.

Veo que está

I see that you are.

Mamadísimo

Very impressive.

Pero mamadísimo

But super muscular.

Que dice

What does it say?

Que el micro

The mic

O sea

That is to say

Que el audio

That the audio

No le va

It's not for him/her.

Y que me escucha bajísimo

And that she/he hears me really softly.

Vamos

Let's go.

Que está mamadísimo

That he is really ripped.

Nivel pro

Pro level

Y nos ponemos

And we get ready.

A jugar

Let's play.

El Apex

The Apex

Tiene un

It has a

El modo Battle Royale

The Battle Royale mode

Que es el núcleo

What is the nucleus?

Y después tiene

And then has

Un mixtape

A mixtape

Que se llama

What is it called?

Con Team Deathmatch

With Team Deathmatch

Y otros modos de juego

And other game modes.

Está muy bien

It's very good.

Para calentar

To warm up

Vale

Okay

Ahí no damos

We're not giving there.

Ni uno a los dos

Neither one to the two.

Y después

And then

Por accidente

By accident

Porque queríamos

Because we wanted

Seguir jugando a eso

Keep playing that.

Nos pone una partida

It gives us a game.

Del Battle Royale

From the Battle Royale

Y misteriosamente

And mysteriously

La ganamos

We won it.

Yo hago una partida

I make a game.

Bastante simple

Quite simple

Pero él pega

But he hits.

Una bala

A bullet

12 de daño

12 damage

En toda la partida

Throughout the game.

Estaba tan mamadísimo

I was so ripped.

Que no veía

That I didn't see

No sabía

I didn't know.

Ni dónde estaba

Nor where I was.

El mando

The remote control

Bueno en fin

Well, anyway.

Como decía

As I was saying

Alex es con la persona

Alex is with the person.

Con la que he jugado

With whom I have played.

Toda la vida

All my life

Y durante

And during

Unos años

A few years

De

From

2006

2006

O 2007

O 2007

Más bien

Rather

A

A

A 2010

A 2010

O por ahí

Or around there.

Venía prácticamente

I was practically coming.

Todos los viernes

Every Friday

A mi casa

To my house

Yo en ese momento

Me at that moment.

Aún tenía

I still had

Litera en la habitación

Bunk bed in the room

Y se quedaba

And he/she/they stayed.

A dormir aquí

To sleep here.

Y

And

Yo en esa época

Me at that time

Trabajaba en un restaurante

I worked in a restaurant.

Pero trabajaba

But I was working.

Media jornada

Part-time

Por lo que

Therefore

A partir de las

Starting from the

4 de la tarde

4 in the afternoon

O por ahí

Or around there

Los viernes

Fridays

Ya los tenía libres

I already had them free.

Hasta las 2 de la tarde

Until 2 in the afternoon.

Del día siguiente

The next day.

No en stop

Not in stop.

Vicio

Vice

Vicio asegurado

Guaranteed vice

Durante un montón de horas

For a bunch of hours.

El caso es que

The thing is that

Empezamos a jugar

We started to play.

Con una 360

With a 360

Que tenía

What I had

El

The

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Y ahí

And there

Bueno

Good

Jugamos

We play.

FIFA

FIFA

Jugamos NBA

We play NBA.

Jugamos

We play.

Let's for Death

Let's for Death

Nos pasamos

We went overboard.

Los Gears

The Gears

En cooperativo

In cooperative

Halo 3

Halo 3

En cooperativo

In cooperative

Quizá la campaña

Perhaps the campaign

Más épica

More epic

Que he jugado

That I have played.

En mi vida

In my life.

En cooperativo

In cooperative.

Halo 3

Halo 3

Digamos que es

Let's say it is.

El rey

The king

De esta época

From this era

Es el gran book

It's the great book.

Insignia de esta época

Emblem of this era

Pero como de Halo 3

But like from Halo 3

Ya he hablado

I have already spoken.

Muchas veces

Many times

En este programa

In this program

También se ha hablado

It has also been talked about.

Muchas veces

Many times

Pues he traído

Well, I brought.

Otra reliquia

Another relic

De aquella época

From that time.

Que también nos gustó mucho

That we also liked a lot.

Bueno pues eso

Well, that's it.

Que

What

Al sábado

To Saturday

Yo me iba

I was leaving.

Me iba a trabajar

I was going to work.

Él se quedaba

He stayed.

Durmiendo

Sleeping

En mi habitación

In my room

Pero

But

Los viernes

Fridays

Hasta las 7 de la mañana

Until 7 in the morning.

A ver

Let's see.

Yo también

Me too.

Llegaba

He/She was arriving.

O sea

That is to say

Llegaba al trabajo

I was arriving at work.

Con una cara de sueño

With a sleepy face

Que te cagas

You're amazing.

Pero

But

Pero valía

But it was worth it.

Valía muchísimo la pena

It was definitely worth it.

Esas

Those

Esas noches de viernes

Those Friday nights

De puro vicio

Out of pure vice.

Cuando

When

Cuando yo por fin

When I finally

Pillé la

I caught the

La Play 3

The PlayStation 3

Un tiempo después

Some time later

La pillé con Motor Storm

I caught her with Motor Storm.

Y la verdad es que

And the truth is that

Lo quemamos

We burned it.

Lo quemamos bastante

We burned it quite a bit.

Pero

But

No tenía muchos juegos

I didn't have many games.

En aquel entonces

At that time.

Y sobre todo

And above all

Los que tenía

Those I had

Eran juegos

They were games.

Para un solo jugador

For a single player.

Por lo que

So that

Cuando venía por aquí

When I was coming by here.

Pasaba por un videoclub

I was passing by a video store.

Que había en Artation

What was in Artation?

Que es una localidad

What is a locality?

Al lado de Coruña

Next to Coruña.

Donde todavía había

Where there was still

Había videoclubs

There were video clubs.

Que alquilaban videojuegos

They rented video games.

Y bueno

And well

En esa época

At that time

Probamos bastantes mierdas

We tried quite a bit of crap.

Que tenían

What they had

Que operar

What to operate

La más infame

The most infamous

Yo creo que fue

I believe it was.

Damnation

Damnation

Damnation es otro juego

Damnation is another game.

De mi vida

Of my life

Aunque sea una putísima mierda

Even if it's a fucking piece of shit.

Videojuego

Video game

Precisamente por eso

Precisely for that reason.

Porque fue

Because it was.

Jugado en

Played in

En una de estas noches

On one of these nights.

De viernes

On Friday.

Y la verdad es que

And the truth is that

Le guardo muchos

I hold a lot of...

Muchos recuerdos

Many memories

Pero

But

Una vez pillamos

Once we caught.

Alquiló un juego

He rented a game.

Que se llamaba

That was called.

Army of Two

Army of Two

Que nos encantó

That we loved.

A ver

Let's see.

Es un juego así

It's a game like that.

De relleno

Filler

Puede ser para mucha gente

It can be for many people.

Un juego de relleno

A filler game.

Y su secuela

And its sequel.

También

Also

Pero

But

A mí jugarlo en cooperativo

I enjoy playing it in cooperative mode.

Me encantó

I loved it.

Y nos encantó tanto

And we loved it so much.

Cuando salió su secuela

When did its sequel come out?

Que es el juego

What is the game?

Del que voy a hablar hoy

About which I am going to talk today.

Bueno

Good

Del juego no tanto

Not so much about the game.

Sobre todo

Above all

De las anécdotas

Of anecdotes

De esta época

From this era

El Army of Two

The Army of Two

De 40 Day

From 40 Day

Lo voy a enseñar a cámara

I'm going to show it on camera.

Para la gente

For the people

Que

What

Está viendo

He/She is watching.

El directo

The live broadcast

Versión de PS3

PS3 version

La verdad es que fue

The truth is that it was

Una gozada

A delight.

Jugarlo

Play it

Creo que

I think that

A los dos

To the two

Nos gustó mucho más

We liked it much more.

Que el primero

That the first

El primero

The first

Era un juego muy divertido

It was a very fun game.

Pero este era

But this was

Como

Like

Más

More

No sé

I don't know.

Era más juego

It was more of a game.

Era un juego

It was a game.

Que también

That too

Yo creo que se habían dejado

I believe they had broken up.

Más dineros

More money

En la producción

In production

Y se notaba

And it was noticeable.

Fue muy espectacular

It was very spectacular.

Con

With

Derrumbes de edificios

Building collapses

Bueno

Good

A nivel de

At the level of

De gráficos

Of graphics

Bastante chulo

Pretty cool

Y con una jugabilidad

And with a gameplay

También muy chula

Also very cool.

Y con un cooperativo

And with a cooperative.

Bastante

Quite

Bastante guay

Pretty cool.

Y este

And this

Army of Two

Army of Two

Pues eso

Well, that.

Se ha convertido

It has become.

En

In

En uno de los juegos

In one of the games

De mi vida

Of my life

Como

As

Como otros tantos

Like so many others

De esa época

From that time.

Por esas noches

For those nights

De viernes

On Friday

De viciar a saco

To go all out.

De dormir muy poco

Of sleeping very little.

De ir súper chungo

To go really badly.

A trabajar

Let's work.

Y pasar un día de mierda

And have a shitty day.

Del sábado

From Saturday

Pero

But

Pero que valieron

But what were they worth?

Mucho

Very much

Mucho la pena

Very worthwhile.

Recuerdo

Memory

Con muchísimo cariño

With a lot of affection

Cariño

Darling

Esa época

That time

Después ya nos pasamos

Then we'll move on.

Al online

To online

Ya no venía

She/He no longer came.

Tanto a casa

So much to home.

Y recuerdo

And I remember

Que

What

A ver

Let's see.

No sé si

I don't know if

Si os acordáis

If you remember

Que el sistema

That the system

De chat

From chat

De bot

Of bot

De

From

De Playstation

From Playstation

Era una auténtica porquería

It was a real mess.

De Playstation 3

From Playstation 3

Básicamente

Basically

Tenías que usar

You had to use.

El

The

O sea

That is to say

Hablar con

Talk to

Con los colegas

With colleagues

O con los amigos

Or with friends

En

In

En el propio juego

In the game itself

No tenía un

I didn't have a

Un sistema de chat

A chat system

En el

In the

En el sistema

In the system

Como tiene PS4

Since you have a PS4.

Como ya tenía

As I already had

En aquel momento

At that moment

La

The

La Xbox 360

The Xbox 360

Y

And

Y era bastante

And it was quite

Bastante mierda

Pretty shit

Por suerte

Fortunately

Los dos teníamos

We both had.

El

The

, el PC al lado de la consola

the PC next to the console

Y usábamos el chat de Steam

And we used the Steam chat.

Que sí que valía muchísimo la pena

That it was really worth it.

Usábamos el chat de Steam

We used the Steam chat.

Para estos vicios nocturnos

For these nocturnal vices

Fantásticos

Fantastic

Y nada

And nothing

Esa es

That is.

Es la historia de esta época

It is the story of this time.

Y de este juego

And from this game

Una época que guardo con mucho cariño

A time that I hold dear.

Y un juego que

And a game that

No sé

I don't know.

Para mucha gente puede ser

For many people, it can be.

Juego de relleno

Filler game

Pero a mí me encantó

But I loved it.

Y me lo pasé muy bien

And I had a great time.

Jugando en cooperativo

Playing cooperatively

A este Army of Two de 40 Days

To this Army of Two of 40 Days.

Claro, la cosa es que

Sure, the thing is that

Yo recuerdo muy bien

I remember very well.

Era como

It was like

Estaban de moda

They were in fashion.

Esos juegos que

Those games that

Hacían de la guerra

They made of the war.

Entre comillas

"In quotation marks"

Un rollo como más de colegas

A more casual kind of thing among friends.

Por ejemplo

For example

Más

More

Como medio de humor

As a means of humor

Más desenfadado

More carefree

Como más gamberro

Like more of a rascal.

Por ejemplo

For example

Recordarás

You will remember.

Bad Company

Bad Company

Por ejemplo

For example

Juegos de ese estilo

Games of that style

Estaban de moda

They were in fashion.

Y este

And this

Este juego

This game

El Army of Two

The Army of Two

Hay que hacer referencia a Oscar

It is necessary to refer to Oscar.

Era como

It was like

Esa idea

That idea

Pero vamos a convertirlo

But let's turn it into something else.

En un cooperativo

In a cooperative

Y tal

And so on

Y ahora es que

And now is when

El juego

The game

A ver, yo coincido contigo

Let's see, I agree with you.

Era como más de relleno

It was more like filler.

Y tal

And such

Pero era un buen juego

But it was a good game.

Joder

Fuck

Sí, sí, era un buen juego

Yes, yes, it was a good game.

Lo intentamos también

We also tried it.

Con los Kane and Lynch

With Kane and Lynch

Pero no

But no

Juegos bastante malos

Quite bad games.

La verdad

The truth

Los Kane and Lynch

The Kane and Lynch

Ni en cooperativo

Not even in cooperative.

Valían la pena

They were worth it.

De hecho

In fact

En la cuenta de 360

In the account of 360

Tengo los Kane and Lynch

I have Kane and Lynch.

Apenas con

Barely with

Poquísimos logros

Very few achievements.

Porque no nos daban

Because they didn't give us.

El estómago

The stomach

Para jugarnos

To play with us

Esa mierda

That shit

Y la verdad

And the truth

Es que bueno

It's just good.

Que con un poco más

That with a little more

De

From

De desempeño

Of performance

Podría haber salido

Could have gone out.

Una historia interesante

An interesting story

Como este

Like this

Army of Two

Army of Two

Años después

Years later

Salió el

It came out the

El tercero

The third

El

The

No sé cómo se llama

I don't know what it's called.

Devil's Carter

Devil's Carter

Puede ser

It could be.

O algo así

Or something like that.

El Army of Two 3

Army of Two 3

Pero ya nunca

But never again

Nunca lo oye jugar

You never hear him play.

Es una espinita

It's a thorn in the side.

Que tengo ahí

What do I have there?

Para

For

Encontrar algún día

To find someday.

Baratillo

Bargain sale

Y disfrutarlo un poco

And enjoy it a little.

Gran saga

Great saga

Para mí

For me

En

In

La de Army of Two

The one from Army of Two

Me

Me

Me retrotrae

It takes me back.

A tiempos añejos

To ancient times

En los que

In those that

Viciabas a Sack

You were cheating Sack.

Una noche

One night.

Y al día siguiente

And the next day

Estabas todo podrido

You were all rotten.

Buena época

Good times

Sin duda

Without a doubt

Y época

And time

Característica

Characteristic

De esta clase de juegos

Of this kind of games

Era

Era

Bueno

Good

La época de los shooters

The era of shooters

Había shooters

There were shooters.

Absolutamente todo

Absolutely everything

Recordar también

Also remember

El tema de

The theme of

Resident Evil 5

Resident Evil 5

Que en ese momento

That at that moment

Le pusieron

They put it on him/her.

Le pusieron también

They also put it on him/her.

Cooperativo

Cooperative

Otro de los

Another of the

De los hijos

Of the children

De aquella época

From that time.

Bueno

Good

Si es verdad

Yes, it's true.

Había un montón

There was a lot.

De

From

De sagas

Of sagas

O de juegos

Or of games

Que se crearon

That were created.

En ese momento

At that moment

Así

Like this

Corte

Cut

Juegos de guerra

War games

Con un cooperativo

With a cooperative

Interesante

Interesting

Pero bueno

But well

Yo se rescato

I know I rescued.

Sobre todo este

Above all this

Y ya está

And that's it.

Bueno pues

Well then

Hasta aquí

So far.

El juego de Oscar

Oscar's game

Y nos volvemos

And we turn back.

Nos volvemos al foro

We return to the forum.

Porque hay que seguir

Because we have to keep going.

Leyendo

Reading

Comentarios

Comments

De

From

Los

The

Ollentes

Listeners

Y

And

Anécdotas

Anecdotes

De algún oyente

From some listener

Allá por los

Back in the

Lejanos

Distant

90

90

Muchos juegos

Many games

Han marcado

They have marked.

Mi trayectoria

My journey

Y los tengo asociados

And I have them associated.

De forma

In shape

Perenne

Perennial

A esa etapa

At that stage.

De mi vida

Of my life

Pero hay un título

But there is a title

Que brilla

That shines

Por encima

Above

De los demás

Of the others

Uno que solo

One that only

Con escuchar su música

By listening to their music.

Una oleada de nostalgia

A wave of nostalgia

Me invade

It invades me.

Sin remedio

Without remedy

El igual

The same.

Que Victor y Jorge

That Victor and Jorge

Han contado en ocasiones

They have counted on occasions.

Mi puerta de entrada

My front door

Al mundo de los videojuegos

To the world of video games

Fueron mis tíos

It was my uncles.

Peceros

Fishers

Y redentos

And redeemed

Yo me quedaba

I used to stay.

En casa de mi abuela

At my grandmother's house.

Durante el verano

During the summer

Mientras mis padres

While my parents

Trabajaban

They were working.

Y ellos ejercían

And they exercised

Más de hermanos mayores

More than older brothers

Que de tíos

What a bunch of guys.

Las aventuras gráficas

Graphic adventures

De Point and Click

From Point and Click

Eran mi género

They were my genre.

Fue predilecto

He was a favorite.

Junto a

Next to

Tuzos

Tuzos

Wargames

Wargames

Napoleónicos

Napoleonic

De hexágonos

Of hexagons

A los que

To those who

Mi yo de 7 años

My 7-year-old self

No veía ninguna diversión

I saw no fun.

Muchos juegos

Many games

De aquella

From that

Mítica

Mythical

LucasArts

LucasArts

Están grabados

They are recorded.

A fuego en mi mente

On fire in my mind.

Como los indefables

Like the indefatiguable.

Perdón

Sorry.

Los indefables

The indefinables

Monkey Island

Monkey Island

Pero el que vengo

But the one I come for

A comentar aquí

To comment here

Es la mejor

She is the best.

Anteográfica

Anteographic

Jamás hecha

Never made.

Indiana Jones

Indiana Jones

And the Fate of Atlantis

And the Fate of Atlantis

Mis tíos

My uncles

Ya habían

They had already.

Inculcado el amor

Instilled love

Por las aventuras

For the adventures.

Cinematográficas

Cinematic

De Arqueólogo

From Archaeologist

Del Sombrero

Of the Hat

Pero esa película

But that movie

Interactiva

Interactive

Me pareció

It seemed to me.

Algo

Something

De otro mundo

Out of this world

Un guión digno

A worthy script

De una película

From a movie.

En los gráficos preciosistas

In price-focused charts

Que imprimía

That printed

Una carisma enorme

A huge charisma.

A los personajes

To the characters

Y una música

And a music

Que envolvía

That was wrapping.

El conjunto

The set

De un sentido

Of one meaning

De la maravilla

Of the marvel

Y la aventura

And the adventure

Que caló

What a chill.

En mi para siempre

In my forever

El juego

The game

Era un evento

It was an event.

Del que se conservaban

Of which were preserved.

En las

In the

Conversaban las comidas

They discussed the meals.

Charlando de

Chatting about

Del producto

Of the product

Donde iba cada uno

Where each one was going.

Y las soluciones

And the solutions.

De los puzzles

About the puzzles

Pero solo había

But there was only

Un ordenador

A computer

Mis tíos eran varios

My uncles were several.

Y yo era el más pequeño

And I was the smallest.

Creo que la mayor parte

I think that most of it.

Del tiempo

Of time

Los veía jugar

I saw them playing.

Y daba mis opiniones

And I gave my opinions.

Aunque así no es mi inocencia

Although that is not my innocence.

Infantil

Childish

Fue la que dio

It was the one who gave.

Con la solución

With the solution.

A un puzzle

To a puzzle

La emoción

The emotion

Se apoderaba de mí

It took hold of me.

En esas tardes de verano

On those summer afternoons

Cuando después de comer

When after eating

Todos iban a dormirse

Everyone was going to sleep.

El tour de Francia

The Tour de France

Y yo corría por fin

And I finally ran.

A vivir la aventura

To live the adventure

Por mí mismo

On my own

Bebiéndome el juego

Drinking the game.

A sorbitos

Sips.

Con deleite

With delight

Hasta que alguien despertaba

Until someone woke up.

Y me quitaba

And took me away.

De un pescozón

With a slap.

De la máquina

From the machine

El tiempo ha pasado

Time has passed.

Y la vida cambia

And life changes.

Esas reuniones

Those meetings.

En casa de los abuelos

At the grandparents' house

Que antes era un día normal

That it used to be a normal day.

Cada vez cuesta más

It gets harder every time.

Que aún no tenemos

That we still don't have.

Nuestra casa

Our house

Familia y vida

Family and life

Las personas envejecemos

People grow old.

Algunos nos dejan

Some leave us.

Y otros

And others

Y vamos idealizando

And we're idealizing.

Aquellos tiempos

Those times

De feliz despreocupación

Of happy carefreeness

Pero cada vez que escucho

But every time I listen

Esa sublimina banda sonora

That sublime soundtrack.

Vuelvo a tener siete años

I am seven years old again.

En aquella

In that

En aquella casa

In that house

Llena de trajín

Full of hustle and bustle

Mirando por el rabillo del ojo

Looking out of the corner of the eye

Si venía alguien

If someone was coming.

A recamar la máquina

To reassemble the machine.

De juego

Of play

O solo era la abuela

Or it was just the grandmother.

Que venía a preguntarme

What were you going to ask me?

¿Qué pasa?

What's happening?

Que quería merendarme

That I wanted to have a snack.

Y seguimos con

And we continue with

MiggyBP10

MiggyBP10

Que nos dice

What does it tell us?

Buenas a todos

Hello everyone

Este año he decidido

This year I have decided

Hablaros de

Talk to you about

King of Fighters 2000

King of Fighters 2000

Como siempre

As always.

Mi anécdota tiene que ver

My anecdote has to do with

Y va dedicada

And it's dedicated.

A mi mejor amigo

To my best friend

Adri

Adri

Como no

Of course.

Fue él

It was him.

Quien descubrió

Who discovered

Este juego

This game

El segundo del arco

The second of the arch.

Argumental NES

NES storyline

Dentro de la saga

Within the saga

El caso es que

The fact is that

Corría el año 2000

It was the year 2000.

2001

2001

Y Adri se había mudado

And Adri had moved.

Al pueblo al lado

To the village next door.

Él de aquella

He from that one.

Tenía PC

I had a PC.

Y tenía

And I had

Y tras saber

And after knowing

De la mudanza

Of the move

Y demás

And others.

Me acerqué

I approached.

A su nueva casa

To your new house.

Ella tenía

She had

La sorpresa preparada

The surprise prepared

Un arsenal de emuladores

An arsenal of emulators

Entre los que estaba

Among those who were there.

NeoRageX

NeoRageX

Con esfuerzo

With effort

Había conseguido

I had managed.

Poner a funcionar todo

Get everything up and running.

Y estuvo enseñándome

And she was teaching me.

Varios juegos molones

Several cool games

Que no conocía

That I didn't know.

Y viejas glorias

And old glories

De máquinas pasadas

Of past machines

A media tarde

In the late afternoon

La joya de la corona

The crown jewel

King of Fighters 2000

King of Fighters 2000

Con el protagonista

With the protagonist

Más molón posible

As cool as possible.

Kat

Kat

Dash

Dash

Solo ese detalle

Just that detail.

Ver lo que hacía

See what I was doing.

Ese personaje

That character

Me dejó

He left me.

Con la mandíbula

With the jaw

En el suelo

On the ground

Jugabilidad

Gameplay

Uno

One

Versus uno

Versus one

Dos de clásica

Two of classical.

Pero mecánicas

But mechanicals

Muy distintas

Very different.

A juegos como

To games like

Street Fighter

Street Fighter

Las siguientes semanas

The following weeks

Fueron sobre hablar

They went on to talk.

Continuamente

Continuously

De este juego

Of this game

Descubrir sus entregas

Discover your deliveries

Anteriores

Previous

Y jugar

And play

Modo arcade

Arcade mode

Y versus

And versus

Donde él normalmente

Where he normally

Ganaba siempre

He always won.

Y esperaban ansiosos

And they waited eagerly.

La entrega siguiente

The following delivery

Es un juego muy especial

It's a very special game.

Para mí

For me

Pues Adri

Well Adri

Se había mudado

He had moved.

Relativamente lejos

Relatively far

No podía ir caminando

I couldn't go walking.

A su casa

To your house.

Y nuestra amistad

And our friendship.

Entraba

He/She was entering.

En una dinámica

In a dynamic

Un poco distinta

A little different

Siempre recuerdo

I always remember.

Esa época

That time.

Recuerdo King of Fighters 2000

I remember King of Fighters 2000.

Pero no sería lo mismo

But it wouldn't be the same.

Sin él

Without him

Época en la que

Time when

Por cierto

By the way

También empezaba a ver

I was also starting to see.

Con otros ojos

With different eyes

Sin Chang

Without Chang

Después de pensar

After thinking

Equivocadamente

Mistakenly

Que era una serie

That it was a series.

Infantil

Childish

Un abrazo

A hug

A todos

To everyone

Y seguimos Oscar

And we continue, Oscar.

Pues sí

Well, yes.

Vamos con el mensaje

Let's go with the message.

De Facehugger

Of Facehugger

Yes

Facehugger

Facehugger

Dice

It says

Buenas

Good morning.

Dooms

Dooms

Medievales

Medieval

Sin lugar a dudas

Without a doubt.

Uno de los juegos de mi vida

One of the games of my life.

Y con el que

And with whom

Pasé momentos muy divertidos

I had a lot of fun moments.

Es el Nintendo World Cup

It's the Nintendo World Cup.

Para quien no lo conozca

For those who do not know him.

Se trata de un desenfadado título

It is a carefree title.

Japonés

Japanese

De fútbol

Of football

De vista lateral

From the side view

La jugabilidad es muy arcada

The gameplay is very arcade-like.

Y fantasiosa

And fanciful

Esto que puedes hacer tiros

This, that you can take shots.

A puertas especiales

To special doors

Y mágicos

And magical.

A lo más puro

To the purest.

Estilo Oliver y Benji

Oliver and Benji style

Además de poder agredir

In addition to being able to attack

A los rivales

To the rivals

Con total impunidad

With total impunity

Para recuperar

To recover

La posesión del balón

Ball possession

En este juego

In this game

Los futbolistas

The soccer players

De cada selección nacional

From each national team

Aparecen representados

They are represented.

De una forma muy importante

In a very important way.

Y caricaturesca

And cartoonish.

Y divertida

And fun.

Y uno es clavadito

And one is just like that.

Clavadito físicamente

Physically spot on.

Al monstruo de Frankenstein

To Frankenstein's monster.

Por ejemplo

For example

Recuerdo también

I remember too.

Con gran hilaridad

With great hilarity

Que en la selección española

That in the Spanish national team

Había un jugador

There was a player.

Que se llamaba Tonto

His name was Fool.

Y que podía seleccionar

And I could select.

Diferentes tipos

Different types

De terrenos de juego

Of playing fields

Pero más allá

But beyond

De lo divertido

Of the fun

Que es Nintendo World Cup

What is Nintendo World Cup?

Para mí es un juego

For me, it's a game.

Muy especial

Very special

Puesto que yo lo jugaba

Since I used to play it.

En compañía

In company

De un gran amigo

From a great friend

Corría en los primeros

I was running in the first ones.

Años 90

Nineties

Y no había tarde

And there was no afternoon.

De viernes

On Friday

Después del colegio

After school

Que no nos juntáramos

That we wouldn't get together.

En casa de mi amigo

At my friend's house.

Y no había

And there wasn't.

Nacido y jugar

Born and play

Y jugarlo

And play it.

En su flamante

In its dazzling

Consola

Console

Nasa

Nasa

A principios

At the beginning

De los años 90

From the 90s

Casi nadie tenía

Almost nobody had.

La neta original

The original net.

En esta

In this

Notábamos

We noticed.

De largas sesiones

Of long sessions

De juego

Of game

En modo cooperativo

In cooperative mode

Intentando ganar

Trying to win

La copa del mundo

The World Cup

Por desgracia

Unfortunately

Y con la llegada

And with the arrival

De la adultez

Of adulthood

Por circunstancias

Due to circumstances

De la vida

Of life

Con el paso

With the passage

De los años

Of the years

Acabé perdiendo

I ended up losing.

El contacto

The contact

Con mi amigo Ignacio

With my friend Ignacio.

Y la verdad

And the truth

Es que lo echo

I miss him/her.

Mucho de menos

A lot less.

Ignacio es de

Ignacio is from

Extendencia gallega

Galician extension

Aunque nació catalán

Although he was born Catalan

Como yo

Like me

No perdía el acento

He didn't lose his accent.

Y de ejes galaicos

And of Galician axes

Influenciado

Influenced

De sus padres

From their parents

Así que en cierta manera

So, in a way

Cuando se escucha hablar

When one hears talking

En el podcast

In the podcast

Los miembros

The members

Del complejo holanda

From the Holland complex

No puede evitar

Cannot avoid.

Hacer cierta asociación

Make a certain association.

Al efecto

For this purpose

Magdalena de Proust

Proust's Madeleine

Con aquellos felices

With those happy ones

Momentos vividos

Moments lived

En mi infancia

In my childhood.

Jugando a Nintendo

Playing Nintendo

World Cup

Copa del Mundo

Con mi amigo gallego Ignacio

With my Galician friend Ignacio.

Un saludo

A greeting

Y felicidades

And congratulations.

Por una magnífica temporada

For a magnificent season.

Buen verano

Good summer

Y de postdata dice

And as a postscript it says

Felicidades por ascenso

Congratulations on your promotion.

Del deporte

From the sport

Parte de un culé

Part of a Barça fan.

Como os tengo cariño

How I care for you.

Y sois como de la familia

And you are like family.

No os echaré en cara

I will not hold it against you.

Si os metéis con mi barça

If you mess with my Barça

Por robaros a Rival

For stealing from Rival

Por 4.000 millones

For 4 billion.

De pesetas

Of pesetas

Y como última anécdota

And as a final anecdote

Os diré

I will tell you.

Que el primer partido

That the first match

De mi vida

Of my life

Que vi directo

What I saw directly.

En el estadio

In the stadium

Del Camp Nou

From the Camp Nou

Fue un Barça Deport

It was a Barça Sport.

De la temporada

From the season

91-92

91-92

Con resultado

With result

De 4-1

From 4-1

A favor de los azulgranas

In favor of the azulgranas.

El año

The year

Previo a la explosión

Prior to the explosion.

Del Super Deport

From Super Sport

Y bueno

And well

Ahí está

There it is.

Vale

Okay

Siguiente mensaje

Next message

De Jonith

From Jonith

Y nos dice lo siguiente

And he tells us the following.

Buenas a todos

Hello everyone.

Gambianos

Gambians

El juego que os traigo hoy

The game I bring you today.

Es el

It is the

Mísimo

Very self.

Smash Bros

Smash Bros

De la 64

From 64

Juegazo

Great game!

Para jugar entre amigos

To play among friends

Este juego

This game

Lo tengo asociado

I have it associated.

Con putear a los colegas

By cursing at colleagues.

Y echarnos unas buenas risas

And have a good laugh.

La anécdota

The anecdote

Que quiero compartir

That I want to share.

Es de cuando mi hermano

It's from when my brother.

Que es un año mayor

What is a leap year?

Que yo

That I

Y yo con mis

And I with my

16 años

16 years

Fuimos en verano

We went in summer.

A Minnesota

To Minnesota

USA

USA

Conocíamos

We knew

De antes

From before

A la familia

To the family

Que nos acogía

That welcomed us.

Que eran muy majos

They were very nice.

Y tenían 3 hijos

And they had 3 children.

Uno de ellos

One of them

Se llamaba Ross

His name was Ross.

Y era nuestra edad

And it was our age.

La casa

The house

En la que vivían

In which they lived.

Era la típica

It was the typical.

Casa americana

American house

Super grande

Super big

Con un bajo

With a bass.

Que prácticamente

That practically

Era otro apartamento

It was another apartment.

Mi hermano y yo

My brother and I

Teníamos las camas

We had the beds.

Y había

And there was

Hasta una sala

To a room

Con su teléfono 64

With his/her phone 64

La cosa

The thing

Es que aquella época

It's that time.

Había toque de queda

There was a curfew.

Hasta los 18 años

Until the age of 18

No se podía estar

It couldn't be.

En la calle

In the street

Solo a partir

Only from

De las 12 de la noche

From midnight

¿Y nosotros qué hacíamos?

And what were we doing?

Efectivamente

Indeed

Una vez que los padres

Once the parents

Se hubiesen dormido

They would have fallen asleep.

Ross

Ross

Algún amigo suyo

Some friend of yours.

Mi hermano y yo

My brother and I

Nos escabullamos por casa

We snuck around the house.

Por la noche

At night

Como ninjas

Like ninjas

Nos íbamos a

We were going to

La pradera cercana

The nearby prairie

Fumamos algo de yerma

We smoked some weed.

Y cantamos

And we sang.

El Yellow Submarine

The Yellow Submarine

De los Beatles

From the Beatles

Mientras disfrutábamos

While we were enjoying

Del vuelo mental

Of the mental flight

El siguiente paso

The next step

Era volver a nuestro bajo

It was going back to our basement.

De la casa

From the house.

Y disfrutar de unas partidas

And enjoy some games.

Smash Bros

Smash Bros

Estando completamente ciegos

Being completely blind

Qué risas por Dios

What laughs, oh God!

Además

Furthermore

En ese momento

At that moment

Apostábamos

We bet.

Que el que muriera

That the one who died

Por primera vez

For the first time

Cinco veces

Five times

Tenía que

I had to

Subir a la cocina

Go up to the kitchen.

Para una pizza

For a pizza.

Para todos

For everyone

Sumándole a esto

Adding to this

El efecto del verde

The effect of green

Hacía que fuera

I made it go.

Una verdadera putada

A real bummer.

Bien

Good

Pues cuando veíamos

Well, when we saw

Que o mi hermano o yo

Either my brother or I.

Podíamos perder

We could lose.

Las partidas

The recordings

Nos hablábamos

We talked to each other.

Gilosamente en euskera

Gilosamente in Basque.

Y formábamos

And we formed

Una alianza rastrera

A sneaky alliance.

Para acabar matando a Ross

To end up killing Ross.

Y fuese él

And it were he

Quien hiciese la pizza

Whoever made the pizza.

Qué cabrones

What bastards.

Los recursos que te da

The resources that it gives you.

Saben un idioma

They know a language.

Que muy pocos saben

That very few know

Supongo

I suppose.

Todavía recuerdo

I still remember.

El recurso

The resource

Trata de no dejar

Try not to leave.

Volver a subirse

Get back on.

A la plataforma

To the platform.

Al contrincante

To the opponent

Seguro que

Surely

Quien haya jugado

Whoever has played

A este juego

To this game

Sabe de lo que hablo

You know what I'm talking about.

Muchas gracias

Thank you very much.

Otro año más

Another year more.

Y voy extremadamente hablando

And I am talking extremely.

Que sigáis muchos años más

May you continue for many more years.

Cracks

Cracks

Pues mira

Well look.

Una práctica muy buena

A very good practice

Sí señor

Yes sir.

Desde luego

Of course

Seguimos con

We continue with

R-Stayu

R-Stayu

Que nos dice

What does it tell us?

Saludos landianos

Greetings, landians.

Al mejor equipo

To the best team

De podcast videojueguil

Of video game podcasts

El juego de mi vida

The game of my life

No es otro que

It's none other than

Metal Gear Solid 2

Metal Gear Solid 2

Con doble reacción

With double reaction

De anécdota

Of anecdote

Después de la sensacional

After the sensational

Experiencia de jugar

Gaming experience

A Metal Gear Solid 1

A Metal Gear Solid 1

La segunda entrega

The second delivery.

Fue el primer videojuego

It was the first video game.

Con el que experimenté

With whom I experienced

El hype

The hype

Y el ansia

And the craving

De tener

To have

Esa obra maestra

That masterpiece

En mis manos

In my hands

Lo pillé de salida

I caught him on the way out.

Y me puse a viciar

And I started to binge.

Como si no hubiera mañana

As if there were no tomorrow.

El caso es que

The fact is that

Después de una jornada

After a day

Maratoniana de horas

Marathon of hours

Cuando el coronel Campbell

When Colonel Campbell

Se ha ido

He has gone.

Se le va la pinza

He's losing it.

Y comienza a decir

And starts to say

Cosas sin sentido

Nonsense

Estaba tan metido

I was so involved.

En el juego

In the game

Que me empezó a dar

That started to give me

Muy más rollo

Much more nonsense.

La cosa llegó

The thing arrived.

Hasta tal punto

To such an extent

Que cuando

That when

Este dice

This says

Que llevaba jugando

That had been playing

Mucho tiempo

A long time

Y que si no tenía

And what if I didn't have it?

Nada mejor que hacer

Nothing better to do.

De veras me creí

I really believed myself.

Que el juego

That the game

Había detectado

Had detected

Que me había pasado

What had happened to me?

Demasiado tiempo

Too much time

Delante de la consola

In front of the console

Y que no me dejaría

And that it wouldn't leave me.

Avanzar más

Move forward more.

Eran las cuatro y pico

It was a little after four.

De la mañana

In the morning

Así que apagué la consola

So I turned off the console.

Y me fui a dormir acojonado

And I went to sleep scared.

Al día siguiente

The next day

Cuando volví a jugar

When I played again.

Comprobé que era solo

I checked that it was only.

Una jugarreta de la IA

A trick from the AI.

De los patrios

Of the patriots

Y me sentí como un gilipollas

And I felt like an idiot.

Pero entusiasmado

But excited

Con la genialidad de Kojima

With the genius of Kojima

Tiempo más tarde

Some time later

Yo estaba muy pillado

I was very caught up.

Por la tía

For the aunt.

Más buenorra de mi clase

Most attractive girl in my class.

Un día me comentó

One day he/she mentioned to me.

Que le encantaba

That she loved.

El circo del sol

The circus of the sun

Yo más pobre

I poorer.

Que una rata

What a rat

Tiré la casa por la ventana

I went all out.

Y vendí mi colección

And I sold my collection.

De videojuegos

About video games

Para pillar

To catch.

Un par de entradas

A pair of tickets

E invitarla a salir

And invite her out.

La cosa salió bien

The thing went well.

Y cuando ya era mi novia

And when she was already my girlfriend.

Le conté la anécdota

I told him the anecdote.

Y lo que me había dolido

And what had hurt me.

Desprenderme especialmente

Detach myself especially.

De Metal Gear Solid 2

From Metal Gear Solid 2

En nuestro segundo aniversario

On our second anniversary

El regalo fue

The gift was

Una copia de ese juego

A copy of that game.

Y sin ningún

And without any

Ninguna duda

No doubt.

Este fue uno de los regalos

This was one of the gifts.

Que con más ilusión recibí

That I received with the most excitement.

Así fue como este juego

That's how this game was.

Me hizo vivir una noche

It made me live a night.

De más rollo

Too much fuss.

Me ayudó a pillarme

He helped me catch myself.

A la buenorra de clase

To the hot girl in class.

Y despertó mi admiración

And it awakened my admiration.

Por Hideo Kojima

By Hideo Kojima

Desearos a todo el equipo

I wish all the team.

Un buen verano

A good summer

En el que podáis descansar

In which you can rest.

Y recargar pilas

And recharge batteries.

Para seguir recompensándonos

To continue rewarding ourselves.

Con el mejor podcast

With the best podcast

De videojuegos

About video games

Un pedazo de historia

A piece of history

También

Also

Muy buena historia

Very good story.

Sin duda

Without a doubt.

Bueno

Good.

Vamos con el siguiente

Let's go with the next one.

El segundo

The second

Seguimos

We continue.

Venga

Come on.

Mensaje de Fran Fox

Message from Fran Fox

Dice

Says

Saludos amigos del complejo

Greetings friends of the complex

Y oyentes

And listeners

Uno de los juegos de mi vida

One of the games of my life.

Es Dragon Ball Z

It's Dragon Ball Z.

Super Butouden

Super Butouden

Para Super NES

For Super NES

Este cartucho

This cartridge

No era mío

It wasn't mine.

Pero podría

But I could

Podía disfrutarlo

I could enjoy it.

De vez en cuando

From time to time

En casa de mi vecino

At my neighbor's house.

Era alucinante

It was amazing.

Poder controlar

To be able to control

A todos los personajes

To all the characters

Del anime

From the anime

Que tanto me gustaba

How much I used to like it.

Y aún recuerdo

And I still remember.

La frase en japonés

The phrase in Japanese.

Que sonaba al arrancarlo

That it sounded when starting it.

Durante la cual

During which

Podías hacer el truco

You could do the trick.

Para desbloquear

To unlock

Todos los personajes

All the characters

El caso es que

The thing is that

A mi vecino

To my neighbor

Le regalaban

They used to give him/her as a gift.

Bastantes juegos

Quite a few games

Así que en algún momento

So at some point

Se cansó

She got tired.

Y me lo acabó prestando

And he ended up lending it to me.

Ahora podría

Now I could.

Jugar como y cuando yo quiera

Play how and when I want.

Felicidad ilimitada

Unlimited happiness

Pero todo en la vida

But everything in life

Es efímero

It is ephemeral.

Y alguna cosa

And some thing

Que tuve que hacer muy mal

What I must have done very wrong.

En aquellos días

In those days

Que a mi madre

That to my mother

Le dio por plantarme

He decided to stand me up.

Un castigo ejemplar

An exemplary punishment

Confiscarme

Confiscate me.

La nueva adquisición

The new acquisition.

Y esconderla

And hide it.

Donde nadie jamás

Where no one ever

Pudiera encontrarla

I could find her.

Y aquellos hechos

And those facts

Que nunca debieron

That they should never have.

Caer en el olvido

Fall into oblivion.

Se perdieron en el tiempo

They got lost in time.

El tiempo que tardó

The time it took.

En que me quedé

What was I saying?

Y que obviamente

And that obviously

Aproveché para rebuscar

I took the opportunity to search thoroughly.

Como una comadreja

Like a weasel.

Por cada rincón

For every corner

De la casa

From the house

No me costó

It wasn't hard for me.

Más de unas horas

More than a few hours

Allí

There

En lo alto

At the top

De un armario

From a wardrobe

Y entre las sábanas

And between the sheets

De invierno

Of winter

Noté

I noticed.

El suave tacto

The soft touch

De plástico gris

Gray plastic

Perdón

Sorry.

Mientras

While

La fuerza universal

The universal force

Del planeta

From the planet

Recorría

It was traversing.

Mi cuerpo

My body

De niño

As a child

En aquel momento

At that moment

No solo recuperé

I not only recovered

La felicidad

Happiness

Sino que descubrí

But I discovered

También

Also

Las dulces mieles

The sweet honeys

Del placer prohibido

Of forbidden pleasure

De jugar a escondidas

Of playing hide and seek

Cada vez que me quedaba solo

Every time I was left alone.

Y de saborear

And to savor

Aquellas partidas furtivas

Those furtive departures.

Como nunca había

Like never before.

Como nunca antes

Like never before

Había imaginado

I had imagined.

La infancia está llena

Childhood is full.

De momentos inolvidables

Of unforgettable moments

Y este programa

And this program

Es una forma genial

It's a great way.

De revivirlos

To bring them back to life.

Gracias por una

Thank you for one.

Temporada más

Season more

Y que tengáis

And may you have

Un buen verano

A good summer

¿Seguimos

Shall we continue?

O descansamos aquí?

Or do we rest here?

No, seguimos

No, we continue.

Un par de más

A couple more.

Te aviso

I'll let you know.

Vale

Okay

Coquín

Little chicken

Coquín nos dice lo siguiente

Coquín tells us the following.

Buenas noches

Good evening.

A los presentes

To those present

Este año

This year

El juego de mi vida

The game of my life

Es Brevi the Fod

It is Brevi the Fod.

La 3DS

The 3DS

A lo largo

Along the way

De los últimos años

Of the last years

He mencionado

I have mentioned.

De mi trayectoria videojuguil

About my gaming journey.

Y de las diferentes consolas

And from the different consoles.

Que he poseído

That I have possessed.

Así como de los juegos

Just like the games

Que más me han marcado

What else has marked me?

Este año he decidido

This year I have decided

Otro enfoque

Another approach

Y he escogido este

And I have chosen this one.

El motivo es que

The reason is that

Brevi the Fod

Brevi the Fod

Es el primer juego

It is the first game.

Que no he terminado

I haven't finished.

Hasta que lo jugué

Until I played it.

Había completado

I had completed.

Todos los juegos

All the games

Que había jugado

That I had played.

O los había pospuesto

Or they had postponed them.

Para terminarlos más tarde

To finish them later.

Aún tengo juegos pendientes

I still have pending games.

Desde hace varios años

For several years now

Pero los voy jugando

But I'm playing them.

Poco a poco

Little by little

Llegué a realizar

I managed to accomplish.

La primera vuelta

The first round

Hasta que empezó

Until it started

La segunda

The second

Hasta ese punto

Until that point

No había visto

I had not seen.

Ninguna guía

No guide

Que no suelo mirarlos

That I don't usually look at them.

Salvo si juego

Unless I play.

RPGs antiguos

Old RPGs

Para saber el nivel

To know the level.

De ciertos puntos

From certain points

Durante la segunda partida

During the second match

De mi que tenía que repetir

Of me that I had to repeat.

Los combates de jefes

The boss fights

Y cuando consulté

And when I asked

El número de vueltas

The number of laps.

Que debía realizar

What I had to do

Para completar el juego

To complete the game.

Decidí dejarlo

I decided to leave it.

Le había dedicado

I had dedicated it.

Hace cerca de 70 horas

About 70 hours ago.

Y tenía ganas

And I felt like it.

De jugar otros juegos

Of playing other games.

Hasta el día de hoy

Until today.

No lo he vuelto a jugar

I haven't played it again.

Pero espero

But I hope

En un futuro

In the future

Terminarlo de verdad

Finish it for real.

Así que saludos

So greetings.

Y os espero

And I await you.

Para la próxima temporada

For the next season.

Que espero

What I hope.

Que llegue pronto

May it arrive soon.

El otro juego

The other game

Que no he terminado

That I haven't finished.

Es Dragon Quest

It's Dragon Quest.

3

3

Por la serie

For the series

De combates finales

Of final battles

Seguidos

Followed

Pero ese juego

But that game

Si que he decidido

Yes, I have decided.

Dejarlo así

Leave it like that.

Prefiero otros

I prefer others.

Dragon Quest

Dragon Quest

Bueno y seguimos

Well, let's continue.

Con

With

Con uno más

With one more.

Si vamos a ir

Yes, we are going to go.

Con uno más

With one more

Y terminamos

And we finished.

Ya aquí por ahora

Already here for now.

Que es de

What is of

HL3.exe

HL3.exe

Nos dice

It tells us.

Muy buenas noches

Good evening.

Un año más por aquí

Another year around here.

Lo primero

The first thing.

Enhorabuena por el pedazo

Congratulations on the piece.

De programa

Of program

Y por seguir siendo

And for continuing to be

En mi opinión

In my opinion

No solo un referente

Not just a reference

Sino el mejor medio

But the best way

Que hay

What's up?

En cuanto a noticias

Regarding news

Y en general

And in general

El mundillo

The little world.

De los videojuegos

From video games

Bueno muchas gracias

Well, thank you very much.

HL3

HL3

Dice

He/She says.

Dicho esto

That being said

Hoy vengo a hablar

Today I come to speak.

De Tony Hawk

By Tony Hawk

Pro Skater 2

Pro Skater 2

Si bien el 1

Although the 1

También me encanta

I also love it.

El 2 es pura magia

The 2 is pure magic.

Para mí

For me

Aún a día de hoy

Even to this day

Sigue siendo

It continues to be.

Mi juego de skateboard

My skateboard game

Favorito

Favorite

No es perfecto

It's not perfect.

Y no cabe duda

And there is no doubt.

Que hay juegos

What games are there?

Con mejores gráficos

With better graphics.

Con mejor jugabilidad

With better gameplay.

Con más realismo

With more realism.

Con un montón de cosas

With a lot of things

Pero ninguno logra transmitir

But none manage to convey.

Lo que me transmite

What it conveys to me.

Tony Hawk

Tony Hawk

Pro Skater 2

Pro Skater 2

Normalmente la nostalgia

Normally nostalgia

Nos engaña

He/She deceives us.

Vilmente

Vilely

Y nos hace añorar

And it makes us long for.

Juegos

Games

Cuando en realidad

When in reality

Lo que añoramos

What we long for

Es la época

It is the time.

La vivencia

The experience

Las personas

The people

Etcétera

Etcetera

La verdad es que

The truth is that

Yo no suelo caer mucho en esto

I don't usually fall for this much.

Y tengo muy claro

And I am very clear about it.

Que lo mío con Tony Hawk

That thing I have with Tony Hawk.

No es un recuerdo engañoso

It is not a deceptive memory.

Es más

Moreover

En los últimos años

In recent years

He jugado alguna que otra vez

I have played a few times.

A varios títulos

To various titles.

De la saga Tony Hawk

From the Tony Hawk saga

Algunos incluso

Some even

Con modificaciones

With modifications

Para cargar texturas

To load textures

En esta definición

In this definition

Y ningún título

And no title.

Me gusta tanto

I like it so much.

Como esta segunda parte

How is this second part?

Dentro de la serie

Within the series.

De recuerdos

Of memories

Que no son

That they are not.

Únicamente de gameplay

Only gameplay

Y recuerdo

And I remember

Que en el instituto

That in the institute

El juego era relativamente popular

The game was relatively popular.

Incluso unos

Even some

Cuantos chavales

How many kids?

Nos adentramos

We delve in.

A hacer skateboard

To skateboarding.

Además de jugar

Besides playing

A veces

Sometimes

Intentábamos hacer trucos

We were trying to do tricks.

Por si acaso

Just in case

Trucos o tricks

Tricks or tricks

En skateboard

On a skateboard

Se refieren

They refer.

A las piruetas

To the pirouettes

Que se hacen

What are they doing?

Que veíamos en el juego

What we saw in the game.

Otras veces trucos

Other times tricks

Que veíamos en vídeos

That we saw in videos

O revistas

Or magazines

Y otras aprendiendo trucos

And others learning tricks.

Entre nosotros

Between us

Personalmente

Personally

Nunca fui muy bueno

I was never very good.

Haciendo skateboarding

Skateboarding

Pero lo hacía

But I did it.

Con pasión y dedicación

With passion and dedication

Me estoy alargando mucho

I am taking too long.

Con los preámbulos

With the preludes.

Así que

So

Voy a hacer un video

I'm going to make a video.

Voy al grano

I'm getting straight to the point.

Con la anécdota

With the anecdote

Que me hizo

What did you do to me?

No solo aprender

Not only learning

A disfrutar más el juego

To enjoy the game more.

Sino redescubrirlo

But to rediscover it

Un día

One day

Charlando con unos amigos

Talking with some friends

Del grupito de skaters

From the group of skaters

Les dije

I told them.

Que había conseguido

What he had achieved

Hacer algo increíble

Do something incredible

En uno de los niveles

In one of the levels

Pero él pensaba

But he thought

Que estaba

That was

Fantaseando

Daydreaming

Un poco

A little

Así que

So

Lo invité

I invited him.

A mi casa

To my house

Para que viera

So that you could see.

La hazaña en directo

The feat live

No me dio

He/She didn't give me.

No me salió

It didn't work out for me.

A la primera

At the first one.

Pero casi

But almost

En el segundo intento

In the second attempt

Lo logré

I did it.

Seguramente

Surely

No era nada

It was nothing.

Muy impresionante

Very impressive

Al fin y al cabo

After all

Tampoco se me da

I'm not good at it either.

Tan bien

So good

El juego

The game

No recuerdo exactamente

I don't remember exactly.

Que era

What was it?

Pero tengo

But I have

Alguna noción

Any notion

De que había

What there was

Que prepararlo

To prepare it.

Un poco

A little

Porque era

Because it was

Un sitio difícil

A difficult place

De acceder

To access

Y había que tener

And one had to have

Cierta trayectoria

A certain trajectory

Y velocidad

And speed.

El caso es

The thing is

Que se quedó

What was left behind.

Impresionado

Impressed

Y a cambio

And in exchange

Él me enseñó

He taught me.

Otra cosa

Another thing

Inició un nivel

Started a level

Y me dijo

And he/she told me

Que iba a conseguir

What was I going to achieve?

Muchos puntos

Many points

Me suena

It sounds familiar to me.

Que eran

What they were

Casi un millón

Almost a million

De puntos

Of points

Yo no podía

I couldn't.

Querérmelo

To want me.

Deante de mí

Before me

Hizo una ristra

He made a string.

De trucos impresionantes

Of impressive tricks.

Combinándolos entre sí

Combining them with each other.

Para aumentar el multiplicador

To increase the multiplier

Y así lograrlo

And thus achieve it.

Me quedé tan impresionado

I was so impressed.

Que una vez

Once.

Se marchó

He/She left.

No paré de jugar

I didn't stop playing.

Hasta bien entrada

Until well into

La noche

The night

Porque quería superar

Because I wanted to overcome.

El millón de puntos

The million points

Y vaya si lo conseguí

And boy, did I achieve it.

Al día siguiente

The next day

Iba a contarle

I was going to tell you.

Mi nueva hazaña

My new feat

Pero decidí esperar

But I decided to wait.

Quizás podía mejorar

Maybe it could improve.

Y hacer dos millones

And make two million.

Igual era fliparme mucho

It was still a bit much for me.

Así que

So

Al volver

Upon returning

A casa

To the house

Me puse a buscar

I started to search.

En internet

On the internet

Pensaba que

I thought that

Igual de casualidad

Same coincidence

Nadie había superado

No one had surpassed.

El millón de puntos

The million points

Bueno

Good

La decepción

The disappointment

No fue mayúscula

It wasn't uppercase.

Pero fue una decepción

But it was a disappointment.

Descubrir que había

Discovering that there was

Puntuaciones muchísimo más altas

Much higher scores

Algunas simplemente

Some simply

Escritas

Written

Que quizás

That maybe

No eran ciertas

They were not true.

Y otras

And others

Concaturas

Concats

De pantalla

On screen

Recuerdo incluso

I even remember.

Haber visto

Having seen

Algunos

Some

Pocos vídeos

Few videos

Los que no logro

Those I can't achieve.

Identificar

Identify

En los recuerdos

In the memories

Es donde salían

It's where they used to go out.

Los vídeos

The videos

Youtube aún no existía

YouTube did not exist yet.

Y no sé si

And I don't know if

Quizás Filefront

Maybe Filefront

Ya existía

It already existed.

O algún otro portal

Or some other portal.

Pero luego

But then

No era algo

It wasn't anything.

Super mainstream

Super mainstream

Un poco decepcionado

A little disappointed.

Por mi no record

For my part, I do not remember.

Me dispuse

I arranged myself.

Completamente motivado

Completely motivated

Por intentar

For trying.

Ser mejor

Be better

Abatir mi marca

Lower my mark.

Aquí eché

Here I threw.

Unos cuantos días

A few days

Jugando bastante

Playing quite a lot

Hasta que finalmente

Until finally

Conseguí superar

I managed to overcome.

Los tres millones

The three million

De puntos

Of points

Ahí sí que corría

That's where I really ran.

Decírselo

To tell him/her.

En cuanto lo vi

As soon as I saw him/her.

Entonces se picó

Then he got offended.

Un poco

A little

Y comenzamos

And we begin.

Un pique sano

A healthy rivalry

Entre nosotros

Between us

A ver quién hacía

Let's see who was doing it.

Más puntos

More points

Aunque se cansó pronto

Although he got tired quickly.

No sé si realmente

I don't know if I really

Estaba molesto

I was upset.

Porque no era capaz

Because he/she was not capable.

De hacer tantos puntos

To make so many points.

Simplemente se cansó

She just got tired.

De jugar

Of playing

Tanto

So much

Pero yo continué

But I continued.

Jugando muchísimo

Playing a lot

Y desde entonces

And since then

Cuando juego

When I play

Solo me interesa

I am only interested.

Ver los límites

See the limits

De lo que puedo llegar

Of what I can achieve.

En cuanto a puntuación

As for punctuation

Pido disculpas

I apologize.

Si me he extendido

If I have gone on too long.

Lo he intentado resumir

I have tried to summarize it.

Pero me apasiona demasiado

But I am too passionate about it.

A tope

At full throttle.

HL3

HL3

Y bueno

And well

Hasta aquí

Up to here

Esta tanda

This batch

De lectura

Reading

De anécdotas

Of anecdotes

De los oyentes

Of the listeners

Y toca continuar

And it's time to continue.

Nos vamos con

We're leaving with

El juego de Jorge

Jorge's game

Y allá nos vamos

And off we go.

Señor Jorge

Mr. Jorge

¿De qué nos vas a hablar?

What are you going to talk to us about?

Os voy a hablar

I am going to talk to you.

De Street Fighter 4

From Street Fighter 4

Porque

Because

Bueno

Good

Es un juego

It's a game.

Que sí

Yes, indeed.

Lo piensas

You think about it.

Y dices

And you say

Hostia

Host.

Es reciente

It's recent.

Pero amigos

But friends

Han pasado

They have passed.

Más de 10 años

More than 10 years

Desde

From

Desde que salió

Since it was released.

Street Fighter

Street Fighter

Salió en 2008

It was released in 2008.

O sea

That is to say.

Este juego salió

This game was released.

Cuando estábamos

When we were

En plena

In full

Segunda temporada

Second season

Del complejo

Of the complex

Alanda

Alanda

Para que os hagáis

So that you can become

Una idea

An idea

De hecho

In fact

Yo recuerdo

I remember.

Que aquí

What here

En el programa

In the program

De radio

Of radio

Siendo nosotros

Being us

Jóvenes

Young people

Mozuelos

Youngsters

Hablamos de él

We talk about him.

Y lo recibimos

And we received it.

Con cierto entusiasmo

With a certain enthusiasm

Incluso

Even

Y bueno

Well then

Yo recuerdo

I remember.

Que cuando salió

That when it came out.

Este videojuego

This video game

Fue un

It was a

Fue un subidón

It was a rush.

Por eso

That's why.

Porque parecía

Because it seemed

Que de alguna manera

That somehow

Le metían

They put in.

Tres dedos

Three fingers

A la saga

To the saga

Pero con jugabilidad 2D

But with 2D gameplay.

Y un aspecto visual

And a visual aspect

Pues como digo

Well, as I say

3D

3D

Pero que no parecía

But it didn't seem like it.

No parecía cutre

It didn't seem tacky.

Se veía como

It looked like

Si fueran dibujos animados

If they were cartoons.

Aunque fuera 3D

Even if it were 3D.

Y era muy atractivo

And he was very attractive.

Y además

And besides

Venía con la promesa

It came with the promise.

De acercarse

Approaching.

Una vez más

Once again

A Street Fighter 2

A Street Fighter 2

Es decir

That is to say

Ya sabéis

You already know.

Que Street Fighter 3

What Street Fighter 3

Los que jugáis

Those of you who play

A juegos de lucha

To fighting games.

Se había apartado

He had moved away.

Un poquito

A little bit.

Del asento

From the accent

De Street Fighter 2

From Street Fighter 2

Había tirado

Had thrown.

Por otro lado

On the other hand

Era más técnico

It was more technical.

Era otra cosa

It was something else.

Y este juego

And this game

Prometía volver

He promised to come back.

Un poco a la esencia

A little to the essence

Y así fue

And so it was.

Así fue

That's how it was.

Y fue

And it was

Bueno

Good

Cuando salió

When did it come out?

Si lo viviste

If you lived it

Ya lo sabéis

You already know it.

Y si no

And if not

Pues os puedo decir

Well, I can tell you.

Que fue un verdadero hit

That was a real hit.

Revolucionó un poco

It revolutionized a little.

La escena

The scene

De ese momento

From that moment

De los juegos de lucha

From fighting games

Porque había cierto

Because there was certain

Agotamiento

Exhaustion

En los títulos

In the titles

Y de repente

And suddenly

Muchos juegos

Many games

Intentaron empezar

They tried to start.

A parecer

Apparently

Street Fighter 4

Street Fighter 4

Y yo recuerdo

And I remember.

Que

What

El juego

The game

Salió en 2008

It was released in 2008.

Pero yo

But I

Realmente me enganché

I really got hooked.

Fuerte con el juego

Strong with the game.

A partir de 2009

Starting from 2009

Fue cuando empecé

It was when I started.

A darle caña

Let's give it some energy!

Se convirtió

It became.

En una especie

In a species

De obsesión

Of obsession

Hasta entonces

Until then

Yo

I

Bueno

Good.

Con los videojuegos

With video games

Nunca me había esforzado

I had never put in effort.

Por

For

Hacerme un buen jugador

Make me a good player.

En un juego

In a game

Nunca me interesó

I was never interested.

Destacar en ningún juego

Stand out in no game.

Entrenarme

Train me

Intentar hacerlo mejor

Try to do better.

O ser el mejor

To be the best.

De mis amigos

Of my friends

No

No.

No se me ocurrió

I didn't think of it.

Ir de ese tipo de persona

To be that kind of person.

¿No?

No?

Pero

But

Por alguna razón

For some reason

Con Street Fighter

With Street Fighter

Si me entró

If it got to me.

Una especie de

A kind of

No sé

I don't know.

De ganas

Of desire

De destacar

Notable

Ganas de aprenderme el juego

Desire to learn the game.

Ganas de saber jugar

Desire to learn how to play.

De verdad

Really

¿No?

No?

A Street Fighter

A Street Fighter

Y tal fue así

And so it was.

Que

What

Bueno

Good

Cogí el juego

I picked up the game.

Y me dije

And I said to myself

Vale Jorge

Okay Jorge

Tienes que escoger

You have to choose.

Un personaje

A character

Y

And

Un poco

A little

Acordándome

Remembering

De las bromas

Of the jokes

Que hacíamos

What were we doing?

En su día

In its day

Con Street Fighter 4

With Street Fighter 4

Street Fighter 2

Street Fighter 2

Y demás

And others

Me acordé

I remembered.

Del gordo

Of the fat one

De Onda

Of Wave

Que era un sumo

What was a sumo?

Y dije

And I said

Hostia

Hostia

Yo no me quiero

I don't want myself.

Coger el personaje

Take the character.

Guaperas

Handsome man

Quiero pillarme

I want to get high.

Un personaje

A character

De los feos

Of the ugly ones

De los que la gente

Of those that people

No se coge

It is not taken.

Porque

Because

Es más carismático

He is more charismatic.

¿No?

No?

Es como

It's like

Buah

Fruit

Ese tío

That guy.

Maneja un personaje

He/She handles a character.

Que no controla a nadie

That doesn't control anyone.

¿No?

No?

Y dije

And I said

Pues voy a pillar el gordo

Well, I'm going to hit the jackpot.

Que tiene lo de las

What happens with the...

Lo de las palmadas

The clapping.

Que

What

Que es súper

What is super?

Súper carismático

Super charismatic

Y

And

Y empecé a darle

And I started to give it.

Con Onda

With Wave

¿No?

No?

Y cuál fue el tema

And what was the topic?

Que es que me obsesioné

It's just that I became obsessed.

Tanto con el juego

So much with the game.

Y con el personaje

And with the character

Que

What

Yo soñaba

I used to dream.

Que practicaba

What I practiced

Street Fighter

Street Fighter

En mi cabeza

In my head

O sea

I mean

Es como

It's like

Me iba a dormir

I was going to sleep.

Y pensaba en Street Fighter

And I was thinking about Street Fighter.

Y me despertaba

And I would wake up.

Por la mañana

In the morning

Y pensaba en Street Fighter

And I was thinking about Street Fighter.

Esas cosas

Those things

Me han pasado muy poco

They have given me very little.

En mi vida

In my life

Con videojuegos

With video games

Contadas ocasiones

Seldom occasions

Me ha pasado con Dark Souls

It has happened to me with Dark Souls.

Me ha pasado con

It has happened to me with

World of Warcraft

World of Warcraft

Por ejemplo

For example

Incluso con Counter Strike

Even with Counter Strike.

Me ha pasado

It has happened to me.

En su día

In its day

Y con Street Fighter 4

And with Street Fighter 4.

Así que

So

Para que os hagáis una idea

To give you an idea

De lo mucho

Of the many

Que me había impactado

That had impacted me.

Este juego

This game

¿No?

No?

Entonces

So

Llegó a ser

It became

Tal punto

Such a point

De obsesión

Of obsession

Que

What

Me empecé a interesar

I started to get interested.

Por el sumo

For the sum.

Porque como Onda

Because like a wave

Era sumo

It was supreme.

Dije

I said

Hostia

Host.

Pues me interesa saber

Well, I'm interested to know.

De dónde viene esto

Where does this come from?

Del sumo

Of the sumo

¿No?

No?

Y investigué un montón

And I researched a lot.

Investigué tanto

I investigated so much.

Que hasta

Until

Hasta dibujé un cómic

I even drew a comic.

Sobre sumo

About sumo

Eh

Eh

Recuerdo que incluso

I remember that even

El cómic

The comic

Se lo mandé a un tipo

I sent it to a guy.

Que era un especialista

That he was a specialist.

De sumo de España

Of sum from Spain

Que llevaba la única web

That was the only website.

Sobre el sumo de España

About the sum of Spain

Y el tío había sido

And the uncle had been

Documentarista de sumo

Sumo documentarian

En Eurosport

On Eurosport

Y de otros deportes

And of other sports.

Como esquí y tal

Like skiing and such.

Y le encantó el cómic

And he loved the comic.

Era un cómic de cinco páginas

It was a five-page comic.

Así muy sencillito

So very simple.

Cuando dejé

When I left

Dejé la escuela de arte

I left art school.

Me puse a hacer estas cosas

I started doing these things.

¿No?

No?

Pero me asesinó un montón

But he/she/it killed me a bunch.

Y de hecho

And in fact

Me convertí en fan del sumo

I became a fan of sumo.

Y lo veía

And I saw it.

Hasta hace pocos años

Until a few years ago

Lo veía todos los

I saw him every

Cada dos meses

Every two months

Que es cuando

What is when?

En los meses impares

In the odd months

Es cuando se hace

It's when it is done.

Un torneo de sumo

A sumo tournament

¿No?

No?

Y llegué a controlar

And I came to control.

Bastante del deporte

Enough of the sport.

Y tal

And such

De verlo

Of seeing it

¿No?

No?

Entonces

So then

Fijaos

Look at this.

Cómo empiezas

How do you start?

Cómo pasas

How do you spend your time?

De una obsesión

Of an obsession

Con Street Fighter

With Street Fighter

A que de repente

What, suddenly?

Has descubierto un deporte nuevo

You have discovered a new sport.

Has descubierto una cultura

You have discovered a culture.

Ahí

There

Y te has obsesionado

And you have become obsessed.

A más no poder

To the fullest extent.

¿No?

No?

Eh

Eh

Y aquí

And here

Entró

He/she entered.

En esta situación

In this situation

Un personaje

A character

Para muchos conocido

Well known to many

Pero para los que no lo conozcan

But for those who don't know him.

Ese

That

Bueno pues

Well then

Mi gran amigo

My great friend

Y amigo de Víctor también

And a friend of Víctor too.

El señor Poposky

Mr. Poposky

Que el señor Poposky

That Mr. Poposky

Me llevaba

He/She was taking me.

Un año de ventaja

A year ahead.

En Street Fighter

In Street Fighter

¿Vale?

Okay?

Porque él ya desde que salió

Because he has been out since then.

Le había empezado a dar caña

I had started to give him a hard time.

Él

He

Bueno

Good

Entre sus amigos

Among his friends

Había dos amigos

There were two friends.

Especialmente

Especially

Que le daban mucha caña

That they were really hard on him/her.

A este juego

To this game

Que son Álvaro y Alex

What are Álvaro and Alex?

Alex es Alex Sieg

Alex is Alex Sieg.

Y él es el que

And he is the one that

Que es

What is it?

Bueno

Good

Es jugador profesional

He is a professional player.

De Street Fighter

From Street Fighter

Y de los mejores

And of the best.

Que tenemos aquí

What do we have here?

En Galicia

In Galicia

De Street Fighter

From Street Fighter

Y digamos

And let's say

Que ellos quedaban

That they remained.

Y se entrenaban

And they trained.

¿No?

No?

Y Alex

And Alex

Había entrenado

I had trained.

Al señor Poposky

To Mr. Poposky

Entonces

So

Poposky se ofreció

Poposky offered.

A entrenarme a mí

To train myself.

A entrenarme

To train myself.

Para convertirme

To become

En un buen jugador

In a good player

De Street Fighter

From Street Fighter

Y

And

Y es increíble

And it is amazing.

Porque Poposky

Because Poposky

Consiguió

He/She/It got.

Hacer de mí

Make of me

Una piltrafa

A rag.

En Street Fighter

In Street Fighter

Realmente un buen jugador

Really a good player.

Que llegó a un punto

That it reached a point.

Que podíamos jugar

That we could play.

Casi casi

Almost almost

De tú a tú

Face to face

Con

With

Pues con los colegas

Well, with the colleagues.

De Popos

From Popos

Con Alex

With Alex

Con Álvaro

With Álvaro

Y echamos unas partidas

And we played some games.

Legendarias

Legendary

Pero legendarias

But legendary

Al nivel de

At the level of

Que no me veía

That she didn't see me.

No nos veíamos tan lejos

We hadn't seen each other in a long time.

De los jugadores profesionales

Of the professional players

Obviamente

Obviously

No éramos

We were not.

Profesionales

Professionals

El único que era profesional

The only one who was professional.

Y que estaba metido

And that he was involved.

En la movida

In the scene

Era Alex

It was Alex.

Pero de aquella

But from that one

Aún estaba empezando

I was still starting.

En ese

In that

En ese tema

On that topic

¿No?

No?

Jugaba torneo

I was playing a tournament.

Más regionales

More regional.

Pero el caso

But the case

Es que nos lo pasábamos

We had a great time.

De locos

Crazy

Con el juego

With the game

Y de hecho

And indeed

Empecé a ver

I started to watch.

Yo no contaba

I wasn't counting.

Los frames

The frames

Jugaba con lo que

I was playing with what

Con lo que llaman

With what they call

El corazón de las cartas

The heart of the cards

¿Vale?

Okay?

No contaba los frames

I wasn't counting the frames.

Que los profesionales

That the professionals

Sí que los cuentan

Yes, they do count them.

Y lo tienen todo medido

And they have everything measured.

Pero

But

Me defendía bastante bien

I defended myself quite well.

Es el único juego

It's the only game.

En el que considero

In which I consider

Que

What

Que realmente

That really

Más o menos

More or less.

Era decente

It was decent.

Jugando

Playing

O sea

In other words

Me

Me

I considero bueno

I consider it good.

Jugando Street Fighter 4

Playing Street Fighter 4

Hoy en día

Nowadays

Ya nada

Nothing anymore.

Porque hace

Because it makes

Diez años

Ten years

Que no lo toco

That I don't touch it.

Casi el juego

Almost the game.

Bueno

Good

Diez años no

Ten years, no.

Pero

But

Seis

Six

Por lo menos

At least

¿No?

No?

Entonces

So

De hecho

In fact

Cuando estaba preparando

When I was preparing

El programa

The program

Lo puse un rato

I put it for a while.

Para ver si me acordaba

To see if I remembered.

Y

And

Con la máquina

With the machine

Súper difícil

Super difficult

Comí

I ate.

Hostias hasta en el carné

Holy shit, even on the ID.

Cuando

When

En los viejos tiempos

In the old days

La máquina

The machine

Súper difícil

Super difficult

Yo me reía de ella

I was laughing at her.

O sea

That is to say

Me

Me

La humillaba

She humiliated her.

Pues

Well

El caso es que

The fact is that

Ahí estábamos

There we were.

Poposki

Poposki

Que venía a mi casa

That was coming to my house.

Era

Era

Fue una buena oportunidad

It was a good opportunity.

Pues eso

Well, that.

Para quedar con colegas

To meet with colleagues.

Para

For

Estarte tomando una cerve

To be having a beer.

Mientras jugabas Street Fighter

While you were playing Street Fighter.

Y tal

And such

Y Poposki venía a mi casa

And Poposki was coming to my house.

A entrenarme

To train myself

Y con mucho entusiasmo

And with a lot of enthusiasm.

Teníamos combates legendarios

We had legendary battles.

Me costó mucho

It was very difficult for me.

Empezar a

Start to

Ser capaz de ganarle a Poposki

Being able to beat Poposki

Y

And

Llegó un momento

A moment arrived.

En que las batallas

In that the battles

Entre Poposki y yo

Between Poposki and me.

Eran muy encarnizadas

They were very fierce.

Y entonces

And then

Se nos ocurrió

It occurred to us.

Montar

To ride

Y esto

And this

Los que escucháis

Those who listen

Complejo Holanda

Complex Holland

Lo recordaréis

You will remember it.

Y

And

Un grupo

A group

Para jugar

To play

A juegos de lucha

To fighting games

En Complejo Holanda

In Holland Complex

Llamando

Calling

Llamado

Called

El Landa Warrior

The Landa Warrior

Que lo

What it

Promocionamos aquí en el programa

We promote here on the program.

Y teníamos en el foro

And we had in the forum

Una sección

A section

Dedicada a los Landa Warriors

Dedicated to the Landa Warriors

Donde había

Where there was

Bastantes oyentes

Quite a few listeners.

Que se metían a jugar

They would get involved in playing.

Torneos con nosotros

Tournaments with us

Oyentes como

Listeners like

Pepo

Pepo

Como Karateka99

As Karateka99

Sargento Mac

Sergeant Mac

Kenny

Kenny

Keto

Keto

Bueno

Good.

Un montón de gente

A lot of people

Perdonad si me dejo alguno

Sorry if I leave any out.

Porque

Because

Erais un montón

You were a bunch.

Y la verdad es que

And the truth is that

Nos lo pasamos

We had a great time.

Guay

Cool.

Que dábamos

That we were giving.

Por Discord

Through Discord

Discord o

Discord or

Yo creo que era Discord ya

I think it was already Discord.

Y si

And if

No

No

Igual no era Discord

It wasn't Discord anyway.

Y era

And it was

Y era el propio sistema

And it was the system itself.

De Street Fighter

From Street Fighter

Tienes pick

Do you have a pick?

O igual era

Or it was the same.

Tienes pick

You have a pick.

O igual era el sistema

Or maybe it was the system.

Propio de Street Fighter

Typical of Street Fighter

Para el micro

For the microwave.

Puede ser

It could be.

No lo recuerdo

I don't remember it.

Que sistema usábamos

What system did we use?

Pero

But

El caso es que

The fact is that

Quedábamos

We used to meet.

Y hacíamos un torneo

And we held a tournament.

Y Poposki

And Poposki

Era el comentarista

He was the commentator.

Y Poposki

And Poposki

Se volvía loco

He was going crazy.

Pegaba unos gritos

She/he was screaming.

Brutales

Brutal

Gritaba

He was shouting.

¡Bienvenidos al torneo Holanda!

Welcome to the Holland tournament!

Y se flipaba

And he/she was freaking out.

Muchísimo

Very much

Yo recuerdo que

I remember that

Nuestra bestia negra

Our black beast

Era

Era

Era Pepo

It was Pepo.

Que utilizaba

That I used.

Dalsim

Dalsim

Personaje

Character

Escombro

Rubble

Que nadie utilizaba

That nobody used.

Vale

Okay

Entonces no sabíamos

So we didn't know.

Defendernos de él

Defend ourselves from him.

Como Dios manda

As God commands.

Y el tío

And the uncle

Nos daba una pana

It gave us a flat tire.

Impresionante

Impressive

Le daba bastante bien

He did quite well.

Al Dalsim

To Dalsim

Y también

And also

Luego empezó

Then it started.

Con Dan

With Dan

Utilizaba personajes

I used characters.

En el torneo

In the tournament

No tan habituales

Not so common

Que esa es la parte bonita

That's the beautiful part.

De estos juegos de lucha

Of these fighting games

No cogerte siempre

Not always picking you up.

El personaje protagonista

The main character.

Sino

But rather

Buscar otros personajes

Search for other characters.

Pues como en mi caso

Well, as in my case

Yo cogía a Onda

I was picking up Onda.

O Pepo cogía

O Pepo was taking.

A Dalsim

To Dalsim

Etcétera

Etcetera

Que le da un poquito

That gives him/her a little bit.

Más de salsa

More salsa.

Al rollo

To the roll

Y además

And besides

Tienes la garantía

You have the guarantee.

De que la gente

That people

No se va a saber

It won't be known.

Defender tan bien

Defend so well

De ti

About you

Pues ahí estábamos

Well, there we were.

Con los torneos

With the tournaments

Fue una época bonita

It was a beautiful time.

Que quedábamos así

That we would leave it like this.

Para jugar

To play

Y la recuerdo

And I remember her.

Con mucho cariño

With much affection

Y bueno

And well

Llegó un momento

A moment arrived.

En que la cosa

In what the thing

Se apagó

It went out.

Cierto es que

It is true that

Este juego

This game

Duró muchísimo

It lasted a long time.

Para que os hagáis una idea

To give you an idea.

Street Fighter

Street Fighter

Salió en 2008

It was released in 2008.

Street Fighter 4

Street Fighter 4

Y en 2014

And in 2014

Salió la última expansión

The last expansion has been released.

¿Vale?

Okay?

O sea que

That is to say that

Fueron 6 años

It was 6 years.

De Street Fighter

From Street Fighter

Bueno

Good

La transición fue

The transition was

Sacaron el Super

They took out the Super.

La versión Super

The Super version

Street Fighter 4

Street Fighter 4

Luego sacaron

Then they took out.

La Super Street Fighter 4

Super Street Fighter 4

Arcade Edition

Arcade Edition

Un año después

A year later

Y en 2014

And in 2014

Sacaron la Ultra Street Fighter

They released the Ultra Street Fighter.

Y en cada una

And in each one

De estas versiones

Of these versions

Los juegos

The games

Lo iban

They were going to.

Balanceando

Balancing

Y actualizando

And updating

A veces

Sometimes

Cambiaban cosas

They were changing things.

Y entonces

And then

Se desbalanceaba el juego

The game was unbalanced.

Y lo hacían a propósito

And they did it on purpose.

Para que la gente

So that people

Escogiese personajes nuevos

Choose new characters.

Y demás

And others.

Y la verdad es que

And the truth is that

Era muy chulo

It was very cool.

Porque bueno

Because well

También hubo una explosión

There was also an explosion.

De los juegos de lucha

From fighting games

En el Evo

In the Evo

El Evo es el torneo

The Evo is the tournament.

Este internacional

This international

De juegos de lucha

From fighting games

Que en esa época

That at that time

Concretamente

Specifically

Empezó a explotar

It started to explode.

¿No?

No?

Si bien ya era conocido

Although it was already known

El evento

The event

Empezó a ser masivo

It started to become massive.

En esa época

At that time

Época

Era

Época en la que empezaban

Time when they started.

Los eSports

eSports

Como los conocemos hoy en día

As we know them today

Y demás

And others.

¿No?

No?

Y yo recuerdo

And I remember.

Que quedábamos

What we agreed upon.

Para ver el Evo

To see the Evo

O lo veíamos a veces en directo

Or we saw it sometimes live.

O a veces en diferido

Or sometimes on delay.

¿No?

No?

Y nos fijábamos

And we noticed.

En como jugaban

In how they played.

Porque como ya entendíamos

Because as we already understood

El juego

The game

Pues ya éramos capaces

Well, we were already capable.

De un poco

Give a little.

De comprender

To understand

Que es lo que estaban haciendo

What were they doing?

Y bueno

And well

Hubo varios Evos

There were several Evos.

Que fueron impresionantes

They were impressive.

De bueno

Goodbye

De batallas legendarias

Of legendary battles

Entre

Between

Entre los

Among the

Entre los contendientes

Among the contenders

¿No?

No?

Recuerdo uno

I remember one.

Que había uno

That there was one.

Que se llamaba Pongo

That was called Pongo.

Que le dio una paliza

That he gave him a beating.

A Daigo

To Daigo

Le metió un perfect

He gave him a perfect one.

Lo humilló

He humiliated him.

Completamente

Completely

Y eso fue

And that was it.

Fue impresionante

It was impressive.

O sea

I mean

Fue una de las cosas

It was one of the things.

Más épicas

More epic.

Que yo he visto

That I have seen

En un juego de lucha

In a fighting game.

¿No?

No?

Y bueno

And well

La verdad es que

The truth is that

Luego salió

Then he/she/they went out.

Street Fighter V

Street Fighter V

Pero ya no era lo mismo

But it was no longer the same.

Era más como el 3

It was more like the 3.

Y aún encima

And on top of that

Para mí fue una decepción

For me, it was a disappointment.

Brutal

Brutal

Porque no estaba Honda

Because Honda wasn't there.

En el plantel

On the staff.

En el plantel original

In the original squad

Tardaron como

They took about

Unos cuantos años

A few years

En sacar una actualización

In releasing an update.

Con Honda

With Honda

Y para entonces

And by then

Ya era muy tarde

It was already very late.

Para mí

For me

Para meterme

To get in

Y ya no me metí

And I didn't get involved anymore.

Y ahora salió

And now he/she/it has left.

El Street Fighter VI

Street Fighter VI

Que este sí que trae a Honda

This one really brings Honda.

Desde el principio

From the beginning

Y que se parece bastante

And it looks pretty similar.

Al 4

To 4

Y de hecho

And in fact

Me gustó bastante

I liked it quite a bit.

¿No?

No?

Pero

But

Pero sí es verdad

But it is true.

Que ahora la vida

That now life

Es diferente

It's different.

¿No?

No?

Han pasado muchos años

Many years have passed.

Y ahora pues uno

And now, well, one.

Tiene responsabilidades

He/She has responsibilities.

De adulto

As an adult

Que no tenía

That I didn't have.

En esa época

At that time.

Que prácticamente

That practically

Estaba terminando

I was finishing.

Mis estudios

My studies

En esa época

At that time

Entonces ahora

So now

Ya cuesta más

It's more expensive now.

Poder dedicarle

To be able to dedicate it to you.

El tiempo

The weather

Que le dedicaba

What I dedicated to him/her.

Porque para jugar bien

Because to play well

A un juego de estos

To a game like this.

Tienes que entrenar

You have to train.

Casi todos los días

Almost every day

Es así

It is so.

Es lo que hacía

It's what I used to do.

Yo le echaba

I used to throw him/her.

Una hora al día

One hour a day

A este juego

To this game

De hecho

In fact

Este Street Fighter

This Street Fighter

En todas sus versiones

In all its versions

Es el juego

It's the game.

De los que yo tengo registro

Of the ones I have on record.

Al que más horas

To the one who spends the most hours

Le he echado en mi vida

I have brought you into my life.

Le he echado

I have thrown him/her out.

Doscientas y pico horas

Two hundred and a bit hours.

En Xbox

On Xbox

Doscientas y pico

A little over two hundred

A la versión vanilla

To the vanilla version.

En Steam

On Steam

Otras doscientas y pico

Two hundred and something else.

A la versión super

To the super version.

En Steam

On Steam

¿No?

No?

Y

And

Y eso

And that

O sea

That is to say

Que para mí

That for me

Son muy

They are very.

Muchas horas

Many hours

Porque yo no

Because I don't.

No juego tanto

I don't play that much.

A videojuegos

To video games

Y la verdad

And the truth

Es que

It's just that

Pues imaginaos

Well, just imagine.

Unas

Some

Entre seiscientas

Between six hundred.

Y setecientas horas

And seven hundred hours.

Le he echado a este juego

I've put into this game.

Para

For

Para saber jugar

To know how to play.

¿No?

No?

Y aún así

And yet

Pues había

Well, there was

Muchísima gente

A lot of people

Que muchísimo mejor

So much better.

¿No?

No?

Que le echaba

What I was adding.

Todavía más tiempo

Even more time

Que yo

That I

Así que

So

Bueno

Good

Si vale de algo

If it means anything

Este testimonio

This testimony

Con Street Fighter

With Street Fighter

Street Fighter 4

Street Fighter 4

Que es un juego

What is a game?

Que aún hoy en día

That even today

Lo podéis jugar

You can play it.

Y es

And it is

Muy agradable de jugar

Very pleasant to play.

Sigue muy vigente

It is still very relevant.

Se ve bien

It looks good.

O sea

That is to say

Está guay

It's cool.

Pero si sirve de algo

But if it helps at all.

Sirva también

It serves as well.

Para que

For what

Animaros

Encourage yourselves.

A

A

Coger algún juego

Pick up a game.

¿Vale?

Okay?

El que queráis

Whichever you want.

En algún momento

At some point

De vuestra vida

Of your life

Que tengáis tiempo

May you have time.

Que podéis hacerlo

That you can do it.

Que os apetezca

Whatever you feel like.

E intentar

And try

Volcaros en ese juego

Throw yourselves into that game.

Para jugar bien

To play well

A ese juego

To that game.

¿No?

Not?

No por ser el mejor

Not for being the best.

No por

Not for

Aplastar a los demás

Crush others.

Sino por el placer

But for the pleasure

De practicar

To practice

Y mejorar

And improve

En un videojuego

In a video game.

Porque

Because

Creedme

Believe me

Que es una experiencia

What is an experience?

Muy chula

Very cool.

Yo lo hice con Street Fighter

I did it with Street Fighter.

Y luego lo hice con Pac-Man

And then I did it with Pac-Man.

Y la verdad es que es muy

And the truth is that it is very

Muy chulo

Very cool

Tener como un objetivo

To have a goal.

Verte mejorar

Seeing you improve.

No sé

I don't know.

Es una cosa que

It is a thing that

Es como un hobby

It's like a hobby.

¿No?

No?

Más allá de los videojuegos

Beyond video games.

¿No?

No?

El hobby de

The hobby of

Voy a coger este juego

I'm going to take this game.

Y voy a intentar jugar bien

And I am going to try to play well.

¿No?

No?

Y

And

Y yo creo que es una cosa

And I think it's a thing.

Que si te gustan los videojuegos

If you like video games.

Merece la pena probarlo

It's worth a try.

Una vez en la vida

Once in a lifetime

¿No?

No?

Porque igual descubres

Because you still discover.

Algo que te mola

Something you like.

Así que

So

Nada

Nothing

Este es Street Fighter 4

This is Street Fighter 4.

Y este es uno de los juegos

And this is one of the games.

De mi vida

Of my life

Sin duda

Without a doubt

Pues el juego

Well, the game

De Jorge

From Jorge

En esta ocasión

On this occasion

Y tenemos que volver

And we have to go back.

Por supuesto

Of course

A nuestro foro

To our forum

A complejoanda.foros.org

A complejoanda.foros.org

Donde tenemos

Where do we have

Más comentarios

More comments

Más juegos

More games

De nuestra vida

Of our life

Y

And

Vamos señor Oscar

Come on, Mr. Oscar.

Con Brutal Vomit

With Brutal Vomit

Muy bien

Very well

Vamos allá

Let's go!

Dice

He/She says.

Buenas gente

Hello, people.

Pues

Well

Por aquí vengo

Here I come.

Para

For

A dejar un juego

To leave a game.

De nuestra vida más

Of our life more

Esta vez seré cortito

This time I will be brief.

Y directo

And direct.

Metal Slug 2

Metal Slug 2

De arcade

From arcade

Mi época arcade

My arcade era

Fue muy genial

It was very cool.

Porque conocí a grandes amigos

Because I met great friends.

Que me acompañan

That they accompany me.

Hasta día de hoy

Until today.

Y también amigos

And also friends.

De lo ajeno

Of the foreign.

Que vamos

Let's go.

Es lo que había

It is what there was.

En un arcade de barrio

In a neighborhood arcade.

Y en ese lugar

And in that place

Éramos de darle mucho

We used to give a lot.

A King of Fighters

The King of Fighters

Pero

But

Entre medias

In between

Había un juego más

There was one more game.

Uno que me encantaba

One that I loved.

Y con el cual tenía

And with whom I had

Un duelo personal

A personal duel

Ese era

That was.

Metal Slug 2

Metal Slug 2

El juego lo tenía todo

The game had it all.

Era frenético

It was frantic.

En un punto adecuado

At an appropriate point.

Personajes memorables

Memorable characters

Y parodias por doquier

And parodies everywhere.

Era imposible

It was impossible.

No reírse

Do not laugh.

Cuando montabas

When you rode

Un juego

A game

Como un camello

Like a camel.

Con cañones láser

With laser cannons.

O cuando comiendo mucho

Or when eating a lot.

Te volvías un super gordo

You were becoming super fat.

Era inevitable

It was inevitable.

No querer ese juego

Not wanting that game.

El duelo que tenía

The grief I had.

Con este juego

With this game

Consistía en pasármelo

It consisted of passing it to me.

Con una sola ficha

With a single token.

Algo difícil

Something difficult

Para el brutal vomit

For the brutal vomit.

De aquella época

From that time.

Y ahora más

And now more.

Con la vejez

With old age

Me he vuelto más manco

I have become more clumsy.

Y debo confesar

And I must confess.

Que aquella vez

That time

El juego me ganó

The game beat me.

Jamás pude pasarlo

I could never get through it.

Con una sola ficha

With a single token.

Solo llegué

I just arrived.

Al penúltimo nivel

To the penultimate level.

Pero eso no quitó

But that didn't take away.

Que cada pantalla

Let each screen

Jugada

Play

Y cada ficha metida

And each token inserted.

En esa bendita máquina

In that blessed machine

Me haya dejado

He/She has left me.

Momentos inolvidables

Unforgettable moments

Porque cada vez

Because every time

Que avanzaba

That was advancing.

Una pantalla más

One more screen.

Que el día anterior

That the day before.

Se sentía genial

It felt great.

No será comparable

It will not be comparable.

Como jugar

How to play

Mirándose la chorra

Looking at his dick.

Si eso se me ha marcado

If that has been marked to me.

Lo admito

I admit it.

Pero

But

Ha dado los diferentes

It has given the different.

Recuerdos inolvidables

Unforgettable memories

Como para mencionarlo

Just to mention it.

En el especial de hoy

In today's special

Buenas vacaciones amigos

Good vacation, friends.

Que siempre se lo merecen

That they always deserve it.

Y espero con ansias

And I am eagerly awaiting.

La siguiente temporada

The next season

Un abrazo

A hug

Bueno

Good

Malfoy

Malfoy

Nos cuenta lo siguiente

He tells us the following.

En este momento

At this moment

Un mensaje

A message

Saludos

Greetings

El juego del que voy a hablar

The game I am going to talk about.

Este año

This year

Es Dragon Crown Pro

It's Dragon Crown Pro.

De PS4

From PS4

Hace un tiempo

Some time ago

Andaba saliendo

I was just leaving.

Con una chica

With a girl.

Que era muy jugona

That she was very playful.

Por lo que hablábamos

About what we were talking about.

Más de una vez

More than once

De lo bien que estaría

How good it would be

Pasarnos un juego

Passing us a game

De los dos juntos

Of the two together

Un día

One day

Me dijo

He told me.

Que se quedaba sola en casa

That she was left alone at home.

Que iba a salir

That it was going to go out.

Un juego de dobles

A doubles game

Y nos echábamos

And we would lay down.

Una partida

A game

Sinceramente

Sincerely

Creo que no pasamos

I don't think we passed.

De la primera pantalla

From the first screen

Pese a que estuve

Despite the fact that I was

Varias horas en su casa

Several hours at his/her home.

Aun así

Still,

Por lo que sea

For whatever reason.

Cada vez que pienso

Every time I think

En ese juego

In that game

Me vienen muy buenos recuerdos

Very good memories come to me.

Creo que es el juego

I think it's the game.

De mi vida

Of my life

Al que menos rato

To the one who takes the least time.

He jugado

I have played.

La verdad es que

The truth is that

Sigo pensando mucho en ella

I keep thinking a lot about her.

Es una tía genial

She's a great aunt.

Y espero que nuestros caminos

And I hope that our paths

Vuelvan a cruzarse

Cross paths again.

Hasta donde sea

As far as it goes.

Escucha el programa

Listen to the program.

Así que es posible

So it's possible.

Que esté escuchando esto

That is listening to this.

Si es así

If so

Un abrazo muy fuerte

A big hug.

Para ella

For her

Y para todos

And for everyone

Vosotros

You (plural, informal - used in Spain)

Y seguimos

And we continue.

Seguimos con Tipo Duro

We continue with Tipo Duro.

Que nos dice

What does it tell us?

Buenas noches

Good evening.

Amigos landianos

Landian friends

Para otra ocasión

For another occasion.

He elegido como uno

I have chosen as one.

De los juegos de mi vida

Of the games of my life

GoldenEye

GoldenEye

Mítico

Mythical

De Nintendo 64

From Nintendo 64

En el año 1999

In the year 1999

Me regalaron en navidades

They gave me a gift for Christmas.

Una Nintendo 64

A Nintendo 64

Con el Mario 64

With Mario 64

Y el mítico juego

And the mythical game

De James Bond

Of James Bond

Yo en ese momento

Me at that moment

Era totalmente ajeno

He was completely unaware.

A la historia

To the story

De la gente 007

From the people 007

Pero el juego

But the game

Me conquistó

He/She won me over.

Desde el primer momento

From the very first moment

Aunque era un poco manco

Although he was a bit one-armed.

Y no era capaz

And he/she was unable.

De pasármelo

Of spending it.

Pero aun así

But still

Me divertía mucho

I had a lot of fun.

Vagar por los niveles

Wandering through the levels

Que había conseguido desbloquear

That he had managed to unlock.

Y sobre todo

And above all

Acabar con los soldados

Finish off the soldiers.

Rusos

Russians

De mil formas diferentes

In a thousand different ways.

Un amigo de clase

A classmate.

Se unió a mis partidas

He joined my games.

Venía a mi casa

He/She was coming to my house.

Y jugábamos

And we played.

Y me decía

And he/she/they were telling me.

Interminables horas

Endless hours

En el modo multijugador

In multiplayer mode

Diversión infinita

Infinite fun

Tanta

So much

Que mi amigo

That my friend

Le hizo prometer

He made him promise.

A sus padres

To his/her parents

Que si sacaba buenas notas

That if I got good grades.

Al final del curso

At the end of the course.

Le regalarían

They would give him/her a gift.

Una Nintendo 64

A Nintendo 64

Con el juego

With the game

Y así fue

And so it was.

Llegó el verano

Summer has arrived.

Del año 2000

From the year 2000

Y consiguió

And he/she/it succeeded.

Su ansiada consola

His coveted console

Junto con el GoldenEye

Together with the GoldenEye

A las pocas semanas

A few weeks later

Me invitó varios días

He invited me several days.

A un apartamento

To an apartment

Que tenía en la playa

What I had at the beach.

Y para allí me fui

And off I went.

El plan

The plan

Era estar todos los días

It was to be there every day.

En la piscina

In the pool

De su organización

From your organization

Y luego ir también

And then go too.

A la playa

To the beach.

Por

For

Pero

But

Negros nubarrones

Black clouds

Se cernían

They loomed.

Sobre nuestros planes

About our plans

Y nunca mejor dicho

And never better said.

Porque la previsión

Because of the forecast

Del tiempo

Of time

Para esos días

For those days

Fue de copiosas lluvias

It was of heavy rains.

Y tremendas tormentas

And tremendous storms.

Pero ahí fue

But there it was.

Cuando mi amigo

When my friend

Me dijo

He told me.

Que se había traído

That had been brought.

Su recién estrenada

Her newly premiered

Nintendo 64

Nintendo 64

Y cartucho de GoldenEye

And GoldenEye cartridge

Solo tenía un mando

I only had one remote.

Así que decidimos

So we decided.

Que sí o sí

That yes or no.

Esos días

Those days

Nos íbamos a pasar

We were going to spend.

El GoldenEye

The GoldenEye

Queríamos llegar

We wanted to arrive.

Hasta el final

Until the end

Y este

And this

Era el momento

It was the moment.

Perfecto

Perfect

No solo eso

Not only that

De repente

Suddenly

Se fue

He/She left.

Al cuarto de sus padres

To the room of his parents.

Y vino con un VHS

And he came with a VHS.

Era la película

It was the movie.

De GoldenEye

From GoldenEye

Que se

What?

Que su padre

That his father

Había grabado

I had recorded.

De la tele

From the TV.

Hacía unos años

A few years ago.

Y que ni yo

And neither do I.

Ni mi amigo

Not my friend.

Habíamos visto

We had seen.

Las siguientes

The following

Cuatro días de lluvia

Four days of rain

Y el mal tiempo

And the bad weather

No cesaron

They did not cease.

Pero nos daba igual

But we didn't care.

El plan diario

The daily plan

Era jugar

It was to play.

A GoldenEye

A GoldenEye

Para pasárnoslo

To have a good time

En jornadas maratoninas

In marathon days.

Nos íbamos pasando

We were passing by each other.

El mando

The remote control

Para avanzar en el juego

To progress in the game

Y cuando nos cansábamos

And when we got tired

De jugar

To play

Nos poníamos

We would put ourselves

La película

The movie

Y con papel y boli

And with paper and pen.

Apuntábamos cualquier pista

We noted down any clue.

Que pudiese

That could.

A ver

Let's see.

Que nos pudiera ayudar

That could help us.

A pasarnos el juego

Let's beat the game.

No había ninguna

There wasn't any.

Pero estábamos

But we were

Muy flipados

Very blown away.

Fueron cuatro días

It was four days.

De GoldenEye

From GoldenEye

Ininterrumpidos

Uninterrupted

Creo que vimos

I think we saw.

La película

The movie

Más de siete veces

More than seven times

Y le metimos

And we put it in.

Decenas de horas

Tens of hours

A los juegos

To the games

Y no era para menos

And it was not for less.

El juego estaba en inglés

The game was in English.

Y algunos objetivos

And some objectives.

De las misiones

Of the missions

Resultaban bastante confusos

They were quite confusing.

Desayunábamos

We were having breakfast.

Comíamos

We were eating.

Y cenábamos

And we were having dinner.

Frente al pequeño televisor

In front of the small television.

De 14 pulgadas

14 inches

Que mi amigo tenía

That my friend had.

En su habitación

In his/her room

Total

Total

No había nada mejor

There was nothing better.

Que hacer con el diluvio

What to do with the flood

Cayendo fuera

Falling outside

Hasta que

Until

El día que nos íbamos

The day we were leaving.

Mientras los padres

While the parents

De mi amigo

From my friend

Estaban terminando

They were finishing.

De recoger cosas

Of picking up things

Antes de montar

Before mounting

En el coche

In the car

Nos lo conseguimos pasar

We managed to get through it.

En cuanto vimos

As soon as we saw.

Los créditos finales

The end credits

Y de fondo

And in the background

James Bond

James Bond

Y Natalia Simanova

And Natalia Simanova

Besándose en la jungla

Kissing in the jungle

Nos pusimos a gritar

We started to scream.

Y a dar

And to give.

Botes de alegría

Bottles of joy

Lo habíamos conseguido

We had achieved it.

Nos montamos en el coche

We got into the car.

Comentamos

Let's discuss.

Durante todo el viaje

During the whole trip

De vuelta

Back

Los highlights

The highlights

De nuestra épica

Of our epic

Partida maratoniana

Marathon game

No hubo piscina

There was no pool.

Ni playa

Not even the beach.

Por culpa de la lluvia

Because of the rain.

Y los truenos

And the thunders

Y aún así

And yet

Habían sido

They had been.

Unos días

A few days

De lo más épicos

One of the most epic.

De nuestras vidas

Of our lives

Vamos con el mensaje

Let's go with the message.

De Retio

From Retio

Y dice

And he/she says

Muy buenas noches

Very good evening.

Chicos

Boys

Si alguien os preguntara

If someone were to ask you

En qué momento

At what moment.

Dejasteis de ser jóvenes

You stopped being young.

Y os convertisteis

And you became

En adultos

In adults

¿Qué responderíais?

What would you respond?

Yo esa respuesta

I that answer.

La tengo muy clara

I have a clear understanding.

Concretamente

Specifically

Fue al finalizar

It was at the end.

El verano de 2005

The summer of 2005

Hasta esa fecha

Until that date

Mis veranos

My summers

Consistían en pasarme

They consisted of passing me.

Dos meses y medio

Two and a half months

Con mi primo David

With my cousin David.

Prácticamente

Practically

Las 24 horas

The 24 hours

En un chalet

In a chalet

Que sus padres

That your parents

Tenían en una pequeña parcela

They had a small plot of land.

Ese año

That year.

Mi primo

My cousin

Se había comprado

He had bought.

Una PS2 Slim

A PS2 Slim

Y las posibilidades

And the possibilities.

De diversión

Of fun

Se habían multiplicado

They had multiplied.

Aquel verano

That summer

Probablemente

Probably

Fue el verano

It was the summer.

De mi vida

Of my life

Mi primo

My cousin

Se había comprado

It had been bought.

Para la ocasión

For the occasion

Resident Evil 4

Resident Evil 4

Y Metal Gear Solid 3

And Metal Gear Solid 3

Para poner la guinda

To top it all off.

Yo compré

I bought.

Pro Evolution Soccer 4

Pro Evolution Soccer 4

Podría decirse

It could be said.

Que se lo compré

That I bought it for him/her.

A él

To him

Ya que yo no tenía

Since I didn't have

Ni la consola

Not even the console.

Todo el verano

All summer

Estuvimos entre

We were among

Piscinas de amigos

Friends' pools

Comidas en chiringuitos

Food at beach bars

Paseos por las

Walks through the

Tiestas del pueblo

Tiestas of the village

Y por supuesto

And of course

Cuando llegábamos

When we arrived

De madrugada

Early morning

Nos pasábamos

We were passing by.

Las horas

The hours

Hasta el amanecer

Until dawn

Manejando a Snake

Driving a Snake

Pipando con Dendo

Piping with Dendo

Escopeteando al bucanero

Shooting the buccaneer

Para terminar

To finish

Jugando a la Liga Master

Playing Master League

En modo cooperativo

In cooperative mode.

Partido tras partido

Match after match

Creando el equipo

Creating the team

De nuestros sueños

Of our dreams

Con los Ronaldinho

With the Ronaldinhos

Van Nistelrooy

Van Nistelrooy

Y Buffon

And Buffon

Mientras hablábamos

While we were talking

De todas las anécdotas

Of all the anecdotes

Que nos habían ocurrido

What had happened to us

En el día

In the day.

Los días se sucedían

The days went by.

Sin ningún tipo

Without any type

De preocupación o problema

Of concern or problem

Más allá de si la chica

Beyond whether the girl

Que me gusta

That I like.

Me había mirado

He/She had looked at me.

Esa noche o no

That night or not.

Ese fue

That was

Mi último verano

My last summer

De los de antes

From the old ones.

Los dos habíamos

The two of us had

Terminado los estudios

Studies completed.

Y en septiembre

And in September

Los dos comenzábamos

The two of us were starting.

A trabajar

Let's get to work.

Nunca fue igual

It was never the same.

Ni se le pareció

It didn't even seem like it to him.

Ya las vacaciones

The holidays are here.

Consistían en apenas

They consisted of barely

Dos semanas

Two weeks

En lo que

In what

Nos daba tiempo a poco

We had little time.

Además de que comenzábamos

Besides that we were starting

A priorizar otros planes

To prioritize other plans.

Por eso les tengo

That's why I have them.

Un enorme cariño

A huge affection

A esos tres juegos

To those three games.

Unos juegos

Some games

Que me recuerdan

That they remind me.

A cuando la vida

To when life

Era maravillosa

It was wonderful.

Y no éramos

And we were not.

Conscientes de todo

Aware of everything.

Un gran abrazo

A big hug

Bien

Good

Siguiente mensaje

Next message

De Ignatius

From Ignatius

Nos dice lo siguiente

It tells us the following.

Muy buenas

Very good.

Aprovechamos

We take advantage.

Mi primera intervención

My first intervention.

En el foro

In the forum

Bienvenido

Welcome

Entonces Ignatius

So Ignatius

Para hablaros

To talk to you

De un juego muy importante

From a very important game.

Para mí

For me

El Digimon World

The Digimon World

De Playstation

From Playstation

Cuando tenía

When I was

Unos diez años

About ten years

Recuerdo ir con mi madre

I remember going with my mother.

Y mi hermano

And my brother

Al mítico

To the mythical

Continente de Coruña

Continent of Coruña

Y ver que tenían

And see what they had.

Una Playstation

A PlayStation

Con un mando

With a remote control

Y un juego para probar

And a game to try.

Mi hermano y yo

My brother and I

Estuvimos jugando un rato

We were playing for a while.

Y nos quedamos

And we stayed.

Completamente enamorados

Completely in love

De ese juego

From that game

Al poco tiempo

After a short time

Hicimos presión en casa

We applied pressure at home.

Para que nos lo regalasen

So that they would gift it to us.

Y no os podéis imaginar

And you can't imagine.

La hora de vicios

The hour of vices

Que le echamos

What do we add?

Digamos que este sitio

Let's say that this site

Es una mezcla de RPG

It's a mix of RPG.

Con mecánicas de Tamagotchi

With Tamagotchi mechanics

En el que crías

In which you raise.

A tu Digimon

To your Digimon.

Desde que sale del huevo

Since it hatches from the egg.

Hasta que fallece

Until he/she passes away.

Durante la vida

During life

De este Digimon

Of this Digimon

Puedes entrenar

You can train.

Diferentes parámetros

Different parameters

Que irás usando

What will you be using?

Durante la aventura

During the adventure

Para pelear

To fight

Contra otros Digimon

Against other Digimon

E ir avanzando

And keep advancing.

La historia es algo

The story is something

Muy simplón

Very simple-minded.

Eres un chaval

You are a kid.

Que es absorbido

What is absorbed

En su Digibyte

In your Digibyte

Y viaja al mundo

And travels to the world.

De los Digimon

Of the Digimon

En el que debe ayudar

In which he must help.

A rehacer la ciudad

Let’s redo the city.

Ya que muchos Digimon

Since many Digimon

Están fuera de control

They are out of control.

La mezcla de este juego

The mix of this game

Se encuentra

It is located.

En que explica muy poco

In which it explains very little.

En realidad

In fact

Eso es un jodido rompecabezas

That's a damn puzzle.

Entender las mecánicas

Understanding the mechanics

De digivolución

Of digivolution

Y los parámetros requeridos

And the required parameters.

Para conseguirlas

To get them

Para que os hagáis una idea

To give you an idea.

Además de los parámetros clásicos

In addition to the classic parameters

De fuerza y velocidad

Of strength and speed

Las evoluciones

The evolutions

Dependían de cosas

They depended on things.

Como las veces

Like the times

Que se cagaban encima

That they shat themselves.

El Digimon

The Digimon

Si no lo lleva

If you don't take it.

A salvarte a tiempo

To save you in time

Dejando un truño

Leaving a turd

En el mapa

On the map

Del tamaño

Of the size

Proporcional

Proportional

A la altitud Digimon

To the altitude Digimon

Todo esto

All this

En la época

In the season.

En Quintanet

In Quintanet

Estaban aún en pañales

They were still in diapers.

Y además

And besides

Las guías de este juego

The guides of this game

Eran tremendamente imprecisas

They were tremendously inaccurate.

Por la absurda complejidad

Due to the absurd complexity

De estas mecánicas ocultas

Of these hidden mechanics

Aún así

Even so

Mi hermano y yo

My brother and I

Disfrutábamos enormemente

We enjoyed it tremendously.

Buscando cómo conseguir

Trying to find out how to get.

Evoluciones nuevas

New evolutions

Probando todo tipo

Trying all kinds.

De estrategias

Of strategies

Además

Moreover

Hay un minijuego

There is a mini game.

De curling

Of curling

Tremendamente aditivo

Tremendously addictive

Entre otros detalles

Among other details

Que le dan

What they give him.

Un encanto enorme al juego

A huge charm to the game.

Sin un sincero

Without a sincere

Nunca llegamos a avanzar

We never got to move forward.

Mucho en la historia

Much in history

Primero porque

First because

Éramos unos enanos

We were little people.

Y segundo porque

And second because

Este juego

This game

En su versión PAL

In its PAL version

Incluía un bug

It included a bug.

Que no permitía

That did not allow.

Pasar de cierta parte

To pass from a certain part.

Del juego

Of the game

Al quedarse bugueado

When getting stuck.

Un personaje

A character

Con el que debías

With whom you should have.

Entablar un diálogo

To establish a dialogue

Para avanzar

To move forward

Hace unos pocos años

A few years ago

Decidí jugarlo

I decided to play it.

Y lo disfruté muchísimo

And I enjoyed it very much.

Para nostalgia

For nostalgia

Que me trajo

What brought me?

Y también por el desafío

And also for the challenge.

Que conlleva

What it entails

Incluso a día de hoy

Even to this day.

Comprendiendo las mecánicas

Understanding the mechanics

Para mí

For me

Una joya incomprendida

An misunderstood gem.

Que muchos

That many

Podríais disfrutar

You could enjoy.

Si le dais una oportunidad

If you give it a chance

Sobre todo

Above all

Recomendado para aquellos

Recommended for those

A los que os gusta un poco

To those of you who like it a little.

El farmeo

Farming

Ya sabéis

You already know.

A quién de vosotros

To whom of you

Me refiero

I mean.

Nada más

Nothing else

Un saludo a todos

Greetings to all.

Y hasta la temporada

And until the season.

Que viene

What's coming?

He jugado también

I have also played.

Al Digimon World Next Order

To the Digimon World Next Order

Que es el 2016

What is 2016?

Pero la experiencia

But the experience.

No tiene nada que ver

It has nothing to do with it.

Seguimos con Raven Cloud

We continue with Raven Cloud.

Que nos dice

What does it tell us?

Los juegos de nuestra vida

The games of our life

Muy buenas gente

Very good people

De Complejo Anda

From Complex Anda

A todos los oyentes

To all the listeners

Que esta noche

That tonight

Nos juntamos

We got together.

Con la quilarre

With the quilarre.

Alrededor de una aguera

Around a hole.

Para recordar

To remember

Nuestras experiencias videojuegueras

Our video game experiences

Y transmitir

And transmit

Nuestros conocimientos

Our knowledge

A las nuevas generaciones

To the new generations

Aunque les importe menos

Even if it matters less to them.

Que un semáforo en GTA

A traffic light in GTA.

Esta noche

Tonight

Os quiero hablar

I want to talk to you all.

De uno de mis obsesiones infantiles

One of my childhood obsessions.

De un juego

From a game

Que me tuvo en vilo

That kept me in suspense.

Meses antes de su lanzamiento

Months before its launch

Y que me ponía

And that I was putting on.

Como las bestias pardas

Like the brown beasts.

De la alta montaña

From the high mountain

Solo con pronunciar su nombre

Just by saying his name.

Os quiero hablar

I want to talk to you.

De Killer Instinct

From Killer Instinct

Corría el año 95

It was the year 95.

Y mi yo

And my self

De 13 años

13 years old

Acababa de descubrir

I had just discovered.

El organismo

The organism

Virtual

Virtual

Tan solo unos meses atrás

Just a few months ago

Con la llegada

With the arrival

Al mundo

To the world

De Donkey Kong Country

From Donkey Kong Country

Ya os comenté

I already mentioned it to you.

En su momento

At the time

Que este videojuego

That this video game

Me voló la cabeza

It blew my mind.

Y transformó mi persona

And transformed my being.

En el engendro

In the spawn

Ultraviciado

Ultraviolated

Que soy a día de hoy

What I am today.

Aquel año

That year

Fue un auténtico

It was an authentic.

Orgasmo de lanzamientos

Launch orgasm

Legendarios

Legendary

Para nuestra querida

For our dear one

Super Nintendo

Super Nintendo

Con joyas auténticas

With authentic jewelry.

Que pusieron

What did they put?

Nuestra máquina

Our machine

En lo más alto

At the top.

Títulos como

Titles like

Edward Jim

Edward Jim

El 2

The 2

Is Deluxe

Is Deluxe

Final Fight 3

Final Fight 3

Mega Man 7

Mega Man 7

Illusion of Time

Illusion of Time

Yoshi's Island

Yoshi's Island

Donkey Kong Country 2

Donkey Kong Country 2

O mi perversión particular

Oh my particular perversion

El mismísimo

The very one

Killer Instinct

Killer Instinct

Decir obsesión

Say obsession.

Se queda corto

It falls short.

Desde el primer momento

From the very first moment

En que vi

In what I saw

Las primeras capturas

The first captures

En las revistas de la época

In the magazines of the time.

Y mi cerebro

And my brain

Comenzó a segregar

It began to segregate.

Dosis de dopamina

Dose of dopamine

Tan grandes

So big

Que obligaron

That they forced.

Telepáticamente

Telepathically

Al mismísimo

To the very one

Me que ya son

I am already.

A crear Neverland

To create Neverland

Cada vez que veía

Every time I saw

Aquellos renders

Those renders

Mi imaginación volaba

My imagination was flying.

Y soñaba con

And I dreamed of

Poder ponerle

To be able to put it.

Las manos encima

Hands up

Y exprimir

And to squeeze.

Aquel cartucho negro

That black cartridge

Al máximo

To the maximum

Y vaya si lo hice

And boy did I do it!

Unos meses antes

A few months earlier

Subo

I go up.

Sucedió algo

Something happened.

Milagroso

Miraculous

En una excursión

On an excursion

Al parque de atracciones

To the amusement park.

De Madrid

From Madrid

Pude disfrutar

I was able to enjoy.

De mis primeras partidas

Of my first games.

En su versión

In its version

Para máquina recreativa

For arcade machine

Versión que además

Version that also

Solo vi en aquel recinto

I only saw in that space.

Y que jamás volví a ver

And that I never saw again.

En ningún sitio

Nowhere

Este evento

This event

Solo hizo que

He/She just made it so.

Mi puto hype

My fucking hype

Se disparara hasta infinito

It will shoot up to infinity.

Y en aquella época

And at that time

Los videojuegos

Video games

Llegaban contados

They arrived in small numbers.

A nuestra casa

To our house

Ya sabéis

You already know.

Reyes y cumpleaños

Kings and birthdays

Y así

And so

Pasaron los meses

Months went by.

Hasta las navidades

Until Christmas.

De ese mismo año

From that same year

Donde la campaña de navidad

Where is the Christmas campaign?

Fue brutal

It was brutal.

Y gracias a Joby Consolas

And thanks to Joby Consolas.

Pude quitarme

I was able to take off.

El ansia viva

The burning desire

Con el VHS

With the VHS

De aquellas navidades

Of those Christmases

Donde el mismísimo

Where the very same

José Luis Gil

José Luis Gil

Ataviado con el

Dressed with the

Gran Cipriano

Great Cipriano

Nos mostraba

He/She was showing us.

Las primeras

The first ones

Imágenes

Images

En movimiento

In motion

Del port

From the port

Para Super Nintendo

For Super Nintendo

Y otra vez

And once again

Entré en stand-by

I went into standby.

Mi obsesión llegó

My obsession has arrived.

A tal extremo

To such an extent

Que cada día

That every day

Llegaba a casa

I was arriving home.

Cogía las máquinas

I was taking the machines.

De escribir

Of writing

Y para practicar

And to practice

Copiaba los movimientos

He was copying the movements.

De los luchadores

Of the fighters

Una vez

Once

Otra vez

Again

Y otra

And another one.

Acabé aprendiendo

I ended up learning.

Todos los golpes

All the hits.

Fatalities

Fatalities

Humiliation

Humiliation

Moves

Moves

Y sin haber puesto

And without having put

Jamás mis manos

Never my hands.

En el juego

In the game

E incluso me hice

And I even made myself

Mi propia guía

My own guide

Del juego

From the game

A mano

By hand

La cual

The one which

Todavía conservo

I still keep.

Esto me llevó

This led me

A la perfección absoluta

To absolute perfection.

Y aquel día

And that day

De Reyes

Of Kings

En el que

In which

Mi difunta madrina

My late godmother.

Me regaló

He/She gave me as a gift.

Mi preciado tesoro

My precious treasure

Fui otra vez

I went again.

El niño más feliz

The happiest boy.

Del planeta

From the planet

Ni que decir tiene

Needless to say.

Que era un puto ninja

That he was a fucking ninja.

A los mandos

At the controls

Los combates

The fights

Contra mis amigos

Against my friends.

Y primos

And cousins.

Fueron legendarios

They were legendary.

Los ultracombos

The ultracombos

Fluían como el

They flowed like him.

Chi

Chi

De

From

.com

.com

Fu Panda

Kung Fu Panda

Y cada pantalla

And each screen

Era coronada

She was crowned.

Con un

With a

Supreme Victory

Supreme Victory

Mención aparte

Mention aside

Para el killer

For the killer

Cats

Cats

El glorioso CD

The glorious CD

Con la banda sonora

With the soundtrack

Original del juego

Original from the game

El cual me lo llevaba

The one who took it to me.

A cualquier parte

Anywhere

En mi Disman

On my Discman

O jodía

Oh damn.

A mi padre

To my father

En el coche

In the car

Haciendo que sonara

Making it sound.

Hasta la saciedad

To the point of saturation.

En fin

In short.

Kleistin se convirtió

Kleistin became.

En otro de los juegos

In another of the games

De mi vida

Of my life

Desde antes de nacer

Before being born

Y siempre le doy

And I always give him/her.

Las gracias a Rare

Thanks to Rare.

Y en especial

And especially

A Kevin Bayliss

To Kevin Bayliss

Por haber

For having

Lo hecho posible

The made possible

Con esto me despido

With this, I say goodbye.

Os deseo

I wish you.

Un gran verano

A great summer

Y os esperamos

And we await you.

Impacientes

Impatient

Hasta la vuelta

Until next time.

Pasadlo de puta madre

Have an amazing time.

Y seguid creando

And keep creating.

Recuerdos con los videojuegos

Memories with video games

Para que nos podamos

So that we can

Seguir juntando

Keep gathering.

En los aquelarres

In the witch gatherings.

Y bueno

And well

Nos pone por aquí

It puts us over here.

Postdata

P.S.

Yo también juego en pelotas

I also play naked.

Bonoman no está solo

Bonoman is not alone.

Y nos deja además

And it also leaves us.

Un enlace

A link

Por si queremos ver

In case we want to see.

El vídeo de la Joby Consolas

The video of the Joby Consolas

Al que hacía mención

To whom he was referring.

Seguimos Oscar

We continue, Oscar.

Venga

Come on

Un par de ellos más

A couple more of them.

Muy bien

Very well

Mensaje de Haneke

Message from Haneke

Primer mensaje

First message

En el foro también

In the forum too.

Bienvenido

Welcome

Por supuesto

Of course

Y dice tal que así

And it says like this.

Buenas Metal Gear Solid

Good Metal Gear Solid

A todo el equipo

To the whole team.

Del complejo

Of the complex

Os llevo escuchando años

I have been listening to you for years.

Y viéndoos

And seeing you

En vuestros respectivos

In your respective

Canales de Youtube

YouTube channels

Gracias por vuestro

Thank you for your

Tremendísimo trabajo

Tremendous work

Me amenizáis

You brighten my day.

Muchísimo las horas

A lot of hours

Mientras os escucho

While I listen to you.

En el trabajo

At work

En casa

At home

Haciendo tareas

Doing homework

Etcétera

Etcetera

Hoy voy a exponer

Today I am going to present.

De forma breve y sencilla

Briefly and simply

Uno de los juegos

One of the games

De mi vida

Of my life

Probablemente

Probably

Al que más cariño guardo

To the one I hold most dear.

De mi vida

Of my life

Videojueguil

Video game-related

Desde pequeño

Since childhood

Y no sé si se

And I don't know if it does.

Habrá mencionado

He/She will have mentioned.

Siquiera

At least

Alguna vez

Sometimes.

En el programa

In the program

Os estoy hablando

I am talking to you all.

De Xtreme

From Xtreme

El juego de Dolphin

The Dolphin game

Defender of the Future

Defender of the Future

Por supuesto

Of course

Viene de una saga clásica

It comes from a classic saga.

Pero que en su día

But that in its day

No conocía

I didn't know.

Ya que tendría

Since I would have

Unos 5 años

About 5 years.

Básicamente

Basically

Un día llegó

One day arrived.

A casa

To the house

Una Playstation 2

A Playstation 2

Con el FIFA de turno

With the current FIFA.

Y poco más tarde

And a little later

El título que expongo

The title that I present.

En este especial

In this special

Mis padres

My parents

Me avisaron

They notified me.

Desde el primer día

Since the first day

Que no abusara mucho

That he wouldn't abuse too much.

De la consola

From the console

Ya que supuestamente

Since supposedly

Se compró para mi padre

It was bought for my father.

Muchísimos años

Many years

Más tarde

Later

Me enteré

I found out.

Que fue una

What was a

Mentirijilla

Little lie

Para eso mismo

For that very reason.

Que no me pasara

That won't happen to me.

La consola

The console

Que no me pasara

That will not happen to me.

Los días enteros

The entire days

Jugando

Playing

Desde el segundo 1

Since the first second

Aunque fuera un niño

Even if I were a child.

Me parecía algo fascinante

It seemed fascinating to me.

Nunca pasaba

It never happened.

Del segundo nivel

From the second level

Ya que en la portada

Since on the cover

De dicha pantalla de carga

From that loading screen

Aparecía la imagen

The image appeared.

De un tiburón acechando

From a shark stalking

Por lo que ya

So that now

Se me ponían

They would make me feel.

Los pelos de punta

Goosebumps

Me fascinaba

I was fascinated.

La calidad gráfica

The graphic quality

Los sonidos

The sounds

Y sobre todo

And above all

La música

The music

Que a día de hoy

As of today

Es una de mis bandas

It's one of my bands.

Sonoras favoritas

Favorite sounds

De todos los tiempos

Of all time

Compuestos por temas

Composed of themes

Bellísimos

Very beautiful.

Oníricos

Oneiric

Y algunos de tensión

And some of tension.

Que son tremendos

They are tremendous.

Las físicas

The physics

Y animación

And animation

Del delfín eco

Of the eco dolphin

Eran absolutamente

They were absolutely.

Maravillosas

Wonderful

Lo que sumado

What is added

A la paz

To peace

Que transmitía

What it transmitted

El primer nivel

The first level

Introductorio

Introductory

Acaba siendo para mi

It ends up being for me.

Una experiencia muy relajante

A very relaxing experience.

Aunque nunca supiera

Even if I never knew

Como continuar

How to continue

En los niveles

In the levels

De este juego

Of this game

Ya casi con 30 años

Almost 30 years old.

Volvía por él

I was coming back for him.

Por medio de la emulación

Through emulation

Y efectivamente

And indeed

Es un juego

It's a game.

Igual de fascinante

Equally fascinating

Pero muy desafiante

But very challenging.

E intrincado

It is intricate.

En lo que a diseño

In terms of design

De niveles

Of levels

Se trataba

It was about.

Lo que sumado

What is added

A su misteriosa

To her mysterious

Historia

History

Y varios tintes

And several dyes.

Lovecraftianos

Lovecraftian

Y extraterrestres

And aliens

Me parecen

They seem to me.

Un título

A title

Interesantísimo

Very interesting.

Que creo

What I believe

Ha quedado un poco

It has turned out a little.

En el olvido

In oblivion

También es un título

It is also a title.

Muy refrescante

Very refreshing.

Y veraniego

And summery

Poco más

A little more

Os dejo

I leave you.

Con los siguientes

With the following

Mensajes

Messages

Que seguro son igual

They are probably the same.

Y más interesantes

And more interesting.

Como último detalle

As a final touch.

Os quería

I wanted you.

Recomendar

Recommend

El recién salido

The newly released

Steel Wakes

Steel Wakes

The Deep

The Deep

De los chicos

From the boys

De Chinese Room

The Chinese Room

Tremendo juego de horror

Tremendous horror game

Se han marcado

They have been marked.

Ambientado

Set.

En una estación marítima

At a maritime station

Petrolífera

Oil company

Al borde del colapso

On the brink of collapse

Muy recomendado

Highly recommended.

Buenas noches

Good evening.

Y un besito

And a little kiss.

Y feliz descanso

And happy rest.

Equipo

Team

Hasta la próxima temporada

Until the next season.

David Ruffman

David Ruffman

No sé qué habrá pasado

I don't know what could have happened.

No, no

No, no.

Fue carraspeo

It was a clearing of the throat.

Ah, vale

Ah, okay.

Adelante David

Go ahead, David.

Último

Last

Bien, seguimos

Well, let's continue.

Con Raúl Depp

With Raúl Depp

Y nos dice lo siguiente

And he tells us the following.

Buenas, complejo

Hello, complex.

A la temporada

To the season

Que se nos va

It's leaving us.

Más corta

Shorter.

Pero siempre se agradece

But it is always appreciated.

Seguís siendo los mejores

You still are the best.

Podría parecer

It could seem.

Que tras participar

That after participating

Muchos años

Many years

En esta sección

In this section

Se habrían acabado

They would have ended.

Los juegos de mira

Aiming games

Pero la verdad

But the truth

Es que cuando

It's just that when

Cuesta mucho elegir

It's hard to choose.

Para los que llevamos

For those of us who carry

Jugando desde muy niños

Playing since we were very little.

Hay muchos momentos

There are many moments.

Asociados al arte del videojuego

Associated with the art of video games

Voy a hablar

I am going to talk.

Del mítico Indiana Jones

From the mythical Indiana Jones

And the Fate of Atlantis

And the Fate of Atlantis

Hubo un verano

There was a summer.

En el que mis dos mejores amigos

In which my two best friends

Iván y Francisco

Iván and Francisco

Y yo viciamos

And I am addicted.

Este juego

This game

Con todas las tardes

With all the afternoons

En mi casa

In my house

Puede parecer extraño

It may seem strange.

Tres tíos jugando

Three guys playing.

En un PC

On a PC

A una aventura gráfica

To a graphic adventure

Pero sí éramos

But we were.

Entre los tres

Among the three

Íbamos resolviendo puzles

We were resolving puzzles.

El que controlaba ratón

The one who controlled the mouse.

Era lo de menos

It was the least of it.

Lo importante

The important thing

Era dar ideas

It was to give ideas.

Especular sobre la historia

Speculate about history

Fue un verano memorable

It was a memorable summer.

Tres tíos

Three guys

En una pequeña habitación

In a small room

Un verano

A summer

No quiero imaginar

I don't want to imagine.

La peste sobaco

The armpit plague

Que debíamos hacer

What we should do.

Pero nos daba igual

But we didn't care.

Recuerdo

Memory

Como jugábamos

As we played

Uno llevaba el ratón

One was carrying the mouse.

Otro se sentaba a su lado

Another one sat next to him.

En una silla

On a chair

Y el otro se sentaba

And the other would sit down.

En la cama

In bed

Que tres personas

That three people

Disfrutaran a la vez

They will enjoy at the same time.

De un juego así

Of a game like that

Es muy difícil

It's very difficult.

Quien haya jugado

Whoever has played

A la aventura gráfica

To the graphic adventure

De Lucas

From Lucas

Sabe que son juegos

He knows they are games.

Pensados para un jugador

Designed for a player

Pero supongo

But I guess.

Que estar los tres

That the three be.

Juntos

Together

Es lo que lo hacía especial

It's what made it special.

El juego era una excusa

The game was an excuse.

Perfecta eso sí

Perfect, that's for sure.

Para disfrutar

To enjoy

De nuestra compañía

From our company

Es que ese juego

It's just that game.

Es difícil explicar

It's hard to explain.

A la nostalgia

To nostalgia

Que me da

What does it give me?

Al recordar este verano

When recalling this summer

Recuerdo un día

I remember a day.

En el que yo no iba

In which I wasn't going.

A estar en mi casa

To be at my house.

Porque iba con mi padre

Because I was with my father.

A mirar algo

To look at something.

Esos recados

Those messages

Que haces con tu padre

What are you doing with your father?

Pues bien

Well then

Llegar a siete de la tarde

To arrive at seven in the evening.

A mi casa

To my house

Y estaban mis amigos

And my friends were there.

En mi habitación

In my room

Era tal nivel de confianza

It was such a level of trust.

Que no se acordaron

That they did not remember.

De que me iba

What was I going to?

O no quisieron acordarse

Or they did not want to remember.

Y me picaron igual

And they stung me anyway.

Mi madre abrió

My mother opened.

Y ellos estuvieron

And they were

Avanzando en la historia

Advancing in the story

Toda la tarde

All afternoon.

Cuando llegué

When I arrived

Me cabreé

I got angry.

Porque habían jugado sin mí

Because they had played without me.

Así que recuperamos

So we recover.

La partida del día anterior

The game from the previous day.

Y avanzamos en la historia

And we move forward in the story.

Conmigo delante

With me in front.

También recuerdo

I also remember.

Que nos quedábamos

That we were staying.

Encallados infinidad de veces

Stranded countless times

Era algo

It was something.

Que era absurdo

That it was absurd.

Absolutamente normal

Absolutely normal

Porque no usábamos

Because we didn't use.

Ninguna guía

No guide.

Ya sabéis

You already know.

Que esas aventuras

Let those adventures.

Sin guía

Without a guide

Son una locura

They are crazy.

Nos atacamos en algo así

We attacked each other on something like that.

Como un concurso

Like a contest

De lanzamiento de cuchillos

Of knife throwing

No sabíamos

We didn't know.

Qué coño hacer

What the hell to do?

Iván dijo

Iván said

Que empujáramos

That we pushed.

A la tía

To the aunt

Que acompañaba a Indy

What was accompanying Indy?

No le hicimos caso

We didn't pay attention to him/her.

Esta tarde estuvimos ahí

This afternoon we were there.

Sin saber qué hacer

Not knowing what to do

Revisitando todos los escenarios

Revisiting all the scenarios.

Volviendo a hablar

Talking again

Con todo el mundo

With everyone

Loco

Crazy

Loco nos movimos

Crazy, we moved.

Hasta que por pesado

Until it's annoying.

Que se puso Iván

What did Iván put on?

Empujamos a la tía

We pushed the aunt.

Que iba con Indy

That I was going with Indy.

Y avanzó la trama

And the plot thickened.

Pues bien

Well then

Unos treinta años después

About thirty years later.

El cabrón de mi amigo Iván

My buddy Iván the bastard.

Sigue diciendo

Keep saying.

Que cuando no le hacíamos caso

That when we didn’t pay attention to him/her.

Pasaba de mí

He/She was ignoring me.

Como en los cuchillos

Like in the knives

De la tía

From the aunt.

En fin

In short

Añoro esa época de rabiar

I long for that time of rage.

Aún hoy

Still today

Cuando la vida

When life

Nos deja

It leaves us.

Y quedamos

And we agreed.

Para tomar unas cervezas

To have some beers.

Recordamos esos tiempos

We remember those times.

Siempre hablamos

We always talk.

De los juegos de nuestra vida

Of the games of our life

Siempre hay un

There is always a

¿Te acuerdas de los vídeos

Do you remember the videos?

De Street Fighter?

From Street Fighter?

Joder, qué malo eras

Damn, how bad you were.

¿Te acuerdas

Do you remember?

De The Putain and the Jones?

From The Putain and the Jones?

Vaya verano

What a summer!

¿Te acuerdas

Do you remember?

De las partidas

Of the matches

A Mario Kart

To Mario Kart

En tu casa?

At your house?

Vaya piques

What a thrill!

En fin

In short.

Juegos de nuestra vida

Games of our life

Hay cientos

There are hundreds.

Pero suerte

But luck.

Muchos de ellos

Many of them

Los compartí

I shared them.

Con mis mejores amigos

With my best friends.

El año que viene

Next year

Tocará otro

He will play another one.

Gracias Víctor

Thank you, Victor.

Jorge

Jorge

David

David

Óscar

Oscar

Y Gaspar

And Gaspar

Por otro año más

For another year more.

Bueno pues hasta aquí

Well, that's it.

Esta tanda de lectura

This round of reading

Y nos tenemos que ir

And we have to go.

Con el juego

With the game

De David

From David

, ahora no hay esperanza

, now there is no hope

Y Kratos

And Kratos

Llega el momento

The moment arrives.

De tu juego

Of your game.

Juego de este año

Game of this year.

Pues sí

Well, yes.

Me ha costado

It has been difficult for me.

Y me ha costado

And it has cost me.

Porque

Because

Porque debo deciros

Because I must tell you.

Que

What

Que yo he cometido

That I have committed.

La enorme garrafal

The huge blunder.

De no apuntar

If not to aim.

Los juegos de mi vida

The games of my life

Que llevo haciendo

What have I been doing?

Todos estos años

All these years

Con lo cual

With which

Siempre tengo miedo

I am always afraid.

A repetirlos

To repeat them

No creo que sea

I don't think it is.

El caso de este

The case of this

Pero

But

Tampoco creo que sea

I don't think it is either.

Tampoco las tengo todas

I don't have all of them either.

Conmigo

With me

Algún día debería

Someday I should.

Ponerme y apuntarlos

Put me down and write them down.

Y ya salir de dudas

And to clear up any doubts.

No es porque no haya candidatos

It's not because there are no candidates.

En juegos de mi vida

In games of my life

Tengo un montonazo

I have a ton.

Pero joder

But damn

A veces ya pasa el tiempo

Sometimes time just goes by.

Y la memoria

And the memory

No está tan al día

It's not that up to date.

En fin

In short.

God of War

God of War

Pues

Well

Chaga para mí

Chaga for me.

Ultramitiquísima

Ultramitical

Que nunca

That never

Me ha decepcionado

I am disappointed.

Jamás de los jamás

Never ever

Incluso con las entregas

Even with the deliveries

Más

More

Tróspidas

Tropical

Bueno

Good.

No ha habido entregas

There have been no deliveries.

Tróspidas

Tropical fish

Ha habido entregas

There have been deliveries.

A lo mejor

Maybe

Un poco innecesarias

A little unnecessary.

Como puede ser Ascension

How can it be Ascension?

Y la verdad

And the truth

Es que el misterio

It's just that the mystery

Con este juego

With this game

Es un tanto particular

It's somewhat particular.

Y es una anécdota

And it's an anecdote.

Pues un poco

Well, a little.

Triste

Sad

Bueno triste

Well sad

En realidad es una gilipollez

It's actually a nonsense.

Pero en aquella época

But at that time

Para mí fue

For me, it was

El puto fin del mundo

The fucking end of the world.

¿No?

No?

Y es curioso

And it's curious.

Como dicen los videojuegos

As video games say

Pues

Well

Se asocian

They are associated.

A momentos de nuestra vida

At moments of our life

Mejores y peores

Better and worse

Si nos quedan

If we have left

Grabados ahí

Engraved there

Tanto por su

Both for your

Curiosidad como videojuego

Curiosity as a video game

Como también por su

As well as for its

Por lo que lo representó

For what it represented.

En ese momento

At that moment

Y el caso amigos

And the case, friends.

Es que God of War

It's that God of War

Nació de

Born of

Nació de un desengaño amoroso

It was born from a romantic disappointment.

¿Vale?

Okay?

Fue mi primer

It was my first.

Desengaño amoroso

Love disillusionment

De mi primera novia

From my first girlfriend.

Con el que estuve tres años

With whom I was for three years.

Y el día que me dejó

And the day she left me.

Pues

Well

Mi corazón se partió

My heart was broken.

Mil trozos

A thousand pieces

Y me sentí

And I felt

Un hombre desgraciado

A hapless man

Al borde de la depresión

On the brink of depression

Y de la muerte

And of death

¿No?

No?

No veía luz

I couldn't see light.

Al final del túnel

At the end of the tunnel

Oírlo

To hear it

Pienso

I think

Y digo

And I say

Joder que tonto fui

Fuck, how stupid I was.

La verdad es que

The truth is that

El paso del tiempo

The passage of time

Te da perspectiva

It gives you perspective.

Y te hace ver

And it makes you see

La vida a otro modo

Life in another way

Diferente

Different

Y la verdad es que

And the truth is that

Es una gilipollez

It's a nonsense.

Total y absoluta

Total and absolute

¿No?

No?

Es el primer amor

It is the first love.

Ese amor pues

That love then

Inocente

Innocent

Ese amor donde

That love where

Solo es lo positivo

It's only the positive.

No profundices

Don't go into depth.

En otros aspectos

In other aspects

Más

More

Complicados

Complicated

Ese amor donde

That love where

No sabes a veces

You don't know sometimes.

Dosificar de sentimientos

To dose feelings.

Y no sabes a lo mejor

And you might not know.

Pues

Well

No tienes esos sentimientos

You don't have those feelings.

Digamos

Let's say.

Madurados

Matured

¿No?

No?

Y vas aprendiendo

And you are learning.

Mira que has tenido

Look at what you've had.

Relaciones

Relationships

Aprendes

You learn.

Y te convienes

And you agree.

En una persona

In a person

Mucho más razonable

Much more reasonable.

Y mucho más observadora

And much more observant.

Y que tiene una versión

And that has a version.

Del amor pues

Of love then

Más completa

More complete

Y la verdad es que

And the truth is that

A mí me jodió bastante aquello

That really pissed me off.

Para mí fue una excepción

For me, it was an exception.

Brutal

Brutal

Sin ciencia absoluta

Without absolute science

Además fue

Moreover, it was.

Prácticamente en verano

Practically in summer.

Esto fue el 7 de julio

This was on July 7th.

De 2005

From 2005

Y God of War salió

And God of War was released.

Yo creo que salió

I think it came out.

Ese mismo mes

That same month.

No sé si

I don't know if

La misma semana

The same week

O la semana posterior

Or the following week.

Da igual

It doesn't matter.

El caso es que

The fact is that

Claro

Sure

Cuando pasó esto

When did this happen?

La verdad es que yo

The truth is that I

Entendí una especie

I understood a kind.

De vorágine

In the maelstrom

De sentimientos negativos

Of negative feelings

¿No?

No?

Y lo cierto es que

And the truth is that

En realidad

In reality

En ese momento

At that moment

Para mí no había

For me, there wasn't.

Ningún aliciente

No incentive.

Era como una especie

It was like a kind.

De ameba

Of amoeba

Sentimental

Sentimental

Empezaron mi meditación

They started my meditation.

Lamentando de mí mismo

Lamenting about myself

De mi vida

Of my life

Ultra triste

Ultra sad

Y no tenía ganas

And I didn't feel like it.

De tocar videojuegos

To play video games

A pesar de que

Despite the fact that

Siempre ha sido mi pasión

It has always been my passion.

Y demás

And others

Pues en ese momento

Well, at that moment

No tenía ganas

I didn't feel like it.

Ni tenía

I didn't have.

Alicientes

Incentives

Y la verdad es que

And the truth is that

Un videojuego para mí

A video game for me

En ese momento

At that moment

Era como algo

It was like something.

Que jugaba

That I was playing.

Y no disfrutaba

And I did not enjoy.

Para nada

Not at all.

¿No?

No?

Y el tema es

And the topic is

Con cierta resignación

With a certain resignation.

Mi madre

My mother

Que es

What is it?

Bueno

Good

Siempre ha estado ahí

He has always been there.

En los momentos más complicados

In the most complicated moments

Siempre me ha ayudado

He has always helped me.

Y siempre me ha apoyado

And he/she has always supported me.

Bueno

Good.

La mujer

The woman

Tuvo la idea

He had the idea.

De hacerme un regalo

Of giving me a gift

¿Vale?

Is that okay?

Intentar animarme

Try to cheer me up.

De algún modo

Somehow

Intentar

Attempt

Pues no sé

Well, I don't know.

Que me distrajese

That distracted me.

Como otras cosas

Like other things

Y así el caso es que

And so the fact is that

Pues me llevó

Well, it took me.

A Fimos

To Fimos

Al Centro Mail

To the Mail Center

De aquella época

From that time.

En Cuatro Caminos

In Cuatro Caminos

Quien

Who

Conozca Coruña

Discover Coruña

Sabe a la que me refiero

You know who I'm talking about.

Centro Comercial Mítico

Mythical Shopping Center

De Coruña

From Coruña

Y en esa época

And at that time

Pues aún estaba

Well, I was still.

Centro Mail

Mail Center

¿No?

No?

Era Centro Mail

It was Centro Mail.

Digamos que fue

Let's say it was.

La versión

The version

De Centro Mail

From Center Mail

Antes

Before

Y ahora la versión

And now the version.

Definitiva

Definitive

Definitiva de Centro Mail

Definitive of Mail Center

Al final

In the end

Se convirtió en Game

It became Game.

Game cerró

Game closed.

En Cuatro Caminos

In Four Ways

Y ya se fue

And it's already gone.

Digamos a otras zonas

Let's say to other areas.

¿No?

No?

Allí fui con ella

There I went with her.

Y bueno

Well then

Pues la verdad es que

Well, the truth is that

Con cierta resignación

With a certain resignation

Porque en realidad

Because in reality

Ya os digo

I already tell you.

Fue un momento jodido

It was a messed-up moment.

Para mí

For me

En aquella época

At that time

Y no tenía ganas

And I didn't feel like it.

De absolutamente nada

You're welcome.

Y el tema es

And the topic is

Que fuimos allí

That we went there.

Y tal

And such.

Y bueno

And well

Pues mi madre

Well, my mother.

Pues dijo

Well, he said.

Pues oye

Well, hey.

David

David

Venga

Come on

Te gusta mucho esto

You really like this.

Escoge un juego

Choose a game.

Y te das a casa

And you go home.

Y lo disfruta

And he enjoys it.

Y a ver si te animas

And let's see if you get encouraged.

Y tal y cual

And such and such.

Y allí estaba

And there it was.

God of War

God of War

Vale

Okay

Yo había leído sobre él

I had read about him.

Estaba informado

I was informed.

Por supuesto

Of course

Porque bueno

Because well

Fue un título que

It was a title that

Sony pues encargó

Sony then commissioned.

Un poco de

A little bit of

De anunciar

To announce

Y de

And of

Y de mostrar al mundo

And to show the world

Lo cierto es que

The truth is that

A mí en realidad

To me, actually.

La premisa no me parecía

The premise didn't seem right to me.

Muy muy atractiva

Very very attractive.

Debo deciros

I must tell you.

A mí el rollo este

This whole thing for me

Dioses griegos

Greek gods

Y demás

And others

Y Kratos

And Kratos

Me pareció un personaje

I thought he was a character.

Bastante burdo

Quite crude.

Una

One

Por capturas de pantalla

For screenshots

Tampoco lo vi

I didn't see it either.

En un juego especial

In a special game.

Especialmente atractivo

Especially attractive

Pero el caso es que bueno

But the thing is, well...

Por aquello de

For that reason

Vamos a intentarlo

Let's try it.

Vamos a probar a ver que tal

Let's give it a try and see how it goes.

No

No

Tampoco

Neither.

Hay muchas alternativas

There are many alternatives.

También fue un mes

It was also a month.

De lanzamientos

Of launches

De ese año pues

From that year then.

Donde realmente yo tenía

Where I really had

Prácticamente todo lo que me interesaba

Practically everything that interested me.

Por lo tanto

Therefore

La única opción viable

The only viable option.

Era God of War

It was God of War.

No había mucho más

There wasn't much more.

En ese momento

At that moment

Bueno pues bueno

Well, then good.

En fin

In short

Me lo llevo a casa y tal

I'm taking it home and such.

Y la verdad es que amigos

And the truth is that friends

Pues

Well

Lo consiguió

He/She/It succeeded.

Consiguió

He/She/It managed.

Distraerme de

Distract me from

De ese camino

From that path

Tortuoso

Twisted

De

Of

, del desamor

of heartbreak

Y fue una sorpresa

And it was a surprise.

Tremendamente grata

Tremendously pleasant.

Este God of War

This God of War

La verdad es que

The truth is that

Yo os comenté hace

I mentioned to you some time ago.

Creo que fue hace un par de

I think it was a couple of

Juegos de nuestra vida

Games of our life

Cuando salió de Bioshock

When it was released from Bioshock

Como consiguió Bioshock

How did Bioshock get?

Un poco

A little

Olvidar la muerte de mi padre

Forget my father's death.

¿No?

No?

Como consiguió un poquillo

Since he/she managed to get a little bit.

Pues remontar a esa depresión

Well, to overcome that depression.

Que tenía

What I had

¿No?

No?

Ese

That

Efecto de los juegos

Effect of games

A veces de

Sometimes of

Bueno

Good

Ese efecto positivo

That positive effect

Ese efecto

That effect

Curador

Curator

O ese efecto

Or that effect

No sé

I don't know.

De algún modo

In some way

Que mitiga el dolor

That alleviates the pain.

Y la verdad es que en God of War

And the truth is that in God of War

Pues pasó algo parecido

Well, something similar happened.

Evidentemente no es lo mismo

Evidently it's not the same.

Las escenas no eran las mismas

The scenes were not the same.

No era la misma desgracia

It was not the same misfortune.

Que lo de mi padre

That about my father.

Pero

But

Joder

Fuck

Para mí fue un evento importante

For me, it was an important event.

Porque

Because

Lo recuerdo precisamente por eso

I remember it precisely for that reason.

Porque yo estaba mal

Because I was wrong.

Y este juego consiguió

And this game achieved

Levantarme la morada

Lift me the dwelling.

Olvidarme un poquillo

Forget me a little bit.

De lo que estaba pasando

Of what was happening.

Y meterme

And get myself in.

De yendo en el juego en sí

Of going into the game itself

Y la verdad es que God of War

And the truth is that God of War

Como

How

Hakan Slash

Hakan Slash

Ya está plenamente superado

It is already fully overcome.

Es evidente

It's evident.

Pero

But

Tuvo un planteamiento

It had a proposal.

Que a mí me pareció original

That seemed original to me.

Primero

First

Porque creo

Because I believe

O así mi mente lo recuerda

Or so my mind remembers.

Fue el primer juego

It was the first game.

Que incluyó unos

That included some.

Quick-Tag Events

Quick-Tag Events

Vamos a decir

Let's say

Dinámicos

Dynamic

O más dinámicos

Or more dynamic

Que lo habitual

That is usual.

Yo venía de jugar a ese MUE

I was coming from playing that MUE.

Tanto el 1 como el 2

Both 1 and 2.

Venía un poco de la época

It came a bit from the era.

De Dreamcast

Of Dreamcast

De la época dorada de Dreamcast

From the golden age of Dreamcast

Y

And

Con ese

With that

Esa mecánica

That mechanic

Tan

So

Particular

Particular

Que luego

See you later.

Muchos juegos explotaron

Many games exploded.

De una manera

In a way

De mejor o peor

Better or worse.

Por ejemplo

For example

Resident Evil 4

Resident Evil 4

Se quiere ir más lejos

He wants to go further away.

Que por cierto

By the way

También salió en ese año

It also came out that year.

Y la verdad es que

And the truth is that

A mí los Quick-Tag Events

I like the Quick-Tag Events.

Pues bueno

Well then.

Me parecía un recurso curioso

I found it to be a curious resource.

Un recurso pues

A resource then

Muy cinematográfico

Very cinematic

En realidad

In reality

Pero un poco pesado

But a little heavy.

A veces un poco pesado

Sometimes a little heavy.

Un poco reiterativo

A bit repetitive

Sin embargo

However

Con God of War

With God of War

La verdad es que

The truth is that

La forma de incluirlos

The way to include them.

Era una forma

It was a way.

Mucho más dinámica

Much more dynamic.

Mucho más activa

Much more active

No era simplemente

It was not simply

Pulsar un botón

Press a button

Era a lo mejor

It was probably.

Pulsar el concierto

Press the concert.

De intensidad

Of intensity

O hacer una combinación

Or make a combination.

De pulsaciones

Of pulses

En fin

In short.

Te exigía

I demanded you.

Un poquillo más

A little more.

De atención

Of attention

Y la verdad es que

And the truth is that

Integrado eso

Integrated that.

Con el combate en sí

With the combat itself

Con la lucha

With the struggle.

Lo hacía un juego

I used to do it as a game.

Tremendamente atractivo

Tremendously attractive.

Y espectacular

And spectacular

Después

After

Me encantó

I loved it.

En realidad

Actually

La historia de Kratos

The story of Kratos.

Es una historia

It's a story.

De venganza

Of revenge

Muy típica

Very typical

Muy tópica

Very topical

Pero muy bien contada

But very well told.

Muy efectiva

Very effective

En realidad

In reality

¿No?

No?

Me gustó

I liked it.

Me gustó mucho

I liked it a lot.

Por ejemplo

For example

El ver esa especie

Seeing that species

De relación con los dioses

Of relationship with the gods

¿No?

No?

Dioses pues

Gods then

En este caso Ares

In this case Ares

Nuestro gran enemigo

Our great enemy

El rebelde Abathir

The rebel Abathir

El dios de la guerra

The god of war

Como dioses crueles

Like cruel gods

Que la humanidad

That humanity

Les importa tres cojones

They couldn't care less.

Y está un poco

And it's a little bit.

Por encima de todo

Above all

Y desafía incluso

And challenges even

La jerarquía

The hierarchy

De los propios dioses

Of the gods themselves

¿No?

No?

Y como Kratos

And like Kratos

Que es un simple mortal

What is a mere mortal?

O eso pensábamos nosotros

Oh, that's what we thought.

Claro

Of course.

Spoiler alert

Spoiler alert

¿Cómo se revela

How is it revealed?

Frente a eso?

In front of that?

¿Cómo se revela?

How does it reveal itself?

¿Cómo pasa

How does it happen?

De ser el fantasma de Esparta

To be the ghost of Sparta

Un sicario de Ares

A hitman of Ares

Acompañado por Kratos

Accompanied by Kratos

A convertirse

To become

En un poco

In a little while.

En el vengador

In the avenger

De los dioses

Of the gods

¿No?

No?

Me recuerda

It reminds me.

La historia

The story

Salón de las distancias

Hall of Distances

Por supuesto

Of course

La historia de Gladiator

The story of Gladiator

¿No?

Not?

De como de repente

Of how suddenly

Un soldado

A soldier

Fiel al imperio

Faithful to the empire

Un héroe de guerra

A war hero

Renía del imperio

Reign of the empire

Y se revela

And it is revealed.

Contra el mismo

Against him.

¿No?

No?

Es algo parecido

It's something similar.

Un poco

A little

Salón de las distancias

Hall of distances

Y me gustó mucho

And I liked it a lot.

Esa premisa

That premise

¿No?

No?

Esa confrontación

That confrontation

Entre dioses y mortales

Between gods and mortals

Y como al final

And like in the end

Kratos logra imponerse

Kratos manages to prevail.

Y luego también

And then also

La verdad es que

The truth is that

Hay una cosa

There is one thing.

Que a mí me impactó

That impacted me.

Mucho

A lot

Este God of War

This God of War

Y para mí

And for me

Fue un recurso

It was a resource.

Muy efectivo

Very effective

El caso es que

The fact is that

Cuando empezamos el juego

When do we start the game?

Al principio

At the beginning

Vemos como Gares

We see how Gares.

Está destrozando la ciudad

It is destroying the city.

¿Vale?

Okay?

Está ahí

It is there.

Ese dios

That god

Omnipresente

Omnipresent

Omnipotente

Omnipotent

En esa figura

In that figure

Colosal

Colossal

Que está destruyendo

What is destroying

La ciudad

The city

Destruyendo las cenizas

Destroying the ashes

Y como nosotros

And like us

Somos una mierdecilla

We are a little piece of shit.

Somos un personaje

We are a character.

Pues reducido

Well reduced

Pequeño

Small

Sí poderoso

Yes powerful

Pero que

But what

Tenía de enfrente

I had in front of me.

Un dios

A god

Que le triplicaba

That tripled him.

El tamaño

The size

¿No?

No?

Y te preguntabas

And you were wondering

Joder

Fuck

¿Cómo es posible

How is it possible?

Que yo supere esto?

That I overcome this?

El juego la verdad

The game the truth

Es que

It's just that

Narrativamente

Narratively

Lo hace muy bien

He/She does it very well.

Porque cuando llegas

Because when you arrive

Al final

In the end

Cuando tú consigues

When you achieve

La caja de Pandora

The box of Pandora

Que es un poco

What is a little?

El recurso

The resource

Que tienes que conseguir

What do you have to achieve?

Para lograr

To achieve

Derrotar a Ares

Defeat Ares.

Supuestamente

Supposedly

Al menos

At least

Ojo

Eye

Me encantó

I loved it.

Pero cuando tú conseguías

But when you managed to

Eso ya

That's it already.

Muy cercano

Very close.

Al final del juego

At the end of the game.

Y ya el juego

And the game already.

Está prácticamente

It is practically

Finiquitado

Settled.

Cuando tú conseguías

When you used to get

La caja

The box

Ares

Ares

En una

In a

Especie de gesto

A kind of gesture

De desprecio absoluto

Of absolute contempt

Se da cuenta

Do you realize?

De que Kratos

About Kratos

Está consiguiendo

He/She is achieving.

Algo potencialmente

Something potentially

Perigoso para él

Dangerous for him

¿No?

No?

Entonces Ares

So Ares

Deja un poco

Leave a little.

De destruir

To destroy

De sus quehaceres

From their chores

De martes cualquiera

Any Tuesday

De cualquier dios

Of any god

Coge una especie

Take a species.

De lanza

Of spear

¡Wua!

Wow!

La lanza

The spear

A kilómetros de distancia

Miles away

Respecto a Kratos

Regarding Kratos

Y mata a Kratos

And kill Kratos.

¿Vale?

Is that okay?

El tío

The uncle

Con ese poder infinito

With that infinite power

Lo mata

It kills him.

Sin apenas despeinarse

Without hardly messing up (his/her) hair.

Además de una manera

In addition to a way

Completamente

Completely

Simple

Simple

Invaluable

Invaluable

Mundana

Mundane

Y Kratos

And Kratos

Evidentemente muere

He obviously dies.

O sea

I mean

Ese troncho

That trunk.

Le atraviesa totalmente

It completely penetrates him/her.

El cuerpo

The body

Y palma

And palm

Pero amigos

But friends

Kratos

Kratos

En realidad es un dios

He is actually a god.

Y derrota la muerte

And defeat death

Se enfrenta ahí

It confronts there.

A la derrota

To defeat

Además la derrota

In addition to the defeat

A base de hostias

By means of blows.

Una base de

A base of

Hostias

Holy!

Totales

Totals

Absolutas

Absolutes

Y luego la derrota

And then the defeat.

A la muerte

To death

Y ya convertirse

And already become.

En lo que realmente

In what really

Es un auténtico dios

He is a true god.

Y ese combate final

And that final battle.

Cuando ya vuelves

When are you coming back?

Un poco al principio

A little at the beginning.

Convertido

Converted

Un dios

A god

Por pleno derecho

By full right

Y enfrentándote

And facing you

Cara a cara

Face to face

Con Ares

With Ares

Para mí fue algo

For me, it was something.

Súper, súper épico

Super, super epic.

Súper épico

Super epic

Fue una cosa

It was one thing.

Tremenda

Tremendous

Ese enfrentamiento

That confrontation

Vas con Ares

You go with Ares.

Es un enfrentamiento

It's a confrontation.

En diferentes fases

In different phases.

Donde Ares

Where Ares

Tortura a Kratos

Torture to Kratos

Es como que

It's like that.

Le intenta

He tries it.

Confrontarse a sí mismo

Confronting oneself

A sus fantasmas

To their ghosts

Del pasado

From the past

Ya sabéis que Kratos

You already know that Kratos.

Al final

In the end

Mata a su familia

Kill his family.

Mata a su madre

Kill his mother.

A su mujer

To his wife.

Y a su hija

And to your daughter

Simplemente por Ares

Simply because of Ares.

Ares le ciega

Ares blinds him.

Un poco le pone a prueba

A little tests him.

Y quiere que no tenga

And he/she wants me not to have.

Ningún tipo de

No type of

De

From

Ligazón

Link

Con el mundo terrenal

With the earthly world.

Él quiere tener

He wants to have.

Un guerrero

A warrior

Libre de ataduras

Free from ties.

Y de familia

And of family

Es una atadura

It is a tie.

Muy importante

Very important

Así que

So

Demostrando su poder

Demonstrating their power

Y su superioridad

And its superiority.

Hace que Kratos

Makes Kratos

Asesine a su familia

He killed his family.

Entonces al final

So in the end

En ese enfrentamiento final

In that final confrontation.

Hay una especie de evento

There is a kind of event.

En el cual Kratos

In which Kratos

Se enfrenta a sus fantasmas

He faces his ghosts.

Al de su madre

To her mother’s

Al de

To the

Perdón

Sorry.

A su mujer

To his wife.

A su hija

To your daughter.

A una especie

To a species

De clones de Kratos

Of Kratos clones

Que le atacan

That they attack him/her.

De una manera brutal

In a brutal way

Y es un poco

And it's a little.

Un enfrentamiento

A confrontation

Que al final

That in the end

Eclosiona

Hatch.

En el tú a tú

In one-on-one.

Contra Ares

Against Ares

En ese tú a tú

In that one-on-one.

En esos dos dioses

In those two gods.

Confrontados

Confronted

Y que demuestran

And that they demonstrate

Su poder

Your power

Por encima de todos

Above all

Y a mí me parece

And it seems to me.

Una cosa súper épica

A super epic thing.

De verdad

Really

Muy tópica

Very topical.

Muy recurrente

Very recurrent.

Pero muy bien llevada

But very well managed.

Y muy bien narrada

And very well narrated.

Y amigos

And friends

Para mí empezó ahí

For me, it started there.

Mi momento

My moment

Con la saga brutal

With the brutal saga

Y empezó ahí

And it started there.

Mi vídeo

My video

Que continúa

That continues

Hasta el día de hoy

Until today

Y que joder

And what the hell.

Que yo no falto la cita

That I don't miss the appointment.

Con ningún God of War

With no God of War.

Fue

It was

Y ya os digo

And I'm telling you already.

Para mí algo inesperado

For me, something unexpected.

Porque

Because

Sobre todo

Above all

El God of War

The God of War

No tenía ningún tipo

I didn't have any kind.

De expectativa

Of expectation

Lo que había visto

What I had seen

Tampoco me había gustado

I hadn't liked it either.

En exceso

In excess

Fue fruto

It was the result.

De un evento

Of an event

Yo creo que todos

I believe that everyone

Hemos pasado por eso

We have been through that.

En nuestra vida

In our life

Un desamor y tal

A heartbreak and such

Aprendemos de ello

We learn from it.

Al final es una gilipollez

In the end, it's a stupid thing.

Pero para mí

But for me

Fue un momento duro

It was a tough moment.

En ese momento

At that moment

Y derivó un poquillo

And it drifted a little.

En la necesidad

In need

De intentar buscar

To try to look for

Una cosa

One thing

Que me diese

That he/she give me.

Algún tipo

Some kind

De respiro emocional

Of emotional breathing

Y God of War

And God of War

Lo consiguió

He/She did it.

Es verdad

It is true.

La segunda parte

The second part

Para mí

For me

Es un juego magistral

It's a masterful game.

Que supera de largo

That far exceeds.

Esta primera entrega

This first installment

Para mí

For me

Podría ser perfectamente

It could be perfectly.

Otro juego

Another game

En nuestra vida

In our life

Este God of War 2

This God of War 2

Es cierto

It's true.

Que las entregas

That the deliveries

Posteriores

Posteriors

Para mí

For me

Están a un nivel altísimo

They are at a very high level.

Y dejan un poco

And they leave a little.

Esta primera entrega

This first delivery

No en un mal lugar

Not in a bad place.

Simplemente

Simply

Como un juego

Like a game

Muy superado

Very overwhelmed.

El 3 para mí

The 3 for me.

Es colosal

It is colossal.

Seguramente

Surely

Es mi favorito

It's my favorite.

Junto al

Next to

Junto al God of War 2018

Alongside God of War 2018

Que es una reinvención

What is a reinvention?

Brutal

Brutal

Una reinvención

A reinvention

Para mí

For me

Magistral

Masterful

De las mejores

One of the best.

Que he visto

What I have seen

En esta industria

In this industry

Como rompen un poco

As they break a little.

Los esquemas

The schemes

Del

Of the

Y hace una especie

And makes a kind.

De

Of

De nueva perspectiva

From a new perspective

Del juego

From the game

Nueva

New

De una aventura

Of an adventure

Más ambiciosa

More ambitious

Más adulta

More adult

Con un Kratos

With a Kratos

Mucho más

Much more

Maduro

Mature

Mucho más

Much more

Bueno

Good

Castigado por el tiempo

Punished by time

Por la experiencia

For the experience

¿No?

No?

Y al final

And in the end

Todo

Everything

Todo nos ha llevado

Everything has led us.

A este Grand Aroch

To this Grand Aroch

Juego del que hablé

Game I spoke about

En el programa

In the program

El año pasado

Last year

Creo recordar

I think I remember.

Y que para mí

And for me

Fue la conclusión perfecta

It was the perfect conclusion.

La

The

Digamos

Let's say.

A la saga

To the saga

Nórdica

Nordic

De God of War

Of God of War

¿No?

No?

Pero joder

But damn.

A pesar de todo

Despite everything

Todo eso

All that

A pesar de que insisto

Despite my insistence

Las diferentes entregas

The different deliveries

Han estado muy por encima

They have been very far above.

Menos Ascensio

Less Ascensio

Que para mí

For me

Es un buen juego

It's a good game.

Pero un tanto innecesario

But somewhat unnecessary.

Un tanto

A score

Bueno

Good.

Sacado un poco

Taken out a bit

Acalzador

Shoehorn

Para mí fue

For me, it was

Al principio

At the beginning

Insisto

I insist.

Una relación

A relationship

Brutal

Brutal

Con esta saga

With this saga

Y fue también

And it was also

Ese

That

Esa

That

Esa prueba viviente

That living proof

De que los videojuegos

About video games

Tienen un efecto terapéutico

They have a therapeutic effect.

En las personas

In people

¿No?

No?

A veces me molesta mucho

Sometimes it bothers me a lot.

Cuando

When

Y sigue pasando

And it keeps happening.

La verdad

The truth

Eh

Eh

Esos clichés

Those clichés

Contra el videojuego

Against the video game

Esa forma

That way

De ver los videojuegos

Of watching video games

Como un entretenimiento

As entertainment

Completamente inútil

Completely useless

Y

And

Que no lleva a ningún sitio

That leads nowhere.

Que no aporta absolutamente

That contributes absolutely nothing.

A la persona

To the person

Que lo juega

That he plays it.

Y ese cliché

And that cliché

Pues con el paso del tiempo

Well, with the passage of time

Se ha ido superando

It has been overcoming.

De diferentes maneras

In different ways.

La industria ha crecido

The industry has grown.

La industria pues

The industry then.

Demuestra que el videojuego

Demonstrate that the video game

Es un

It is a

Ocio

Leisure

Que puede derivar

That can derive.

En muy diferentes facetas

In very different facets.

Que puede mostrar

What can you show?

Diferentes aspectos

Different aspects

Que puede mostrar

What can you show?

Pues mundos

Well worlds

Tremendamente atractivos

Tremendously attractive

O propuestas

O proposals

Tremendamente atractivas

Tremendously attractive

Y adictivas

And addictive.

Y que en general

And that in general

Es un mundo complejo

It's a complex world.

Muy complejo

Very complex

Donde se admite

Where it is allowed

Cualquier tipo de

Any type of

De experiencia

Of experience

Audiovisual

Audiovisual

¿No?

No?

Hemos hablado hace poco

We talked recently.

De los juegos narrativos

Of narrative games.

Juegos pues

Games then

Con una propuesta

With a proposal

Arriesgada

Risky

Pero también muy original

But also very original.

Eh

Eh

Infocados en historias

Focused on stories

Y también juegos

And also games.

Que pues consiguen

What then do they achieve?

Un efecto en las personas

An effect on people

Muy positivo

Very positive

Como fue mi caso

How was my case?

Y como lo ha sido

And as it has been

En diferentes ocasiones

On different occasions

Y para mí es algo

And for me, it is something.

Muy importante

Very important

La verdad

The truth

Muy importante

Very important

Y que

And what?

Más allá de la experiencia

Beyond the experience

Del juego en sí

About the game itself.

Que bueno

How good!

Puede ser mejor o peor

It can be better or worse.

Evidentemente

Evidently

Pero cuando un videojuego

But when a video game

Consigue de algún modo

Get it somehow.

Darte un respiro

Give you a break.

Psicológicamente hablando

Psychologically speaking

Pues amigos

Well friends

A mí eso me

That means a lot to me.

Me marca mucho

It marks me a lot.

A mí me marca mucho

It means a lot to me.

Y me hace valorarlo

And it makes me appreciate it.

Me hace valorarlo

It makes me appreciate it.

Como algo

I eat something.

Tremendamente positivo

Tremendously positive

Y digno de mención

And worth mentioning.

¿No?

No?

Y hablar de ello

And talk about it

Con cierto orgullo

With a certain pride

Incluso ¿No?

Even, right?

Así que para mí

So for me

Cuando War

When War

Ha sido

It has been.

Pues ya os digo

Well, I'll tell you.

Una saga histórica

A historical saga

Una primera entrega

A first delivery

Para mí

For me

Inmejorable

Unbeatable

En cuanto

As soon as

Primer juego

First game

De esa saga

From that saga

Ojo

Eye

No digo que sea

I’m not saying it is.

El mejor

The best

Ni mucho menos

Not at all.

Y también

And also

Una prueba evidente

An evident proof

De que el videojuego

About the video game

Puede sanar el alma

It can heal the soul.

Por decirlo

For saying it.

De un modo pomposo

In a pompous manner.

Así que

So

Este ha sido

This has been

El juego de mi vida

The game of my life

Saga archiconocida

Archiconocido saga

Tampoco voy a explicaros

I'm not going to explain to you either.

Voy a contaros

I am going to tell you.

Mucho más al respecto

Much more about it.

Pero joder

But damn.

Así ha sido

That's how it has been.

Mi historia con él

My story with him.

Y espero que en el futuro

And I hope that in the future

Pues pasen más cosas así

Well, let more things like this happen.

Y logren un poquillo

And achieve a little bit.

Sanar nuestras heridas

Healing our wounds

Así que este ha sido

So this has been

Mi juego de nuestra vida

My game of our life

Pues muy bonita

Well, very pretty.

Anécdota

Anecdote

David

David

Final feliz

Happy ending

No sé si bonita

I don't know if beautiful.

Yes

Porque al final

Because in the end

Es un juego

It’s a game.

De regeneración

Of regeneration

Eso siempre

That always

Claro

Of course

Yes

Y todo eso

And all that

Es un aprendizaje vital

It's a vital learning experience.

Indispensable

Indispensable

Para la vida adulta

For adult life

Está claro

It's clear.

De todo se aprende

You learn from everything.

A ver yo

Let's see, me.

A ver

Let's see

Os soy sincero

I am being honest with you.

A ver

Let's see.

Me da un poco de vergüenza

It makes me a little embarrassed.

Contar esto

Tell this

Porque joder

Why the hell?

En realidad es una gilipollez

It's really a nonsense.

Es una gilipollez

It's nonsense.

Pero

But

También os digo

I also tell you

Otra cosa

Another thing

Que no es una gilipollez

It's not a nonsense.

Ahora

Now

A todo lo pasado

To everything that has happened.

Uno reflexiona

One reflects.

Sobre la vida

About life

Y tal

And such

Te das cuenta

Do you realize?

De la puntería

Of the target shooting

Si no habías tenido

If you hadn't had

Un montón de novias

A bunch of brides

Y no pasan absolutamente nada

And absolutely nothing happens.

No hay ningún problema

There is no problem.

Realmente

Really

Pero en su día

But in its day

En ese momento

At that moment

Para mí

For me

Pues fue muy jodido

Well, it was very messed up.

Y bueno

And well

Pero

But

En el David

In the David

Aquella época

That time

Por supuesto

Of course

Para todo el mundo

For everyone

Que ha pasado por eso

What has happened because of that?

La primera vez

The first time

Que pasa por eso

What's going on because of that?

Es muy jodido

It's really messed up.

Hasta que luego

Until later

Aprende de la vida

Learn from life.

Y ve que

And see that

Bueno pues

Well then

Que son cosas

What are things?

Que hay que pasar

What needs to be gone through?

Y luego ya le das

And then you just give it.

Otra importancia diferente

Another different importance

Pero en ese momento

But at that moment

Como es la

How is the

Primera vez

First time

Pues es tremendamente duro

Well, it is tremendously hard.

Entonces no

Then no.

Yo creo que vergüenza

I believe that shame.

Ninguna eh David

None, eh David?

Porque eso

Because of that.

Todo el mundo lo ha pasado

Everyone has gone through it.

Alguna vez

Once.

Y sabe

And knows

Sabe lo que es

He knows what it is.

¿No?

No?

De verdad que lo veis así

Do you really see it that way?

Compañeros

Comrades

Así que nada

So nothing.

Pues ya he terminado

Well, I'm done.

Mi exposición

My presentation

Bueno y tenemos que seguir

Well, we have to keep going.

Con la exposición

With the exhibition

Del resto de nuestra comunidad

From the rest of our community

Porque volvemos al foro

Because we return to the forum.

Y empezamos con

And we start with

De Zero Legacy ZX

From Zero Legacy ZX

Que dice

What does it say?

Buenas noches complejo

Good night complex.

Es la tercera vez

It's the third time.

Que participo en esta sección

That I participate in this section.

Y ya era tiempo

And it was about time.

De rendirle un homenaje

To pay tribute to him/her.

Al título

To the title

Que viene a continuación

What comes next

Era la época

It was the time.

De Playstation 1

From Playstation 1

Entonces me

Then I

Encuentro caminando

I find walking.

Por el

For him

Persa

Persian

Donde hay un montón

Where there is a lot.

De puestos de videojuegos

From video game stalls.

Con televisiones

With televisions

Exhibiendo títulos

Displaying titles

Todo el día

All day long.

Caminaba todo

I walked everything.

Maravillado

Astonished

Mientras veía

While watching

Esos graficazos

Those awesome graphs!

Que ofrecía

What did it offer?

La nueva generación

The new generation

Y yo venía

And I was coming.

Saliendo

Leaving

De Super Nintendo

From Super Nintendo

Con juegos

With games

Sanos

Healthy

Coloridos

Colorful

Amigables

Friendly

Y como los Mario

And like the Marios.

Kirby

Kirby

Zelda

Zelda

Entonces me llama la atención

Then it catches my attention.

Uno de los puestos

One of the positions

Donde la televisión

Where the television

Tenía el volumen

I had the volume.

A tope

At full throttle.

Y sonaba fuerte

And it sounded loud.

Una música estilo

A style of music

Heavy Metal

Heavy Metal

Con la cual

With which

Podía divisar

I could make out.

Un inquietante camión

A disturbing truck

De helados

About ice creams

Que iba equipado

That was equipped.

Con púas

With spikes

En el frontal

In the front

Una metralleta

A machine gun

Y por supuesto

And of course

En el techo

On the roof

La cabeza

The head

De un diabólico

Of a devilish nature

Payaso

Clown

Sorriente

Sorriente

Cubierta

Cover

En llamas

In flames

Así es amigos

That's right, friends.

El juego

The game

De que les hablo

What am I talking about?

Es concretamente

It is specifically.

Twisted Metal 4

Twisted Metal 4

Solo eso

Just that.

Me bastó

It was enough for me.

Para convencerme

To convince me

De comprarlo

Of buying it

El vendedor

The seller

Me dice

He/She tells me.

Además

Furthermore

Que se puede jugar

What can be played?

De hasta 4 jugadores

For up to 4 players.

Y pensé de inmediato

And I thought immediately

En batirme

In battling me

En ese escenario

In that scenario

Estilo Battle Royale

Battle Royale style

Con mi hermano

With my brother.

Mientras hacía

While I was doing

La transición

The transition

Sigo mirando

I keep looking.

Y me doy cuenta

And I realize.

Que frente a Sweet Tooth

What in front of Sweet Tooth

El payaso

The clown

En el camión de helados

In the ice cream truck.

Pasa una furgoneta

A van passes by.

De estas

Of these

Que fumigan

Let them spray.

Plagas de insectos

Insect pests

Con una cucaracha gigante

With a giant cockroach.

En el techo

On the roof

Lo cual iba

Which was going

Tirando insecticida

Spraying insecticide.

Como humo verde

Like green smoke.

Por el frente

By the front

A un auto

To a car

Repartidor

Delivery person

De pizzas

Of pizzas

Pizza Boy

Pizza Boy

Cuando de pronto

When suddenly

Aparece un camión basura

A garbage truck appears.

Thrash Man

Thrash Man

Mucho más grande

Much bigger

Lo toma por los aires

He takes it to the skies.

Con el par de tenazas

With the pair of pliers

De esas que son

Of those that are

Para levantar

To lift

Botes de basura

Trash cans

Y lo arroja lejos

And he throws it far away.

Y todo esto

And all of this

Mientras volaban

While they were flying

Misiles de colores

Colored missiles

Explosiones

Explosions

Y gritos

And shouts

De los personajes

Of the characters

Cuando explotaban

When they exploded

Al quedar sin vida

When life is gone

Yo ya quería correr

I already wanted to run.

A casa con el juego

The house with the game.

Así que el tipo

So the guy

Me lo entrega

He/She delivers it to me.

Y al ver la carátula

And upon seeing the cover

Simplemente me enamoré

I simply fell in love.

Cualquier payaso asesino

Any killer clown

Que existe en la actualidad

That exists today

No llega ni a los talones

It doesn't even come close.

A Sweet Tooth

A Sweet Tooth

Que ya quería

That I already wanted.

Que lo viera mi hermano

Let my brother see it.

Con el tiempo

Over time

Nos volvimos mejores

We became better.

Hacíamos campeonatos

We held tournaments.

Invitábamos amigos y primos

We invited friends and cousins.

Compramos el adaptador

We bought the adapter.

Para cuatro players

For four players

Nos reíamos también

We were laughing too.

Nos picábamos casi

We would tease each other almost.

Al punto de lanzar el control

To the point of throwing the control.

Cosa que por suerte

Thing that fortunately

Jamás hicimos

We never did.

Y cada personaje

And each character

Tenía su propio

He had his own.

Ulti

Ulti

O super ataque

The super attack.

Representado con una S azul

Represented with a blue S.

En el inventario

In the inventory.

Como arma definitiva

As a definitive weapon

Y un arsenal de misiles

And an arsenal of missiles.

Molotov

Molotov

Dinamitas

Dynamite

Bombas

Bombs

Botiquines

First-aid kits

Lugares

Places

Secretos

Secrets

Etcétera

Etcetera

El juego tenía además

The game also had

Un editor de personajes

A character editor

Y podías pasar

And you could pass.

La campaña completa

The complete campaign.

En cooperativo

In cooperative.

Al final de cada nivel

At the end of each level

Aparece un jefe final

A final boss appears.

De esos que no se pueden

Of those that cannot be.

Seleccionar

Select

Pero que al terminar

But when you finish

El juego

The game

Los desbloqueas

You unlock them.

Cada uno

Each one

Con un super ataque

With a super attack.

Devastador

Devastating

Que cuando jugábamos

That when we played

En Versus

In Versus

Estaban prohibidos

They were prohibited.

Era una regla interna

It was an internal rule.

Con mi hermano

With my brother

Ya que con dos

Since with two

Ultimate de Sweet Tooth

Ultimate of Sweet Tooth

Ganabas la partida

You were winning the game.

Bueno

Good

Resumen

Summary

Un juego frenético

A frenetic game

Lleno de acción

Full of action

Y estrategia

And strategy

Con varios personajes

With several characters

Niveles y canciones

Levels and songs

Que para la época

That for the time

Era como escuchar

It was like listening.

Los temas de Doom actuales

The current themes of Doom.

A día de hoy

To this day

Dentro de mi lista

Within my list.

De reproducción de Spotify

From Spotify playback

Aún están algunos

Some are still there.

De los temas

Of the topics

De toda la saga

Of the entire saga.

Twisted Metal

Twisted Metal

Personalmente

Personally

Las entregas

The deliveries

De este título

From this title

Van de peor

They are getting worse.

A mejor

To better.

Tal y como salieron

As they came out.

Sin contar

Without counting

El de PSP

The one from PSP.

Que nunca jugué

That I never played.

Serían el 1

It would be the 1.

El 2

The 2

El 3

The 3

El 4

The 4

Y el de PS3

And the one for PS3.

Así como

Just like

Se vale soñar

It's okay to dream.

Con el nuevo

With the new

F-Zero

F-Zero

También sueño

I also dream.

Con un nuevo

With a new

Twisted Metal

Twisted Metal

Desde aquí

From here

Les mando un saludo

I send you a greeting.

A mi hermano

To my brother.

Y contarles

And tell you

Que a día de hoy

That as of today

Aún escuchamos

We still listen.

Echamos partidas

We play games.

A Twisted Metal

A Twisted Metal

O títulos de Super Nintendo

The titles of Super Nintendo.

De vez en cuando

Once in a while.

De hecho

In fact

Justo ayer

Just yesterday

Estábamos intentando

We were trying.

Pasar Battletoads

Beat Battletoads.

And Double Dragon

And Double Dragon

En mi Super Nintendo

In my Super Nintendo.

Pero está

But it is.

Está difícil

It's difficult.

Que algún día suceda

That it happens someday.

Ya que terminamos

Since we finished.

Golpeándonos entre nosotros

Hitting each other.

Y los enemigos de nivel

And the level enemies.

Pasan a ser espectadores

They become spectators.

Un caos total

A total chaos.

De risas y gritos

Of laughter and screams

En fin

In short

Espero no haberme

I hope I haven't

Alargado demasiado

Too elongated.

Y recuerden

And remember

Que de todos

That of all

Los podcasts que escucho

The podcasts I listen to

Pienso que

I think that

Ustedes son

You are

Los más profesionales

The most professional.

A falta de podcasts

In the absence of podcasts

Más seguidos

More often

Escucho

I listen.

Los de años atrás

Those from years ago

Para conocer

To know

Sus opiniones

Your opinions

Saludos

Greetings

Desde Chile

From Chile

Un saludo para ti también

A greeting for you too.

Y gracias por tu mensaje

And thank you for your message.

Seguimos

We continue.

Bien

Good

Siguiente mensaje

Next message

De Daniel 22005

From Daniel 22005

Dice

He says.

Buenas gente

Hello people

Enhorabuena

Congratulations

Por otra temporada más

For another season.

Con vuestro curro de programa

With your program job

Y por ayudarme

And for helping me.

En el trabajo

At work

Pues hoy es

Well, today is

Juegos de nuestra vida

Games of our life

Y aunque este juego

And although this game

No lo jugué mucho

I didn't play it much.

Reconozco que

I acknowledge that

Verlo

See it

Como lo veía

As I saw it

Yo en su momento

I at that moment

Era una pasada

It was awesome.

Ya ni me acuerdo

I don't even remember anymore.

Con cuantos años era

How old was he/she?

Solo recuerdo

I only remember.

Que era temporada

That it was season.

Recreativa

Recreational

Las 500 pesetas

The 500 pesetas

Que me daban

What they gave me.

Al salir de misa

Upon leaving mass

Mientras que

While

Mis amigos

My friends

Lo gastaban

They spent it.

En chucherías

In trinkets.

Yo solo me iba

I was just leaving.

Corriendo

Running

A mi segunda casa

To my second home

Que eran

What were they?

Las maquinitas

The little machines

De mi pueblo

From my town

Recuerdo joyas

I remember jewels.

Como Pan

Like bread

Cool Boarders 2

Cool Boarders 2

O la mítica

Or the mythical.

Sega Rally

Sega Rally

Con su volante

With its steering wheel

Entre otros

Among others

Pero había

But there was

Una muy especial

A very special one

Con un pantallón

With big pants

Enorme

Enormous

Para la época

For the time.

Calculo que

I calculate that

Sus 49 pulgadas

Its 49 inches

En esa época

At that time

Y un juego

And a game.

Que no podía

That I couldn't.

Parar de observar

Stop observing.

Jugar a quien jugara

Play whoever played.

Y ese era

And that was

Tekken 2

Tekken 2

En este momento

At this moment

Yo era muy fan

I was a big fan.

De las pelis de acción

Of action movies

Concretamente

Specifically

Las pelis de Jackie Chan

Jackie Chan's movies

Y recuerdo

And I remember

Que cuando

That when

Era un combate cualquiera

It was any fight.

Pues yo

Well, I

Y la gente de mi alrededor

And the people around me.

Pues mirábamos

Well, we were looking.

Sin más

Without further ado

Pero había un combate

But there was a fight.

Que siempre era mítico

That it was always mythical.

Que cuando estaba ahí

That when I was there

La gente acudía mucho

Many people used to come.

Y por suerte

And luckily.

Había gente pro

There were pro people

En ese momento

At that moment

Jugando

Playing

Y ese combate

And that fight

Era Lay contra Law

It was Lay against Law.

Que en ese momento

At that moment

Era lo más parecido

It was the closest thing.

A ver un Bruce Lee

Let's see a Bruce Lee.

Versus Jackie Chan

Versus Jackie Chan

Cada vez

Every time

Que los veía combatir

That I saw them fight.

Yo flipaba

I was flipping out.

Claro

Of course

Yo siempre cogía a Lay

I always took Lay.

Y como

And how

Era muy joven aún

He was still very young.

Pues jugaba como el culo

Well, he played like crap.

Por eso siempre miraba

That's why I always looked.

Más que jugaba

More than played

Y con el tiempo

And with time

Pude descubrir

I was able to discover.

Qué maravilla de juego

What a wonderful game!

Sin duda

Without a doubt

Un momento

One moment

Que jamás olvidaré

That I will never forget.

Perdón

Sorry

Si es mucho texto

If it's a lot of text.

Cuidaros mucho

Take care of yourselves.

Y larga vida

And long life

Al complejo Lambda

To the Lambda complex

Que va

No way.

Mucho texto

A lot of text

Al contrario

On the contrary

Ha sido

It has been

Al grano

To the point

Directo

Direct

Bien

Good.

Yes

El siguiente mensaje

The following message

De Funky Fly

From Funky Fly

Dice lo siguiente

It says the following

Buenas noches gente

Good evening, people.

Este año le toca el turno

This year it's your turn.

A un juegazo

To a great game!

Diablo 1

Diablo 1

Fue mi primer juego

It was my first game.

Con elementos de rol

With role-playing elements

Por lo que al comenzar

As for starting

La aventura

The adventure

No tenía ni zorra idea

I had no freaking idea.

De cómo allí iba aquello

Of how things were going there.

Y para cómo estaba en inglés

And how was it in English?

Uff

Phew

Se me hizo muy complicado avanzar

It became very complicated for me to advance.

Hasta que descubrí

Until I discovered

Que se podían equipar

That they could be equipped.

Los ítems

The items

Que iba almacenando

That was being stored.

En el inventario

In the inventory.

El verdadero Ornup

The true Ornup

Recuerdo el primer impacto

I remember the first impact.

Al escuchar la música

Upon hearing the music

Apenas comienzas

You are just beginning.

La partida

The departure

Cuando estás en el pueblo

When you are in the village.

Tristán

Tristan

A veces dejabas

Sometimes you would leave.

Al personaje quieto

To the still character

Y solo oía

And I only heard.

Aquella melodía de guitarra

That guitar melody.

Maravillaba

Amazed

Y acojonaba a la vez

And it scared me at the same time.

Y es que eso

And it’s just that

De eso va mi mayordota

That's what my maid is about.

De la cojone

From the balls

Que tenía cuando jugaba

What I had when I played.

Este juego

This game

Estaba yo muy enganchado

I was very hooked.

Con el diablo

With the devil

Todo era nuevo

Everything was new.

Y misterioso para mí

And mysterious to me.

Y en esos días

And in those days

Mi hermana mayor

My older sister

Me ofreció un trato

He offered me a deal.

Te quedas a cuidar

You stay to take care.

A mi casa unos días

To my house for a few days.

Quedamos a estar afuera

We agreed to be outside.

Y te doy unos dineros

And I’ll give you some money.

Era muy tentador

It was very tempting.

Tenía ya la edad suficiente

He was already old enough.

Para estar solo en una casa

To be alone in a house.

Iba a ser una experiencia

It was going to be an experience.

Nueva para mí

New to me.

Y luego

And then

Lo que es bueno

What is good

Es que mi cuñado

It’s just that my brother-in-law

Tenía un PC mejor

I had a better PC.

Que el mío

That mine.

No, perdón

No, sorry.

El que yo tenía en casa

The one I had at home.

Con un monitor de 17 pulgadas

With a 17-inch monitor.

Una pasada

Awesome

No tardé en aceptar

I didn't take long to accept.

Recuerdo ir en mi bici

I remember riding my bike.

Mochila a la espalda

Backpack on the back

Cargada con algo de ropa

Loaded with some clothes

Para pasar el fin de semana

To spend the weekend

Largo

Long

Y el CD

And the CD

Con diablo 1

With devil 1

Iba pensando

I was thinking.

En las cosas

In things

Que haría en el juego

What would I do in the game?

En cuanto empezara

As soon as it starts

De nuevo la partida

The game again.

No entendía muy bien

I didn't understand very well.

Cómo funcionaban

How they worked

Las otras clases de personajes

The other types of characters

Así que yo elegía

So I chose.

Al guerrero

To the warrior

Un tipo con espada

A guy with a sword.

Y quedaba

And it remained

Hostias

Hostages

Hay otros inicios

There are other beginnings.

Después de un montón

After a lot

De indicaciones

Give instructions

Por parte de mi hermana

On behalf of my sister

Y cuñado

And brother-in-law

Me quedé por fin

I finally stayed.

Solo en la casa

Only at home.

Con toda mi disposición

With all my willingness

Podía hacer lo que quisiera

I could do whatever I wanted.

Y lo que quería

And what I wanted

Era jugar al diablo

It was playing with the devil.

Me puse a instalar el juego

I started to install the game.

Sin perder el tiempo

Without wasting time

Y desacomodaba

And it unsettled.

Mis cosas

My things

En la que sería mi habitación

In what would be my room.

Durante esos días

During those days

Era una casa grande

It was a big house.

Dos plantas

Two plants

Hecha mayormente de madera

Made mostly of wood.

Mi habitación

My room

Estaba en la planta de arriba

I was upstairs.

Llegabas allá

You arrived there.

Por unas escaleras

Up some stairs

También de madera

Also made of wood.

Era casi un niño

He was almost a child.

Y no sabía

And I didn't know.

Que este tipo de construcciones

That this type of constructions

Suenan y crujen

They sound and creak.

Cuando hay cambios

When there are changes

De temperatura

Of temperature

Calla la tarde

The evening falls silent.

El ambiente

The environment

Se iba oscureciendo

It was getting dark.

Yo estaba

I was

Todo trepado jugando

Everyone climbing and playing.

Quien vea el juego

Whoever watches the game.

Hoy en día

Nowadays

Y con los ojos de un adulto

And with the eyes of an adult

No va a entenderlo

He/She is not going to understand it.

Me acojona bastante

It freaks me out quite a bit.

La atmósfera

The atmosphere

De los juegos

Of the games

Los enemigos

The enemies

Y toda la música

And all the music

Y los efectos de sonido

And the sound effects

Cada tanto se escuchaban

Every now and then they could be heard.

Gritos de sufrimiento

Screams of suffering

En la lejanía

In the distance

Llantos de niños

Children's cries

Tenía que jugar

I had to play.

En casa

At home

Sin sonido

Silent

Y de repente

And suddenly

Descubrí

I discovered.

Que estaba solo

That I was alone.

En casa

At home

De noche

At night

Y escuchando

And listening

Crujidos de la madera

Creaking of the wood

Por todos lados

Everywhere.

Os juro que escuché

I swear I heard.

Como si alguien

As if someone

Bajara por las escaleras

He/She will go down the stairs.

Me acojonadísimo

I'm extremely scared.

Dejé de jugar

I stopped playing.

Y encendí la tel

And I turned on the TV.

Del salón

From the living room

Volvé al emigrante

Return to the emigrant.

Buscando el refugio

Seeking refuge

Esa noche

That night.

Me costó bastante

It was quite difficult for me.

Ir a dormir

Go to sleep.

La idea de subir

The idea of rising.

A esas escaleras

To those stairs

Hasta la habitación

To the room

No me hacía

I didn't make myself.

Ni puta gracia

Not funny at all.

Los demás días

The other days

Que pasé en la casa

What happened at the house?

Ya los tengo

I already have them.

Un poco difusos

A little blurry

En mi memoria

In my memory

Pero de esa noche

But from that night

No olvidaré jamás

I will never forget.

Gracias Diablo 1

Thank you, Devil 1

Yo también te quiero

I love you too.

Os mando un saludo

I send you a greeting.

Y a descansar

And to rest.

A las vacaciones

To the holidays.

Os esperamos

We await you.

A la vuelta del verano

At the end of summer.

La afición del complejo

The fans of the complex

Siempre con vosotros

Always with you.

Pablo

Pablo

A tope Pablo

To the max, Pablo.

E interesante historia también

And it's an interesting story too.

Terror

Terror

Seguimos

We continue.

Seguimos con

We continue with

Oyente primigenio

Primordial listener

Que nos dice

What does it tell us?

Buenas complejos

Good complexes

Soy un fiel oyente

I am a loyal listener.

Que por rejadez

That for jealousy

Nunca se ha registrado

It has never been recorded.

Pero siempre os he escuchado

But I have always listened to you.

En las sombras

In the shadows

Prácticamente desde el inicio

Practically from the beginning.

Hoy por fin

Today finally

Me ha animado a participar

It has encouraged me to participate.

En este especial

In this special

Como para muchos

Like for many.

Es mi favorito

It's my favorite.

Me acuerdo perfectamente

I remember perfectly.

De la primera vez

From the first time

Que os escuché

That I heard you.

Allá por finales de 2009

Back in late 2009

O principios de 2010

Or early 2010.

Cuando empecé a trabajar

When I started working

Como investigador

As a researcher

En la universidad

At the university

La misma

The same

En la que soy

In which I am.

Profesor

Professor

Me descargué

I downloaded.

Un programa vuestro

A program of yours

En mi MP3

In my MP3.

Para escuchar

To listen

En mi flamante

In my brand new

HTC

HTC

Hero

Hero

Desde entonces

Since then

Me he mantenido fiel

I have remained faithful.

Y sois mi podcast fetiche

And you are my favorite podcast.

Puede parecer una tontería

It may seem silly.

Pero reservo

But I reserve.

Los momentos de más calma

The moments of greatest calm.

Que suelen ser

What they usually are

Los paseos

The walks

Para una persona

For one person

A la que le cuesta mucho

To the one who finds it very difficult.

Sacar tiempo para jugar

Make time to play.

Trabajos

Jobs

Hija

Daughter

Y adultez en general

And adulthood in general

Sois uno de los contactos

You are one of the contacts.

Que me mantiene

What keeps me.

Al día con el mundillo

Up to date with the scene

Yendo al tema

Going to the point

Uno de los juegos de mi vida

One of the games of my life.

Es Deus Ex

It is Deus Ex.

A pesar de

Despite

Comprar varias revistas

Buy several magazines.

No entró en mi radar

It didn't come onto my radar.

De salida

On the way out.

Pero un tiempo después

But some time later

Releí su análisis

I re-read your analysis.

Estando de vacaciones

While on vacation

Y decidí

And I decided

Que tenía que comprarlo

That I had to buy it.

Cuando volví a la ciudad

When I returned to the city

La recorrí entera

I walked through it completely.

Buscándolo

Looking for it

Y no había manera

And there was no way.

Tampoco

Neither.

Era un tiempo

It was a time.

En el que pudiera comprarlo

In which I could buy it.

Por internet

Through the internet.

Ya a la desesperada

Desperate now.

Empecé a ir

I started going

A centros comerciales

To shopping malls

De Extraradio

From the Outskirts

Y un día de agosto

And one day in August

Acompañado por tres amigos

Accompanied by three friends.

Lo encontré

I found it.

En un eroski gigantesco

In a gigantic Eroski.

Recuerdo la vuelta

I remember the return.

En Metro leyendo

Reading on the subway.

El libreto de instrucciones

The instruction manual.

Más escueto

More succinct.

De lo que hubiera gustado

Of what I would have liked.

Al ser una edición

As it is an edition

De reedición barata

Of cheap reissue

Y jugar al tutorial

And play the tutorial.

Comiendo una tortilla

Eating a tortilla

De patata fría

From cold potato

Riquísima

Delicious

Y luego

And then

Ya que decir

What to say

Aquella libertad

That freedom

En la primera misión

In the first mission

En la estatua de la libertad

In the Statue of Liberty.

En no poder jugarlo

In not being able to play it.

Como un shooter

Like a shooter

Porque le había puesto

Because I had put it.

Pocos puntos

Few points

En disparo

In shot

A JC Denton

To JC Denton

Un final de verano

An end of summer

Increíble

Incredible

Gracias a ese juego

Thanks to that game

Que resultó ser

What turned out to be

Un punto de inflexión

A turning point

En la industria

In the industry

Un gigante

A giant

A veces olvidado

Sometimes forgotten

Hasta aquí mi juego

That's it for my game.

Cuidaos mucho

Take care of yourselves.

Y que sigáis

And may you continue.

Muchos años

Many years

Y bueno

Well then

Un saludo para

A greeting for

El oyente firmigenio

The firmigenous listener

Y tengo que decir

And I have to say

Una cosa chavales

One thing, guys.

A medida que

As

Él iba hablando

He was talking.

De las viandas

Of the foodstuffs

De la tortilla de patata

Of the potato omelette

Riquísima

Very delicious.

Que se comía

What was eaten.

Mientras jugaba esto

While I was playing this.

Estaba pensando

I was thinking.

Un día

One day

Chicos

Guys

Teníamos que hacer

We had to do.

Un especial

A special

De comida de videojuegos

Of video game food

Tortilla de patata

Potato omelette

No, no

No, no.

Comida de videojuegos

Video game food

Me explico

Let me explain.

Hablar

To speak

No de videojuegos

Not video games.

Sino de comida

But about food

En un programa de comida

In a food program

En el que hablemos

In which we talk.

De cosas que nos han acompañado

Of things that have accompanied us.

Jugando a videojuegos

Playing video games

Que nos molaba comer

That we loved to eat.

Por ejemplo

For example

Patatas bonilla

Bonilla potatoes

Ese tipo de cosas

That kind of thing.

Jamón, jamón

Ham, ham

Exactamente

Exactly

O un día

Or one day

Que nos montáramos

That we got on.

Un festín

A feast

Para

For

Imaginarme

Imagine me

Comer con gente

Eating with people

Y tal

And so on.

Mientras viciábamos

While we were playing a game.

Cosas así

Things like that

Eso tiene potencial

That has potential.

Yo lo estoy viendo

I am watching him.

A ver

Let's see.

Lo de juntarse

Getting together

Yes

Pero yo por ejemplo

But I, for example

No como mientras jugo

I don't eat while I play.

Porque

Because

Las manos se llenan de grasa

The hands get full of grease.

Y se manchan los mandos

And the controls get dirty.

Bueno pero Oscar

Well, but Oscar.

Para mí

For me

Eso es una

That is a

Sí hombre

Yeah man

Pero

But

Normalmente

Normally

Los snacks

The snacks

Son grasientos

They are greasy.

Mentira Oscar

Liar Oscar.

A no ser que

Unless

Coma

Coma

Zanahoria

Carrot

O apio

Oh celery

Oscar

Oscar

Yo te quiero recordar

I want to remind you.

El golf

The golf

Y ahí

And there

Comes como todos

He eats like everyone else.

Sí pero muy poquito

Yes, but very little.

En nuestras quedadas

In our get-togethers.

Cuando me toca

When it's my turn

Voy a lavarme las manos

I am going to wash my hands.

Pero eso cuenta

But that counts.

Como comida

Like food

Jugando videojuegos Oscar

Playing video games Oscar

Sí puede ser

Yes, it can be.

Bueno

Good.

Es igual

It's the same.

Lo tenemos que cotejar

We have to compare it.

Sigamos

Let's go.

Sigamos Oscar

Let's continue, Oscar.

Siguiente

Next

Me toca

It's my turn.

Edgar DC96

Edgar DC96

Dice

It says.

Hola lambdianos

Hello lambdians

Este juego lo jugué

I played this game.

En 2021

In 2021

Metal Gear Rising

Metal Gear Rising

Revengeance

Revengeance

Es una obra

It is a work.

Maestra

Teacher

En el género

In the genre

De los juegos de acción

Of action games

Que captura la esencia

That captures the essence.

De lo que significa

Of what it means

Ser un guerrero

Being a warrior

En un mundo

In a world

Post Metal Gear Solid 4

Post Metal Gear Solid 4

Para alguien que lo ama

For someone who loves him/her.

Este juego representa

This game represents

Una combinación perfecta

A perfect combination

De narrativa intensa

Of intense narrative

Jugabilidad frenética

Frenetic gameplay

Y un protagonista

And a protagonist

Carismático

Charismatic

Raiden

Raiden

Que lucha por encontrar

That struggles to find

Su lugar en un mundo

Your place in a world

En constante cambio

In constant change

La historia no solo ofrece

The story not only offers

Emocionantes secuencias

Exciting sequences

De acción

Action

Sino que también

But also

Explora temas profundos

Explore deep themes.

De identidad

Of identity

Libertad

Freedom

Y el conflicto

And the conflict

Entre el deber

Between duty

Y la moralidad

And morality

La jugabilidad

The gameplay

Es otro aspecto

It's another aspect.

Que lo hace destacar

What makes him stand out

Y ganarse

And to earn oneself

Mucho amor

A lot of love

Supongo

I suppose.

¿No?

No?

Ganarse

To earn

MK amor

MK love

Yo es que

I mean that

Las jergas

The jargons

No las pillo a veces

I don't get them sometimes.

Pero creo que es eso

But I think that's it.

El sistema de combate

The combat system

Es fluido y satisfactorio

It is fluid and satisfying.

Permitiendo a los jugadores

Allowing players

Desmembrar enemigos

Dismember enemies

Con precisión quirúrgica

With surgical precision

Usando la espada

Using the sword

De alta frecuencia

High frequency

De Raiden

From Raiden

La adrenalina

The adrenaline

Que se siente

What does it feel like?

Al enfrentar

When facing

Jefes formidables

Formidable bosses

Cada uno con su propio estilo

Each one with their own style.

Y estrategias únicas

And unique strategies

Es un juego

It's a game.

Incomparable

Incomparable

Metal Gear Rising

Metal Gear Rising

Ha dejado una marca imborrable

It has left an indelible mark.

En mí

In me

Por su banda sonora excepcional

For its exceptional soundtrack.

Y su estética única

And its unique aesthetic.

Las canciones intensas

Intense songs

Inmemorables

Inmemorials

Como Rules of Nature

Like Rules of Nature

O The Only Thing I Know for Real

O The Only Thing I Know for Real

Elevan cada batalla

They elevate each battle.

A una experiencia épica

To an epic experience.

Visualmente

Visually

El juego presenta

The game features

Un mundo vibrante

A vibrant world

Y futurista

And futuristic

Que combina

What combines

Elementos de ciencia ficción

Elements of science fiction

Con toques de realismo

With touches of realism

Este juego fue

This game was

Tratado mal

Mistreated

Por los puristas

For the purists

De Metal Gear

From Metal Gear

En 2013

In 2013

Pero

But

Está en Steam

It's on Steam.

Así que denle una oportunidad

So give it a chance.

Un abrazo a Lambianos

A hug to Lambianos.

Y ya queda poco

And there's not much left.

Para el programa 500

For the 500 program

Eso es

That's it.

Vale

Okay

Siguiente mensaje

Next message

De Alba Beta

From Alba Beta

1993

1993

Que es su primer mensaje

What is your first message?

Parece que sí

It seems so.

Es el primero

It's the first one.

Y nos cuenta

And he/she tells us

Lo siguiente

The following

Buenas noches

Good evening.

Es mi primera aportación

This is my first contribution.

Al complejo

To the complex

Y lo primero

And the first thing

Que me gustaría daros

I would like to give you.

El clásico

The classic

Enhorabuena por vuestro programa

Congratulations on your program.

Es admirable

It is admirable.

Y la constancia

And the perseverance

De la gran biblioteca

From the great library

Que tenéis

What do you have?

A vuestras espaldas

Behind your backs

Y todo lo que habéis

And everything that you have

Creado y construido

Created and built

Enhorabuena tíos

Congratulations guys!

Dicho esto

That said

Comentar

Comment

Que me desconecté

That I disconnected.

De los videojuegos

Of video games

En 2013

In 2013

Con The Last of Us

With The Last of Us

Y Playstation 3

And Playstation 3

Tras dejar

After leaving

Una fantástica época

A fantastic time

Tan papada

So double-chinned.

De exquisito survival horror

Of exquisite survival horror

De finales de los 90

From the late 90s

Inicios del milenio

Beginnings of the millennium

Con mi hermano mayor

With my older brother.

Partidas con los colegas

Games with colleagues

A la saga Tony Hawk

The Tony Hawk saga

La cual me inició

The one who initiated me.

En los videojuegos

In video games

Y en el mundo del patín

And in the world of skating

Y aquella época

And that time

Dorada de los videojuegos

Golden girl of video games

Que todos conocemos

That we all know

Siempre fui de Playstation

I have always been a Playstation person.

Y solo pude permitir

And I could only allow

Una consola

A console

Y como comentaba

And as I was saying

La generación de PS3

The PS3 generation

No terminó de coger en mi

He didn't finish taking hold of me.

Salvo The Last of Us

Except The Last of Us

El cual me dejó

The one who left me.

Sin habla

Silent

No fue siete años después

It was not seven years later.

Con The Last of Us Part II

With The Last of Us Part II

Que regresé a jugarte

That I came back to play with you.

Tras haber perdido

After having lost

El interés en los videojuegos

The interest in video games

La polémica

The controversy

Según la entrega

According to the delivery

De un videojuego

From a video game

Necesita presentación

Needs a presentation.

Pero sí

But yes

Lo que ello supuso en mí

What it meant for me

La primera vez

The first time

Que un videojuego

That a video game

Me transmitía emociones

It conveyed emotions to me.

Y sensaciones tan fuertes

And sensations so strong.

Concretamente

Specifically

La de sentirme jodido

The feeling of being fucked up.

He hecho una auténtica

I have made a real one.

Putísima mierda

Fucking shit.

Por lo que había visto

From what I had seen

O hecho

The fact

Y eso me encantó

And I loved it.

Además en el juego

Also in the game

Se leó en plena pandemia

It was read during the height of the pandemic.

De COVID-19

Of COVID-19

Haciendo que toda la experiencia

Making the whole experience

Fuese mucho más turbia

It would be much murkier.

Y oscura

And dark.

De por sí

By itself

Si es que eso era posible

If that was possible.

Al dejar el juego

When leaving the game

Ocho meses

Eight months

Por no poder continuar

For not being able to continue

Retomarlo

Take it up again.

Y terminado

And finished.

Como tenía 2020

Like it was in 2020.

Reser a la tienda

Reserve at the store.

De videojuegos de mi barrio

About video games in my neighborhood.

Pues quería volver a jugar

Well, I wanted to play again.

Y volver a sentir

And feel again

Tras tanto tiempo desconectado

After so much time disconnected.

Pero joder

But damn

Tampoco quería volver

I didn't want to return either.

A pasar por aquello

To go through that

De Last of Us 2 Part II

From Last of Us 2 Part II

Me recomendaron Blasphemous

They recommended Blasphemous to me.

Haciéndome una copia

Making a copy for myself.

Como una copia

Like a copy.

Para ser otro

To be another.

Bastante especulada

Quite speculated

Ya por entonces

By then

Reiterando mis palabras anteriores

Reiterating my previous words.

Sería una blasfemia

It would be blasphemy.

Presentar este juego

Present this game.

Pero sería más aún

But it would be even more.

El no recomendarlo

He does not recommend it.

No amigos

No friends

No fue la parte 2

It wasn't part 2.

De Last of Us

Of Last of Us

Lo que retomó

What was resumed.

Mi interés

My interest

Por volver a los juegos

For returning to the games

De casi 3 años

Almost 3 years old.

10 años sin jugar

10 years without playing

Sino esta maravilla

Otherwise this wonder

De The Game Kitchen

From The Game Kitchen

Un videojuego

A video game

Que te ha desatado

What has unleashed you?

Una pasión enfermiza

An unhealthy obsession

En mi por el género

In my genre.

Metroidvania

Metroidvania

Entre sus variantes

Among its variants

Y los estudios independientes

And the independent studies.

El arte y el pixel art

Art and pixel art

La música y la atmósfera

The music and the atmosphere

La cultura y la historia

The culture and the history

Que empapan

That soak.

La obra de arte

The artwork

Que al final

That in the end

Es un videojuego

It's a video game.

Y que con el

And that with him

Conforman un uno

They form a one.

Pasión tan patológica

Pathological passion

Que he llegado

That I have arrived.

A organizar

To organize

Mis dos últimas vacaciones

My last two vacations.

De Semana Santa

Of Holy Week

En Sevilla

In Seville

Para hacer mi curiosidad

To satisfy my curiosity.

¿Verdad compañero?

Right, buddy?

Sin ánimo de lucro

Non-profit

Jugar a Blasfebus

Play Blasfebus

Deseo todo lo mejor

I wish you all the best.

Y gracias por todo amigos

And thank you for everything, friends.

Tremendo guiño

Tremendous wink

A ese video mítico

To that mythical video

A Youtube

To YouTube

Sí, sí

Yes, yes

Bueno, seguimos

Well, let's continue.

Vamos a hacer dos más

Let's do two more.

Y continuamos

And we continue.

Tenemos a Aloroma

We have Aloroma.

Que nos dice

What does it tell us?

Buenas a todo el equipo

Hello to the whole team

Del complejo

Of the complex

Me llamo Alonso

My name is Alonso.

Y escribo desde Perú

And I am writing from Peru.

El juego que voy a traer

The game that I am going to bring.

Es Dragon Ball Z

It's Dragon Ball Z.

The Legend

La Leyenda

De Playstation 1

From Playstation 1

Resulta que a partir de 2004

It turns out that starting in 2004

Aproximadamente

Approximately

En el año

In the year

Hasta aproximadamente 2012

Until approximately 2012.

Un familiar mío

A relative of mine

Tenía un negocio

I had a business.

De alquiler de consolas

Console rental

En la cochera de la casa

In the house garage.

Era una especie

It was a kind.

De salón de recreativas

Arcade room

Con varias consolas

With several consoles.

Conectadas a unos televisores

Connected to some televisions.

Y se podía pagar

And it could be paid.

Para usarlas

To use them

Por determinados periodos

For certain periods

De tiempo

Of time

Por ese entonces

At that time

Se estaba transmitiendo

It was being broadcast.

Dragon Ball Z

Dragon Ball Z

Por señal abierta

By open signal

Y mi tío era muy fan

And my uncle was a big fan.

De la saga

From the saga

Así que cada día

So every day

Entre las 4 y las 5

Between 4 and 5.

Desocupaba el televisor

I was clearing the television.

Más grande del lugar

Bigger than the place.

Para ver el capítulo

To watch the episode.

Del día

Of the day

A inicio solo era él

At first, it was just him.

El que se entretenía

The one who was entertained.

Viendo el programa

Watching the show.

Pero tras unas semanas

But after a few weeks

Se hizo

It was done.

Una tradición

A tradition

Que a esa hora de la tarde

At that time of the afternoon

Todas las consolas

All the consoles

Se desocuparan

They will be vacated.

Y los 6

And the 6.

10

10

Y hasta más

And even more.

De 15 personas

Of 15 people

En algunos casos

In some cases

Nos quedáramos

We would stay.

Asortos

Assorted items

Viendo y comentando

Watching and commenting

Los capítulos del día

The chapters of the day

Recuerdo con

I remember with

Especial cariño

Special affection

El momento en el que Goku

The moment when Goku

Pide energías

Ask for energies.

Para realizar el Genkidama

To perform the Spirit Bomb

Y todos juntos

And all together

Levantábamos los brazos

We raised our arms.

Para darle nuestro poder

To give you our power.

Bueno

Good

Me he enredado mucho

I have gotten very tangled up.

Con el contexto

With the context

Sucede que

It happens that

Debido al enganche

Due to the hook

Que tenía con la serie

What I had with the series

Un día se me ocurrió

One day it occurred to me.

Y me dijeron

And they told me.

Ir a un lugar

Go to a place

De dudosa reputación

Of dubious reputation

Para comprar algún juego

To buy a game.

De Dragon Ball

From Dragon Ball

Y el único que encontré

And the only one I found.

Fue el mencionado

It was the mentioned one.

Dragon Ball Z

Dragon Ball Z

The Legend

La Leyenda

En inglés

In English

Entusiasmado

Excited

Acudí con mi viejo

I went to see my old man.

Con mi juego

With my game

Perdón

Sorry.

Al local

To the local.

Y para mi sorpresa

And to my surprise

El juego

The game

Tuvo tanto éxito

He was so successful.

Que durante ese día

That during that day

No se jugó a otra cosa

It wasn't played for anything else.

Al día siguiente

The next day

Volví temprano

I came back early.

Con una idea infalible

With an infallible idea

Le quería proponer a mi tío

I wanted to propose to my uncle.

Que a cambio de dejarle el juego

That in exchange for letting him have the game.

Él me permitiera usar

He would let me use.

La Super Nintendo

The Super Nintendo

Un par de horas

A couple of hours

Pero me llevé

But I took.

Una terrible sorpresa

A terrible surprise.

En el que

In which

Encontré a mi tío

I found my uncle.

Enojado

Angry

Tratando de reparar

Trying to fix

Tres mandos de Playstation 1

Three PlayStation 1 controllers

Que habían quedado dañados

That had been damaged.

Luego de haber recibido

After having received

Tanta caña

So much cane

El día anterior

The day before.

Durante los duelos

During the duels

Que presentaba el juego

What the game presented

Sobre todo

Above all

Porque al estar en inglés

Because being in English

Nadie sabía cómo jugar

No one knew how to play.

Y en el fragor de la batalla

And in the heat of the battle

Los botones

The buttons

Y las palancas

And the levers

Eran apalizados

They were beaten up.

Sin piedad

Without mercy

Tengo cientos de anécdotas

I have hundreds of anecdotes.

Relacionadas con

Related to

Play de Chicho

Chicho's play

Como se llamaba el lugar

What was the name of the place?

Y mucho

And a lot.

Que agradecer a mi tío

What I have to thank my uncle for.

Y a todos

And to everyone

Los que conocí ahí

The ones I met there.

Pero recientemente

But recently

La muerte del señor Toriyama

The death of Mr. Toriyama

Y su muerte

And his death

En el programa

In the program

De juegos de verano

Of summer games

Me hicieron recordar

They made me remember.

Ese episodio

That episode

En particular

In particular

Sin más

Without further ado.

Les envío

I send you.

Un gran abrazo

A big hug

A todos los miembros

To all members

Del equipo

From the team

Y a sus oyentes

And to their listeners

Que bonita historia

What a beautiful story.

Es como el equivalente

It's like the equivalent.

De su ciber

From your cyber.

Oscar

Oscar

Bonita historia

Nice story.

Y una más

And one more.

Oscar

Oscar

Vale

Okay

Vamos con

Let's go with

Mi cruz

My cross

Uno de los juegos

One of the games

De mi vida

Of my life

Es Red Dead Redemption 2

It's Red Dead Redemption 2.

El título llegó

The title arrived.

En ese momento justo

At that very moment.

Donde no encontraba

Where I couldn't find.

Mi sitio

My site

Y todo lo que había

And everything that there was.

En mi sitio

In my site

Me parecía

It seemed to me.

Un desierto

A desert

Me enseñó

He/She taught me.

Que aún hay

That there is still

Nuevas formas

New forms

De jugar

Of playing

Y disfrutar

And enjoy

Despertar en tu campamento

Waking up in your camp.

Y no dar un paso

And not take a step.

Más rápido que el otro

Faster than the other.

Hasta la hoguera

To the bonfire

Y agacharte

And crouch down

Para preparar café

To prepare coffee

Sin ninguna necesidad real

Without any real need.

Digo que quisiera

I say that I would like.

Hacerlo cada día

Do it every day.

Así como

Just like

Montar a caballo

Riding a horse

Hasta una zona de caza

To a hunting area.

Y aguardar pacientemente

And wait patiently.

Hasta colocar

Until placing

La piel

The skin

En tu montura

In your saddle.

O entrar en una tienda

Or enter a store.

Y coger físicamente

And physically take.

De la estantería

From the shelf

El objeto

The object

Que querías comprar

What did you want to buy?

Me metió tanto

It got me so involved.

En ese universo peligroso

In that dangerous universe.

Y en desarrollo

And in development.

Que me dio

What you gave me

Una de las mejores experiencias

One of the best experiences

Que he vivido nunca

That I have never lived.

En este caso

In this case

Lo técnico

The technical.

Ayudó a que todo

He helped everything.

Lo demás

The rest

Recibiera fuerza

Receive strength.

Las conversaciones

The conversations

La fauna

The fauna

El cielo

The sky

La música

The music

Las persecuciones

The persecutions

Simplemente insuperable

Simply unbeatable

Y ya que

And since

Ya sé que mucha gente

I already know that many people

Espera escuchar

Wait to hear.

Juegos más antiguos

Older games

Juegos de infancia

Childhood games

Pero oye

But hey

El juego de tu vida

The game of your life

Aún no ha llegado

It has not arrived yet.

Si algo mágico

If something magical

Tiene su mundo

He/She has his/her world.

De los videojuegos

About video games

Esa es

That is.

La capacidad

The capacity

De ilusionarte

Of getting your hopes up.

Día tras día

Day after day

Aún hay esperanza

There is still hope.

Bueno yo estoy de acuerdo

Well, I agree.

Totalmente

Totally

Probablemente

Probably

Un juego de nuestra vida

A game of our life

Podría ser

It could be.

El que nos acabamos

The one we just finished.

De pasar

To pass.

El mes pasado

Last month

No creo que tenga

I don't think I have.

Nada que ver

Nothing to do with it.

Con el tiempo

With time

Que ya ha transcurrido

That has already elapsed.

Sino de lo que hemos pasado

But rather what we have gone through.

O vivido

I have lived.

Con ese videojuego

With that video game.

Exacto

Exactly

Correcto

Correct

Y tengas en cuenta

And keep in mind

La gente que nos escucha

The people who listen to us.

Y que nos vaya a mandar

And that he/she will send us.

En el futuro

In the future

Sus aportaciones

Your contributions

En todo caso

In any case

Tengo que continuar

I have to continue.

Y nos vamos

And we're off.

Con el último juego

With the last game

De la noche

Of the night

Y para el último

And for the last one

Juego de la noche

Game of the night

Nos vamos a ir

We are going to leave.

A una saga

To a saga.

De sobra conocida

Well known.

Porque el juego

Because the game

Que traigo en esta ocasión

What do I have this time?

Es Dark Souls

It's Dark Souls.

Un juego

A game

Lanzado por

Launched by

From Software

From Software

En el año 2011

In the year 2011

Y título

And title

Que fue claramente

What was clearly.

Inspirado en un juego

Inspired by a game

Que fue un éxito

It was a success.

Inesperado para ellos

Unexpected for them.

Que fue

What happened?

Demon's Souls

Demon's Souls

La historia detrás

The story behind.

De esto

Of this

Es muy interesante

It's very interesting.

Porque como os comentaba

Because, as I was telling you.

Dark Souls

Dark Souls

Es consecuencia directa

It is a direct consequence.

De inesperado éxito

Of unexpected success

De este título

From this title

De Demon's Souls

Of Demon's Souls

Y como algunos

And like some

Sabréis

You will know.

Demon's Souls

Demon's Souls

Fue un juego

It was a game.

Desarrollado por

Developed by

From Software

From Software

Y lanzado en colaboración

And launched in collaboration

Con Sony

With Sony

Para Playstation 3

For PlayStation 3

Que ni siquiera

Not even.

Se lanzó en Europa

It was launched in Europe.

En su momento

In due time.

Era la época

It was the time.

De los juegos

From the games

De importación

Imported

Y cuando

And when

Sucedía esto

This was happening.

Es porque

It's because

Había ciertos títulos

There were certain titles.

Que se interpretaba

That was interpreted.

O digamos

Or let's say.

Que las distribuidoras

That the distributors

Interpretaban

They interpreted.

Que no interesaban

That they were not interested.

No eran juegos

They were not games.

Que pudieran interesar

That could be of interest.

A un público occidental

To a Western audience

Y se obviaba

And it was overlooked.

Lanzarlos aquí

Throw them here.

Pero había tiendas

But there were stores.

Como PlayAvenger

As PlayAvenger

Que hacían negocio

That they were doing business.

Haciéndonos

Making us

Llegar

Arrive

Estos títulos

These titles

En forma

In shape

De importación

For importation

Y uno de estos juegos

And one of these games

Fue este

It was this.

Demon's Souls

Demon's Souls

Claro

Of course

El juego

The game

Fue tremendo éxito

It was a tremendous success.

Y obviamente

And obviously

Cuando From Software

When From Software

Fue consciente

He was aware.

Del éxito

Of success

Que tuvo

What he/she had

Demon's Souls

Demon's Souls

No tardaron

They didn't take long.

En distribuirlo

In distributing it.

En Occidente

In the West

Pero el daño

But the damage

Ya estaba hecho

It was already done.

Y habían creado

And they had created.

Una fórmula

A formula

Que ellos sabían

That they knew

Que era única

That she was unique.

Y sabían

And they knew

Que la gente

That the people

Iba a querer más de eso

I was going to want more of that.

Y por eso

And that's why

En el año 2011

In the year 2011

Lanzaron Dark Souls

They released Dark Souls.

Que fue un juego

That it was a game.

Claramente inspirado

Clearly inspired

En Demon's Souls

In Demon's Souls

Pero que les ofrecía

But what did I offer them?

La posibilidad

The possibility

De emanciparse

To emancipate oneself.

De Sony

From Sony

Porque Sony

Because Sony

Tenía derechos

I had rights.

Sobre la licencia

About the license

De Demon's Souls

Of Demon's Souls

Al haberlo lanzado

Upon having launched it

Con ellos

With them

Gracias un poco

Thank you a little.

A crear esta nueva saga

To create this new saga.

Podían lanzar el juego

They could launch the game.

En otras plataformas

On other platforms

Como Xbox

Like Xbox

Como PC

Like PC

Y esto hizo

And this did.

Que el trabajo

That the work

De From Software

From Software

Pudiera alcanzar

I could reach.

Una entidad superior

A higher entity

De hecho

In fact

Recordaréis chicos

You will remember, guys.

Que aquí en el complejo

That here in the complex

De la banda

From the band

Hicimos una vez

We did it once.

Una especie

A species

De juegos de importación

From import games

En la época

In the time

De Demon's Souls

Of Demon's Souls

No existía

It did not exist.

Dark Souls todavía

Dark Souls still

Y trajimos el juego

And we brought the game.

Y se hablaba

And it was said

Como que era un juego

It was like a game.

Bastante

Quite

Entre comillas

"Between quotes"

Martiano

Martian

Porque no había

Because there wasn't.

Tantas cosas similares

So many similar things.

A este título

To this title

Y tal

And such

De hecho

In fact

Quiero recordar

I want to remember

No estoy seguro

I'm not sure.

Que lo había hecho Oscar

That Oscar had done it.

Este juego

This game

No estoy seguro Oscar

I'm not sure, Oscar.

O David

O David

Si uno de vosotros

If one of you

Yo recuerdo

I remember.

Que David lo compra

Let David buy it.

La importación

The importation

Y me lo dejó

And he left it to me.

Si

Yes

Y yo lo jugué

And I played it.

Me encantó

I loved it.

Creo que conté

I think I counted.

Puede ser

It could be.

Creo que conté

I think I counted.

La anécdota

The anecdote

De las primeras escaleras

Of the first stairs

Encuentras en el juego

You find in the game.

Cuando

When

Creo que sí

I think so.

En la parte

In the part

Cuando matas al Vanguard

When you kill the Vanguard

Es el primer boss

It is the first boss.

Que

What

Perdón

Sorry

Matas al Vanguard

You kill the Vanguard.

No

No

Te elimina el Vanguard

It removes you from the Vanguard.

Porque

Because

Aunque

Although

Seguramente creo que

Surely I believe that

He leído

I have read.

Que se puede

That can be done.

Que se puede derrotar

That which can be defeated.

Ese primer bicho

That first bug

Está hecho

It's done.

Para

For

Para mandarte

To send you

A la mierda

To hell with it.

¿No?

No?

Y creo que conté

And I think I counted.

La anécdota

The anecdote

Que estuve

That I was

Como en

Like in

Esas escaleras

Those stairs

Horas y horas

Hours and hours

Farmeando cuatro esqueletos

Farming four skeletons

Volviendo a la hoguera

Back to the bonfire

Que volvieran a salir

That they went out again.

Y así

And so

Ganar un poco de nivel

Gain a little level.

Es que me encantaba

I loved it.

Esa mierda

That shit

De fórmula

Of formula

De Demon's Souls

Of Demon's Souls

A día de hoy

As of today

Sigue siendo mi favorito

It remains my favorite.

Por suerte

Fortunately

Cuando salió en Europa

When it was released in Europe

Lo compré

I bought it.

Y

And

Juegazo

Great game!

Juegazo increíble

Incredible game!

Y la primera vez

And the first time

Que lo jugué

That I played it.

Pues sí

Well, yes.

Me lo había dejado David

David had left it for me.

Que se lo había pillado

That he had caught it.

De importación

For import.

Desde luego

Of course

Pero ya digo

But I already say

Cuando salió Demon's Souls

When did Demon's Souls come out?

Fue sorpresa total

It was a total surprise.

Y claro

And of course

La sorpresa fue

The surprise was

Incluso para

Even for

Forza Software

Forza Software

Que no esperaba

That I did not expect.

El éxito de ese juego

The success of that game.

No lo esperaba

I didn't expect it.

Porque

Because

Ni ellos

Neither do they.

Ni Sony

Not Sony

En su momento

At the time

Esperaban que tuviera ese éxito

They hoped that he would have that success.

Porque si no

Because if not

Lo hubieran distribuido

They would have distributed it.

A un nivel internacional

At an international level.

Que no fue el caso

That was not the case.

Fue a posteriori

It was afterwards.

Como comentaba

As I was mentioning

Como comentaba Oscar

As Oscar mentioned.

Luego sí que tuvo

Then yes, he/she really had.

Distribución oficial

Official distribution

Y

And

De hecho no lo distribuyó Sony

In fact, Sony did not distribute it.

Lo distribuyó

He distributed it.

Bandai Namco

Bandai Namco

Bandai creo

Bandai created.

Puede ser

It could be.

Que por eso tienen

That’s why they have

Yo entiendo que por eso

I understand that for that reason.

Tienen una asociación

They have a partnership.

Con esta empresa

With this company

Con From Software

With From Software

Desde hace tantos años

For so many years

Bueno

Well

Pero independientemente de eso

But regardless of that

Sacan Dark Souls

They release Dark Souls.

En el año 2011

In the year 2011

Y Dark Souls

And Dark Souls

Obviamente se convierte

It obviously becomes.

En tremendo éxito

In tremendous success

Porque

Because

Bebe

Drink

Del éxito

About success

De

Of

Como juego de culto

As a cult game

De Demon's Souls

Of Demon's Souls

Y se convierte en una franquicia

And it becomes a franchise.

Por sí misma

On its own

El resto de la historia

The rest of the story.

Ya lo sabemos

We already know.

¿No?

No?

Franquicia

Franchise

Multimillonaria

Multibillionaire

Gran éxito

Great success

Incluso crean

They even create.

Un género

A genre

Con estos juegos

With these games

Y claro

And of course

La cosa

The thing

Es que

It's just that

Lo interesante de Dark Souls

The interesting thing about Dark Souls.

Es que la principal esencia

It is that the main essence

De este juego

Of this game

Es presentar una aventura

It's about presenting an adventure.

De acción

Action

Basada en un reto

Based on a challenge

Muy desafiante

Very challenging

En una época

In a time

En la que los juegos

In which the games

Se estaban diseñando

They were being designed.

Para ser cada vez

To be increasingly

Más asequibles

More affordable

Es decir

That is to say

Iba en sentido contrario

I was going in the opposite direction.

A la industria

To the industry

¿No?

No?

Este juego

This game

Y ya digo

And I say already.

Un juego que pese a tener

A game that despite having

Un presupuesto moderado

A moderate budget

Pues tuvo un gran éxito

Well, it was a great success.

El presupuesto de este Dark Souls

The budget for this Dark Souls.

Y sus valores de producción

And its production values.

No tenían nada que ver

They had nothing to do with it.

Con otros juegos de la época

With other games of the era

¿No?

No?

Pero esto no impidió

But this did not prevent

A que esto se convirtiera

To what this became

En un gran éxito

In great success.

Y es que todo

And it's that everything

En Dark Souls

In Dark Souls

Pide mucho del jugador

Asks a lot of the player.

Desde avanzar

Since to advance

Por las diferentes zonas

Through the different areas.

Hasta entender la historia

Until understanding the story

Una historia

A story

Que se presenta

Who is presenting?

Pues de una forma

Well, in a way.

Muy críptica

Very cryptic.

Y que exige

And what demands

Que los jugadores

That the players

Sepan leer entre líneas

Know how to read between the lines.

Por hacer un resumen

For making a summary.

Muy rápido

Very fast

Los principales puntos fuertes

The main strengths

De Dark Souls

From Dark Souls

Yo diría que son

I would say that they are.

La jugabilidad

The gameplay

El diseño de niveles

Level design

Y la

And the

Un poco

A little

Yo creo que el argumento

I believe that the argument

¿No?

No?

Para quien sepa leer

For those who know how to read.

Entre líneas

Between lines

La jugabilidad

The gameplay

Pues es un

Well, it is a

Tercera persona

Third person

Ya lo sabéis

You already know.

Es muy técnico

It is very technical.

El combate

The fight

Tenemos que esquivar

We have to dodge.

Hacer parry

Make a parry.

No se que

I don't know what.

Gastamos

We spend

Estamina

Stamina

O sea

That is to say

Aguante

Support

Y luego

And then

Es muy técnico

It's very technical.

Todo esto

All of this

¿No?

No?

Y como jugadores

And as players

Pues podemos

Well, we can.

Equiparnos

Equip ourselves

Distintas armas y armaduras

Different weapons and armor

Emplear

To employ

Las almas

The souls

Que son la divisa del juego

What is the currency of the game?

Para subir de nivel

To level up

O comprar equipamiento

Or buy equipment

Luego podemos

Then we can.

El juego fomenta

The game promotes

Distintos estilos de juego

Different playing styles

Porque tú puedes

Because you can.

Hacerte una build

Make you a build.

En tu personaje

In your character.

Que sea

Let it be.

Imaginaos

Imagine.

Un tanque

A tank

O hacerte otro

Or make you another one.

Que sea más de destreza

Let it be more about skill.

Y sutileza

And subtlety

De hacer parrys

To throw parties

Y que no te toquen

And don't let them touch you.

Hacer un personaje

Create a character

De magias

Of magic

Por ejemplo

For example

De piromancias

Of pyromancies

Etcétera

Etcetera

O sea

I mean.

Hay muchas fórmulas

There are many formulas.

De

Of

A la hora de enfocar

When it comes to focusing

La aventura

The adventure

La enfocas tú

You focus it.

A tu manera

In your own way.

¿No?

No?

Y claro

And of course.

Esto se ve reforzado

This is reinforced.

Por un diseño de niveles

For a level design

Que es muy bueno

That is very good.

¿No?

No?

Esto lo hemos comentado

We have discussed this.

Ya en alguna ocasión

Already on some occasion

Pues

Well

El juego se divide en zonas

The game is divided into zones.

Cada zona tiene un desafío

Each area has a challenge.

Diferente

Different

Con sus propios

With their own

Enemigos concretos

Concrete enemies

Retos asociados al nivel

Challenges associated with the level

Etcétera

Etcetera

Y una vez superada

And once overcome

Pues tienes el boss

Well, you have the boss.

Ese boss final

That final boss

Que es como el clímax

What is like the climax?

De la zona

From the area

Y tal

And so on.

¿No?

No?

Y los niveles

And the levels

Pues están llenos de peligros

Well, they are full of dangers.

Secretos también

Secrets too

Etcétera

Etcetera

Pero es que es un mapa

But it's a map.

Que está exquisitamente

It is exquisite.

Montado

Mounted

Está todo muy bien conectado

Everything is very well connected.

Entonces todo tiene

So everything has

Mucha coherencia

A lot of coherence.

Y el juego

And the game

Hace una cosa

Do one thing.

Que es super inteligente

What is super smart?

Que es que

What is it that?

Es capaz de guiar

He is capable of guiding.

Al jugador

To the player

Mediante la dificultad

Through difficulty

Cuando vas a una zona

When you go to an area

Y dices

And you say

Uy

Oops

Esto

This

Se nota mucho

It's very noticeable.

Que es demasiado difícil

That is too difficult.

Para como estoy

For how I am.

Dices vale

You say okay.

Debe ser el otro camino

It must be the other way.

El que tengo que seguir

The one I have to follow.

Entonces lo hace

Then he/she does it.

De una forma muy inteligente

In a very intelligent way.

Sin negarte

Without denying you.

La posibilidad

The possibility

De intentar ir

To try to go

Por una zona

Through an area

Que no deberías

That you shouldn't.

Cuando tú quieras

Whenever you want.

Pero si no tienes experiencia

But if you don't have experience.

El juego te está diciendo

The game is telling you

Calmate

Calm down.

Que te estás emocionando

That you are getting excited.

Mejor prueba

Better proof.

Por otro lugar

Elsewhere

Más fácil

Easier

Entonces

Then

Es extraordinariamente bueno

It is extraordinarily good.

Este juego

This game

En muchos aspectos

In many ways

Y bueno

And well

El tercer punto

The third point

Es la cuestión

That's the question.

De la historia

From the history

Y metáfora

And metaphor

Hay algo que yo

There is something that I

Considero que es muy interesante

I think it is very interesting.

En este juego

In this game

Os pongo en contexto

I'll put you in context.

Vamos a ver

Let's see.

En este juego

In this game

Digamos que

Let's say that

Se nos muestra

It is shown to us.

Que las personas

That the people

Que no son capaces

That they are not capable.

De avivar la llama

To rekindle the flame

Que es una de las

What is one of the

Cuestiones clave del juego

Key issues of the game

Y completar el ciclo

And complete the cycle.

Se nos muestra

We are shown.

Que las personas

That the people

Terminan por convertirse

They end up becoming.

En huecos

In gaps

Los huecos

The gaps

En este juego

In this game

Son seres

They are beings.

Que pierden su conciencia

That they lose their consciousness.

Y se convierten

And they become

En zombies primitivos

In primitive zombies

Y cuando pasa mucho tiempo

And when a lot of time passes

Se acaban convirtiendo

They end up becoming.

En vegetales

In vegetables

Pero siguen vivos

But they are still alive.

Es decir

That is to say

Esos cadáveres

Those corpses

Que veis en Dark Souls

What do you see in Dark Souls?

No son cadáveres

They are not corpses.

En realidad es gente viva

In reality, they are lively people.

Pero que están

But what are they?

En un estado vegetativo

In a vegetative state

Total

Total

Porque ya se han quedado

Because they have already stayed.

Totalmente huecos

Totally hollow.

Y el juego deja claro

And the game makes it clear.

Que los huecos

That the gaps

Son seres

They are beings.

Que no consiguieron

That they did not achieve.

Completar la misión

Complete the mission.

De avivar la llama

To rekindle the flame.

Por eso

That's why.

De alguna forma

In some way

Yo siempre he creído

I have always believed.

Que este juego

May this game

Es una especie

It is a species.

De metáfora

Of metaphor

Sobre la perseverancia

On perseverance

Y sobre superarse

And about self-improvement

A uno mismo

To oneself

Y creo que esto

And I think that this

Está simbolizado

It is symbolized.

Con los huecos

With the gaps

Yo quiero creer

I want to believe.

Que aquellos huecos

That those gaps

Que te encuentras

What do you find?

En la aventura

In the adventure

Desde zombies

From zombies

A los vegetales

To the vegetables

Que decía antes

What was I saying before?

Son jugadores

They are players.

Que no lo han conseguido

That they have not achieved it.

Son jugadores

They are players.

Que en su momento

At the right moment.

Dejaron la partida

They left the game.

Y nunca más

And never again

Volvieron a jugar

They played again.

Y en ese contexto

And in that context

El juego

The game

Consigue

Get

Que cada vez

That each time

Que tú

That you

Logres superar

You manage to overcome.

Algún reto

Any challenge

Los héroes

The heroes

Que te sientas

That you feel

Como algo único

As something unique.

Y especial

And special

Que te reivindiques

That you reclaim yourself.

A ti mismo

To yourself

Por el hecho

For the fact

De haber logrado

Had achieved

Superarte a ti mismo

Surpassing yourself.

En lugar de otros

Instead of others

Que lo han dejado

That they have left him/her.

Así que bueno

So, well.

Ese es un poco

That is a little.

El contexto de Dark Souls

The context of Dark Souls

Y ahora sí

And now yes.

Que pasamos

What we went through

Con la parte de anécdotas

With the anecdotes part

Y tal

And such.

Pero es para que

But it is so that

Entendáis un poco

Understand a little.

Lo que representa

What it represents

Este juego

This game

Porque sé que

Because I know that

Habrá algunas personas

There will be some people.

Que a lo mejor

Maybe

No lo han jugado

They haven't played it.

Y piensan en Dark Souls

And they think about Dark Souls.

Como

As

Nah

Nah

Este es un juego

This is a game.

Que es pura dificultad

That is pure difficulty.

Y es dificultad

And it is difficulty.

Por dificultad

Due to difficulty

No amigos

No friends

El juego está basado

The game is based

En una serie de valores

In a series of values

Unos pilares

Some pillars

Que hacen

What are they doing?

Que funcione muy bien

May it work very well.

Y que realmente

And that really

Tú veas sentido

You make sense.

En el que el juego

In which the game

Sea un desafío

Be a challenge

Que sea un juego difícil

Let it be a difficult game.

Vale

Okay

Entonces bueno

So, well.

Mi historia con este juego

My story with this game.

Vamos a ver

Let's see.

En el año 2012

In the year 2012

Este juego salió en PC

This game was released on PC.

La Preparation

The Preparation

To Die Edition

To Die Edition

Que fue una versión

That it was a version.

Que salió no solo en PC

It was released not only on PC.

Salió también en consolas

It was also released on consoles.

Que compilaba

That compiled

Lo que sería

What it would be

El Dark Souls original

The original Dark Souls.

Con el DLC

With the DLC

DLC de Artorias

Artorias DLC

Y demás

And others

Que bueno

How good!

Era un contenido adicional

It was additional content.

Y tal

And so on.

Se acabó convirtiendo

It ended up becoming.

Esto en una especie

This is a kind.

De tradición

Of tradition

En From Software

In From Software

Sacar el juego

Take out the game.

Y luego te sacaban

And then they took you out.

Un DLC

A DLC

Con contenido

With content

Más difícil

More difficult

Para que tuvieras

So that you would have

Un reto ahí tocho

A big challenge there.

De hecho lo acaban

In fact, they just finished it.

De hacer ahora mismo

To do right now.

Ahora mismo

Right now

Mientras hablamos

While we talk

Pues se acaba de lanzar

Well, it has just been released.

Justo ahora

Right now

El DLC de The Ring

The Ring DLC

Y parece que es

And it seems that it is.

Muy difícil también

Very difficult too.

Bueno la cosa es que

Well, the thing is that

Aproximadamente un año

Approximately a year.

Después del lanzamiento

After the release

De esta versión

From this version

En PC

On PC

Me hice con él

I got hold of him.

Y básicamente

And basically

Me lo vendió

He sold it to me.

Mi buen amigo

My good friend

El señor Poposky

Mr. Poposky

Que como siempre

As always.

Está implicado

He is involved.

En estas historias

In these stories

Y bueno pues

Well then.

Se ha hecho

It has been done.

Lo que me dijo

What he/she told me.

Es que tenía que ponerme

I had to put on.

A jugar con él

To play with him.

Y tal

And such

Porque era muy guay

Because it was really cool.

Jugar cooperativo

Cooperative play

Y todo el rollo

And all the stuff

Entonces me puse a jugar

So I started to play.

Con él

With him

Con mi hermano

With my brother.

Con Jorge

With Jorge

Y con mi amigo

And with my friend.

Alceniar

Alceniar

El caso

The case

Es que la experiencia

It's just that the experience

Fue muy mala

It was very bad.

Para mí

For me

El motivo

The reason

Es que tanto Poposky

It's just that so much Poposky.

Como Alceniar

Like Alceniar

Se conocían

They knew each other.

El juego de puta madre

The game is really great.

Y claro

And of course

Jugar con ellos

Play with them.

Suponía ir

I was supposed to go.

En piloto automático

On autopilot

Total

Total

No encontré diversión

I didn't find fun.

En nada de lo que hicimos

In none of what we did.

En esa partida

In that game

Absolutamente

Absolutely

Porque jugábamos

Because we played

En modo cooperativo

In cooperative mode.

E íbamos

And we were going.

Repito

I repeat.

Con piloto automático

With autopilot

De no hagas esto

Don't do this.

Porque eso te puede matar

Because that can kill you.

Esto hay que hacerlo así

This needs to be done this way.

Cúbrete con no sé qué

Cover yourself with I-don't-know-what.

Pilla este arma

Grab this weapon.

Que es mejor

What is better?

Etcétera

Et cetera

Claro

Of course.

Te están jodiendo

They are messing with you.

La esencia del juego

The essence of the game

Este juego hay que jugarlo

You have to play this game.

Solo

Only

Por primera vez

For the first time

Es la forma

It is the way.

En la que vas a entender

In which you will understand.

El juego

The game

Si no

If not

Pues va a ser

Well, it will be.

Una cosa distinta

A different thing

O sea

That is to say

Vas a tener una experiencia

You are going to have an experience.

Muy diferente

Very different

A la experiencia

To the experience

Más

More

Potencialmente

Potentially

Más positiva

More positive

Del juego

Of the game

Y claro

And of course

El asunto es que

The matter is that

Lo abandone

I abandoned him/her.

Pensando que

Thinking that

Darse

To give oneself.

A Souls

A Souls

Pues no era un juego

Well, it wasn't a game.

Para mí

For me

E incluso

And even

Infravalorándolo

Underrating it

Y

And

Pensé

I thought

En su momento

At the time

Que este era un juego

That this was a game.

Más del montón

More than average.

Buah

Fruit

Pues esto no es para tanto

Well, this is not such a big deal.

Joder

Damn

Al final

In the end

Pues mira

Well, look.

Jugué con ellos

I played with them.

Y me pareció

And it seemed to me.

Un aburrimiento

A boredom.

La verdad

The truth

Y

And

Pensé así

I thought like that.

Durante muchos años

For many years.

De hecho

In fact

En el año 2015

In the year 2015

Decidí darle

I decided to give it.

Una nueva oportunidad

A new opportunity

Tuve que esperar

I had to wait.

2015

2015

Para ello

For that

Y en aquel momento

And at that moment

Pues yo ya estaba pasando

Well, I was already passing.

Por una época

For a while

Complicada

Complicated

A nivel personal

On a personal level

No estaba terminando

I wasn't finishing.

Mi carrera universitaria

My university career

Con el proyecto

With the project

De fin de carrera

End of degree

Y tal

And such

Trabajaba

I was working.

En un bar-restaurante

In a bar-restaurant

Para costearme

To afford myself

Mis estudios

My studies

También estaba haciendo

I was also doing.

Prácticas de empresa

Company internships

En una empresa

In a company

De videojuegos

About video games.

De aquí a Coruña

From here to Coruña.

Y tal

And so on

Y al mismo tiempo

And at the same time

Pues estaba desarrollando

Well, I was developing.

Mis propios juegos

My own games

También con Gazpacho Games

Also with Gazpacho Games

Que sentía

What he/she felt

Que

What

Que era

What was it?

Pues una forma

Well, one way

De labrarme

Of carving me

Un futuro profesional

A professional future

Pero claro

But of course.

Estaba en ese momento

I was in that moment.

De la vida

Of life

Que yo creo

That I believe.

Que todos más o menos

That everyone more or less.

Pasamos en algún momento

We passed at some point.

Que es

What is it?

Esa incertidumbre

That uncertainty

De

From

Si las decisiones

If the decisions

Que estás tomando

What are you drinking?

Sobre tu futuro laboral

About your job future.

Y sobre lo que tú

And about what you

Quieres ser en la vida

What do you want to be in life?

Pues son correctas o no

Well, are they correct or not?

Y me encontraba

And I found myself

Con mucha presión

Under a lot of pressure.

Tenía poca seguridad

I had little confidence.

En mí mismo

In myself

Y también pues

And also well

El síndrome del impostor

The impostor syndrome

¿No?

No?

Porque yo no sabía

Because I didn't know.

Si estaba preparado

If I was ready.

Para hacer

To do

El trabajo

The work

Que

What

Que iba a desempeñar

What I was going to perform.

Esa clase de cosas

That kind of things

Seguro que

Sure that

Alguien al otro lado

Someone on the other side

Pues se puede sentir

Well, you can feel it.

Identificado con esa sensación

Identified with that feeling

¿No?

No?

Y claro

And of course

Tampoco sabía

I didn't know either.

Si iba a poder cumplir

If I was going to be able to fulfill.

Mi sueño

My dream

De trabajar

Of working

En la industria

In the industry

De videojuego

Of video game

Entonces estaba

So I was

No estaba tampoco

He wasn't there either.

Muy contento

Very happy.

Con mi vida

With my life

En ese momento

At that moment.

Estaba quemado

I was burned out.

Del trabajo

Of the work

En el restaurante

In the restaurant

Tenía que estudiar

I had to study.

Un montón

A lot

Empleaba casi todo

I was using almost everything.

Mi tiempo libre

My free time

Haciendo juegos

Playing games

O dedicándome

Or dedicating myself

En todo eso

In all that.

Y estaba pues

And it was then.

Con esa mentalidad

With that mentality

De

From

Todo este esfuerzo

All this effort

Valdrá la pena

It will be worth it.

Realmente conseguiré

I will really achieve it.

Mi objetivo

My goal

O estoy

Or I am.

Estoy

I am

Malgastando el tiempo

Squandering time

¿No?

No?

De hecho

In fact

Pasó que

It happened that

Poco tiempo después

A little while later

De esta época

From this time.

Que os comento y tal

I’ll tell you and such.

Pues

Well

Me di

I gave myself

Como una especie

As a kind

De un año

Of a year

Me di un año

I gave myself a year.

Y si no conseguía

And if I didn't succeed

Mi objetivo

My goal

Un año

One year

Iba a abandonar

I was going to give up.

Mis sueños

My dreams

Estaba en esa tesitura

I was in that situation.

Porque claro

Because of course.

En ese aspecto

In that regard

Pues imaginaos

Well, imagine that.

Yo ya tenía una edad

I was already of a certain age.

Y tal

And such

Hacía falta de dinero

I was in need of money.

En casa

At home

Todo eso

All of that

Entonces era

Then it was.

Era una situación

It was a situation.

Complicada

Complicated

Entonces bueno

So, well.

En esta buena gine

In this good gin

De cosas frustrantes

About frustrating things.

Y a veces

And sometimes

No tan agradables

Not so pleasant.

Empecé a hacer vídeos

I started making videos.

En el canal de Youtube

On the YouTube channel

Del Complejo Holanda

From the Holland Complex

El Complejo Holanda TV

The Holland TV Complex

Que actualmente

That currently

Está descontinuado

It is discontinued.

No se hacen vídeos

No videos are made.

En ese canal ya

In that channel already.

Porque yo he pasado

Because I have gone through

Digamos

Let's say.

A hacer vídeos

To make videos

En mi canal personal

On my personal channel

Que se llama

What is it called?

Víctor de Veloz

Victor de Veloz

Entonces claro

So of course.

Yo estaba empezando

I was just starting.

Con los vídeos

With the videos

Y se me ocurrió

And it occurred to me.

Atreverme con Dark Souls

Daring myself with Dark Souls.

Y era un juego

And it was a game.

Que como

What do I eat?

En aquel momento

At that moment

Ya había cobrado

I had already collected.

Muchísima fama

A lot of fame

Era un juego famosísimo

It was a very famous game.

Todo Dios estaba flipando

Everyone was freaking out.

Con Dark Souls y tal

With Dark Souls and such

Y yo quería ver

And I wanted to see.

Si definitivamente

Yes, definitely.

Era tan bueno

It was so good.

Como decían

As they said

Porque yo lo había

Because I had it.

Como pasado por encima

Like it was run over.

Y despreciado

And despised.

Incluso en su momento

Even at the time.

Y a pesar de

And despite

Mi mala experiencia inicial

My bad initial experience.

Pues me

Well, I...

Hubo un punto de inflexión

There was a turning point.

Que me

What do I

Que me hizo

What did he/she do to me?

Que me hizo decidirme

What made me decide.

Y fue

And it was

Precisamente ver

Precisely see

A David

To David

A David Bonoman

To David Bonoman

El de aquí

The one from here

Verte David

See you, David.

Jugar un gameplay

Play a gameplay.

En tu canal de YouTube

On your YouTube channel

De Bloodborne

From Bloodborne

Que acababa de salir

That had just come out.

Era un juego

It was a game.

De los top de momento

From the top of the moment.

Y de alguna forma

And in some way

Verte jugar

Seeing you play

Y verte tan entusiasmado

And seeing you so excited.

Con el juego y tal

With the game and all.

Dije joder pues

I said fuck then.

Tendría que haber

There should have been.

Una oportunidad

An opportunity

Esto de los Souls y tal

This whole Souls thing and all

Y me diste ganas David

And you made me want it, David.

O sea te vi

I mean, I saw you.

Y pocos días después

And a few days later

Dije venga

I said come on.

Me voy a poner con el Dark Souls

I'm going to start playing Dark Souls.

No sé si te acordarás

I don’t know if you will remember.

Que tú flipaste

That you flipped out.

Un montón con ese juego

A lot with that game.

Creo que

I believe that

Creo que fue con Bloodborne

I think it was with Bloodborne.

¿No?

No?

Hace semanas no recuerdo

It's been weeks, I don't remember.

Sí, sí, Bloodborne

Yes, yes, Bloodborne.

Sí, Bloodborne

Yes, Bloodborne

Me acuerdo, me acuerdo

I remember, I remember.

Yo te vi jugarlo

I saw you play it.

En un gameplay

In a gameplay

Que hiciste en tu canal de YouTube

What did you do on your YouTube channel?

Y tal

And such

Y dije joder

And I said damn.

Esto pinta bien

This looks good.

Y de hecho tú

And in fact, you.

Es lo que te decía

It's what I was telling you.

Te flipaste un montón

You went overboard a lot.

Con ese juego de final

With that final game

Recuerdo que te había gustado muchísimo

I remember that you liked it a lot.

Bloodborne

Bloodborne

Sí, sí

Yes, yes.

Es mi favorito de

It's my favorite of

From Software

From Software

Sin duda alguna

Without a doubt.

Sí, sí

Yes, yes.

Es de lo mismo

It's the same.

Pero sí

But yes

La invitación me ha parecido brutal

The invitation seemed awesome to me.

Claro

Sure

El tema es que

The issue is that

Eso me motivó

That motivated me.

Empecé a hacer como

I started to act like

Empecé

I started.

Hice un gameplay

I played a game.

En el

In the

En el canal de Twitch

On the Twitch channel

De Complejo Holanda

From Complex Holland

En aquel momento

At that moment.

Y así nació

And so it was born.

Una nueva sección del canal

A new section of the channel

Que se acabó utilizando

That it ended up being used.

Como un noob

Like a noob

En Dark Souls

In Dark Souls

¿No?

No?

Que era básicamente yo

That was basically me.

Jugando

Playing

Que era un noob

That he was a noob.

No tenía ni puñetera idea del juego

I had no bloody idea about the game.

En aquel entonces

At that time

Y era claro

And it was clear.

Enfrentarme

Confront myself

A las situaciones

To the situations

De alguien que no se ha visto nada

Of someone who hasn't seen anything at all.

Que no busca guías en internet

That does not look for guides on the internet.

Y que no ve nada

And that he sees nothing.

Pues para ver

Well, let's see.

Cómo puede lidiar con el juego

How can you deal with the game?

¿No?

No?

En aquella época

At that time

Los vídeos

The videos

Se emitían en

They were broadcast in

En Twitch

On Twitch

En directo

Live

Y luego empecé a hacerlo

And then I started doing it.

En el canal

In the channel

De YouTube

From YouTube

Y lo que empezó

And what started

Como un vídeo aislado

Like an isolated video.

Para probar el juego

To test the game.

Y ver si me gustaba

And see if I liked it.

Y jugarlo en directo y tal

And play it live and such.

Se convirtió en una serie

It became a series.

Bastante legendaria

Quite legendary

Con una pequeña comunidad detrás

With a small community behind.

Con sus propios elementos icónicos

With its own iconic elements.

Teníamos nuestros propios memes

We had our own memes.

También

Also

Fue todo un viaje

It was quite a journey.

La verdad

The truth

Y la sensación

And the feeling

Fue de constante descubrimiento

It was a constant discovery.

Para mí

For me

Yo me lo pasé muy bien

I had a great time.

¿No?

No?

La gente estaba súper implicada

People were very engaged.

Evitando contarme spoilers

Avoiding telling me spoilers.

Disfrutando

Enjoying

De ver cómo me frustraba

Seeing how frustrated I was.

Y cómo la cagaba

And how I messed it up.

Yendo en direcciones

Going in directions.

Que eran claramente peligrosas

That they were clearly dangerous.

O a veces

Or sometimes

Logrando mis objetivos

Achieving my goals

Y felicitándome toda la gente

And everyone congratulating me.

Fue la hostia eso

That was awesome.

La verdad es que

The truth is that

Fue brutal

It was brutal.

Y es una serie

And it's a series.

Que trascendió

What transcended

Ese juego

That game

Porque cuando me lo pasé

Because when I passed it.

Me pasé la primera parte

I passed the first part.

Fuimos a por la segunda

We went for the second one.

Y luego después de la segunda

And then after the second.

Fuimos a por la tercera

We went for the third one.

¿No?

No?

Y además es que

And besides, it's that

Como anécdota cuento

As an anecdote, I share.

Que mi amigo Javi

That my friend Javi

Me programó

He/She programmed me.

Es programador y tal

He is a programmer and such.

Me programó

He programmed me.

Un contador de muertes

A death counter

Y lo mejor de todo

And the best part of all.

Es que terminé por convencer

I ended up convincing.

A gente compleja

Complex people

De aquí

From here

Para que me grabaran audios

So that they could record audios for me.

Porque teníamos un sistema

Because we had a system.

Que trigueaba

That which was harvested.

Sonidos

Sounds

Cada vez que moría

Every time I died

¿No?

No?

Entonces

Then

Por ejemplo

For example

Voy a poner un ejemplo

I'm going to give an example.

Lo voy a abrir aquí

I'm going to open it here.

Y lo vas a escuchar

And you will hear it.

Fijaos

Look at this.

Cada vez que moría

Every time I died

Salía un sonido aleatorio

A random sound was coming out.

Como los que voy a enseñar

Like the ones I am going to show.

Por ejemplo

For example

Se está abriendo

It is opening.

El programita

The little program.

Era un programita

It was a little program.

Que tenía ahí de fondo

What did I have back there?

Por ejemplo

For example

Fijaos

Look.

Llora Víctor

Victor cries.

Llora

Cry

Me debo tus lágrimas

I owe you my tears.

Tus lágrimas me alimentan

Your tears nourish me.

Víctor

Victor

Esto en consolar no pasa

This does not happen in comforting.

Hostia Víctor

Holy Victor

Eso ha sido como un camión

That has been like a truck.

Eres un puto

You are a whore.

Casual

Casual

Bueno eso

Well, that.

Jódate Víctor

Screw you, Víctor.

Le has fallado

You have failed him/her.

El complejo Holanda

The Holland Complex

Praise the sun

Alaben al sol.

Al final

In the end

Comiste polla

You ate chicken.

Praise the sun

Praise the sun.

Eres un puto casual

You are a fucking casual.

Bueno pues esto

Well then, this...

Cada vez que palmaba

Every time I clapped.

Saltaba un sonido

A sound was jumping.

De complejo Holanda

Of complex Holland

Que lo grabamos

We recorded it.

En el estudio de Holanda 1

In the study of Holland 1

¿Os acordáis?

Do you remember?

Que un día

That one day

Os puse todos ahí

I put all of you there.

Y me hicisteis el favor

And you did me the favor.

De grabar los audios y tal

Of recording the audio and such.

Pero no sé

But I don't know.

Le di una coña

I gave a joke.

Muy guay

Very cool

Al

To the

, el tema del vídeo

the topic of the video

La gente se partía

People were splitting up.

Se partía del culo

It was split from the butt.

Cada vez que os escuchaba

Every time I heard you.

Con el

With him

Con el tema este

With this topic.

Pues bueno

Well then

A lo que voy

What I'm getting at

Que

What

La serie trascendió

The series transcended.

El asunto

The matter

¿No?

No?

Y yo pues

And I, well

Disfruté mucho

I enjoyed it a lot.

De este

Of this

De este tema

On this topic

Y claro

And of course

¿Qué es lo que me aportó el juego?

What did the game contribute to me?

Porque os podéis preguntar

Because you might ask yourselves

Bueno te aportó esta diversión y tal

Well, it brought you this fun and such.

Pero es que claro

But of course

Luego me di cuenta

Then I realized.

De que este juego me ayudó

That this game helped me.

En otras facetas de mi vida

In other aspects of my life

Como os comentaba antes

As I mentioned before.

El juego llegó a una época

The game reached an era.

Que era muy señalada para mí

That was very significant to me.

¿No?

No?

En una época de incertidumbre

In a time of uncertainty.

Y realmente me ayudó mucho porque, os pongo un contexto, se ha demostrado que al parecer Dark Souls es un juego terapéutico, y no estoy de broma, lo digo totalmente en serio.

And it really helped me a lot because, let me give you some context, it has been shown that apparently Dark Souls is a therapeutic game, and I'm not joking, I mean it completely seriously.

Al parecer hay ciertos psicólogos que han llegado a aconsejar este juego como medida para superar la depresión.

Apparently, there are certain psychologists who have advised this game as a measure to overcome depression.

Yo no tenía depresión en aquel momento, pero puede ayudar en otras cosas.

I didn’t have depression at that time, but it can help with other things.

Y el motivo es que el juego presenta una serie de retos que el jugador puede ir resolviendo a su ritmo, y resolver estos retos en un entorno seguro,

And the reason is that the game presents a series of challenges that the player can solve at their own pace, and resolve these challenges in a safe environment.

es decir, estando solo en casa, sin que nadie te observe o te exija, etc., crea una especie de diálogo interno contigo mismo.

That is to say, being alone at home, without anyone watching or demanding anything from you, etc., creates a kind of internal dialogue with yourself.

El hecho de que el juego sea tan desafiante, pero no injusto, hace que cuando superes uno de esos retos, eso te vaya otorgando cierta seguridad en ti mismo.

The fact that the game is challenging, but not unfair, means that when you overcome one of those challenges, it gives you a sense of confidence in yourself.

Te recompensa, y te recompensa al punto de decir, oye, pues si puedo hacer esto, joder, pues realmente, si me esfuerzo, puedo conseguir cosas.

It rewards you, and it rewards you to the point of saying, hey, well if I can do this, damn, really, if I put in the effort, I can achieve things.

Y esto, de verdad, es un tema que se ha estudiado, este asunto.

And this, truly, is a topic that has been studied, this matter.

Y bueno, pues...

And well, then...

En esta época, como os comentaba, yo no me encontraba en mi mejor momento de ánimo, ¿no?

At that time, as I was mentioning to you, I wasn't in my best mood, right?

Sentía una gran inseguridad, bastante síndrome de impostor, no sabía si lograría convertirme en diseñador de videojuegos a tiempo completo,

I felt a great insecurity, quite a bit of imposter syndrome, I didn't know if I would be able to become a full-time video game designer.

y de alguna forma, y aunque no esté directamente relacionado con mi profesión, sentí que el juego me estaba ayudando a ganar confianza en mí mismo.

And somehow, although it is not directly related to my profession, I felt that the game was helping me gain confidence in myself.

Sentía que, si podía perseverar en los retos que me planteaba, yo podría enfrentarme a mis propios retos de mi vida diaria, ¿no?

I felt that if I could persevere in the challenges I set for myself, I could face my own daily life challenges, right?

Y aunque no puedo decir que este sea el motivo por el que yo conseguí...

And although I can't say that this is the reason why I achieved...

y mis metas profesionales y tal, sí que fue una de esas gotitas más que llenaron ese vaso.

and my professional goals and such, yes, it was one of those little drops that filled that cup.

Otro de los aspectos que logré jugando a este juego es avivar mi afición por subir vídeos y realizar directos en Internet.

Another aspect that I achieved by playing this game is igniting my passion for uploading videos and doing live streams on the Internet.

Es algo que sigo haciendo a día de hoy y que me llena muchísimo.

It is something I continue to do to this day and that fulfills me greatly.

Y poco a poco, con el paso de los directos, sentía que íbamos construyendo una comunidad y tal, ¿no?

And little by little, as the live sessions went on, I felt that we were building a community and such, right?

De alguna forma, me hizo madurar este hobby que tengo de subir contenido en Internet y tal,

In a way, this hobby I have of uploading content on the Internet made me mature.

y es posible que sea uno de los motivos por los que a día de hoy sigo haciéndolo.

And it is possible that this is one of the reasons why I am still doing it today.

Y bueno, ¿qué decir? Esto evolucionó.

And well, what to say? This evolved.

Después de las series de Unus de Dark Souls, hice otra con Poposki y Víctor, Aventuras en Lordran,

After the Unus series of Dark Souls, I made another one with Poposki and Víctor, Adventures in Lordran.

que tuvo también cierto éxito.

that also had some success.

Cuando salió la remasterización en Switch, me volví a pasar el juego con Poposki, esta vez en cooperativo.

When the remaster was released on Switch, I played through the game again with Poposki, this time in cooperative mode.

Ya yo no solo, ¿no?

I’m not alone anymore, right?

Y después, por supuesto, habrá mucha gente que si me sigue lo conocerá, la sección llamada El Protocolo Poposki.

And then, of course, there will be many people who if they follow me will know him, the section called The Poposki Protocol.

El Protocolo Poposki es una sección que creamos...

The Poposki Protocol is a section that we created...

Bueno, Poposki...

Well, Poposki...

Vamos a verlo.

Let's see it.

El Protocolo Poposki siempre lo incluimos absolutamente todo porque,

The Poposki Protocol always includes absolutely everything because,

aparte de ser nuestro mejor amigo, de Jorge Mío,

besides being our best friend, from Jorge Mío,

es una leyenda.

It is a legend.

Es un personaje entrañable y además es un tío con el que te partes el culo si estableces ciertos retos.

He is a lovable character and also a guy who will make you laugh your ass off if you set certain challenges.

El Protocolo Poposki consiste en lo siguiente.

The Poposki Protocol consists of the following.

Nosotros vamos jugando una partida de Dark Souls y le vamos poniendo retos difíciles a Poposki,

We are playing a game of Dark Souls and giving Poposki difficult challenges.

que debe superar, ¿no?

What must be overcome, right?

Y Poposki, como suele ser sobrado,

And Poposki, as he usually is, overly confident,

pues muchas veces acaba mal la cosa y entonces...

well, many times things end badly and then...

Muchas veces la caga.

He often messes up.

Muchas veces la caga por irse demasiado sobrado.

He often messes up by being too overconfident.

Jorge y yo tenemos una teoría que es una teoría que esto tiene su base, ¿vale?

Jorge and I have a theory that is a theory that has its basis, okay?

Tiene una base filosófica de muchos años, que es la suerte de Poposki.

It has a philosophical foundation of many years, which is the luck of Poposki.

La suerte de Poposki es un fenómeno que se da de la siguiente manera, de una forma prácticamente matemática.

The luck of Poposki is a phenomenon that occurs in the following way, in a practically mathematical manner.

Si Poposki se va de sobrado, la va a cagar en un porcentaje del tiempo.

If Poposki gets too cocky, he's going to mess up a certain percentage of the time.

Altísimo de veces. Altísimo.

Most High at times. Most High.

Pero, cuando nadie espera nada de Poposki, Poposki logra hacer hazañas humanamente imposibles.

But when no one expects anything from Poposki, Poposki achieves humanly impossible feats.

Entonces, jugamos un poco con esa dicotomía entre suerte de Poposki negativa y positiva

So, we play a bit with that dichotomy between negative and positive Poposki luck.

y creamos retos con la comunidad, donde la comunidad apuesta con puntos virtuales

and we create challenges with the community, where the community bets with virtual points

si Poposki la va a cagar o va a acertar.

Whether Poposki is going to mess up or get it right.

Y eso nos ha dado algunos de los mejores momentos de diversión, ya no solo creando contenido y tal,

And that has given us some of the best moments of fun, not only creating content and such,

sino de diversión entre amigos jamás sabidos.

but of fun among friends never known.

Hay que recuperar, por supuesto, el protocolo Poposki, pero bueno, es básicamente una de las muchas cosas que ha dado este juego.

We need to recover, of course, the Poposki protocol, but well, it's basically one of the many things that this game has given.

Así que ya os digo, yo creo que en definitiva, y como conclusión,

So I’m telling you, I believe that ultimately, and as a conclusion,

Dark Souls no solo fue un juego importante para mí por su innegable calidad, ¿no?, y que todos conocemos,

Dark Souls was not only an important game for me because of its undeniable quality, right?, and that we all know,

sino que supuso un antes y un después en cuanto a que me ayudó a reforzar mi confianza,

but it represented a before and after in that it helped me strengthen my confidence,

la confianza en mí mismo en una época que me hacía falta, y también contribuyó a que me animara a hacer más contenido en Internet.

self-confidence during a time when I needed it, also encouraged me to create more content on the Internet.

Parte de lo que hago hoy es gracias a que en esa época hice esos directos de Dark Souls

Part of what I do today is thanks to the fact that back then I did those live streams of Dark Souls.

y es un juego que siempre llevaré conmigo.

and it's a game that I will always carry with me.

Y hasta aquí el último de los juegos de juegos de nuestra vida.

And here is the last of the games of our lives.

Y nos tenemos que ir a la última tanda de anécdotas de los oyentes y empezamos, Oscar, si no me equivoco...

And we have to go to the last round of anecdotes from the listeners, and we start, Oscar, if I'm not mistaken...

No, me toca a mí.

No, it's my turn.

Ah, David, efectivamente, con Juanbiz.

Ah, David, indeed, with Juanbiz.

Exactamente, por cierto, teníamos que hacer este...

Exactly, by the way, we had to do this...

Sí.

Yes.

Es un gran comentario por el juego que es, que precisamente lo comenté en un especial.

It's a great comment for the game that it is, which I precisely mentioned in a special.

Esta versión, además.

This version, besides.

Bien, saludos, Complejo Holanda.

Well, greetings, Holland Complex.

Bueno, ya dijo Víctor, es Juanbiz.

Well, Victor already said, it's Juanbiz.

Lo primero de todo, gracias por otra temporada a vuestro lado.

First of all, thank you for another season by your side.

La vida con el Complejo puede ser maravillosa, y además este año, qué carajo, ha vuelto Supermerdeppor al fútbol profesional.

Life with the Complex can be wonderful, and besides, this year, damn it, Supermerdeppor is back in professional football.

Uno de los juegos de mi vida es Mortal Kombat The Game Gear.

One of the games of my life is Mortal Kombat The Game Gear.

Además de por ser una muy buena ménitora de conversión para la pequeña negrita de Sega,

Besides being a very good conversion mentor for Sega's little black girl,

con sangre incluida, chupateles a Super Nintendo

with blood included, lollipops to Super Nintendo

a la que dediqué muchas horas

to which I dedicated many hours

es un juego de mi vida porque mi madre

it's a game of my life because of my mother

me lo compró con su primer sueldo

He bought it for me with his first paycheck.

yo solo tenía la guía

I only had the guide.

que había quemado el Sonic por completo

that had completely burned the Sonic

cuando mi madre me dijo que me regalaba el juego

when my mother told me she was giving me the game

que quisiera para hacer a su primer sueldo

what would you like to do with your first paycheck

yo acababa de hacer la comunión y cuando llegamos al corte inglés

I had just made my communion and when we arrived at El Corte Inglés.

de la calle Goya en Madrid

from Goya Street in Madrid

estaba emocionado viendo todos los juegos disponibles

I was excited to see all the available games.

pero en cuanto vi aquella carácter

but as soon as I saw that character

con el dragón negro en portada

with the black dragon on the cover

no lo dudé

I didn't hesitate.

porque entonces ya leía la revista Joy Consoles

because then I was already reading the magazine Joy Consoles

y estaba al tanto del jugazo que era

and I was aware of what a great player he was

por suerte mis padres no tenían ni idea

Luckily, my parents had no idea.

del videojuego, de videojuegos

from the video game, of video games

y no pareció que sospecharan de la violencia

and it didn't seem that they suspected the violence

del videojuego a pesar de la carátula

of the video game despite the cover

el nombre y las pantallas a todo color

the name and the color screens

en la parte trasera de la caja

on the back of the box

el dependiente tampoco comentó nada y me llevé

the clerk didn't say anything either and I left

feliz a mi casa del juego

happy to my game house

a día de hoy hago un juego con el cartucho de mi guía

As of today, I play a game with the cartridge of my guide.

y cada vez que lo hago me embargo un sentimiento especial

And every time I do it, I am overwhelmed by a special feeling.

porque además mi madre

because besides my mother

ha pasado muy malos momentos como un cáncer

has gone through very difficult times like cancer

de mama, pero el día de hoy

from mom, but today

sigue vivita y coleando, me reconforta jugar

she's still alive and kicking, it comforts me to play

el juego y así se lo hago saber a día de hoy

the game and so I let him know as of today

buen verano a todos

Happy summer to everyone.

y larga vida al complejo Holanda

And long live the Holand complex.

soy aficionado al Super Deportivo y al Real Madrid

I am a fan of Super Deportivo and Real Madrid.

espero que os podáis perdonarme

I hope you can forgive me.

te absolvemos

we absolve you

aquí cada uno

here everyone

puede ser

It could be.

ya sabemos

we already know

la polémica absurda que ha habido

the absurd controversy that has occurred

aquí cada uno es del equipo que es y no pasa nada

Here, everyone is part of their own team and nothing happens.

la polémica es sólo

the controversy is just

estrictamente deportiva

strictly sports-related

nada más

nothing more

es con los que se han picado

it is with those who have been pricked

exactamente

exactly

así que no pasa nada

so nothing happens

que son deportes nada más

they are just sports

es un juego

it's a game

hay que disfrutar de la vida

We must enjoy life.

la vida es muy corta para estar enfadado

Life is too short to be angry.

seguimos con Bambas

we continue with Bambas

que dice muy buenas

that says very good

para mí uno de los juegos de mi vida

for me one of the games of my life

al que guardo un cariño muy especial

to whom I hold very special affection

es de New Zealand

he is from New Zealand

Story para NES

Story for NES

yo salía a jugar al arcade

I used to go out to play at the arcade.

debajo de casa de mi abuelo

under my grandfather's house

en el bar de Tony del barrio

in Tony's bar in the neighborhood

y cada partida costaba 5 duros

and each game cost 5 pesetas

con el tiempo le cogí la mecánica

Over time, I got the hang of it.

y solía avanzar bastante

and I used to progress quite a bit

y era un buen sitio donde gastar mi paga

and it was a good place to spend my allowance

un día de compras en galerías preciados de mi ciudad echando un vistazo

A day of shopping at the precious galleries in my city, taking a look around.

a los videojuegos de Nintendo NES me encontré en la portada de uno de ellos

I found myself on the cover of one of the Nintendo NES video games.

mi pollito favorito que no era un pollito

my favorite chick that wasn't a chick

pero a mí siempre me lo pareció

but it always seemed that way to me

en ese momento me puse súper nervioso y empecé a tirarle

At that moment, I got super nervous and started to throw it.

de la faida a mi madre para que me comprara el título

from the faida to my mother to buy me the title

le expliqué que en el momento que las propinas que me daban

I explained to him that at the moment the tips they gave me

yo me las gastaba en la máquina de bar y que por favor me lo compraran para que así

I would spend it at the bar machine and that they would please buy it for me so that...

no pudiera tener siempre lo pudiera tener siempre en casa y no tener que gastarme

I couldn't always have it at home and not have to spend money.

más dinero

more money

en dicha máquina

in said machine

inexplicablemente mi madre me comprendió y me compró el título

Inexplicably, my mother understood me and bought me the title.

en cuestión en ese mismo instante

in question at that same moment

tengo el gusto de tenerlo en mi colección a día de hoy

I have the pleasure of having it in my collection as of today.

como el primer día gracias a mi madre que lo guardó

like the first day thanks to my mother for keeping it

que lo guardó perdón en su día

that kept forgiveness in its day

y lo subió al trastero y yo allí me lo encontré en perfecto estado como el

and he took it up to the storage room and I found it there in perfect condition like him

primer día un día que subí a buscar tesoros a nuestro trastero

first day a day that I went up to look for treasures in our storage room

hoy en día ocupa un lugar muy especial en mi colección es un juego que siempre

Nowadays it holds a very special place in my collection; it is a game that always...

vuelvo a echar una partida con mi vieja NES

I'm playing a game again on my old NES.

que por suerte también sigue siendo la de siempre y hoy en día la tengo

that luckily it is still the same as always and nowadays I have it.

enchufada a una sony triniton de 14 pulgadas con la que disfruto muchísimo

plugged into a 14-inch Sony Trinitron that I enjoy a lot

de mis viejos

from my parents

juegos de NES y algunos nuevos que he comprado con el tiempo

NES games and some new ones that I have bought over time.

un abrazo amigos

A hug, friends.

vamos con el siguiente mensaje de DRIVER

Let's go with the next message from DRIVER.

dice así

it says like this

DUM NOCHES AMIGOS DEL COMPLEX HOLANDA

GOOD NIGHT FRIENDS OF COMPLEX HOLLAND

soy david marqueño que seguramente por el nick del foro no me conozca nadie

I am David Marqueño, and surely nobody knows me by the forum nickname.

pero de nuevo disculpas por no ser un forense de bien

but again, apologies for not being a proper forensic expert

y espero llegar a tiempo para aportar mi granito a este especial de este año

And I hope to arrive on time to contribute my bit to this year's special.

hoy me gustaría hablaros del que para mí y seguro que para muchos ha sido uno de los

Today I would like to talk to you about what has been, for me and surely for many, one of the

videojuegos de mi vida y no hablaré de ningún fifa ni tampoco de ningún pro

video games of my life and I won't talk about any FIFA or any Pro either.

el que perfectamente podría hablar otro año esta vez me refiero al pc fútbol cuatro

the one who could perfectly talk another year this time I refer to PC Football 4

punto cero

zero point

historia personal con este juego en algún momento de 1996 por aquella época iba cada

personal history with this game at some point in 1996, around that time I used to go every

día a entrenar a la piscina y de camino pasaba por delante de un miro tienda de electrodomésticos

I was going to train at the pool and on the way I passed by an appliance store.

de la época que por cierto era donde comprábamos todos nuestro vicio desde el spectrum hasta

from the time which by the way was where we bought all our vice from the Spectrum to

la play 2

the play 2

y como buen niño que se precie me quedaba un rato mirando los juegos expuestos en el

And like a good child that I was, I would spend some time looking at the games on display there.

escaparate resulta que un día aparece un juego con un señor apoyado en un balón de

showcase turns out that one day a game appears with a man leaning on a ball of

fútbol pc fútbol el programa de fútbol más completo para ordenadores y compatibles

PC Football, the most complete football program for computers and compatibles.

fue amor a primera vista tenía 11 años y en esa época está ya loco por el deporte

It was love at first sight; I was 11 years old, and at that time I was already crazy about sports.

rey en casa nunca quisieran que hiciera fútbol y en cambio me apuntaron a piscina en mi mente

The king at home never wanted me to play soccer, and instead, they signed me up for swimming in my mind.

de crío mis padres no me entendían por tanto tenía que conseguir este juego sea como sea

As a kid, my parents didn't understand me, so I had to get this game no matter what.

pero el mayor problema es que en ese momento no teníamos pc en casa así que tocaba convencer

But the biggest problem was that at that time we didn't have a PC at home, so I had to convince.

a mis padres de que necesitaba un ordenador para estudiar

I told my parents that I needed a computer to study.

y hacer trabajos técnica ancestral mítico a mí no me funcionó por cierto por mucho

And doing ancestral mythical technical work didn't work for me, by the way, for a long time.

por mucho que insistiese los ordenadores en esa época era muy caro si no nos lo podíamos

No matter how much I insisted, computers at that time were very expensive if we couldn't afford them.

permitir fue un caso perdido a pesar de todo fui ahorrando las 2.995 pesetas que costaba

Allowing was a lost cause; despite everything, I kept saving the 2,995 pesetas it cost.

el juego aunque no tuviese ordenador tenía que ser mío y eso hice no podía jugar pero

The game, although I didn't have a computer, had to be mine, and that's what I did. I couldn't play, but...

pasaba las horas y horas mirando el libro de ilustraciones e imaginándome que jugadores

I spent hours and hours looking at the picture book and imagining what players

eran como iba a confeccionar mi equipo llegué a rellenar libretas enteras con listados de posibles

It was like how I was going to put together my team; I ended up filling whole notebooks with lists of possibilities.

11 tipo para mi equipo por no extenderme mucho más al final hubo un final feliz en los reyes

11 type for my team for not extending too much, in the end there was a happy ending at the kings.

de 1997 mis padres hicieron el esfuerzo y nos compramos nuestro primer ordenador un pack arm

In 1997, my parents made the effort and we bought our first computer, a Packard Bell.

pack arbel 21 133 megahercios 16 megas de ram y un giga de disco duro y unidad de cd uno de los

pack arbel 21 133 megahertz 16 megabytes of RAM and one gigabyte of hard drive and CD drive one of the

pasos que hice fue instalar pc fútbol 4.0 el vicio fue histórico en ese momento temporal había y

the steps I took were to install PC Football 4.0, the addiction was historic at that moment.

hayas había salido ya pc fútbol 5.0 que meses más tarde compraría pero esa ya es otra historia

you had already left PC Football 5.0 which I would buy months later but that's another story.

muchas gracias por una temporada más si os quiere también a gaspard davis

Thank you very much for another season, if you also want Gaspard Davis.

bien siguiente mensaje de charlie Mcfly dice lo siguiente hueso es complejo de uno al

Well, the next message from Charlie McFly says the following: bone is complex from one to the

agradecimiento a vuestro esfuerzo en traernos una temporada más dedicando parte de vuestro tiempo

Thank you for your effort in bringing us another season by dedicating part of your time.

Muchas gracias para algunos, como ya han dicho anteriormente, es una de las formas con las que mantenemos el contacto con el mundo del videojuego.

Thank you very much for some, as has been said before, it is one of the ways we keep in touch with the world of video games.

Os voy a contar una pequeña anécdota y como la mente es capaz de recordar días que no tienen nada de especial durante muchos años, días en los que éramos felices con muy poco.

I'm going to tell you a small anecdote about how the mind is capable of remembering days that are nothing special for many years, days when we were happy with very little.

Hace 5 años después de morir mi abuela tocó ver que hacíamos con sus pertenencias, descubrí encima del armario de su habitación mi vieja Game Boy, a la que ya creía perdida como mis otras consolas de niño.

Five years after my grandmother passed away, it was time to see what we would do with her belongings. I discovered my old Game Boy on top of the wardrobe in her room, which I had thought was lost like my other childhood consoles.

Allí estaba mi pequeño ladrillo amarilleando con el tiempo y con un único cartucho, el Tetris.

There was my little brick yellowing with time and with a single cartridge, Tetris.

No es el juego del que voy a hablaros, pero al ver esa consola volviendo mi mente los recuerdos y empecé a preguntarme dónde estarían mis otros juegos.

It's not the game I'm going to talk about, but seeing that console brought back memories and I started to wonder where my other games would be.

Buscando en internet descubrí que la gente vendía en buena pop y sitios similares juegos de Game Boy, así que me lancé a hacer una lista de títulos que tenía o había jugado de niño.

While searching the internet, I discovered that people were selling Game Boy games on Goodpop and similar sites, so I set out to make a list of titles that I had or had played as a child.

Pasaron los años y completé la colección que quería, Tortugas Ninja, Super Mario Land, WWF Superstar...

The years went by and I completed the collection I wanted, Teenage Mutant Ninja Turtles, Super Mario Land, WWF Superstar...

Unos son malísimos, pero quería volver a tenerlos. No tuve dificultad en encontrar ninguno, salvo uno.

Some are really bad, but I wanted to have them again. I had no trouble finding any, except for one.

No recordaba el título, solo recordaba que pasé un fin de semana general jugando a este juego gracias a mi padre.

I didn't remember the title, I just remembered that I spent a general weekend playing this game thanks to my father.

Los sábados por la mañana los pasaba junto a él.

I spent Saturday mornings with him.

Igual con tal claridad como ese día le dije que quería alquilar un juego para Game Boy.

Just as clearly as that day I told him I wanted to rent a game for Game Boy.

Recuerdo hasta el videoclub donde lo alquilé y pasé el fin de semana viciando.

I remember even the video store where I rented it and spent the weekend playing.

Recuerdo que me lo jugué un escudo lateral de un caballero con un escudo y una espada.

I remember that I played it as a side shield of a knight with a shield and a sword.

El caballero iba con una muralla por la mañana a un castillo matando a los enemigos y soltando las plataformas.

The knight was going with a wall in the morning to a castle, killing enemies and releasing the platforms.

Finalmente logré averiguar que juego se trataba, Wizards and Warriors, Fortress of Fear, averiguarlo, me llenó de una inmensa felicidad.

I finally managed to find out what game it was, Wizards and Warriors, Fortress of Fear, discovering it filled me with immense happiness.

Inmediatamente me lo compré, me lo pasé y ocupa un popular preferente de mi colección.

I immediately bought it, enjoyed it, and it holds a preferred spot in my collection.

Es un juego muy difícil, en el que seguramente con unos 8 o 9 años ese fin de semana no pasaría de la primera pantalla.

It's a very difficult game, in which surely at about 8 or 9 years old, that weekend I wouldn't get past the first screen.

Me susto increíble como jugar un par de días a un juego puede dejarte esos recuerdos hasta 30 años después.

I was incredibly shocked how playing a game for a couple of days can leave you with those memories even 30 years later.

Seguramente porque, como dije al principio, eran días en los que era feliz haciendo cosas con mi padre.

surely because, as I said at the beginning, they were days when I was happy doing things with my father.

Y la mente guarda esas cosas.

And the mind keeps those things.

Feliz verano de nuevo y muchas gracias por esta otra temporada más.

Happy summer again and thank you very much for this another season.

Un saludo a mi hermano, un pentium 2, pero lo necesitaba para trabajar en un proyecto profesional.

A greeting to my brother, a Pentium 2, but I needed it to work on a professional project.

Lo más gamer que traía era el mando y el ratón, y porque lo necesitaba.

The most gamer thing I had was the controller and the mouse, and because I needed them.

Así que este ordenador fue el que me desvirgó en varios campos.

So this computer was the one that introduced me to several fields.

Cuando compré, con los ahorros de la Sound Blaster y sus altavoces, y pude oír a George Tobart en Broken Sword en su momento,

When I bought, with the savings from the Sound Blaster and its speakers, and could hear George Tobart in Broken Sword at that moment,

me pareció un doblaje de cine, y anda que no se ha llevado palos.

It sounded like a movie dub to me, and it has certainly received criticism.

En esto, que sería el año 2000, y me acerqué al centro mail que tenía a mano.

In this, which would be the year 2000, I approached the mail center that I had on hand.

Aunque aún creo que se llamaba así.

Although I still believe it was called that.

Cuando le pregunté por algún FPS, me ofreció a muy buen precio un pack de Half-Life con Opposing Force,

When I asked him about an FPS, he offered me a Half-Life pack with Opposing Force at a very good price.

y como llevaba tiempo que no me entraba de nada, no había oído hablar de él y lo pillé.

And since it had been a while since I had heard anything, I hadn't heard about him and I caught it.

Cómo no, por la buena pinta de la caja.

Of course, because of the nice appearance of the box.

Total, que el juego corría en el ordenador, pero los gráficos no lucían en ese ordenador sin tarjeta gráfica.

In short, the game ran on the computer, but the graphics didn't look good on that computer without a graphics card.

La narrativa me desconcertó, y unido a que en aquella época estaba más desorientado que un representante,

The narrative puzzled me, and combined with the fact that at that time I was more disoriented than a sales representative,

después de una noche de negociación con Lindoiro, pues lo dejé.

after a night of negotiation with Lindoiro, well, I let him go.

Al tiempo, el padre de un amigo se compró un ordenador, pero le mandaron por error dos gráficas,

At the same time, a friend's father bought a computer, but they accidentally sent him two graphics cards.

así que me preguntó si quería una Voodoo Banshee de 3dfx.

So she asked me if I wanted a Voodoo Banshee from 3dfx.

A ver, respuesta era muy evidente, ¿no?

Let's see, the answer was very obvious, right?

Todavía me acuerdo de la caja, espectacular.

I still remember the box, spectacular.

Así que, vuelta a ahorrar y después de un tiempo a instalarla.

So, back to saving and after a while to install it.

Y hay amigos, lo que supuso aquello.

And there are friends, what that meant.

A partir de aquí, ya casi es historia.

From here on out, it's almost history.

Los poligonazos pasaron a ser diseños que parecían pulidos por el mismísimo Gabe Newell,

The polygon figures became designs that seemed polished by none other than Gabe Newell himself.

el complejo ando aduciendo en su esplendor,

the complex is claiming in its splendor,

las partículas de colores volando en el experimento fallido de antimateria,

the colored particles flying in the failed antimatter experiment,

las fases concatenadas en una aventura coherente,

the concatenated phases in a coherent adventure,

anécdotas como estar en el ascensor agazapado en una esquina esperando a que entrasen unos comandos,

anecdotes like being crouched in a corner of the elevator waiting for some commandos to enter,

como era canónico en la época, de uno en uno, para reventarlos a placer,

as was canonical at the time, one by one, to burst them at will,

y en lugar de eso, oír algo así como a mi señal,

and instead, hear something like at my signal,

y ver una granada entrar rodando en el ascensor, explotarte en el morro,

and see a grenade rolling into the elevator, exploding in your face,

y sin haber salido de tu estupor, entrar uno para rematarte con quirúrgica precisión.

and without having come out of your stupor, someone enters to finish you off with surgical precision.

Fueron experiencias que me explotaron la cabeza, a través de aquel pequeño PC Frankenstein al que había dado vida.

They were experiences that blew my mind, through that little Frankenstein PC I had brought to life.

Para acabar, agradeceros otra maravillosa temporada.

To conclude, I want to thank you for another wonderful season.

Sois el mejor podcast de videojuegos.

You are the best video game podcast.

Gracias por hacer el programa y os deseo un verano fabuloso.

Thank you for making the program and I wish you a fabulous summer.

Muchísimas gracias por todo, Pablo Heras.

Thank you very much for everything, Pablo Heras.

Y el último comentario, señor Oscar.

And the last comment, Mr. Oscar.

Sí, vamos con el último mensaje de Wizard.

Yes, let's go with Wizard's last message.

Buenas noches, lambdianos.

Good evening, lambdians.

Soy Luis, Wizard en el foro.

I'm Luis, Wizard on the forum.

Y el juego que os traigo a este especial es V-Rally 2, de Play 1.

And the game I bring you in this special is V-Rally 2, from PlayStation 1.

La verdad es que no era ninguna proeza visual ni jugable.

The truth is that it was neither a visual nor a gameplay feat.

Era un arcade light, a término medio entre Sega Rally y Colin McRae de la época.

It was an arcade light, a midway between Sega Rally and Colin McRae of the time.

Tenía las licencias de los fabricantes de finales de los 90,

I had the licenses from the manufacturers from the late '90s.

una época dorada de los rallies,

a golden age of rallies,

y que seguro a todos nos viene a la mente el Corolla de Sainz.

And that surely brings to mind Sainz's Corolla for all of us.

Y él trata de arrancarlo de molla.

And he tries to pull it out by the root.

Decidlo con acento gallego, por favor.

Say it with a Galician accent, please.

No, que sufreís de nosotros.

No, that you suffer from us.

El juego que te premiaba con coches si cumplías objetivos.

The game that rewarded you with cars if you completed objectives.

Bastante accesible si le dedicabas unas 10-15 horas.

Quite accessible if you dedicated about 10-15 hours.

Además, tenías un montón de localizaciones con tramos de todo el mundo.

In addition, you had a ton of locations with segments from all over the world.

Y como premio final, si conseguías todos los coches ocultos,

And as a final reward, if you found all the hidden cars,

y de eso no estoy seguro al 100%, si se conseguía, sí,

and I'm not 100% sure about that, if it was achieved, yes,

salía la cinemática de Ari Vatanen en el Peugeot 405 del Pikes Peak,

The footage of Ari Vatanen in the Peugeot 405 from Pikes Peak was released.

conduciendo a una mano y con la otra haciendo de visera por el sol.

driving with one hand and using the other as a visor against the sun.

Y por si fuera poco, tenía un editor de tramos de rally.

And as if that weren't enough, he had a rally stage editor.

Podías hacer tus propios torneos con casi infinitas combinaciones.

You could create your own tournaments with almost infinite combinations.

Y por último, que es lo que más me marcó,

And finally, what impacted me the most,

y es el motivo por el que he mencionado el multiplayer,

and that's the reason why I mentioned the multiplayer,

podías jugar el campeonato del mundo con otra persona.

You could play the World Championship with another person.

Y en mi caso, era mi padre.

And in my case, it was my father.

Por esa época yo tendría unos 12 años,

At that time, I would have been about 12 years old.

y creo que es el momento de mi vida que más tiempo he pasado con mi padre.

And I believe this is the time in my life that I have spent the most time with my father.

Y es el momento de noches de viernes y sábados

And it's the time for Friday and Saturday nights.

donde igual acabamos a las 2-3 de la mañana jugando a la consola.

where we also end up at 2-3 in the morning playing on the console.

Pero problemas, ninguna discusión y momentos épicos de piques

But problems, no discussions, and epic moments of rivalry.

cuando uno ganaba al otro.

when one beat the other.

O le pulsaba el mando para que nos chocásemos.

Or he was pressing the remote for us to crash.

Y como anécdota, cuando el vecino nos veía al día siguiente

And as an anecdote, when the neighbor saw us the next day.

diciendo que a ver si se jodía la play y se acababa el abejorro.

saying that let's see if the PlayStation broke and the bumblebee would be over.

Pensad que de una casa a otra solo se oían las revoluciones de los coches.

Think that from one house to another, only the sound of car engines could be heard.

En una vieja tele enorme de Nokia.

On an old huge Nokia television.

Con el aeroconector que bailaba más que las bragas de una vieja.

With the aeroconnection that danced more than an old woman's panties.

Qué lástima que los siguientes Super Rally no fuesen ni la mitad divertidos que esta edición.

What a pity that the following Super Rallies weren't even half as fun as this edition.

Bueno, muchas gracias a todos por vuestros mensajes, chicos.

Well, thank you very much to everyone for your messages, guys.

Muchísimas gracias.

Thank you very much.

La verdad es que han sido anécdotas muy chulas.

The truth is that they have been really cool anecdotes.

De hecho, lo más grande de estos programas es eso.

In fact, the best thing about these programs is that.

Y gracias por participar una vez más en el especial Juegos de Nuestra Vida.

And thank you for participating once again in the special Games of Our Life.

El especial que sin duda más ilusión nos hace de todo el año

The special that undoubtedly excites us the most all year round.

por lo entrañable que supone siempre, ¿no?

Because of how endearing it always is, right?

Pero bueno.

But well.

El juego no se acaba, amigos.

The game isn't over, friends.

Y en esta ocasión se termina el programa.

And on this occasion, the program comes to an end.

Tenemos que irnos a qué hemos aprendido en esta temporada.

We have to go to what we have learned this season.

Bueno, antes de qué hemos aprendido en esta temporada.

Well, before what we have learned in this season.

Gaspar se ha tenido que ir antes, hoy.

Gaspar had to leave earlier today.

No va a estar con nosotros en el que hemos aprendido.

He is not going to be with us in what we have learned.

Pero, señor David, ¿qué has aprendido en esta temporada?

But, Mr. David, what have you learned this season?

Pues he aprendido que debo ser un supervisor.

Well, I have learned that I must be a supervisor.

Con el tema de los juegos ya comentados.

Regarding the topic of the games already discussed.

Y que es bonito.

And it's beautiful.

Es bonito como el videojuego.

It's beautiful like the video game.

Los videojuegos integran nuestra vida.

Video games are integrated into our lives.

Nos hacen recordar momentos especiales.

They make us remember special moments.

Creo que es una de las magias de esta industria nuestra.

I think it is one of the magic elements of our industry.

Y espero que este especial se siga perpetuando en el futuro.

And I hope that this special continues to be perpetuated in the future.

Señor Oscar, ¿qué has aprendido en esta temporada?

Mr. Oscar, what have you learned this season?

Bueno, he aprendido que...

Well, I have learned that...

Creo que...

I think that...

A ver, a veces nos hemos pasado un poco, pero...

Let's see, sometimes we have gone a bit too far, but...

Hemos aprendido un poco a dosificar el tema del programa para...

We have learned a little to manage the topic of the program to...

Para que...

For what...

A ver, las vidas de adultos son más complicadas que...

Let's see, adult lives are more complicated than...

Que cuando eres más joven.

That when you are younger.

Para poder dosificar y no llegar al viernes a las...

In order to dose and not get to Friday at...

A la hora del programa y pensar...

At the time of the program and thinking...

Buah, ojalá no tuviera que hacerlo, ¿no?

Wow, I wish I didn't have to do it, right?

Y creo que es un buen método para seguir mucho tiempo más haciendo el complejo.

And I believe it is a good method to continue for a much longer time making the complex.

Creo que es lo que mejor he aprendido esta temporada.

I think it's what I've learned best this season.

Y en el programa de hoy, bueno, que se esperaba que fuera...

And in today's program, well, that was expected to be...

Que fuera un programa intenso y con sus horitas de duración.

That it be an intense program with its hours of duration.

Señor Jorge, ¿qué has aprendido en esta temporada?

Mr. Jorge, what have you learned this season?

Bueno, pues he aprendido que...

Well, I have learned that...

Un poco como Oscar, que...

A bit like Oscar, who...

Nos ha venido bien el dosificar el programa de radio para poder mantener la frescura.

It has worked well for us to space out the radio program in order to maintain its freshness.

Es verdad que hemos hecho menos programas que a lo mejor otras temporadas.

It is true that we have produced fewer programs than perhaps in other seasons.

Pero creo que, en general, hemos llegado siempre contentos con los programas.

But I believe that, overall, we have always left happy with the programs.

Y han salido buenos programas.

And good programs have come out.

Ha sido una temporada que a lo mejor en cantidad no es tan larga.

It has been a season that maybe isn't very long in quantity.

Pero sí en calidad.

But yes in quality.

Bajo mi punto de vista.

From my point of view.

Así que...

So...

Muy contento con eso.

Very happy about that.

Estoy con Oscar.

I am with Oscar.

Creo que es una fórmula que puede...

I think it's a formula that can...

Que puede hacer que dure muchos años.

What can make it last for many years?

Y me pone feliz.

And it makes me happy.

Y en cuanto al programa de hoy, pues...

And as for today's program, well...

La verdad es que he aprendido que...

The truth is that I have learned that...

Nunca deja de sorprenderme las anécdotas de la gente.

I am always amazed by people's anecdotes.

¿No?

No?

Porque siempre hay cosas nuevas.

Because there are always new things.

Hay cosas graciosas.

There are funny things.

Hay cosas más emotivas.

There are more emotional things.

Pero en general...

But in general...

Te hace ver...

It makes you see...

Y como nos lleva haciendo ver...

And as it has been making us see...

Estos últimos 17 años.

These last 17 years.

O casi 17 o 16 años.

Or almost 17 or 16 years.

Que los videojuegos no son sólo un entretenimiento.

That video games are not just entertainment.

Sino que los asociamos a cosas importantes de la vida.

But we associate them with important things in life.

Y son una parte más.

And they are one more part.

Que nos ayuda a sobrellevarla.

That helps us cope with it.

Y esa es la parte bonita de traerse todo este mundo de los videojuegos.

And that's the beautiful part of bringing this entire world of video games.

¿Cómo que 17 años?

What do you mean 17 years?

Casi 17.

Almost 17.

Llevamos 16 ya.

We have been here for 16 already.

Oscar, os cumplimos.

Oscar, we fulfilled your request.

Oscar, os cumplimos ahora los 16.

Oscar, we are now turning 16.

Qué locura.

What madness.

Ya te digo.

I'll tell you.

Bueno, señor Jorge.

Well, Mr. Jorge.

Por Discord.

Through Discord.

Porque hoy no tenemos post de programa.

Because today we don't have a program post.

Que el post de programa ya era el este.

That the program post was already this.

Por Discord.

Through Discord.

¿Qué ha aprendido la gente?

What have people learned?

Pues Level One nos dejaba un preventivo.

Well, Level One was leaving us a preventive.

Y dice.

And he/she says.

Ya que os voy a escuchar en la cama.

Since I'm going to listen to you in bed.

Yo he aprendido que estos especiales son muy entrañables.

I have learned that these specials are very endearing.

Y cada persona tiene su anécdota.

And each person has their anecdote.

Y hace de este mundo de los videojuegos algo muy sentimental.

And it makes this world of video games something very sentimental.

Que a muchos como a mí.

That many like me.

Ha marcado en la infancia.

It has marked in childhood.

Que disfrutéis del verano.

Enjoy the summer.

Larga vida al complejo.

Long live the complex.

Y luego tenemos.

And then we have.

Ah.

Ah.

No me sale el nombre.

I can't remember the name.

A ver.

Let's see.

Solo pone ese.

Just put that one.

No sé por qué no me sale el nombre.

I don't know why the name doesn't come to me.

Pero bueno.

But well.

Solo pone ese.

Just put that one.

Y dice.

And he says.

Buenas noches, chicos.

Good evening, guys.

Dejamos nuestro que hemos aprendido.

We leave what we have learned.

Debe ser Sakura.

It must be Sakura.

Ah, sí.

Ah, yes.

Dice.

It says.

Hemos aprendido que se ha marcado un trabajo fenomenal.

We have learned that a phenomenal job has been done.

Leyendo las experiencias de los oyentes en el foro.

Reading the listeners' experiences in the forum.

Debe ser difícil resumir experiencias tan importantes con videojuegos que nos han marcado.

It must be difficult to summarize such important experiences with video games that have marked us.

Es entendible que algunas sean largas.

It is understandable that some are long.

Que aún seguimos impresionados por el.

We are still impressed by him.

Pasado militar de élite de Gaspar.

Elite military background of Gaspar.

Emper troleris.

Emperor troll.

Que la próxima estaremos atentos al límite de tiempo en el foro.

Next time we will pay attention to the time limit in the forum.

Para escribir nuestro juego de nuestra vida.

To write the game of our life.

Perdón Oscar por no haber podido colaborar con tu sector.

Sorry Oscar for not being able to collaborate with your department.

Y que morir en un juego escuchando la frase.

And to die in a game hearing the phrase.

Eres un puto casual es apoteósico.

You are a fucking casual, it's apotheosic.

Muchas gracias por una temporada más.

Thank you very much for another season.

Un saludo a todos.

Greetings to all.

Y les deseamos un muy buen descanso.

And we wish you a very good rest.

Larga vida al complejo.

Long live the complex.

Y por último Miggi nos dice.

And finally Miggi tells us.

Yo he aprendido.

I have learned.

Que conseguí llegar a tiempo para escucharlos.

That I managed to arrive on time to listen to them.

Aunque no.

Although not.

Para escucharlos.

To listen to them.

Aunque no mi mensaje.

Although not my message.

A Oscar y Gaspi.

To Oscar and Gaspi.

Pero había que estar.

But one had to be there.

Y en esta temporada de poquísimos programas he aprendido.

And in this season of very few programs, I have learned.

Que sigo necesitando mi ración del complejo Lando.

That I still need my dose of the Lando complex.

Del complejo Lando.

From the Lando complex.

Del complejo Landa.

From the Landa complex.

Y que me encanta que sigáis con ello.

And I love that you continue with it.

Y cómodos en este ya no tan nuevo formato.

And comfortable in this now not so new format.

Por muchos años más.

For many more years.

Un abrazo y que volváis con mucha fuerza.

A hug and may you return with a lot of strength.

Y hasta aquí los que hemos aprendido.

And this is everything we have learned.

Bueno pues terminamos.

Well, we're done.

Y ya para finalizar.

And to conclude.

Yo he aprendido queridos amigos.

I have learned dear friends.

Que la verdad estoy de acuerdo con mis compañeros.

The truth is that I agree with my colleagues.

Esta fórmula nos ha permitido ser más flexibles.

This formula has allowed us to be more flexible.

Ya no estamos tan estresados como solíamos estar.

We are no longer as stressed as we used to be.

Con cumplir absolutamente a rajatabla.

To comply absolutely and to the letter.

Sabéis cada semana o cada semana que nos toca.

Do you know every week or every week that it's our turn?

Estamos intentando hacerlo de forma.

We are trying to do it properly.

Que no nos interrumpa nuestras vidas personales.

That it doesn't interrupt our personal lives.

Es decir.

That is to say.

Si una semana no podemos hacerlo.

If we can't do it one week.

O alguien se tiene que ausentar.

Either someone has to be absent.

O pasa cualquier cosa.

Or anything can happen.

Pues oye no pasa nada.

Well, hey, no problem.

La semana que viene ya miramos y tal.

Next week we'll take a look and such.

O vamos a ver si hacemos los que quedamos chavales.

Oh, let's see if we do it for those of us who are left, guys.

O como queréis hacerlo.

Or how do you want to do it?

Es decir.

That is to say.

Esa flexibilidad ha permitido precisamente.

That flexibility has precisely allowed.

Que cada vez que tenemos que venir al programa.

That every time we have to come to the program.

Vengamos con muchas más ganas.

Let's come back with much more enthusiasm.

Y que esto se pueda sostener.

And that this can be sustained.

¿No?

No?

Porque como decía Óscar.

Because as Oscar used to say.

Las vidas adultas pues son complicadas.

Adult lives are complicated.

Si ya es complicado organizarse uno mismo.

If it's already complicated to organize oneself.

Imaginaos organizar cinco personas.

Imagine organizing five people.

Con sus vidas y demás.

With their lives and others.

En algo así cada viernes.

In something like that every Friday.

Y la verdad es que yo creo que hay una muestra.

And the truth is that I believe there is a sample.

Una prueba muy clara final.

A very clear final test.

Que yo creo que la gente.

That I believe that people.

Que espera poder vernos.

He hopes to be able to see us.

Que hay más programas en el futuro.

There are more programs in the future.

Y todo eso.

And all that.

Puede llevarse un poco a la cabeza.

It can go to your head a little.

Que es.

What is it?

Si después de casi 17 años.

If after almost 17 years.

Con las vidas complejas que tenemos.

With the complex lives we have.

Con la edad que tenemos cada uno.

With the age that each of us has.

Y tal.

And so on.

Seguimos haciendo esto.

We keep doing this.

Sin cobrar un duro.

Without charging a penny.

Por el programa de arte.

For the art program.

Por el hecho de compartir.

For the act of sharing.

Yo creo que significa.

I believe it means.

Que en realidad.

What in reality.

Nosotros disfrutamos mucho.

We enjoyed it a lot.

Haciendo esto.

Doing this.

Así que.

So.

Quedaos con eso.

Keep that in mind.

Con ese mensaje de tranquilidad.

With that message of tranquility.

Y nada.

And nothing.

Simplemente.

Simply.

Pues nos veremos pronto.

Well, we will see each other soon.

En el Complejo de Anda.

In the Anda Complex.

Gracias por haber estado ahí.

Thank you for being there.

Y.

And.

Que vaya todo muy bien.

I hope everything goes very well.

Óscar.

Óscar.

¿Qué pasa?

What's happening?

Nos veremos cuando Gaspar decida.

We'll see each other when Gaspar decides.

Septiembre.

September.

Octubre.

October.

Cuando él diga.

When he says.

Cuando él.

When he.

Que vaya todo muy bien.

I hope everything goes very well.

Óscar.

Óscar.

¿Qué pasa?

What's happening?

Cuando él.

When he.

Esté cansado.

I am tired.

De estar.

To be.

Tocándose los huevos.

Touching his balls.

Volvemos.

We're back.

Nos vemos muy pronto.

See you very soon.

En el Complejo de Anda.

In the Anda Complex.

Que tengáis un feliz día.

Wishing you a happy day.

¿O no?

Or not?

Hasta la próxima.

Until next time.

Hasta luego.

See you later.

Adiós.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.