[CL] 17x13 - Especial Juegos de nuestra vida - Parte 16
ECL Team
El Complejo Lambda
[CL] 17x13 - Especial Juegos de nuestra vida - Parte 16
¡SUSCRIBETE!
SUBSCRIBE!
Muy buenas noches, bienvenidos
Good evening, welcome.
a un nuevo episodio de
to a new episode of
Vamos una vez más al Complejo de Anda, vuestro programa de radio
Let's go once again to the Anda Complex, your radio show.
sobre videojuegos independiente
about independent video games
Y una vez más os hablo a Víctor
And once again I speak to you, Víctor.
y como todos los años os damos
and as every year we give you
la bienvenida al decimosexto
the welcome to the sixteenth
especial Juegos de Nuestra Vida
special Games of Our Life
un especial en el que hablamos de juegos
a special in which we talk about games
que independientemente de la
that regardless of the
repercusión que hayan tenido, nos han marcado
impact they have had, they have marked us
en nuestra vida como jugadores
in our lives as players
Como siempre en el Complejo de Anda, vuestro
As always in the Anda Complex, yours
opinión cuenta, leeremos en directo
opinion counts, we will read live
las experiencias que habéis posteado
the experiences you have posted
en nuestro hilo oficial de Juegos
in our official Games thread
de Nuestra Vida
of Our Life
Pero antes de sumergirnos una vez más
But before we dive in once again
en la nostalgia, señor Óscar, muy buenas noches
In nostalgia, Mr. Óscar, good evening.
Hola a todos, ¿qué tal?
Hello everyone, how are you?
Aquí un viernes más. Eso hace raro
Here another Friday. That feels strange.
hacerlo dos veces seguidas
do it twice in a row
Es verdad, ¿eh? Estamos trabajando muchísimo, ¿eh, Óscar?
It's true, huh? We're working a lot, right, Óscar?
Sí, sí, demasiado
Yes, yes, too much.
Por cierto, el Franciolabrago
By the way, the Franciolabrago.
está siendo un coñazo absoluto
it's being an absolute bore
el peor partido de la Euro
the worst match of the Euro
Bueno, contexto, si escucháis de podcast
Well, context, if you listen to podcasts.
que está siendo ahora mismo el partido de
what is currently the game of
Francia contra, bueno, Países Bajos
France against, well, the Netherlands.
contra Francia
against France
También tenemos al señor Jorge
We also have Mr. Jorge.
Muy buenas noches
Good evening.
Hola amigos, muy buenas noches
Hello friends, very good evening.
Hoy tenemos el mejor especial del año
Today we have the best special of the year.
el mejor programa del año
the best program of the year
Vamos a hablar de anécdotas y de juegos
Let's talk about anecdotes and games.
que nos han marcado, así que
that have marked us, so
muy atentos, nosotros tendremos un
very attentive, we will have a
un ojo pegado al fútbol
an eye glued to football
por si acaso, si pasa algo os avisamos, ¿eh?
Just in case, if something happens we'll let you know, okay?
También tenemos con nosotros
We also have with us.
al señor Gaspar
to Mr. Gaspar
Buenas noches
Good evening.
¿Qué tal, Gaspi? ¿Reparado para la nostalgia?
How are you, Gaspi? Ready for some nostalgia?
Bueno, si me lo permite la medicación
Well, if the medication allows me.
no me quedo dormido, sí
I don't fall asleep, yes.
Y por supuesto tenemos con nosotros
And of course, we have with us
al señor David
to Mr. David
Hola, hola gente
Hello, hello people.
Hola
Hello
¿Estás preparado, David?
Are you ready, David?
Siempre estoy preparado, nací preparado
I am always prepared, I was born prepared.
Bueno, pues ya sabéis, ponedos vuestro traje protector
Well, you know, put on your protective suit.
y armaos con vuestra palanca porque empieza
and arm yourselves with your lever because it starts
el complejo de anda especial
the special anda complex
Juegos de Nuestra Vida, parte 16
Games of Our Life, part 16
Y vamos a empezar con este especial Juegos de Nuestra Vida
And we are going to start with this special Games of Our Lives.
pero tenemos que repasar la última encuesta de la temporada
but we need to review the last survey of the season
porque hoy es el último programa de la temporada
because today is the last program of the season
Señor Jorge, cuéntanos
Mr. Jorge, tell us.
Pues vamos allá, vamos con la última encuesta
Well, here we go, let's go with the last survey.
de esta temporada 16, ¿no?
of this season 16, right?
17
17
17, Jorge
17, Jorge
17
17
Y os preguntamos
And we ask you
¿Os tomáis el tiempo para hacer un juego?
Do you take the time to play a game?
¿Os tomáis las vacaciones de verano
Do you take summer vacations?
para jugar como si no hubiera un mañana?
to play as if there were no tomorrow?
Y teníamos
And we had
cuatro respuestas, ¿vale?
Four answers, okay?
La primera es
The first is
Juego lo que no he jugado en todo el año
I play what I haven't played all year.
La segunda es
The second is
En verano es cuando más trabajo
In summer is when I work the most.
La tercera es
The third is
Con el calor que hace, ni ganas tengo
With the heat that it is, I don't even feel like it.
Y la cuarta
And the fourth.
Con la que voy en la piscina
With whom I go to the pool.
como el mono cazoide
like the caozoid monkey
Bueno, pues la última, el último puesto
Well, then the last one, the last position.
con un 11% de los votos
with 11% of the votes
se lo quedó en verano
He kept it in the summer.
es cuando más trabajo
it's when I work the most
Seguido con un 22% de los votos
Followed by 22% of the votes.
la respuesta
the answer
Con el calor que hace, ni ganas tengo
With the heat, I don't even feel like it.
Y el empate
And the tie.
en la ganadora de la noche
in the winner of the night
está entre la primera y la cuarta
It is between the first and the fourth.
con un 33% de los votos
with 33% of the votes
que es
what is it
Juego lo que no he jugado en todo el año
I play what I haven't played all year.
y con la que voy en la piscina
and with which I go to the pool
como el mono cazoide
like the cazoide monkey
Así que esto es lo que opinan nuestros fans
So this is what our fans think.
los oyentes
the listeners
del programa
of the program
que todavía quedan por el foro
that are still left in the forum
Y
And
yo os pregunto
I ask you.
Oscar
Oscar
¿Te tomas las vacaciones de verano
Are you taking the summer vacation?
para jugar como si no hubiera un mañana?
to play like there was no tomorrow?
No, la verdad
No, the truth.
Yo creo que en verano es cuando menos juego
I think that in summer is when I play the least.
¿De verdad?
Really?
Sí, sí
Yes, yes.
A ver, el tiempo te permite hacer otras cosas
Let's see, time allows you to do other things.
que normalmente en invierno
that normally in winter
o el resto del año no haces
or the rest of the year you don't do anything
Así que
So
quizá verano sea la época que menos juego
Maybe summer is the time I play the least.
David
David
Sí, dime
Yes, tell me.
¿Juegas más en verano
Do you play more in summer?
o utilizas el verano para jugar
or you use the summer to play
como si no hubiera un mañana?
as if there were no tomorrow?
Pues
Well
te diría que
I would tell you that
así es, intento dejarme
That's right, I'm trying to let go.
la vida jugando
life playing
Lo que pasa es que últimamente
What happens is that lately
en los últimos 3-4 años
in the last 3-4 years
no lo he conseguido
I haven't succeeded.
la verdad
the truth
Pero antes de ese periodo
But before that period
los veranos para mí eran
summers for me were
de
of
igual he estado semanas encerrado en casa
I have been stuck at home for weeks anyway.
viviendo como un puto cerdo
living like a fucking pig
siendo un puto ermitaño del videojuego
being a fucking video game hermit
y si te me has satisfecho por ello
and if you have satisfied me for it
Y sí, invertí mucho tiempo
And yes, I invested a lot of time.
en jugar lo que no había jugado
in playing what had not been played
Pero eso se ha acabado, Jorge
But that's over, Jorge.
El día de hoy, en verano, intento jugar lo que no he podido jugar
Today, in summer, I try to play what I haven't been able to play.
y fracaso en el proceso
and failure in the process
Gaspar
Gaspar
¿En tu caso qué?
What about in your case?
No, realmente
No, really.
Porque al final siempre acabo dedicando el tiempo a otro hobby
Because in the end I always end up dedicating time to another hobby.
Siempre planifico
I always plan.
Voy a jugar esto y esto y nunca lo hago, así que
I'm going to play this and this, and I never do, so.
Víctor
Victor
Yo vamos
I go.
Verano, arte de Troya
Summer, art of Troy
Me pongo a viciar como un cabrón
I start to binge like a madman.
Esa es la realidad
That is the reality.
Así que tengo vacaciones o tengo tal
So I have vacation or I have such.
Vamos, arte de Troya
Come on, art of Troy.
Las últimas vacaciones que tuve
The last vacation I had.
me acabé tres juegos en esas vacaciones
I finished three games during that vacation.
Brutal
Brutal
Y uno de ellos era un yakuza
And one of them was a yakuza.
O sea, que imaginad la brutalidad para mí
I mean, just imagine the brutality for me.
Tremendo
Tremendous
O sea que sí
So yes.
Como un cabrón
Like a bastard
¿Verdad?
Right?
Y en mi caso
And in my case
Me pasa un poco como a David
It happens to me a bit like it does to David.
En verano, antiguamente
In summer, formerly
Sí jugaba mucho
Yes, I used to play a lot.
Pero ahora
But now
Yo ya no tengo nunca vacaciones en verano
I no longer have any summer vacation.
Siempre las
Always the
Solo coger en noviembre, octubre, por ahí
Just pick in November, October, around there.
Y en navidad
And at Christmas
Así que no, en verano
So no, in summer.
Juego lo normal
I play the normal one.
Lo normal
The usual.
Ok, Jorge
Okay, Jorge
Bueno, pues esta es la última encuesta del año, amigos
Well, this is the last survey of the year, friends.
Bueno, esta ha sido la
Well, this has been the
No, del año no
No, not from the year.
De la temporada
Of the season
Esta ha sido la última encuesta de la temporada
This has been the last survey of the season.
Y la última encuesta de la temporada
And the last survey of the season.
Y, como sabéis
And, as you know
Este es nuestro último programa
This is our last program.
De esta temporada
From this season
Programa especial de juegos de nuestra vida
Special games program of our life
Que ya sabéis que es un programa
You already know that it is a program.
Muy especial para nosotros
Very special to us.
Llevamos muchos años haciéndolo
We have been doing it for many years.
Uno por temporada
One per season.
En el que hablamos de esos juegos
In which we talk about those games.
Que nos han marcado en nuestra vida como jugadores
That have marked us in our lives as players.
Y no tienen por qué ser juegos
And they don't have to be games.
Especialmente relevantes
Especially relevant
Especialmente importantes
Especially important
O sí, pueden serlo
Oh yes, they can be.
Simplemente son juegos
They are just games.
Con los que tenemos anécdotas
With those we have anecdotes.
Guardamos especial cariño
We have a special fondness.
Por cosas
For things
O por cómo nos ha acompañado
Or how it has accompanied us.
Nos ha acompañado en nuestra vida
It has accompanied us in our life.
En determinados momentos
At certain moments.
Así que hoy va a ser
So today is going to be
Un día de nostalgia
A day of nostalgia
Hoy va a ser
Today is going to be
Un día de juegos
A day of games
De nuestra vida
Of our life
, de los que nos acompañan
of those who accompany us
Y toca empezar este especial
And it's time to start this special.
Con el señor Gaspar
With Mr. Gaspar
Habrá gente que recuerde esta melodía
There will be people who remember this melody.
Señor Gaspar, tú la recuerdas bien
Mr. Gaspar, you remember her well.
Hostia, hay tanto
Holy shit, there is so much.
Mira, recuerdo la primera vez
Look, I remember the first time.
Que jugué a este juego
That I played this game.
Me dejó Don Oscar ahí presente
Don Oscar left me there present.
Me dejó
He/She left me.
Y recuerdo que me quejé
And I remember that I complained.
Hablé con él y dije
I talked to him and said
Joder, tiene un nivel de inglés
Damn, he/she has a level of English.
No hacen más que hablar
They only talk.
Un dialecto y tal
A dialect and such
Palabras extrañas
Strange words
Y no lo entendí
And I didn't understand it.
Y lo dejé frustrado
And I left him frustrated.
Un par de años después
A couple of years later.
En un emulador
In an emulator
Conseguí una traducida del juego
I got a translation of the game.
Y madre de Dios
And mother of God
Qué vicio descomunal le pegué
What an enormous habit I picked up.
Qué joya descubrí
What a jewel I discovered.
Aparte Grandia
Besides Grandia
Tiene un elemento
It has an element.
Que a mí me gusta mucho
That I really like.
Vamos a remarcar
Let's emphasize.
Que estamos hablando de Grandia
That we are talking about Grandia.
Eso, perdón
That, sorry.
De Grandia
From Grandia
Ya lo dijo, ¿no?
He already said it, didn't he?
No, al principio de todo no
No, not at the beginning of it all.
Lo dijo ahora
He said it now.
Aparte de Grandia
Apart from Grandia
Y quedó así como un poco
And it ended up being kind of like a little.
Digo, hostia
I mean, damn it.
A ver si ahí se lo va a perder
Let's see if he's going to miss it there.
No, pero está bien
No, but it's okay.
Guardando el misterio
Keeping the mystery
La incógnita
The unknown
Cuéntanos, Gaspar
Tell us, Gaspar.
Una cosa que me gusta mucho
One thing that I really like.
De este juego
Of this game
A ver, como ya sabéis
Let's see, as you all already know
Casi todo el mundo
Almost everyone
De los cojones albergues
Of the damn shelters.
El 99%
The 99%
Pues empiezan con
Well, they start with
Una venganza
A revenge
O mi reino ha sido destruido
Oh, my kingdom has been destroyed.
O han matado a mis padres
Or they have killed my parents.
O tengo amnesia
Or I have amnesia.
¿Vale?
Okay?
Este juego, ¿no?
This game, right?
Es un juego que me gusta mucho
It's a game that I like a lot.
Es un adolescente
He is a teenager.
No me acuerdo la edad
I don't remember the age.
14, 15, 16 años quizá
14, 15, 16 years old maybe.
¿No?
No?
Que lo que el chaval
What's up with the kid?
Quiere es ver el mundo
He wants to see the world.
O sea, me quiero ir de casa
I mean, I want to leave home.
Porque quiero explorar
Because I want to explore.
Y quiero ver el mundo
And I want to see the world.
Simple y llanamente es eso
Simply and plainly, it's that.
Es verdad
It's true.
Que luego al final
That then in the end
Bueno, pues
Well, then
Se acaba
It's over.
Acabas conociendo otros personajes
You end up meeting other characters.
Y acabas haciendo
And you end up doing
Lo que haces en un trabajo RPG
What you do in an RPG job
No, salvar el mundo
No, save the world.
Por supuesto
Of course
Pero tiene un comienzo
But it has a beginning.
Que es tan original
What is so original?
Joder, y aparte
Damn, and besides.
En esa época me
At that time, I...
Me gustó, ¿no?
I liked it, didn't I?
Porque siempre
Because always
Tuvo el pensamiento de
He had the thought of
Hostia, me apetece ver el mundo
Holy shit, I feel like seeing the world.
Me apetece perderme por ahí
I feel like getting lost out there.
Y explorar un poco
And explore a little.
Y me sentí un pelín
And I felt a little bit.
Identificado como protagonista
Identified as the protagonist
En esos aspectos, ¿no?
In those aspects, right?
Y hoy en día
And nowadays
Es que me sigue pareciendo
It's just that it still seems to me
Muy original
Very original.
¿Cuántos RPGs conocéis
How many RPGs do you know?
Que empiecen con ese trasfondo?
Should they start with that background?
O sea, como simplemente
I mean, as simply.
La idea de
The idea of
Mira, mamá
Look, Mom.
Me voy de casa
I'm leaving home.
Porque quiero ver el mundo
Because I want to see the world.
Únicamente es eso
It is only that.
¿Vale?
Okay?
Me voy porque quiero explorar
I'm leaving because I want to explore.
Y quiero ver
And I want to see.
Qué hay más allá
What is beyond?
Del horizonte
From the horizon
Y ya está
And that's it.
En Pokémon pasa eso
That happens in Pokémon.
Es verdad
It's true.
En Pokémon sí
In Pokémon, yes.
Pero bueno
But well.
En Pokémon sí
In Pokémon, yes.
En Pokémon hay un objetivo
In Pokémon, there is a goal.
En Pokémon te he echado de casa
In Pokémon, I have expelled you from home.
Pokémon es un buen juego
Pokémon is a good game.
Eso es otro
That's another one.
Eso lo podemos discutir otro día
We can discuss that another day.
Hostia, pues Pokémon es un buen juego
Holy crap, well Pokémon is a good game.
Pero sí
But yes
Sí que es verdad
It is indeed true.
Que es una premisa original
What is an original premise?
La de
The one of
La de Grandia
The one from Grandia.
Considerando pues un poco
Considering a little then
El tipo de RPGs, ¿no?
The type of RPGs, right?
Siempre
Always
A ver
Let's see.
Más allá de los clichés, Gaspar
Beyond the clichés, Gaspar.
Normalmente suelen ser
They usually are.
Cuestiones que tienen que ver
Issues that are related.
Con aventuras
With adventures
El mal ha vuelto
Evil has returned.
Y hay que detenerlo
And it must be stopped.
Por ejemplo
For example
Dragon Quest, ¿no?
Dragon Quest, right?
Que siempre es algo así
That it's always something like that.
Un Lord maligno
An evil Lord
Pues está asediando
Well, he is besieging.
Una vez más el mundo
Once again the world
Esa es la idea
That is the idea.
Cosas del estilo
Things of that style.
Pero sí, es verdad
But yes, it's true.
Se agradece
It is appreciated.
Un poco una temática
A bit of a theme.
Más simplona
Simpler.
En ese aspecto
In that aspect
Yo entiendo que se
I understand that it
Que se vuelve más compleja
It becomes more complex.
A medida que avanzas
As you progress
Y tal, ¿no?
And so on, right?
Sí, sí, a ver
Yes, yes, let's see.
Luego sí
Then yes
Se complica
It gets complicated.
Conoces personajes
Do you know characters?
Te acaban arrastrando
They end up dragging you down.
Y acabas en una conspiración
And you end up in a conspiracy.
Y tal
And such
Evidentemente
Evidently
Acabas salvando el mundo, ¿no?
You end up saving the world, don't you?
Y siendo un héroe
And being a hero
Eso
That
A ver, me parece
Let's see, it seems to me
Que es algo intrínseco
What is something intrinsic?
Al género
To the genre
Ya no se puede evitar, ¿no?
It can no longer be avoided, can it?
Total
Total
Pero bueno
But well.
Bueno
Good
O sea, ya os digo
I mean, I'm already telling you.
El comienzo es eso
The beginning is that.
Es muy original
It's very original.
Es una parte
It is a part.
Que a mí me gusta mucho
That I like a lot.
Del juego, ¿no?
From the game, right?
Cuando coges
When you take
Abandonas
You abandon.
Y te vas a
And you are going to
Empiezas a explorar
You start to explore.
Vas conociendo gente
You are getting to know people.
Te vas dando problemas
You are causing problems.
Y hay un momentazo
And there is a great moment.
En la mitad del juego
In the middle of the game
Que yo creo que incluso
I believe that even
Podría haber acabado ahí
It could have ended there.
Porque es el
Because it is the
Es el sueño del protagonista
It is the protagonist's dream.
Hay un momento
There is a moment.
Ya os digo
I'm telling you already.
Un momento
One moment
Que estás escalando
What are you climbing?
Una pared
A wall
Que literalmente
What literally
Divide el mundo
Divide the world.
Y es cuando llegas a la cima
And it's when you reach the top.
Y te meten una cinemática
And they put you in a cutscene.
Y te
And you
Y te dicen
And they tell you
Mira, esto es lo que
Look, this is what
Había soñado siempre
I had always dreamed.
Y ves el
And you see him.
Y ves lo que no había visto nadie
And you see what no one had seen.
Es decir
That is to say
Ves el resto del mundo
You see the rest of the world.
Y te ponen una cinemática ahí
And they put a cinematic there.
Con árboles
With trees
Con pájaros
With birds
Precioso
Precious
Pero yo estaba jugando
But I was playing.
Y dije
And I said
Usted ya está
You are already.
Ya acaba el juego
The game is about to end.
Ya no hay más aquí, ¿no?
There is no more here, is there?
O sea, me
I mean, me
Te os digo
I tell you.
Me encantó ese momento
I loved that moment.
Lo tengo grabado
I have it recorded.
Como uno de mis grandes momentos
Like one of my great moments.
En los videojuegos, ¿no?
In video games, right?
Cuando llegas a esa cima
When you reach that summit.
De la montaña
From the mountain
Y ves el horizonte
And you see the horizon.
Y dices
And you say
Hostia, esto es lo que lleva
Holy shit, this is what it takes.
El pavo buscando
The turkey searching
Todo el proyecto del juego
The entire game project
En la mitad del juego
In the middle of the game.
Llegas a ese momento
You reach that moment.
Y dices
And you say
Hostia, por mí
Holy shit, for me.
Ya podría acabar aquí
It could end here.
Ya lo cumplí
I already did it.
Qué guay
How cool.
O sea, yo digo
I mean, I'm saying
No, perdón
No, sorry.
¿Qué ibas a decir, Jorge?
What were you going to say, Jorge?
Digo, Víctor
I mean, Victor
No, iba a decir que
No, I was going to say that
Además
Furthermore
Este juego
This game
Ahora es una buena oportunidad
Now is a good opportunity.
Porque no sé si estáis atentos
Because I don't know if you are paying attention.
Pero sale ahora
But it comes out now.
Una remasterización
A remastering
Para PlayStation
For PlayStation
Me parece
It seems to me.
No sé si Switch también
I don't know if Switch too.
Y Xbox
And Xbox
La de Switch
The one for Switch
Que salió hace
That came out a while ago.
La de Switch la tengo
I have the one for Switch.
En la estantería
On the shelf
Salía hace bastante tiempo
I went out a long time ago.
Y la de Switch fue
And the one for Switch was
Un exclusivo
An exclusive
No, yo estoy
No, I am.
En la estantería
On the shelf
Ah, pues no sé
Ah, well I don't know.
Es que sé que lo reeditan
It's just that I know they are reissuing it.
El 1 y el 2
The 1 and the 2
Una recopilación
A compilation
De los dos
Of the two
Ahora sale en físico
Now it is released in physical format.
Para Play 4
For Play 4
Play 5
Play 5
Y para
And for
Y para Marca Verde
And for Marca Verde
Que no se acuerda nadie de esta
That no one remembers this.
Coño, sale en Xbox
Damn, it's coming out on Xbox.
Sí
Yes
Eso sí es una sorpresa
That is a surprise.
La de Switch es verdad
The one for Switch is true.
Salió en 2021
It was released in 2021.
2022
2022
Me suena
It sounds familiar to me.
En digital
In digital
No, no
No, no.
Yo tengo Switch aquí, eh
I have Switch here, huh?
Pero
But
Comprado en Europa
Purchased in Europe
En España
In Spain
O de importación
Or import.
No, no lo importé
No, I didn't import it.
Pero salió en físico
But it was released physically.
Eso sí
That’s right.
Salió solo en digital
It was released only in digital format.
La colección 1 más 2
The collection 1 plus 2
Sí
Yes
Y no recuerdo mal
And if I remember correctly
Sí
Yes
Y por supuesto en inglés
And of course in English.
Sí, bueno
Yes, well.
A ver
Let's see.
Y a ver
And let's see.
Es cierto
It's true.
La administración
The administration
Pues sí
Well yes.
Se ve un poquito mejor
It looks a little better.
Pero tampoco es un trabajo
But it's not a job either.
Que digas
That you say.
Guau, la hostia
Wow, holy shit.
A ver, apañaron un poco
Let's see, they figured it out a bit.
Los vídeos
The videos
Los estiraron
They stretched them.
Las cinemáticas
The kinematics
Los escenarios
The scenarios
Están un poquito más trabajados
They are a little more worked on.
Está bastante mejor
It's much better.
Trabajado el 2
Worked the 2nd.
Por ejemplo
For example
Pero bueno
But well.
Tiene que ser un juego de Play 2
It has to be a PlayStation 2 game.
Es más fácil trabajar
It's easier to work.
En esa base
On that basis
Que no el Play 1
Not the Play 1.
Y Saturno
And Saturn.
El de Play 2
The one for Play 2
Sí, bueno
Yes, well
Quiero decir
I want to say.
Grandia 2
Grandia 2
De Dreamcast
From Dreamcast
Y Play 2
And Play 2
Está bastante mejor trabajado
It is worked on quite a bit better.
En esos aspectos
In those aspects.
Pero bueno, yo lo digo
But well, I'll say it.
Si queréis aprovechar
If you want to take advantage.
Tenéis una Play 5
Do you have a PlayStation 5?
Play 4
Play 4
Pues ahora os sale el juego
Well, now the game is coming out for you.
Yo lo recomiendo
I recommend it.
Para mí
For me
Tanto el 1 como el 2
Both 1 and 2.
Son joyas
They are jewels.
¿Vale?
Okay?
Quizá
Perhaps
Puedo decir
I can say
Me gusta más el 1 que el 2
I like 1 better than 2.
Pero el 2 también
But the 2 as well.
Es un juego muy bueno
It's a very good game.
Para mí además
For me also.
Grandia tiene unos gráficos
Grandia has some graphics.
Muy bonitos
Very nice.
Porque es un juego
Because it's a game.
Que combina un poco
That combines a little.
Estenarios 3D
3D scenery
Con
With
Con sprites
With sprites
2D
2D
Para los personajes
For the characters
Y tal
And such
Sí, sí
Yes, yes.
Es un juego que se ve guay
It's a game that looks cool.
Y lo que yo no
And what I don't.
Nunca estuve tanto
I never stayed so long.
En esta saga Gaspar
In this saga, Gaspar
Porque nunca me he pasado
Because I have never passed.
Un Grandia
A Grandia
Los tengo ahí
I have them there.
Tengo el primero
I have the first one.
En Steam
On Steam
Como en el cajón de desastre
Like in the junk drawer.
Para cuando quiera jugármelo
For when I want to play it.
Y tal
And such
Pero nunca me
But never me
Nunca me ha dado por darle caña
I’ve never felt like giving it a hard time.
¿Y qué puedes decir
And what can you say?
Un poco así de
A little like this
No sé
I don't know.
Sistema de combate
Combat system
Y ese tipo de cosas?
And that kind of thing?
Joder, el sistema de combate
Fuck, the combat system.
Es uno de los mejores sistemas
It is one of the best systems.
De combate
Of combat
Que se han creado nunca
That have never been created.
En JRPG
In JRPG
O sea, ya te lo digo
I mean, I'm telling you.
Tal cual
Just like that.
El del 2
The one from the 2nd.
Es un vicio
It's a vice.
El del 2 es muy bueno
The one on the 2nd is very good.
Pero el 1
But the 1
Que es con el que inició
What is with the one he started with?
La idea
The idea
La idea me parece
The idea seems to me.
Como a día de hoy
As of today
Me parece magistral
I find it masterful.
¿Vale?
Is that okay?
Tienes una barrita
You have a little bar.
En el juego
In the game
En estas zonas de combate
In these combat zones.
Sale una barrita
A bar comes out.
Donde se indican
Where indicated
Los turnos de los enemigos
The turns of the enemies.
¿Vale?
Okay?
Y dependiendo de tu turno
And depending on your shift.
O como lo uses
Or however you use it.
Puedes hacer
You can do.
Que el turno de amigos
That the turn of friends.
Retroceda
Step back.
Y el enemigo
And the enemy
Puede hacer
You can do.
Lo mismo contigo
The same with you.
Lo que le da
What gives you
Un toque bastante estratégico
A rather strategic touch.
Y los hace muy divertidos
And makes them very fun.
Es verdad
It's true.
Que hay ciertas zonas
That there are certain areas.
Que en el juego
That in the game
Son combates
They are fights.
Por turnos aleatorios
In random turns.
Yo
I
No recuerdo
I don't remember.
Una moneda
A coin
De montaña
Mountainous
Con niebla
With fog
Que tienes que buscar el camino
You have to find the way.
Que no sé
I don't know.
Si echen combates
If they throw combats.
Matando yetis
Killing yetis
No echen menos
Don't miss it.
O sea
I mean.
Estuve dos horas
I was there for two hours.
Dando vueltas
Going around
Y me hincharon los
And they puffed up my
De matar bichos
Of killing bugs
Y de combates
And of fights
Pero quitando eso
But aside from that
El sistema de combate
The combat system
Para mí
For me
Sigue siendo de los mejores
He/She/It continues to be one of the best.
Y en ese momento
And in that moment
Hostia
Hostel
Es que varía los demás
It's just that it varies the others.
En todo
In everything
O sea
I mean.
Me pareció magistral
I found it masterful.
Y una vuelta
And a turn.
De tuerca al género
From nut to gender
Increíble
Incredible
Y el del 2
And the one from the 2nd.
Como dice Oscar
As Oscar says.
También es muy bueno
It is also very good.
Con algunas mejoras incluso
With some improvements even.
Pues yo os digo
Well, I tell you
A ver
Let's see.
Si nadie ha jugado grande
If no one has played big.
Yo
I
Yo recomendaría
I would recommend.
Pues los personajes
Well, the characters
Son enormemente carismáticos
They are extremely charismatic.
La relación entre ellos
The relationship between them.
Es bastante natural
It's quite natural.
Muy interesante
Very interesting
Y la historia
And the story
Está bastante bien
It's pretty good.
Es un poco cliché
It's a bit cliché.
La parte final
The final part
Pero está muy chula
But it's very cool.
Y se llama
And it is called
Combate solo puro
Pure solo combat
Y aparte visualmente
And visually apart.
Es un juego
It's a game.
Que ha envejecido
That has aged.
Bastante bien
Quite well
Con eso
With that
Con eso que decías tú
With that which you were saying.
Esa técnica curiosa
That curious technique
Entre 3D y 2D
Between 3D and 2D
Es un juego resultón
It's a flashy game.
Y es un juego muy bonito
And it's a very nice game.
El tema de la sombra
The theme of the shadow
También cumple
It also fulfills.
O sea
I mean
Ahora que estoy diciendo
Now that I am saying
Que el verano es para jugar
That summer is for playing.
Hombre
Man
Si tienes
If you have
Unas 60 horitas
About 60 little hours.
Para meterle a un
To get into a
A un juego
To a game
Yo creo que este es
I believe that this is
Un candidato serio
A serious candidate
Y para ti Gaspar
And for you, Gaspar.
En particular
In particular
¿Por qué este juego
Why this game
Supone un hito especial?
Does it represent a special milestone?
Más allá de que te gustara mucho
Beyond the fact that you liked it a lot.
Y tal
And such
Más o menos
More or less.
¿En qué época lo jugaste
What time period did you play it?
De tu vida y todo eso?
About your life and all that?
A ver
Let's see.
Yo lo jugué
I played it.
En 2004
In 2004
2005
2005
A ver
Let's see.
Poco después
Shortly after
De que dejé ser
Of what I stopped being
Un militar de élite
An elite soldier
O sea
I mean.
A ver
Let's see.
¿Cómo lo digo?
How do I say it?
A ver
Let's see.
Yo de joven
Me when I was young.
De adolescente
As a teenager
Y tal
And such
Siempre tuve el sueño
I always had the dream.
De
From
Hostia
Hostia
Quiero viajar
I want to travel.
¿Vale?
Okay?
Me gustaría viajar
I would like to travel.
Me gustaría ver mundo
I would like to see the world.
Me gustaría un día
I would like a day.
Escoger los bártulos
Choose the gear.
Y decir
And say
Bueno
Good.
Me voy a ver mundo
I'm going to see the world.
Por ahí y tal
Somewhere around there and such.
¿No?
No?
Cuando puse grande
When I said big.
Y vi la primicia
And I saw the scoop.
O sea
That is to say
La forma de iniciar
The way to start.
El comienzo
The beginning
Me sentí un pelín
I felt a little bit.
Identificado
Identified
¿Vale?
Okay?
Como protagonista
As a protagonist
De
From
Hostia
Hostel
Mira
Look
Un adolescente
A teenager
Cogió sus bártulos
He took his belongings.
Cogió y le dijo
He took it and told him.
Y le dijo
And he told him.
A la madre
To the mother
Bueno
Good
Me voy a ver mundo
I'm going to see the world.
Adiós
Goodbye
Venga
Come on
Nos vemos en unos años
See you in a few years.
Pidió los bártulos
He asked for the equipment.
Y se fue a ver mundo
And he/she went out to see the world.
Me hizo gracia
It made me laugh.
Y dije
And I said
Hostia
Hostel
Mira
Look
¿Ves?
Do you see?
Eso me hubiese gustado
I would have liked that.
A mí hacerlo en algún momento
I will do it at some point.
Y no sé
And I don't know.
Me sentí identificado
I felt identified.
En ese aspecto
In that regard
Una conexión emocional
An emotional connection
Podría decir
I could say.
Y desde entonces
And since then
Le tengo mucho cariño
I have a lot of affection for you.
Es una pena
It's a shame.
Que la saga
What the saga
Solo tenga dos juegos
I only have two games.
Dos solo
Two only
No hay tercero
There is no third.
Ni X
Neither X
No existen
They do not exist.
Solo hay dos juegos
There are only two games.
¿Vale?
Okay?
Que quede claro
Let it be clear.
A ver si
Let's see if
Estaba filando
I was spinning.
A ver Víctor
Let's see, Víctor.
Ah no
Oh no
Que hay
What's up?
Diez mil
Ten thousand
Es que no estoy
It's just that I'm not here.
Tanto de
So much of
No
No
No Oscar
No Oscar
Gran Día 3
Great Day 3
Que fue un
What was a
No existe
It does not exist.
No existen
They do not exist.
Solo hay Gran Día 1
There is only Big Day 1.
Y 2
And 2
Es como el
It's like him.
Como el episodio 8
Like episode 8
De Star Wars
From Star Wars
Que no existe
That does not exist.
Pues lo mismo
Well, the same.
Con las continuaciones
With the continuations
O sea
I mean
Que fue borchenoso
What was borchenoso?
Fue borchenoso
It was boring.
Lástima
Pity
Pero
But
Me mola
I love it.
Lo que comentas Gaspar
What you are saying, Gaspar.
Lo de
The thing about
Porque justamente tío
Because just man.
Tú
You
Luego viste el mundo
Then you saw the world.
Cuando fuiste
When you went
Militar de élite
Elite soldier
Viste el mundo
You saw the world.
De hecho
In fact
Y algo del mundo
And something of the world.
Igual no de la manera
Anyway, not in that way.
Que me hubiese gustado
I wish I had liked.
Pero es verdad
But it's true.
Estuve en algunos sitios
I was in some places.
Y hice algunas cosas chulas
And I did some cool things.
Por ahí adelante y tal
Up ahead and such.
Imagínate ser
Imagine being
Intimidado
Intimidated
Imagínate ser
Imagine being
Marine de élite
Elite Marine
Y que te dé arcadas
And that it makes you gag.
Navegar en barco
Sailing a boat
Esa es la vida de Gaspar
That is Gaspar's life.
Hostia Oscar
Holy Oscar
Pero
But
Hablamos de olas
We talk about waves.
De siete metros
Seven meters
A mí no me cuentes historias
Don't tell me stories.
Que nos prohibieron
That they forbade us.
Salir al exterior
Go outside
Chaval
Kid
El barco
The boat
Estaba saliendo
I was leaving.
En el puente
On the bridge
Y veías como
And you saw how
Te hundías en las olas
You were sinking in the waves.
Me cago en Dios
I swear to God.
Eso daba miedo
That was scary.
Los tiempos de Gaspar
The times of Gaspar
El marinero
The sailor
Hostia
Hostel
Se pasaba mal ahí
It was hard to be there.
La mitad por lo menos
At least half.
He estado
I have been
Que
What
Cuántas aventuras
How many adventures
Oye
Hey
¿Me puedes dar algo
Can you give me something?
Para el mareo?
For dizziness?
Sí, toma
Yes, take it.
Cuántas aventuras
How many adventures
Habrá vivido Gaspar
Gaspar must have lived.
En el Tamar
In the Tamar
Como agente secreto
As a secret agent.
De la OTAN
From NATO
Joder
Fuck.
He visto cosas
I have seen things.
Que nosotros
That we
Jamás os creeríais
You would never believe.
He visto barcos
I have seen boats.
Subiéndose más allá
Climbing higher up.
Del horizonte
From the horizon
Podría
Could.
Podría contar cosas
I could tell things.
De Gaspar
From Gaspar
De esa época
From that time.
Pero
But
No quiero
I don't want to.
A la exposición
To the exhibition
Lo hace el Notu
The Notu does it.
Exacto
Exactly
Ya, ya, por eso
Yeah, yeah, that's why.
Pero yo ahora
But I now
Podría ser un cabrón
He could be a bastard.
Y contar toda la mierda
And tell all the shit.
Oscar, ya eres un cabrón
Oscar, you're already a bastard.
No hace falta
It's not necessary.
Que lo reafirmes
That you reaffirm it.
Es verdad
It is true.
Pues nada
Well, nothing.
Os digo
I tell you.
Yo creo que lo jugué
I believe I played it.
En una época
In an era
Que me coincidió
That coincided with me.
Y tal
And such
Que tuve un
That I had a
Como una especie
As a species
De enlace emocional
Of emotional bond
Me repito
I repeat myself.
Con el personaje
With the character
Por su ansia
For your anxiety
De ver el mundo
Of seeing the world
Y de irse
And to leave.
Y tal
And such
Y me sentí identificado
And I felt identified.
Y aparte del juego
And aside from the game
Joder
Fuck
El juego es muy bueno
The game is very good.
Estoy cansado
I am tired.
De jugar a la OTAN VG
From playing to NATO VG
Y sigue siendo
And it continues to be.
Uno de mis
One of my
Top 5
Top 5
Top 6
Top 6
Quizá andaría por ahí
Maybe I was walking around there.
Por un lado
On one hand
O sea
That is to say
No está nada mal
It's not bad at all.
Yo os digo
I tell you.
Si queréis un juego
If you want a game.
Para el verano
For the summer
Os lo recomiendo
I recommend it to you.
Y más ahora
And more now
Que está la restricción HD
What is the HD restriction?
Lo tenéis en Steam
You have it on Steam.
Le ponéis la traducción
You put the translation.
En castellano
In Spanish
Que es bastante buena
That is quite good.
Y a disfrutarlo
And enjoy it.
O sea
I mean
No hay excusas
There are no excuses.
Pues
Well
Primer juego de la noche
First game of the night
Grandia
Grandia
Primero pero no único
First but not only
Porque
Because
Parte importante
Important part
Del especial juegos
From the special games.
De nuestra vida
Of our life
Como sabéis
As you know
Es leer
It is to read.
Los comentarios
The comments
De los oyentes
Of the listeners
Los que nos habéis dejado
Those of you who have left us.
En el post oficial
In the official post
De juegos
Of games
De nuestra vida
Of our life
Y voy a empezar a leerlo
And I'm going to start reading it.
Bueno este es un post
Well, this is a post.
Que normalmente
That normally
Para los que seáis nuevos
For those of you who are new
En este especial
In this special
Lo solemos poner
We usually put it.
La semana
The week
En la que anunciamos
In which we announce
Este programa
This program
Para que vosotros
For you (plural)
Y vosotras
And you (plural, feminine)
También podáis poner
You can also put.
Vuestras
Your
Anécdotas
Anecdotes
Así nosotros
So we
Las podemos leer
We can read them.
En directo
Live
Bueno
Good
Hay que dar un
We need to give a
Pequeño tirón de orejas
Little tug on the ears
A algunas personas
To some people
Que se han pasado
They have gone too far.
Un poco con el texto
A little with the text.
Normalmente siempre avisamos
We usually always give a notice.
De que seamos concisos
That we are concise.
Porque si no
Because if not
Le estamos impidiendo
We are preventing him/her.
A otras personas
To other people
Que puedan expresarse
That they can express themselves.
También en juegos
Also in games
De nuestra vida
Of our life
Más que nada
More than anything.
Porque el tiempo
Because the time
Es limitado
It is limited.
No podemos
We cannot.
Extendernos demasiado
To extend ourselves too much
Dicho esto
That said
Vamos a empezar
Let's get started.
A leer
To read
Comentarios
Comments
Y voy a empezar yo
And I'm going to start.
Luego me acompaño
Then he/she accompanied me.
Luego me sigue Oscar
Then Oscar follows me.
Si os parece
If you agree.
Y luego David
And then David
Empezamos por
We start with
Christopher GS
Christopher GS
Dice
He/She says.
Muy buenas
Very good.
Nunca he escrito
I have never written.
En esta sección
In this section
Pero hoy traigo
But today I bring
Mi juego absolutamente
My game absolutely
Favorito de toda mi historia
Favorite of all my history.
Y además
And also
Es super ideal
It's super ideal.
Para el verano
For the summer
Kingdom Hearts 2
Kingdom Hearts 2
El contexto de esta época
The context of this era
Fue la clave
It was the key.
Para ponerlo en el trono
To place him on the throne.
Así que os voy a exponer
So I am going to explain to you.
Todas las claves
All the keys
Imaginad el comienzo
Imagine the beginning.
De verano
In summer
En época de institutos
In the time of institutes.
Sin responsabilidades
Without responsibilities
Y mucha insensatez
And a lot of foolishness.
Yo tenía costumbre
I used to have a habit.
De ir a Blockbuster
Going to Blockbuster
Casi cada viernes
Almost every Friday
Alquilar un juego
Rent a game
Hasta el domingo
See you on Sunday.
Pues bien
Well then
Ahí estaba
There it was.
Kingdom Hearts 2
Kingdom Hearts 2
Ese juego
That game
Del que me habían
Of the one they had told me about.
Hablado mi grupo de amigos
Talking to my group of friends.
Además
Furthermore
Yo los oía hablar
I heard them talking.
Super entusiasmados
Super excited
De que tenían que
That they had to
Hacer para conseguir
Do to achieve.
X objetos
X objects
Para fabricar
To manufacture
La llave espada
The keyblade
Más poderosa
More powerful
Y de cosas
And of things
Que pasaban en la historia
What happened in the story?
O mundos
Or worlds
Que visitaban
That they were visiting.
Como piratas del Caribe
Like pirates of the Caribbean.
O Hércules
O Hercules
Yo nunca había jugado
I had never played.
A ningún RPG
To no RPG
Y aquí otra clave importante
And here is another important key.
Para enamorarme del juego
To fall in love with the game.
Ya sabéis que el primer RPG
You already know that the first RPG
Siempre marca
Always marks.
Muchísimo
Very much
Yo ya estaba
I was already.
De vacaciones de verano
On summer vacation
Y el juego
And the game
Empieza con
Start with
Vacaciones de verano
Summer vacation
Con ese atardecer
With that sunset
Con tono anaranjado
With an orange tone.
Con un pueblo
With a town
De lo más acogedor
Very cozy.
Y con un grupo
And with a group.
De protagonistas
Of protagonists
Muy carismáticos
Very charismatic
Fue toda una sorpresa
It was quite a surprise.
Empezamos haciendo
We start by doing
Tareas de lo más variadas
Tasks of the most varied kinds.
En ese pueblo
In that town
Que nos hace recorrer
What makes us travel?
Incluso
Even
Las afueras
The outskirts
Teniendo que coger
Having to take
Un tren en las misiones
A train in the missions
Repartir el correo
Distribute the mail.
Con un skate
With a skateboard
Un torneo
A tournament
En la plaza principal
In the main square
Del pueblo
From the village
Investigar la mansión
Investigate the mansion.
Encantada
Delighted.
Entre otras
Among others.
Que recuerdo
What a memory
Con mucho cariño
With much love.
Ya con este
Already with this
Inicio me enamoró
Inicio enamored me.
Los protagonistas
The protagonists
Estaban en la misma
They were in the same situation.
Situación que yo
Situation that I
Y lo estaban
And they were.
Pasando de miedo
Passing from fear.
Además estaban
Furthermore, they were.
Acostumbrados a juegos
Used to games
Que no se involucraban
That they were not involved.
Tanto en la vida cotidiana
Both in everyday life
De los protagonistas
Of the protagonists
Y que ya empezaban
And that they were already starting.
Directamente a repartir
Directly to distribute.
Tortas
Cakes
Otra cosa que me enamoró
Another thing that captivated me.
Fue precisamente
It was precisely.
La unión
The union
Con los mundos Disney
With the Disney worlds
Yo me crié
I grew up.
Con los VHS de Disney
With Disney VHS tapes
Que nos traía mi madre
What my mother used to bring us.
A mis hermanas
To my sisters
Y a mí
And me
Esa época
That time.
En la que absorbes tanto
In which you absorb so much
Y te crees
And you think you are
Que todo es posible
That everything is possible.
Yo cada vez
Every time I
Que veía una película
That I was watching a movie.
Me metía muchísimo
I used to get really involved.
En ese mundo
In that world
Y lo vivía
And I lived it.
Con mucha ilusión
With much excitement.
Y Disney en concreto
And Disney in particular
Sabía hacer magia
I knew how to do magic.
Con la imaginación
With imagination.
De los niños
Of the children
A esto hay que sumarle
This must also be added.
Un viaje súper épico
A super epic trip
E inolvidable
And unforgettable
Al parque de atracciones
To the amusement park
Disney en Francia
Disney in France
Que además
That furthermore
Hice con mis primos
I did with my cousins.
Fueron los mejores días
They were the best days.
De mi vida
Of my life
Y por supuesto
And of course
Avivó muchísimo
It sparked a lot.
Más esa ilusión
More that illusion
Por los mundos Disney
Through the Disney worlds
Entre tantas cosas buenas
Among so many good things
Que puedo contar
What can I tell?
Del juego
From the game
Es la jugabilidad
It's the gameplay.
Nunca había jugado
I had never played.
Algo tan frenético
Something so frantic
En movilidad y combate
In mobility and combat
Y esto me lleva
And this leads me
A otra de las cosas
To another of the things
Que enamora
That enchants.
De los RPG
Of the RPG
La progresión
The progression
Pero en este caso
But in this case
No solo es en fuerza
It's not just about strength.
Y en atributos
And in attributes
Sino que la jugabilidad
But rather the gameplay
Pasa a otro nivel
Move to another level.
Empiezas a conseguir
You start to achieve.
Habilidades que te hacen
Skills that make you.
Saltar más alto
Jump higher
Desplazarte más rápido
Move faster
Combos más largos
Longer combos
Y espectaculares
And spectaculars
Y otras cosas
And other things
Que considero
What I consider
Spoiler jugable
Playable spoiler
Por la sorpresa
For the surprise.
Que me dio a mí
What did it give me?
Cuando lo conseguí
When I got it.
Por desgracia
Unfortunately
O por fortuna
Or by fortune
Jugué primero
I played first.
Kingdom Hearts 2
Kingdom Hearts 2
Esas épocas
Those times
De insensatez
Of foolishness
Cuando no sabes
When you don't know
Lo que haces
What you do
Aunque creo
Although I believe
Que si hubiese jugado
That if I had played
Al primero
To the first one.
A lo mejor
Maybe.
No me hubiese gustado tanto
I wouldn't have liked it so much.
Porque la jugabilidad
Because the gameplay
Es mucho más tosca
It is much coarser.
Y eso a mí
And that to me.
Me traía mucho para atrás
It brought me down a lot.
En esa época
At that time
La cuestión es que
The question is that
Esta fue mi historia
This was my story.
Con este juego
With this game
Y fue perfecta para mí
And it was perfect for me.
Sé que nunca volveré
I know I will never return.
A jugar un juego
Let's play a game.
Con tanta ilusión
With so much enthusiasm
Porque esa época
Because that time
De felicidad
Of happiness
Genuina
Genuine
E ignorancia total
And total ignorance.
Sobre el mundo
About the world
De videojuego
From video game
No volverá
He/She will not return.
Y con esto
And with this
No quiero ser catastrofista
I don't want to be a doomsayer.
Sino dar
But to give
Último matiz
Latest nuance
Para expresar
To express
Lo que supuso
What it represented
Para mí
For me
Este mágico juego
This magical game
Espera
Wait
Pero además
But besides
Es que venía doblado
It's just that it was bent.
Con voces en castellano
With voices in Spanish.
Cosa que lo hace único
Thing that makes it unique
En su género
In its genre
Ya es difícil
It is already difficult.
Encontrar un JRPG
Find an JRPG
Con voces en español
With voices in Spanish.
Solo recuerdo
I only remember.
Dragon Blue
Blue Dragon
Espero que os haya dado
I hope it has given you.
Unas ligeras
A few light ones
Ganas de jugarlo
Eager to play it.
Aunque se desobra
Although it is embarrassingly obvious
Que ninguno
That none
Le llama
He/She is calling you.
Esta saga
This saga
Un saludo
A greeting
Y larga vida
And long life
Del complejo
Of the complex
Landa
Landa
Vale
Okay
Sigo yo
I go next.
Mensaje de
Message from
Neo Castillo
Neo Castle
Primer mensaje
First message
En el
In the
Hora
Time
Bienvenido
Welcome
Neno Castillo
Neno Castillo
¿Eh?
Huh?
¿Qué dije?
What did I say?
Neno Castillo
Neno Castillo
Neo Castillo
Neo Castle
Ah, vale
Ah, okay.
Dime yo
Tell me I.
Sí, sí, puede ser
Yes, yes, it could be.
Puede ser
It could be.
Neno Castillo
Neno Castillo
Pues eso
Well, that.
Bienvenido
Welcome
Dice
He/She says.
Buenas Dooms
Hello Dooms
Es la primera vez
It's the first time.
Que participo en el foro
That I participate in the forum.
Aunque soy oyente
Although I am a listener.
Desde hace años
For years
Antes que nada
First of all
Quiero agradeceros
I want to thank you.
Por vuestro
For your sake
Excelente trabajo
Excellent job
Que ha hecho
What has he/she/it done?
Que las idas
That the departures
Y venidas del trabajo
And comings from work
Así como las tareas
Just like the tasks
Del hogar
From home
Sean mucho más llevaderas
Let them be much more bearable.
Era el verano
It was summer.
De 1999
From 1999
Cuando
When
Los días
The days
Parecían infinitos
They seemed infinite.
Y las tardes
And the afternoons
Se estiraban
They were stretching.
Como chicles
Like chewing gum.
La primera Playstation
The first Playstation
Había llegado a mi vida
It had come into my life.
Y con ella
And with her
Un juego
A game
Que marcaría
What would mark?
Nuestra infancia
Our childhood
Para siempre
Forever
Metal Gear Solid
Metal Gear Solid
Uno de mis mejores
One of my best.
Amigos
Friends
También adquirió
Also acquired
El mismo juego
The same game
Así que nuestro tema
So our topic
De conversación
Of conversation
No podía ser
It couldn't be.
Otro que Metal Gear
Another one than Metal Gear
A todas horas
At all times.
Cuando mi madre
When my mother
Me echaba de casa
He threw me out of the house.
Porque llevaba
Because I was wearing
Demasiadas horas
Too many hours
Viciando
Vicing
Me dirigía a su casa
I was heading to his/her house.
Y jugábamos allí
And we played there.
Él tenía su propia partida
He had his own party.
Y yo la mía
And I mine.
Pero se nos ocurrió
But it occurred to us.
Una gran idea
A great idea
Crear una partida conjunta
Create a joint game.
Para jugarla
To play it
Entre los dos
Between the two
Íbamos paseando
We were walking.
Las Memory Cards
The Memory Cards
De una casa
From a house
A la otra
To the other.
Su madre se aburría
His mother was bored.
De tenernos allí
Of having us there
Y nos echaba
And he/she would throw us out.
Y entonces nos íbamos
And then we were leaving.
A mi casa
To my house
Cuando mi madre
When my mother
Se cansaba
He/She was getting tired.
Pues igual
Well, same here.
A casa de mi amigo
To my friend's house.
Siempre recordaré
I will always remember.
Aquellas tardes
Those afternoons.
De calor
Of heat
Comiendo bocadillos
Eating snacks
De nocilla
Of Nocilla
Bocadillos de nocilla
Nutella sandwiches
Se han perdido
They have been lost.
Ya los niños
The children already.
No comen eso
They don't eat that.
Comen otras cosas sanas
They eat other healthy things.
Tío
Uncle
Siempre recordaré
I will always remember.
Aquellas tardes
Those afternoons
De calor
Of heat
Comiendo bocadillos
Eating snacks
De nocilla
Of Nocilla
Y viciando
And viceing
Como si no hubiera
As if there were none.
Un mañana
A tomorrow
Creo que
I believe that
Metal Gear Solid
Metal Gear Solid
Ha sido el único juego
It has been the only game.
Que me he completado
That I have completed myself.
Tantas veces seguidas
So many times in a row.
Una tras otra
One after another
Consiguiendo absolutamente
Absolutely achieving
Todo
Everything
Sin recurrir a guías
Without resorting to guides
Recuerdo a Snake
I remember Snake.
Vestido con traje
Dressed in a suit.
De chaqueta
Of jacket
A Grey Fox
A Grey Fox
Con colores parecidos
With similar colors
A los de Spider-Man
To those of Spider-Man
La bandana
The bandana
El traje invisible
The invisible suit
Etcétera
Et cetera
A día de hoy
As of today
La vida nos ha hecho
Life has made us
Mudarnos
To move (to a new place).
De nuestro pueblecito
From our little village.
Y la vida adulta
And adult life
Nos ha hecho perder
It has made us lose.
La relación
The relationship
Estoy seguro
I am sure.
De que si nos volvemos
What if we become again
A encontrar
To find
Nuestro tema de conversación
Our topic of conversation.
Sería aquel verano
It would be that summer.
Y esas tardes
And those afternoons
De Play
From Play
Y noches de Grand Prix
And Grand Prix nights.
Pero el Grand Prix
But the Grand Prix
Se ha vuelto
It has become.
Espero que os haya gustado
I hope you liked it.
Y larga vida
And long life
Al Complejo Holanda
To the Holland Complex
Este es el mensaje
This is the message.
De Neno Castillo
From Neno Castillo
Perdón
Sorry.
Vale
Okay
Vamos con Kako3000
Let's go with Kako3000.
Nos dice lo siguiente
It tells us the following.
Hola equipo del complejo
Hello complex team
Soy Alejandro
I am Alejandro.
O Kako3000
O Kako3000
Por un lado
On one hand
Os felicito
I congratulate you.
Por otra grandísima temporada
For another great season.
Y os doy las gracias
And I thank you.
Por el increíble esfuerzo
For the incredible effort.
Que hacéis
What are you doing?
Para poder hacer el programa
In order to make the program.
Y que las temporadas
And that the seasons
Sean lo largas
Let them be long.
Que tengan que ser
That they have to be.
Y no hagáis caso
And don't pay attention.
A los haters
To the haters.
Que os critican
That they criticize you.
Por hacer menos capítulos
For having fewer chapters.
Ahora con el tema
Now with the topic.
Del juego
Of the game
Tengo que ponerme muy triste
I have to get very sad.
Este año
This year
Ya que ha sido un año horrible
Since it has been a horrible year.
En lo personal
Personally
Debido a varios sucesores
Due to several successors.
Entre ellos
Among them
El fallimiento de mi hermano
My brother's failure.
Sentimos mucho Kako
We are very sorry, Kako.
Nuestro pésame
Our condolences.
Hermano de goma
Rubber brother
Repentina
Sudden
El pasado noviembre
Last November
Que sigue dejando secuelas
That continues to leave consequences.
A todos los que conocimos
To all those we met
Creo que
I believe that
Lo conocís en redes
You met him on social media.
Que se llamaba
That was called
El hematocrito
The hematocrit
Y fue quien popularizó
And it was who popularized.
El juego
The game
El hematocrítico
The hematocrit
Sí, sí
Yes, yes.
El hematocrítico
The hematocrit
Perdón
Sorry.
Sí, sí
Yes, yes
Correcto
Correct
Y fue quien popularizó
And he was the one who popularized.
El concepto de tróspido
The concept of "tróspido."
Para este año
For this year
Quiero traeros
I want to bring you.
Un juego
A game
Que siempre me recordará a él
That will always remind me of him.
Y a las infinitas horas
And to the infinite hours
Que jugamos juntos
Let's play together.
Que fue el primer
What was the first
Worms para PC
Worms for PC
Siempre fuimos jugones
We have always been gamers.
Y en aquella época
And at that time
De finales de 95
From the end of '95
Éramos super peceros
We were super fishmongers.
Aún tardaría
It would still take some time.
Un par de años
A couple of years
En tener a Saturn
In having Saturn
Y volver al mundo consolero
And return to the comforting world.
Y ya fuera
And already out.
Con aquellos míticos
With those mythical ones
CDs
CDs
Ocopiatorios
Ocopiatories
De CDmix
From CDmix
O de CDmix
Or from CDmix
U otros
Or others
Con otro nombre
With another name
Que había antes
What was there before?
Que mi hermana los conseguía
That my sister used to get them.
Juntando 5.000 pesetas
Gathering 5,000 pesetas
De la época
From the era.
Con unos amigos
With some friends
Y se quedaban
And they stayed.
Con un tipo extraño
With a strange guy.
Que llevaba con gabardina
That he was wearing a raincoat.
Y corbata
And tie.
En una cafetería de Coruña
In a café in Coruña
Y les vendía un CD
And I would sell them a CD.
Ocopiatorio
Ocopiatorio
Con montones de juegos
With piles of games.
Que lo traía
That it brought it.
De contrabando de Francia
Smuggled from France
Yo hacía con ese CD
I was doing with that CD.
Era probarlo todo
It was to try everything.
Y de una de esas
And of one of those
Llegó el juego
The game has arrived.
De estrategia
Of strategy
Ancienado
Ancient
El Worms
The Worms
Ya conoceréis
You will already know.
Un juego táctico
A tactical game
De estrategia militar
On military strategy
Portunos
Portunos
Como un equipo de gusanos
Like a team of worms
En el que hay que matar
In which one must kill.
Al rival
To the rival
De múltiples
Of multiple
Formas
Forms
Y con muchas armas
And with many weapons
Muy graciosas
Very funny.
Incluyendo algunas
Including some
Homenaje
Tribute
A Monty Python
A Monty Python
Mi hermano
My brother
Era casi 5 años mayor
He was almost 5 years older.
Que yo
That I
Y en la época
And in the time
Yo tenía unos 15 años
I was about 15 years old.
Y él 19
And he 19
Y ya salía con los amigos
And I was already hanging out with friends.
Así que recuerdo
So I remember.
Un día por la noche
One night.
Que me dejó
That left me.
En casa con el juego
At home with the game
Para aprender
To learn
Cómo se jugaba
How it was played
Ya que lo habíamos
Since we had it.
Intentado
Attempted
Cómo hacerlo
How to do it
Pero claro
But of course.
En la época
In the era
No había tutoriales
There were no tutorials.
Y nada como aprender
And nothing like learning.
Así que me puse
So I put on
Unas horas
A few hours
Sin parar
Non-stop
Para descubrir
To discover
Cómo se jugaba
How was it played?
Y cómo funcionaban
And how did they work?
Las teclas
The keys
Tardé
I took a long time.
Pero lo descubrí
But I discovered it.
Y aprendí a jugar
And I learned to play.
Y se lo expliqué
And I explained it to him/her.
Y no paramos de jugar
And we didn't stop playing.
En aquella época
At that time
No paraban
They didn't stop.
De venir amigos
To come friends
De institutos suyos
Of your institutes
Y todos tenían
And everyone had
Su equipo
Your team
Y habíamos ocupado
And we had occupied.
Todos los huecos posibles
All possible gaps
Para hacer equipos
To make teams
El juego tenía
The game had
Una liga cada clasificatoria
A league for each qualifier.
Que mantuvimos
That we maintained
Varios años
Several years
Hasta que apareció
Until it appeared.
Worms 2
Worms 2
Y los sucesivos
And the successive ones
Hasta que volvieron en 3D
Until they returned in 3D.
Y ya no lo tocamos
And we won't touch it anymore.
También con la versión
Also with the version
Worms World Party
Worms World Party
Tuve mi primera
I had my first
Y última
And last.
Experiencia online
Online experience
Ya que jugué una temporada
Since I played for a season.
Y descubrí
And I discovered
Que casi toda la gente
That almost all people
En la que jugaba
In which I played.
Tenía 11 o 12
I was 11 or 12.
Años cuando yo tenía 20
Years when I was 20
Así que lo dejé
So I left him.
Siento la turra
Sorry for the hassle.
Y espero que volváis
And I hope you all return.
Muy pronto
Very soon
La próxima temporada
The next season
Os suplico un especial
I beg you for a special one.
Sobre la saga
About the saga
Pro Evolution
Pro Evolution
Temática en plan
Thematic in plan.
Juegos de nuestra vida
Games of our life
Ya que creo
Since I believe
Que todo el mundo
That everyone
Tiene notas relacionadas
It has related notes.
Con alguno de sus juegos
With one of your games.
Un saludo
A greeting
Don Coruñés
Mr. Coruña
Emigrado en Madrid
Emigrant in Madrid
Y continuamos
And we continue.
Con Marco007
With Marco007
Bueno mucho ánimo
Well, a lot of encouragement.
Para Caco
For Caco
Por supuesto
Of course
Y bueno
And well
Pues eso
Well, that's it.
Nuestro pésame
Our condolences.
Espero que
I hope that
Que nos vayamos
Let's go.
Pase
Pass
Lo mejor posible
As best as possible.
Tenemos a Marco007
We have Marco007.
Que nos dice
What does it tell us?
Buenas 15 Champions
Good 15 Champions
Primero de todo
First of all
Yo no critiqué
I did not criticize.
Vuestro odio
Your hatred
Desatado de Madrid
Unleashed from Madrid
Tenéis todo el derecho
You have every right.
De mundo
Of world
A equivocaros
To make mistakes.
Si después de esto
If after this
Aún me leéis
You are still reading me.
Os cuento que
I'll tell you that
Un juego de mi vida
A game of my life
Fue el
It was the
Final Fantasy X-2
Final Fantasy X-2
En otros juegos
In other games
De la vida
Of life
Os hablé
I talked to you.
De mi juego favorito
From my favorite game
Final Fantasy X-2
Final Fantasy X-2
Pero este también
But this one too.
Lo es
It is.
Por la historia
For the history
De mi vida
Of my life
Que me ha gustado
That I have liked.
Y lo acompaña
And he accompanies him.
El juego salió en verano
The game was released in summer.
Y yo por esas
And I for those.
Acababa de empezar a currar
I had just started working.
En una empresa
In a company
Que desencombraban edificios
They were clearing buildings.
Una mierda de curro
A shitty job.
En la que trabajabas
In which you were working.
12 horas al día
12 hours a day
Y 5 los sábados
And 5 Saturdays.
Por 750 euros
For 750 euros.
Y mis amigos
And my friends.
Eran los que te dicen
They were the ones who tell you.
Amigo
Friend
Amigo dame
Friend, give me.
Segarro
Segarro
La primera semana
The first week
Estaba hasta la polla
I was fed up.
Y salió el juego
And the game was released.
Y ese día
And that day
En lugar de ir a currar
Instead of going to work
Fui
I went.
Y me compré el juego
And I bought the game.
Estuve jugando todo el día
I was playing all day.
Y el día siguiente
And the next day
En el curro
At work
Nadie me dijo
Nobody told me.
Que no había nada
That there was nothing.
Y ahí vi yo la opción
And there I saw the option.
Al día siguiente
The next day.
Tampoco fui
I didn't go either.
Y nadie se enteraba
And no one found out.
Por lo que
Therefore
A la semana siguiente
The following week
Solo fui un día
I was only there for a day.
Y a mí nadie me decía nada
And nobody said anything to me.
Había cero control
There was zero control.
Estuve dos meses
I was there for two months.
En la empresa
In the company
Y debí estar
And I should have been.
Ir a trabajar 15 días
Go to work for 15 days.
Y mientras ese verano
And while that summer
Me pasé
I overdid it.
Final Fantasy X-2
Final Fantasy X-2
Que me gustó mucho
That I liked a lot.
No entiendo
I don't understand.
Las críticas locas
The crazy reviews
La mejor
The best
Lo mejor
The best
Es que
It's just that
Cuando comuniqué a la empresa
When I informed the company
Que me marchaba
That I was leaving.
Porque me empezaban las clases
Because my classes were starting.
Me dicen
They tell me.
Que es una pena
What a shame.
Que estaban muy contentos conmigo
They were very happy with me.
Y yo
And I
Acojonante
Mind-blowing
El trabajo soñado
The dream job
Para mí
For me
Final Fantasy X-2
Final Fantasy X-2
Siempre me recordaré
I will always remember.
Ese verano
That summer
Que ocurre
What is happening?
En un sitio esclavista
In a slaveholding site.
Y no hice casi nada
And I hardly did anything.
Más que intentar ver algo
More than trying to see something
A las protas
To the protagonists
En las transformaciones
In transformations
Un saludo
A greeting
Y a ver si año que viene
And let's see if next year
Depor vuelve a primera
Depor returns to the top division.
RFF
RFF
Es broma
It's a joke.
A primera división
To the first division.
Bueno
Good
Les estuvo bien
It was good for them.
Por esclavistas
By slave owners
La verdad es que sí
The truth is that yes.
Oscar
Oscar
Me toca otra vez
It's my turn again.
Gran jefe indio
Great Indian chief
¿Qué?
What?
Este es un mensaje de biblia
This is a message from the Bible.
A ver si puedo ir
Let's see if I can go.
Lo más rápido posible
As quickly as possible.
Estimados miembros del complejo
Dear members of the complex
Es mi segunda participación
It is my second participation.
En este especial
In this special
Voy al grano
I'll get straight to the point.
Menos mal
Thank goodness.
Final de curso
End of course
Del año 1999
From the year 1999.
Las navidades anteriores
The previous Christmases
Mis padres me habían regalado
My parents had given me.
No sin mucho esfuerzo
Not without much effort.
Por mi parte
For my part
Una flamante
A brand new
Game Boy Pocket roja
Red Game Boy Pocket
Con el Tetris
With Tetris
Y el Super Mario Land
And the Super Mario Land
Ahora el curso se terminaba
Now the course was ending.
Y yo había cumplido
And I had fulfilled.
Con las notas
With the notes
Así que mi padre
So my father
Quería hacerme algún regalo
I wanted to give myself a gift.
Como premio
As a prize
Me planteó
He/she raised it with me.
Una posibilidad
A possibility
De regalarme un reloj
Of giving me a watch.
Pero yo no estaba
But I wasn't there.
Por la labor
For the work
Había sido meses
It had been months.
De intercambiar
To exchange
Y probar juegos de Game Boy
And try Game Boy games.
Con otros niños
With other children.
En el colegio
In school
Street Fighter 2
Street Fighter 2
Lucky Luke
Lucky Luke
Mega Man 5
Mega Man 5
Jurassic Park
Jurassic Park
Entre otros
Among others
Y tenía una espinita clavada
And I had a thorn stuck in me.
El juego ese
That game.
De capturar bichos
Of capturing bugs
Y hacer que se peleasen
And make them fight.
Entre ellos
Among them
Un estilo gráfico
A graphic style
Que yo en mi corta vida
That I in my short life
Videojueguil
Video game-related
No había visto nunca
I had never seen.
Un juego que nadie
A game that no one
Prestaba
I lent.
Porque solo tenía
Because I only had
Una ranura de guardado
A save slot
Y el dueño
And the owner
La custodiaba con su vida
He guarded her with his life.
Así que
So
Lo tenía muy claro
I was very clear about it.
Papá
Dad
Quiero el Pokémon
I want the Pokémon.
Mi padre se negó
My father refused.
En rotundo
In round terms.
Había escuchado
I had heard.
A compañeros de trabajo
To coworkers
Quejarse de hijos pequeños
Complaining about small children
Que pasaban horas
They would spend hours.
Y horas abducidos
And hours abducted.
Mechazando botones
Button mashing
De la consolita
From the little console.
Para hacerse con todos
To get them all.
Y no quería
And I didn't want to.
Haberme metido
Having gotten myself into
En aquello
In that
No insistí mucho
I didn't insist much.
Tenía claro
I was clear.
Que lo que tenía que hacer
What I had to do.
Abandoné la habitación
I left the room.
Y fui a ver a mi madre
And I went to see my mother.
Tras unas semanas
After a few weeks
De trabajo intensivo
Intensive work
Y de llevar
And to carry
A mi pobre madre
To my poor mother.
Al extremo
To the extreme
De su paciencia
Of your patience
Ella misma
She herself.
Me acompañó
He/She accompanied me.
Una tarde de julio
A July afternoon
Al centro mail
To the mail center
Del centro de Salamanca
From the center of Salamanca.
Donde vivíamos
Where we used to live
Por aquel entonces
At that time
Pagué 5.995 pesetas
I paid 5,995 pesetas.
Y me dieron
And they gave me
Una caja amarilla
A yellow box
Preciosa
Precious
Con un Pikachu
With a Pikachu
Con sonrisa confiada
With a confident smile
Preparado para el combate
Prepared for combat
La vuelta a casa
The return home
No debieron ser
They shouldn't have been.
Más de 15 minutos
More than 15 minutes
Pero se me hicieron eternos
But they felt like an eternity to me.
Cuando llegamos
When we arrived
Para hacerme
To make me
Aún más hype
Even more hype
No saqué el cartucho
I didn't take out the cartridge.
Hasta que
Until that
Me leí de pe a pal
I read it from cover to cover.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Finalmente
Finally
Metí el cartucho
I inserted the cartridge.
En la portátil
On the laptop
Moví el interruptor
I moved the switch.
Y como suele decir
And as it is often said
Como se suele decir
As they say.
El resto es historia
The rest is history.
Ni era
Neither was it.
Ni soy fan de Pokémon
I'm not a Pokémon fan.
Pero aquella
But that one
Primera partida
First game
Se extendió
It extended.
Durante creo recordar
During I think I remember
Todo el verano
All summer
Me llevó
It took me.
150 horas
150 hours
Durante las primeras semanas
During the first weeks
Jugaba tanto
I used to play so much.
Que cuando apagaba
That when I turned off
La portátil
The laptop
Para dormir
To sleep
Y me quedaba
And I stayed.
Oscura
Dark
Os juro
I swear to you.
Que mi vida
That my life
Seguía oyendo
I kept hearing
Las melodías
The melodies
Del juego
Of the game
Dentro de mi cabeza
Inside my head
Era algo
It was something.
Casi enfermizo
Almost sickly
Mi madre me mandaba
My mother used to send me.
A la piscina
To the pool
Y yo escondía
And I was hiding.
La Game Boy
The Game Boy
Dentro del bañador
Inside the swimsuit.
Llegaba a la zona
I was arriving in the area.
De recreo
Of recreation
Buscaba una sombra
I was looking for a shade.
Extendía la toalla
He/she spread out the towel.
Y seguía con el vicio
And I continued with the vice.
Al empezar
At the beginning
Un nuevo
A new
Curso
Course
Recuerdo aquellas
I remember those.
Últimas semanas
Last weeks
De septiembre
Of September
Haciendo cambios
Making changes
Con otros amigos
With other friends.
Del colegio
From school
Con un cable link
With a link cable
Con mis gustos
With my tastes.
Cuando las clonaciones
When the cloning occurs
No salían bien
They didn't turn out well.
Y las comparaciones
And the comparisons.
De las distintas
Of the different
Pokédex
Pokédex
Una tarde de otoño
An autumn afternoon
Al salir de clase
Upon leaving class
Fuimos a casa
We went home.
De un amigo
From a friend
Del colegio
From school
Algunos íbamos
Some of us were going.
Con la Game Boy
With the Game Boy
Con nuestros Pokémon
With our Pokémon
Era el plan
It was the plan.
Era hacer
It was to do.
Algunas clonaciones
Some clonings
Y comentar
And comment
Nuestros avances
Our advancements
Y capturas
And captures
Pero en la tarde
But in the afternoon
Muchos conocía
Many I knew.
Mojados en el colacao
Wet in the chocolate drink
Y pasarse la tarde
And spend the afternoon.
Este se pasó ya
This has already passed.
El
The
, el tema
the topic
De los bocadillos
Of the snacks
Con el de Nocilla
With the Nocilla one.
Mojando en el colacao
Dipping in the colacao
Este se pasó ya
This one has already passed.
Es universitario
He is a university student.
De los
Of the
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Una tarde de otoño
An autumn afternoon
Ah, perdón
Oh, sorry.
Esto lo leí
I read this.
Cuando pasamos
When we pass
Por la habitación
Through the room.
Del hermano
From the brother
De este chaval
From this kid.
Vimos algo
We saw something.
Que nos voló
That blew us away.
La puta cabeza
The fucking head
El tío
The uncle
Se había dejado
She had let herself go.
Una tele
A TV
De tubo enana
Of dwarf tube
Con la consola encendida
With the console turned on.
Y desde la pantalla
And from the screen
Nos sonreía
He/She smiled at us.
Un Mario tridimensional
A three-dimensional Mario
Mirando de un lado
Looking from one side
A otro
To another
¿Qué es eso?
What is that?
Preguntó alguno
Did someone ask?
El Super Mario 64
Super Mario 64
Dijo el hermano mayor
The older brother said.
Y saliendo del baño
And leaving the bathroom.
Al otro lado
On the other side
Saliendo del baño
Leaving the bathroom.
Al otro lado del pasillo
On the other side of the hallway.
Pasó por delante
He/She passed by.
De nosotros
About us
Y algo
And something
Debió de ver
He must have seen.
En nuestras tiernas
In our tender
Y alucinadas miradas
And bewildered gazes
Que le
What do you want?
Hablando el alma
Speaking the soul
Y nos invitó a pasar
And he/she invited us to come in.
Aquella tarde
That afternoon.
No jugamos más
We're not playing anymore.
Al Pokémon
To the Pokémon
Cuando
When
Perdón
Sorry.
Cuando volví a casa
When I returned home.
Saqué el juego
I took out the game.
De la consola
From the console
De donde no había salido
From where it had not come out.
En tres o cuatro meses
In three or four months.
Lo guardé en su caja
I kept it in its box.
Y lo dejé en la estantería
And I left it on the shelf.
Mucho más
Much more
Digo, perdón
I mean, sorry.
Nunca más
Never again
He vuelto a jugarlo
I played it again.
De hecho
In fact
Nunca he vuelto a jugar Pokémon
I have never played Pokémon again.
Esa partida
That game.
Ese slot
That slot
Sigue guardado
It remains stored.
En el cajón
In the drawer
De un cartucho
Of a cartridge
Casi veinticinco años después
Almost twenty-five years later
Lo he comprobado
I have verified it.
Antes de escribir este post
Before writing this post
Unos
Some
Pocos
Few
Bytes
Bytes
Que quedan como testimonio
That remain as a testimony.
De mi primera gran aventura
From my first great adventure.
Mi primera
My first
Gran
Great
Enganchada a un videojuego
Hooked on a video game.
Hasta aquí
So far.
Mi pequeña historia
My little story.
Os deseo lo mejor
I wish you all the best.
Para el verano
For the summer.
Y espero que podáis seguir
And I hope that you can continue.
Trayéndonos
Bringing us
Más programas
More programs
En el curso que viene
In the coming course.
Larga vida al complejo
Long live the complex!
Esto es todo
This is all.
Muy bien
Very well
Bien
Good
Siguiente
Next
¿No?
No?
Seguimos
We continue.
Vale
Okay
Borja204
Borja204
Nos dice lo siguiente
He tells us the following.
Bueno
Good
Por cierto
By the way
Es un primer mensaje
It is a first message.
Así que bienvenido
So welcome.
Borja
Borja
Buenas gente
Hello people
Del complejo
Of the complex
Lo primero
The first thing.
Para seguir con la tradición
To continue with the tradition.
De este especial
From this special
Me he registrado
I have registered.
Después de unos ocho años
After about eight years
Escuchándoos
Listening to you.
Y que el foro no muera
And may the forum not die.
Y alguien que yo me sé
And someone that I know.
No se quede sin curro
Don't be out of work.
Solo daros mi total enhorabuena
Just to give you my warmest congratulations.
Seguid así de estupendo
Keep being so wonderful.
Y Gaspar
And Gaspar
Tú también
You too.
La verdad es que
The truth is that
Es difícil llegar
It's hard to arrive.
A una sola anécdota
To just one anecdote.
O juego de tu vida
The game of your life
Cuando ya se tienen cuarenta
When you are already forty.
Y una castañas encima
And a chestnut on top.
Pero se intentará
But it will be attempted.
Podría haber cogido
I could have taken.
La primera vez
The first time
Que jugué
What I played
A Monkey Island
A Monkey Island
Cuando en el patio
When in the yard
Del recreo
From recess
Todos jugábamos
We all played.
A las maquillitas
To the little makeups
Del ECD
From the ECD
Y apareció
And he/she appeared.
El chaval rico
The rich kid
Jugando una Game Boy
Playing a Game Boy
Y aquello tenía
And that had
Scroll
Scroll
Cuando dormía
When I was sleeping
En casa de mis primos
At my cousins' house
Los findes
The weekends
Y me levantaba a las seis
And I would get up at six.
Para jugar
To play
Super Mario Bros 3
Super Mario Bros 3
O cuando doy por primera vez
Oh, or when I give for the first time.
En casa ajena
In someone else's home.
El Metal Gear Solid
The Metal Gear Solid
Y el mando
And the remote control.
Me vibró en la mano
It vibrated in my hand.
Al pasar un helicóptero
As a helicopter passes.
Por encima
Above
Magia pura
Pure magic
Pero no
But no
Aún no
Not yet.
Esta no es contener
This is not to contain.
El que ha sido
The one who has been
Uno de los juegos
One of the games
Más importantes de mi vida
Most important in my life
Final Fantasy 7
Final Fantasy 7
En mi casa
In my house
Nunca pude disfrutar
I could never enjoy.
Una consola de sobremesa
A desktop console.
Aunque tuve una Commodore 64
Although I had a Commodore 64
Una 426
A 426
666 MHz
666 MHz
Y una Game Boy
And a Game Boy.
El caso es
The case is
Que un día
That one day
En casa de un amigo
At a friend's house
Este me puso en las manos
This put me in hands.
La nueva consola
The new console
De la novata Sony
Of the rookie Sony
Con el apocalipsis
With the apocalypse
De Gran Bruce Willis
Of Great Bruce Willis
Y el juego
And the game
De mi serie favorita
From my favorite series.
Dragon Ball Final Boat
Dragon Ball Final Boat
Ese día decidí
That day I decided.
Que tenía que agarrar
What I had to grab.
Para comprarme esa consola
To buy me that console.
Y así fue
And so it was.
Conseguí comprarme la consola
I managed to buy myself the console.
Y...
And...
Perdón
Sorry.
No sé dónde conseguí
I don't know where I got it.
Tanto dinero
So much money
Ni cómo me dejaron
Not even how they left me.
Mis padres gastarme eso
My parents spend that on me.
Pero la acompañé
But I accompanied her.
Con un juego
With a game
Un juego que no hacía mucho
A game that wasn't very long ago.
Lo bien anuncios
The good ads
De televisión
From television
Y que los más jugones
And that the most playful ones
Del colegio
From school
Me mencionaban
They mentioned me.
En los corrillos
In the circles.
Final Fantasy 7
Final Fantasy 7
Aunque estaba acostumbrado
Even though he was used to it.
A las aventuras gráficas
To graphic adventures
Al rol estilo
To the style role
Ishar
Ishar
O Lands of Lore
Oh Lands of Lore
Jugaraco por cierto
By the way, it’s a big game.
Eso estaba a otro nivel
That was on another level.
La música
The music
Los vídeos
The videos
La historia
The story
Los personajes
The characters
Sé que muchos
I know that many
Entre los que yo me incluyo
Among those who I include myself.
Nos dejó tocados
It left us affected.
Con el spoiler
With the spoiler
Innombrable
Unnameable
Algo rarísimo
Something very strange
Un videojuego
A video game
Recordemos que esto
Let us remember that this
Son cosas de niños
It's kid stuff.
Creo que aquí
I think that here
Fue la primera vez
It was the first time.
Que pudimos sacar pecho
That we were able to stand proud.
Y no avergonzarnos
And not be ashamed.
De matar marcianitos
Killing little Martians
Pues bien
Well then
Tantísimo me enganchó
It hooked me so much.
El juego
The game
Que quise exprimirlo
That I wanted to squeeze it.
Al máximo
To the maximum.
¿Y qué era lo máximo?
And what was the maximum?
Chocobo, dorado y armas
Chocobo, golden, and weapons
En esa época
At that time
Pre-internet
Pre-internet
Había que informarse
It was necessary to get informed.
Con el boca a boca
With word of mouth
Boca a oreja
Mouth to ear
De clase
From class
Por guías fotocopiadas
For photocopied guides.
O porque había venido
Or because I had come.
Uno de la capital
One from the capital.
Que decía que se podía
What was said that it could be done.
Resucitar a cierto personaje
Revive a certain character.
Si delante
If ahead
Del espejo
Of the mirror
Decía su nombre
It said his name.
A medianoche
At midnight
Sé que habría trucos
I know there would be tricks.
Pero yo no lo sabía
But I didn't know it.
Solo sé
I only know.
Que para subir de nivel
To level up.
Y subir las materias
And raise the subjects.
Me pasé farmeando
I spent too much time farming.
A unos bichos verdes
To some green bugs.
En una isla
On an island
Durante horas y horas
For hours and hours
Que prefirieron saber cuántas
They preferred to know how many.
A menos que
Unless
Hablase chocobos
Chocobos are spoken.
En fin
In short.
Quería que sacara tiempo
I wanted you to make time.
Y por las tardes
And in the afternoons
Los padres
The parents
Solo dejaba un ratito corto
I only left for a short while.
¿Cuál es el mejor momento?
What is the best time?
Sí
Yes
La mañana
The morning
Mientras trabajaban
While they worked
De ocho y media
At eight thirty.
A tres y media
At three thirty.
Para poder prepararme a tope
To be able to prepare myself fully
Y matar a esos bichos gigantes
And kill those giant bugs.
Que de una leche
What a milk!
Te reventaban
They were blowing you up.
Así que día a día
So day by day
No sufría
I did not suffer.
Severos dolores de tripa
Severe stomach pains
Que me impedían ir a clase
That prevented me from going to class.
En cuanto se iba
As soon as he/she was leaving.
Viciada máxima
Maximum addiction
Así hasta que un día
Thus until one day
Lo conseguí
I did it.
Materias y nivel a tope
Subjects and level to the max.
Armas derrotadas
Defeated weapons
Y se filó reventado
And it got torn apart.
De dos leches
Of two milks
Que vino después
What came next?
Un vacío enorme
A huge void
Que no se volvió a llenar
That it did not fill up again.
Hasta que no llegó
Until it arrived.
Final Fantasy VIII
Final Fantasy VIII
Pero ese juego
But that game
No llegó
He didn't arrive.
A ese nivel de enfermedad
At that level of illness.
¿Y por qué?
And why?
Ay amigos
Oh friends
No se existe el karma
Karma does not exist.
Pero me pasó factura
But it took a toll on me.
Repetí COU
I repeated my final year of high school.
Hoy segundo de bachillerato
Today is the second year of high school.
Y fue un bajonazo
And it was a major letdown.
Muy grande
Very big
No es suficiente
It's not enough.
Tanto me quejé de dolores de tripa
I complained so much about belly pains.
Que cuando estaba
That when I was.
De universitario
As a university student
Por Salamanca
For Salamanca
Empecé a sentir dolores de verdad
I started to feel real pain.
Encontrarme con una enfermedad
Encountering an illness
De Crohn
Crohn's disease
Por cierto
By the way
Dios
God
De Conan
Of Conan
Que me afectó
That affected me.
El apartado digestivo
The digestive system
El karma gente
The karma people
El karma
The karma
Pero no lloréis por mí
But do not weep for me.
Que casi 20 años después
That almost 20 years later
Estoy como una rosa
I am like a rose.
En cuanto al juego
Regarding the game
También lo he escogido
I have also chosen it.
Porque estoy enfrascado
Because I am engrossed.
En Final Fantasy VII Rebirth
In Final Fantasy VII Rebirth
Pero esta vez
But this time
Me lo estoy tomando con calma
I'm taking it easy.
Desde el día uno de salida
Since day one of release
Y aún no lo he acabado
And I still haven't finished it.
La vida cambia
Life changes.
Tanto
So much
Cuando se tiene
When you have
Un bebé de tres meses
A three-month-old baby
En fin
In short.
Espero que os haya gustado
I hope you liked it.
Y me hace mucha ilusión
And it makes me very excited.
Ser parte de este programa
Being part of this program.
Que tantos años
So many years
Llevo escuchando
I've been listening.
Y que sepáis que
And know that
Como yo
Like me.
Seguro que hay cientos
Surely there are hundreds.
De muy personas
Of very few people
Que os escuchan
That they hear you.
Y no participan por vergüenza
And they don't participate out of embarrassment.
O lo que sea
Or whatever.
Pero que ponéis
But what are you putting?
La banda sonora de su vida
The soundtrack of your life.
Ya sea en el coche
Whether in the car
De camino al trabajo
On the way to work.
O paseando al perro
Or walking the dog.
Muchas gracias
Thank you very much.
Por tantas horas
For so many hours
De entretenimiento
For entertainment
Larga vida al complejo
Long live the complex
Y espero escucharos
And I hope to hear from you.
En septiembre o octubre de nuevo
In September or October again.
Saludos desde Cáceres
Greetings from Cáceres
Un saludo para ti
A greeting for you.
Borja
Borja
Y bienvenido de nuevo
And welcome back.
Y gracias por estar aquí
And thank you for being here.
Por este mensaje
For this message
A tope
At full throttle
Y seguimos con dos más Oscar
And we continue with two more, Oscar.
Este y otro
This and another
Empiezo
I start.
Master Chief
Master Chief
Nos dice
It tells us.
Buenas Doom
Good Doom
Os quiero hacer viajar en el tiempo
I want to take you on a journey through time.
Con uno de los juegos de mi vida
With one of the games of my life.
No recuerdo
I don't remember.
Si ya os he hablado de él
If I have already talked to you about him.
En otro especial
In another special.
Porque ya he invertido
Because I have already invested.
Un par de
A couple of
Intervenido un par de veces
Intervened a couple of times.
Y no sé si
And I don't know if
Que os habré contado
What I must have told you
No me acuerdo
I don't remember.
Pero esto
But this
Si que
Yes, that.
Si es así
If so
Me repito
I repeat myself.
Disculpad
Excuse me.
Hace unos cuarenta años
About forty years ago.
Cuando yo tenía trece
When I was thirteen.
Estaba un poco
I was a little.
Aislado del mundo
Isolated from the world
Porque mi grupo de amigos
Because my group of friends
Se había dispersado
It had scattered.
Y no quedaban más
And there were no more left.
Que yo
That I
En mi barrio
In my neighborhood
Entonces vino
Then he/she came.
El nieto de mi vecina
The grandson of my neighbor.
De enfrente
Across from.
Que como íbamos
How were we going?
Al mismo colegio
To the same school
Nos hicimos rápidamente
We quickly became.
Colegas
Colleagues
Manolo
Manolo
Era muy guay
It was very cool.
Me encantaba salir a la calle
I loved going out to the street.
Con él
With him
Porque su modo de divertirse
Because their way of having fun
Era totalmente nuevo para mí
It was completely new to me.
Él ligaba
He was hitting on.
A mi parecer
In my opinion
Inexplicablemente
Inexplicably
Porque simpático
Because nice
Era un rato
It was a while.
Pero me parecía
But it seemed to me.
Más feo
Uglier
Que pegar a un padre
To hit a father.
El caso
The case
Es que su periplo
It's just that your journey
Por casa de su abuela
At her grandmother's house
Fuimos inseparables
We were inseparable.
Cuando terminábamos
When we were finishing.
Y hasta rea
And so real
Y salíamos por ahí
And we went out around there.
Fuimos al cine
We went to the cinema.
A beber algo
Let's have a drink.
Algo nuevo para mí
Something new for me
Y sobre todo
And above all
Descubrí
I discovered
Que en la calle
That in the street
Illescas
Illescas
Había un antro de petición
There was a den of petition.
Donde pasabas con miedo
Where you used to pass with fear
A que te quitaran
That they will take you away.
Hasta las zapatillas
Up to the sneakers.
Si no ibas
If you weren't going.
Con un adulto
With an adult
Al lado
Next to
Cuando entraba alguien
When someone entered
Parecía que abría
It seemed that I was opening.
Las puertas
The doors
Del mismísimo infierno
From the very hell.
Salía una bola
A ball was coming out.
Casi tangible
Almost tangible
De humo
Of smoke
Mezclada con olor
Mixed with smell
A camionero sudoroso
A sweaty truck driver.
Que tiraba para atrás
That pulled back.
En fin
Finally.
Que Manolo
What Manolo
Se alegró mucho
She was very happy.
Al descubrir
Upon discovering
De su existencia
Of your existence
Y ya lo había visto
And I had already seen it.
Visitado anteriormente
Visited earlier
Por lo que me llevó para allá
So that's what took me there.
No sin resistencia
Not without resistance
Por mi parte
For my part
Cuando me convenció
When he/she convinced me
Y entramos
And we entered.
Pensé que me jugaba la vida
I thought it was a matter of life and death.
Los gamberros
The troublemakers
Más capullos del barrio
More jerks from the neighborhood.
Estaban allí
They were there.
Y pensé
And I thought.
De aquí no salgo
I'm not leaving from here.
Sin un ojo morado
Without a black eye
Es curioso
It's curious.
Que lo recuerde
Let him remember it.
Con tanta claridad
With such clarity
Cuando ni siquiera
When not even
Pudo recordar
He could remember.
Como fue el primer día
How was the first day?
De mi trabajo actual
From my current job
La magia de los videojuegos
The magic of video games
Entré y vi esos capullos
I entered and saw those buds.
Que estaban allí
That they were there.
Apeotonados
Thrown together
Pero no me iban a freír
But they weren't going to fry me.
A collejas
By the ears.
Porque estaban mirando
Because they were looking.
A las paredes
To the walls
Gritando
Screaming
Y descojonándose
And cracking up.
Era una sala enana
It was a tiny room.
De apenas 6 metros
Of barely 6 meters
De largo
By far
Por 4 de ancho
By 4 inches wide.
Y una cabina blindada
And an armored cabin.
Estaba en torno
It was around.
Al medio
In the middle
Con un señor
With a gentleman.
Que me miraba
That was looking at me.
Con aburrimiento
With boredom.
Manolo sacó
Manolo took out.
Una moneda de 100 pesetas
A 100 peseta coin.
Y le dijo
And he said to him
Cambio
Change
Ni por favor
Not even please.
Ni gaitas
No way.
Aquello era muy chungo
That was really tough.
El señor
The gentleman
Le devolvió
He returned it to him/her.
4 monedas
4 coins
De 5 duros
Of 5 pesetas
Y volvió
And he/she returned.
A su revista porno
To your porn magazine.
Lo que mantenía
What kept
Enganchados a todos
Hooked on everyone
Esos gamberros
Those troublemakers.
Eran las maquinitas
They were the little machines.
Del bar
From the bar
Que emitían
That they emitted
Sonidos llamativos
Attention-grabbing sounds
Y luces
And lights
Y algunas hasta tenían
And some even had
Dos pistolas
Two guns
Otras volante
Other flyer
Pero la mayoría
But the majority
Eran muebles
They were furniture.
Con una televisión
With a television
De 14 pulgadas
Of 14 inches
Y sus palanquitas
And its little levers.
De hasta 2 jugadores
For up to 2 players.
Y sus hileras
And its rows
De 6 botones
Of 6 buttons
Los teniceros
The tinners
De estas
Of these
No daban abasto
They couldn't keep up.
De las colillas
From the cigarette butts
Y la gente
And the people
Ya tiraba
I was already throwing.
Los cigarrillos
The cigarettes
Al suelo
To the ground
El olor
The smell
Era terrible
It was terrible.
Entonces Manolo
So Manolo
Me dijo
He told me.
Que si tenía dinero
If I had money.
Buscara donde gastarlo
He will look for where to spend it.
Se fue a hacer cola
He went to stand in line.
En una maquina de peleas
In a fighting machine.
Yo me hurgué
I hurt myself.
En el pantalón
In the pants
Tenía dos monedas
I had two coins.
De 5 duros
Of 5 pesetas
Y me dije
And I said to myself
Bueno
Good
Es lo que queda
It's what remains.
De mi paga del mes
From my monthly pay.
Me puedo gastar una
I can spend one.
Revisé todas
I checked all of them.
Y hasta que llegué
And until I arrived.
A la que más cola tenía
To the one who had the longest line.
Era un chaval
He was a kid.
Más pequeño que yo
Smaller than me.
Que estaba agitando
What was I shaking?
La palanquita
The little lever
Como un loco
Like a madman.
Para un lado
To one side
Para otro
For another.
Pulsando botones
Pressing buttons
A toda velocidad
At full speed
Y todos flipaban con él
And everyone was blown away by him.
Al asomarme
Upon looking out
Vi a Sir Arthur
I saw Sir Arthur.
Repartiendo lanzas
Distributing lances
En una horda interminable
In an endless horde
De zombies
Of zombies
Era Ghost and Goblins
It was Ghosts and Goblins.
El que estaba
The one who was
Muy estresado
Very stressed.
Saltando
Jumping
Esquivándolos
Dodging them
Disparando a las tumbas
Shooting at the graves
Donde salía un demonio
Where a demon came out.
Te convertía en rana
I would turn you into a frog.
El
The
Caballero
Gentleman
Vi que el chico
I saw the boy.
Aguantó
He/She/It endured.
Más de 5 minutos
More than 5 minutes
Jugando
Playing
Y pensé
And I thought
Que esa máquina
That machine
Si merecía la pena
If it was worth it.
Te divertía
You used to have fun.
Y encima duraba mucho
And on top of that, it lasted a long time.
Esperé mi turno
I waited my turn.
Estudiando las técnicas
Studying the techniques.
De los que siguieron
Of those who followed
Y me di cuenta
And I realized.
De que
Of what
La cola era tan larga
The line was so long.
Porque la gente
Because people
Duraba mucho
It lasted a long time.
Cuando al final
When in the end
Me tocó a mí
It was my turn.
Metí la moneda
I inserted the coin.
En
In
En negra
In black
Y pulsé el botón
And I pressed the button.
De un jugador
From a player
Música de piano
Piano music
A tope
At full throttle.
Aparezco en el cementerio
I appear in the cemetery.
Me muevo a la derecha
I move to the right.
Zasca
Gotcha!
Un zombie
A zombie
Inesperadamente
Unexpectedly
Sale del suelo
It comes out of the ground.
Y me quita la armadura
And takes off my armor.
Disparo y le mato
I shoot and I kill him.
Sale toda
It all goes out.
Una tumba
A tomb
Y otro zombie
And another zombie.
Sale justo a los pies
It comes out right at your feet.
Donde iba a caer
Where it was going to fall.
Una vida afuera
A life outside
La gente descojonándose
People cracking up.
Viéndome sufrir
Seeing me suffer
La segunda vida
The second life
Igual
Same
No llegué
I didn't make it.
Ni al primer pájaro
Not even the first bird.
La tercera
The third
Más de lo mismo
More of the same.
Adiós moneda
Goodbye coin.
En medio minuto
In half a minute.
O eso me pareció
Or that's what it seemed to me.
La masa
The mass
Me apartó
He/She pushed me away.
De la máquina
Of the machine
Como un apestado
Like a leper.
Y al siguiente
And to the next
Tomó el relevo
He took over.
Pues nada
Well, nothing.
Es un juego de mi vida
It's a game of my life.
Porque tengo
Because I have
Ese recuerdo
That memory
Tan lejano de él
So far from him.
Hoy en día
Nowadays
Una maquinita
A little machine.
En el salón
In the living room
Con este
With this
Y otro
And another.
Con otros juegos
With other games
Míticos
Mythical
Como Donkey Kong
Like Donkey Kong
Y un montón de juegos
And a bunch of games.
Y muerdores más
And more biters
Y no soy gamer
And I'm not a gamer.
Por este juego
For this game
Pero si lo recuerdo
But yes, I remember it.
Como pocos
Like few.
De hecho
In fact
Es aquella humillación
It is that humiliation.
La que fue seguramente
The one that was surely
La causa de que lo recuerde
The reason I remember it.
Tanto
So much
Jugué muchas horas
I played for many hours.
En muchas más monedas
In many more currencies.
Aquella recreativa
That arcade machine.
Y logré superar
And I managed to overcome.
La isla móvil
The mobile island
Y hasta el demonio
And even the devil.
De la primera cueva
From the first cave
Después
After
Mucho tiempo después
A long time later.
Lo he jugado
I have played it.
En emulador
In emulator
En Gameboy
On Gameboy
En NES
In NES
Lo he comprado
I have bought it.
En PSP
In PSP
En Icacon Classic Collision
At Icacon Classic Collision
En PS4
On PS4
Cabinete
Cabinet
En PS3
On PS3
En Android
On Android
Pero físico
But physical
Solo tengo uno
I only have one.
Y es de Gameboy Color
And it's for Gameboy Color.
Que lo compré
That I bought it.
Por AliExpress
By AliExpress
Por 7 euros
For 7 euros.
Pero lo más humillante
But the most humiliating
Es que nunca
It's just that never.
Me lo he terminado
I have finished it.
Ni recuerdo que pueda
I don't even remember that I can.
Buenas
Good morning.
Buena temporada chicos
Good season, guys.
Quizás
Perhaps
Se ha hecho corta
It has been brief.
Pero de calidad
But of quality.
Seguid así
Keep it up.
Y no hagáis caso a Gaspar
And don't pay attention to Gaspar.
Si empieza a decir
If you start to say
Que chapéis el programa
That you guys screw up the program.
Y último por ahora
And last for now.
Oscar
Oscar
Vamos con la última
Let's go with the last one.
De esta tanda
From this batch.
Mensaje de Solid
Message from Solid
Que es también
What is also
Su primer mensaje
Your first message.
En el foro
In the forum
Bienvenido Solid
Welcome Solid
Y empezamos
And we begin.
Escribe tal que así
Write like this.
Tras años escuchando
After years of listening
Por fin me animo
Finally, I motivate myself.
A contaros
To tell you.
Mi anécdota
My anecdote
Con uno de los juegos
With one of the games
Que sin duda
That without a doubt
Marcó mi vida
It marked my life.
Como videojugador
As a gamer
Sensible Soccer
Sensible Soccer
Fue el que me hizo
It was the one who made me.
Darme cuenta
Realize
De una forma muy clara
In a very clear way
Que mejores gráficos
That better graphics.
No es igual
It's not the same.
A mejor juego
To a better game.
El que consiguió
The one who achieved
Que año tras año
That year after year
Mi hermano y yo
My brother and I
Siguieramos jugando
Let's keep playing.
Juntos a la Mega Drive
Together on the Mega Drive
Ya que él no era
Since he was not
Tan aficionado como yo
As fond as I am.
Y el que por una casualidad
And the one who by chance
De la vida
Of life
Me hizo conocer
It made me get to know.
A gente bastante curiosa
Quite curious people.
Sería el verano
It would be summer.
De 1993
From 1993
Año arriba
Year up
Año abajo
Year down
Cuando juntando
When gathering
Los ahorros de mi hermano
My brother's savings.
Y los míos
And mine.
Pudimos hacernos
We could make ourselves.
Con una flamante
With a brand new
Sega Mega Drive
Sega Mega Drive
Y un par de juegos
And a couple of games.
Como el dinero
Like money
Era de los dos
It was from both.
Los juegos nos tenían
The games had us.
Que gustar a ambos
That pleases both.
Y como mi hermano
And like my brother.
Estaba obsesionado
I was obsessed.
Con el fútbol
With football
El primer juego
The first game
Que compramos
What do we buy?
Junto con la consola
Along with the console
Fue el FIFA
It was FIFA.
International Soccer
International Soccer
Con aquellos gráficos
With those graphics
Que si no te fijabas
That if you weren't paying attention.
Con detenimiento
With care
Podías confundirlo
You could confuse him.
Con algún partido
With a match.
Real de fútbol
Football field
O así lo veía yo
Or that's how I saw it.
En aquella época
At that time.
Como segundo juego
As a second game.
Compramos
We bought.
Aunque parezca mentir
Although it may seem like a lie
Otro juego de fútbol
Another football game
En este caso
In this case
Fue el Sensible Soccer
It was Sensible Soccer.
Recomendado por un amigo
Recommended by a friend.
Que lo jugaba
That he/she was playing it.
En su Commodore Amiga 500
On his Commodore Amiga 500.
Y que me decía
And what he/she was telling me
Que era el mejor juego
It was the best game.
De fútbol
About soccer.
Que había jugado
That he had played.
En su vida
In his/her life
Dos semanas
Two weeks
Dándole caña al FIFA
Giving it a go on FIFA.
Nos bastaron
They were enough for us.
A mi hermano
To my brother
Y a mí
And to me
Para darnos cuenta
To realize it
De que por muchos gráficos
That by many charts
Hiperrealistas
Hyperrealists
Que tuviera FIFA
What FIFA would have.
Nos aburríamos jugando
We were bored playing.
Porque nos conocíamos
Because we knew each other.
Todos los exploits
All the exploits
Desde donde siempre
From where it always is.
Se marcaban los goles
The goals were scored.
Así que
So
Decidimos
We decided.
Empezar a jugar
Start playing
Sensible Soccer
Sensible Soccer
Soccer, perdón
Soccer, sorry.
Y lo primero
And the first thing
Que hicimos
What did we do?
Fue un ritual
It was a ritual.
De
From
Un ritual
A ritual
Que se repetiría
That would repeat.
Todos los veranos
Every summer
Durante los próximos
During the next
Cuatro años
Four years
Compramos la mítica
We bought the mythical one.
Guía marca
Brand guide
De la liga
From the league
Y nos pusimos
And we got ready.
Una chidia
A chidia
A editar
To edit
Todos los equipos
All the teams
De juego
Of play
Para que el primer partido
For the first match
Que jugásemos
That we played
Fuese con equipos
He/She went with teams.
Y jugadores reales
And real players
De la primera edición
From the first edition
Española
Spanish
FIFA Soccer
FIFA Soccer
Nunca volvió
He/She never returned.
A tocar
To play
Aquella Mega Drive
That Mega Drive
Era increíble
It was incredible.
Poder jugar
To be able to play
A un juego
To a game
Donde cada año
Where every year
Podías tener
You could have
Las plantillas actualizadas
The updated templates.
Con los nuevos equipos
With the new equipment
Ascendidos
Promoted
Las nuevas equipaciones
The new uniforms
La verano
The summer
Con la guía marca
With the guide brand
Como base de datos
As a database
Era como
It was like
Estrenar un nuevo juego
Debut a new game
De fútbol
About soccer.
Un tiempo después
Some time later
Hablando con mi amigo
Talking with my friend
El de
The one of
El de la Amiga 500
The one from the Amiga 500.
Me dijo que los sábados
He told me that on Saturdays.
Por la tarde
In the afternoon
Iba a casa de unos amigos
I was going to a friend's house.
Con los que intercambiaba
With whom I exchanged.
Software de Amiga
Amiga software
Y que se pasaba la tarde
And he/she would spend the afternoon.
Jugando al Sensible Soccer
Playing Sensible Soccer
Me dijo que
He told me that
Si quería
If I wanted
Podía ir un día
I could go one day.
A jugar con ellos
Let's play with them.
Hacía poco
It was soon.
Habíamos
We had
Descubierto
Discovered
Que el Gamepad
That the gamepad.
De Mega Drive
From Mega Drive
Funcionaba perfectamente
It was working perfectly.
En un Amiga 500
On an Amiga 500
Así que
So
El primer sábado
The first Saturday
Que fui a jugar con ellos
I went to play with them.
Conocí a Nacho
I met Nacho.
El dueño de la casa
The owner of the house.
Y el que ponía
And the one who put.
El Amiga para jugar
The friend to play with.
¿Cuál fue mi sorpresa
What was my surprise?
Cuando descubrí
When I discovered
Que allí
That there
Ya todos tenían
They all already had.
Su equipo favorito
Your favorite team
Con el que jugaban
With whom they were playing.
Athletic Club
Athletic Club
Betis
Betis
Real Sociedad
Royal Society
Real Madrid
Real Madrid
Valencia
Valencia
Y Fútbol Club
And Football Club
Barcelona
Barcelona
Fue una gran sorpresa
It was a big surprise.
Que nadie hubiera elegido
That no one would have chosen.
El equipo
The team
Que en aquella época
That in that time.
Adorada
Adored.
Hacía el mejor
He was doing the best.
Fútbol del momento
Football of the moment
Y mi equipo favorito
And my favorite team.
Por aquel entonces
At that time
El Real Club
The Royal Club
Deportivo de la Coruña
Deportivo de la Coruña
Arsenio Iglesias
Arsenio Iglesias
Con su 5-3-2
With their 5-3-2
Mítico
Mythical
Con Lianio
With Lianio
López Recarte
López Recarte
Boro
Boro
Jukic
Jukic
Rivera
Rivera
Nando
Nando
Donato
Donato
Mauro Silva
Mauro Silva
El Capifran
The Capifran
Claudio Barragán
Claudio Barragán
Y Bebeto
And Bebeto
Todos los sábados
Every Saturday
Jugábamos una liga
We played a league.
A ida y vuelta
Round trip
Y una Copa del Rey
And a Copa del Rey
Apuntándonos
Registering us
Los goleadores
The goal scorers
El equipo más goleador
The highest-scoring team
El menos goleado
The least scored against.
Las copas que iban ganando
The cups they were winning.
Cada uno
Each one
Luego siempre
Then always.
De vuelta a casa
Back home
Con mi amigo
With my friend
Volvíamos comentando
We were commenting on the way back.
Los goles
The goals
Las jugadas
The plays
Los fallos cometidos
The mistakes made.
Fue sin duda
It was without a doubt.
Una época
AnEra
Y no
And no
Inolvidable
Unforgettable
Más tarde conseguí
Later I managed to.
Que mi hermano
That my brother
Se uniera al grupo
He/She would join the group.
Y nos diera
And He would give us
Para el pelo
For the hair
A todos
To everyone
Tras varios meses
After several months
Jugando
Playing
Casi todos los sábados
Almost every Saturday
Empezamos
Let's begin.
A dejar de quedar
To stop hanging out.
Por falta de tiempo
Due to lack of time.
De Nacho
From Nacho
El dueño de la casa
The owner of the house
Y todo se fue diluyendo
And everything dissolved away.
Hasta que dejamos
Until we leave
De quedar definitivamente
If it is to be finalized.
Pasaron muchos años
Many years passed.
Yo ya rondaba
I was already around.
La veintena
The twenties
Y excepto
And except
Con mi amigo
With my friend
Y mi hermano
And my brother
Había perdido
I had lost.
El contacto
The contact
Del resto de gente
Of the rest of the people
El internet
The internet
Es maravilloso
It is wonderful.
Y resulta que
And it turns out that
En un anuncio
In an advertisement
De cine para adultos
Adult film
Allí me veo
There I see myself.
Resulta que
It turns out that
En un anuncio
In an announcement
De cine para adultos
Adult film
Allí que me veo
There I see myself.
A Nacho
To Nacho
El del Betis
The one from Betis.
Anunciando
Announcing
Su web de contenido
Your content website
Para adultos
For adults
Haciéndose llamar
Calling himself
Torbe
It seems that "Torbe" does not have a direct translation in English, as it could refer to a proper name or specific term in Spanish. Could you please provide more context or clarify its meaning?
Así que ni corto
So neither short
Ni perezoso
Neither lazy.
Entré en su web
I entered their website.
Le envié un mail
I sent you an email.
Diciendo que era el chico
Saying it was the boy.
Que jugaba al sensible soccer
I used to play sensible soccer.
Con el Depor
With Depor
En su casa
In his house
Hace más de diez años
More than ten years ago.
Y me había
And I had
Hecho mucha ilusión
I am very excited.
Encontrarle
To find him/her.
No fue mi sorpresa
It was not my surprise.
Cuando al día siguiente
When the next day
Veo que me había
I see that I had
Respondido al email
Answered the email.
Diciendo que se acordaba
Saying that he/she remembered
Perfectamente de mí
Perfectly of me
Y que aquella copa
And that cup
Que le gané
That I won.
A mi amigo
To my friend
Que jugaba con el Athletic Club
He played with Athletic Club.
Con un gol
With a goal
En la prórroga
In extra time
Proclamando al Depor
Proclaiming to Depor
Campeón de la Copa del Rey
King's Cup Champion
Imposible olvidar
Impossible to forget.
Algo así
Something like that.
Sensible soccer
Sensible soccer
Es sin duda
It is without a doubt.
Uno de los juegos
One of the games.
De mi vida
Of my life
Un fuerte abrazo
A big hug.
Para todos
For everyone
Y Forza Depor
And Force Depor
Ya ves tú
There you go.
Joder
Fuck
Increíble
Incredible
Increíble ¿no?
Incredible, isn't it?
Increíble
Incredible
Madre mía
Oh my goodness.
Bueno
Good
Sí pues sí
Yes, indeed.
Tenemos que continuar
We have to continue.
Y nos vamos con
And we go with
El siguiente juego
The following game
Nos vamos con
We're leaving with
El juego de Oscar
Oscar's game
Señor Oscar
Mr. Oscar
Una nueva edición
A new edition
De juegos de nuestra
Of games of our
Vida
Life
¿Qué juego nos traes
What game do you bring us?
En esta ocasión?
On this occasion?
A ver
Let's see.
Yo voy a mantener
I am going to maintain.
Un poco el misterio
A little bit of the mystery.
¿Vale?
Okay?
Porque esto
Because this
Hablar de esto
Talk about this.
O sea
That is to say
Tengo que hablar
I need to talk.
De un contexto
From a context
¿Vale?
Is that okay?
Vale
Okay
El juego
The game
Digamos que es
Let's say it is.
Uno de los representantes
One of the representatives
De una época
From an era
Veréis
You will see.
Yo tengo un primo
I have a cousin.
Se llama Alex
His name is Alex.
Que es con el que
What is with the one that
Siempre juego a todo
I always play everything.
Le llevo ocho años
I am eight years older than him/her.
Y empezamos a jugar
And we started to play.
En una Megadrive
On a Megadrive
En una tele
On a TV.
14 de tubo
14 gauge
En una cocina
In a kitchen
Y a día de hoy
And to this day
Bueno pues yo
Well, then I
Estoy en España
I am in Spain.
Y él está en
And he is in
Ámsterdam
Amsterdam
Y de vez en cuando
And from time to time.
Seguimos jugando
We keep playing.
La persona
The person
Con la que
With which
Empecé a jugar
I started playing.
A Apex Legends
To Apex Legends
Y ahora se conecta menos
And now he/she connects less.
Pero de vez en cuando
But every now and then
Aún jugamos
We still play.
De hecho
In fact
Hay una movida
There's a scene.
Con Apex Legends
With Apex Legends
El otro día
The other day
Me manda un mensaje
Send me a message.
A las 10 de la noche
At 10 o'clock at night.
Y me dice
And he/she/they tell(s) me.
Me voy a conectar
I'm going to connect.
Un rato
A while
Y yo
And I
Enciendo
I turn on.
La consola
The console
El chat de voz
The voice chat
De Play 4
From Play 4
Y cuando me empieza
And when it starts for me.
A hablar
To speak.
Veo que está
I see that you are.
Mamadísimo
Very impressive.
Pero mamadísimo
But super muscular.
Que dice
What does it say?
Que el micro
The mic
O sea
That is to say
Que el audio
That the audio
No le va
It's not for him/her.
Y que me escucha bajísimo
And that she/he hears me really softly.
Vamos
Let's go.
Que está mamadísimo
That he is really ripped.
Nivel pro
Pro level
Y nos ponemos
And we get ready.
A jugar
Let's play.
El Apex
The Apex
Tiene un
It has a
El modo Battle Royale
The Battle Royale mode
Que es el núcleo
What is the nucleus?
Y después tiene
And then has
Un mixtape
A mixtape
Que se llama
What is it called?
Con Team Deathmatch
With Team Deathmatch
Y otros modos de juego
And other game modes.
Está muy bien
It's very good.
Para calentar
To warm up
Vale
Okay
Ahí no damos
We're not giving there.
Ni uno a los dos
Neither one to the two.
Y después
And then
Por accidente
By accident
Porque queríamos
Because we wanted
Seguir jugando a eso
Keep playing that.
Nos pone una partida
It gives us a game.
Del Battle Royale
From the Battle Royale
Y misteriosamente
And mysteriously
La ganamos
We won it.
Yo hago una partida
I make a game.
Bastante simple
Quite simple
Pero él pega
But he hits.
Una bala
A bullet
12 de daño
12 damage
En toda la partida
Throughout the game.
Estaba tan mamadísimo
I was so ripped.
Que no veía
That I didn't see
No sabía
I didn't know.
Ni dónde estaba
Nor where I was.
El mando
The remote control
Bueno en fin
Well, anyway.
Como decía
As I was saying
Alex es con la persona
Alex is with the person.
Con la que he jugado
With whom I have played.
Toda la vida
All my life
Y durante
And during
Unos años
A few years
De
From
2006
2006
O 2007
O 2007
Más bien
Rather
A
A
A 2010
A 2010
O por ahí
Or around there.
Venía prácticamente
I was practically coming.
Todos los viernes
Every Friday
A mi casa
To my house
Yo en ese momento
Me at that moment.
Aún tenía
I still had
Litera en la habitación
Bunk bed in the room
Y se quedaba
And he/she/they stayed.
A dormir aquí
To sleep here.
Y
And
Yo en esa época
Me at that time
Trabajaba en un restaurante
I worked in a restaurant.
Pero trabajaba
But I was working.
Media jornada
Part-time
Por lo que
Therefore
A partir de las
Starting from the
4 de la tarde
4 in the afternoon
O por ahí
Or around there
Los viernes
Fridays
Ya los tenía libres
I already had them free.
Hasta las 2 de la tarde
Until 2 in the afternoon.
Del día siguiente
The next day.
No en stop
Not in stop.
Vicio
Vice
Vicio asegurado
Guaranteed vice
Durante un montón de horas
For a bunch of hours.
El caso es que
The thing is that
Empezamos a jugar
We started to play.
Con una 360
With a 360
Que tenía
What I had
El
The
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Y ahí
And there
Bueno
Good
Jugamos
We play.
FIFA
FIFA
Jugamos NBA
We play NBA.
Jugamos
We play.
Let's for Death
Let's for Death
Nos pasamos
We went overboard.
Los Gears
The Gears
En cooperativo
In cooperative
Halo 3
Halo 3
En cooperativo
In cooperative
Quizá la campaña
Perhaps the campaign
Más épica
More epic
Que he jugado
That I have played.
En mi vida
In my life.
En cooperativo
In cooperative.
Halo 3
Halo 3
Digamos que es
Let's say it is.
El rey
The king
De esta época
From this era
Es el gran book
It's the great book.
Insignia de esta época
Emblem of this era
Pero como de Halo 3
But like from Halo 3
Ya he hablado
I have already spoken.
Muchas veces
Many times
En este programa
In this program
También se ha hablado
It has also been talked about.
Muchas veces
Many times
Pues he traído
Well, I brought.
Otra reliquia
Another relic
De aquella época
From that time.
Que también nos gustó mucho
That we also liked a lot.
Bueno pues eso
Well, that's it.
Que
What
Al sábado
To Saturday
Yo me iba
I was leaving.
Me iba a trabajar
I was going to work.
Él se quedaba
He stayed.
Durmiendo
Sleeping
En mi habitación
In my room
Pero
But
Los viernes
Fridays
Hasta las 7 de la mañana
Until 7 in the morning.
A ver
Let's see.
Yo también
Me too.
Llegaba
He/She was arriving.
O sea
That is to say
Llegaba al trabajo
I was arriving at work.
Con una cara de sueño
With a sleepy face
Que te cagas
You're amazing.
Pero
But
Pero valía
But it was worth it.
Valía muchísimo la pena
It was definitely worth it.
Esas
Those
Esas noches de viernes
Those Friday nights
De puro vicio
Out of pure vice.
Cuando
When
Cuando yo por fin
When I finally
Pillé la
I caught the
La Play 3
The PlayStation 3
Un tiempo después
Some time later
La pillé con Motor Storm
I caught her with Motor Storm.
Y la verdad es que
And the truth is that
Lo quemamos
We burned it.
Lo quemamos bastante
We burned it quite a bit.
Pero
But
No tenía muchos juegos
I didn't have many games.
En aquel entonces
At that time.
Y sobre todo
And above all
Los que tenía
Those I had
Eran juegos
They were games.
Para un solo jugador
For a single player.
Por lo que
So that
Cuando venía por aquí
When I was coming by here.
Pasaba por un videoclub
I was passing by a video store.
Que había en Artation
What was in Artation?
Que es una localidad
What is a locality?
Al lado de Coruña
Next to Coruña.
Donde todavía había
Where there was still
Había videoclubs
There were video clubs.
Que alquilaban videojuegos
They rented video games.
Y bueno
And well
En esa época
At that time
Probamos bastantes mierdas
We tried quite a bit of crap.
Que tenían
What they had
Que operar
What to operate
La más infame
The most infamous
Yo creo que fue
I believe it was.
Damnation
Damnation
Damnation es otro juego
Damnation is another game.
De mi vida
Of my life
Aunque sea una putísima mierda
Even if it's a fucking piece of shit.
Videojuego
Video game
Precisamente por eso
Precisely for that reason.
Porque fue
Because it was.
Jugado en
Played in
En una de estas noches
On one of these nights.
De viernes
On Friday.
Y la verdad es que
And the truth is that
Le guardo muchos
I hold a lot of...
Muchos recuerdos
Many memories
Pero
But
Una vez pillamos
Once we caught.
Alquiló un juego
He rented a game.
Que se llamaba
That was called.
Army of Two
Army of Two
Que nos encantó
That we loved.
A ver
Let's see.
Es un juego así
It's a game like that.
De relleno
Filler
Puede ser para mucha gente
It can be for many people.
Un juego de relleno
A filler game.
Y su secuela
And its sequel.
También
Also
Pero
But
A mí jugarlo en cooperativo
I enjoy playing it in cooperative mode.
Me encantó
I loved it.
Y nos encantó tanto
And we loved it so much.
Cuando salió su secuela
When did its sequel come out?
Que es el juego
What is the game?
Del que voy a hablar hoy
About which I am going to talk today.
Bueno
Good
Del juego no tanto
Not so much about the game.
Sobre todo
Above all
De las anécdotas
Of anecdotes
De esta época
From this era
El Army of Two
The Army of Two
De 40 Day
From 40 Day
Lo voy a enseñar a cámara
I'm going to show it on camera.
Para la gente
For the people
Que
What
Está viendo
He/She is watching.
El directo
The live broadcast
Versión de PS3
PS3 version
La verdad es que fue
The truth is that it was
Una gozada
A delight.
Jugarlo
Play it
Creo que
I think that
A los dos
To the two
Nos gustó mucho más
We liked it much more.
Que el primero
That the first
El primero
The first
Era un juego muy divertido
It was a very fun game.
Pero este era
But this was
Como
Like
Más
More
No sé
I don't know.
Era más juego
It was more of a game.
Era un juego
It was a game.
Que también
That too
Yo creo que se habían dejado
I believe they had broken up.
Más dineros
More money
En la producción
In production
Y se notaba
And it was noticeable.
Fue muy espectacular
It was very spectacular.
Con
With
Derrumbes de edificios
Building collapses
Bueno
Good
A nivel de
At the level of
De gráficos
Of graphics
Bastante chulo
Pretty cool
Y con una jugabilidad
And with a gameplay
También muy chula
Also very cool.
Y con un cooperativo
And with a cooperative.
Bastante
Quite
Bastante guay
Pretty cool.
Y este
And this
Army of Two
Army of Two
Pues eso
Well, that.
Se ha convertido
It has become.
En
In
En uno de los juegos
In one of the games
De mi vida
Of my life
Como
As
Como otros tantos
Like so many others
De esa época
From that time.
Por esas noches
For those nights
De viernes
On Friday
De viciar a saco
To go all out.
De dormir muy poco
Of sleeping very little.
De ir súper chungo
To go really badly.
A trabajar
Let's work.
Y pasar un día de mierda
And have a shitty day.
Del sábado
From Saturday
Pero
But
Pero que valieron
But what were they worth?
Mucho
Very much
Mucho la pena
Very worthwhile.
Recuerdo
Memory
Con muchísimo cariño
With a lot of affection
Cariño
Darling
Esa época
That time
Después ya nos pasamos
Then we'll move on.
Al online
To online
Ya no venía
She/He no longer came.
Tanto a casa
So much to home.
Y recuerdo
And I remember
Que
What
A ver
Let's see.
No sé si
I don't know if
Si os acordáis
If you remember
Que el sistema
That the system
De chat
From chat
De bot
Of bot
De
From
De Playstation
From Playstation
Era una auténtica porquería
It was a real mess.
De Playstation 3
From Playstation 3
Básicamente
Basically
Tenías que usar
You had to use.
El
The
O sea
That is to say
Hablar con
Talk to
Con los colegas
With colleagues
O con los amigos
Or with friends
En
In
En el propio juego
In the game itself
No tenía un
I didn't have a
Un sistema de chat
A chat system
En el
In the
En el sistema
In the system
Como tiene PS4
Since you have a PS4.
Como ya tenía
As I already had
En aquel momento
At that moment
La
The
La Xbox 360
The Xbox 360
Y
And
Y era bastante
And it was quite
Bastante mierda
Pretty shit
Por suerte
Fortunately
Los dos teníamos
We both had.
El
The
, el PC al lado de la consola
the PC next to the console
Y usábamos el chat de Steam
And we used the Steam chat.
Que sí que valía muchísimo la pena
That it was really worth it.
Usábamos el chat de Steam
We used the Steam chat.
Para estos vicios nocturnos
For these nocturnal vices
Fantásticos
Fantastic
Y nada
And nothing
Esa es
That is.
Es la historia de esta época
It is the story of this time.
Y de este juego
And from this game
Una época que guardo con mucho cariño
A time that I hold dear.
Y un juego que
And a game that
No sé
I don't know.
Para mucha gente puede ser
For many people, it can be.
Juego de relleno
Filler game
Pero a mí me encantó
But I loved it.
Y me lo pasé muy bien
And I had a great time.
Jugando en cooperativo
Playing cooperatively
A este Army of Two de 40 Days
To this Army of Two of 40 Days.
Claro, la cosa es que
Sure, the thing is that
Yo recuerdo muy bien
I remember very well.
Era como
It was like
Estaban de moda
They were in fashion.
Esos juegos que
Those games that
Hacían de la guerra
They made of the war.
Entre comillas
"In quotation marks"
Un rollo como más de colegas
A more casual kind of thing among friends.
Por ejemplo
For example
Más
More
Como medio de humor
As a means of humor
Más desenfadado
More carefree
Como más gamberro
Like more of a rascal.
Por ejemplo
For example
Recordarás
You will remember.
Bad Company
Bad Company
Por ejemplo
For example
Juegos de ese estilo
Games of that style
Estaban de moda
They were in fashion.
Y este
And this
Este juego
This game
El Army of Two
The Army of Two
Hay que hacer referencia a Oscar
It is necessary to refer to Oscar.
Era como
It was like
Esa idea
That idea
Pero vamos a convertirlo
But let's turn it into something else.
En un cooperativo
In a cooperative
Y tal
And so on
Y ahora es que
And now is when
El juego
The game
A ver, yo coincido contigo
Let's see, I agree with you.
Era como más de relleno
It was more like filler.
Y tal
And such
Pero era un buen juego
But it was a good game.
Joder
Fuck
Sí, sí, era un buen juego
Yes, yes, it was a good game.
Lo intentamos también
We also tried it.
Con los Kane and Lynch
With Kane and Lynch
Pero no
But no
Juegos bastante malos
Quite bad games.
La verdad
The truth
Los Kane and Lynch
The Kane and Lynch
Ni en cooperativo
Not even in cooperative.
Valían la pena
They were worth it.
De hecho
In fact
En la cuenta de 360
In the account of 360
Tengo los Kane and Lynch
I have Kane and Lynch.
Apenas con
Barely with
Poquísimos logros
Very few achievements.
Porque no nos daban
Because they didn't give us.
El estómago
The stomach
Para jugarnos
To play with us
Esa mierda
That shit
Y la verdad
And the truth
Es que bueno
It's just good.
Que con un poco más
That with a little more
De
From
De desempeño
Of performance
Podría haber salido
Could have gone out.
Una historia interesante
An interesting story
Como este
Like this
Army of Two
Army of Two
Años después
Years later
Salió el
It came out the
El tercero
The third
El
The
No sé cómo se llama
I don't know what it's called.
Devil's Carter
Devil's Carter
Puede ser
It could be.
O algo así
Or something like that.
El Army of Two 3
Army of Two 3
Pero ya nunca
But never again
Nunca lo oye jugar
You never hear him play.
Es una espinita
It's a thorn in the side.
Que tengo ahí
What do I have there?
Para
For
Encontrar algún día
To find someday.
Baratillo
Bargain sale
Y disfrutarlo un poco
And enjoy it a little.
Gran saga
Great saga
Para mí
For me
En
In
La de Army of Two
The one from Army of Two
Me
Me
Me retrotrae
It takes me back.
A tiempos añejos
To ancient times
En los que
In those that
Viciabas a Sack
You were cheating Sack.
Una noche
One night.
Y al día siguiente
And the next day
Estabas todo podrido
You were all rotten.
Buena época
Good times
Sin duda
Without a doubt
Y época
And time
Característica
Characteristic
De esta clase de juegos
Of this kind of games
Era
Era
Bueno
Good
La época de los shooters
The era of shooters
Había shooters
There were shooters.
Absolutamente todo
Absolutely everything
Recordar también
Also remember
El tema de
The theme of
Resident Evil 5
Resident Evil 5
Que en ese momento
That at that moment
Le pusieron
They put it on him/her.
Le pusieron también
They also put it on him/her.
Cooperativo
Cooperative
Otro de los
Another of the
De los hijos
Of the children
De aquella época
From that time.
Bueno
Good
Si es verdad
Yes, it's true.
Había un montón
There was a lot.
De
From
De sagas
Of sagas
O de juegos
Or of games
Que se crearon
That were created.
En ese momento
At that moment
Así
Like this
Corte
Cut
Juegos de guerra
War games
Con un cooperativo
With a cooperative
Interesante
Interesting
Pero bueno
But well
Yo se rescato
I know I rescued.
Sobre todo este
Above all this
Y ya está
And that's it.
Bueno pues
Well then
Hasta aquí
So far.
El juego de Oscar
Oscar's game
Y nos volvemos
And we turn back.
Nos volvemos al foro
We return to the forum.
Porque hay que seguir
Because we have to keep going.
Leyendo
Reading
Comentarios
Comments
De
From
Los
The
Ollentes
Listeners
Y
And
Anécdotas
Anecdotes
De algún oyente
From some listener
Allá por los
Back in the
Lejanos
Distant
90
90
Muchos juegos
Many games
Han marcado
They have marked.
Mi trayectoria
My journey
Y los tengo asociados
And I have them associated.
De forma
In shape
Perenne
Perennial
A esa etapa
At that stage.
De mi vida
Of my life
Pero hay un título
But there is a title
Que brilla
That shines
Por encima
Above
De los demás
Of the others
Uno que solo
One that only
Con escuchar su música
By listening to their music.
Una oleada de nostalgia
A wave of nostalgia
Me invade
It invades me.
Sin remedio
Without remedy
El igual
The same.
Que Victor y Jorge
That Victor and Jorge
Han contado en ocasiones
They have counted on occasions.
Mi puerta de entrada
My front door
Al mundo de los videojuegos
To the world of video games
Fueron mis tíos
It was my uncles.
Peceros
Fishers
Y redentos
And redeemed
Yo me quedaba
I used to stay.
En casa de mi abuela
At my grandmother's house.
Durante el verano
During the summer
Mientras mis padres
While my parents
Trabajaban
They were working.
Y ellos ejercían
And they exercised
Más de hermanos mayores
More than older brothers
Que de tíos
What a bunch of guys.
Las aventuras gráficas
Graphic adventures
De Point and Click
From Point and Click
Eran mi género
They were my genre.
Fue predilecto
He was a favorite.
Junto a
Next to
Tuzos
Tuzos
Wargames
Wargames
Napoleónicos
Napoleonic
De hexágonos
Of hexagons
A los que
To those who
Mi yo de 7 años
My 7-year-old self
No veía ninguna diversión
I saw no fun.
Muchos juegos
Many games
De aquella
From that
Mítica
Mythical
LucasArts
LucasArts
Están grabados
They are recorded.
A fuego en mi mente
On fire in my mind.
Como los indefables
Like the indefatiguable.
Perdón
Sorry.
Los indefables
The indefinables
Monkey Island
Monkey Island
Pero el que vengo
But the one I come for
A comentar aquí
To comment here
Es la mejor
She is the best.
Anteográfica
Anteographic
Jamás hecha
Never made.
Indiana Jones
Indiana Jones
And the Fate of Atlantis
And the Fate of Atlantis
Mis tíos
My uncles
Ya habían
They had already.
Inculcado el amor
Instilled love
Por las aventuras
For the adventures.
Cinematográficas
Cinematic
De Arqueólogo
From Archaeologist
Del Sombrero
Of the Hat
Pero esa película
But that movie
Interactiva
Interactive
Me pareció
It seemed to me.
Algo
Something
De otro mundo
Out of this world
Un guión digno
A worthy script
De una película
From a movie.
En los gráficos preciosistas
In price-focused charts
Que imprimía
That printed
Una carisma enorme
A huge charisma.
A los personajes
To the characters
Y una música
And a music
Que envolvía
That was wrapping.
El conjunto
The set
De un sentido
Of one meaning
De la maravilla
Of the marvel
Y la aventura
And the adventure
Que caló
What a chill.
En mi para siempre
In my forever
El juego
The game
Era un evento
It was an event.
Del que se conservaban
Of which were preserved.
En las
In the
Conversaban las comidas
They discussed the meals.
Charlando de
Chatting about
Del producto
Of the product
Donde iba cada uno
Where each one was going.
Y las soluciones
And the solutions.
De los puzzles
About the puzzles
Pero solo había
But there was only
Un ordenador
A computer
Mis tíos eran varios
My uncles were several.
Y yo era el más pequeño
And I was the smallest.
Creo que la mayor parte
I think that most of it.
Del tiempo
Of time
Los veía jugar
I saw them playing.
Y daba mis opiniones
And I gave my opinions.
Aunque así no es mi inocencia
Although that is not my innocence.
Infantil
Childish
Fue la que dio
It was the one who gave.
Con la solución
With the solution.
A un puzzle
To a puzzle
La emoción
The emotion
Se apoderaba de mí
It took hold of me.
En esas tardes de verano
On those summer afternoons
Cuando después de comer
When after eating
Todos iban a dormirse
Everyone was going to sleep.
El tour de Francia
The Tour de France
Y yo corría por fin
And I finally ran.
A vivir la aventura
To live the adventure
Por mí mismo
On my own
Bebiéndome el juego
Drinking the game.
A sorbitos
Sips.
Con deleite
With delight
Hasta que alguien despertaba
Until someone woke up.
Y me quitaba
And took me away.
De un pescozón
With a slap.
De la máquina
From the machine
El tiempo ha pasado
Time has passed.
Y la vida cambia
And life changes.
Esas reuniones
Those meetings.
En casa de los abuelos
At the grandparents' house
Que antes era un día normal
That it used to be a normal day.
Cada vez cuesta más
It gets harder every time.
Que aún no tenemos
That we still don't have.
Nuestra casa
Our house
Familia y vida
Family and life
Las personas envejecemos
People grow old.
Algunos nos dejan
Some leave us.
Y otros
And others
Y vamos idealizando
And we're idealizing.
Aquellos tiempos
Those times
De feliz despreocupación
Of happy carefreeness
Pero cada vez que escucho
But every time I listen
Esa sublimina banda sonora
That sublime soundtrack.
Vuelvo a tener siete años
I am seven years old again.
En aquella
In that
En aquella casa
In that house
Llena de trajín
Full of hustle and bustle
Mirando por el rabillo del ojo
Looking out of the corner of the eye
Si venía alguien
If someone was coming.
A recamar la máquina
To reassemble the machine.
De juego
Of play
O solo era la abuela
Or it was just the grandmother.
Que venía a preguntarme
What were you going to ask me?
¿Qué pasa?
What's happening?
Que quería merendarme
That I wanted to have a snack.
Y seguimos con
And we continue with
MiggyBP10
MiggyBP10
Que nos dice
What does it tell us?
Buenas a todos
Hello everyone
Este año he decidido
This year I have decided
Hablaros de
Talk to you about
King of Fighters 2000
King of Fighters 2000
Como siempre
As always.
Mi anécdota tiene que ver
My anecdote has to do with
Y va dedicada
And it's dedicated.
A mi mejor amigo
To my best friend
Adri
Adri
Como no
Of course.
Fue él
It was him.
Quien descubrió
Who discovered
Este juego
This game
El segundo del arco
The second of the arch.
Argumental NES
NES storyline
Dentro de la saga
Within the saga
El caso es que
The fact is that
Corría el año 2000
It was the year 2000.
2001
2001
Y Adri se había mudado
And Adri had moved.
Al pueblo al lado
To the village next door.
Él de aquella
He from that one.
Tenía PC
I had a PC.
Y tenía
And I had
Y tras saber
And after knowing
De la mudanza
Of the move
Y demás
And others.
Me acerqué
I approached.
A su nueva casa
To your new house.
Ella tenía
She had
La sorpresa preparada
The surprise prepared
Un arsenal de emuladores
An arsenal of emulators
Entre los que estaba
Among those who were there.
NeoRageX
NeoRageX
Con esfuerzo
With effort
Había conseguido
I had managed.
Poner a funcionar todo
Get everything up and running.
Y estuvo enseñándome
And she was teaching me.
Varios juegos molones
Several cool games
Que no conocía
That I didn't know.
Y viejas glorias
And old glories
De máquinas pasadas
Of past machines
A media tarde
In the late afternoon
La joya de la corona
The crown jewel
King of Fighters 2000
King of Fighters 2000
Con el protagonista
With the protagonist
Más molón posible
As cool as possible.
Kat
Kat
Dash
Dash
Solo ese detalle
Just that detail.
Ver lo que hacía
See what I was doing.
Ese personaje
That character
Me dejó
He left me.
Con la mandíbula
With the jaw
En el suelo
On the ground
Jugabilidad
Gameplay
Uno
One
Versus uno
Versus one
Dos de clásica
Two of classical.
Pero mecánicas
But mechanicals
Muy distintas
Very different.
A juegos como
To games like
Street Fighter
Street Fighter
Las siguientes semanas
The following weeks
Fueron sobre hablar
They went on to talk.
Continuamente
Continuously
De este juego
Of this game
Descubrir sus entregas
Discover your deliveries
Anteriores
Previous
Y jugar
And play
Modo arcade
Arcade mode
Y versus
And versus
Donde él normalmente
Where he normally
Ganaba siempre
He always won.
Y esperaban ansiosos
And they waited eagerly.
La entrega siguiente
The following delivery
Es un juego muy especial
It's a very special game.
Para mí
For me
Pues Adri
Well Adri
Se había mudado
He had moved.
Relativamente lejos
Relatively far
No podía ir caminando
I couldn't go walking.
A su casa
To your house.
Y nuestra amistad
And our friendship.
Entraba
He/She was entering.
En una dinámica
In a dynamic
Un poco distinta
A little different
Siempre recuerdo
I always remember.
Esa época
That time.
Recuerdo King of Fighters 2000
I remember King of Fighters 2000.
Pero no sería lo mismo
But it wouldn't be the same.
Sin él
Without him
Época en la que
Time when
Por cierto
By the way
También empezaba a ver
I was also starting to see.
Con otros ojos
With different eyes
Sin Chang
Without Chang
Después de pensar
After thinking
Equivocadamente
Mistakenly
Que era una serie
That it was a series.
Infantil
Childish
Un abrazo
A hug
A todos
To everyone
Y seguimos Oscar
And we continue, Oscar.
Pues sí
Well, yes.
Vamos con el mensaje
Let's go with the message.
De Facehugger
Of Facehugger
Sí
Yes
Facehugger
Facehugger
Dice
It says
Buenas
Good morning.
Dooms
Dooms
Medievales
Medieval
Sin lugar a dudas
Without a doubt.
Uno de los juegos de mi vida
One of the games of my life.
Y con el que
And with whom
Pasé momentos muy divertidos
I had a lot of fun moments.
Es el Nintendo World Cup
It's the Nintendo World Cup.
Para quien no lo conozca
For those who do not know him.
Se trata de un desenfadado título
It is a carefree title.
Japonés
Japanese
De fútbol
Of football
De vista lateral
From the side view
La jugabilidad es muy arcada
The gameplay is very arcade-like.
Y fantasiosa
And fanciful
Esto que puedes hacer tiros
This, that you can take shots.
A puertas especiales
To special doors
Y mágicos
And magical.
A lo más puro
To the purest.
Estilo Oliver y Benji
Oliver and Benji style
Además de poder agredir
In addition to being able to attack
A los rivales
To the rivals
Con total impunidad
With total impunity
Para recuperar
To recover
La posesión del balón
Ball possession
En este juego
In this game
Los futbolistas
The soccer players
De cada selección nacional
From each national team
Aparecen representados
They are represented.
De una forma muy importante
In a very important way.
Y caricaturesca
And cartoonish.
Y divertida
And fun.
Y uno es clavadito
And one is just like that.
Clavadito físicamente
Physically spot on.
Al monstruo de Frankenstein
To Frankenstein's monster.
Por ejemplo
For example
Recuerdo también
I remember too.
Con gran hilaridad
With great hilarity
Que en la selección española
That in the Spanish national team
Había un jugador
There was a player.
Que se llamaba Tonto
His name was Fool.
Y que podía seleccionar
And I could select.
Diferentes tipos
Different types
De terrenos de juego
Of playing fields
Pero más allá
But beyond
De lo divertido
Of the fun
Que es Nintendo World Cup
What is Nintendo World Cup?
Para mí es un juego
For me, it's a game.
Muy especial
Very special
Puesto que yo lo jugaba
Since I used to play it.
En compañía
In company
De un gran amigo
From a great friend
Corría en los primeros
I was running in the first ones.
Años 90
Nineties
Y no había tarde
And there was no afternoon.
De viernes
On Friday
Después del colegio
After school
Que no nos juntáramos
That we wouldn't get together.
En casa de mi amigo
At my friend's house.
Y no había
And there wasn't.
Nacido y jugar
Born and play
Y jugarlo
And play it.
En su flamante
In its dazzling
Consola
Console
Nasa
Nasa
A principios
At the beginning
De los años 90
From the 90s
Casi nadie tenía
Almost nobody had.
La neta original
The original net.
En esta
In this
Notábamos
We noticed.
De largas sesiones
Of long sessions
De juego
Of game
En modo cooperativo
In cooperative mode
Intentando ganar
Trying to win
La copa del mundo
The World Cup
Por desgracia
Unfortunately
Y con la llegada
And with the arrival
De la adultez
Of adulthood
Por circunstancias
Due to circumstances
De la vida
Of life
Con el paso
With the passage
De los años
Of the years
Acabé perdiendo
I ended up losing.
El contacto
The contact
Con mi amigo Ignacio
With my friend Ignacio.
Y la verdad
And the truth
Es que lo echo
I miss him/her.
Mucho de menos
A lot less.
Ignacio es de
Ignacio is from
Extendencia gallega
Galician extension
Aunque nació catalán
Although he was born Catalan
Como yo
Like me
No perdía el acento
He didn't lose his accent.
Y de ejes galaicos
And of Galician axes
Influenciado
Influenced
De sus padres
From their parents
Así que en cierta manera
So, in a way
Cuando se escucha hablar
When one hears talking
En el podcast
In the podcast
Los miembros
The members
Del complejo holanda
From the Holland complex
No puede evitar
Cannot avoid.
Hacer cierta asociación
Make a certain association.
Al efecto
For this purpose
Magdalena de Proust
Proust's Madeleine
Con aquellos felices
With those happy ones
Momentos vividos
Moments lived
En mi infancia
In my childhood.
Jugando a Nintendo
Playing Nintendo
World Cup
Copa del Mundo
Con mi amigo gallego Ignacio
With my Galician friend Ignacio.
Un saludo
A greeting
Y felicidades
And congratulations.
Por una magnífica temporada
For a magnificent season.
Buen verano
Good summer
Y de postdata dice
And as a postscript it says
Felicidades por ascenso
Congratulations on your promotion.
Del deporte
From the sport
Parte de un culé
Part of a Barça fan.
Como os tengo cariño
How I care for you.
Y sois como de la familia
And you are like family.
No os echaré en cara
I will not hold it against you.
Si os metéis con mi barça
If you mess with my Barça
Por robaros a Rival
For stealing from Rival
Por 4.000 millones
For 4 billion.
De pesetas
Of pesetas
Y como última anécdota
And as a final anecdote
Os diré
I will tell you.
Que el primer partido
That the first match
De mi vida
Of my life
Que vi directo
What I saw directly.
En el estadio
In the stadium
Del Camp Nou
From the Camp Nou
Fue un Barça Deport
It was a Barça Sport.
De la temporada
From the season
91-92
91-92
Con resultado
With result
De 4-1
From 4-1
A favor de los azulgranas
In favor of the azulgranas.
El año
The year
Previo a la explosión
Prior to the explosion.
Del Super Deport
From Super Sport
Y bueno
And well
Ahí está
There it is.
Vale
Okay
Siguiente mensaje
Next message
De Jonith
From Jonith
Y nos dice lo siguiente
And he tells us the following.
Buenas a todos
Hello everyone.
Gambianos
Gambians
El juego que os traigo hoy
The game I bring you today.
Es el
It is the
Mísimo
Very self.
Smash Bros
Smash Bros
De la 64
From 64
Juegazo
Great game!
Para jugar entre amigos
To play among friends
Este juego
This game
Lo tengo asociado
I have it associated.
Con putear a los colegas
By cursing at colleagues.
Y echarnos unas buenas risas
And have a good laugh.
La anécdota
The anecdote
Que quiero compartir
That I want to share.
Es de cuando mi hermano
It's from when my brother.
Que es un año mayor
What is a leap year?
Que yo
That I
Y yo con mis
And I with my
16 años
16 years
Fuimos en verano
We went in summer.
A Minnesota
To Minnesota
USA
USA
Conocíamos
We knew
De antes
From before
A la familia
To the family
Que nos acogía
That welcomed us.
Que eran muy majos
They were very nice.
Y tenían 3 hijos
And they had 3 children.
Uno de ellos
One of them
Se llamaba Ross
His name was Ross.
Y era nuestra edad
And it was our age.
La casa
The house
En la que vivían
In which they lived.
Era la típica
It was the typical.
Casa americana
American house
Super grande
Super big
Con un bajo
With a bass.
Que prácticamente
That practically
Era otro apartamento
It was another apartment.
Mi hermano y yo
My brother and I
Teníamos las camas
We had the beds.
Y había
And there was
Hasta una sala
To a room
Con su teléfono 64
With his/her phone 64
La cosa
The thing
Es que aquella época
It's that time.
Había toque de queda
There was a curfew.
Hasta los 18 años
Until the age of 18
No se podía estar
It couldn't be.
En la calle
In the street
Solo a partir
Only from
De las 12 de la noche
From midnight
¿Y nosotros qué hacíamos?
And what were we doing?
Efectivamente
Indeed
Una vez que los padres
Once the parents
Se hubiesen dormido
They would have fallen asleep.
Ross
Ross
Algún amigo suyo
Some friend of yours.
Mi hermano y yo
My brother and I
Nos escabullamos por casa
We snuck around the house.
Por la noche
At night
Como ninjas
Like ninjas
Nos íbamos a
We were going to
La pradera cercana
The nearby prairie
Fumamos algo de yerma
We smoked some weed.
Y cantamos
And we sang.
El Yellow Submarine
The Yellow Submarine
De los Beatles
From the Beatles
Mientras disfrutábamos
While we were enjoying
Del vuelo mental
Of the mental flight
El siguiente paso
The next step
Era volver a nuestro bajo
It was going back to our basement.
De la casa
From the house.
Y disfrutar de unas partidas
And enjoy some games.
Smash Bros
Smash Bros
Estando completamente ciegos
Being completely blind
Qué risas por Dios
What laughs, oh God!
Además
Furthermore
En ese momento
At that moment
Apostábamos
We bet.
Que el que muriera
That the one who died
Por primera vez
For the first time
Cinco veces
Five times
Tenía que
I had to
Subir a la cocina
Go up to the kitchen.
Para una pizza
For a pizza.
Para todos
For everyone
Sumándole a esto
Adding to this
El efecto del verde
The effect of green
Hacía que fuera
I made it go.
Una verdadera putada
A real bummer.
Bien
Good
Pues cuando veíamos
Well, when we saw
Que o mi hermano o yo
Either my brother or I.
Podíamos perder
We could lose.
Las partidas
The recordings
Nos hablábamos
We talked to each other.
Gilosamente en euskera
Gilosamente in Basque.
Y formábamos
And we formed
Una alianza rastrera
A sneaky alliance.
Para acabar matando a Ross
To end up killing Ross.
Y fuese él
And it were he
Quien hiciese la pizza
Whoever made the pizza.
Qué cabrones
What bastards.
Los recursos que te da
The resources that it gives you.
Saben un idioma
They know a language.
Que muy pocos saben
That very few know
Supongo
I suppose.
Todavía recuerdo
I still remember.
El recurso
The resource
Trata de no dejar
Try not to leave.
Volver a subirse
Get back on.
A la plataforma
To the platform.
Al contrincante
To the opponent
Seguro que
Surely
Quien haya jugado
Whoever has played
A este juego
To this game
Sabe de lo que hablo
You know what I'm talking about.
Muchas gracias
Thank you very much.
Otro año más
Another year more.
Y voy extremadamente hablando
And I am talking extremely.
Que sigáis muchos años más
May you continue for many more years.
Cracks
Cracks
Pues mira
Well look.
Una práctica muy buena
A very good practice
Sí señor
Yes sir.
Desde luego
Of course
Seguimos con
We continue with
R-Stayu
R-Stayu
Que nos dice
What does it tell us?
Saludos landianos
Greetings, landians.
Al mejor equipo
To the best team
De podcast videojueguil
Of video game podcasts
El juego de mi vida
The game of my life
No es otro que
It's none other than
Metal Gear Solid 2
Metal Gear Solid 2
Con doble reacción
With double reaction
De anécdota
Of anecdote
Después de la sensacional
After the sensational
Experiencia de jugar
Gaming experience
A Metal Gear Solid 1
A Metal Gear Solid 1
La segunda entrega
The second delivery.
Fue el primer videojuego
It was the first video game.
Con el que experimenté
With whom I experienced
El hype
The hype
Y el ansia
And the craving
De tener
To have
Esa obra maestra
That masterpiece
En mis manos
In my hands
Lo pillé de salida
I caught him on the way out.
Y me puse a viciar
And I started to binge.
Como si no hubiera mañana
As if there were no tomorrow.
El caso es que
The fact is that
Después de una jornada
After a day
Maratoniana de horas
Marathon of hours
Cuando el coronel Campbell
When Colonel Campbell
Se ha ido
He has gone.
Se le va la pinza
He's losing it.
Y comienza a decir
And starts to say
Cosas sin sentido
Nonsense
Estaba tan metido
I was so involved.
En el juego
In the game
Que me empezó a dar
That started to give me
Muy más rollo
Much more nonsense.
La cosa llegó
The thing arrived.
Hasta tal punto
To such an extent
Que cuando
That when
Este dice
This says
Que llevaba jugando
That had been playing
Mucho tiempo
A long time
Y que si no tenía
And what if I didn't have it?
Nada mejor que hacer
Nothing better to do.
De veras me creí
I really believed myself.
Que el juego
That the game
Había detectado
Had detected
Que me había pasado
What had happened to me?
Demasiado tiempo
Too much time
Delante de la consola
In front of the console
Y que no me dejaría
And that it wouldn't leave me.
Avanzar más
Move forward more.
Eran las cuatro y pico
It was a little after four.
De la mañana
In the morning
Así que apagué la consola
So I turned off the console.
Y me fui a dormir acojonado
And I went to sleep scared.
Al día siguiente
The next day
Cuando volví a jugar
When I played again.
Comprobé que era solo
I checked that it was only.
Una jugarreta de la IA
A trick from the AI.
De los patrios
Of the patriots
Y me sentí como un gilipollas
And I felt like an idiot.
Pero entusiasmado
But excited
Con la genialidad de Kojima
With the genius of Kojima
Tiempo más tarde
Some time later
Yo estaba muy pillado
I was very caught up.
Por la tía
For the aunt.
Más buenorra de mi clase
Most attractive girl in my class.
Un día me comentó
One day he/she mentioned to me.
Que le encantaba
That she loved.
El circo del sol
The circus of the sun
Yo más pobre
I poorer.
Que una rata
What a rat
Tiré la casa por la ventana
I went all out.
Y vendí mi colección
And I sold my collection.
De videojuegos
About video games
Para pillar
To catch.
Un par de entradas
A pair of tickets
E invitarla a salir
And invite her out.
La cosa salió bien
The thing went well.
Y cuando ya era mi novia
And when she was already my girlfriend.
Le conté la anécdota
I told him the anecdote.
Y lo que me había dolido
And what had hurt me.
Desprenderme especialmente
Detach myself especially.
De Metal Gear Solid 2
From Metal Gear Solid 2
En nuestro segundo aniversario
On our second anniversary
El regalo fue
The gift was
Una copia de ese juego
A copy of that game.
Y sin ningún
And without any
Ninguna duda
No doubt.
Este fue uno de los regalos
This was one of the gifts.
Que con más ilusión recibí
That I received with the most excitement.
Así fue como este juego
That's how this game was.
Me hizo vivir una noche
It made me live a night.
De más rollo
Too much fuss.
Me ayudó a pillarme
He helped me catch myself.
A la buenorra de clase
To the hot girl in class.
Y despertó mi admiración
And it awakened my admiration.
Por Hideo Kojima
By Hideo Kojima
Desearos a todo el equipo
I wish all the team.
Un buen verano
A good summer
En el que podáis descansar
In which you can rest.
Y recargar pilas
And recharge batteries.
Para seguir recompensándonos
To continue rewarding ourselves.
Con el mejor podcast
With the best podcast
De videojuegos
About video games
Un pedazo de historia
A piece of history
También
Also
Muy buena historia
Very good story.
Sin duda
Without a doubt.
Bueno
Good.
Vamos con el siguiente
Let's go with the next one.
El segundo
The second
Seguimos
We continue.
Venga
Come on.
Mensaje de Fran Fox
Message from Fran Fox
Dice
Says
Saludos amigos del complejo
Greetings friends of the complex
Y oyentes
And listeners
Uno de los juegos de mi vida
One of the games of my life.
Es Dragon Ball Z
It's Dragon Ball Z.
Super Butouden
Super Butouden
Para Super NES
For Super NES
Este cartucho
This cartridge
No era mío
It wasn't mine.
Pero podría
But I could
Podía disfrutarlo
I could enjoy it.
De vez en cuando
From time to time
En casa de mi vecino
At my neighbor's house.
Era alucinante
It was amazing.
Poder controlar
To be able to control
A todos los personajes
To all the characters
Del anime
From the anime
Que tanto me gustaba
How much I used to like it.
Y aún recuerdo
And I still remember.
La frase en japonés
The phrase in Japanese.
Que sonaba al arrancarlo
That it sounded when starting it.
Durante la cual
During which
Podías hacer el truco
You could do the trick.
Para desbloquear
To unlock
Todos los personajes
All the characters
El caso es que
The thing is that
A mi vecino
To my neighbor
Le regalaban
They used to give him/her as a gift.
Bastantes juegos
Quite a few games
Así que en algún momento
So at some point
Se cansó
She got tired.
Y me lo acabó prestando
And he ended up lending it to me.
Ahora podría
Now I could.
Jugar como y cuando yo quiera
Play how and when I want.
Felicidad ilimitada
Unlimited happiness
Pero todo en la vida
But everything in life
Es efímero
It is ephemeral.
Y alguna cosa
And some thing
Que tuve que hacer muy mal
What I must have done very wrong.
En aquellos días
In those days
Que a mi madre
That to my mother
Le dio por plantarme
He decided to stand me up.
Un castigo ejemplar
An exemplary punishment
Confiscarme
Confiscate me.
La nueva adquisición
The new acquisition.
Y esconderla
And hide it.
Donde nadie jamás
Where no one ever
Pudiera encontrarla
I could find her.
Y aquellos hechos
And those facts
Que nunca debieron
That they should never have.
Caer en el olvido
Fall into oblivion.
Se perdieron en el tiempo
They got lost in time.
El tiempo que tardó
The time it took.
En que me quedé
What was I saying?
Y que obviamente
And that obviously
Aproveché para rebuscar
I took the opportunity to search thoroughly.
Como una comadreja
Like a weasel.
Por cada rincón
For every corner
De la casa
From the house
No me costó
It wasn't hard for me.
Más de unas horas
More than a few hours
Allí
There
En lo alto
At the top
De un armario
From a wardrobe
Y entre las sábanas
And between the sheets
De invierno
Of winter
Noté
I noticed.
El suave tacto
The soft touch
De plástico gris
Gray plastic
Perdón
Sorry.
Mientras
While
La fuerza universal
The universal force
Del planeta
From the planet
Recorría
It was traversing.
Mi cuerpo
My body
De niño
As a child
En aquel momento
At that moment
No solo recuperé
I not only recovered
La felicidad
Happiness
Sino que descubrí
But I discovered
También
Also
Las dulces mieles
The sweet honeys
Del placer prohibido
Of forbidden pleasure
De jugar a escondidas
Of playing hide and seek
Cada vez que me quedaba solo
Every time I was left alone.
Y de saborear
And to savor
Aquellas partidas furtivas
Those furtive departures.
Como nunca había
Like never before.
Como nunca antes
Like never before
Había imaginado
I had imagined.
La infancia está llena
Childhood is full.
De momentos inolvidables
Of unforgettable moments
Y este programa
And this program
Es una forma genial
It's a great way.
De revivirlos
To bring them back to life.
Gracias por una
Thank you for one.
Temporada más
Season more
Y que tengáis
And may you have
Un buen verano
A good summer
¿Seguimos
Shall we continue?
O descansamos aquí?
Or do we rest here?
No, seguimos
No, we continue.
Un par de más
A couple more.
Te aviso
I'll let you know.
Vale
Okay
Coquín
Little chicken
Coquín nos dice lo siguiente
Coquín tells us the following.
Buenas noches
Good evening.
A los presentes
To those present
Este año
This year
El juego de mi vida
The game of my life
Es Brevi the Fod
It is Brevi the Fod.
La 3DS
The 3DS
A lo largo
Along the way
De los últimos años
Of the last years
He mencionado
I have mentioned.
De mi trayectoria videojuguil
About my gaming journey.
Y de las diferentes consolas
And from the different consoles.
Que he poseído
That I have possessed.
Así como de los juegos
Just like the games
Que más me han marcado
What else has marked me?
Este año he decidido
This year I have decided
Otro enfoque
Another approach
Y he escogido este
And I have chosen this one.
El motivo es que
The reason is that
Brevi the Fod
Brevi the Fod
Es el primer juego
It is the first game.
Que no he terminado
I haven't finished.
Hasta que lo jugué
Until I played it.
Había completado
I had completed.
Todos los juegos
All the games
Que había jugado
That I had played.
O los había pospuesto
Or they had postponed them.
Para terminarlos más tarde
To finish them later.
Aún tengo juegos pendientes
I still have pending games.
Desde hace varios años
For several years now
Pero los voy jugando
But I'm playing them.
Poco a poco
Little by little
Llegué a realizar
I managed to accomplish.
La primera vuelta
The first round
Hasta que empezó
Until it started
La segunda
The second
Hasta ese punto
Until that point
No había visto
I had not seen.
Ninguna guía
No guide
Que no suelo mirarlos
That I don't usually look at them.
Salvo si juego
Unless I play.
RPGs antiguos
Old RPGs
Para saber el nivel
To know the level.
De ciertos puntos
From certain points
Durante la segunda partida
During the second match
De mi que tenía que repetir
Of me that I had to repeat.
Los combates de jefes
The boss fights
Y cuando consulté
And when I asked
El número de vueltas
The number of laps.
Que debía realizar
What I had to do
Para completar el juego
To complete the game.
Decidí dejarlo
I decided to leave it.
Le había dedicado
I had dedicated it.
Hace cerca de 70 horas
About 70 hours ago.
Y tenía ganas
And I felt like it.
De jugar otros juegos
Of playing other games.
Hasta el día de hoy
Until today.
No lo he vuelto a jugar
I haven't played it again.
Pero espero
But I hope
En un futuro
In the future
Terminarlo de verdad
Finish it for real.
Así que saludos
So greetings.
Y os espero
And I await you.
Para la próxima temporada
For the next season.
Que espero
What I hope.
Que llegue pronto
May it arrive soon.
El otro juego
The other game
Que no he terminado
That I haven't finished.
Es Dragon Quest
It's Dragon Quest.
3
3
Por la serie
For the series
De combates finales
Of final battles
Seguidos
Followed
Pero ese juego
But that game
Si que he decidido
Yes, I have decided.
Dejarlo así
Leave it like that.
Prefiero otros
I prefer others.
Dragon Quest
Dragon Quest
Bueno y seguimos
Well, let's continue.
Con
With
Con uno más
With one more.
Si vamos a ir
Yes, we are going to go.
Con uno más
With one more
Y terminamos
And we finished.
Ya aquí por ahora
Already here for now.
Que es de
What is of
HL3.exe
HL3.exe
Nos dice
It tells us.
Muy buenas noches
Good evening.
Un año más por aquí
Another year around here.
Lo primero
The first thing.
Enhorabuena por el pedazo
Congratulations on the piece.
De programa
Of program
Y por seguir siendo
And for continuing to be
En mi opinión
In my opinion
No solo un referente
Not just a reference
Sino el mejor medio
But the best way
Que hay
What's up?
En cuanto a noticias
Regarding news
Y en general
And in general
El mundillo
The little world.
De los videojuegos
From video games
Bueno muchas gracias
Well, thank you very much.
HL3
HL3
Dice
He/She says.
Dicho esto
That being said
Hoy vengo a hablar
Today I come to speak.
De Tony Hawk
By Tony Hawk
Pro Skater 2
Pro Skater 2
Si bien el 1
Although the 1
También me encanta
I also love it.
El 2 es pura magia
The 2 is pure magic.
Para mí
For me
Aún a día de hoy
Even to this day
Sigue siendo
It continues to be.
Mi juego de skateboard
My skateboard game
Favorito
Favorite
No es perfecto
It's not perfect.
Y no cabe duda
And there is no doubt.
Que hay juegos
What games are there?
Con mejores gráficos
With better graphics.
Con mejor jugabilidad
With better gameplay.
Con más realismo
With more realism.
Con un montón de cosas
With a lot of things
Pero ninguno logra transmitir
But none manage to convey.
Lo que me transmite
What it conveys to me.
Tony Hawk
Tony Hawk
Pro Skater 2
Pro Skater 2
Normalmente la nostalgia
Normally nostalgia
Nos engaña
He/She deceives us.
Vilmente
Vilely
Y nos hace añorar
And it makes us long for.
Juegos
Games
Cuando en realidad
When in reality
Lo que añoramos
What we long for
Es la época
It is the time.
La vivencia
The experience
Las personas
The people
Etcétera
Etcetera
La verdad es que
The truth is that
Yo no suelo caer mucho en esto
I don't usually fall for this much.
Y tengo muy claro
And I am very clear about it.
Que lo mío con Tony Hawk
That thing I have with Tony Hawk.
No es un recuerdo engañoso
It is not a deceptive memory.
Es más
Moreover
En los últimos años
In recent years
He jugado alguna que otra vez
I have played a few times.
A varios títulos
To various titles.
De la saga Tony Hawk
From the Tony Hawk saga
Algunos incluso
Some even
Con modificaciones
With modifications
Para cargar texturas
To load textures
En esta definición
In this definition
Y ningún título
And no title.
Me gusta tanto
I like it so much.
Como esta segunda parte
How is this second part?
Dentro de la serie
Within the series.
De recuerdos
Of memories
Que no son
That they are not.
Únicamente de gameplay
Only gameplay
Y recuerdo
And I remember
Que en el instituto
That in the institute
El juego era relativamente popular
The game was relatively popular.
Incluso unos
Even some
Cuantos chavales
How many kids?
Nos adentramos
We delve in.
A hacer skateboard
To skateboarding.
Además de jugar
Besides playing
A veces
Sometimes
Intentábamos hacer trucos
We were trying to do tricks.
Por si acaso
Just in case
Trucos o tricks
Tricks or tricks
En skateboard
On a skateboard
Se refieren
They refer.
A las piruetas
To the pirouettes
Que se hacen
What are they doing?
Que veíamos en el juego
What we saw in the game.
Otras veces trucos
Other times tricks
Que veíamos en vídeos
That we saw in videos
O revistas
Or magazines
Y otras aprendiendo trucos
And others learning tricks.
Entre nosotros
Between us
Personalmente
Personally
Nunca fui muy bueno
I was never very good.
Haciendo skateboarding
Skateboarding
Pero lo hacía
But I did it.
Con pasión y dedicación
With passion and dedication
Me estoy alargando mucho
I am taking too long.
Con los preámbulos
With the preludes.
Así que
So
Voy a hacer un video
I'm going to make a video.
Voy al grano
I'm getting straight to the point.
Con la anécdota
With the anecdote
Que me hizo
What did you do to me?
No solo aprender
Not only learning
A disfrutar más el juego
To enjoy the game more.
Sino redescubrirlo
But to rediscover it
Un día
One day
Charlando con unos amigos
Talking with some friends
Del grupito de skaters
From the group of skaters
Les dije
I told them.
Que había conseguido
What he had achieved
Hacer algo increíble
Do something incredible
En uno de los niveles
In one of the levels
Pero él pensaba
But he thought
Que estaba
That was
Fantaseando
Daydreaming
Un poco
A little
Así que
So
Lo invité
I invited him.
A mi casa
To my house
Para que viera
So that you could see.
La hazaña en directo
The feat live
No me dio
He/She didn't give me.
No me salió
It didn't work out for me.
A la primera
At the first one.
Pero casi
But almost
En el segundo intento
In the second attempt
Lo logré
I did it.
Seguramente
Surely
No era nada
It was nothing.
Muy impresionante
Very impressive
Al fin y al cabo
After all
Tampoco se me da
I'm not good at it either.
Tan bien
So good
El juego
The game
No recuerdo exactamente
I don't remember exactly.
Que era
What was it?
Pero tengo
But I have
Alguna noción
Any notion
De que había
What there was
Que prepararlo
To prepare it.
Un poco
A little
Porque era
Because it was
Un sitio difícil
A difficult place
De acceder
To access
Y había que tener
And one had to have
Cierta trayectoria
A certain trajectory
Y velocidad
And speed.
El caso es
The thing is
Que se quedó
What was left behind.
Impresionado
Impressed
Y a cambio
And in exchange
Él me enseñó
He taught me.
Otra cosa
Another thing
Inició un nivel
Started a level
Y me dijo
And he/she told me
Que iba a conseguir
What was I going to achieve?
Muchos puntos
Many points
Me suena
It sounds familiar to me.
Que eran
What they were
Casi un millón
Almost a million
De puntos
Of points
Yo no podía
I couldn't.
Querérmelo
To want me.
Deante de mí
Before me
Hizo una ristra
He made a string.
De trucos impresionantes
Of impressive tricks.
Combinándolos entre sí
Combining them with each other.
Para aumentar el multiplicador
To increase the multiplier
Y así lograrlo
And thus achieve it.
Me quedé tan impresionado
I was so impressed.
Que una vez
Once.
Se marchó
He/She left.
No paré de jugar
I didn't stop playing.
Hasta bien entrada
Until well into
La noche
The night
Porque quería superar
Because I wanted to overcome.
El millón de puntos
The million points
Y vaya si lo conseguí
And boy, did I achieve it.
Al día siguiente
The next day
Iba a contarle
I was going to tell you.
Mi nueva hazaña
My new feat
Pero decidí esperar
But I decided to wait.
Quizás podía mejorar
Maybe it could improve.
Y hacer dos millones
And make two million.
Igual era fliparme mucho
It was still a bit much for me.
Así que
So
Al volver
Upon returning
A casa
To the house
Me puse a buscar
I started to search.
En internet
On the internet
Pensaba que
I thought that
Igual de casualidad
Same coincidence
Nadie había superado
No one had surpassed.
El millón de puntos
The million points
Bueno
Good
La decepción
The disappointment
No fue mayúscula
It wasn't uppercase.
Pero fue una decepción
But it was a disappointment.
Descubrir que había
Discovering that there was
Puntuaciones muchísimo más altas
Much higher scores
Algunas simplemente
Some simply
Escritas
Written
Que quizás
That maybe
No eran ciertas
They were not true.
Y otras
And others
Concaturas
Concats
De pantalla
On screen
Recuerdo incluso
I even remember.
Haber visto
Having seen
Algunos
Some
Pocos vídeos
Few videos
Los que no logro
Those I can't achieve.
Identificar
Identify
En los recuerdos
In the memories
Es donde salían
It's where they used to go out.
Los vídeos
The videos
Youtube aún no existía
YouTube did not exist yet.
Y no sé si
And I don't know if
Quizás Filefront
Maybe Filefront
Ya existía
It already existed.
O algún otro portal
Or some other portal.
Pero luego
But then
No era algo
It wasn't anything.
Super mainstream
Super mainstream
Un poco decepcionado
A little disappointed.
Por mi no record
For my part, I do not remember.
Me dispuse
I arranged myself.
Completamente motivado
Completely motivated
Por intentar
For trying.
Ser mejor
Be better
Abatir mi marca
Lower my mark.
Aquí eché
Here I threw.
Unos cuantos días
A few days
Jugando bastante
Playing quite a lot
Hasta que finalmente
Until finally
Conseguí superar
I managed to overcome.
Los tres millones
The three million
De puntos
Of points
Ahí sí que corría
That's where I really ran.
Decírselo
To tell him/her.
En cuanto lo vi
As soon as I saw him/her.
Entonces se picó
Then he got offended.
Un poco
A little
Y comenzamos
And we begin.
Un pique sano
A healthy rivalry
Entre nosotros
Between us
A ver quién hacía
Let's see who was doing it.
Más puntos
More points
Aunque se cansó pronto
Although he got tired quickly.
No sé si realmente
I don't know if I really
Estaba molesto
I was upset.
Porque no era capaz
Because he/she was not capable.
De hacer tantos puntos
To make so many points.
Simplemente se cansó
She just got tired.
De jugar
Of playing
Tanto
So much
Pero yo continué
But I continued.
Jugando muchísimo
Playing a lot
Y desde entonces
And since then
Cuando juego
When I play
Solo me interesa
I am only interested.
Ver los límites
See the limits
De lo que puedo llegar
Of what I can achieve.
En cuanto a puntuación
As for punctuation
Pido disculpas
I apologize.
Si me he extendido
If I have gone on too long.
Lo he intentado resumir
I have tried to summarize it.
Pero me apasiona demasiado
But I am too passionate about it.
A tope
At full throttle.
HL3
HL3
Y bueno
And well
Hasta aquí
Up to here
Esta tanda
This batch
De lectura
Reading
De anécdotas
Of anecdotes
De los oyentes
Of the listeners
Y toca continuar
And it's time to continue.
Nos vamos con
We're leaving with
El juego de Jorge
Jorge's game
Y allá nos vamos
And off we go.
Señor Jorge
Mr. Jorge
¿De qué nos vas a hablar?
What are you going to talk to us about?
Os voy a hablar
I am going to talk to you.
De Street Fighter 4
From Street Fighter 4
Porque
Because
Bueno
Good
Es un juego
It's a game.
Que sí
Yes, indeed.
Lo piensas
You think about it.
Y dices
And you say
Hostia
Host.
Es reciente
It's recent.
Pero amigos
But friends
Han pasado
They have passed.
Más de 10 años
More than 10 years
Desde
From
Desde que salió
Since it was released.
Street Fighter
Street Fighter
Salió en 2008
It was released in 2008.
O sea
That is to say.
Este juego salió
This game was released.
Cuando estábamos
When we were
En plena
In full
Segunda temporada
Second season
Del complejo
Of the complex
Alanda
Alanda
Para que os hagáis
So that you can become
Una idea
An idea
De hecho
In fact
Yo recuerdo
I remember.
Que aquí
What here
En el programa
In the program
De radio
Of radio
Siendo nosotros
Being us
Jóvenes
Young people
Mozuelos
Youngsters
Hablamos de él
We talk about him.
Y lo recibimos
And we received it.
Con cierto entusiasmo
With a certain enthusiasm
Incluso
Even
Y bueno
Well then
Yo recuerdo
I remember.
Que cuando salió
That when it came out.
Este videojuego
This video game
Fue un
It was a
Fue un subidón
It was a rush.
Por eso
That's why.
Porque parecía
Because it seemed
Que de alguna manera
That somehow
Le metían
They put in.
Tres dedos
Three fingers
A la saga
To the saga
Pero con jugabilidad 2D
But with 2D gameplay.
Y un aspecto visual
And a visual aspect
Pues como digo
Well, as I say
3D
3D
Pero que no parecía
But it didn't seem like it.
No parecía cutre
It didn't seem tacky.
Se veía como
It looked like
Si fueran dibujos animados
If they were cartoons.
Aunque fuera 3D
Even if it were 3D.
Y era muy atractivo
And he was very attractive.
Y además
And besides
Venía con la promesa
It came with the promise.
De acercarse
Approaching.
Una vez más
Once again
A Street Fighter 2
A Street Fighter 2
Es decir
That is to say
Ya sabéis
You already know.
Que Street Fighter 3
What Street Fighter 3
Los que jugáis
Those of you who play
A juegos de lucha
To fighting games.
Se había apartado
He had moved away.
Un poquito
A little bit.
Del asento
From the accent
De Street Fighter 2
From Street Fighter 2
Había tirado
Had thrown.
Por otro lado
On the other hand
Era más técnico
It was more technical.
Era otra cosa
It was something else.
Y este juego
And this game
Prometía volver
He promised to come back.
Un poco a la esencia
A little to the essence
Y así fue
And so it was.
Así fue
That's how it was.
Y fue
And it was
Bueno
Good
Cuando salió
When did it come out?
Si lo viviste
If you lived it
Ya lo sabéis
You already know it.
Y si no
And if not
Pues os puedo decir
Well, I can tell you.
Que fue un verdadero hit
That was a real hit.
Revolucionó un poco
It revolutionized a little.
La escena
The scene
De ese momento
From that moment
De los juegos de lucha
From fighting games
Porque había cierto
Because there was certain
Agotamiento
Exhaustion
En los títulos
In the titles
Y de repente
And suddenly
Muchos juegos
Many games
Intentaron empezar
They tried to start.
A parecer
Apparently
Street Fighter 4
Street Fighter 4
Y yo recuerdo
And I remember.
Que
What
El juego
The game
Salió en 2008
It was released in 2008.
Pero yo
But I
Realmente me enganché
I really got hooked.
Fuerte con el juego
Strong with the game.
A partir de 2009
Starting from 2009
Fue cuando empecé
It was when I started.
A darle caña
Let's give it some energy!
Se convirtió
It became.
En una especie
In a species
De obsesión
Of obsession
Hasta entonces
Until then
Yo
I
Bueno
Good.
Con los videojuegos
With video games
Nunca me había esforzado
I had never put in effort.
Por
For
Hacerme un buen jugador
Make me a good player.
En un juego
In a game
Nunca me interesó
I was never interested.
Destacar en ningún juego
Stand out in no game.
Entrenarme
Train me
Intentar hacerlo mejor
Try to do better.
O ser el mejor
To be the best.
De mis amigos
Of my friends
No
No.
No se me ocurrió
I didn't think of it.
Ir de ese tipo de persona
To be that kind of person.
¿No?
No?
Pero
But
Por alguna razón
For some reason
Con Street Fighter
With Street Fighter
Si me entró
If it got to me.
Una especie de
A kind of
No sé
I don't know.
De ganas
Of desire
De destacar
Notable
Ganas de aprenderme el juego
Desire to learn the game.
Ganas de saber jugar
Desire to learn how to play.
De verdad
Really
¿No?
No?
A Street Fighter
A Street Fighter
Y tal fue así
And so it was.
Que
What
Bueno
Good
Cogí el juego
I picked up the game.
Y me dije
And I said to myself
Vale Jorge
Okay Jorge
Tienes que escoger
You have to choose.
Un personaje
A character
Y
And
Un poco
A little
Acordándome
Remembering
De las bromas
Of the jokes
Que hacíamos
What were we doing?
En su día
In its day
Con Street Fighter 4
With Street Fighter 4
Street Fighter 2
Street Fighter 2
Y demás
And others
Me acordé
I remembered.
Del gordo
Of the fat one
De Onda
Of Wave
Que era un sumo
What was a sumo?
Y dije
And I said
Hostia
Hostia
Yo no me quiero
I don't want myself.
Coger el personaje
Take the character.
Guaperas
Handsome man
Quiero pillarme
I want to get high.
Un personaje
A character
De los feos
Of the ugly ones
De los que la gente
Of those that people
No se coge
It is not taken.
Porque
Because
Es más carismático
He is more charismatic.
¿No?
No?
Es como
It's like
Buah
Fruit
Ese tío
That guy.
Maneja un personaje
He/She handles a character.
Que no controla a nadie
That doesn't control anyone.
¿No?
No?
Y dije
And I said
Pues voy a pillar el gordo
Well, I'm going to hit the jackpot.
Que tiene lo de las
What happens with the...
Lo de las palmadas
The clapping.
Que
What
Que es súper
What is super?
Súper carismático
Super charismatic
Y
And
Y empecé a darle
And I started to give it.
Con Onda
With Wave
¿No?
No?
Y cuál fue el tema
And what was the topic?
Que es que me obsesioné
It's just that I became obsessed.
Tanto con el juego
So much with the game.
Y con el personaje
And with the character
Que
What
Yo soñaba
I used to dream.
Que practicaba
What I practiced
Street Fighter
Street Fighter
En mi cabeza
In my head
O sea
I mean
Es como
It's like
Me iba a dormir
I was going to sleep.
Y pensaba en Street Fighter
And I was thinking about Street Fighter.
Y me despertaba
And I would wake up.
Por la mañana
In the morning
Y pensaba en Street Fighter
And I was thinking about Street Fighter.
Esas cosas
Those things
Me han pasado muy poco
They have given me very little.
En mi vida
In my life
Con videojuegos
With video games
Contadas ocasiones
Seldom occasions
Me ha pasado con Dark Souls
It has happened to me with Dark Souls.
Me ha pasado con
It has happened to me with
World of Warcraft
World of Warcraft
Por ejemplo
For example
Incluso con Counter Strike
Even with Counter Strike.
Me ha pasado
It has happened to me.
En su día
In its day
Y con Street Fighter 4
And with Street Fighter 4.
Así que
So
Para que os hagáis una idea
To give you an idea
De lo mucho
Of the many
Que me había impactado
That had impacted me.
Este juego
This game
¿No?
No?
Entonces
So
Llegó a ser
It became
Tal punto
Such a point
De obsesión
Of obsession
Que
What
Me empecé a interesar
I started to get interested.
Por el sumo
For the sum.
Porque como Onda
Because like a wave
Era sumo
It was supreme.
Dije
I said
Hostia
Host.
Pues me interesa saber
Well, I'm interested to know.
De dónde viene esto
Where does this come from?
Del sumo
Of the sumo
¿No?
No?
Y investigué un montón
And I researched a lot.
Investigué tanto
I investigated so much.
Que hasta
Until
Hasta dibujé un cómic
I even drew a comic.
Sobre sumo
About sumo
Eh
Eh
Recuerdo que incluso
I remember that even
El cómic
The comic
Se lo mandé a un tipo
I sent it to a guy.
Que era un especialista
That he was a specialist.
De sumo de España
Of sum from Spain
Que llevaba la única web
That was the only website.
Sobre el sumo de España
About the sum of Spain
Y el tío había sido
And the uncle had been
Documentarista de sumo
Sumo documentarian
En Eurosport
On Eurosport
Y de otros deportes
And of other sports.
Como esquí y tal
Like skiing and such.
Y le encantó el cómic
And he loved the comic.
Era un cómic de cinco páginas
It was a five-page comic.
Así muy sencillito
So very simple.
Cuando dejé
When I left
Dejé la escuela de arte
I left art school.
Me puse a hacer estas cosas
I started doing these things.
¿No?
No?
Pero me asesinó un montón
But he/she/it killed me a bunch.
Y de hecho
And in fact
Me convertí en fan del sumo
I became a fan of sumo.
Y lo veía
And I saw it.
Hasta hace pocos años
Until a few years ago
Lo veía todos los
I saw him every
Cada dos meses
Every two months
Que es cuando
What is when?
En los meses impares
In the odd months
Es cuando se hace
It's when it is done.
Un torneo de sumo
A sumo tournament
¿No?
No?
Y llegué a controlar
And I came to control.
Bastante del deporte
Enough of the sport.
Y tal
And such
De verlo
Of seeing it
¿No?
No?
Entonces
So then
Fijaos
Look at this.
Cómo empiezas
How do you start?
Cómo pasas
How do you spend your time?
De una obsesión
Of an obsession
Con Street Fighter
With Street Fighter
A que de repente
What, suddenly?
Has descubierto un deporte nuevo
You have discovered a new sport.
Has descubierto una cultura
You have discovered a culture.
Ahí
There
Y te has obsesionado
And you have become obsessed.
A más no poder
To the fullest extent.
¿No?
No?
Eh
Eh
Y aquí
And here
Entró
He/she entered.
En esta situación
In this situation
Un personaje
A character
Para muchos conocido
Well known to many
Pero para los que no lo conozcan
But for those who don't know him.
Ese
That
Bueno pues
Well then
Mi gran amigo
My great friend
Y amigo de Víctor también
And a friend of Víctor too.
El señor Poposky
Mr. Poposky
Que el señor Poposky
That Mr. Poposky
Me llevaba
He/She was taking me.
Un año de ventaja
A year ahead.
En Street Fighter
In Street Fighter
¿Vale?
Okay?
Porque él ya desde que salió
Because he has been out since then.
Le había empezado a dar caña
I had started to give him a hard time.
Él
He
Bueno
Good
Entre sus amigos
Among his friends
Había dos amigos
There were two friends.
Especialmente
Especially
Que le daban mucha caña
That they were really hard on him/her.
A este juego
To this game
Que son Álvaro y Alex
What are Álvaro and Alex?
Alex es Alex Sieg
Alex is Alex Sieg.
Y él es el que
And he is the one that
Que es
What is it?
Bueno
Good
Es jugador profesional
He is a professional player.
De Street Fighter
From Street Fighter
Y de los mejores
And of the best.
Que tenemos aquí
What do we have here?
En Galicia
In Galicia
De Street Fighter
From Street Fighter
Y digamos
And let's say
Que ellos quedaban
That they remained.
Y se entrenaban
And they trained.
¿No?
No?
Y Alex
And Alex
Había entrenado
I had trained.
Al señor Poposky
To Mr. Poposky
Entonces
So
Poposky se ofreció
Poposky offered.
A entrenarme a mí
To train myself.
A entrenarme
To train myself.
Para convertirme
To become
En un buen jugador
In a good player
De Street Fighter
From Street Fighter
Y
And
Y es increíble
And it is amazing.
Porque Poposky
Because Poposky
Consiguió
He/She/It got.
Hacer de mí
Make of me
Una piltrafa
A rag.
En Street Fighter
In Street Fighter
Realmente un buen jugador
Really a good player.
Que llegó a un punto
That it reached a point.
Que podíamos jugar
That we could play.
Casi casi
Almost almost
De tú a tú
Face to face
Con
With
Pues con los colegas
Well, with the colleagues.
De Popos
From Popos
Con Alex
With Alex
Con Álvaro
With Álvaro
Y echamos unas partidas
And we played some games.
Legendarias
Legendary
Pero legendarias
But legendary
Al nivel de
At the level of
Que no me veía
That she didn't see me.
No nos veíamos tan lejos
We hadn't seen each other in a long time.
De los jugadores profesionales
Of the professional players
Obviamente
Obviously
No éramos
We were not.
Profesionales
Professionals
El único que era profesional
The only one who was professional.
Y que estaba metido
And that he was involved.
En la movida
In the scene
Era Alex
It was Alex.
Pero de aquella
But from that one
Aún estaba empezando
I was still starting.
En ese
In that
En ese tema
On that topic
¿No?
No?
Jugaba torneo
I was playing a tournament.
Más regionales
More regional.
Pero el caso
But the case
Es que nos lo pasábamos
We had a great time.
De locos
Crazy
Con el juego
With the game
Y de hecho
And indeed
Empecé a ver
I started to watch.
Yo no contaba
I wasn't counting.
Los frames
The frames
Jugaba con lo que
I was playing with what
Con lo que llaman
With what they call
El corazón de las cartas
The heart of the cards
¿Vale?
Okay?
No contaba los frames
I wasn't counting the frames.
Que los profesionales
That the professionals
Sí que los cuentan
Yes, they do count them.
Y lo tienen todo medido
And they have everything measured.
Pero
But
Me defendía bastante bien
I defended myself quite well.
Es el único juego
It's the only game.
En el que considero
In which I consider
Que
What
Que realmente
That really
Más o menos
More or less.
Era decente
It was decent.
Jugando
Playing
O sea
In other words
Me
Me
I considero bueno
I consider it good.
Jugando Street Fighter 4
Playing Street Fighter 4
Hoy en día
Nowadays
Ya nada
Nothing anymore.
Porque hace
Because it makes
Diez años
Ten years
Que no lo toco
That I don't touch it.
Casi el juego
Almost the game.
Bueno
Good
Diez años no
Ten years, no.
Pero
But
Seis
Six
Por lo menos
At least
¿No?
No?
Entonces
So
De hecho
In fact
Cuando estaba preparando
When I was preparing
El programa
The program
Lo puse un rato
I put it for a while.
Para ver si me acordaba
To see if I remembered.
Y
And
Con la máquina
With the machine
Súper difícil
Super difficult
Comí
I ate.
Hostias hasta en el carné
Holy shit, even on the ID.
Cuando
When
En los viejos tiempos
In the old days
La máquina
The machine
Súper difícil
Super difficult
Yo me reía de ella
I was laughing at her.
O sea
That is to say
Me
Me
La humillaba
She humiliated her.
Pues
Well
El caso es que
The fact is that
Ahí estábamos
There we were.
Poposki
Poposki
Que venía a mi casa
That was coming to my house.
Era
Era
Fue una buena oportunidad
It was a good opportunity.
Pues eso
Well, that.
Para quedar con colegas
To meet with colleagues.
Para
For
Estarte tomando una cerve
To be having a beer.
Mientras jugabas Street Fighter
While you were playing Street Fighter.
Y tal
And such
Y Poposki venía a mi casa
And Poposki was coming to my house.
A entrenarme
To train myself
Y con mucho entusiasmo
And with a lot of enthusiasm.
Teníamos combates legendarios
We had legendary battles.
Me costó mucho
It was very difficult for me.
Empezar a
Start to
Ser capaz de ganarle a Poposki
Being able to beat Poposki
Y
And
Llegó un momento
A moment arrived.
En que las batallas
In that the battles
Entre Poposki y yo
Between Poposki and me.
Eran muy encarnizadas
They were very fierce.
Y entonces
And then
Se nos ocurrió
It occurred to us.
Montar
To ride
Y esto
And this
Los que escucháis
Those who listen
Complejo Holanda
Complex Holland
Lo recordaréis
You will remember it.
Y
And
Un grupo
A group
Para jugar
To play
A juegos de lucha
To fighting games
En Complejo Holanda
In Holland Complex
Llamando
Calling
Llamado
Called
El Landa Warrior
The Landa Warrior
Que lo
What it
Promocionamos aquí en el programa
We promote here on the program.
Y teníamos en el foro
And we had in the forum
Una sección
A section
Dedicada a los Landa Warriors
Dedicated to the Landa Warriors
Donde había
Where there was
Bastantes oyentes
Quite a few listeners.
Que se metían a jugar
They would get involved in playing.
Torneos con nosotros
Tournaments with us
Oyentes como
Listeners like
Pepo
Pepo
Como Karateka99
As Karateka99
Sargento Mac
Sergeant Mac
Kenny
Kenny
Keto
Keto
Bueno
Good.
Un montón de gente
A lot of people
Perdonad si me dejo alguno
Sorry if I leave any out.
Porque
Because
Erais un montón
You were a bunch.
Y la verdad es que
And the truth is that
Nos lo pasamos
We had a great time.
Guay
Cool.
Que dábamos
That we were giving.
Por Discord
Through Discord
Discord o
Discord or
Yo creo que era Discord ya
I think it was already Discord.
Y si
And if
No
No
Igual no era Discord
It wasn't Discord anyway.
Y era
And it was
Y era el propio sistema
And it was the system itself.
De Street Fighter
From Street Fighter
Tienes pick
Do you have a pick?
O igual era
Or it was the same.
Tienes pick
You have a pick.
O igual era el sistema
Or maybe it was the system.
Propio de Street Fighter
Typical of Street Fighter
Para el micro
For the microwave.
Puede ser
It could be.
No lo recuerdo
I don't remember it.
Que sistema usábamos
What system did we use?
Pero
But
El caso es que
The fact is that
Quedábamos
We used to meet.
Y hacíamos un torneo
And we held a tournament.
Y Poposki
And Poposki
Era el comentarista
He was the commentator.
Y Poposki
And Poposki
Se volvía loco
He was going crazy.
Pegaba unos gritos
She/he was screaming.
Brutales
Brutal
Gritaba
He was shouting.
¡Bienvenidos al torneo Holanda!
Welcome to the Holland tournament!
Y se flipaba
And he/she was freaking out.
Muchísimo
Very much
Yo recuerdo que
I remember that
Nuestra bestia negra
Our black beast
Era
Era
Era Pepo
It was Pepo.
Que utilizaba
That I used.
Dalsim
Dalsim
Personaje
Character
Escombro
Rubble
Que nadie utilizaba
That nobody used.
Vale
Okay
Entonces no sabíamos
So we didn't know.
Defendernos de él
Defend ourselves from him.
Como Dios manda
As God commands.
Y el tío
And the uncle
Nos daba una pana
It gave us a flat tire.
Impresionante
Impressive
Le daba bastante bien
He did quite well.
Al Dalsim
To Dalsim
Y también
And also
Luego empezó
Then it started.
Con Dan
With Dan
Utilizaba personajes
I used characters.
En el torneo
In the tournament
No tan habituales
Not so common
Que esa es la parte bonita
That's the beautiful part.
De estos juegos de lucha
Of these fighting games
No cogerte siempre
Not always picking you up.
El personaje protagonista
The main character.
Sino
But rather
Buscar otros personajes
Search for other characters.
Pues como en mi caso
Well, as in my case
Yo cogía a Onda
I was picking up Onda.
O Pepo cogía
O Pepo was taking.
A Dalsim
To Dalsim
Etcétera
Etcetera
Que le da un poquito
That gives him/her a little bit.
Más de salsa
More salsa.
Al rollo
To the roll
Y además
And besides
Tienes la garantía
You have the guarantee.
De que la gente
That people
No se va a saber
It won't be known.
Defender tan bien
Defend so well
De ti
About you
Pues ahí estábamos
Well, there we were.
Con los torneos
With the tournaments
Fue una época bonita
It was a beautiful time.
Que quedábamos así
That we would leave it like this.
Para jugar
To play
Y la recuerdo
And I remember her.
Con mucho cariño
With much affection
Y bueno
And well
Llegó un momento
A moment arrived.
En que la cosa
In what the thing
Se apagó
It went out.
Cierto es que
It is true that
Este juego
This game
Duró muchísimo
It lasted a long time.
Para que os hagáis una idea
To give you an idea.
Street Fighter
Street Fighter
Salió en 2008
It was released in 2008.
Street Fighter 4
Street Fighter 4
Y en 2014
And in 2014
Salió la última expansión
The last expansion has been released.
¿Vale?
Okay?
O sea que
That is to say that
Fueron 6 años
It was 6 years.
De Street Fighter
From Street Fighter
Bueno
Good
La transición fue
The transition was
Sacaron el Super
They took out the Super.
La versión Super
The Super version
Street Fighter 4
Street Fighter 4
Luego sacaron
Then they took out.
La Super Street Fighter 4
Super Street Fighter 4
Arcade Edition
Arcade Edition
Un año después
A year later
Y en 2014
And in 2014
Sacaron la Ultra Street Fighter
They released the Ultra Street Fighter.
Y en cada una
And in each one
De estas versiones
Of these versions
Los juegos
The games
Lo iban
They were going to.
Balanceando
Balancing
Y actualizando
And updating
A veces
Sometimes
Cambiaban cosas
They were changing things.
Y entonces
And then
Se desbalanceaba el juego
The game was unbalanced.
Y lo hacían a propósito
And they did it on purpose.
Para que la gente
So that people
Escogiese personajes nuevos
Choose new characters.
Y demás
And others.
Y la verdad es que
And the truth is that
Era muy chulo
It was very cool.
Porque bueno
Because well
También hubo una explosión
There was also an explosion.
De los juegos de lucha
From fighting games
En el Evo
In the Evo
El Evo es el torneo
The Evo is the tournament.
Este internacional
This international
De juegos de lucha
From fighting games
Que en esa época
That at that time
Concretamente
Specifically
Empezó a explotar
It started to explode.
¿No?
No?
Si bien ya era conocido
Although it was already known
El evento
The event
Empezó a ser masivo
It started to become massive.
En esa época
At that time
Época
Era
Época en la que empezaban
Time when they started.
Los eSports
eSports
Como los conocemos hoy en día
As we know them today
Y demás
And others.
¿No?
No?
Y yo recuerdo
And I remember.
Que quedábamos
What we agreed upon.
Para ver el Evo
To see the Evo
O lo veíamos a veces en directo
Or we saw it sometimes live.
O a veces en diferido
Or sometimes on delay.
¿No?
No?
Y nos fijábamos
And we noticed.
En como jugaban
In how they played.
Porque como ya entendíamos
Because as we already understood
El juego
The game
Pues ya éramos capaces
Well, we were already capable.
De un poco
Give a little.
De comprender
To understand
Que es lo que estaban haciendo
What were they doing?
Y bueno
And well
Hubo varios Evos
There were several Evos.
Que fueron impresionantes
They were impressive.
De bueno
Goodbye
De batallas legendarias
Of legendary battles
Entre
Between
Entre los
Among the
Entre los contendientes
Among the contenders
¿No?
No?
Recuerdo uno
I remember one.
Que había uno
That there was one.
Que se llamaba Pongo
That was called Pongo.
Que le dio una paliza
That he gave him a beating.
A Daigo
To Daigo
Le metió un perfect
He gave him a perfect one.
Lo humilló
He humiliated him.
Completamente
Completely
Y eso fue
And that was it.
Fue impresionante
It was impressive.
O sea
I mean
Fue una de las cosas
It was one of the things.
Más épicas
More epic.
Que yo he visto
That I have seen
En un juego de lucha
In a fighting game.
¿No?
No?
Y bueno
And well
La verdad es que
The truth is that
Luego salió
Then he/she/they went out.
Street Fighter V
Street Fighter V
Pero ya no era lo mismo
But it was no longer the same.
Era más como el 3
It was more like the 3.
Y aún encima
And on top of that
Para mí fue una decepción
For me, it was a disappointment.
Brutal
Brutal
Porque no estaba Honda
Because Honda wasn't there.
En el plantel
On the staff.
En el plantel original
In the original squad
Tardaron como
They took about
Unos cuantos años
A few years
En sacar una actualización
In releasing an update.
Con Honda
With Honda
Y para entonces
And by then
Ya era muy tarde
It was already very late.
Para mí
For me
Para meterme
To get in
Y ya no me metí
And I didn't get involved anymore.
Y ahora salió
And now he/she/it has left.
El Street Fighter VI
Street Fighter VI
Que este sí que trae a Honda
This one really brings Honda.
Desde el principio
From the beginning
Y que se parece bastante
And it looks pretty similar.
Al 4
To 4
Y de hecho
And in fact
Me gustó bastante
I liked it quite a bit.
¿No?
No?
Pero
But
Pero sí es verdad
But it is true.
Que ahora la vida
That now life
Es diferente
It's different.
¿No?
No?
Han pasado muchos años
Many years have passed.
Y ahora pues uno
And now, well, one.
Tiene responsabilidades
He/She has responsibilities.
De adulto
As an adult
Que no tenía
That I didn't have.
En esa época
At that time.
Que prácticamente
That practically
Estaba terminando
I was finishing.
Mis estudios
My studies
En esa época
At that time
Entonces ahora
So now
Ya cuesta más
It's more expensive now.
Poder dedicarle
To be able to dedicate it to you.
El tiempo
The weather
Que le dedicaba
What I dedicated to him/her.
Porque para jugar bien
Because to play well
A un juego de estos
To a game like this.
Tienes que entrenar
You have to train.
Casi todos los días
Almost every day
Es así
It is so.
Es lo que hacía
It's what I used to do.
Yo le echaba
I used to throw him/her.
Una hora al día
One hour a day
A este juego
To this game
De hecho
In fact
Este Street Fighter
This Street Fighter
En todas sus versiones
In all its versions
Es el juego
It's the game.
De los que yo tengo registro
Of the ones I have on record.
Al que más horas
To the one who spends the most hours
Le he echado en mi vida
I have brought you into my life.
Le he echado
I have thrown him/her out.
Doscientas y pico horas
Two hundred and a bit hours.
En Xbox
On Xbox
Doscientas y pico
A little over two hundred
A la versión vanilla
To the vanilla version.
En Steam
On Steam
Otras doscientas y pico
Two hundred and something else.
A la versión super
To the super version.
En Steam
On Steam
¿No?
No?
Y
And
Y eso
And that
O sea
That is to say
Que para mí
That for me
Son muy
They are very.
Muchas horas
Many hours
Porque yo no
Because I don't.
No juego tanto
I don't play that much.
A videojuegos
To video games
Y la verdad
And the truth
Es que
It's just that
Pues imaginaos
Well, just imagine.
Unas
Some
Entre seiscientas
Between six hundred.
Y setecientas horas
And seven hundred hours.
Le he echado a este juego
I've put into this game.
Para
For
Para saber jugar
To know how to play.
¿No?
No?
Y aún así
And yet
Pues había
Well, there was
Muchísima gente
A lot of people
Que muchísimo mejor
So much better.
¿No?
No?
Que le echaba
What I was adding.
Todavía más tiempo
Even more time
Que yo
That I
Así que
So
Bueno
Good
Si vale de algo
If it means anything
Este testimonio
This testimony
Con Street Fighter
With Street Fighter
Street Fighter 4
Street Fighter 4
Que es un juego
What is a game?
Que aún hoy en día
That even today
Lo podéis jugar
You can play it.
Y es
And it is
Muy agradable de jugar
Very pleasant to play.
Sigue muy vigente
It is still very relevant.
Se ve bien
It looks good.
O sea
That is to say
Está guay
It's cool.
Pero si sirve de algo
But if it helps at all.
Sirva también
It serves as well.
Para que
For what
Animaros
Encourage yourselves.
A
A
Coger algún juego
Pick up a game.
¿Vale?
Okay?
El que queráis
Whichever you want.
En algún momento
At some point
De vuestra vida
Of your life
Que tengáis tiempo
May you have time.
Que podéis hacerlo
That you can do it.
Que os apetezca
Whatever you feel like.
E intentar
And try
Volcaros en ese juego
Throw yourselves into that game.
Para jugar bien
To play well
A ese juego
To that game.
¿No?
Not?
No por ser el mejor
Not for being the best.
No por
Not for
Aplastar a los demás
Crush others.
Sino por el placer
But for the pleasure
De practicar
To practice
Y mejorar
And improve
En un videojuego
In a video game.
Porque
Because
Creedme
Believe me
Que es una experiencia
What is an experience?
Muy chula
Very cool.
Yo lo hice con Street Fighter
I did it with Street Fighter.
Y luego lo hice con Pac-Man
And then I did it with Pac-Man.
Y la verdad es que es muy
And the truth is that it is very
Muy chulo
Very cool
Tener como un objetivo
To have a goal.
Verte mejorar
Seeing you improve.
No sé
I don't know.
Es una cosa que
It is a thing that
Es como un hobby
It's like a hobby.
¿No?
No?
Más allá de los videojuegos
Beyond video games.
¿No?
No?
El hobby de
The hobby of
Voy a coger este juego
I'm going to take this game.
Y voy a intentar jugar bien
And I am going to try to play well.
¿No?
No?
Y
And
Y yo creo que es una cosa
And I think it's a thing.
Que si te gustan los videojuegos
If you like video games.
Merece la pena probarlo
It's worth a try.
Una vez en la vida
Once in a lifetime
¿No?
No?
Porque igual descubres
Because you still discover.
Algo que te mola
Something you like.
Así que
So
Nada
Nothing
Este es Street Fighter 4
This is Street Fighter 4.
Y este es uno de los juegos
And this is one of the games.
De mi vida
Of my life
Sin duda
Without a doubt
Pues el juego
Well, the game
De Jorge
From Jorge
En esta ocasión
On this occasion
Y tenemos que volver
And we have to go back.
Por supuesto
Of course
A nuestro foro
To our forum
A complejoanda.foros.org
A complejoanda.foros.org
Donde tenemos
Where do we have
Más comentarios
More comments
Más juegos
More games
De nuestra vida
Of our life
Y
And
Vamos señor Oscar
Come on, Mr. Oscar.
Con Brutal Vomit
With Brutal Vomit
Muy bien
Very well
Vamos allá
Let's go!
Dice
He/She says.
Buenas gente
Hello, people.
Pues
Well
Por aquí vengo
Here I come.
Para
For
A dejar un juego
To leave a game.
De nuestra vida más
Of our life more
Esta vez seré cortito
This time I will be brief.
Y directo
And direct.
Metal Slug 2
Metal Slug 2
De arcade
From arcade
Mi época arcade
My arcade era
Fue muy genial
It was very cool.
Porque conocí a grandes amigos
Because I met great friends.
Que me acompañan
That they accompany me.
Hasta día de hoy
Until today.
Y también amigos
And also friends.
De lo ajeno
Of the foreign.
Que vamos
Let's go.
Es lo que había
It is what there was.
En un arcade de barrio
In a neighborhood arcade.
Y en ese lugar
And in that place
Éramos de darle mucho
We used to give a lot.
A King of Fighters
The King of Fighters
Pero
But
Entre medias
In between
Había un juego más
There was one more game.
Uno que me encantaba
One that I loved.
Y con el cual tenía
And with whom I had
Un duelo personal
A personal duel
Ese era
That was.
Metal Slug 2
Metal Slug 2
El juego lo tenía todo
The game had it all.
Era frenético
It was frantic.
En un punto adecuado
At an appropriate point.
Personajes memorables
Memorable characters
Y parodias por doquier
And parodies everywhere.
Era imposible
It was impossible.
No reírse
Do not laugh.
Cuando montabas
When you rode
Un juego
A game
Como un camello
Like a camel.
Con cañones láser
With laser cannons.
O cuando comiendo mucho
Or when eating a lot.
Te volvías un super gordo
You were becoming super fat.
Era inevitable
It was inevitable.
No querer ese juego
Not wanting that game.
El duelo que tenía
The grief I had.
Con este juego
With this game
Consistía en pasármelo
It consisted of passing it to me.
Con una sola ficha
With a single token.
Algo difícil
Something difficult
Para el brutal vomit
For the brutal vomit.
De aquella época
From that time.
Y ahora más
And now more.
Con la vejez
With old age
Me he vuelto más manco
I have become more clumsy.
Y debo confesar
And I must confess.
Que aquella vez
That time
El juego me ganó
The game beat me.
Jamás pude pasarlo
I could never get through it.
Con una sola ficha
With a single token.
Solo llegué
I just arrived.
Al penúltimo nivel
To the penultimate level.
Pero eso no quitó
But that didn't take away.
Que cada pantalla
Let each screen
Jugada
Play
Y cada ficha metida
And each token inserted.
En esa bendita máquina
In that blessed machine
Me haya dejado
He/She has left me.
Momentos inolvidables
Unforgettable moments
Porque cada vez
Because every time
Que avanzaba
That was advancing.
Una pantalla más
One more screen.
Que el día anterior
That the day before.
Se sentía genial
It felt great.
No será comparable
It will not be comparable.
Como jugar
How to play
Mirándose la chorra
Looking at his dick.
Si eso se me ha marcado
If that has been marked to me.
Lo admito
I admit it.
Pero
But
Ha dado los diferentes
It has given the different.
Recuerdos inolvidables
Unforgettable memories
Como para mencionarlo
Just to mention it.
En el especial de hoy
In today's special
Buenas vacaciones amigos
Good vacation, friends.
Que siempre se lo merecen
That they always deserve it.
Y espero con ansias
And I am eagerly awaiting.
La siguiente temporada
The next season
Un abrazo
A hug
Bueno
Good
Malfoy
Malfoy
Nos cuenta lo siguiente
He tells us the following.
En este momento
At this moment
Un mensaje
A message
Saludos
Greetings
El juego del que voy a hablar
The game I am going to talk about.
Este año
This year
Es Dragon Crown Pro
It's Dragon Crown Pro.
De PS4
From PS4
Hace un tiempo
Some time ago
Andaba saliendo
I was just leaving.
Con una chica
With a girl.
Que era muy jugona
That she was very playful.
Por lo que hablábamos
About what we were talking about.
Más de una vez
More than once
De lo bien que estaría
How good it would be
Pasarnos un juego
Passing us a game
De los dos juntos
Of the two together
Un día
One day
Me dijo
He told me.
Que se quedaba sola en casa
That she was left alone at home.
Que iba a salir
That it was going to go out.
Un juego de dobles
A doubles game
Y nos echábamos
And we would lay down.
Una partida
A game
Sinceramente
Sincerely
Creo que no pasamos
I don't think we passed.
De la primera pantalla
From the first screen
Pese a que estuve
Despite the fact that I was
Varias horas en su casa
Several hours at his/her home.
Aun así
Still,
Por lo que sea
For whatever reason.
Cada vez que pienso
Every time I think
En ese juego
In that game
Me vienen muy buenos recuerdos
Very good memories come to me.
Creo que es el juego
I think it's the game.
De mi vida
Of my life
Al que menos rato
To the one who takes the least time.
He jugado
I have played.
La verdad es que
The truth is that
Sigo pensando mucho en ella
I keep thinking a lot about her.
Es una tía genial
She's a great aunt.
Y espero que nuestros caminos
And I hope that our paths
Vuelvan a cruzarse
Cross paths again.
Hasta donde sea
As far as it goes.
Escucha el programa
Listen to the program.
Así que es posible
So it's possible.
Que esté escuchando esto
That is listening to this.
Si es así
If so
Un abrazo muy fuerte
A big hug.
Para ella
For her
Y para todos
And for everyone
Vosotros
You (plural, informal - used in Spain)
Y seguimos
And we continue.
Seguimos con Tipo Duro
We continue with Tipo Duro.
Que nos dice
What does it tell us?
Buenas noches
Good evening.
Amigos landianos
Landian friends
Para otra ocasión
For another occasion.
He elegido como uno
I have chosen as one.
De los juegos de mi vida
Of the games of my life
GoldenEye
GoldenEye
Mítico
Mythical
De Nintendo 64
From Nintendo 64
En el año 1999
In the year 1999
Me regalaron en navidades
They gave me a gift for Christmas.
Una Nintendo 64
A Nintendo 64
Con el Mario 64
With Mario 64
Y el mítico juego
And the mythical game
De James Bond
Of James Bond
Yo en ese momento
Me at that moment
Era totalmente ajeno
He was completely unaware.
A la historia
To the story
De la gente 007
From the people 007
Pero el juego
But the game
Me conquistó
He/She won me over.
Desde el primer momento
From the very first moment
Aunque era un poco manco
Although he was a bit one-armed.
Y no era capaz
And he/she was unable.
De pasármelo
Of spending it.
Pero aun así
But still
Me divertía mucho
I had a lot of fun.
Vagar por los niveles
Wandering through the levels
Que había conseguido desbloquear
That he had managed to unlock.
Y sobre todo
And above all
Acabar con los soldados
Finish off the soldiers.
Rusos
Russians
De mil formas diferentes
In a thousand different ways.
Un amigo de clase
A classmate.
Se unió a mis partidas
He joined my games.
Venía a mi casa
He/She was coming to my house.
Y jugábamos
And we played.
Y me decía
And he/she/they were telling me.
Interminables horas
Endless hours
En el modo multijugador
In multiplayer mode
Diversión infinita
Infinite fun
Tanta
So much
Que mi amigo
That my friend
Le hizo prometer
He made him promise.
A sus padres
To his/her parents
Que si sacaba buenas notas
That if I got good grades.
Al final del curso
At the end of the course.
Le regalarían
They would give him/her a gift.
Una Nintendo 64
A Nintendo 64
Con el juego
With the game
Y así fue
And so it was.
Llegó el verano
Summer has arrived.
Del año 2000
From the year 2000
Y consiguió
And he/she/it succeeded.
Su ansiada consola
His coveted console
Junto con el GoldenEye
Together with the GoldenEye
A las pocas semanas
A few weeks later
Me invitó varios días
He invited me several days.
A un apartamento
To an apartment
Que tenía en la playa
What I had at the beach.
Y para allí me fui
And off I went.
El plan
The plan
Era estar todos los días
It was to be there every day.
En la piscina
In the pool
De su organización
From your organization
Y luego ir también
And then go too.
A la playa
To the beach.
Por
For
Pero
But
Negros nubarrones
Black clouds
Se cernían
They loomed.
Sobre nuestros planes
About our plans
Y nunca mejor dicho
And never better said.
Porque la previsión
Because of the forecast
Del tiempo
Of time
Para esos días
For those days
Fue de copiosas lluvias
It was of heavy rains.
Y tremendas tormentas
And tremendous storms.
Pero ahí fue
But there it was.
Cuando mi amigo
When my friend
Me dijo
He told me.
Que se había traído
That had been brought.
Su recién estrenada
Her newly premiered
Nintendo 64
Nintendo 64
Y cartucho de GoldenEye
And GoldenEye cartridge
Solo tenía un mando
I only had one remote.
Así que decidimos
So we decided.
Que sí o sí
That yes or no.
Esos días
Those days
Nos íbamos a pasar
We were going to spend.
El GoldenEye
The GoldenEye
Queríamos llegar
We wanted to arrive.
Hasta el final
Until the end
Y este
And this
Era el momento
It was the moment.
Perfecto
Perfect
No solo eso
Not only that
De repente
Suddenly
Se fue
He/She left.
Al cuarto de sus padres
To the room of his parents.
Y vino con un VHS
And he came with a VHS.
Era la película
It was the movie.
De GoldenEye
From GoldenEye
Que se
What?
Que su padre
That his father
Había grabado
I had recorded.
De la tele
From the TV.
Hacía unos años
A few years ago.
Y que ni yo
And neither do I.
Ni mi amigo
Not my friend.
Habíamos visto
We had seen.
Las siguientes
The following
Cuatro días de lluvia
Four days of rain
Y el mal tiempo
And the bad weather
No cesaron
They did not cease.
Pero nos daba igual
But we didn't care.
El plan diario
The daily plan
Era jugar
It was to play.
A GoldenEye
A GoldenEye
Para pasárnoslo
To have a good time
En jornadas maratoninas
In marathon days.
Nos íbamos pasando
We were passing by each other.
El mando
The remote control
Para avanzar en el juego
To progress in the game
Y cuando nos cansábamos
And when we got tired
De jugar
To play
Nos poníamos
We would put ourselves
La película
The movie
Y con papel y boli
And with paper and pen.
Apuntábamos cualquier pista
We noted down any clue.
Que pudiese
That could.
A ver
Let's see.
Que nos pudiera ayudar
That could help us.
A pasarnos el juego
Let's beat the game.
No había ninguna
There wasn't any.
Pero estábamos
But we were
Muy flipados
Very blown away.
Fueron cuatro días
It was four days.
De GoldenEye
From GoldenEye
Ininterrumpidos
Uninterrupted
Creo que vimos
I think we saw.
La película
The movie
Más de siete veces
More than seven times
Y le metimos
And we put it in.
Decenas de horas
Tens of hours
A los juegos
To the games
Y no era para menos
And it was not for less.
El juego estaba en inglés
The game was in English.
Y algunos objetivos
And some objectives.
De las misiones
Of the missions
Resultaban bastante confusos
They were quite confusing.
Desayunábamos
We were having breakfast.
Comíamos
We were eating.
Y cenábamos
And we were having dinner.
Frente al pequeño televisor
In front of the small television.
De 14 pulgadas
14 inches
Que mi amigo tenía
That my friend had.
En su habitación
In his/her room
Total
Total
No había nada mejor
There was nothing better.
Que hacer con el diluvio
What to do with the flood
Cayendo fuera
Falling outside
Hasta que
Until
El día que nos íbamos
The day we were leaving.
Mientras los padres
While the parents
De mi amigo
From my friend
Estaban terminando
They were finishing.
De recoger cosas
Of picking up things
Antes de montar
Before mounting
En el coche
In the car
Nos lo conseguimos pasar
We managed to get through it.
En cuanto vimos
As soon as we saw.
Los créditos finales
The end credits
Y de fondo
And in the background
James Bond
James Bond
Y Natalia Simanova
And Natalia Simanova
Besándose en la jungla
Kissing in the jungle
Nos pusimos a gritar
We started to scream.
Y a dar
And to give.
Botes de alegría
Bottles of joy
Lo habíamos conseguido
We had achieved it.
Nos montamos en el coche
We got into the car.
Comentamos
Let's discuss.
Durante todo el viaje
During the whole trip
De vuelta
Back
Los highlights
The highlights
De nuestra épica
Of our epic
Partida maratoniana
Marathon game
No hubo piscina
There was no pool.
Ni playa
Not even the beach.
Por culpa de la lluvia
Because of the rain.
Y los truenos
And the thunders
Y aún así
And yet
Habían sido
They had been.
Unos días
A few days
De lo más épicos
One of the most epic.
De nuestras vidas
Of our lives
Vamos con el mensaje
Let's go with the message.
De Retio
From Retio
Y dice
And he/she says
Muy buenas noches
Very good evening.
Chicos
Boys
Si alguien os preguntara
If someone were to ask you
En qué momento
At what moment.
Dejasteis de ser jóvenes
You stopped being young.
Y os convertisteis
And you became
En adultos
In adults
¿Qué responderíais?
What would you respond?
Yo esa respuesta
I that answer.
La tengo muy clara
I have a clear understanding.
Concretamente
Specifically
Fue al finalizar
It was at the end.
El verano de 2005
The summer of 2005
Hasta esa fecha
Until that date
Mis veranos
My summers
Consistían en pasarme
They consisted of passing me.
Dos meses y medio
Two and a half months
Con mi primo David
With my cousin David.
Prácticamente
Practically
Las 24 horas
The 24 hours
En un chalet
In a chalet
Que sus padres
That your parents
Tenían en una pequeña parcela
They had a small plot of land.
Ese año
That year.
Mi primo
My cousin
Se había comprado
He had bought.
Una PS2 Slim
A PS2 Slim
Y las posibilidades
And the possibilities.
De diversión
Of fun
Se habían multiplicado
They had multiplied.
Aquel verano
That summer
Probablemente
Probably
Fue el verano
It was the summer.
De mi vida
Of my life
Mi primo
My cousin
Se había comprado
It had been bought.
Para la ocasión
For the occasion
Resident Evil 4
Resident Evil 4
Y Metal Gear Solid 3
And Metal Gear Solid 3
Para poner la guinda
To top it all off.
Yo compré
I bought.
Pro Evolution Soccer 4
Pro Evolution Soccer 4
Podría decirse
It could be said.
Que se lo compré
That I bought it for him/her.
A él
To him
Ya que yo no tenía
Since I didn't have
Ni la consola
Not even the console.
Todo el verano
All summer
Estuvimos entre
We were among
Piscinas de amigos
Friends' pools
Comidas en chiringuitos
Food at beach bars
Paseos por las
Walks through the
Tiestas del pueblo
Tiestas of the village
Y por supuesto
And of course
Cuando llegábamos
When we arrived
De madrugada
Early morning
Nos pasábamos
We were passing by.
Las horas
The hours
Hasta el amanecer
Until dawn
Manejando a Snake
Driving a Snake
Pipando con Dendo
Piping with Dendo
Escopeteando al bucanero
Shooting the buccaneer
Para terminar
To finish
Jugando a la Liga Master
Playing Master League
En modo cooperativo
In cooperative mode.
Partido tras partido
Match after match
Creando el equipo
Creating the team
De nuestros sueños
Of our dreams
Con los Ronaldinho
With the Ronaldinhos
Van Nistelrooy
Van Nistelrooy
Y Buffon
And Buffon
Mientras hablábamos
While we were talking
De todas las anécdotas
Of all the anecdotes
Que nos habían ocurrido
What had happened to us
En el día
In the day.
Los días se sucedían
The days went by.
Sin ningún tipo
Without any type
De preocupación o problema
Of concern or problem
Más allá de si la chica
Beyond whether the girl
Que me gusta
That I like.
Me había mirado
He/She had looked at me.
Esa noche o no
That night or not.
Ese fue
That was
Mi último verano
My last summer
De los de antes
From the old ones.
Los dos habíamos
The two of us had
Terminado los estudios
Studies completed.
Y en septiembre
And in September
Los dos comenzábamos
The two of us were starting.
A trabajar
Let's get to work.
Nunca fue igual
It was never the same.
Ni se le pareció
It didn't even seem like it to him.
Ya las vacaciones
The holidays are here.
Consistían en apenas
They consisted of barely
Dos semanas
Two weeks
En lo que
In what
Nos daba tiempo a poco
We had little time.
Además de que comenzábamos
Besides that we were starting
A priorizar otros planes
To prioritize other plans.
Por eso les tengo
That's why I have them.
Un enorme cariño
A huge affection
A esos tres juegos
To those three games.
Unos juegos
Some games
Que me recuerdan
That they remind me.
A cuando la vida
To when life
Era maravillosa
It was wonderful.
Y no éramos
And we were not.
Conscientes de todo
Aware of everything.
Un gran abrazo
A big hug
Bien
Good
Siguiente mensaje
Next message
De Ignatius
From Ignatius
Nos dice lo siguiente
It tells us the following.
Muy buenas
Very good.
Aprovechamos
We take advantage.
Mi primera intervención
My first intervention.
En el foro
In the forum
Bienvenido
Welcome
Entonces Ignatius
So Ignatius
Para hablaros
To talk to you
De un juego muy importante
From a very important game.
Para mí
For me
El Digimon World
The Digimon World
De Playstation
From Playstation
Cuando tenía
When I was
Unos diez años
About ten years
Recuerdo ir con mi madre
I remember going with my mother.
Y mi hermano
And my brother
Al mítico
To the mythical
Continente de Coruña
Continent of Coruña
Y ver que tenían
And see what they had.
Una Playstation
A PlayStation
Con un mando
With a remote control
Y un juego para probar
And a game to try.
Mi hermano y yo
My brother and I
Estuvimos jugando un rato
We were playing for a while.
Y nos quedamos
And we stayed.
Completamente enamorados
Completely in love
De ese juego
From that game
Al poco tiempo
After a short time
Hicimos presión en casa
We applied pressure at home.
Para que nos lo regalasen
So that they would gift it to us.
Y no os podéis imaginar
And you can't imagine.
La hora de vicios
The hour of vices
Que le echamos
What do we add?
Digamos que este sitio
Let's say that this site
Es una mezcla de RPG
It's a mix of RPG.
Con mecánicas de Tamagotchi
With Tamagotchi mechanics
En el que crías
In which you raise.
A tu Digimon
To your Digimon.
Desde que sale del huevo
Since it hatches from the egg.
Hasta que fallece
Until he/she passes away.
Durante la vida
During life
De este Digimon
Of this Digimon
Puedes entrenar
You can train.
Diferentes parámetros
Different parameters
Que irás usando
What will you be using?
Durante la aventura
During the adventure
Para pelear
To fight
Contra otros Digimon
Against other Digimon
E ir avanzando
And keep advancing.
La historia es algo
The story is something
Muy simplón
Very simple-minded.
Eres un chaval
You are a kid.
Que es absorbido
What is absorbed
En su Digibyte
In your Digibyte
Y viaja al mundo
And travels to the world.
De los Digimon
Of the Digimon
En el que debe ayudar
In which he must help.
A rehacer la ciudad
Let’s redo the city.
Ya que muchos Digimon
Since many Digimon
Están fuera de control
They are out of control.
La mezcla de este juego
The mix of this game
Se encuentra
It is located.
En que explica muy poco
In which it explains very little.
En realidad
In fact
Eso es un jodido rompecabezas
That's a damn puzzle.
Entender las mecánicas
Understanding the mechanics
De digivolución
Of digivolution
Y los parámetros requeridos
And the required parameters.
Para conseguirlas
To get them
Para que os hagáis una idea
To give you an idea.
Además de los parámetros clásicos
In addition to the classic parameters
De fuerza y velocidad
Of strength and speed
Las evoluciones
The evolutions
Dependían de cosas
They depended on things.
Como las veces
Like the times
Que se cagaban encima
That they shat themselves.
El Digimon
The Digimon
Si no lo lleva
If you don't take it.
A salvarte a tiempo
To save you in time
Dejando un truño
Leaving a turd
En el mapa
On the map
Del tamaño
Of the size
Proporcional
Proportional
A la altitud Digimon
To the altitude Digimon
Todo esto
All this
En la época
In the season.
En Quintanet
In Quintanet
Estaban aún en pañales
They were still in diapers.
Y además
And besides
Las guías de este juego
The guides of this game
Eran tremendamente imprecisas
They were tremendously inaccurate.
Por la absurda complejidad
Due to the absurd complexity
De estas mecánicas ocultas
Of these hidden mechanics
Aún así
Even so
Mi hermano y yo
My brother and I
Disfrutábamos enormemente
We enjoyed it tremendously.
Buscando cómo conseguir
Trying to find out how to get.
Evoluciones nuevas
New evolutions
Probando todo tipo
Trying all kinds.
De estrategias
Of strategies
Además
Moreover
Hay un minijuego
There is a mini game.
De curling
Of curling
Tremendamente aditivo
Tremendously addictive
Entre otros detalles
Among other details
Que le dan
What they give him.
Un encanto enorme al juego
A huge charm to the game.
Sin un sincero
Without a sincere
Nunca llegamos a avanzar
We never got to move forward.
Mucho en la historia
Much in history
Primero porque
First because
Éramos unos enanos
We were little people.
Y segundo porque
And second because
Este juego
This game
En su versión PAL
In its PAL version
Incluía un bug
It included a bug.
Que no permitía
That did not allow.
Pasar de cierta parte
To pass from a certain part.
Del juego
Of the game
Al quedarse bugueado
When getting stuck.
Un personaje
A character
Con el que debías
With whom you should have.
Entablar un diálogo
To establish a dialogue
Para avanzar
To move forward
Hace unos pocos años
A few years ago
Decidí jugarlo
I decided to play it.
Y lo disfruté muchísimo
And I enjoyed it very much.
Para nostalgia
For nostalgia
Que me trajo
What brought me?
Y también por el desafío
And also for the challenge.
Que conlleva
What it entails
Incluso a día de hoy
Even to this day.
Comprendiendo las mecánicas
Understanding the mechanics
Para mí
For me
Una joya incomprendida
An misunderstood gem.
Que muchos
That many
Podríais disfrutar
You could enjoy.
Si le dais una oportunidad
If you give it a chance
Sobre todo
Above all
Recomendado para aquellos
Recommended for those
A los que os gusta un poco
To those of you who like it a little.
El farmeo
Farming
Ya sabéis
You already know.
A quién de vosotros
To whom of you
Me refiero
I mean.
Nada más
Nothing else
Un saludo a todos
Greetings to all.
Y hasta la temporada
And until the season.
Que viene
What's coming?
He jugado también
I have also played.
Al Digimon World Next Order
To the Digimon World Next Order
Que es el 2016
What is 2016?
Pero la experiencia
But the experience.
No tiene nada que ver
It has nothing to do with it.
Seguimos con Raven Cloud
We continue with Raven Cloud.
Que nos dice
What does it tell us?
Los juegos de nuestra vida
The games of our life
Muy buenas gente
Very good people
De Complejo Anda
From Complex Anda
A todos los oyentes
To all the listeners
Que esta noche
That tonight
Nos juntamos
We got together.
Con la quilarre
With the quilarre.
Alrededor de una aguera
Around a hole.
Para recordar
To remember
Nuestras experiencias videojuegueras
Our video game experiences
Y transmitir
And transmit
Nuestros conocimientos
Our knowledge
A las nuevas generaciones
To the new generations
Aunque les importe menos
Even if it matters less to them.
Que un semáforo en GTA
A traffic light in GTA.
Esta noche
Tonight
Os quiero hablar
I want to talk to you all.
De uno de mis obsesiones infantiles
One of my childhood obsessions.
De un juego
From a game
Que me tuvo en vilo
That kept me in suspense.
Meses antes de su lanzamiento
Months before its launch
Y que me ponía
And that I was putting on.
Como las bestias pardas
Like the brown beasts.
De la alta montaña
From the high mountain
Solo con pronunciar su nombre
Just by saying his name.
Os quiero hablar
I want to talk to you.
De Killer Instinct
From Killer Instinct
Corría el año 95
It was the year 95.
Y mi yo
And my self
De 13 años
13 years old
Acababa de descubrir
I had just discovered.
El organismo
The organism
Virtual
Virtual
Tan solo unos meses atrás
Just a few months ago
Con la llegada
With the arrival
Al mundo
To the world
De Donkey Kong Country
From Donkey Kong Country
Ya os comenté
I already mentioned it to you.
En su momento
At the time
Que este videojuego
That this video game
Me voló la cabeza
It blew my mind.
Y transformó mi persona
And transformed my being.
En el engendro
In the spawn
Ultraviciado
Ultraviolated
Que soy a día de hoy
What I am today.
Aquel año
That year
Fue un auténtico
It was an authentic.
Orgasmo de lanzamientos
Launch orgasm
Legendarios
Legendary
Para nuestra querida
For our dear one
Super Nintendo
Super Nintendo
Con joyas auténticas
With authentic jewelry.
Que pusieron
What did they put?
Nuestra máquina
Our machine
En lo más alto
At the top.
Títulos como
Titles like
Edward Jim
Edward Jim
El 2
The 2
Is Deluxe
Is Deluxe
Final Fight 3
Final Fight 3
Mega Man 7
Mega Man 7
Illusion of Time
Illusion of Time
Yoshi's Island
Yoshi's Island
Donkey Kong Country 2
Donkey Kong Country 2
O mi perversión particular
Oh my particular perversion
El mismísimo
The very one
Killer Instinct
Killer Instinct
Decir obsesión
Say obsession.
Se queda corto
It falls short.
Desde el primer momento
From the very first moment
En que vi
In what I saw
Las primeras capturas
The first captures
En las revistas de la época
In the magazines of the time.
Y mi cerebro
And my brain
Comenzó a segregar
It began to segregate.
Dosis de dopamina
Dose of dopamine
Tan grandes
So big
Que obligaron
That they forced.
Telepáticamente
Telepathically
Al mismísimo
To the very one
Me que ya son
I am already.
A crear Neverland
To create Neverland
Cada vez que veía
Every time I saw
Aquellos renders
Those renders
Mi imaginación volaba
My imagination was flying.
Y soñaba con
And I dreamed of
Poder ponerle
To be able to put it.
Las manos encima
Hands up
Y exprimir
And to squeeze.
Aquel cartucho negro
That black cartridge
Al máximo
To the maximum
Y vaya si lo hice
And boy did I do it!
Unos meses antes
A few months earlier
Subo
I go up.
Sucedió algo
Something happened.
Milagroso
Miraculous
En una excursión
On an excursion
Al parque de atracciones
To the amusement park.
De Madrid
From Madrid
Pude disfrutar
I was able to enjoy.
De mis primeras partidas
Of my first games.
En su versión
In its version
Para máquina recreativa
For arcade machine
Versión que además
Version that also
Solo vi en aquel recinto
I only saw in that space.
Y que jamás volví a ver
And that I never saw again.
En ningún sitio
Nowhere
Este evento
This event
Solo hizo que
He/She just made it so.
Mi puto hype
My fucking hype
Se disparara hasta infinito
It will shoot up to infinity.
Y en aquella época
And at that time
Los videojuegos
Video games
Llegaban contados
They arrived in small numbers.
A nuestra casa
To our house
Ya sabéis
You already know.
Reyes y cumpleaños
Kings and birthdays
Y así
And so
Pasaron los meses
Months went by.
Hasta las navidades
Until Christmas.
De ese mismo año
From that same year
Donde la campaña de navidad
Where is the Christmas campaign?
Fue brutal
It was brutal.
Y gracias a Joby Consolas
And thanks to Joby Consolas.
Pude quitarme
I was able to take off.
El ansia viva
The burning desire
Con el VHS
With the VHS
De aquellas navidades
Of those Christmases
Donde el mismísimo
Where the very same
José Luis Gil
José Luis Gil
Ataviado con el
Dressed with the
Gran Cipriano
Great Cipriano
Nos mostraba
He/She was showing us.
Las primeras
The first ones
Imágenes
Images
En movimiento
In motion
Del port
From the port
Para Super Nintendo
For Super Nintendo
Y otra vez
And once again
Entré en stand-by
I went into standby.
Mi obsesión llegó
My obsession has arrived.
A tal extremo
To such an extent
Que cada día
That every day
Llegaba a casa
I was arriving home.
Cogía las máquinas
I was taking the machines.
De escribir
Of writing
Y para practicar
And to practice
Copiaba los movimientos
He was copying the movements.
De los luchadores
Of the fighters
Una vez
Once
Otra vez
Again
Y otra
And another one.
Acabé aprendiendo
I ended up learning.
Todos los golpes
All the hits.
Fatalities
Fatalities
Humiliation
Humiliation
Moves
Moves
Y sin haber puesto
And without having put
Jamás mis manos
Never my hands.
En el juego
In the game
E incluso me hice
And I even made myself
Mi propia guía
My own guide
Del juego
From the game
A mano
By hand
La cual
The one which
Todavía conservo
I still keep.
Esto me llevó
This led me
A la perfección absoluta
To absolute perfection.
Y aquel día
And that day
De Reyes
Of Kings
En el que
In which
Mi difunta madrina
My late godmother.
Me regaló
He/She gave me as a gift.
Mi preciado tesoro
My precious treasure
Fui otra vez
I went again.
El niño más feliz
The happiest boy.
Del planeta
From the planet
Ni que decir tiene
Needless to say.
Que era un puto ninja
That he was a fucking ninja.
A los mandos
At the controls
Los combates
The fights
Contra mis amigos
Against my friends.
Y primos
And cousins.
Fueron legendarios
They were legendary.
Los ultracombos
The ultracombos
Fluían como el
They flowed like him.
Chi
Chi
De
From
.com
.com
Fu Panda
Kung Fu Panda
Y cada pantalla
And each screen
Era coronada
She was crowned.
Con un
With a
Supreme Victory
Supreme Victory
Mención aparte
Mention aside
Para el killer
For the killer
Cats
Cats
El glorioso CD
The glorious CD
Con la banda sonora
With the soundtrack
Original del juego
Original from the game
El cual me lo llevaba
The one who took it to me.
A cualquier parte
Anywhere
En mi Disman
On my Discman
O jodía
Oh damn.
A mi padre
To my father
En el coche
In the car
Haciendo que sonara
Making it sound.
Hasta la saciedad
To the point of saturation.
En fin
In short.
Kleistin se convirtió
Kleistin became.
En otro de los juegos
In another of the games
De mi vida
Of my life
Desde antes de nacer
Before being born
Y siempre le doy
And I always give him/her.
Las gracias a Rare
Thanks to Rare.
Y en especial
And especially
A Kevin Bayliss
To Kevin Bayliss
Por haber
For having
Lo hecho posible
The made possible
Con esto me despido
With this, I say goodbye.
Os deseo
I wish you.
Un gran verano
A great summer
Y os esperamos
And we await you.
Impacientes
Impatient
Hasta la vuelta
Until next time.
Pasadlo de puta madre
Have an amazing time.
Y seguid creando
And keep creating.
Recuerdos con los videojuegos
Memories with video games
Para que nos podamos
So that we can
Seguir juntando
Keep gathering.
En los aquelarres
In the witch gatherings.
Y bueno
And well
Nos pone por aquí
It puts us over here.
Postdata
P.S.
Yo también juego en pelotas
I also play naked.
Bonoman no está solo
Bonoman is not alone.
Y nos deja además
And it also leaves us.
Un enlace
A link
Por si queremos ver
In case we want to see.
El vídeo de la Joby Consolas
The video of the Joby Consolas
Al que hacía mención
To whom he was referring.
Seguimos Oscar
We continue, Oscar.
Venga
Come on
Un par de ellos más
A couple more of them.
Muy bien
Very well
Mensaje de Haneke
Message from Haneke
Primer mensaje
First message
En el foro también
In the forum too.
Bienvenido
Welcome
Por supuesto
Of course
Y dice tal que así
And it says like this.
Buenas Metal Gear Solid
Good Metal Gear Solid
A todo el equipo
To the whole team.
Del complejo
Of the complex
Os llevo escuchando años
I have been listening to you for years.
Y viéndoos
And seeing you
En vuestros respectivos
In your respective
Canales de Youtube
YouTube channels
Gracias por vuestro
Thank you for your
Tremendísimo trabajo
Tremendous work
Me amenizáis
You brighten my day.
Muchísimo las horas
A lot of hours
Mientras os escucho
While I listen to you.
En el trabajo
At work
En casa
At home
Haciendo tareas
Doing homework
Etcétera
Etcetera
Hoy voy a exponer
Today I am going to present.
De forma breve y sencilla
Briefly and simply
Uno de los juegos
One of the games
De mi vida
Of my life
Probablemente
Probably
Al que más cariño guardo
To the one I hold most dear.
De mi vida
Of my life
Videojueguil
Video game-related
Desde pequeño
Since childhood
Y no sé si se
And I don't know if it does.
Habrá mencionado
He/She will have mentioned.
Siquiera
At least
Alguna vez
Sometimes.
En el programa
In the program
Os estoy hablando
I am talking to you all.
De Xtreme
From Xtreme
El juego de Dolphin
The Dolphin game
Defender of the Future
Defender of the Future
Por supuesto
Of course
Viene de una saga clásica
It comes from a classic saga.
Pero que en su día
But that in its day
No conocía
I didn't know.
Ya que tendría
Since I would have
Unos 5 años
About 5 years.
Básicamente
Basically
Un día llegó
One day arrived.
A casa
To the house
Una Playstation 2
A Playstation 2
Con el FIFA de turno
With the current FIFA.
Y poco más tarde
And a little later
El título que expongo
The title that I present.
En este especial
In this special
Mis padres
My parents
Me avisaron
They notified me.
Desde el primer día
Since the first day
Que no abusara mucho
That he wouldn't abuse too much.
De la consola
From the console
Ya que supuestamente
Since supposedly
Se compró para mi padre
It was bought for my father.
Muchísimos años
Many years
Más tarde
Later
Me enteré
I found out.
Que fue una
What was a
Mentirijilla
Little lie
Para eso mismo
For that very reason.
Que no me pasara
That won't happen to me.
La consola
The console
Que no me pasara
That will not happen to me.
Los días enteros
The entire days
Jugando
Playing
Desde el segundo 1
Since the first second
Aunque fuera un niño
Even if I were a child.
Me parecía algo fascinante
It seemed fascinating to me.
Nunca pasaba
It never happened.
Del segundo nivel
From the second level
Ya que en la portada
Since on the cover
De dicha pantalla de carga
From that loading screen
Aparecía la imagen
The image appeared.
De un tiburón acechando
From a shark stalking
Por lo que ya
So that now
Se me ponían
They would make me feel.
Los pelos de punta
Goosebumps
Me fascinaba
I was fascinated.
La calidad gráfica
The graphic quality
Los sonidos
The sounds
Y sobre todo
And above all
La música
The music
Que a día de hoy
As of today
Es una de mis bandas
It's one of my bands.
Sonoras favoritas
Favorite sounds
De todos los tiempos
Of all time
Compuestos por temas
Composed of themes
Bellísimos
Very beautiful.
Oníricos
Oneiric
Y algunos de tensión
And some of tension.
Que son tremendos
They are tremendous.
Las físicas
The physics
Y animación
And animation
Del delfín eco
Of the eco dolphin
Eran absolutamente
They were absolutely.
Maravillosas
Wonderful
Lo que sumado
What is added
A la paz
To peace
Que transmitía
What it transmitted
El primer nivel
The first level
Introductorio
Introductory
Acaba siendo para mi
It ends up being for me.
Una experiencia muy relajante
A very relaxing experience.
Aunque nunca supiera
Even if I never knew
Como continuar
How to continue
En los niveles
In the levels
De este juego
Of this game
Ya casi con 30 años
Almost 30 years old.
Volvía por él
I was coming back for him.
Por medio de la emulación
Through emulation
Y efectivamente
And indeed
Es un juego
It's a game.
Igual de fascinante
Equally fascinating
Pero muy desafiante
But very challenging.
E intrincado
It is intricate.
En lo que a diseño
In terms of design
De niveles
Of levels
Se trataba
It was about.
Lo que sumado
What is added
A su misteriosa
To her mysterious
Historia
History
Y varios tintes
And several dyes.
Lovecraftianos
Lovecraftian
Y extraterrestres
And aliens
Me parecen
They seem to me.
Un título
A title
Interesantísimo
Very interesting.
Que creo
What I believe
Ha quedado un poco
It has turned out a little.
En el olvido
In oblivion
También es un título
It is also a title.
Muy refrescante
Very refreshing.
Y veraniego
And summery
Poco más
A little more
Os dejo
I leave you.
Con los siguientes
With the following
Mensajes
Messages
Que seguro son igual
They are probably the same.
Y más interesantes
And more interesting.
Como último detalle
As a final touch.
Os quería
I wanted you.
Recomendar
Recommend
El recién salido
The newly released
Steel Wakes
Steel Wakes
The Deep
The Deep
De los chicos
From the boys
De Chinese Room
The Chinese Room
Tremendo juego de horror
Tremendous horror game
Se han marcado
They have been marked.
Ambientado
Set.
En una estación marítima
At a maritime station
Petrolífera
Oil company
Al borde del colapso
On the brink of collapse
Muy recomendado
Highly recommended.
Buenas noches
Good evening.
Y un besito
And a little kiss.
Y feliz descanso
And happy rest.
Equipo
Team
Hasta la próxima temporada
Until the next season.
David Ruffman
David Ruffman
No sé qué habrá pasado
I don't know what could have happened.
No, no
No, no.
Fue carraspeo
It was a clearing of the throat.
Ah, vale
Ah, okay.
Adelante David
Go ahead, David.
Último
Last
Bien, seguimos
Well, let's continue.
Con Raúl Depp
With Raúl Depp
Y nos dice lo siguiente
And he tells us the following.
Buenas, complejo
Hello, complex.
A la temporada
To the season
Que se nos va
It's leaving us.
Más corta
Shorter.
Pero siempre se agradece
But it is always appreciated.
Seguís siendo los mejores
You still are the best.
Podría parecer
It could seem.
Que tras participar
That after participating
Muchos años
Many years
En esta sección
In this section
Se habrían acabado
They would have ended.
Los juegos de mira
Aiming games
Pero la verdad
But the truth
Es que cuando
It's just that when
Cuesta mucho elegir
It's hard to choose.
Para los que llevamos
For those of us who carry
Jugando desde muy niños
Playing since we were very little.
Hay muchos momentos
There are many moments.
Asociados al arte del videojuego
Associated with the art of video games
Voy a hablar
I am going to talk.
Del mítico Indiana Jones
From the mythical Indiana Jones
And the Fate of Atlantis
And the Fate of Atlantis
Hubo un verano
There was a summer.
En el que mis dos mejores amigos
In which my two best friends
Iván y Francisco
Iván and Francisco
Y yo viciamos
And I am addicted.
Este juego
This game
Con todas las tardes
With all the afternoons
En mi casa
In my house
Puede parecer extraño
It may seem strange.
Tres tíos jugando
Three guys playing.
En un PC
On a PC
A una aventura gráfica
To a graphic adventure
Pero sí éramos
But we were.
Entre los tres
Among the three
Íbamos resolviendo puzles
We were resolving puzzles.
El que controlaba ratón
The one who controlled the mouse.
Era lo de menos
It was the least of it.
Lo importante
The important thing
Era dar ideas
It was to give ideas.
Especular sobre la historia
Speculate about history
Fue un verano memorable
It was a memorable summer.
Tres tíos
Three guys
En una pequeña habitación
In a small room
Un verano
A summer
No quiero imaginar
I don't want to imagine.
La peste sobaco
The armpit plague
Que debíamos hacer
What we should do.
Pero nos daba igual
But we didn't care.
Recuerdo
Memory
Como jugábamos
As we played
Uno llevaba el ratón
One was carrying the mouse.
Otro se sentaba a su lado
Another one sat next to him.
En una silla
On a chair
Y el otro se sentaba
And the other would sit down.
En la cama
In bed
Que tres personas
That three people
Disfrutaran a la vez
They will enjoy at the same time.
De un juego así
Of a game like that
Es muy difícil
It's very difficult.
Quien haya jugado
Whoever has played
A la aventura gráfica
To the graphic adventure
De Lucas
From Lucas
Sabe que son juegos
He knows they are games.
Pensados para un jugador
Designed for a player
Pero supongo
But I guess.
Que estar los tres
That the three be.
Juntos
Together
Es lo que lo hacía especial
It's what made it special.
El juego era una excusa
The game was an excuse.
Perfecta eso sí
Perfect, that's for sure.
Para disfrutar
To enjoy
De nuestra compañía
From our company
Es que ese juego
It's just that game.
Es difícil explicar
It's hard to explain.
A la nostalgia
To nostalgia
Que me da
What does it give me?
Al recordar este verano
When recalling this summer
Recuerdo un día
I remember a day.
En el que yo no iba
In which I wasn't going.
A estar en mi casa
To be at my house.
Porque iba con mi padre
Because I was with my father.
A mirar algo
To look at something.
Esos recados
Those messages
Que haces con tu padre
What are you doing with your father?
Pues bien
Well then
Llegar a siete de la tarde
To arrive at seven in the evening.
A mi casa
To my house
Y estaban mis amigos
And my friends were there.
En mi habitación
In my room
Era tal nivel de confianza
It was such a level of trust.
Que no se acordaron
That they did not remember.
De que me iba
What was I going to?
O no quisieron acordarse
Or they did not want to remember.
Y me picaron igual
And they stung me anyway.
Mi madre abrió
My mother opened.
Y ellos estuvieron
And they were
Avanzando en la historia
Advancing in the story
Toda la tarde
All afternoon.
Cuando llegué
When I arrived
Me cabreé
I got angry.
Porque habían jugado sin mí
Because they had played without me.
Así que recuperamos
So we recover.
La partida del día anterior
The game from the previous day.
Y avanzamos en la historia
And we move forward in the story.
Conmigo delante
With me in front.
También recuerdo
I also remember.
Que nos quedábamos
That we were staying.
Encallados infinidad de veces
Stranded countless times
Era algo
It was something.
Que era absurdo
That it was absurd.
Absolutamente normal
Absolutely normal
Porque no usábamos
Because we didn't use.
Ninguna guía
No guide.
Ya sabéis
You already know.
Que esas aventuras
Let those adventures.
Sin guía
Without a guide
Son una locura
They are crazy.
Nos atacamos en algo así
We attacked each other on something like that.
Como un concurso
Like a contest
De lanzamiento de cuchillos
Of knife throwing
No sabíamos
We didn't know.
Qué coño hacer
What the hell to do?
Iván dijo
Iván said
Que empujáramos
That we pushed.
A la tía
To the aunt
Que acompañaba a Indy
What was accompanying Indy?
No le hicimos caso
We didn't pay attention to him/her.
Esta tarde estuvimos ahí
This afternoon we were there.
Sin saber qué hacer
Not knowing what to do
Revisitando todos los escenarios
Revisiting all the scenarios.
Volviendo a hablar
Talking again
Con todo el mundo
With everyone
Loco
Crazy
Loco nos movimos
Crazy, we moved.
Hasta que por pesado
Until it's annoying.
Que se puso Iván
What did Iván put on?
Empujamos a la tía
We pushed the aunt.
Que iba con Indy
That I was going with Indy.
Y avanzó la trama
And the plot thickened.
Pues bien
Well then
Unos treinta años después
About thirty years later.
El cabrón de mi amigo Iván
My buddy Iván the bastard.
Sigue diciendo
Keep saying.
Que cuando no le hacíamos caso
That when we didn’t pay attention to him/her.
Pasaba de mí
He/She was ignoring me.
Como en los cuchillos
Like in the knives
De la tía
From the aunt.
En fin
In short
Añoro esa época de rabiar
I long for that time of rage.
Aún hoy
Still today
Cuando la vida
When life
Nos deja
It leaves us.
Y quedamos
And we agreed.
Para tomar unas cervezas
To have some beers.
Recordamos esos tiempos
We remember those times.
Siempre hablamos
We always talk.
De los juegos de nuestra vida
Of the games of our life
Siempre hay un
There is always a
¿Te acuerdas de los vídeos
Do you remember the videos?
De Street Fighter?
From Street Fighter?
Joder, qué malo eras
Damn, how bad you were.
¿Te acuerdas
Do you remember?
De The Putain and the Jones?
From The Putain and the Jones?
Vaya verano
What a summer!
¿Te acuerdas
Do you remember?
De las partidas
Of the matches
A Mario Kart
To Mario Kart
En tu casa?
At your house?
Vaya piques
What a thrill!
En fin
In short.
Juegos de nuestra vida
Games of our life
Hay cientos
There are hundreds.
Pero suerte
But luck.
Muchos de ellos
Many of them
Los compartí
I shared them.
Con mis mejores amigos
With my best friends.
El año que viene
Next year
Tocará otro
He will play another one.
Gracias Víctor
Thank you, Victor.
Jorge
Jorge
David
David
Óscar
Oscar
Y Gaspar
And Gaspar
Por otro año más
For another year more.
Bueno pues hasta aquí
Well, that's it.
Esta tanda de lectura
This round of reading
Y nos tenemos que ir
And we have to go.
Con el juego
With the game
De David
From David
, ahora no hay esperanza
, now there is no hope
Y Kratos
And Kratos
Llega el momento
The moment arrives.
De tu juego
Of your game.
Juego de este año
Game of this year.
Pues sí
Well, yes.
Me ha costado
It has been difficult for me.
Y me ha costado
And it has cost me.
Porque
Because
Porque debo deciros
Because I must tell you.
Que
What
Que yo he cometido
That I have committed.
La enorme garrafal
The huge blunder.
De no apuntar
If not to aim.
Los juegos de mi vida
The games of my life
Que llevo haciendo
What have I been doing?
Todos estos años
All these years
Con lo cual
With which
Siempre tengo miedo
I am always afraid.
A repetirlos
To repeat them
No creo que sea
I don't think it is.
El caso de este
The case of this
Pero
But
Tampoco creo que sea
I don't think it is either.
Tampoco las tengo todas
I don't have all of them either.
Conmigo
With me
Algún día debería
Someday I should.
Ponerme y apuntarlos
Put me down and write them down.
Y ya salir de dudas
And to clear up any doubts.
No es porque no haya candidatos
It's not because there are no candidates.
En juegos de mi vida
In games of my life
Tengo un montonazo
I have a ton.
Pero joder
But damn
A veces ya pasa el tiempo
Sometimes time just goes by.
Y la memoria
And the memory
No está tan al día
It's not that up to date.
En fin
In short.
God of War
God of War
Pues
Well
Chaga para mí
Chaga for me.
Ultramitiquísima
Ultramitical
Que nunca
That never
Me ha decepcionado
I am disappointed.
Jamás de los jamás
Never ever
Incluso con las entregas
Even with the deliveries
Más
More
Tróspidas
Tropical
Bueno
Good.
No ha habido entregas
There have been no deliveries.
Tróspidas
Tropical fish
Ha habido entregas
There have been deliveries.
A lo mejor
Maybe
Un poco innecesarias
A little unnecessary.
Como puede ser Ascension
How can it be Ascension?
Y la verdad
And the truth
Es que el misterio
It's just that the mystery
Con este juego
With this game
Es un tanto particular
It's somewhat particular.
Y es una anécdota
And it's an anecdote.
Pues un poco
Well, a little.
Triste
Sad
Bueno triste
Well sad
En realidad es una gilipollez
It's actually a nonsense.
Pero en aquella época
But at that time
Para mí fue
For me, it was
El puto fin del mundo
The fucking end of the world.
¿No?
No?
Y es curioso
And it's curious.
Como dicen los videojuegos
As video games say
Pues
Well
Se asocian
They are associated.
A momentos de nuestra vida
At moments of our life
Mejores y peores
Better and worse
Si nos quedan
If we have left
Grabados ahí
Engraved there
Tanto por su
Both for your
Curiosidad como videojuego
Curiosity as a video game
Como también por su
As well as for its
Por lo que lo representó
For what it represented.
En ese momento
At that moment
Y el caso amigos
And the case, friends.
Es que God of War
It's that God of War
Nació de
Born of
Nació de un desengaño amoroso
It was born from a romantic disappointment.
¿Vale?
Okay?
Fue mi primer
It was my first.
Desengaño amoroso
Love disillusionment
De mi primera novia
From my first girlfriend.
Con el que estuve tres años
With whom I was for three years.
Y el día que me dejó
And the day she left me.
Pues
Well
Mi corazón se partió
My heart was broken.
Mil trozos
A thousand pieces
Y me sentí
And I felt
Un hombre desgraciado
A hapless man
Al borde de la depresión
On the brink of depression
Y de la muerte
And of death
¿No?
No?
No veía luz
I couldn't see light.
Al final del túnel
At the end of the tunnel
Oírlo
To hear it
Pienso
I think
Y digo
And I say
Joder que tonto fui
Fuck, how stupid I was.
La verdad es que
The truth is that
El paso del tiempo
The passage of time
Te da perspectiva
It gives you perspective.
Y te hace ver
And it makes you see
La vida a otro modo
Life in another way
Diferente
Different
Y la verdad es que
And the truth is that
Es una gilipollez
It's a nonsense.
Total y absoluta
Total and absolute
¿No?
No?
Es el primer amor
It is the first love.
Ese amor pues
That love then
Inocente
Innocent
Ese amor donde
That love where
Solo es lo positivo
It's only the positive.
No profundices
Don't go into depth.
En otros aspectos
In other aspects
Más
More
Complicados
Complicated
Ese amor donde
That love where
No sabes a veces
You don't know sometimes.
Dosificar de sentimientos
To dose feelings.
Y no sabes a lo mejor
And you might not know.
Pues
Well
No tienes esos sentimientos
You don't have those feelings.
Digamos
Let's say.
Madurados
Matured
¿No?
No?
Y vas aprendiendo
And you are learning.
Mira que has tenido
Look at what you've had.
Relaciones
Relationships
Aprendes
You learn.
Y te convienes
And you agree.
En una persona
In a person
Mucho más razonable
Much more reasonable.
Y mucho más observadora
And much more observant.
Y que tiene una versión
And that has a version.
Del amor pues
Of love then
Más completa
More complete
Y la verdad es que
And the truth is that
A mí me jodió bastante aquello
That really pissed me off.
Para mí fue una excepción
For me, it was an exception.
Brutal
Brutal
Sin ciencia absoluta
Without absolute science
Además fue
Moreover, it was.
Prácticamente en verano
Practically in summer.
Esto fue el 7 de julio
This was on July 7th.
De 2005
From 2005
Y God of War salió
And God of War was released.
Yo creo que salió
I think it came out.
Ese mismo mes
That same month.
No sé si
I don't know if
La misma semana
The same week
O la semana posterior
Or the following week.
Da igual
It doesn't matter.
El caso es que
The fact is that
Claro
Sure
Cuando pasó esto
When did this happen?
La verdad es que yo
The truth is that I
Entendí una especie
I understood a kind.
De vorágine
In the maelstrom
De sentimientos negativos
Of negative feelings
¿No?
No?
Y lo cierto es que
And the truth is that
En realidad
In reality
En ese momento
At that moment
Para mí no había
For me, there wasn't.
Ningún aliciente
No incentive.
Era como una especie
It was like a kind.
De ameba
Of amoeba
Sentimental
Sentimental
Empezaron mi meditación
They started my meditation.
Lamentando de mí mismo
Lamenting about myself
De mi vida
Of my life
Ultra triste
Ultra sad
Y no tenía ganas
And I didn't feel like it.
De tocar videojuegos
To play video games
A pesar de que
Despite the fact that
Siempre ha sido mi pasión
It has always been my passion.
Y demás
And others
Pues en ese momento
Well, at that moment
No tenía ganas
I didn't feel like it.
Ni tenía
I didn't have.
Alicientes
Incentives
Y la verdad es que
And the truth is that
Un videojuego para mí
A video game for me
En ese momento
At that moment
Era como algo
It was like something.
Que jugaba
That I was playing.
Y no disfrutaba
And I did not enjoy.
Para nada
Not at all.
¿No?
No?
Y el tema es
And the topic is
Con cierta resignación
With a certain resignation.
Mi madre
My mother
Que es
What is it?
Bueno
Good
Siempre ha estado ahí
He has always been there.
En los momentos más complicados
In the most complicated moments
Siempre me ha ayudado
He has always helped me.
Y siempre me ha apoyado
And he/she has always supported me.
Bueno
Good.
La mujer
The woman
Tuvo la idea
He had the idea.
De hacerme un regalo
Of giving me a gift
¿Vale?
Is that okay?
Intentar animarme
Try to cheer me up.
De algún modo
Somehow
Intentar
Attempt
Pues no sé
Well, I don't know.
Que me distrajese
That distracted me.
Como otras cosas
Like other things
Y así el caso es que
And so the fact is that
Pues me llevó
Well, it took me.
A Fimos
To Fimos
Al Centro Mail
To the Mail Center
De aquella época
From that time.
En Cuatro Caminos
In Cuatro Caminos
Quien
Who
Conozca Coruña
Discover Coruña
Sabe a la que me refiero
You know who I'm talking about.
Centro Comercial Mítico
Mythical Shopping Center
De Coruña
From Coruña
Y en esa época
And at that time
Pues aún estaba
Well, I was still.
Centro Mail
Mail Center
¿No?
No?
Era Centro Mail
It was Centro Mail.
Digamos que fue
Let's say it was.
La versión
The version
De Centro Mail
From Center Mail
Antes
Before
Y ahora la versión
And now the version.
Definitiva
Definitive
Definitiva de Centro Mail
Definitive of Mail Center
Al final
In the end
Se convirtió en Game
It became Game.
Game cerró
Game closed.
En Cuatro Caminos
In Four Ways
Y ya se fue
And it's already gone.
Digamos a otras zonas
Let's say to other areas.
¿No?
No?
Allí fui con ella
There I went with her.
Y bueno
Well then
Pues la verdad es que
Well, the truth is that
Con cierta resignación
With a certain resignation
Porque en realidad
Because in reality
Ya os digo
I already tell you.
Fue un momento jodido
It was a messed-up moment.
Para mí
For me
En aquella época
At that time
Y no tenía ganas
And I didn't feel like it.
De absolutamente nada
You're welcome.
Y el tema es
And the topic is
Que fuimos allí
That we went there.
Y tal
And such.
Y bueno
And well
Pues mi madre
Well, my mother.
Pues dijo
Well, he said.
Pues oye
Well, hey.
David
David
Venga
Come on
Te gusta mucho esto
You really like this.
Escoge un juego
Choose a game.
Y te das a casa
And you go home.
Y lo disfruta
And he enjoys it.
Y a ver si te animas
And let's see if you get encouraged.
Y tal y cual
And such and such.
Y allí estaba
And there it was.
God of War
God of War
Vale
Okay
Yo había leído sobre él
I had read about him.
Estaba informado
I was informed.
Por supuesto
Of course
Porque bueno
Because well
Fue un título que
It was a title that
Sony pues encargó
Sony then commissioned.
Un poco de
A little bit of
De anunciar
To announce
Y de
And of
Y de mostrar al mundo
And to show the world
Lo cierto es que
The truth is that
A mí en realidad
To me, actually.
La premisa no me parecía
The premise didn't seem right to me.
Muy muy atractiva
Very very attractive.
Debo deciros
I must tell you.
A mí el rollo este
This whole thing for me
Dioses griegos
Greek gods
Y demás
And others
Y Kratos
And Kratos
Me pareció un personaje
I thought he was a character.
Bastante burdo
Quite crude.
Una
One
Por capturas de pantalla
For screenshots
Tampoco lo vi
I didn't see it either.
En un juego especial
In a special game.
Especialmente atractivo
Especially attractive
Pero el caso es que bueno
But the thing is, well...
Por aquello de
For that reason
Vamos a intentarlo
Let's try it.
Vamos a probar a ver que tal
Let's give it a try and see how it goes.
No
No
Tampoco
Neither.
Hay muchas alternativas
There are many alternatives.
También fue un mes
It was also a month.
De lanzamientos
Of launches
De ese año pues
From that year then.
Donde realmente yo tenía
Where I really had
Prácticamente todo lo que me interesaba
Practically everything that interested me.
Por lo tanto
Therefore
La única opción viable
The only viable option.
Era God of War
It was God of War.
No había mucho más
There wasn't much more.
En ese momento
At that moment
Bueno pues bueno
Well, then good.
En fin
In short
Me lo llevo a casa y tal
I'm taking it home and such.
Y la verdad es que amigos
And the truth is that friends
Pues
Well
Lo consiguió
He/She/It succeeded.
Consiguió
He/She/It managed.
Distraerme de
Distract me from
De ese camino
From that path
Tortuoso
Twisted
De
Of
, del desamor
of heartbreak
Y fue una sorpresa
And it was a surprise.
Tremendamente grata
Tremendously pleasant.
Este God of War
This God of War
La verdad es que
The truth is that
Yo os comenté hace
I mentioned to you some time ago.
Creo que fue hace un par de
I think it was a couple of
Juegos de nuestra vida
Games of our life
Cuando salió de Bioshock
When it was released from Bioshock
Como consiguió Bioshock
How did Bioshock get?
Un poco
A little
Olvidar la muerte de mi padre
Forget my father's death.
¿No?
No?
Como consiguió un poquillo
Since he/she managed to get a little bit.
Pues remontar a esa depresión
Well, to overcome that depression.
Que tenía
What I had
¿No?
No?
Ese
That
Efecto de los juegos
Effect of games
A veces de
Sometimes of
Bueno
Good
Ese efecto positivo
That positive effect
Ese efecto
That effect
Curador
Curator
O ese efecto
Or that effect
No sé
I don't know.
De algún modo
In some way
Que mitiga el dolor
That alleviates the pain.
Y la verdad es que en God of War
And the truth is that in God of War
Pues pasó algo parecido
Well, something similar happened.
Evidentemente no es lo mismo
Evidently it's not the same.
Las escenas no eran las mismas
The scenes were not the same.
No era la misma desgracia
It was not the same misfortune.
Que lo de mi padre
That about my father.
Pero
But
Joder
Fuck
Para mí fue un evento importante
For me, it was an important event.
Porque
Because
Lo recuerdo precisamente por eso
I remember it precisely for that reason.
Porque yo estaba mal
Because I was wrong.
Y este juego consiguió
And this game achieved
Levantarme la morada
Lift me the dwelling.
Olvidarme un poquillo
Forget me a little bit.
De lo que estaba pasando
Of what was happening.
Y meterme
And get myself in.
De yendo en el juego en sí
Of going into the game itself
Y la verdad es que God of War
And the truth is that God of War
Como
How
Hakan Slash
Hakan Slash
Ya está plenamente superado
It is already fully overcome.
Es evidente
It's evident.
Pero
But
Tuvo un planteamiento
It had a proposal.
Que a mí me pareció original
That seemed original to me.
Primero
First
Porque creo
Because I believe
O así mi mente lo recuerda
Or so my mind remembers.
Fue el primer juego
It was the first game.
Que incluyó unos
That included some.
Quick-Tag Events
Quick-Tag Events
Vamos a decir
Let's say
Dinámicos
Dynamic
O más dinámicos
Or more dynamic
Que lo habitual
That is usual.
Yo venía de jugar a ese MUE
I was coming from playing that MUE.
Tanto el 1 como el 2
Both 1 and 2.
Venía un poco de la época
It came a bit from the era.
De Dreamcast
Of Dreamcast
De la época dorada de Dreamcast
From the golden age of Dreamcast
Y
And
Con ese
With that
Esa mecánica
That mechanic
Tan
So
Particular
Particular
Que luego
See you later.
Muchos juegos explotaron
Many games exploded.
De una manera
In a way
De mejor o peor
Better or worse.
Por ejemplo
For example
Resident Evil 4
Resident Evil 4
Se quiere ir más lejos
He wants to go further away.
Que por cierto
By the way
También salió en ese año
It also came out that year.
Y la verdad es que
And the truth is that
A mí los Quick-Tag Events
I like the Quick-Tag Events.
Pues bueno
Well then.
Me parecía un recurso curioso
I found it to be a curious resource.
Un recurso pues
A resource then
Muy cinematográfico
Very cinematic
En realidad
In reality
Pero un poco pesado
But a little heavy.
A veces un poco pesado
Sometimes a little heavy.
Un poco reiterativo
A bit repetitive
Sin embargo
However
Con God of War
With God of War
La verdad es que
The truth is that
La forma de incluirlos
The way to include them.
Era una forma
It was a way.
Mucho más dinámica
Much more dynamic.
Mucho más activa
Much more active
No era simplemente
It was not simply
Pulsar un botón
Press a button
Era a lo mejor
It was probably.
Pulsar el concierto
Press the concert.
De intensidad
Of intensity
O hacer una combinación
Or make a combination.
De pulsaciones
Of pulses
En fin
In short.
Te exigía
I demanded you.
Un poquillo más
A little more.
De atención
Of attention
Y la verdad es que
And the truth is that
Integrado eso
Integrated that.
Con el combate en sí
With the combat itself
Con la lucha
With the struggle.
Lo hacía un juego
I used to do it as a game.
Tremendamente atractivo
Tremendously attractive.
Y espectacular
And spectacular
Después
After
Me encantó
I loved it.
En realidad
Actually
La historia de Kratos
The story of Kratos.
Es una historia
It's a story.
De venganza
Of revenge
Muy típica
Very typical
Muy tópica
Very topical
Pero muy bien contada
But very well told.
Muy efectiva
Very effective
En realidad
In reality
¿No?
No?
Me gustó
I liked it.
Me gustó mucho
I liked it a lot.
Por ejemplo
For example
El ver esa especie
Seeing that species
De relación con los dioses
Of relationship with the gods
¿No?
No?
Dioses pues
Gods then
En este caso Ares
In this case Ares
Nuestro gran enemigo
Our great enemy
El rebelde Abathir
The rebel Abathir
El dios de la guerra
The god of war
Como dioses crueles
Like cruel gods
Que la humanidad
That humanity
Les importa tres cojones
They couldn't care less.
Y está un poco
And it's a little bit.
Por encima de todo
Above all
Y desafía incluso
And challenges even
La jerarquía
The hierarchy
De los propios dioses
Of the gods themselves
¿No?
No?
Y como Kratos
And like Kratos
Que es un simple mortal
What is a mere mortal?
O eso pensábamos nosotros
Oh, that's what we thought.
Claro
Of course.
Spoiler alert
Spoiler alert
¿Cómo se revela
How is it revealed?
Frente a eso?
In front of that?
¿Cómo se revela?
How does it reveal itself?
¿Cómo pasa
How does it happen?
De ser el fantasma de Esparta
To be the ghost of Sparta
Un sicario de Ares
A hitman of Ares
Acompañado por Kratos
Accompanied by Kratos
A convertirse
To become
En un poco
In a little while.
En el vengador
In the avenger
De los dioses
Of the gods
¿No?
No?
Me recuerda
It reminds me.
La historia
The story
Salón de las distancias
Hall of Distances
Por supuesto
Of course
La historia de Gladiator
The story of Gladiator
¿No?
Not?
De como de repente
Of how suddenly
Un soldado
A soldier
Fiel al imperio
Faithful to the empire
Un héroe de guerra
A war hero
Renía del imperio
Reign of the empire
Y se revela
And it is revealed.
Contra el mismo
Against him.
¿No?
No?
Es algo parecido
It's something similar.
Un poco
A little
Salón de las distancias
Hall of distances
Y me gustó mucho
And I liked it a lot.
Esa premisa
That premise
¿No?
No?
Esa confrontación
That confrontation
Entre dioses y mortales
Between gods and mortals
Y como al final
And like in the end
Kratos logra imponerse
Kratos manages to prevail.
Y luego también
And then also
La verdad es que
The truth is that
Hay una cosa
There is one thing.
Que a mí me impactó
That impacted me.
Mucho
A lot
Este God of War
This God of War
Y para mí
And for me
Fue un recurso
It was a resource.
Muy efectivo
Very effective
El caso es que
The fact is that
Cuando empezamos el juego
When do we start the game?
Al principio
At the beginning
Vemos como Gares
We see how Gares.
Está destrozando la ciudad
It is destroying the city.
¿Vale?
Okay?
Está ahí
It is there.
Ese dios
That god
Omnipresente
Omnipresent
Omnipotente
Omnipotent
En esa figura
In that figure
Colosal
Colossal
Que está destruyendo
What is destroying
La ciudad
The city
Destruyendo las cenizas
Destroying the ashes
Y como nosotros
And like us
Somos una mierdecilla
We are a little piece of shit.
Somos un personaje
We are a character.
Pues reducido
Well reduced
Pequeño
Small
Sí poderoso
Yes powerful
Pero que
But what
Tenía de enfrente
I had in front of me.
Un dios
A god
Que le triplicaba
That tripled him.
El tamaño
The size
¿No?
No?
Y te preguntabas
And you were wondering
Joder
Fuck
¿Cómo es posible
How is it possible?
Que yo supere esto?
That I overcome this?
El juego la verdad
The game the truth
Es que
It's just that
Narrativamente
Narratively
Lo hace muy bien
He/She does it very well.
Porque cuando llegas
Because when you arrive
Al final
In the end
Cuando tú consigues
When you achieve
La caja de Pandora
The box of Pandora
Que es un poco
What is a little?
El recurso
The resource
Que tienes que conseguir
What do you have to achieve?
Para lograr
To achieve
Derrotar a Ares
Defeat Ares.
Supuestamente
Supposedly
Al menos
At least
Ojo
Eye
Me encantó
I loved it.
Pero cuando tú conseguías
But when you managed to
Eso ya
That's it already.
Muy cercano
Very close.
Al final del juego
At the end of the game.
Y ya el juego
And the game already.
Está prácticamente
It is practically
Finiquitado
Settled.
Cuando tú conseguías
When you used to get
La caja
The box
Ares
Ares
En una
In a
Especie de gesto
A kind of gesture
De desprecio absoluto
Of absolute contempt
Se da cuenta
Do you realize?
De que Kratos
About Kratos
Está consiguiendo
He/She is achieving.
Algo potencialmente
Something potentially
Perigoso para él
Dangerous for him
¿No?
No?
Entonces Ares
So Ares
Deja un poco
Leave a little.
De destruir
To destroy
De sus quehaceres
From their chores
De martes cualquiera
Any Tuesday
De cualquier dios
Of any god
Coge una especie
Take a species.
De lanza
Of spear
¡Wua!
Wow!
La lanza
The spear
A kilómetros de distancia
Miles away
Respecto a Kratos
Regarding Kratos
Y mata a Kratos
And kill Kratos.
¿Vale?
Is that okay?
El tío
The uncle
Con ese poder infinito
With that infinite power
Lo mata
It kills him.
Sin apenas despeinarse
Without hardly messing up (his/her) hair.
Además de una manera
In addition to a way
Completamente
Completely
Simple
Simple
Invaluable
Invaluable
Mundana
Mundane
Y Kratos
And Kratos
Evidentemente muere
He obviously dies.
O sea
I mean
Ese troncho
That trunk.
Le atraviesa totalmente
It completely penetrates him/her.
El cuerpo
The body
Y palma
And palm
Pero amigos
But friends
Kratos
Kratos
En realidad es un dios
He is actually a god.
Y derrota la muerte
And defeat death
Se enfrenta ahí
It confronts there.
A la derrota
To defeat
Además la derrota
In addition to the defeat
A base de hostias
By means of blows.
Una base de
A base of
Hostias
Holy!
Totales
Totals
Absolutas
Absolutes
Y luego la derrota
And then the defeat.
A la muerte
To death
Y ya convertirse
And already become.
En lo que realmente
In what really
Es un auténtico dios
He is a true god.
Y ese combate final
And that final battle.
Cuando ya vuelves
When are you coming back?
Un poco al principio
A little at the beginning.
Convertido
Converted
Un dios
A god
Por pleno derecho
By full right
Y enfrentándote
And facing you
Cara a cara
Face to face
Con Ares
With Ares
Para mí fue algo
For me, it was something.
Súper, súper épico
Super, super epic.
Súper épico
Super epic
Fue una cosa
It was one thing.
Tremenda
Tremendous
Ese enfrentamiento
That confrontation
Vas con Ares
You go with Ares.
Es un enfrentamiento
It's a confrontation.
En diferentes fases
In different phases.
Donde Ares
Where Ares
Tortura a Kratos
Torture to Kratos
Es como que
It's like that.
Le intenta
He tries it.
Confrontarse a sí mismo
Confronting oneself
A sus fantasmas
To their ghosts
Del pasado
From the past
Ya sabéis que Kratos
You already know that Kratos.
Al final
In the end
Mata a su familia
Kill his family.
Mata a su madre
Kill his mother.
A su mujer
To his wife.
Y a su hija
And to your daughter
Simplemente por Ares
Simply because of Ares.
Ares le ciega
Ares blinds him.
Un poco le pone a prueba
A little tests him.
Y quiere que no tenga
And he/she wants me not to have.
Ningún tipo de
No type of
De
From
Ligazón
Link
Con el mundo terrenal
With the earthly world.
Él quiere tener
He wants to have.
Un guerrero
A warrior
Libre de ataduras
Free from ties.
Y de familia
And of family
Es una atadura
It is a tie.
Muy importante
Very important
Así que
So
Demostrando su poder
Demonstrating their power
Y su superioridad
And its superiority.
Hace que Kratos
Makes Kratos
Asesine a su familia
He killed his family.
Entonces al final
So in the end
En ese enfrentamiento final
In that final confrontation.
Hay una especie de evento
There is a kind of event.
En el cual Kratos
In which Kratos
Se enfrenta a sus fantasmas
He faces his ghosts.
Al de su madre
To her mother’s
Al de
To the
Perdón
Sorry.
A su mujer
To his wife.
A su hija
To your daughter.
A una especie
To a species
De clones de Kratos
Of Kratos clones
Que le atacan
That they attack him/her.
De una manera brutal
In a brutal way
Y es un poco
And it's a little.
Un enfrentamiento
A confrontation
Que al final
That in the end
Eclosiona
Hatch.
En el tú a tú
In one-on-one.
Contra Ares
Against Ares
En ese tú a tú
In that one-on-one.
En esos dos dioses
In those two gods.
Confrontados
Confronted
Y que demuestran
And that they demonstrate
Su poder
Your power
Por encima de todos
Above all
Y a mí me parece
And it seems to me.
Una cosa súper épica
A super epic thing.
De verdad
Really
Muy tópica
Very topical.
Muy recurrente
Very recurrent.
Pero muy bien llevada
But very well managed.
Y muy bien narrada
And very well narrated.
Y amigos
And friends
Para mí empezó ahí
For me, it started there.
Mi momento
My moment
Con la saga brutal
With the brutal saga
Y empezó ahí
And it started there.
Mi vídeo
My video
Que continúa
That continues
Hasta el día de hoy
Until today
Y que joder
And what the hell.
Que yo no falto la cita
That I don't miss the appointment.
Con ningún God of War
With no God of War.
Fue
It was
Y ya os digo
And I'm telling you already.
Para mí algo inesperado
For me, something unexpected.
Porque
Because
Sobre todo
Above all
El God of War
The God of War
No tenía ningún tipo
I didn't have any kind.
De expectativa
Of expectation
Lo que había visto
What I had seen
Tampoco me había gustado
I hadn't liked it either.
En exceso
In excess
Fue fruto
It was the result.
De un evento
Of an event
Yo creo que todos
I believe that everyone
Hemos pasado por eso
We have been through that.
En nuestra vida
In our life
Un desamor y tal
A heartbreak and such
Aprendemos de ello
We learn from it.
Al final es una gilipollez
In the end, it's a stupid thing.
Pero para mí
But for me
Fue un momento duro
It was a tough moment.
En ese momento
At that moment
Y derivó un poquillo
And it drifted a little.
En la necesidad
In need
De intentar buscar
To try to look for
Una cosa
One thing
Que me diese
That he/she give me.
Algún tipo
Some kind
De respiro emocional
Of emotional breathing
Y God of War
And God of War
Lo consiguió
He/She did it.
Es verdad
It is true.
La segunda parte
The second part
Para mí
For me
Es un juego magistral
It's a masterful game.
Que supera de largo
That far exceeds.
Esta primera entrega
This first installment
Para mí
For me
Podría ser perfectamente
It could be perfectly.
Otro juego
Another game
En nuestra vida
In our life
Este God of War 2
This God of War 2
Es cierto
It's true.
Que las entregas
That the deliveries
Posteriores
Posteriors
Para mí
For me
Están a un nivel altísimo
They are at a very high level.
Y dejan un poco
And they leave a little.
Esta primera entrega
This first delivery
No en un mal lugar
Not in a bad place.
Simplemente
Simply
Como un juego
Like a game
Muy superado
Very overwhelmed.
El 3 para mí
The 3 for me.
Es colosal
It is colossal.
Seguramente
Surely
Es mi favorito
It's my favorite.
Junto al
Next to
Junto al God of War 2018
Alongside God of War 2018
Que es una reinvención
What is a reinvention?
Brutal
Brutal
Una reinvención
A reinvention
Para mí
For me
Magistral
Masterful
De las mejores
One of the best.
Que he visto
What I have seen
En esta industria
In this industry
Como rompen un poco
As they break a little.
Los esquemas
The schemes
Del
Of the
Y hace una especie
And makes a kind.
De
Of
De nueva perspectiva
From a new perspective
Del juego
From the game
Nueva
New
De una aventura
Of an adventure
Más ambiciosa
More ambitious
Más adulta
More adult
Con un Kratos
With a Kratos
Mucho más
Much more
Maduro
Mature
Mucho más
Much more
Bueno
Good
Castigado por el tiempo
Punished by time
Por la experiencia
For the experience
¿No?
No?
Y al final
And in the end
Todo
Everything
Todo nos ha llevado
Everything has led us.
A este Grand Aroch
To this Grand Aroch
Juego del que hablé
Game I spoke about
En el programa
In the program
El año pasado
Last year
Creo recordar
I think I remember.
Y que para mí
And for me
Fue la conclusión perfecta
It was the perfect conclusion.
La
The
Digamos
Let's say.
A la saga
To the saga
Nórdica
Nordic
De God of War
Of God of War
¿No?
No?
Pero joder
But damn.
A pesar de todo
Despite everything
Todo eso
All that
A pesar de que insisto
Despite my insistence
Las diferentes entregas
The different deliveries
Han estado muy por encima
They have been very far above.
Menos Ascensio
Less Ascensio
Que para mí
For me
Es un buen juego
It's a good game.
Pero un tanto innecesario
But somewhat unnecessary.
Un tanto
A score
Bueno
Good.
Sacado un poco
Taken out a bit
Acalzador
Shoehorn
Para mí fue
For me, it was
Al principio
At the beginning
Insisto
I insist.
Una relación
A relationship
Brutal
Brutal
Con esta saga
With this saga
Y fue también
And it was also
Ese
That
Esa
That
Esa prueba viviente
That living proof
De que los videojuegos
About video games
Tienen un efecto terapéutico
They have a therapeutic effect.
En las personas
In people
¿No?
No?
A veces me molesta mucho
Sometimes it bothers me a lot.
Cuando
When
Y sigue pasando
And it keeps happening.
La verdad
The truth
Eh
Eh
Esos clichés
Those clichés
Contra el videojuego
Against the video game
Esa forma
That way
De ver los videojuegos
Of watching video games
Como un entretenimiento
As entertainment
Completamente inútil
Completely useless
Y
And
Que no lleva a ningún sitio
That leads nowhere.
Que no aporta absolutamente
That contributes absolutely nothing.
A la persona
To the person
Que lo juega
That he plays it.
Y ese cliché
And that cliché
Pues con el paso del tiempo
Well, with the passage of time
Se ha ido superando
It has been overcoming.
De diferentes maneras
In different ways.
La industria ha crecido
The industry has grown.
La industria pues
The industry then.
Demuestra que el videojuego
Demonstrate that the video game
Es un
It is a
Ocio
Leisure
Que puede derivar
That can derive.
En muy diferentes facetas
In very different facets.
Que puede mostrar
What can you show?
Diferentes aspectos
Different aspects
Que puede mostrar
What can you show?
Pues mundos
Well worlds
Tremendamente atractivos
Tremendously attractive
O propuestas
O proposals
Tremendamente atractivas
Tremendously attractive
Y adictivas
And addictive.
Y que en general
And that in general
Es un mundo complejo
It's a complex world.
Muy complejo
Very complex
Donde se admite
Where it is allowed
Cualquier tipo de
Any type of
De experiencia
Of experience
Audiovisual
Audiovisual
¿No?
No?
Hemos hablado hace poco
We talked recently.
De los juegos narrativos
Of narrative games.
Juegos pues
Games then
Con una propuesta
With a proposal
Arriesgada
Risky
Pero también muy original
But also very original.
Eh
Eh
Infocados en historias
Focused on stories
Y también juegos
And also games.
Que pues consiguen
What then do they achieve?
Un efecto en las personas
An effect on people
Muy positivo
Very positive
Como fue mi caso
How was my case?
Y como lo ha sido
And as it has been
En diferentes ocasiones
On different occasions
Y para mí es algo
And for me, it is something.
Muy importante
Very important
La verdad
The truth
Muy importante
Very important
Y que
And what?
Más allá de la experiencia
Beyond the experience
Del juego en sí
About the game itself.
Que bueno
How good!
Puede ser mejor o peor
It can be better or worse.
Evidentemente
Evidently
Pero cuando un videojuego
But when a video game
Consigue de algún modo
Get it somehow.
Darte un respiro
Give you a break.
Psicológicamente hablando
Psychologically speaking
Pues amigos
Well friends
A mí eso me
That means a lot to me.
Me marca mucho
It marks me a lot.
A mí me marca mucho
It means a lot to me.
Y me hace valorarlo
And it makes me appreciate it.
Me hace valorarlo
It makes me appreciate it.
Como algo
I eat something.
Tremendamente positivo
Tremendously positive
Y digno de mención
And worth mentioning.
¿No?
No?
Y hablar de ello
And talk about it
Con cierto orgullo
With a certain pride
Incluso ¿No?
Even, right?
Así que para mí
So for me
Cuando War
When War
Ha sido
It has been.
Pues ya os digo
Well, I'll tell you.
Una saga histórica
A historical saga
Una primera entrega
A first delivery
Para mí
For me
Inmejorable
Unbeatable
En cuanto
As soon as
Primer juego
First game
De esa saga
From that saga
Ojo
Eye
No digo que sea
I’m not saying it is.
El mejor
The best
Ni mucho menos
Not at all.
Y también
And also
Una prueba evidente
An evident proof
De que el videojuego
About the video game
Puede sanar el alma
It can heal the soul.
Por decirlo
For saying it.
De un modo pomposo
In a pompous manner.
Así que
So
Este ha sido
This has been
El juego de mi vida
The game of my life
Saga archiconocida
Archiconocido saga
Tampoco voy a explicaros
I'm not going to explain to you either.
Voy a contaros
I am going to tell you.
Mucho más al respecto
Much more about it.
Pero joder
But damn.
Así ha sido
That's how it has been.
Mi historia con él
My story with him.
Y espero que en el futuro
And I hope that in the future
Pues pasen más cosas así
Well, let more things like this happen.
Y logren un poquillo
And achieve a little bit.
Sanar nuestras heridas
Healing our wounds
Así que este ha sido
So this has been
Mi juego de nuestra vida
My game of our life
Pues muy bonita
Well, very pretty.
Anécdota
Anecdote
David
David
Final feliz
Happy ending
No sé si bonita
I don't know if beautiful.
Sí
Yes
Porque al final
Because in the end
Es un juego
It’s a game.
De regeneración
Of regeneration
Eso siempre
That always
Claro
Of course
Sí
Yes
Y todo eso
And all that
Es un aprendizaje vital
It's a vital learning experience.
Indispensable
Indispensable
Para la vida adulta
For adult life
Está claro
It's clear.
De todo se aprende
You learn from everything.
A ver yo
Let's see, me.
A ver
Let's see
Os soy sincero
I am being honest with you.
A ver
Let's see.
Me da un poco de vergüenza
It makes me a little embarrassed.
Contar esto
Tell this
Porque joder
Why the hell?
En realidad es una gilipollez
It's really a nonsense.
Es una gilipollez
It's nonsense.
Pero
But
También os digo
I also tell you
Otra cosa
Another thing
Que no es una gilipollez
It's not a nonsense.
Ahora
Now
A todo lo pasado
To everything that has happened.
Uno reflexiona
One reflects.
Sobre la vida
About life
Y tal
And such
Te das cuenta
Do you realize?
De la puntería
Of the target shooting
Si no habías tenido
If you hadn't had
Un montón de novias
A bunch of brides
Y no pasan absolutamente nada
And absolutely nothing happens.
No hay ningún problema
There is no problem.
Realmente
Really
Pero en su día
But in its day
En ese momento
At that moment
Para mí
For me
Pues fue muy jodido
Well, it was very messed up.
Y bueno
And well
Pero
But
En el David
In the David
Aquella época
That time
Por supuesto
Of course
Para todo el mundo
For everyone
Que ha pasado por eso
What has happened because of that?
La primera vez
The first time
Que pasa por eso
What's going on because of that?
Es muy jodido
It's really messed up.
Hasta que luego
Until later
Aprende de la vida
Learn from life.
Y ve que
And see that
Bueno pues
Well then
Que son cosas
What are things?
Que hay que pasar
What needs to be gone through?
Y luego ya le das
And then you just give it.
Otra importancia diferente
Another different importance
Pero en ese momento
But at that moment
Como es la
How is the
Primera vez
First time
Pues es tremendamente duro
Well, it is tremendously hard.
Entonces no
Then no.
Yo creo que vergüenza
I believe that shame.
Ninguna eh David
None, eh David?
Porque eso
Because of that.
Todo el mundo lo ha pasado
Everyone has gone through it.
Alguna vez
Once.
Y sabe
And knows
Sabe lo que es
He knows what it is.
¿No?
No?
De verdad que lo veis así
Do you really see it that way?
Compañeros
Comrades
Así que nada
So nothing.
Pues ya he terminado
Well, I'm done.
Mi exposición
My presentation
Bueno y tenemos que seguir
Well, we have to keep going.
Con la exposición
With the exhibition
Del resto de nuestra comunidad
From the rest of our community
Porque volvemos al foro
Because we return to the forum.
Y empezamos con
And we start with
De Zero Legacy ZX
From Zero Legacy ZX
Que dice
What does it say?
Buenas noches complejo
Good night complex.
Es la tercera vez
It's the third time.
Que participo en esta sección
That I participate in this section.
Y ya era tiempo
And it was about time.
De rendirle un homenaje
To pay tribute to him/her.
Al título
To the title
Que viene a continuación
What comes next
Era la época
It was the time.
De Playstation 1
From Playstation 1
Entonces me
Then I
Encuentro caminando
I find walking.
Por el
For him
Persa
Persian
Donde hay un montón
Where there is a lot.
De puestos de videojuegos
From video game stalls.
Con televisiones
With televisions
Exhibiendo títulos
Displaying titles
Todo el día
All day long.
Caminaba todo
I walked everything.
Maravillado
Astonished
Mientras veía
While watching
Esos graficazos
Those awesome graphs!
Que ofrecía
What did it offer?
La nueva generación
The new generation
Y yo venía
And I was coming.
Saliendo
Leaving
De Super Nintendo
From Super Nintendo
Con juegos
With games
Sanos
Healthy
Coloridos
Colorful
Amigables
Friendly
Y como los Mario
And like the Marios.
Kirby
Kirby
Zelda
Zelda
Entonces me llama la atención
Then it catches my attention.
Uno de los puestos
One of the positions
Donde la televisión
Where the television
Tenía el volumen
I had the volume.
A tope
At full throttle.
Y sonaba fuerte
And it sounded loud.
Una música estilo
A style of music
Heavy Metal
Heavy Metal
Con la cual
With which
Podía divisar
I could make out.
Un inquietante camión
A disturbing truck
De helados
About ice creams
Que iba equipado
That was equipped.
Con púas
With spikes
En el frontal
In the front
Una metralleta
A machine gun
Y por supuesto
And of course
En el techo
On the roof
La cabeza
The head
De un diabólico
Of a devilish nature
Payaso
Clown
Sorriente
Sorriente
Cubierta
Cover
En llamas
In flames
Así es amigos
That's right, friends.
El juego
The game
De que les hablo
What am I talking about?
Es concretamente
It is specifically.
Twisted Metal 4
Twisted Metal 4
Solo eso
Just that.
Me bastó
It was enough for me.
Para convencerme
To convince me
De comprarlo
Of buying it
El vendedor
The seller
Me dice
He/She tells me.
Además
Furthermore
Que se puede jugar
What can be played?
De hasta 4 jugadores
For up to 4 players.
Y pensé de inmediato
And I thought immediately
En batirme
In battling me
En ese escenario
In that scenario
Estilo Battle Royale
Battle Royale style
Con mi hermano
With my brother.
Mientras hacía
While I was doing
La transición
The transition
Sigo mirando
I keep looking.
Y me doy cuenta
And I realize.
Que frente a Sweet Tooth
What in front of Sweet Tooth
El payaso
The clown
En el camión de helados
In the ice cream truck.
Pasa una furgoneta
A van passes by.
De estas
Of these
Que fumigan
Let them spray.
Plagas de insectos
Insect pests
Con una cucaracha gigante
With a giant cockroach.
En el techo
On the roof
Lo cual iba
Which was going
Tirando insecticida
Spraying insecticide.
Como humo verde
Like green smoke.
Por el frente
By the front
A un auto
To a car
Repartidor
Delivery person
De pizzas
Of pizzas
Pizza Boy
Pizza Boy
Cuando de pronto
When suddenly
Aparece un camión basura
A garbage truck appears.
Thrash Man
Thrash Man
Mucho más grande
Much bigger
Lo toma por los aires
He takes it to the skies.
Con el par de tenazas
With the pair of pliers
De esas que son
Of those that are
Para levantar
To lift
Botes de basura
Trash cans
Y lo arroja lejos
And he throws it far away.
Y todo esto
And all of this
Mientras volaban
While they were flying
Misiles de colores
Colored missiles
Explosiones
Explosions
Y gritos
And shouts
De los personajes
Of the characters
Cuando explotaban
When they exploded
Al quedar sin vida
When life is gone
Yo ya quería correr
I already wanted to run.
A casa con el juego
The house with the game.
Así que el tipo
So the guy
Me lo entrega
He/She delivers it to me.
Y al ver la carátula
And upon seeing the cover
Simplemente me enamoré
I simply fell in love.
Cualquier payaso asesino
Any killer clown
Que existe en la actualidad
That exists today
No llega ni a los talones
It doesn't even come close.
A Sweet Tooth
A Sweet Tooth
Que ya quería
That I already wanted.
Que lo viera mi hermano
Let my brother see it.
Con el tiempo
Over time
Nos volvimos mejores
We became better.
Hacíamos campeonatos
We held tournaments.
Invitábamos amigos y primos
We invited friends and cousins.
Compramos el adaptador
We bought the adapter.
Para cuatro players
For four players
Nos reíamos también
We were laughing too.
Nos picábamos casi
We would tease each other almost.
Al punto de lanzar el control
To the point of throwing the control.
Cosa que por suerte
Thing that fortunately
Jamás hicimos
We never did.
Y cada personaje
And each character
Tenía su propio
He had his own.
Ulti
Ulti
O super ataque
The super attack.
Representado con una S azul
Represented with a blue S.
En el inventario
In the inventory.
Como arma definitiva
As a definitive weapon
Y un arsenal de misiles
And an arsenal of missiles.
Molotov
Molotov
Dinamitas
Dynamite
Bombas
Bombs
Botiquines
First-aid kits
Lugares
Places
Secretos
Secrets
Etcétera
Etcetera
El juego tenía además
The game also had
Un editor de personajes
A character editor
Y podías pasar
And you could pass.
La campaña completa
The complete campaign.
En cooperativo
In cooperative.
Al final de cada nivel
At the end of each level
Aparece un jefe final
A final boss appears.
De esos que no se pueden
Of those that cannot be.
Seleccionar
Select
Pero que al terminar
But when you finish
El juego
The game
Los desbloqueas
You unlock them.
Cada uno
Each one
Con un super ataque
With a super attack.
Devastador
Devastating
Que cuando jugábamos
That when we played
En Versus
In Versus
Estaban prohibidos
They were prohibited.
Era una regla interna
It was an internal rule.
Con mi hermano
With my brother
Ya que con dos
Since with two
Ultimate de Sweet Tooth
Ultimate of Sweet Tooth
Ganabas la partida
You were winning the game.
Bueno
Good
Resumen
Summary
Un juego frenético
A frenetic game
Lleno de acción
Full of action
Y estrategia
And strategy
Con varios personajes
With several characters
Niveles y canciones
Levels and songs
Que para la época
That for the time
Era como escuchar
It was like listening.
Los temas de Doom actuales
The current themes of Doom.
A día de hoy
To this day
Dentro de mi lista
Within my list.
De reproducción de Spotify
From Spotify playback
Aún están algunos
Some are still there.
De los temas
Of the topics
De toda la saga
Of the entire saga.
Twisted Metal
Twisted Metal
Personalmente
Personally
Las entregas
The deliveries
De este título
From this title
Van de peor
They are getting worse.
A mejor
To better.
Tal y como salieron
As they came out.
Sin contar
Without counting
El de PSP
The one from PSP.
Que nunca jugué
That I never played.
Serían el 1
It would be the 1.
El 2
The 2
El 3
The 3
El 4
The 4
Y el de PS3
And the one for PS3.
Así como
Just like
Se vale soñar
It's okay to dream.
Con el nuevo
With the new
F-Zero
F-Zero
También sueño
I also dream.
Con un nuevo
With a new
Twisted Metal
Twisted Metal
Desde aquí
From here
Les mando un saludo
I send you a greeting.
A mi hermano
To my brother.
Y contarles
And tell you
Que a día de hoy
That as of today
Aún escuchamos
We still listen.
Echamos partidas
We play games.
A Twisted Metal
A Twisted Metal
O títulos de Super Nintendo
The titles of Super Nintendo.
De vez en cuando
Once in a while.
De hecho
In fact
Justo ayer
Just yesterday
Estábamos intentando
We were trying.
Pasar Battletoads
Beat Battletoads.
And Double Dragon
And Double Dragon
En mi Super Nintendo
In my Super Nintendo.
Pero está
But it is.
Está difícil
It's difficult.
Que algún día suceda
That it happens someday.
Ya que terminamos
Since we finished.
Golpeándonos entre nosotros
Hitting each other.
Y los enemigos de nivel
And the level enemies.
Pasan a ser espectadores
They become spectators.
Un caos total
A total chaos.
De risas y gritos
Of laughter and screams
En fin
In short
Espero no haberme
I hope I haven't
Alargado demasiado
Too elongated.
Y recuerden
And remember
Que de todos
That of all
Los podcasts que escucho
The podcasts I listen to
Pienso que
I think that
Ustedes son
You are
Los más profesionales
The most professional.
A falta de podcasts
In the absence of podcasts
Más seguidos
More often
Escucho
I listen.
Los de años atrás
Those from years ago
Para conocer
To know
Sus opiniones
Your opinions
Saludos
Greetings
Desde Chile
From Chile
Un saludo para ti también
A greeting for you too.
Y gracias por tu mensaje
And thank you for your message.
Seguimos
We continue.
Bien
Good
Siguiente mensaje
Next message
De Daniel 22005
From Daniel 22005
Dice
He says.
Buenas gente
Hello people
Enhorabuena
Congratulations
Por otra temporada más
For another season.
Con vuestro curro de programa
With your program job
Y por ayudarme
And for helping me.
En el trabajo
At work
Pues hoy es
Well, today is
Juegos de nuestra vida
Games of our life
Y aunque este juego
And although this game
No lo jugué mucho
I didn't play it much.
Reconozco que
I acknowledge that
Verlo
See it
Como lo veía
As I saw it
Yo en su momento
I at that moment
Era una pasada
It was awesome.
Ya ni me acuerdo
I don't even remember anymore.
Con cuantos años era
How old was he/she?
Solo recuerdo
I only remember.
Que era temporada
That it was season.
Recreativa
Recreational
Las 500 pesetas
The 500 pesetas
Que me daban
What they gave me.
Al salir de misa
Upon leaving mass
Mientras que
While
Mis amigos
My friends
Lo gastaban
They spent it.
En chucherías
In trinkets.
Yo solo me iba
I was just leaving.
Corriendo
Running
A mi segunda casa
To my second home
Que eran
What were they?
Las maquinitas
The little machines
De mi pueblo
From my town
Recuerdo joyas
I remember jewels.
Como Pan
Like bread
Cool Boarders 2
Cool Boarders 2
O la mítica
Or the mythical.
Sega Rally
Sega Rally
Con su volante
With its steering wheel
Entre otros
Among others
Pero había
But there was
Una muy especial
A very special one
Con un pantallón
With big pants
Enorme
Enormous
Para la época
For the time.
Calculo que
I calculate that
Sus 49 pulgadas
Its 49 inches
En esa época
At that time
Y un juego
And a game.
Que no podía
That I couldn't.
Parar de observar
Stop observing.
Jugar a quien jugara
Play whoever played.
Y ese era
And that was
Tekken 2
Tekken 2
En este momento
At this moment
Yo era muy fan
I was a big fan.
De las pelis de acción
Of action movies
Concretamente
Specifically
Las pelis de Jackie Chan
Jackie Chan's movies
Y recuerdo
And I remember
Que cuando
That when
Era un combate cualquiera
It was any fight.
Pues yo
Well, I
Y la gente de mi alrededor
And the people around me.
Pues mirábamos
Well, we were looking.
Sin más
Without further ado
Pero había un combate
But there was a fight.
Que siempre era mítico
That it was always mythical.
Que cuando estaba ahí
That when I was there
La gente acudía mucho
Many people used to come.
Y por suerte
And luckily.
Había gente pro
There were pro people
En ese momento
At that moment
Jugando
Playing
Y ese combate
And that fight
Era Lay contra Law
It was Lay against Law.
Que en ese momento
At that moment
Era lo más parecido
It was the closest thing.
A ver un Bruce Lee
Let's see a Bruce Lee.
Versus Jackie Chan
Versus Jackie Chan
Cada vez
Every time
Que los veía combatir
That I saw them fight.
Yo flipaba
I was flipping out.
Claro
Of course
Yo siempre cogía a Lay
I always took Lay.
Y como
And how
Era muy joven aún
He was still very young.
Pues jugaba como el culo
Well, he played like crap.
Por eso siempre miraba
That's why I always looked.
Más que jugaba
More than played
Y con el tiempo
And with time
Pude descubrir
I was able to discover.
Qué maravilla de juego
What a wonderful game!
Sin duda
Without a doubt
Un momento
One moment
Que jamás olvidaré
That I will never forget.
Perdón
Sorry
Si es mucho texto
If it's a lot of text.
Cuidaros mucho
Take care of yourselves.
Y larga vida
And long life
Al complejo Lambda
To the Lambda complex
Que va
No way.
Mucho texto
A lot of text
Al contrario
On the contrary
Ha sido
It has been
Al grano
To the point
Directo
Direct
Bien
Good.
Sí
Yes
El siguiente mensaje
The following message
De Funky Fly
From Funky Fly
Dice lo siguiente
It says the following
Buenas noches gente
Good evening, people.
Este año le toca el turno
This year it's your turn.
A un juegazo
To a great game!
Diablo 1
Diablo 1
Fue mi primer juego
It was my first game.
Con elementos de rol
With role-playing elements
Por lo que al comenzar
As for starting
La aventura
The adventure
No tenía ni zorra idea
I had no freaking idea.
De cómo allí iba aquello
Of how things were going there.
Y para cómo estaba en inglés
And how was it in English?
Uff
Phew
Se me hizo muy complicado avanzar
It became very complicated for me to advance.
Hasta que descubrí
Until I discovered
Que se podían equipar
That they could be equipped.
Los ítems
The items
Que iba almacenando
That was being stored.
En el inventario
In the inventory.
El verdadero Ornup
The true Ornup
Recuerdo el primer impacto
I remember the first impact.
Al escuchar la música
Upon hearing the music
Apenas comienzas
You are just beginning.
La partida
The departure
Cuando estás en el pueblo
When you are in the village.
Tristán
Tristan
A veces dejabas
Sometimes you would leave.
Al personaje quieto
To the still character
Y solo oía
And I only heard.
Aquella melodía de guitarra
That guitar melody.
Maravillaba
Amazed
Y acojonaba a la vez
And it scared me at the same time.
Y es que eso
And it’s just that
De eso va mi mayordota
That's what my maid is about.
De la cojone
From the balls
Que tenía cuando jugaba
What I had when I played.
Este juego
This game
Estaba yo muy enganchado
I was very hooked.
Con el diablo
With the devil
Todo era nuevo
Everything was new.
Y misterioso para mí
And mysterious to me.
Y en esos días
And in those days
Mi hermana mayor
My older sister
Me ofreció un trato
He offered me a deal.
Te quedas a cuidar
You stay to take care.
A mi casa unos días
To my house for a few days.
Quedamos a estar afuera
We agreed to be outside.
Y te doy unos dineros
And I’ll give you some money.
Era muy tentador
It was very tempting.
Tenía ya la edad suficiente
He was already old enough.
Para estar solo en una casa
To be alone in a house.
Iba a ser una experiencia
It was going to be an experience.
Nueva para mí
New to me.
Y luego
And then
Lo que es bueno
What is good
Es que mi cuñado
It’s just that my brother-in-law
Tenía un PC mejor
I had a better PC.
Que el mío
That mine.
No, perdón
No, sorry.
El que yo tenía en casa
The one I had at home.
Con un monitor de 17 pulgadas
With a 17-inch monitor.
Una pasada
Awesome
No tardé en aceptar
I didn't take long to accept.
Recuerdo ir en mi bici
I remember riding my bike.
Mochila a la espalda
Backpack on the back
Cargada con algo de ropa
Loaded with some clothes
Para pasar el fin de semana
To spend the weekend
Largo
Long
Y el CD
And the CD
Con diablo 1
With devil 1
Iba pensando
I was thinking.
En las cosas
In things
Que haría en el juego
What would I do in the game?
En cuanto empezara
As soon as it starts
De nuevo la partida
The game again.
No entendía muy bien
I didn't understand very well.
Cómo funcionaban
How they worked
Las otras clases de personajes
The other types of characters
Así que yo elegía
So I chose.
Al guerrero
To the warrior
Un tipo con espada
A guy with a sword.
Y quedaba
And it remained
Hostias
Hostages
Hay otros inicios
There are other beginnings.
Después de un montón
After a lot
De indicaciones
Give instructions
Por parte de mi hermana
On behalf of my sister
Y cuñado
And brother-in-law
Me quedé por fin
I finally stayed.
Solo en la casa
Only at home.
Con toda mi disposición
With all my willingness
Podía hacer lo que quisiera
I could do whatever I wanted.
Y lo que quería
And what I wanted
Era jugar al diablo
It was playing with the devil.
Me puse a instalar el juego
I started to install the game.
Sin perder el tiempo
Without wasting time
Y desacomodaba
And it unsettled.
Mis cosas
My things
En la que sería mi habitación
In what would be my room.
Durante esos días
During those days
Era una casa grande
It was a big house.
Dos plantas
Two plants
Hecha mayormente de madera
Made mostly of wood.
Mi habitación
My room
Estaba en la planta de arriba
I was upstairs.
Llegabas allá
You arrived there.
Por unas escaleras
Up some stairs
También de madera
Also made of wood.
Era casi un niño
He was almost a child.
Y no sabía
And I didn't know.
Que este tipo de construcciones
That this type of constructions
Suenan y crujen
They sound and creak.
Cuando hay cambios
When there are changes
De temperatura
Of temperature
Calla la tarde
The evening falls silent.
El ambiente
The environment
Se iba oscureciendo
It was getting dark.
Yo estaba
I was
Todo trepado jugando
Everyone climbing and playing.
Quien vea el juego
Whoever watches the game.
Hoy en día
Nowadays
Y con los ojos de un adulto
And with the eyes of an adult
No va a entenderlo
He/She is not going to understand it.
Me acojona bastante
It freaks me out quite a bit.
La atmósfera
The atmosphere
De los juegos
Of the games
Los enemigos
The enemies
Y toda la música
And all the music
Y los efectos de sonido
And the sound effects
Cada tanto se escuchaban
Every now and then they could be heard.
Gritos de sufrimiento
Screams of suffering
En la lejanía
In the distance
Llantos de niños
Children's cries
Tenía que jugar
I had to play.
En casa
At home
Sin sonido
Silent
Y de repente
And suddenly
Descubrí
I discovered.
Que estaba solo
That I was alone.
En casa
At home
De noche
At night
Y escuchando
And listening
Crujidos de la madera
Creaking of the wood
Por todos lados
Everywhere.
Os juro que escuché
I swear I heard.
Como si alguien
As if someone
Bajara por las escaleras
He/She will go down the stairs.
Me acojonadísimo
I'm extremely scared.
Dejé de jugar
I stopped playing.
Y encendí la tel
And I turned on the TV.
Del salón
From the living room
Volvé al emigrante
Return to the emigrant.
Buscando el refugio
Seeking refuge
Esa noche
That night.
Me costó bastante
It was quite difficult for me.
Ir a dormir
Go to sleep.
La idea de subir
The idea of rising.
A esas escaleras
To those stairs
Hasta la habitación
To the room
No me hacía
I didn't make myself.
Ni puta gracia
Not funny at all.
Los demás días
The other days
Que pasé en la casa
What happened at the house?
Ya los tengo
I already have them.
Un poco difusos
A little blurry
En mi memoria
In my memory
Pero de esa noche
But from that night
No olvidaré jamás
I will never forget.
Gracias Diablo 1
Thank you, Devil 1
Yo también te quiero
I love you too.
Os mando un saludo
I send you a greeting.
Y a descansar
And to rest.
A las vacaciones
To the holidays.
Os esperamos
We await you.
A la vuelta del verano
At the end of summer.
La afición del complejo
The fans of the complex
Siempre con vosotros
Always with you.
Pablo
Pablo
A tope Pablo
To the max, Pablo.
E interesante historia también
And it's an interesting story too.
Terror
Terror
Seguimos
We continue.
Seguimos con
We continue with
Oyente primigenio
Primordial listener
Que nos dice
What does it tell us?
Buenas complejos
Good complexes
Soy un fiel oyente
I am a loyal listener.
Que por rejadez
That for jealousy
Nunca se ha registrado
It has never been recorded.
Pero siempre os he escuchado
But I have always listened to you.
En las sombras
In the shadows
Prácticamente desde el inicio
Practically from the beginning.
Hoy por fin
Today finally
Me ha animado a participar
It has encouraged me to participate.
En este especial
In this special
Como para muchos
Like for many.
Es mi favorito
It's my favorite.
Me acuerdo perfectamente
I remember perfectly.
De la primera vez
From the first time
Que os escuché
That I heard you.
Allá por finales de 2009
Back in late 2009
O principios de 2010
Or early 2010.
Cuando empecé a trabajar
When I started working
Como investigador
As a researcher
En la universidad
At the university
La misma
The same
En la que soy
In which I am.
Profesor
Professor
Me descargué
I downloaded.
Un programa vuestro
A program of yours
En mi MP3
In my MP3.
Para escuchar
To listen
En mi flamante
In my brand new
HTC
HTC
Hero
Hero
Desde entonces
Since then
Me he mantenido fiel
I have remained faithful.
Y sois mi podcast fetiche
And you are my favorite podcast.
Puede parecer una tontería
It may seem silly.
Pero reservo
But I reserve.
Los momentos de más calma
The moments of greatest calm.
Que suelen ser
What they usually are
Los paseos
The walks
Para una persona
For one person
A la que le cuesta mucho
To the one who finds it very difficult.
Sacar tiempo para jugar
Make time to play.
Trabajos
Jobs
Hija
Daughter
Y adultez en general
And adulthood in general
Sois uno de los contactos
You are one of the contacts.
Que me mantiene
What keeps me.
Al día con el mundillo
Up to date with the scene
Yendo al tema
Going to the point
Uno de los juegos de mi vida
One of the games of my life.
Es Deus Ex
It is Deus Ex.
A pesar de
Despite
Comprar varias revistas
Buy several magazines.
No entró en mi radar
It didn't come onto my radar.
De salida
On the way out.
Pero un tiempo después
But some time later
Releí su análisis
I re-read your analysis.
Estando de vacaciones
While on vacation
Y decidí
And I decided
Que tenía que comprarlo
That I had to buy it.
Cuando volví a la ciudad
When I returned to the city
La recorrí entera
I walked through it completely.
Buscándolo
Looking for it
Y no había manera
And there was no way.
Tampoco
Neither.
Era un tiempo
It was a time.
En el que pudiera comprarlo
In which I could buy it.
Por internet
Through the internet.
Ya a la desesperada
Desperate now.
Empecé a ir
I started going
A centros comerciales
To shopping malls
De Extraradio
From the Outskirts
Y un día de agosto
And one day in August
Acompañado por tres amigos
Accompanied by three friends.
Lo encontré
I found it.
En un eroski gigantesco
In a gigantic Eroski.
Recuerdo la vuelta
I remember the return.
En Metro leyendo
Reading on the subway.
El libreto de instrucciones
The instruction manual.
Más escueto
More succinct.
De lo que hubiera gustado
Of what I would have liked.
Al ser una edición
As it is an edition
De reedición barata
Of cheap reissue
Y jugar al tutorial
And play the tutorial.
Comiendo una tortilla
Eating a tortilla
De patata fría
From cold potato
Riquísima
Delicious
Y luego
And then
Ya que decir
What to say
Aquella libertad
That freedom
En la primera misión
In the first mission
En la estatua de la libertad
In the Statue of Liberty.
En no poder jugarlo
In not being able to play it.
Como un shooter
Like a shooter
Porque le había puesto
Because I had put it.
Pocos puntos
Few points
En disparo
In shot
A JC Denton
To JC Denton
Un final de verano
An end of summer
Increíble
Incredible
Gracias a ese juego
Thanks to that game
Que resultó ser
What turned out to be
Un punto de inflexión
A turning point
En la industria
In the industry
Un gigante
A giant
A veces olvidado
Sometimes forgotten
Hasta aquí mi juego
That's it for my game.
Cuidaos mucho
Take care of yourselves.
Y que sigáis
And may you continue.
Muchos años
Many years
Y bueno
Well then
Un saludo para
A greeting for
El oyente firmigenio
The firmigenous listener
Y tengo que decir
And I have to say
Una cosa chavales
One thing, guys.
A medida que
As
Él iba hablando
He was talking.
De las viandas
Of the foodstuffs
De la tortilla de patata
Of the potato omelette
Riquísima
Very delicious.
Que se comía
What was eaten.
Mientras jugaba esto
While I was playing this.
Estaba pensando
I was thinking.
Un día
One day
Chicos
Guys
Teníamos que hacer
We had to do.
Un especial
A special
De comida de videojuegos
Of video game food
Tortilla de patata
Potato omelette
No, no
No, no.
Comida de videojuegos
Video game food
Me explico
Let me explain.
Hablar
To speak
No de videojuegos
Not video games.
Sino de comida
But about food
En un programa de comida
In a food program
En el que hablemos
In which we talk.
De cosas que nos han acompañado
Of things that have accompanied us.
Jugando a videojuegos
Playing video games
Que nos molaba comer
That we loved to eat.
Por ejemplo
For example
Patatas bonilla
Bonilla potatoes
Ese tipo de cosas
That kind of thing.
Jamón, jamón
Ham, ham
Exactamente
Exactly
O un día
Or one day
Que nos montáramos
That we got on.
Un festín
A feast
Para
For
Imaginarme
Imagine me
Comer con gente
Eating with people
Y tal
And so on.
Mientras viciábamos
While we were playing a game.
Cosas así
Things like that
Eso tiene potencial
That has potential.
Yo lo estoy viendo
I am watching him.
A ver
Let's see.
Lo de juntarse
Getting together
Sí
Yes
Pero yo por ejemplo
But I, for example
No como mientras jugo
I don't eat while I play.
Porque
Because
Las manos se llenan de grasa
The hands get full of grease.
Y se manchan los mandos
And the controls get dirty.
Bueno pero Oscar
Well, but Oscar.
Para mí
For me
Eso es una
That is a
Sí hombre
Yeah man
Pero
But
Normalmente
Normally
Los snacks
The snacks
Son grasientos
They are greasy.
Mentira Oscar
Liar Oscar.
A no ser que
Unless
Coma
Coma
Zanahoria
Carrot
O apio
Oh celery
Oscar
Oscar
Yo te quiero recordar
I want to remind you.
El golf
The golf
Y ahí
And there
Comes como todos
He eats like everyone else.
Sí pero muy poquito
Yes, but very little.
En nuestras quedadas
In our get-togethers.
Cuando me toca
When it's my turn
Voy a lavarme las manos
I am going to wash my hands.
Pero eso cuenta
But that counts.
Como comida
Like food
Jugando videojuegos Oscar
Playing video games Oscar
Sí puede ser
Yes, it can be.
Bueno
Good.
Es igual
It's the same.
Lo tenemos que cotejar
We have to compare it.
Sigamos
Let's go.
Sigamos Oscar
Let's continue, Oscar.
Siguiente
Next
Me toca
It's my turn.
Edgar DC96
Edgar DC96
Dice
It says.
Hola lambdianos
Hello lambdians
Este juego lo jugué
I played this game.
En 2021
In 2021
Metal Gear Rising
Metal Gear Rising
Revengeance
Revengeance
Es una obra
It is a work.
Maestra
Teacher
En el género
In the genre
De los juegos de acción
Of action games
Que captura la esencia
That captures the essence.
De lo que significa
Of what it means
Ser un guerrero
Being a warrior
En un mundo
In a world
Post Metal Gear Solid 4
Post Metal Gear Solid 4
Para alguien que lo ama
For someone who loves him/her.
Este juego representa
This game represents
Una combinación perfecta
A perfect combination
De narrativa intensa
Of intense narrative
Jugabilidad frenética
Frenetic gameplay
Y un protagonista
And a protagonist
Carismático
Charismatic
Raiden
Raiden
Que lucha por encontrar
That struggles to find
Su lugar en un mundo
Your place in a world
En constante cambio
In constant change
La historia no solo ofrece
The story not only offers
Emocionantes secuencias
Exciting sequences
De acción
Action
Sino que también
But also
Explora temas profundos
Explore deep themes.
De identidad
Of identity
Libertad
Freedom
Y el conflicto
And the conflict
Entre el deber
Between duty
Y la moralidad
And morality
La jugabilidad
The gameplay
Es otro aspecto
It's another aspect.
Que lo hace destacar
What makes him stand out
Y ganarse
And to earn oneself
Mucho amor
A lot of love
Supongo
I suppose.
¿No?
No?
Ganarse
To earn
MK amor
MK love
Yo es que
I mean that
Las jergas
The jargons
No las pillo a veces
I don't get them sometimes.
Pero creo que es eso
But I think that's it.
El sistema de combate
The combat system
Es fluido y satisfactorio
It is fluid and satisfying.
Permitiendo a los jugadores
Allowing players
Desmembrar enemigos
Dismember enemies
Con precisión quirúrgica
With surgical precision
Usando la espada
Using the sword
De alta frecuencia
High frequency
De Raiden
From Raiden
La adrenalina
The adrenaline
Que se siente
What does it feel like?
Al enfrentar
When facing
Jefes formidables
Formidable bosses
Cada uno con su propio estilo
Each one with their own style.
Y estrategias únicas
And unique strategies
Es un juego
It's a game.
Incomparable
Incomparable
Metal Gear Rising
Metal Gear Rising
Ha dejado una marca imborrable
It has left an indelible mark.
En mí
In me
Por su banda sonora excepcional
For its exceptional soundtrack.
Y su estética única
And its unique aesthetic.
Las canciones intensas
Intense songs
Inmemorables
Inmemorials
Como Rules of Nature
Like Rules of Nature
O The Only Thing I Know for Real
O The Only Thing I Know for Real
Elevan cada batalla
They elevate each battle.
A una experiencia épica
To an epic experience.
Visualmente
Visually
El juego presenta
The game features
Un mundo vibrante
A vibrant world
Y futurista
And futuristic
Que combina
What combines
Elementos de ciencia ficción
Elements of science fiction
Con toques de realismo
With touches of realism
Este juego fue
This game was
Tratado mal
Mistreated
Por los puristas
For the purists
De Metal Gear
From Metal Gear
En 2013
In 2013
Pero
But
Está en Steam
It's on Steam.
Así que denle una oportunidad
So give it a chance.
Un abrazo a Lambianos
A hug to Lambianos.
Y ya queda poco
And there's not much left.
Para el programa 500
For the 500 program
Eso es
That's it.
Vale
Okay
Siguiente mensaje
Next message
De Alba Beta
From Alba Beta
1993
1993
Que es su primer mensaje
What is your first message?
Parece que sí
It seems so.
Es el primero
It's the first one.
Y nos cuenta
And he/she tells us
Lo siguiente
The following
Buenas noches
Good evening.
Es mi primera aportación
This is my first contribution.
Al complejo
To the complex
Y lo primero
And the first thing
Que me gustaría daros
I would like to give you.
El clásico
The classic
Enhorabuena por vuestro programa
Congratulations on your program.
Es admirable
It is admirable.
Y la constancia
And the perseverance
De la gran biblioteca
From the great library
Que tenéis
What do you have?
A vuestras espaldas
Behind your backs
Y todo lo que habéis
And everything that you have
Creado y construido
Created and built
Enhorabuena tíos
Congratulations guys!
Dicho esto
That said
Comentar
Comment
Que me desconecté
That I disconnected.
De los videojuegos
Of video games
En 2013
In 2013
Con The Last of Us
With The Last of Us
Y Playstation 3
And Playstation 3
Tras dejar
After leaving
Una fantástica época
A fantastic time
Tan papada
So double-chinned.
De exquisito survival horror
Of exquisite survival horror
De finales de los 90
From the late 90s
Inicios del milenio
Beginnings of the millennium
Con mi hermano mayor
With my older brother.
Partidas con los colegas
Games with colleagues
A la saga Tony Hawk
The Tony Hawk saga
La cual me inició
The one who initiated me.
En los videojuegos
In video games
Y en el mundo del patín
And in the world of skating
Y aquella época
And that time
Dorada de los videojuegos
Golden girl of video games
Que todos conocemos
That we all know
Siempre fui de Playstation
I have always been a Playstation person.
Y solo pude permitir
And I could only allow
Una consola
A console
Y como comentaba
And as I was saying
La generación de PS3
The PS3 generation
No terminó de coger en mi
He didn't finish taking hold of me.
Salvo The Last of Us
Except The Last of Us
El cual me dejó
The one who left me.
Sin habla
Silent
No fue siete años después
It was not seven years later.
Con The Last of Us Part II
With The Last of Us Part II
Que regresé a jugarte
That I came back to play with you.
Tras haber perdido
After having lost
El interés en los videojuegos
The interest in video games
La polémica
The controversy
Según la entrega
According to the delivery
De un videojuego
From a video game
Necesita presentación
Needs a presentation.
Pero sí
But yes
Lo que ello supuso en mí
What it meant for me
La primera vez
The first time
Que un videojuego
That a video game
Me transmitía emociones
It conveyed emotions to me.
Y sensaciones tan fuertes
And sensations so strong.
Concretamente
Specifically
La de sentirme jodido
The feeling of being fucked up.
He hecho una auténtica
I have made a real one.
Putísima mierda
Fucking shit.
Por lo que había visto
From what I had seen
O hecho
The fact
Y eso me encantó
And I loved it.
Además en el juego
Also in the game
Se leó en plena pandemia
It was read during the height of the pandemic.
De COVID-19
Of COVID-19
Haciendo que toda la experiencia
Making the whole experience
Fuese mucho más turbia
It would be much murkier.
Y oscura
And dark.
De por sí
By itself
Si es que eso era posible
If that was possible.
Al dejar el juego
When leaving the game
Ocho meses
Eight months
Por no poder continuar
For not being able to continue
Retomarlo
Take it up again.
Y terminado
And finished.
Como tenía 2020
Like it was in 2020.
Reser a la tienda
Reserve at the store.
De videojuegos de mi barrio
About video games in my neighborhood.
Pues quería volver a jugar
Well, I wanted to play again.
Y volver a sentir
And feel again
Tras tanto tiempo desconectado
After so much time disconnected.
Pero joder
But damn
Tampoco quería volver
I didn't want to return either.
A pasar por aquello
To go through that
De Last of Us 2 Part II
From Last of Us 2 Part II
Me recomendaron Blasphemous
They recommended Blasphemous to me.
Haciéndome una copia
Making a copy for myself.
Como una copia
Like a copy.
Para ser otro
To be another.
Bastante especulada
Quite speculated
Ya por entonces
By then
Reiterando mis palabras anteriores
Reiterating my previous words.
Sería una blasfemia
It would be blasphemy.
Presentar este juego
Present this game.
Pero sería más aún
But it would be even more.
El no recomendarlo
He does not recommend it.
No amigos
No friends
No fue la parte 2
It wasn't part 2.
De Last of Us
Of Last of Us
Lo que retomó
What was resumed.
Mi interés
My interest
Por volver a los juegos
For returning to the games
De casi 3 años
Almost 3 years old.
10 años sin jugar
10 years without playing
Sino esta maravilla
Otherwise this wonder
De The Game Kitchen
From The Game Kitchen
Un videojuego
A video game
Que te ha desatado
What has unleashed you?
Una pasión enfermiza
An unhealthy obsession
En mi por el género
In my genre.
Metroidvania
Metroidvania
Entre sus variantes
Among its variants
Y los estudios independientes
And the independent studies.
El arte y el pixel art
Art and pixel art
La música y la atmósfera
The music and the atmosphere
La cultura y la historia
The culture and the history
Que empapan
That soak.
La obra de arte
The artwork
Que al final
That in the end
Es un videojuego
It's a video game.
Y que con el
And that with him
Conforman un uno
They form a one.
Pasión tan patológica
Pathological passion
Que he llegado
That I have arrived.
A organizar
To organize
Mis dos últimas vacaciones
My last two vacations.
De Semana Santa
Of Holy Week
En Sevilla
In Seville
Para hacer mi curiosidad
To satisfy my curiosity.
¿Verdad compañero?
Right, buddy?
Sin ánimo de lucro
Non-profit
Jugar a Blasfebus
Play Blasfebus
Deseo todo lo mejor
I wish you all the best.
Y gracias por todo amigos
And thank you for everything, friends.
Tremendo guiño
Tremendous wink
A ese video mítico
To that mythical video
A Youtube
To YouTube
Sí, sí
Yes, yes
Bueno, seguimos
Well, let's continue.
Vamos a hacer dos más
Let's do two more.
Y continuamos
And we continue.
Tenemos a Aloroma
We have Aloroma.
Que nos dice
What does it tell us?
Buenas a todo el equipo
Hello to the whole team
Del complejo
Of the complex
Me llamo Alonso
My name is Alonso.
Y escribo desde Perú
And I am writing from Peru.
El juego que voy a traer
The game that I am going to bring.
Es Dragon Ball Z
It's Dragon Ball Z.
The Legend
La Leyenda
De Playstation 1
From Playstation 1
Resulta que a partir de 2004
It turns out that starting in 2004
Aproximadamente
Approximately
En el año
In the year
Hasta aproximadamente 2012
Until approximately 2012.
Un familiar mío
A relative of mine
Tenía un negocio
I had a business.
De alquiler de consolas
Console rental
En la cochera de la casa
In the house garage.
Era una especie
It was a kind.
De salón de recreativas
Arcade room
Con varias consolas
With several consoles.
Conectadas a unos televisores
Connected to some televisions.
Y se podía pagar
And it could be paid.
Para usarlas
To use them
Por determinados periodos
For certain periods
De tiempo
Of time
Por ese entonces
At that time
Se estaba transmitiendo
It was being broadcast.
Dragon Ball Z
Dragon Ball Z
Por señal abierta
By open signal
Y mi tío era muy fan
And my uncle was a big fan.
De la saga
From the saga
Así que cada día
So every day
Entre las 4 y las 5
Between 4 and 5.
Desocupaba el televisor
I was clearing the television.
Más grande del lugar
Bigger than the place.
Para ver el capítulo
To watch the episode.
Del día
Of the day
A inicio solo era él
At first, it was just him.
El que se entretenía
The one who was entertained.
Viendo el programa
Watching the show.
Pero tras unas semanas
But after a few weeks
Se hizo
It was done.
Una tradición
A tradition
Que a esa hora de la tarde
At that time of the afternoon
Todas las consolas
All the consoles
Se desocuparan
They will be vacated.
Y los 6
And the 6.
10
10
Y hasta más
And even more.
De 15 personas
Of 15 people
En algunos casos
In some cases
Nos quedáramos
We would stay.
Asortos
Assorted items
Viendo y comentando
Watching and commenting
Los capítulos del día
The chapters of the day
Recuerdo con
I remember with
Especial cariño
Special affection
El momento en el que Goku
The moment when Goku
Pide energías
Ask for energies.
Para realizar el Genkidama
To perform the Spirit Bomb
Y todos juntos
And all together
Levantábamos los brazos
We raised our arms.
Para darle nuestro poder
To give you our power.
Bueno
Good
Me he enredado mucho
I have gotten very tangled up.
Con el contexto
With the context
Sucede que
It happens that
Debido al enganche
Due to the hook
Que tenía con la serie
What I had with the series
Un día se me ocurrió
One day it occurred to me.
Y me dijeron
And they told me.
Ir a un lugar
Go to a place
De dudosa reputación
Of dubious reputation
Para comprar algún juego
To buy a game.
De Dragon Ball
From Dragon Ball
Y el único que encontré
And the only one I found.
Fue el mencionado
It was the mentioned one.
Dragon Ball Z
Dragon Ball Z
The Legend
La Leyenda
En inglés
In English
Entusiasmado
Excited
Acudí con mi viejo
I went to see my old man.
Con mi juego
With my game
Perdón
Sorry.
Al local
To the local.
Y para mi sorpresa
And to my surprise
El juego
The game
Tuvo tanto éxito
He was so successful.
Que durante ese día
That during that day
No se jugó a otra cosa
It wasn't played for anything else.
Al día siguiente
The next day
Volví temprano
I came back early.
Con una idea infalible
With an infallible idea
Le quería proponer a mi tío
I wanted to propose to my uncle.
Que a cambio de dejarle el juego
That in exchange for letting him have the game.
Él me permitiera usar
He would let me use.
La Super Nintendo
The Super Nintendo
Un par de horas
A couple of hours
Pero me llevé
But I took.
Una terrible sorpresa
A terrible surprise.
En el que
In which
Encontré a mi tío
I found my uncle.
Enojado
Angry
Tratando de reparar
Trying to fix
Tres mandos de Playstation 1
Three PlayStation 1 controllers
Que habían quedado dañados
That had been damaged.
Luego de haber recibido
After having received
Tanta caña
So much cane
El día anterior
The day before.
Durante los duelos
During the duels
Que presentaba el juego
What the game presented
Sobre todo
Above all
Porque al estar en inglés
Because being in English
Nadie sabía cómo jugar
No one knew how to play.
Y en el fragor de la batalla
And in the heat of the battle
Los botones
The buttons
Y las palancas
And the levers
Eran apalizados
They were beaten up.
Sin piedad
Without mercy
Tengo cientos de anécdotas
I have hundreds of anecdotes.
Relacionadas con
Related to
Play de Chicho
Chicho's play
Como se llamaba el lugar
What was the name of the place?
Y mucho
And a lot.
Que agradecer a mi tío
What I have to thank my uncle for.
Y a todos
And to everyone
Los que conocí ahí
The ones I met there.
Pero recientemente
But recently
La muerte del señor Toriyama
The death of Mr. Toriyama
Y su muerte
And his death
En el programa
In the program
De juegos de verano
Of summer games
Me hicieron recordar
They made me remember.
Ese episodio
That episode
En particular
In particular
Sin más
Without further ado.
Les envío
I send you.
Un gran abrazo
A big hug
A todos los miembros
To all members
Del equipo
From the team
Y a sus oyentes
And to their listeners
Que bonita historia
What a beautiful story.
Es como el equivalente
It's like the equivalent.
De su ciber
From your cyber.
Oscar
Oscar
Bonita historia
Nice story.
Y una más
And one more.
Oscar
Oscar
Vale
Okay
Vamos con
Let's go with
Mi cruz
My cross
Uno de los juegos
One of the games
De mi vida
Of my life
Es Red Dead Redemption 2
It's Red Dead Redemption 2.
El título llegó
The title arrived.
En ese momento justo
At that very moment.
Donde no encontraba
Where I couldn't find.
Mi sitio
My site
Y todo lo que había
And everything that there was.
En mi sitio
In my site
Me parecía
It seemed to me.
Un desierto
A desert
Me enseñó
He/She taught me.
Que aún hay
That there is still
Nuevas formas
New forms
De jugar
Of playing
Y disfrutar
And enjoy
Despertar en tu campamento
Waking up in your camp.
Y no dar un paso
And not take a step.
Más rápido que el otro
Faster than the other.
Hasta la hoguera
To the bonfire
Y agacharte
And crouch down
Para preparar café
To prepare coffee
Sin ninguna necesidad real
Without any real need.
Digo que quisiera
I say that I would like.
Hacerlo cada día
Do it every day.
Así como
Just like
Montar a caballo
Riding a horse
Hasta una zona de caza
To a hunting area.
Y aguardar pacientemente
And wait patiently.
Hasta colocar
Until placing
La piel
The skin
En tu montura
In your saddle.
O entrar en una tienda
Or enter a store.
Y coger físicamente
And physically take.
De la estantería
From the shelf
El objeto
The object
Que querías comprar
What did you want to buy?
Me metió tanto
It got me so involved.
En ese universo peligroso
In that dangerous universe.
Y en desarrollo
And in development.
Que me dio
What you gave me
Una de las mejores experiencias
One of the best experiences
Que he vivido nunca
That I have never lived.
En este caso
In this case
Lo técnico
The technical.
Ayudó a que todo
He helped everything.
Lo demás
The rest
Recibiera fuerza
Receive strength.
Las conversaciones
The conversations
La fauna
The fauna
El cielo
The sky
La música
The music
Las persecuciones
The persecutions
Simplemente insuperable
Simply unbeatable
Y ya que
And since
Ya sé que mucha gente
I already know that many people
Espera escuchar
Wait to hear.
Juegos más antiguos
Older games
Juegos de infancia
Childhood games
Pero oye
But hey
El juego de tu vida
The game of your life
Aún no ha llegado
It has not arrived yet.
Si algo mágico
If something magical
Tiene su mundo
He/She has his/her world.
De los videojuegos
About video games
Esa es
That is.
La capacidad
The capacity
De ilusionarte
Of getting your hopes up.
Día tras día
Day after day
Aún hay esperanza
There is still hope.
Bueno yo estoy de acuerdo
Well, I agree.
Totalmente
Totally
Probablemente
Probably
Un juego de nuestra vida
A game of our life
Podría ser
It could be.
El que nos acabamos
The one we just finished.
De pasar
To pass.
El mes pasado
Last month
No creo que tenga
I don't think I have.
Nada que ver
Nothing to do with it.
Con el tiempo
With time
Que ya ha transcurrido
That has already elapsed.
Sino de lo que hemos pasado
But rather what we have gone through.
O vivido
I have lived.
Con ese videojuego
With that video game.
Exacto
Exactly
Correcto
Correct
Y tengas en cuenta
And keep in mind
La gente que nos escucha
The people who listen to us.
Y que nos vaya a mandar
And that he/she will send us.
En el futuro
In the future
Sus aportaciones
Your contributions
En todo caso
In any case
Tengo que continuar
I have to continue.
Y nos vamos
And we're off.
Con el último juego
With the last game
De la noche
Of the night
Y para el último
And for the last one
Juego de la noche
Game of the night
Nos vamos a ir
We are going to leave.
A una saga
To a saga.
De sobra conocida
Well known.
Porque el juego
Because the game
Que traigo en esta ocasión
What do I have this time?
Es Dark Souls
It's Dark Souls.
Un juego
A game
Lanzado por
Launched by
From Software
From Software
En el año 2011
In the year 2011
Y título
And title
Que fue claramente
What was clearly.
Inspirado en un juego
Inspired by a game
Que fue un éxito
It was a success.
Inesperado para ellos
Unexpected for them.
Que fue
What happened?
Demon's Souls
Demon's Souls
La historia detrás
The story behind.
De esto
Of this
Es muy interesante
It's very interesting.
Porque como os comentaba
Because, as I was telling you.
Dark Souls
Dark Souls
Es consecuencia directa
It is a direct consequence.
De inesperado éxito
Of unexpected success
De este título
From this title
De Demon's Souls
Of Demon's Souls
Y como algunos
And like some
Sabréis
You will know.
Demon's Souls
Demon's Souls
Fue un juego
It was a game.
Desarrollado por
Developed by
From Software
From Software
Y lanzado en colaboración
And launched in collaboration
Con Sony
With Sony
Para Playstation 3
For PlayStation 3
Que ni siquiera
Not even.
Se lanzó en Europa
It was launched in Europe.
En su momento
In due time.
Era la época
It was the time.
De los juegos
From the games
De importación
Imported
Y cuando
And when
Sucedía esto
This was happening.
Es porque
It's because
Había ciertos títulos
There were certain titles.
Que se interpretaba
That was interpreted.
O digamos
Or let's say.
Que las distribuidoras
That the distributors
Interpretaban
They interpreted.
Que no interesaban
That they were not interested.
No eran juegos
They were not games.
Que pudieran interesar
That could be of interest.
A un público occidental
To a Western audience
Y se obviaba
And it was overlooked.
Lanzarlos aquí
Throw them here.
Pero había tiendas
But there were stores.
Como PlayAvenger
As PlayAvenger
Que hacían negocio
That they were doing business.
Haciéndonos
Making us
Llegar
Arrive
Estos títulos
These titles
En forma
In shape
De importación
For importation
Y uno de estos juegos
And one of these games
Fue este
It was this.
Demon's Souls
Demon's Souls
Claro
Of course
El juego
The game
Fue tremendo éxito
It was a tremendous success.
Y obviamente
And obviously
Cuando From Software
When From Software
Fue consciente
He was aware.
Del éxito
Of success
Que tuvo
What he/she had
Demon's Souls
Demon's Souls
No tardaron
They didn't take long.
En distribuirlo
In distributing it.
En Occidente
In the West
Pero el daño
But the damage
Ya estaba hecho
It was already done.
Y habían creado
And they had created.
Una fórmula
A formula
Que ellos sabían
That they knew
Que era única
That she was unique.
Y sabían
And they knew
Que la gente
That the people
Iba a querer más de eso
I was going to want more of that.
Y por eso
And that's why
En el año 2011
In the year 2011
Lanzaron Dark Souls
They released Dark Souls.
Que fue un juego
That it was a game.
Claramente inspirado
Clearly inspired
En Demon's Souls
In Demon's Souls
Pero que les ofrecía
But what did I offer them?
La posibilidad
The possibility
De emanciparse
To emancipate oneself.
De Sony
From Sony
Porque Sony
Because Sony
Tenía derechos
I had rights.
Sobre la licencia
About the license
De Demon's Souls
Of Demon's Souls
Al haberlo lanzado
Upon having launched it
Con ellos
With them
Gracias un poco
Thank you a little.
A crear esta nueva saga
To create this new saga.
Podían lanzar el juego
They could launch the game.
En otras plataformas
On other platforms
Como Xbox
Like Xbox
Como PC
Like PC
Y esto hizo
And this did.
Que el trabajo
That the work
De From Software
From Software
Pudiera alcanzar
I could reach.
Una entidad superior
A higher entity
De hecho
In fact
Recordaréis chicos
You will remember, guys.
Que aquí en el complejo
That here in the complex
De la banda
From the band
Hicimos una vez
We did it once.
Una especie
A species
De juegos de importación
From import games
En la época
In the time
De Demon's Souls
Of Demon's Souls
No existía
It did not exist.
Dark Souls todavía
Dark Souls still
Y trajimos el juego
And we brought the game.
Y se hablaba
And it was said
Como que era un juego
It was like a game.
Bastante
Quite
Entre comillas
"Between quotes"
Martiano
Martian
Porque no había
Because there wasn't.
Tantas cosas similares
So many similar things.
A este título
To this title
Y tal
And such
De hecho
In fact
Quiero recordar
I want to remember
No estoy seguro
I'm not sure.
Que lo había hecho Oscar
That Oscar had done it.
Este juego
This game
No estoy seguro Oscar
I'm not sure, Oscar.
O David
O David
Si uno de vosotros
If one of you
Yo recuerdo
I remember.
Que David lo compra
Let David buy it.
La importación
The importation
Y me lo dejó
And he left it to me.
Si
Yes
Y yo lo jugué
And I played it.
Me encantó
I loved it.
Creo que conté
I think I counted.
Puede ser
It could be.
Creo que conté
I think I counted.
La anécdota
The anecdote
De las primeras escaleras
Of the first stairs
Encuentras en el juego
You find in the game.
Cuando
When
Creo que sí
I think so.
En la parte
In the part
Cuando matas al Vanguard
When you kill the Vanguard
Es el primer boss
It is the first boss.
Que
What
Perdón
Sorry
Matas al Vanguard
You kill the Vanguard.
No
No
Te elimina el Vanguard
It removes you from the Vanguard.
Porque
Because
Aunque
Although
Seguramente creo que
Surely I believe that
He leído
I have read.
Que se puede
That can be done.
Que se puede derrotar
That which can be defeated.
Ese primer bicho
That first bug
Está hecho
It's done.
Para
For
Para mandarte
To send you
A la mierda
To hell with it.
¿No?
No?
Y creo que conté
And I think I counted.
La anécdota
The anecdote
Que estuve
That I was
Como en
Like in
Esas escaleras
Those stairs
Horas y horas
Hours and hours
Farmeando cuatro esqueletos
Farming four skeletons
Volviendo a la hoguera
Back to the bonfire
Que volvieran a salir
That they went out again.
Y así
And so
Ganar un poco de nivel
Gain a little level.
Es que me encantaba
I loved it.
Esa mierda
That shit
De fórmula
Of formula
De Demon's Souls
Of Demon's Souls
A día de hoy
As of today
Sigue siendo mi favorito
It remains my favorite.
Por suerte
Fortunately
Cuando salió en Europa
When it was released in Europe
Lo compré
I bought it.
Y
And
Juegazo
Great game!
Juegazo increíble
Incredible game!
Y la primera vez
And the first time
Que lo jugué
That I played it.
Pues sí
Well, yes.
Me lo había dejado David
David had left it for me.
Que se lo había pillado
That he had caught it.
De importación
For import.
Desde luego
Of course
Pero ya digo
But I already say
Cuando salió Demon's Souls
When did Demon's Souls come out?
Fue sorpresa total
It was a total surprise.
Y claro
And of course
La sorpresa fue
The surprise was
Incluso para
Even for
Forza Software
Forza Software
Que no esperaba
That I did not expect.
El éxito de ese juego
The success of that game.
No lo esperaba
I didn't expect it.
Porque
Because
Ni ellos
Neither do they.
Ni Sony
Not Sony
En su momento
At the time
Esperaban que tuviera ese éxito
They hoped that he would have that success.
Porque si no
Because if not
Lo hubieran distribuido
They would have distributed it.
A un nivel internacional
At an international level.
Que no fue el caso
That was not the case.
Fue a posteriori
It was afterwards.
Como comentaba
As I was mentioning
Como comentaba Oscar
As Oscar mentioned.
Luego sí que tuvo
Then yes, he/she really had.
Distribución oficial
Official distribution
Y
And
De hecho no lo distribuyó Sony
In fact, Sony did not distribute it.
Lo distribuyó
He distributed it.
Bandai Namco
Bandai Namco
Bandai creo
Bandai created.
Puede ser
It could be.
Que por eso tienen
That’s why they have
Yo entiendo que por eso
I understand that for that reason.
Tienen una asociación
They have a partnership.
Con esta empresa
With this company
Con From Software
With From Software
Desde hace tantos años
For so many years
Bueno
Well
Pero independientemente de eso
But regardless of that
Sacan Dark Souls
They release Dark Souls.
En el año 2011
In the year 2011
Y Dark Souls
And Dark Souls
Obviamente se convierte
It obviously becomes.
En tremendo éxito
In tremendous success
Porque
Because
Bebe
Drink
Del éxito
About success
De
Of
Como juego de culto
As a cult game
De Demon's Souls
Of Demon's Souls
Y se convierte en una franquicia
And it becomes a franchise.
Por sí misma
On its own
El resto de la historia
The rest of the story.
Ya lo sabemos
We already know.
¿No?
No?
Franquicia
Franchise
Multimillonaria
Multibillionaire
Gran éxito
Great success
Incluso crean
They even create.
Un género
A genre
Con estos juegos
With these games
Y claro
And of course
La cosa
The thing
Es que
It's just that
Lo interesante de Dark Souls
The interesting thing about Dark Souls.
Es que la principal esencia
It is that the main essence
De este juego
Of this game
Es presentar una aventura
It's about presenting an adventure.
De acción
Action
Basada en un reto
Based on a challenge
Muy desafiante
Very challenging
En una época
In a time
En la que los juegos
In which the games
Se estaban diseñando
They were being designed.
Para ser cada vez
To be increasingly
Más asequibles
More affordable
Es decir
That is to say
Iba en sentido contrario
I was going in the opposite direction.
A la industria
To the industry
¿No?
No?
Este juego
This game
Y ya digo
And I say already.
Un juego que pese a tener
A game that despite having
Un presupuesto moderado
A moderate budget
Pues tuvo un gran éxito
Well, it was a great success.
El presupuesto de este Dark Souls
The budget for this Dark Souls.
Y sus valores de producción
And its production values.
No tenían nada que ver
They had nothing to do with it.
Con otros juegos de la época
With other games of the era
¿No?
No?
Pero esto no impidió
But this did not prevent
A que esto se convirtiera
To what this became
En un gran éxito
In great success.
Y es que todo
And it's that everything
En Dark Souls
In Dark Souls
Pide mucho del jugador
Asks a lot of the player.
Desde avanzar
Since to advance
Por las diferentes zonas
Through the different areas.
Hasta entender la historia
Until understanding the story
Una historia
A story
Que se presenta
Who is presenting?
Pues de una forma
Well, in a way.
Muy críptica
Very cryptic.
Y que exige
And what demands
Que los jugadores
That the players
Sepan leer entre líneas
Know how to read between the lines.
Por hacer un resumen
For making a summary.
Muy rápido
Very fast
Los principales puntos fuertes
The main strengths
De Dark Souls
From Dark Souls
Yo diría que son
I would say that they are.
La jugabilidad
The gameplay
El diseño de niveles
Level design
Y la
And the
Un poco
A little
Yo creo que el argumento
I believe that the argument
¿No?
No?
Para quien sepa leer
For those who know how to read.
Entre líneas
Between lines
La jugabilidad
The gameplay
Pues es un
Well, it is a
Tercera persona
Third person
Ya lo sabéis
You already know.
Es muy técnico
It is very technical.
El combate
The fight
Tenemos que esquivar
We have to dodge.
Hacer parry
Make a parry.
No se que
I don't know what.
Gastamos
We spend
Estamina
Stamina
O sea
That is to say
Aguante
Support
Y luego
And then
Es muy técnico
It's very technical.
Todo esto
All of this
¿No?
No?
Y como jugadores
And as players
Pues podemos
Well, we can.
Equiparnos
Equip ourselves
Distintas armas y armaduras
Different weapons and armor
Emplear
To employ
Las almas
The souls
Que son la divisa del juego
What is the currency of the game?
Para subir de nivel
To level up
O comprar equipamiento
Or buy equipment
Luego podemos
Then we can.
El juego fomenta
The game promotes
Distintos estilos de juego
Different playing styles
Porque tú puedes
Because you can.
Hacerte una build
Make you a build.
En tu personaje
In your character.
Que sea
Let it be.
Imaginaos
Imagine.
Un tanque
A tank
O hacerte otro
Or make you another one.
Que sea más de destreza
Let it be more about skill.
Y sutileza
And subtlety
De hacer parrys
To throw parties
Y que no te toquen
And don't let them touch you.
Hacer un personaje
Create a character
De magias
Of magic
Por ejemplo
For example
De piromancias
Of pyromancies
Etcétera
Etcetera
O sea
I mean.
Hay muchas fórmulas
There are many formulas.
De
Of
A la hora de enfocar
When it comes to focusing
La aventura
The adventure
La enfocas tú
You focus it.
A tu manera
In your own way.
¿No?
No?
Y claro
And of course.
Esto se ve reforzado
This is reinforced.
Por un diseño de niveles
For a level design
Que es muy bueno
That is very good.
¿No?
No?
Esto lo hemos comentado
We have discussed this.
Ya en alguna ocasión
Already on some occasion
Pues
Well
El juego se divide en zonas
The game is divided into zones.
Cada zona tiene un desafío
Each area has a challenge.
Diferente
Different
Con sus propios
With their own
Enemigos concretos
Concrete enemies
Retos asociados al nivel
Challenges associated with the level
Etcétera
Etcetera
Y una vez superada
And once overcome
Pues tienes el boss
Well, you have the boss.
Ese boss final
That final boss
Que es como el clímax
What is like the climax?
De la zona
From the area
Y tal
And so on.
¿No?
No?
Y los niveles
And the levels
Pues están llenos de peligros
Well, they are full of dangers.
Secretos también
Secrets too
Etcétera
Etcetera
Pero es que es un mapa
But it's a map.
Que está exquisitamente
It is exquisite.
Montado
Mounted
Está todo muy bien conectado
Everything is very well connected.
Entonces todo tiene
So everything has
Mucha coherencia
A lot of coherence.
Y el juego
And the game
Hace una cosa
Do one thing.
Que es super inteligente
What is super smart?
Que es que
What is it that?
Es capaz de guiar
He is capable of guiding.
Al jugador
To the player
Mediante la dificultad
Through difficulty
Cuando vas a una zona
When you go to an area
Y dices
And you say
Uy
Oops
Esto
This
Se nota mucho
It's very noticeable.
Que es demasiado difícil
That is too difficult.
Para como estoy
For how I am.
Dices vale
You say okay.
Debe ser el otro camino
It must be the other way.
El que tengo que seguir
The one I have to follow.
Entonces lo hace
Then he/she does it.
De una forma muy inteligente
In a very intelligent way.
Sin negarte
Without denying you.
La posibilidad
The possibility
De intentar ir
To try to go
Por una zona
Through an area
Que no deberías
That you shouldn't.
Cuando tú quieras
Whenever you want.
Pero si no tienes experiencia
But if you don't have experience.
El juego te está diciendo
The game is telling you
Calmate
Calm down.
Que te estás emocionando
That you are getting excited.
Mejor prueba
Better proof.
Por otro lugar
Elsewhere
Más fácil
Easier
Entonces
Then
Es extraordinariamente bueno
It is extraordinarily good.
Este juego
This game
En muchos aspectos
In many ways
Y bueno
And well
El tercer punto
The third point
Es la cuestión
That's the question.
De la historia
From the history
Y metáfora
And metaphor
Hay algo que yo
There is something that I
Considero que es muy interesante
I think it is very interesting.
En este juego
In this game
Os pongo en contexto
I'll put you in context.
Vamos a ver
Let's see.
En este juego
In this game
Digamos que
Let's say that
Se nos muestra
It is shown to us.
Que las personas
That the people
Que no son capaces
That they are not capable.
De avivar la llama
To rekindle the flame
Que es una de las
What is one of the
Cuestiones clave del juego
Key issues of the game
Y completar el ciclo
And complete the cycle.
Se nos muestra
We are shown.
Que las personas
That the people
Terminan por convertirse
They end up becoming.
En huecos
In gaps
Los huecos
The gaps
En este juego
In this game
Son seres
They are beings.
Que pierden su conciencia
That they lose their consciousness.
Y se convierten
And they become
En zombies primitivos
In primitive zombies
Y cuando pasa mucho tiempo
And when a lot of time passes
Se acaban convirtiendo
They end up becoming.
En vegetales
In vegetables
Pero siguen vivos
But they are still alive.
Es decir
That is to say
Esos cadáveres
Those corpses
Que veis en Dark Souls
What do you see in Dark Souls?
No son cadáveres
They are not corpses.
En realidad es gente viva
In reality, they are lively people.
Pero que están
But what are they?
En un estado vegetativo
In a vegetative state
Total
Total
Porque ya se han quedado
Because they have already stayed.
Totalmente huecos
Totally hollow.
Y el juego deja claro
And the game makes it clear.
Que los huecos
That the gaps
Son seres
They are beings.
Que no consiguieron
That they did not achieve.
Completar la misión
Complete the mission.
De avivar la llama
To rekindle the flame.
Por eso
That's why.
De alguna forma
In some way
Yo siempre he creído
I have always believed.
Que este juego
May this game
Es una especie
It is a species.
De metáfora
Of metaphor
Sobre la perseverancia
On perseverance
Y sobre superarse
And about self-improvement
A uno mismo
To oneself
Y creo que esto
And I think that this
Está simbolizado
It is symbolized.
Con los huecos
With the gaps
Yo quiero creer
I want to believe.
Que aquellos huecos
That those gaps
Que te encuentras
What do you find?
En la aventura
In the adventure
Desde zombies
From zombies
A los vegetales
To the vegetables
Que decía antes
What was I saying before?
Son jugadores
They are players.
Que no lo han conseguido
That they have not achieved it.
Son jugadores
They are players.
Que en su momento
At the right moment.
Dejaron la partida
They left the game.
Y nunca más
And never again
Volvieron a jugar
They played again.
Y en ese contexto
And in that context
El juego
The game
Consigue
Get
Que cada vez
That each time
Que tú
That you
Logres superar
You manage to overcome.
Algún reto
Any challenge
Los héroes
The heroes
Que te sientas
That you feel
Como algo único
As something unique.
Y especial
And special
Que te reivindiques
That you reclaim yourself.
A ti mismo
To yourself
Por el hecho
For the fact
De haber logrado
Had achieved
Superarte a ti mismo
Surpassing yourself.
En lugar de otros
Instead of others
Que lo han dejado
That they have left him/her.
Así que bueno
So, well.
Ese es un poco
That is a little.
El contexto de Dark Souls
The context of Dark Souls
Y ahora sí
And now yes.
Que pasamos
What we went through
Con la parte de anécdotas
With the anecdotes part
Y tal
And such.
Pero es para que
But it is so that
Entendáis un poco
Understand a little.
Lo que representa
What it represents
Este juego
This game
Porque sé que
Because I know that
Habrá algunas personas
There will be some people.
Que a lo mejor
Maybe
No lo han jugado
They haven't played it.
Y piensan en Dark Souls
And they think about Dark Souls.
Como
As
Nah
Nah
Este es un juego
This is a game.
Que es pura dificultad
That is pure difficulty.
Y es dificultad
And it is difficulty.
Por dificultad
Due to difficulty
No amigos
No friends
El juego está basado
The game is based
En una serie de valores
In a series of values
Unos pilares
Some pillars
Que hacen
What are they doing?
Que funcione muy bien
May it work very well.
Y que realmente
And that really
Tú veas sentido
You make sense.
En el que el juego
In which the game
Sea un desafío
Be a challenge
Que sea un juego difícil
Let it be a difficult game.
Vale
Okay
Entonces bueno
So, well.
Mi historia con este juego
My story with this game.
Vamos a ver
Let's see.
En el año 2012
In the year 2012
Este juego salió en PC
This game was released on PC.
La Preparation
The Preparation
To Die Edition
To Die Edition
Que fue una versión
That it was a version.
Que salió no solo en PC
It was released not only on PC.
Salió también en consolas
It was also released on consoles.
Que compilaba
That compiled
Lo que sería
What it would be
El Dark Souls original
The original Dark Souls.
Con el DLC
With the DLC
DLC de Artorias
Artorias DLC
Y demás
And others
Que bueno
How good!
Era un contenido adicional
It was additional content.
Y tal
And so on.
Se acabó convirtiendo
It ended up becoming.
Esto en una especie
This is a kind.
De tradición
Of tradition
En From Software
In From Software
Sacar el juego
Take out the game.
Y luego te sacaban
And then they took you out.
Un DLC
A DLC
Con contenido
With content
Más difícil
More difficult
Para que tuvieras
So that you would have
Un reto ahí tocho
A big challenge there.
De hecho lo acaban
In fact, they just finished it.
De hacer ahora mismo
To do right now.
Ahora mismo
Right now
Mientras hablamos
While we talk
Pues se acaba de lanzar
Well, it has just been released.
Justo ahora
Right now
El DLC de The Ring
The Ring DLC
Y parece que es
And it seems that it is.
Muy difícil también
Very difficult too.
Bueno la cosa es que
Well, the thing is that
Aproximadamente un año
Approximately a year.
Después del lanzamiento
After the release
De esta versión
From this version
En PC
On PC
Me hice con él
I got hold of him.
Y básicamente
And basically
Me lo vendió
He sold it to me.
Mi buen amigo
My good friend
El señor Poposky
Mr. Poposky
Que como siempre
As always.
Está implicado
He is involved.
En estas historias
In these stories
Y bueno pues
Well then.
Se ha hecho
It has been done.
Lo que me dijo
What he/she told me.
Es que tenía que ponerme
I had to put on.
A jugar con él
To play with him.
Y tal
And such
Porque era muy guay
Because it was really cool.
Jugar cooperativo
Cooperative play
Y todo el rollo
And all the stuff
Entonces me puse a jugar
So I started to play.
Con él
With him
Con mi hermano
With my brother.
Con Jorge
With Jorge
Y con mi amigo
And with my friend.
Alceniar
Alceniar
El caso
The case
Es que la experiencia
It's just that the experience
Fue muy mala
It was very bad.
Para mí
For me
El motivo
The reason
Es que tanto Poposky
It's just that so much Poposky.
Como Alceniar
Like Alceniar
Se conocían
They knew each other.
El juego de puta madre
The game is really great.
Y claro
And of course
Jugar con ellos
Play with them.
Suponía ir
I was supposed to go.
En piloto automático
On autopilot
Total
Total
No encontré diversión
I didn't find fun.
En nada de lo que hicimos
In none of what we did.
En esa partida
In that game
Absolutamente
Absolutely
Porque jugábamos
Because we played
En modo cooperativo
In cooperative mode.
E íbamos
And we were going.
Repito
I repeat.
Con piloto automático
With autopilot
De no hagas esto
Don't do this.
Porque eso te puede matar
Because that can kill you.
Esto hay que hacerlo así
This needs to be done this way.
Cúbrete con no sé qué
Cover yourself with I-don't-know-what.
Pilla este arma
Grab this weapon.
Que es mejor
What is better?
Etcétera
Et cetera
Claro
Of course.
Te están jodiendo
They are messing with you.
La esencia del juego
The essence of the game
Este juego hay que jugarlo
You have to play this game.
Solo
Only
Por primera vez
For the first time
Es la forma
It is the way.
En la que vas a entender
In which you will understand.
El juego
The game
Si no
If not
Pues va a ser
Well, it will be.
Una cosa distinta
A different thing
O sea
That is to say
Vas a tener una experiencia
You are going to have an experience.
Muy diferente
Very different
A la experiencia
To the experience
Más
More
Potencialmente
Potentially
Más positiva
More positive
Del juego
Of the game
Y claro
And of course
El asunto es que
The matter is that
Lo abandone
I abandoned him/her.
Pensando que
Thinking that
Darse
To give oneself.
A Souls
A Souls
Pues no era un juego
Well, it wasn't a game.
Para mí
For me
E incluso
And even
Infravalorándolo
Underrating it
Y
And
Pensé
I thought
En su momento
At the time
Que este era un juego
That this was a game.
Más del montón
More than average.
Buah
Fruit
Pues esto no es para tanto
Well, this is not such a big deal.
Joder
Damn
Al final
In the end
Pues mira
Well, look.
Jugué con ellos
I played with them.
Y me pareció
And it seemed to me.
Un aburrimiento
A boredom.
La verdad
The truth
Y
And
Pensé así
I thought like that.
Durante muchos años
For many years.
De hecho
In fact
En el año 2015
In the year 2015
Decidí darle
I decided to give it.
Una nueva oportunidad
A new opportunity
Tuve que esperar
I had to wait.
2015
2015
Para ello
For that
Y en aquel momento
And at that moment
Pues yo ya estaba pasando
Well, I was already passing.
Por una época
For a while
Complicada
Complicated
A nivel personal
On a personal level
No estaba terminando
I wasn't finishing.
Mi carrera universitaria
My university career
Con el proyecto
With the project
De fin de carrera
End of degree
Y tal
And such
Trabajaba
I was working.
En un bar-restaurante
In a bar-restaurant
Para costearme
To afford myself
Mis estudios
My studies
También estaba haciendo
I was also doing.
Prácticas de empresa
Company internships
En una empresa
In a company
De videojuegos
About video games.
De aquí a Coruña
From here to Coruña.
Y tal
And so on
Y al mismo tiempo
And at the same time
Pues estaba desarrollando
Well, I was developing.
Mis propios juegos
My own games
También con Gazpacho Games
Also with Gazpacho Games
Que sentía
What he/she felt
Que
What
Que era
What was it?
Pues una forma
Well, one way
De labrarme
Of carving me
Un futuro profesional
A professional future
Pero claro
But of course.
Estaba en ese momento
I was in that moment.
De la vida
Of life
Que yo creo
That I believe.
Que todos más o menos
That everyone more or less.
Pasamos en algún momento
We passed at some point.
Que es
What is it?
Esa incertidumbre
That uncertainty
De
From
Si las decisiones
If the decisions
Que estás tomando
What are you drinking?
Sobre tu futuro laboral
About your job future.
Y sobre lo que tú
And about what you
Quieres ser en la vida
What do you want to be in life?
Pues son correctas o no
Well, are they correct or not?
Y me encontraba
And I found myself
Con mucha presión
Under a lot of pressure.
Tenía poca seguridad
I had little confidence.
En mí mismo
In myself
Y también pues
And also well
El síndrome del impostor
The impostor syndrome
¿No?
No?
Porque yo no sabía
Because I didn't know.
Si estaba preparado
If I was ready.
Para hacer
To do
El trabajo
The work
Que
What
Que iba a desempeñar
What I was going to perform.
Esa clase de cosas
That kind of things
Seguro que
Sure that
Alguien al otro lado
Someone on the other side
Pues se puede sentir
Well, you can feel it.
Identificado con esa sensación
Identified with that feeling
¿No?
No?
Y claro
And of course
Tampoco sabía
I didn't know either.
Si iba a poder cumplir
If I was going to be able to fulfill.
Mi sueño
My dream
De trabajar
Of working
En la industria
In the industry
De videojuego
Of video game
Entonces estaba
So I was
No estaba tampoco
He wasn't there either.
Muy contento
Very happy.
Con mi vida
With my life
En ese momento
At that moment.
Estaba quemado
I was burned out.
Del trabajo
Of the work
En el restaurante
In the restaurant
Tenía que estudiar
I had to study.
Un montón
A lot
Empleaba casi todo
I was using almost everything.
Mi tiempo libre
My free time
Haciendo juegos
Playing games
O dedicándome
Or dedicating myself
En todo eso
In all that.
Y estaba pues
And it was then.
Con esa mentalidad
With that mentality
De
From
Todo este esfuerzo
All this effort
Valdrá la pena
It will be worth it.
Realmente conseguiré
I will really achieve it.
Mi objetivo
My goal
O estoy
Or I am.
Estoy
I am
Malgastando el tiempo
Squandering time
¿No?
No?
De hecho
In fact
Pasó que
It happened that
Poco tiempo después
A little while later
De esta época
From this time.
Que os comento y tal
I’ll tell you and such.
Pues
Well
Me di
I gave myself
Como una especie
As a kind
De un año
Of a year
Me di un año
I gave myself a year.
Y si no conseguía
And if I didn't succeed
Mi objetivo
My goal
Un año
One year
Iba a abandonar
I was going to give up.
Mis sueños
My dreams
Estaba en esa tesitura
I was in that situation.
Porque claro
Because of course.
En ese aspecto
In that regard
Pues imaginaos
Well, imagine that.
Yo ya tenía una edad
I was already of a certain age.
Y tal
And such
Hacía falta de dinero
I was in need of money.
En casa
At home
Todo eso
All of that
Entonces era
Then it was.
Era una situación
It was a situation.
Complicada
Complicated
Entonces bueno
So, well.
En esta buena gine
In this good gin
De cosas frustrantes
About frustrating things.
Y a veces
And sometimes
No tan agradables
Not so pleasant.
Empecé a hacer vídeos
I started making videos.
En el canal de Youtube
On the YouTube channel
Del Complejo Holanda
From the Holland Complex
El Complejo Holanda TV
The Holland TV Complex
Que actualmente
That currently
Está descontinuado
It is discontinued.
No se hacen vídeos
No videos are made.
En ese canal ya
In that channel already.
Porque yo he pasado
Because I have gone through
Digamos
Let's say.
A hacer vídeos
To make videos
En mi canal personal
On my personal channel
Que se llama
What is it called?
Víctor de Veloz
Victor de Veloz
Entonces claro
So of course.
Yo estaba empezando
I was just starting.
Con los vídeos
With the videos
Y se me ocurrió
And it occurred to me.
Atreverme con Dark Souls
Daring myself with Dark Souls.
Y era un juego
And it was a game.
Que como
What do I eat?
En aquel momento
At that moment
Ya había cobrado
I had already collected.
Muchísima fama
A lot of fame
Era un juego famosísimo
It was a very famous game.
Todo Dios estaba flipando
Everyone was freaking out.
Con Dark Souls y tal
With Dark Souls and such
Y yo quería ver
And I wanted to see.
Si definitivamente
Yes, definitely.
Era tan bueno
It was so good.
Como decían
As they said
Porque yo lo había
Because I had it.
Como pasado por encima
Like it was run over.
Y despreciado
And despised.
Incluso en su momento
Even at the time.
Y a pesar de
And despite
Mi mala experiencia inicial
My bad initial experience.
Pues me
Well, I...
Hubo un punto de inflexión
There was a turning point.
Que me
What do I
Que me hizo
What did he/she do to me?
Que me hizo decidirme
What made me decide.
Y fue
And it was
Precisamente ver
Precisely see
A David
To David
A David Bonoman
To David Bonoman
El de aquí
The one from here
Verte David
See you, David.
Jugar un gameplay
Play a gameplay.
En tu canal de YouTube
On your YouTube channel
De Bloodborne
From Bloodborne
Que acababa de salir
That had just come out.
Era un juego
It was a game.
De los top de momento
From the top of the moment.
Y de alguna forma
And in some way
Verte jugar
Seeing you play
Y verte tan entusiasmado
And seeing you so excited.
Con el juego y tal
With the game and all.
Dije joder pues
I said fuck then.
Tendría que haber
There should have been.
Una oportunidad
An opportunity
Esto de los Souls y tal
This whole Souls thing and all
Y me diste ganas David
And you made me want it, David.
O sea te vi
I mean, I saw you.
Y pocos días después
And a few days later
Dije venga
I said come on.
Me voy a poner con el Dark Souls
I'm going to start playing Dark Souls.
No sé si te acordarás
I don’t know if you will remember.
Que tú flipaste
That you flipped out.
Un montón con ese juego
A lot with that game.
Creo que
I believe that
Creo que fue con Bloodborne
I think it was with Bloodborne.
¿No?
No?
Hace semanas no recuerdo
It's been weeks, I don't remember.
Sí, sí, Bloodborne
Yes, yes, Bloodborne.
Sí, Bloodborne
Yes, Bloodborne
Me acuerdo, me acuerdo
I remember, I remember.
Yo te vi jugarlo
I saw you play it.
En un gameplay
In a gameplay
Que hiciste en tu canal de YouTube
What did you do on your YouTube channel?
Y tal
And such
Y dije joder
And I said damn.
Esto pinta bien
This looks good.
Y de hecho tú
And in fact, you.
Es lo que te decía
It's what I was telling you.
Te flipaste un montón
You went overboard a lot.
Con ese juego de final
With that final game
Recuerdo que te había gustado muchísimo
I remember that you liked it a lot.
Bloodborne
Bloodborne
Sí, sí
Yes, yes.
Es mi favorito de
It's my favorite of
From Software
From Software
Sin duda alguna
Without a doubt.
Sí, sí
Yes, yes.
Es de lo mismo
It's the same.
Pero sí
But yes
La invitación me ha parecido brutal
The invitation seemed awesome to me.
Claro
Sure
El tema es que
The issue is that
Eso me motivó
That motivated me.
Empecé a hacer como
I started to act like
Empecé
I started.
Hice un gameplay
I played a game.
En el
In the
En el canal de Twitch
On the Twitch channel
De Complejo Holanda
From Complex Holland
En aquel momento
At that moment.
Y así nació
And so it was born.
Una nueva sección del canal
A new section of the channel
Que se acabó utilizando
That it ended up being used.
Como un noob
Like a noob
En Dark Souls
In Dark Souls
¿No?
No?
Que era básicamente yo
That was basically me.
Jugando
Playing
Que era un noob
That he was a noob.
No tenía ni puñetera idea del juego
I had no bloody idea about the game.
En aquel entonces
At that time
Y era claro
And it was clear.
Enfrentarme
Confront myself
A las situaciones
To the situations
De alguien que no se ha visto nada
Of someone who hasn't seen anything at all.
Que no busca guías en internet
That does not look for guides on the internet.
Y que no ve nada
And that he sees nothing.
Pues para ver
Well, let's see.
Cómo puede lidiar con el juego
How can you deal with the game?
¿No?
No?
En aquella época
At that time
Los vídeos
The videos
Se emitían en
They were broadcast in
En Twitch
On Twitch
En directo
Live
Y luego empecé a hacerlo
And then I started doing it.
En el canal
In the channel
De YouTube
From YouTube
Y lo que empezó
And what started
Como un vídeo aislado
Like an isolated video.
Para probar el juego
To test the game.
Y ver si me gustaba
And see if I liked it.
Y jugarlo en directo y tal
And play it live and such.
Se convirtió en una serie
It became a series.
Bastante legendaria
Quite legendary
Con una pequeña comunidad detrás
With a small community behind.
Con sus propios elementos icónicos
With its own iconic elements.
Teníamos nuestros propios memes
We had our own memes.
También
Also
Fue todo un viaje
It was quite a journey.
La verdad
The truth
Y la sensación
And the feeling
Fue de constante descubrimiento
It was a constant discovery.
Para mí
For me
Yo me lo pasé muy bien
I had a great time.
¿No?
No?
La gente estaba súper implicada
People were very engaged.
Evitando contarme spoilers
Avoiding telling me spoilers.
Disfrutando
Enjoying
De ver cómo me frustraba
Seeing how frustrated I was.
Y cómo la cagaba
And how I messed it up.
Yendo en direcciones
Going in directions.
Que eran claramente peligrosas
That they were clearly dangerous.
O a veces
Or sometimes
Logrando mis objetivos
Achieving my goals
Y felicitándome toda la gente
And everyone congratulating me.
Fue la hostia eso
That was awesome.
La verdad es que
The truth is that
Fue brutal
It was brutal.
Y es una serie
And it's a series.
Que trascendió
What transcended
Ese juego
That game
Porque cuando me lo pasé
Because when I passed it.
Me pasé la primera parte
I passed the first part.
Fuimos a por la segunda
We went for the second one.
Y luego después de la segunda
And then after the second.
Fuimos a por la tercera
We went for the third one.
¿No?
No?
Y además es que
And besides, it's that
Como anécdota cuento
As an anecdote, I share.
Que mi amigo Javi
That my friend Javi
Me programó
He/She programmed me.
Es programador y tal
He is a programmer and such.
Me programó
He programmed me.
Un contador de muertes
A death counter
Y lo mejor de todo
And the best part of all.
Es que terminé por convencer
I ended up convincing.
A gente compleja
Complex people
De aquí
From here
Para que me grabaran audios
So that they could record audios for me.
Porque teníamos un sistema
Because we had a system.
Que trigueaba
That which was harvested.
Sonidos
Sounds
Cada vez que moría
Every time I died
¿No?
No?
Entonces
Then
Por ejemplo
For example
Voy a poner un ejemplo
I'm going to give an example.
Lo voy a abrir aquí
I'm going to open it here.
Y lo vas a escuchar
And you will hear it.
Fijaos
Look at this.
Cada vez que moría
Every time I died
Salía un sonido aleatorio
A random sound was coming out.
Como los que voy a enseñar
Like the ones I am going to show.
Por ejemplo
For example
Se está abriendo
It is opening.
El programita
The little program.
Era un programita
It was a little program.
Que tenía ahí de fondo
What did I have back there?
Por ejemplo
For example
Fijaos
Look.
Llora Víctor
Victor cries.
Llora
Cry
Me debo tus lágrimas
I owe you my tears.
Tus lágrimas me alimentan
Your tears nourish me.
Víctor
Victor
Esto en consolar no pasa
This does not happen in comforting.
Hostia Víctor
Holy Victor
Eso ha sido como un camión
That has been like a truck.
Eres un puto
You are a whore.
Casual
Casual
Bueno eso
Well, that.
Jódate Víctor
Screw you, Víctor.
Le has fallado
You have failed him/her.
El complejo Holanda
The Holland Complex
Praise the sun
Alaben al sol.
Al final
In the end
Comiste polla
You ate chicken.
Praise the sun
Praise the sun.
Eres un puto casual
You are a fucking casual.
Bueno pues esto
Well then, this...
Cada vez que palmaba
Every time I clapped.
Saltaba un sonido
A sound was jumping.
De complejo Holanda
Of complex Holland
Que lo grabamos
We recorded it.
En el estudio de Holanda 1
In the study of Holland 1
¿Os acordáis?
Do you remember?
Que un día
That one day
Os puse todos ahí
I put all of you there.
Y me hicisteis el favor
And you did me the favor.
De grabar los audios y tal
Of recording the audio and such.
Pero no sé
But I don't know.
Le di una coña
I gave a joke.
Muy guay
Very cool
Al
To the
, el tema del vídeo
the topic of the video
La gente se partía
People were splitting up.
Se partía del culo
It was split from the butt.
Cada vez que os escuchaba
Every time I heard you.
Con el
With him
Con el tema este
With this topic.
Pues bueno
Well then
A lo que voy
What I'm getting at
Que
What
La serie trascendió
The series transcended.
El asunto
The matter
¿No?
No?
Y yo pues
And I, well
Disfruté mucho
I enjoyed it a lot.
De este
Of this
De este tema
On this topic
Y claro
And of course
¿Qué es lo que me aportó el juego?
What did the game contribute to me?
Porque os podéis preguntar
Because you might ask yourselves
Bueno te aportó esta diversión y tal
Well, it brought you this fun and such.
Pero es que claro
But of course
Luego me di cuenta
Then I realized.
De que este juego me ayudó
That this game helped me.
En otras facetas de mi vida
In other aspects of my life
Como os comentaba antes
As I mentioned before.
El juego llegó a una época
The game reached an era.
Que era muy señalada para mí
That was very significant to me.
¿No?
No?
En una época de incertidumbre
In a time of uncertainty.
Y realmente me ayudó mucho porque, os pongo un contexto, se ha demostrado que al parecer Dark Souls es un juego terapéutico, y no estoy de broma, lo digo totalmente en serio.
And it really helped me a lot because, let me give you some context, it has been shown that apparently Dark Souls is a therapeutic game, and I'm not joking, I mean it completely seriously.
Al parecer hay ciertos psicólogos que han llegado a aconsejar este juego como medida para superar la depresión.
Apparently, there are certain psychologists who have advised this game as a measure to overcome depression.
Yo no tenía depresión en aquel momento, pero puede ayudar en otras cosas.
I didn’t have depression at that time, but it can help with other things.
Y el motivo es que el juego presenta una serie de retos que el jugador puede ir resolviendo a su ritmo, y resolver estos retos en un entorno seguro,
And the reason is that the game presents a series of challenges that the player can solve at their own pace, and resolve these challenges in a safe environment.
es decir, estando solo en casa, sin que nadie te observe o te exija, etc., crea una especie de diálogo interno contigo mismo.
That is to say, being alone at home, without anyone watching or demanding anything from you, etc., creates a kind of internal dialogue with yourself.
El hecho de que el juego sea tan desafiante, pero no injusto, hace que cuando superes uno de esos retos, eso te vaya otorgando cierta seguridad en ti mismo.
The fact that the game is challenging, but not unfair, means that when you overcome one of those challenges, it gives you a sense of confidence in yourself.
Te recompensa, y te recompensa al punto de decir, oye, pues si puedo hacer esto, joder, pues realmente, si me esfuerzo, puedo conseguir cosas.
It rewards you, and it rewards you to the point of saying, hey, well if I can do this, damn, really, if I put in the effort, I can achieve things.
Y esto, de verdad, es un tema que se ha estudiado, este asunto.
And this, truly, is a topic that has been studied, this matter.
Y bueno, pues...
And well, then...
En esta época, como os comentaba, yo no me encontraba en mi mejor momento de ánimo, ¿no?
At that time, as I was mentioning to you, I wasn't in my best mood, right?
Sentía una gran inseguridad, bastante síndrome de impostor, no sabía si lograría convertirme en diseñador de videojuegos a tiempo completo,
I felt a great insecurity, quite a bit of imposter syndrome, I didn't know if I would be able to become a full-time video game designer.
y de alguna forma, y aunque no esté directamente relacionado con mi profesión, sentí que el juego me estaba ayudando a ganar confianza en mí mismo.
And somehow, although it is not directly related to my profession, I felt that the game was helping me gain confidence in myself.
Sentía que, si podía perseverar en los retos que me planteaba, yo podría enfrentarme a mis propios retos de mi vida diaria, ¿no?
I felt that if I could persevere in the challenges I set for myself, I could face my own daily life challenges, right?
Y aunque no puedo decir que este sea el motivo por el que yo conseguí...
And although I can't say that this is the reason why I achieved...
y mis metas profesionales y tal, sí que fue una de esas gotitas más que llenaron ese vaso.
and my professional goals and such, yes, it was one of those little drops that filled that cup.
Otro de los aspectos que logré jugando a este juego es avivar mi afición por subir vídeos y realizar directos en Internet.
Another aspect that I achieved by playing this game is igniting my passion for uploading videos and doing live streams on the Internet.
Es algo que sigo haciendo a día de hoy y que me llena muchísimo.
It is something I continue to do to this day and that fulfills me greatly.
Y poco a poco, con el paso de los directos, sentía que íbamos construyendo una comunidad y tal, ¿no?
And little by little, as the live sessions went on, I felt that we were building a community and such, right?
De alguna forma, me hizo madurar este hobby que tengo de subir contenido en Internet y tal,
In a way, this hobby I have of uploading content on the Internet made me mature.
y es posible que sea uno de los motivos por los que a día de hoy sigo haciéndolo.
And it is possible that this is one of the reasons why I am still doing it today.
Y bueno, ¿qué decir? Esto evolucionó.
And well, what to say? This evolved.
Después de las series de Unus de Dark Souls, hice otra con Poposki y Víctor, Aventuras en Lordran,
After the Unus series of Dark Souls, I made another one with Poposki and Víctor, Adventures in Lordran.
que tuvo también cierto éxito.
that also had some success.
Cuando salió la remasterización en Switch, me volví a pasar el juego con Poposki, esta vez en cooperativo.
When the remaster was released on Switch, I played through the game again with Poposki, this time in cooperative mode.
Ya yo no solo, ¿no?
I’m not alone anymore, right?
Y después, por supuesto, habrá mucha gente que si me sigue lo conocerá, la sección llamada El Protocolo Poposki.
And then, of course, there will be many people who if they follow me will know him, the section called The Poposki Protocol.
El Protocolo Poposki es una sección que creamos...
The Poposki Protocol is a section that we created...
Bueno, Poposki...
Well, Poposki...
Vamos a verlo.
Let's see it.
El Protocolo Poposki siempre lo incluimos absolutamente todo porque,
The Poposki Protocol always includes absolutely everything because,
aparte de ser nuestro mejor amigo, de Jorge Mío,
besides being our best friend, from Jorge Mío,
es una leyenda.
It is a legend.
Es un personaje entrañable y además es un tío con el que te partes el culo si estableces ciertos retos.
He is a lovable character and also a guy who will make you laugh your ass off if you set certain challenges.
El Protocolo Poposki consiste en lo siguiente.
The Poposki Protocol consists of the following.
Nosotros vamos jugando una partida de Dark Souls y le vamos poniendo retos difíciles a Poposki,
We are playing a game of Dark Souls and giving Poposki difficult challenges.
que debe superar, ¿no?
What must be overcome, right?
Y Poposki, como suele ser sobrado,
And Poposki, as he usually is, overly confident,
pues muchas veces acaba mal la cosa y entonces...
well, many times things end badly and then...
Muchas veces la caga.
He often messes up.
Muchas veces la caga por irse demasiado sobrado.
He often messes up by being too overconfident.
Jorge y yo tenemos una teoría que es una teoría que esto tiene su base, ¿vale?
Jorge and I have a theory that is a theory that has its basis, okay?
Tiene una base filosófica de muchos años, que es la suerte de Poposki.
It has a philosophical foundation of many years, which is the luck of Poposki.
La suerte de Poposki es un fenómeno que se da de la siguiente manera, de una forma prácticamente matemática.
The luck of Poposki is a phenomenon that occurs in the following way, in a practically mathematical manner.
Si Poposki se va de sobrado, la va a cagar en un porcentaje del tiempo.
If Poposki gets too cocky, he's going to mess up a certain percentage of the time.
Altísimo de veces. Altísimo.
Most High at times. Most High.
Pero, cuando nadie espera nada de Poposki, Poposki logra hacer hazañas humanamente imposibles.
But when no one expects anything from Poposki, Poposki achieves humanly impossible feats.
Entonces, jugamos un poco con esa dicotomía entre suerte de Poposki negativa y positiva
So, we play a bit with that dichotomy between negative and positive Poposki luck.
y creamos retos con la comunidad, donde la comunidad apuesta con puntos virtuales
and we create challenges with the community, where the community bets with virtual points
si Poposki la va a cagar o va a acertar.
Whether Poposki is going to mess up or get it right.
Y eso nos ha dado algunos de los mejores momentos de diversión, ya no solo creando contenido y tal,
And that has given us some of the best moments of fun, not only creating content and such,
sino de diversión entre amigos jamás sabidos.
but of fun among friends never known.
Hay que recuperar, por supuesto, el protocolo Poposki, pero bueno, es básicamente una de las muchas cosas que ha dado este juego.
We need to recover, of course, the Poposki protocol, but well, it's basically one of the many things that this game has given.
Así que ya os digo, yo creo que en definitiva, y como conclusión,
So I’m telling you, I believe that ultimately, and as a conclusion,
Dark Souls no solo fue un juego importante para mí por su innegable calidad, ¿no?, y que todos conocemos,
Dark Souls was not only an important game for me because of its undeniable quality, right?, and that we all know,
sino que supuso un antes y un después en cuanto a que me ayudó a reforzar mi confianza,
but it represented a before and after in that it helped me strengthen my confidence,
la confianza en mí mismo en una época que me hacía falta, y también contribuyó a que me animara a hacer más contenido en Internet.
self-confidence during a time when I needed it, also encouraged me to create more content on the Internet.
Parte de lo que hago hoy es gracias a que en esa época hice esos directos de Dark Souls
Part of what I do today is thanks to the fact that back then I did those live streams of Dark Souls.
y es un juego que siempre llevaré conmigo.
and it's a game that I will always carry with me.
Y hasta aquí el último de los juegos de juegos de nuestra vida.
And here is the last of the games of our lives.
Y nos tenemos que ir a la última tanda de anécdotas de los oyentes y empezamos, Oscar, si no me equivoco...
And we have to go to the last round of anecdotes from the listeners, and we start, Oscar, if I'm not mistaken...
No, me toca a mí.
No, it's my turn.
Ah, David, efectivamente, con Juanbiz.
Ah, David, indeed, with Juanbiz.
Exactamente, por cierto, teníamos que hacer este...
Exactly, by the way, we had to do this...
Sí.
Yes.
Es un gran comentario por el juego que es, que precisamente lo comenté en un especial.
It's a great comment for the game that it is, which I precisely mentioned in a special.
Esta versión, además.
This version, besides.
Bien, saludos, Complejo Holanda.
Well, greetings, Holland Complex.
Bueno, ya dijo Víctor, es Juanbiz.
Well, Victor already said, it's Juanbiz.
Lo primero de todo, gracias por otra temporada a vuestro lado.
First of all, thank you for another season by your side.
La vida con el Complejo puede ser maravillosa, y además este año, qué carajo, ha vuelto Supermerdeppor al fútbol profesional.
Life with the Complex can be wonderful, and besides, this year, damn it, Supermerdeppor is back in professional football.
Uno de los juegos de mi vida es Mortal Kombat The Game Gear.
One of the games of my life is Mortal Kombat The Game Gear.
Además de por ser una muy buena ménitora de conversión para la pequeña negrita de Sega,
Besides being a very good conversion mentor for Sega's little black girl,
con sangre incluida, chupateles a Super Nintendo
with blood included, lollipops to Super Nintendo
a la que dediqué muchas horas
to which I dedicated many hours
es un juego de mi vida porque mi madre
it's a game of my life because of my mother
me lo compró con su primer sueldo
He bought it for me with his first paycheck.
yo solo tenía la guía
I only had the guide.
que había quemado el Sonic por completo
that had completely burned the Sonic
cuando mi madre me dijo que me regalaba el juego
when my mother told me she was giving me the game
que quisiera para hacer a su primer sueldo
what would you like to do with your first paycheck
yo acababa de hacer la comunión y cuando llegamos al corte inglés
I had just made my communion and when we arrived at El Corte Inglés.
de la calle Goya en Madrid
from Goya Street in Madrid
estaba emocionado viendo todos los juegos disponibles
I was excited to see all the available games.
pero en cuanto vi aquella carácter
but as soon as I saw that character
con el dragón negro en portada
with the black dragon on the cover
no lo dudé
I didn't hesitate.
porque entonces ya leía la revista Joy Consoles
because then I was already reading the magazine Joy Consoles
y estaba al tanto del jugazo que era
and I was aware of what a great player he was
por suerte mis padres no tenían ni idea
Luckily, my parents had no idea.
del videojuego, de videojuegos
from the video game, of video games
y no pareció que sospecharan de la violencia
and it didn't seem that they suspected the violence
del videojuego a pesar de la carátula
of the video game despite the cover
el nombre y las pantallas a todo color
the name and the color screens
en la parte trasera de la caja
on the back of the box
el dependiente tampoco comentó nada y me llevé
the clerk didn't say anything either and I left
feliz a mi casa del juego
happy to my game house
a día de hoy hago un juego con el cartucho de mi guía
As of today, I play a game with the cartridge of my guide.
y cada vez que lo hago me embargo un sentimiento especial
And every time I do it, I am overwhelmed by a special feeling.
porque además mi madre
because besides my mother
ha pasado muy malos momentos como un cáncer
has gone through very difficult times like cancer
de mama, pero el día de hoy
from mom, but today
sigue vivita y coleando, me reconforta jugar
she's still alive and kicking, it comforts me to play
el juego y así se lo hago saber a día de hoy
the game and so I let him know as of today
buen verano a todos
Happy summer to everyone.
y larga vida al complejo Holanda
And long live the Holand complex.
soy aficionado al Super Deportivo y al Real Madrid
I am a fan of Super Deportivo and Real Madrid.
espero que os podáis perdonarme
I hope you can forgive me.
te absolvemos
we absolve you
aquí cada uno
here everyone
puede ser
It could be.
ya sabemos
we already know
la polémica absurda que ha habido
the absurd controversy that has occurred
aquí cada uno es del equipo que es y no pasa nada
Here, everyone is part of their own team and nothing happens.
la polémica es sólo
the controversy is just
estrictamente deportiva
strictly sports-related
nada más
nothing more
es con los que se han picado
it is with those who have been pricked
exactamente
exactly
así que no pasa nada
so nothing happens
que son deportes nada más
they are just sports
es un juego
it's a game
hay que disfrutar de la vida
We must enjoy life.
la vida es muy corta para estar enfadado
Life is too short to be angry.
seguimos con Bambas
we continue with Bambas
que dice muy buenas
that says very good
para mí uno de los juegos de mi vida
for me one of the games of my life
al que guardo un cariño muy especial
to whom I hold very special affection
es de New Zealand
he is from New Zealand
Story para NES
Story for NES
yo salía a jugar al arcade
I used to go out to play at the arcade.
debajo de casa de mi abuelo
under my grandfather's house
en el bar de Tony del barrio
in Tony's bar in the neighborhood
y cada partida costaba 5 duros
and each game cost 5 pesetas
con el tiempo le cogí la mecánica
Over time, I got the hang of it.
y solía avanzar bastante
and I used to progress quite a bit
y era un buen sitio donde gastar mi paga
and it was a good place to spend my allowance
un día de compras en galerías preciados de mi ciudad echando un vistazo
A day of shopping at the precious galleries in my city, taking a look around.
a los videojuegos de Nintendo NES me encontré en la portada de uno de ellos
I found myself on the cover of one of the Nintendo NES video games.
mi pollito favorito que no era un pollito
my favorite chick that wasn't a chick
pero a mí siempre me lo pareció
but it always seemed that way to me
en ese momento me puse súper nervioso y empecé a tirarle
At that moment, I got super nervous and started to throw it.
de la faida a mi madre para que me comprara el título
from the faida to my mother to buy me the title
le expliqué que en el momento que las propinas que me daban
I explained to him that at the moment the tips they gave me
yo me las gastaba en la máquina de bar y que por favor me lo compraran para que así
I would spend it at the bar machine and that they would please buy it for me so that...
no pudiera tener siempre lo pudiera tener siempre en casa y no tener que gastarme
I couldn't always have it at home and not have to spend money.
más dinero
more money
en dicha máquina
in said machine
inexplicablemente mi madre me comprendió y me compró el título
Inexplicably, my mother understood me and bought me the title.
en cuestión en ese mismo instante
in question at that same moment
tengo el gusto de tenerlo en mi colección a día de hoy
I have the pleasure of having it in my collection as of today.
como el primer día gracias a mi madre que lo guardó
like the first day thanks to my mother for keeping it
que lo guardó perdón en su día
that kept forgiveness in its day
y lo subió al trastero y yo allí me lo encontré en perfecto estado como el
and he took it up to the storage room and I found it there in perfect condition like him
primer día un día que subí a buscar tesoros a nuestro trastero
first day a day that I went up to look for treasures in our storage room
hoy en día ocupa un lugar muy especial en mi colección es un juego que siempre
Nowadays it holds a very special place in my collection; it is a game that always...
vuelvo a echar una partida con mi vieja NES
I'm playing a game again on my old NES.
que por suerte también sigue siendo la de siempre y hoy en día la tengo
that luckily it is still the same as always and nowadays I have it.
enchufada a una sony triniton de 14 pulgadas con la que disfruto muchísimo
plugged into a 14-inch Sony Trinitron that I enjoy a lot
de mis viejos
from my parents
juegos de NES y algunos nuevos que he comprado con el tiempo
NES games and some new ones that I have bought over time.
un abrazo amigos
A hug, friends.
vamos con el siguiente mensaje de DRIVER
Let's go with the next message from DRIVER.
dice así
it says like this
DUM NOCHES AMIGOS DEL COMPLEX HOLANDA
GOOD NIGHT FRIENDS OF COMPLEX HOLLAND
soy david marqueño que seguramente por el nick del foro no me conozca nadie
I am David Marqueño, and surely nobody knows me by the forum nickname.
pero de nuevo disculpas por no ser un forense de bien
but again, apologies for not being a proper forensic expert
y espero llegar a tiempo para aportar mi granito a este especial de este año
And I hope to arrive on time to contribute my bit to this year's special.
hoy me gustaría hablaros del que para mí y seguro que para muchos ha sido uno de los
Today I would like to talk to you about what has been, for me and surely for many, one of the
videojuegos de mi vida y no hablaré de ningún fifa ni tampoco de ningún pro
video games of my life and I won't talk about any FIFA or any Pro either.
el que perfectamente podría hablar otro año esta vez me refiero al pc fútbol cuatro
the one who could perfectly talk another year this time I refer to PC Football 4
punto cero
zero point
historia personal con este juego en algún momento de 1996 por aquella época iba cada
personal history with this game at some point in 1996, around that time I used to go every
día a entrenar a la piscina y de camino pasaba por delante de un miro tienda de electrodomésticos
I was going to train at the pool and on the way I passed by an appliance store.
de la época que por cierto era donde comprábamos todos nuestro vicio desde el spectrum hasta
from the time which by the way was where we bought all our vice from the Spectrum to
la play 2
the play 2
y como buen niño que se precie me quedaba un rato mirando los juegos expuestos en el
And like a good child that I was, I would spend some time looking at the games on display there.
escaparate resulta que un día aparece un juego con un señor apoyado en un balón de
showcase turns out that one day a game appears with a man leaning on a ball of
fútbol pc fútbol el programa de fútbol más completo para ordenadores y compatibles
PC Football, the most complete football program for computers and compatibles.
fue amor a primera vista tenía 11 años y en esa época está ya loco por el deporte
It was love at first sight; I was 11 years old, and at that time I was already crazy about sports.
rey en casa nunca quisieran que hiciera fútbol y en cambio me apuntaron a piscina en mi mente
The king at home never wanted me to play soccer, and instead, they signed me up for swimming in my mind.
de crío mis padres no me entendían por tanto tenía que conseguir este juego sea como sea
As a kid, my parents didn't understand me, so I had to get this game no matter what.
pero el mayor problema es que en ese momento no teníamos pc en casa así que tocaba convencer
But the biggest problem was that at that time we didn't have a PC at home, so I had to convince.
a mis padres de que necesitaba un ordenador para estudiar
I told my parents that I needed a computer to study.
y hacer trabajos técnica ancestral mítico a mí no me funcionó por cierto por mucho
And doing ancestral mythical technical work didn't work for me, by the way, for a long time.
por mucho que insistiese los ordenadores en esa época era muy caro si no nos lo podíamos
No matter how much I insisted, computers at that time were very expensive if we couldn't afford them.
permitir fue un caso perdido a pesar de todo fui ahorrando las 2.995 pesetas que costaba
Allowing was a lost cause; despite everything, I kept saving the 2,995 pesetas it cost.
el juego aunque no tuviese ordenador tenía que ser mío y eso hice no podía jugar pero
The game, although I didn't have a computer, had to be mine, and that's what I did. I couldn't play, but...
pasaba las horas y horas mirando el libro de ilustraciones e imaginándome que jugadores
I spent hours and hours looking at the picture book and imagining what players
eran como iba a confeccionar mi equipo llegué a rellenar libretas enteras con listados de posibles
It was like how I was going to put together my team; I ended up filling whole notebooks with lists of possibilities.
11 tipo para mi equipo por no extenderme mucho más al final hubo un final feliz en los reyes
11 type for my team for not extending too much, in the end there was a happy ending at the kings.
de 1997 mis padres hicieron el esfuerzo y nos compramos nuestro primer ordenador un pack arm
In 1997, my parents made the effort and we bought our first computer, a Packard Bell.
pack arbel 21 133 megahercios 16 megas de ram y un giga de disco duro y unidad de cd uno de los
pack arbel 21 133 megahertz 16 megabytes of RAM and one gigabyte of hard drive and CD drive one of the
pasos que hice fue instalar pc fútbol 4.0 el vicio fue histórico en ese momento temporal había y
the steps I took were to install PC Football 4.0, the addiction was historic at that moment.
hayas había salido ya pc fútbol 5.0 que meses más tarde compraría pero esa ya es otra historia
you had already left PC Football 5.0 which I would buy months later but that's another story.
muchas gracias por una temporada más si os quiere también a gaspard davis
Thank you very much for another season, if you also want Gaspard Davis.
bien siguiente mensaje de charlie Mcfly dice lo siguiente hueso es complejo de uno al
Well, the next message from Charlie McFly says the following: bone is complex from one to the
agradecimiento a vuestro esfuerzo en traernos una temporada más dedicando parte de vuestro tiempo
Thank you for your effort in bringing us another season by dedicating part of your time.
Muchas gracias para algunos, como ya han dicho anteriormente, es una de las formas con las que mantenemos el contacto con el mundo del videojuego.
Thank you very much for some, as has been said before, it is one of the ways we keep in touch with the world of video games.
Os voy a contar una pequeña anécdota y como la mente es capaz de recordar días que no tienen nada de especial durante muchos años, días en los que éramos felices con muy poco.
I'm going to tell you a small anecdote about how the mind is capable of remembering days that are nothing special for many years, days when we were happy with very little.
Hace 5 años después de morir mi abuela tocó ver que hacíamos con sus pertenencias, descubrí encima del armario de su habitación mi vieja Game Boy, a la que ya creía perdida como mis otras consolas de niño.
Five years after my grandmother passed away, it was time to see what we would do with her belongings. I discovered my old Game Boy on top of the wardrobe in her room, which I had thought was lost like my other childhood consoles.
Allí estaba mi pequeño ladrillo amarilleando con el tiempo y con un único cartucho, el Tetris.
There was my little brick yellowing with time and with a single cartridge, Tetris.
No es el juego del que voy a hablaros, pero al ver esa consola volviendo mi mente los recuerdos y empecé a preguntarme dónde estarían mis otros juegos.
It's not the game I'm going to talk about, but seeing that console brought back memories and I started to wonder where my other games would be.
Buscando en internet descubrí que la gente vendía en buena pop y sitios similares juegos de Game Boy, así que me lancé a hacer una lista de títulos que tenía o había jugado de niño.
While searching the internet, I discovered that people were selling Game Boy games on Goodpop and similar sites, so I set out to make a list of titles that I had or had played as a child.
Pasaron los años y completé la colección que quería, Tortugas Ninja, Super Mario Land, WWF Superstar...
The years went by and I completed the collection I wanted, Teenage Mutant Ninja Turtles, Super Mario Land, WWF Superstar...
Unos son malísimos, pero quería volver a tenerlos. No tuve dificultad en encontrar ninguno, salvo uno.
Some are really bad, but I wanted to have them again. I had no trouble finding any, except for one.
No recordaba el título, solo recordaba que pasé un fin de semana general jugando a este juego gracias a mi padre.
I didn't remember the title, I just remembered that I spent a general weekend playing this game thanks to my father.
Los sábados por la mañana los pasaba junto a él.
I spent Saturday mornings with him.
Igual con tal claridad como ese día le dije que quería alquilar un juego para Game Boy.
Just as clearly as that day I told him I wanted to rent a game for Game Boy.
Recuerdo hasta el videoclub donde lo alquilé y pasé el fin de semana viciando.
I remember even the video store where I rented it and spent the weekend playing.
Recuerdo que me lo jugué un escudo lateral de un caballero con un escudo y una espada.
I remember that I played it as a side shield of a knight with a shield and a sword.
El caballero iba con una muralla por la mañana a un castillo matando a los enemigos y soltando las plataformas.
The knight was going with a wall in the morning to a castle, killing enemies and releasing the platforms.
Finalmente logré averiguar que juego se trataba, Wizards and Warriors, Fortress of Fear, averiguarlo, me llenó de una inmensa felicidad.
I finally managed to find out what game it was, Wizards and Warriors, Fortress of Fear, discovering it filled me with immense happiness.
Inmediatamente me lo compré, me lo pasé y ocupa un popular preferente de mi colección.
I immediately bought it, enjoyed it, and it holds a preferred spot in my collection.
Es un juego muy difícil, en el que seguramente con unos 8 o 9 años ese fin de semana no pasaría de la primera pantalla.
It's a very difficult game, in which surely at about 8 or 9 years old, that weekend I wouldn't get past the first screen.
Me susto increíble como jugar un par de días a un juego puede dejarte esos recuerdos hasta 30 años después.
I was incredibly shocked how playing a game for a couple of days can leave you with those memories even 30 years later.
Seguramente porque, como dije al principio, eran días en los que era feliz haciendo cosas con mi padre.
surely because, as I said at the beginning, they were days when I was happy doing things with my father.
Y la mente guarda esas cosas.
And the mind keeps those things.
Feliz verano de nuevo y muchas gracias por esta otra temporada más.
Happy summer again and thank you very much for this another season.
Un saludo a mi hermano, un pentium 2, pero lo necesitaba para trabajar en un proyecto profesional.
A greeting to my brother, a Pentium 2, but I needed it to work on a professional project.
Lo más gamer que traía era el mando y el ratón, y porque lo necesitaba.
The most gamer thing I had was the controller and the mouse, and because I needed them.
Así que este ordenador fue el que me desvirgó en varios campos.
So this computer was the one that introduced me to several fields.
Cuando compré, con los ahorros de la Sound Blaster y sus altavoces, y pude oír a George Tobart en Broken Sword en su momento,
When I bought, with the savings from the Sound Blaster and its speakers, and could hear George Tobart in Broken Sword at that moment,
me pareció un doblaje de cine, y anda que no se ha llevado palos.
It sounded like a movie dub to me, and it has certainly received criticism.
En esto, que sería el año 2000, y me acerqué al centro mail que tenía a mano.
In this, which would be the year 2000, I approached the mail center that I had on hand.
Aunque aún creo que se llamaba así.
Although I still believe it was called that.
Cuando le pregunté por algún FPS, me ofreció a muy buen precio un pack de Half-Life con Opposing Force,
When I asked him about an FPS, he offered me a Half-Life pack with Opposing Force at a very good price.
y como llevaba tiempo que no me entraba de nada, no había oído hablar de él y lo pillé.
And since it had been a while since I had heard anything, I hadn't heard about him and I caught it.
Cómo no, por la buena pinta de la caja.
Of course, because of the nice appearance of the box.
Total, que el juego corría en el ordenador, pero los gráficos no lucían en ese ordenador sin tarjeta gráfica.
In short, the game ran on the computer, but the graphics didn't look good on that computer without a graphics card.
La narrativa me desconcertó, y unido a que en aquella época estaba más desorientado que un representante,
The narrative puzzled me, and combined with the fact that at that time I was more disoriented than a sales representative,
después de una noche de negociación con Lindoiro, pues lo dejé.
after a night of negotiation with Lindoiro, well, I let him go.
Al tiempo, el padre de un amigo se compró un ordenador, pero le mandaron por error dos gráficas,
At the same time, a friend's father bought a computer, but they accidentally sent him two graphics cards.
así que me preguntó si quería una Voodoo Banshee de 3dfx.
So she asked me if I wanted a Voodoo Banshee from 3dfx.
A ver, respuesta era muy evidente, ¿no?
Let's see, the answer was very obvious, right?
Todavía me acuerdo de la caja, espectacular.
I still remember the box, spectacular.
Así que, vuelta a ahorrar y después de un tiempo a instalarla.
So, back to saving and after a while to install it.
Y hay amigos, lo que supuso aquello.
And there are friends, what that meant.
A partir de aquí, ya casi es historia.
From here on out, it's almost history.
Los poligonazos pasaron a ser diseños que parecían pulidos por el mismísimo Gabe Newell,
The polygon figures became designs that seemed polished by none other than Gabe Newell himself.
el complejo ando aduciendo en su esplendor,
the complex is claiming in its splendor,
las partículas de colores volando en el experimento fallido de antimateria,
the colored particles flying in the failed antimatter experiment,
las fases concatenadas en una aventura coherente,
the concatenated phases in a coherent adventure,
anécdotas como estar en el ascensor agazapado en una esquina esperando a que entrasen unos comandos,
anecdotes like being crouched in a corner of the elevator waiting for some commandos to enter,
como era canónico en la época, de uno en uno, para reventarlos a placer,
as was canonical at the time, one by one, to burst them at will,
y en lugar de eso, oír algo así como a mi señal,
and instead, hear something like at my signal,
y ver una granada entrar rodando en el ascensor, explotarte en el morro,
and see a grenade rolling into the elevator, exploding in your face,
y sin haber salido de tu estupor, entrar uno para rematarte con quirúrgica precisión.
and without having come out of your stupor, someone enters to finish you off with surgical precision.
Fueron experiencias que me explotaron la cabeza, a través de aquel pequeño PC Frankenstein al que había dado vida.
They were experiences that blew my mind, through that little Frankenstein PC I had brought to life.
Para acabar, agradeceros otra maravillosa temporada.
To conclude, I want to thank you for another wonderful season.
Sois el mejor podcast de videojuegos.
You are the best video game podcast.
Gracias por hacer el programa y os deseo un verano fabuloso.
Thank you for making the program and I wish you a fabulous summer.
Muchísimas gracias por todo, Pablo Heras.
Thank you very much for everything, Pablo Heras.
Y el último comentario, señor Oscar.
And the last comment, Mr. Oscar.
Sí, vamos con el último mensaje de Wizard.
Yes, let's go with Wizard's last message.
Buenas noches, lambdianos.
Good evening, lambdians.
Soy Luis, Wizard en el foro.
I'm Luis, Wizard on the forum.
Y el juego que os traigo a este especial es V-Rally 2, de Play 1.
And the game I bring you in this special is V-Rally 2, from PlayStation 1.
La verdad es que no era ninguna proeza visual ni jugable.
The truth is that it was neither a visual nor a gameplay feat.
Era un arcade light, a término medio entre Sega Rally y Colin McRae de la época.
It was an arcade light, a midway between Sega Rally and Colin McRae of the time.
Tenía las licencias de los fabricantes de finales de los 90,
I had the licenses from the manufacturers from the late '90s.
una época dorada de los rallies,
a golden age of rallies,
y que seguro a todos nos viene a la mente el Corolla de Sainz.
And that surely brings to mind Sainz's Corolla for all of us.
Y él trata de arrancarlo de molla.
And he tries to pull it out by the root.
Decidlo con acento gallego, por favor.
Say it with a Galician accent, please.
No, que sufreís de nosotros.
No, that you suffer from us.
El juego que te premiaba con coches si cumplías objetivos.
The game that rewarded you with cars if you completed objectives.
Bastante accesible si le dedicabas unas 10-15 horas.
Quite accessible if you dedicated about 10-15 hours.
Además, tenías un montón de localizaciones con tramos de todo el mundo.
In addition, you had a ton of locations with segments from all over the world.
Y como premio final, si conseguías todos los coches ocultos,
And as a final reward, if you found all the hidden cars,
y de eso no estoy seguro al 100%, si se conseguía, sí,
and I'm not 100% sure about that, if it was achieved, yes,
salía la cinemática de Ari Vatanen en el Peugeot 405 del Pikes Peak,
The footage of Ari Vatanen in the Peugeot 405 from Pikes Peak was released.
conduciendo a una mano y con la otra haciendo de visera por el sol.
driving with one hand and using the other as a visor against the sun.
Y por si fuera poco, tenía un editor de tramos de rally.
And as if that weren't enough, he had a rally stage editor.
Podías hacer tus propios torneos con casi infinitas combinaciones.
You could create your own tournaments with almost infinite combinations.
Y por último, que es lo que más me marcó,
And finally, what impacted me the most,
y es el motivo por el que he mencionado el multiplayer,
and that's the reason why I mentioned the multiplayer,
podías jugar el campeonato del mundo con otra persona.
You could play the World Championship with another person.
Y en mi caso, era mi padre.
And in my case, it was my father.
Por esa época yo tendría unos 12 años,
At that time, I would have been about 12 years old.
y creo que es el momento de mi vida que más tiempo he pasado con mi padre.
And I believe this is the time in my life that I have spent the most time with my father.
Y es el momento de noches de viernes y sábados
And it's the time for Friday and Saturday nights.
donde igual acabamos a las 2-3 de la mañana jugando a la consola.
where we also end up at 2-3 in the morning playing on the console.
Pero problemas, ninguna discusión y momentos épicos de piques
But problems, no discussions, and epic moments of rivalry.
cuando uno ganaba al otro.
when one beat the other.
O le pulsaba el mando para que nos chocásemos.
Or he was pressing the remote for us to crash.
Y como anécdota, cuando el vecino nos veía al día siguiente
And as an anecdote, when the neighbor saw us the next day.
diciendo que a ver si se jodía la play y se acababa el abejorro.
saying that let's see if the PlayStation broke and the bumblebee would be over.
Pensad que de una casa a otra solo se oían las revoluciones de los coches.
Think that from one house to another, only the sound of car engines could be heard.
En una vieja tele enorme de Nokia.
On an old huge Nokia television.
Con el aeroconector que bailaba más que las bragas de una vieja.
With the aeroconnection that danced more than an old woman's panties.
Qué lástima que los siguientes Super Rally no fuesen ni la mitad divertidos que esta edición.
What a pity that the following Super Rallies weren't even half as fun as this edition.
Bueno, muchas gracias a todos por vuestros mensajes, chicos.
Well, thank you very much to everyone for your messages, guys.
Muchísimas gracias.
Thank you very much.
La verdad es que han sido anécdotas muy chulas.
The truth is that they have been really cool anecdotes.
De hecho, lo más grande de estos programas es eso.
In fact, the best thing about these programs is that.
Y gracias por participar una vez más en el especial Juegos de Nuestra Vida.
And thank you for participating once again in the special Games of Our Life.
El especial que sin duda más ilusión nos hace de todo el año
The special that undoubtedly excites us the most all year round.
por lo entrañable que supone siempre, ¿no?
Because of how endearing it always is, right?
Pero bueno.
But well.
El juego no se acaba, amigos.
The game isn't over, friends.
Y en esta ocasión se termina el programa.
And on this occasion, the program comes to an end.
Tenemos que irnos a qué hemos aprendido en esta temporada.
We have to go to what we have learned this season.
Bueno, antes de qué hemos aprendido en esta temporada.
Well, before what we have learned in this season.
Gaspar se ha tenido que ir antes, hoy.
Gaspar had to leave earlier today.
No va a estar con nosotros en el que hemos aprendido.
He is not going to be with us in what we have learned.
Pero, señor David, ¿qué has aprendido en esta temporada?
But, Mr. David, what have you learned this season?
Pues he aprendido que debo ser un supervisor.
Well, I have learned that I must be a supervisor.
Con el tema de los juegos ya comentados.
Regarding the topic of the games already discussed.
Y que es bonito.
And it's beautiful.
Es bonito como el videojuego.
It's beautiful like the video game.
Los videojuegos integran nuestra vida.
Video games are integrated into our lives.
Nos hacen recordar momentos especiales.
They make us remember special moments.
Creo que es una de las magias de esta industria nuestra.
I think it is one of the magic elements of our industry.
Y espero que este especial se siga perpetuando en el futuro.
And I hope that this special continues to be perpetuated in the future.
Señor Oscar, ¿qué has aprendido en esta temporada?
Mr. Oscar, what have you learned this season?
Bueno, he aprendido que...
Well, I have learned that...
Creo que...
I think that...
A ver, a veces nos hemos pasado un poco, pero...
Let's see, sometimes we have gone a bit too far, but...
Hemos aprendido un poco a dosificar el tema del programa para...
We have learned a little to manage the topic of the program to...
Para que...
For what...
A ver, las vidas de adultos son más complicadas que...
Let's see, adult lives are more complicated than...
Que cuando eres más joven.
That when you are younger.
Para poder dosificar y no llegar al viernes a las...
In order to dose and not get to Friday at...
A la hora del programa y pensar...
At the time of the program and thinking...
Buah, ojalá no tuviera que hacerlo, ¿no?
Wow, I wish I didn't have to do it, right?
Y creo que es un buen método para seguir mucho tiempo más haciendo el complejo.
And I believe it is a good method to continue for a much longer time making the complex.
Creo que es lo que mejor he aprendido esta temporada.
I think it's what I've learned best this season.
Y en el programa de hoy, bueno, que se esperaba que fuera...
And in today's program, well, that was expected to be...
Que fuera un programa intenso y con sus horitas de duración.
That it be an intense program with its hours of duration.
Señor Jorge, ¿qué has aprendido en esta temporada?
Mr. Jorge, what have you learned this season?
Bueno, pues he aprendido que...
Well, I have learned that...
Un poco como Oscar, que...
A bit like Oscar, who...
Nos ha venido bien el dosificar el programa de radio para poder mantener la frescura.
It has worked well for us to space out the radio program in order to maintain its freshness.
Es verdad que hemos hecho menos programas que a lo mejor otras temporadas.
It is true that we have produced fewer programs than perhaps in other seasons.
Pero creo que, en general, hemos llegado siempre contentos con los programas.
But I believe that, overall, we have always left happy with the programs.
Y han salido buenos programas.
And good programs have come out.
Ha sido una temporada que a lo mejor en cantidad no es tan larga.
It has been a season that maybe isn't very long in quantity.
Pero sí en calidad.
But yes in quality.
Bajo mi punto de vista.
From my point of view.
Así que...
So...
Muy contento con eso.
Very happy about that.
Estoy con Oscar.
I am with Oscar.
Creo que es una fórmula que puede...
I think it's a formula that can...
Que puede hacer que dure muchos años.
What can make it last for many years?
Y me pone feliz.
And it makes me happy.
Y en cuanto al programa de hoy, pues...
And as for today's program, well...
La verdad es que he aprendido que...
The truth is that I have learned that...
Nunca deja de sorprenderme las anécdotas de la gente.
I am always amazed by people's anecdotes.
¿No?
No?
Porque siempre hay cosas nuevas.
Because there are always new things.
Hay cosas graciosas.
There are funny things.
Hay cosas más emotivas.
There are more emotional things.
Pero en general...
But in general...
Te hace ver...
It makes you see...
Y como nos lleva haciendo ver...
And as it has been making us see...
Estos últimos 17 años.
These last 17 years.
O casi 17 o 16 años.
Or almost 17 or 16 years.
Que los videojuegos no son sólo un entretenimiento.
That video games are not just entertainment.
Sino que los asociamos a cosas importantes de la vida.
But we associate them with important things in life.
Y son una parte más.
And they are one more part.
Que nos ayuda a sobrellevarla.
That helps us cope with it.
Y esa es la parte bonita de traerse todo este mundo de los videojuegos.
And that's the beautiful part of bringing this entire world of video games.
¿Cómo que 17 años?
What do you mean 17 years?
Casi 17.
Almost 17.
Llevamos 16 ya.
We have been here for 16 already.
Oscar, os cumplimos.
Oscar, we fulfilled your request.
Oscar, os cumplimos ahora los 16.
Oscar, we are now turning 16.
Qué locura.
What madness.
Ya te digo.
I'll tell you.
Bueno, señor Jorge.
Well, Mr. Jorge.
Por Discord.
Through Discord.
Porque hoy no tenemos post de programa.
Because today we don't have a program post.
Que el post de programa ya era el este.
That the program post was already this.
Por Discord.
Through Discord.
¿Qué ha aprendido la gente?
What have people learned?
Pues Level One nos dejaba un preventivo.
Well, Level One was leaving us a preventive.
Y dice.
And he/she says.
Ya que os voy a escuchar en la cama.
Since I'm going to listen to you in bed.
Yo he aprendido que estos especiales son muy entrañables.
I have learned that these specials are very endearing.
Y cada persona tiene su anécdota.
And each person has their anecdote.
Y hace de este mundo de los videojuegos algo muy sentimental.
And it makes this world of video games something very sentimental.
Que a muchos como a mí.
That many like me.
Ha marcado en la infancia.
It has marked in childhood.
Que disfrutéis del verano.
Enjoy the summer.
Larga vida al complejo.
Long live the complex.
Y luego tenemos.
And then we have.
Ah.
Ah.
No me sale el nombre.
I can't remember the name.
A ver.
Let's see.
Solo pone ese.
Just put that one.
No sé por qué no me sale el nombre.
I don't know why the name doesn't come to me.
Pero bueno.
But well.
Solo pone ese.
Just put that one.
Y dice.
And he says.
Buenas noches, chicos.
Good evening, guys.
Dejamos nuestro que hemos aprendido.
We leave what we have learned.
Debe ser Sakura.
It must be Sakura.
Ah, sí.
Ah, yes.
Dice.
It says.
Hemos aprendido que se ha marcado un trabajo fenomenal.
We have learned that a phenomenal job has been done.
Leyendo las experiencias de los oyentes en el foro.
Reading the listeners' experiences in the forum.
Debe ser difícil resumir experiencias tan importantes con videojuegos que nos han marcado.
It must be difficult to summarize such important experiences with video games that have marked us.
Es entendible que algunas sean largas.
It is understandable that some are long.
Que aún seguimos impresionados por el.
We are still impressed by him.
Pasado militar de élite de Gaspar.
Elite military background of Gaspar.
Emper troleris.
Emperor troll.
Que la próxima estaremos atentos al límite de tiempo en el foro.
Next time we will pay attention to the time limit in the forum.
Para escribir nuestro juego de nuestra vida.
To write the game of our life.
Perdón Oscar por no haber podido colaborar con tu sector.
Sorry Oscar for not being able to collaborate with your department.
Y que morir en un juego escuchando la frase.
And to die in a game hearing the phrase.
Eres un puto casual es apoteósico.
You are a fucking casual, it's apotheosic.
Muchas gracias por una temporada más.
Thank you very much for another season.
Un saludo a todos.
Greetings to all.
Y les deseamos un muy buen descanso.
And we wish you a very good rest.
Larga vida al complejo.
Long live the complex.
Y por último Miggi nos dice.
And finally Miggi tells us.
Yo he aprendido.
I have learned.
Que conseguí llegar a tiempo para escucharlos.
That I managed to arrive on time to listen to them.
Aunque no.
Although not.
Para escucharlos.
To listen to them.
Aunque no mi mensaje.
Although not my message.
A Oscar y Gaspi.
To Oscar and Gaspi.
Pero había que estar.
But one had to be there.
Y en esta temporada de poquísimos programas he aprendido.
And in this season of very few programs, I have learned.
Que sigo necesitando mi ración del complejo Lando.
That I still need my dose of the Lando complex.
Del complejo Lando.
From the Lando complex.
Del complejo Landa.
From the Landa complex.
Y que me encanta que sigáis con ello.
And I love that you continue with it.
Y cómodos en este ya no tan nuevo formato.
And comfortable in this now not so new format.
Por muchos años más.
For many more years.
Un abrazo y que volváis con mucha fuerza.
A hug and may you return with a lot of strength.
Y hasta aquí los que hemos aprendido.
And this is everything we have learned.
Bueno pues terminamos.
Well, we're done.
Y ya para finalizar.
And to conclude.
Yo he aprendido queridos amigos.
I have learned dear friends.
Que la verdad estoy de acuerdo con mis compañeros.
The truth is that I agree with my colleagues.
Esta fórmula nos ha permitido ser más flexibles.
This formula has allowed us to be more flexible.
Ya no estamos tan estresados como solíamos estar.
We are no longer as stressed as we used to be.
Con cumplir absolutamente a rajatabla.
To comply absolutely and to the letter.
Sabéis cada semana o cada semana que nos toca.
Do you know every week or every week that it's our turn?
Estamos intentando hacerlo de forma.
We are trying to do it properly.
Que no nos interrumpa nuestras vidas personales.
That it doesn't interrupt our personal lives.
Es decir.
That is to say.
Si una semana no podemos hacerlo.
If we can't do it one week.
O alguien se tiene que ausentar.
Either someone has to be absent.
O pasa cualquier cosa.
Or anything can happen.
Pues oye no pasa nada.
Well, hey, no problem.
La semana que viene ya miramos y tal.
Next week we'll take a look and such.
O vamos a ver si hacemos los que quedamos chavales.
Oh, let's see if we do it for those of us who are left, guys.
O como queréis hacerlo.
Or how do you want to do it?
Es decir.
That is to say.
Esa flexibilidad ha permitido precisamente.
That flexibility has precisely allowed.
Que cada vez que tenemos que venir al programa.
That every time we have to come to the program.
Vengamos con muchas más ganas.
Let's come back with much more enthusiasm.
Y que esto se pueda sostener.
And that this can be sustained.
¿No?
No?
Porque como decía Óscar.
Because as Oscar used to say.
Las vidas adultas pues son complicadas.
Adult lives are complicated.
Si ya es complicado organizarse uno mismo.
If it's already complicated to organize oneself.
Imaginaos organizar cinco personas.
Imagine organizing five people.
Con sus vidas y demás.
With their lives and others.
En algo así cada viernes.
In something like that every Friday.
Y la verdad es que yo creo que hay una muestra.
And the truth is that I believe there is a sample.
Una prueba muy clara final.
A very clear final test.
Que yo creo que la gente.
That I believe that people.
Que espera poder vernos.
He hopes to be able to see us.
Que hay más programas en el futuro.
There are more programs in the future.
Y todo eso.
And all that.
Puede llevarse un poco a la cabeza.
It can go to your head a little.
Que es.
What is it?
Si después de casi 17 años.
If after almost 17 years.
Con las vidas complejas que tenemos.
With the complex lives we have.
Con la edad que tenemos cada uno.
With the age that each of us has.
Y tal.
And so on.
Seguimos haciendo esto.
We keep doing this.
Sin cobrar un duro.
Without charging a penny.
Por el programa de arte.
For the art program.
Por el hecho de compartir.
For the act of sharing.
Yo creo que significa.
I believe it means.
Que en realidad.
What in reality.
Nosotros disfrutamos mucho.
We enjoyed it a lot.
Haciendo esto.
Doing this.
Así que.
So.
Quedaos con eso.
Keep that in mind.
Con ese mensaje de tranquilidad.
With that message of tranquility.
Y nada.
And nothing.
Simplemente.
Simply.
Pues nos veremos pronto.
Well, we will see each other soon.
En el Complejo de Anda.
In the Anda Complex.
Gracias por haber estado ahí.
Thank you for being there.
Y.
And.
Que vaya todo muy bien.
I hope everything goes very well.
Óscar.
Óscar.
¿Qué pasa?
What's happening?
Nos veremos cuando Gaspar decida.
We'll see each other when Gaspar decides.
Septiembre.
September.
Octubre.
October.
Cuando él diga.
When he says.
Cuando él.
When he.
Que vaya todo muy bien.
I hope everything goes very well.
Óscar.
Óscar.
¿Qué pasa?
What's happening?
Cuando él.
When he.
Esté cansado.
I am tired.
De estar.
To be.
Tocándose los huevos.
Touching his balls.
Volvemos.
We're back.
Nos vemos muy pronto.
See you very soon.
En el Complejo de Anda.
In the Anda Complex.
Que tengáis un feliz día.
Wishing you a happy day.
¿O no?
Or not?
Hasta la próxima.
Until next time.
Hasta luego.
See you later.
Adiós.
Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.