EGE 44: Obsolescencia Contraprogramada

La tripulación de El Geek Errante

El Geek Errante

EGE 44: Obsolescencia Contraprogramada

El Geek Errante

bienvenidos al episodio número 44 del podcast del geek errante hoy es el día acre del quinto

Welcome to episode number 44 of the Wandering Geek podcast. Today is the fifth acre day.

desacuerdo del año 3.183 de nuestra señora de la discordia regocijaos pues hoy celebramos

disagreement of the year 3,183 of our Lady of Discord rejoice for today we celebrate

la fiesta del mojo de un día perfecto para cambiar de bando y defender a capa y espada

the party of the mojo of a perfect day to switch sides and defend with all one's might

lo que antes considerabas absurdo e indefendible y gracias al poder curativo de la memoria del

what you once considered absurd and indefensible and thanks to the healing power of the memory of the

agua y el misterio del reiki pasamos al cuaderno de bitácora

water and the mystery of reiki we moved to the logbook

tómense las pastillas hoy toca ración doble nunca soy un time lord nacido en califrey he

Take your pills today it's double ration day I'm not a Time Lord born in Gallifrey he

combatido a los dalek y derrotado a su crucible en las guerras del tiempo

fought the Daleks and defeated their Crucible in the Time Wars

te ruego desista coopere con el personal médico he perdido la cuenta de las unidades de tiempo

I beg you to cooperate with the medical staff, I have lost track of time.

sol 3 que llevamos aquí y la única actitud lógica de dejarse llevar para vivir un día más y aguantar

It's been three days we've been here, and the only logical attitude is to just go with the flow to live another day and endure.

serenamente la haga caso a su amigo la resistencia es fútil un cubo borg alerta roja todos la

Serenely, she pays attention to her friend; resistance is futile. A Borg cube, red alert, all of them.

cubierta de combate todos la cubierta de combate seguridad seguridad emergencia de la sala común

combat cover all combat cover security emergency of the common room

espiro que ya se encuentren mejor

I hope you are feeling better now.

verán llevan aquí por lo menos 42 estrés y no lo entiendo persisten en su trastorno de

They have been here for at least 42 stress and I don't understand they persist in their disorder of

personalidad hacen sufrir sus familias su caso no mejora y mucho me temo que va a prolongar su

His personality makes his family suffer; his situation does not improve, and I am very afraid that it will prolong his.

estrés y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su

stress and its personality and its personality and its personality and its personality and its personality and its

personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad

personality and their personality and their personality and their personality and their personality and their personality

en este sanatorio señor del tiempo flota estelar olor a sabor de una nave espacial

In this sanatorium, Mr. Time, a stellar aroma floats with the flavor of a spaceship.

debo admitir que sus fantasías son de lo más elaborado que ha pasado por santa

I must admit that your fantasies are the most elaborate that have come through Santa.

cacelina de arjan desde que soy director pero su condición no mejora quizá empieza a creerle

Cacelina has been with Arjan since I became director, but her condition is not improving; perhaps she is starting to believe him.

si me cuenten cómo es esa nave espacial

If you tell me what that spaceship is like.

Quizás si me daban más detalles sobre ese motor, como era improbable, no hubiera que hacerles tanto daño a su enfermedad.

Perhaps if they had given me more details about that engine, as it was unlikely, it wouldn't have been necessary to harm their illness so much.

Tómense las pastillas. Hoy toca ración doble.

Take the pills. Today is double dose day.

Escúpalas. Escúpalas ya, doctor.

Spit them out. Spit them out now, doctor.

No aguanto más. Mi familia está muy triste conmigo. Me lo dijo el director.

I can't take it anymore. My family is very sad with me. The principal told me so.

Quizás tenga razón y lo más fácil sea darle esos dibujos que hizo usted del motor.

Maybe you are right and the easiest thing is to give him those drawings you made of the engine.

Nada tiene sentido. No recuerdo nada de lo que hice hace tanto tiempo.

Nothing makes sense. I don't remember anything I did a long time ago.

No sé nada.

I don't know anything.

Somos siempre ciudadanos del ESMA. En AIM-4 nunca hemos salido de las silla de...

We are always citizens of the ESMA. In AIM-4 we have never left the chair of...

¿Sabe lo que me mantiene aquí?

Do you know what keeps me here?

¿Una enfermedad mental? ¿Su insistencia en viviseccionarse el pecho para demostrar que tiene dos corazones?

A mental illness? His insistence on vivisecting his chest to prove that he has two hearts?

No empiece otra vez, por favor. Ni yo tengo la sangre verde ni usted es un señor del tiempo.

Don't start again, please. Neither do I have green blood nor are you a lord of time.

Pero no sé nada más. No sé nada. No sé nada. No sé nada. Mi familia está muy triste conmigo.

But I don't know anything else. I don't know anything. I don't know anything. I don't know anything. My family is very sad with me.

No. No me refiero a eso. La única esperanza que me queda está en mi palacio.

No. I'm not referring to that. The only hope I have left is in my palace.

El palacio de la mente. Ahí me retiro yo cuando no funciono.

The palace of the mind. That's where I retreat when I'm not functioning.

No sé por qué, pero me vienen ecos de algo pasado que va a pasar.

I don't know why, but echoes of something past that is going to happen come to me.

Una palabra.

One word.

¿Pero qué hace? ¿Por qué me toca la cara así?

But what is he doing? Why is he touching my face like that?

¿Es este su palacio?

Is this your palace?

Sí, pero ¿qué hace en mi mente? ¿Qué hace aquí? ¡La palabra!

Yes, but what does it do in my mind? What is it doing here? The word!

¿Alguien lo ha escrito así de usted?

Has anyone written it like that about you?

Alguien más ha estado aquí. Sí, esa es la palabra. ¿Pero qué significa?

Someone else has been here. Yes, that's the word. But what does it mean?

¡Podcast!

Podcast!

¿Podcast?

Podcast?

¡Podcast!

Podcast!

¡Atención!

Attention!

¡Dice y muestra Moscú!

It says and shows Moscow!

¡Trabajan todos los canales centrales de la televisión!

All the central television channels are working!

¡Mirad y escuchad Moscú!

Look and listen, Moscow!

Bueno, pues hablemos un poco de lo que ha sido la historia de La Vuelta

Well, let's talk a little about the history of La Vuelta.

y que al final ha sido lo que nos ha inspirado al tema del podcast de este mes.

and that in the end has been what inspired us for this month's podcast theme.

O de este milenio o de este periodo temporal.

Either from this millennium or from this time period.

Hemos estado casi dos meses terrestres para recuperar y montar la nueva web.

We have spent almost two months working to recover and set up the new website.

Y digo recuperar porque hemos recuperado uno a uno todos los enlaces antiguos.

And I say recover because we have recovered one by one all the old links.

Es que somos un poco compulsivos.

It's just that we are a bit compulsive.

Eso lo dirás por ti porque vaya trabajo, ¿eh?

You'll say that for yourself because what a job you have, huh?

Sí, bueno, pero recuperar enlaces a contenidos ya está desde hace 10 años.

Yes, well, but recovering links to content has been around for 10 years.

La verdad es que me hizo darme cuenta de que la famosa obsolescencia programada

The truth is that it made me realize the famous planned obsolescence.

no solo afecta a nuestros smartphones y electrodomésticos, sino también a los propios contenidos.

It not only affects our smartphones and appliances but also the content itself.

No me refiero a que sean obsoletos, ¿de acuerdo?

I'm not saying they are obsolete, alright?

Sino que los enlaces se han perdido.

But the links have been lost.

Ya sea por blogs difuntos, migraciones de servidor malogradas,

Whether due to defunct blogs, failed server migrations,

habilitaciones de SEO mal hechas...

poorly done SEO implementations...

Pero bueno, sabemos que el contenido sigue en las caches de Google.

But well, we know that the content is still in Google's caches.

Sabiendo las palabras mágicas que hay que decirle, podemos llegar a encontrarlos.

Knowing the magic words to say, we can end up finding them.

Sí, o si te acuerdas...

Yes, or if you remember...

Más o menos de lo que decía el artículo, tal.

More or less what the article was saying, like that.

Puedes meterlo y acceder a otros que lo enlazan.

You can enter it and access others that link to it.

El caso es que Wayback Machine de Archive.org fue nuestro último recurso.

The fact is that the Wayback Machine from Archive.org was our last resort.

Pues sí, habrá enlaces que serán completamente irrecuperables.

Well, yes, there will be links that will be completely irrecoverable.

Gracias a webmasters muy celosos que han cerrado completamente su robots.txt.

Thanks to very strict webmasters who have completely closed their robots.txt.

Pero bueno, por lo general logramos encontrar alguna referencia o el contenido en algún sitio.

But well, generally we manage to find some reference or the content somewhere.

Bueno, doctor, el caso es que esto nos ha dado la excusa perfecta para el tema de este episodio.

Well, doctor, the fact is that this has given us the perfect excuse for the topic of this episode.

Y es que vamos a hablar sobre la recuperación de la información, algo así como arqueología digital.

And we are going to talk about information retrieval, something like digital archaeology.

Bueno, sí, han pasado más de 10 años desde que empezamos con esto de grabar podcast, poner enlaces...

Well, yes, it's been more than 10 years since we started doing this podcasting, putting up links...

Y claro, desde 2007 la web ha cambiado mucho.

And of course, since 2007 the web has changed a lot.

Lo hemos sufrido realmente en carne propia para poder recuperar todo lo que teníamos.

We have really suffered it firsthand to be able to recover everything we had.

Un poquito...

A little bit...

Aparecer de repente desde 2007, 2011, en 2017, 10 años después.

Appear suddenly from 2007, 2011, in 2017, 10 years later.

Y comprobar que muchas prácticas que ahora vemos como habituales, como el famoso SEO,

And to verify that many practices that we now see as common, like the famous SEO,

que es básicamente a base de palabras clave, tanto en el propio documento web como en el enlace,

which is basically based on keywords, both in the web document itself and in the link,

lograr engañar a Google para que te suba un poquito en el ranking de tu página.

manage to trick Google into increasing your page ranking a little bit.

A base de esas palabras clave en los enlaces, pues resulta que los enlaces antiguos,

Based on those keywords in the links, it turns out that the old links,

que a lo mejor...

that maybe...

Enlazaban a una página PHP con un parámetro numérico y ya está, como pasaba hace años.

They linked to a PHP page with a numeric parameter and that's it, like it used to happen years ago.

Pues esa implantación de SEO ha hecho que desaparecieran esos enlaces, ¿no?

Well, that SEO implementation has made those links disappear, hasn't it?

Y esto, a fin de cuentas, eso de Permalink...

And this, after all, that of Permalink...

Bueno, perma es bastante debatible, ¿no?

Well, permaculture is quite debatable, isn't it?

Pero, por ejemplo, ¿qué tendría que hacer un webmaster para hacer bien las cosas y no perder la historia?

But, for example, what should a webmaster do to do things right and not lose the history?

Bueno, para empezar, eso de webmaster también es muy 2007, ¿no?

Well, to start, that term webmaster is also very 2007, right?

Ya no creo que existan webmasters como tales, pero bueno.

I don't think webmasters as such exist anymore, but oh well.

El caso es que Tim Berners, el, entre comillas, padre de la web moderna,

The fact is that Tim Berners, the so-called father of the modern web,

escribió un artículo ya en el 98, titulado algo así como

he wrote an article back in '98, titled something like

Cool URLs Don't Change, como algo así que las URLs guays no cambian, ¿no?

Cool URLs Don't Change, something like cool URLs don't change, right?

Es decir, que el buen diseño de URIs es parte de las guías de estilo de cualquier webmaster

That is to say, that good URI design is part of the style guidelines of any webmaster.

y, en este caso, este artículo forma parte de los estándares de la UW3C.

And, in this case, this article is part of the UW3C standards.

Vamos a comentar un poquito lo que él veía que era más importante para que esas URLs fuesen buenas, ¿no?

Let's briefly discuss what he thought was most important for those URLs to be good, right?

Bueno, entonces, ¿qué cosas pueden hacer que una URL sea guay?

Well, then, what things can make a URL cool?

Bueno, lo primero...

Well, the first thing...

Lo primero que hay que pensar es que una URL guay es una que nunca va a cambiar.

The first thing to consider is that a cool URL is one that is never going to change.

Es decir, una URL que siempre apuntará al mismo contenido.

That is to say, a URL that will always point to the same content.

Entonces, ¿qué URLs son las que cambian, no?

So, which URLs are the ones that change, right?

Porque cambian.

Because they change.

Bueno, no, las URLs no cambian, las cambia la gente.

Well, no, the URLs don't change, people change them.

Ajá, claro.

Aha, of course.

En teoría no hay ninguna razón en absoluto para que la gente cambie las URLs

In theory, there is absolutely no reason for people to change the URLs.

o para dejar de mantener los documentos.

or to stop maintaining the documents.

En la práctica eso se hace, hay muchas razones

In practice, that is done; there are many reasons.

y casi siempre se debe a la responsabilidad del dueño del nombre del dominio, ¿no?

And it is almost always due to the responsibility of the domain name owner, isn't it?

Él es la persona responsable de esa web, ¿no?

He is the person responsible for that website, isn't he?

Entonces, como parte de esa responsabilidad está precisamente el mantener esas URLs

So, as part of that responsibility is precisely maintaining those URLs.

para que la gente que te ha enlazado pueda seguir enlazándote.

so that the people who have linked to you can continue linking to you.

Y es que, bueno, al cambiar una URL en el servidor, a fin de cuentas,

And it is that, well, when changing a URL on the server, after all,

nunca se sabe quién puede tener un link a esa URL vieja.

You never know who might have a link to that old URL.

¿Nosotros, por ejemplo?

Us, for example?

Por ejemplo, o cualquier persona que lo haya guardado, por ejemplo, en un bookmark

For example, or anyone who has saved it, for example, in a bookmark.

o que lo haya metido en...

or that he/she put him in...

o en un pocket o en cualquiera de estos servicios, ¿no?

or in a pocket or in any of these services, right?

Y, bueno, el problema es que cuando alguien sigue un link y el link está roto,

And, well, the problem is that when someone follows a link and the link is broken,

a fin de cuentas van a perder confianza en el dueño del servidor, ¿sí?

After all, they are going to lose confidence in the server owner, right?

También, además, entra un grado de frustración, de frustración por una parte emocional

Also, there is a degree of frustration, frustration from an emotional standpoint.

y, bueno, por otra parte, en la parte práctica de que no pueden acceder a dicho contenido.

And, well, on the other hand, in the practical aspect that they cannot access that content.

Tim Berners-Lee nos dice que es deber de un webmaster asignar URLs

Tim Berners-Lee tells us that it is the duty of a webmaster to assign URLs.

que pueden mantenerse dos años, veinte años, doscientos años.

that can last two years, twenty years, two hundred years.

¿Es cierto?

Is it true?

Es decir, cierto compromiso con la información que tiene ese sitio.

That is to say, a certain commitment to the information that site has.

Leía hace tiempo también que la media de vida de una página enlazada en Internet es

I read some time ago that the average lifespan of a linked page on the Internet is

de unos cien días.

of about one hundred days.

Entonces, eso hoy en día es una locura, ¿no?

So, that's crazy nowadays, right?

En la era, entre comillas, de Twitter, en la era de la inmediatez de la información

In the era, in quotes, of Twitter, in the era of the immediacy of information.

enlazada, en la que al día siguiente ya no te vale ese contenido porque ya ha pasado

linked, where the next day that content is no longer useful because it has already passed.

tu campaña o lo que sea, ¿no?

your campaign or whatever, right?

Es decir, una de las recomendaciones aquí es que una URL nunca debe de cambiar a menos

That is to say, one of the recommendations here is that a URL should never change unless

que el contenido al cual apunta.

that the content it points to.

Hay excepciones, como por ejemplo, si tienes una URL que apunta al último contenido o

There are exceptions, such as if you have a URL that points to the latest content or

a los últimos posts de una página, bueno, obviamente el contenido va a cambiar sin

to the latest posts of a page, well, obviously the content is going to change without

que la URL cambie.

that the URL changes.

En general, debería de mantenerse esta postura.

In general, this position should be maintained.

Es decir, mientras el contenido no cambie, la URL debería permanecer sin modificación.

That is to say, as long as the content does not change, the URL should remain unchanged.

Pero, pero, entonces, ¿qué hay que dejar fuera, entonces, de las URLs para, digamos,

But, but, then what should we leave out of the URLs to, let's say,

que sean, entre comillas, aprobadas?

"That they be, in quotes, approved?"

¿Qué es lo que propone el VW3C?

What does VW3C propose?

Es que hay que dejar fuera de la URL absolutamente todo, salvo, tal vez, la fecha de creación.

It is necessary to leave absolutely everything out of the URL, except, perhaps, the creation date.

Porque, claro, el agregar cualquier tipo de información en el nombre es, a fin de cuentas,

Because, of course, adding any type of information in the name is, after all,

quererse meter en problemas.

to get into trouble.

Por ejemplo, el nombre del autor.

For example, the author's name.

¿Qué pasa si dentro de seis meses o lo que sea hay una nueva versión y hay otro autor?

What happens if in six months or whatever there is a new version and there is another author?

¿Qué va a pasar entonces?

What is going to happen then?

Otra cosa es, por ejemplo, el tema del artículo.

Another thing is, for example, the topic of the article.

En el momento, al momento, puede pasar una muy buena cosa.

At the moment, a very good thing can happen.

Pero, claro, las cosas van cambiando.

But, of course, things are changing.

Entonces, esto cambia más rápido de lo que uno piensa y, realmente, el tema del artículo puede ser que no sea lo mejor para tener en una URL.

So, this changes faster than one thinks, and really, the topic of the article may not be the best to have in a URL.

Incluso con ya cosas más técnicas como meter el típico CGI por la época, ¿no?

Even with more technical things like adding the typical CGI from that time, right?

Y ahora scripts o JS o lo que sea, que son tan comunes hoy en día, pero que no aportan nada al enlace realmente, ¿no?

And now scripts or JS or whatever, which are so common nowadays, but don't really add anything to the link, right?

Entonces, no sé, este tipo de consejos que nos dan en 1998 son ahora mismo, 20 años después,

So, I don't know, this kind of advice they gave us in 1998 is right now, 20 years later,

más actuales que nunca, ¿no?

more relevant than ever, right?

El SEO, en nuestra experiencia, ha fastidiado muchísimo, muchísimo las cosas.

SEO, in our experience, has really messed things up a lot.

Y hay otra cosa que también quiero comentar brevemente que también ha fastidiado un poquito lo que es la capacidad de enlazar,

And there is another thing that I also want to briefly mention that has also somewhat hindered the ability to link,

que son las famosas single page applications.

What are the famous single page applications?

Bueno, es que estás, claro, eso ya es llevar esto a su límite.

Well, it's just that you're here, of course, that's already taking this to its limits.

Porque tú tienes un link a un único sitio y realmente no hay links que te lleven directamente a la información que tú quieres.

Because you have a link to a single site and there really aren't any links that take you directly to the information you want.

Es decir, llegas a la raíz de la aplicación.

That is to say, you get to the root of the application.

Y empiezas a hacer clic y en ningún momento te cambia el URL, con lo cual no puedes hacer un enlace a un contenido específico directamente.

And you start clicking, and at no point does the URL change, which means you can't link to specific content directly.

Parece que nuestro derecho a enlazar se está perdiendo.

It seems that our right to link is being lost.

Como ya habrán intuido algunos de los que nos están escuchando, los URLs también hay que diseñarlos.

As some of you listening may have guessed, URLs also need to be designed.

Pero, bueno, hablemos ya de otras cosas, por ejemplo, como compañías desaparecidas, blogs desaparecidos.

But, well, let's talk about other things now, for example, about vanished companies, vanished blogs.

Y, bueno, ahí está. Por ejemplo, nosotros enlazábamos muchísimo los blogs de Sound Microsystems,

And, well, there it is. For example, we linked a lot to the Sound Microsystems blogs,

que en paz descanse, que por política corporativa de Oracle, pues ya no están, ya no existen.

Rest in peace, because of Oracle's corporate policy, they are no longer here, they no longer exist.

Y la única forma para encontrarlos es una vez más en Archivo.RG.

And the only way to find them is once again in Archivo.RG.

Hablando también de blogs desaparecidos, el magnífico Cryptopolis no ha mantenido el contenido, ni siquiera en hibernación.

Speaking of disappeared blogs, the magnificent Cryptopolis has not kept the content, not even in hibernation.

La verdad que es una pena, ¿no?

The truth is that it's a shame, isn't it?

Ahora mismo el dominio apunta a un domain parking bastante turbio.

Right now the domain points to a rather shady domain parking.

Y, bueno, si veis la cuenta de Twitter de Cryptopolis, pues hay todos unos cantos de cisne, ¿no?

And, well, if you look at Cryptopolis's Twitter account, there are all kinds of swan songs, right?

De este sitio pinero en difundir noticias y artículos sobre seguridad informática.

From this site, we aim to spread news and articles about cybersecurity.

Ahí no entramos en razones por las que se ha cerrado o por las que no se mantenga,

There we won't get into reasons for why it has closed or why it is not being maintained.

sino por lo menos hacer un sitio estático con esas viejas noticias, porque aún son de actualidad.

But at least to create a static site with those old news articles, because they are still relevant.

Bueno, y no hablemos de algunas de las fuentes a las que se enlaza que ya son conocidas por no ser precisamente las mejores.

Well, and let's not talk about some of the sources linked to that are already known for not being exactly the best.

Un ejemplo de esto es Yahoo News, porque, bueno, su software es infernal

An example of this is Yahoo News because, well, their software is hellish.

y es que la arquitectura de redirecciones parece un mapa de George Soros.

And the thing is, the architecture of redirects looks like a map of George Soros.

Prácticamente ninguno de los contenidos que hemos enlazado a Yahoo.

Practically none of the content we have linked to Yahoo.

Ha sobrevivido.

He/She has survived.

Lo único que obtengo en Wayback Machine han sido redirecciones a un sitio, redirecciones a otro.

The only thing I get on Wayback Machine has been redirects to one site, redirects to another.

Entonces, bueno, Yahoo también ha pasado de mano en mano estos últimos años

Well, Yahoo has also changed hands over the past few years.

y no es de extrañar que haya mucha sabiduría ahí enterrada y mucha gente que se ha ido

And it's no surprise that there is a lot of wisdom buried there and many people who have gone.

y una mala calidad de software en general.

and a poor quality of software in general.

Yo no usaría Yahoo News en el futuro, desde luego.

I wouldn't use Yahoo News in the future, that's for sure.

Por el contrario, sitios de periódicos o sitios, entre comillas, más serios como puede ser Slash.do o cosas así,

On the contrary, newspaper sites or, in quotes, more serious sites like Slash.do or things like that,

pues sí han mantenido esa...

well, they have maintained that...

Esa labor de, aunque los links hayan cambiado, aunque el software que usen haya cambiado,

That work of, even though the links have changed, even though the software they use has changed,

realmente el acceso sigue manteniéndose.

Access is still being maintained.

Eso es una labor a felicitar, ¿no?

That's a job to be congratulated, isn't it?

Y, bueno, otra de las cosas que hacen bastante infernal muchas veces el recuperar esta información

And, well, another thing that often makes it quite hellish to recover this information.

es el robots.txt, porque, claro, a veces tú tienes un contenido, has enlazado a él,

it's the robots.txt, because, of course, sometimes you have content, you've linked to it,

la empresa o la organización ha desaparecido, ha reorganizado su blog,

the company or organization has disappeared, it has reorganized its blog,

dices, vale, pues voy a archive.org y de ahí lo saco.

You say, okay, then I'm going to archive.org and I'll get it from there.

Como hemos hecho nosotros con el Geek Errante.

As we have done with the Wandering Geek.

¿Qué pasa?

What's happening?

Que muchas de estas organizaciones tienen un robots.txt que simplemente no deja entrar archive.org,

That many of these organizations have a robots.txt that simply does not allow archive.org to enter,

con lo cual sus contenidos se pierden en el tiempo.

with which its contents are lost in time.

O no deja entrar a nadie.

Or it doesn't let anyone in.

Y hay muchos webmasters que a mí me consta que se van a gloria.

And there are many webmasters that I know are going to glory.

Yo no dejo entrar a nadie, ni a Google ni siquiera, no nos indexa a nadie.

I don’t let anyone in, not even Google; it doesn’t index us.

Pues eso cuando desaparezca tu blog o tu contenido, lo que sea, vas a caer en el olvido digital, literalmente.

Well, when your blog or your content disappears, whatever it is, you will fall into digital oblivion, literally.

Pero bueno, a fin de cuentas el robots.txt es un archivo de...

But well, after all, the robots.txt is a file of...

Es un texto, el cual un crawler podría decidir respetarlo o no.

It is a text that a crawler could choose to respect or not.

¿Usted qué opina, Mr. Solo?

What do you think, Mr. Solo?

¿Debería tal vez el crawler de archive.org no respetar el robots.txt en pos del bien mayor?

Should the archive.org crawler perhaps ignore the robots.txt in pursuit of the greater good?

A mí lo que me parece es que hacen bien en seguir el manual de buenas prácticas de no ignorar ese robots.txt,

What seems to me is that they are right to follow the good practices manual of not ignoring that robots.txt.

pero también es verdad que, bueno, pues que si un webmaster no quiere que su blog o su web o sus sistemas

but it is also true that, well, if a webmaster does not want their blog or their website or their systems

se...

be...

Se indexen, bueno, pues es su decisión también, ¿no?

Let them be indexed, well, it's your decision too, isn't it?

Bueno, pero a veces puede ser un poco demasiado respetuoso.

Well, but sometimes it can be a little too respectful.

Es decir, si yo tengo un dominio que tiene un robots.txt completamente abierto o que deja pasar a archive.org,

That is to say, if I have a domain that has a completely open robots.txt or that allows access to archive.org,

ese dominio luego lo vendo y el nuevo dueño decide poner un robots.txt completamente restrictivo,

that domain I then sell and the new owner decides to put a completely restrictive robots.txt,

a fin de cuentas todo el historial de ese dominio desaparece, no solamente a partir del momento en el que robots.txt fue modificado.

Ultimately, the entire history of that domain disappears, not just from the moment when robots.txt was modified.

Y eso me llegó a suceder con un sitio en el cual trabajé en una vida anterior que durante muchos años no estuvo disponible en el Wayback Machine

And that happened to me with a site I worked on in a past life that for many years was not available on the Wayback Machine.

y recientemente han quitado ese robots.txt y ahora aparece, pero aparece todo el historial de tiempos atrás.

And they have recently removed that robots.txt, and now it appears, but it shows all the history from the past.

Entonces, no sé yo, ahí tal vez... Es una posición difícil para ellos, pero igual y si deberían de respetar el robots.txt a través del tiempo.

Well, I don't know, maybe there... It's a difficult position for them, but still, they should respect the robots.txt over time.

Puede ser mayor problema incluso si se trata, por ejemplo, pruebas judiciales en el que alguien escribe algo en una web

It can be an even bigger problem if it involves, for example, judicial evidence in which someone writes something on a website.

y como decía usted, a lo mejor restringen después y se ha quedado indexado o al revés o algo que se ha escrito ya no existe.

And like you said, maybe they will restrict it later and it has become indexed or the other way around or something that has already been written no longer exists.

Entonces, si hay mucha gente que sobre todo en Estados Unidos usa Wayback Machine como pruebas para juicios,

So, if there are a lot of people, especially in the United States, who use Wayback Machine as evidence for trials,

que se puede hacer, luego hablaremos sobre ello, y de repente gracias a estas políticas un poquito oscurantistas las pruebas desaparecen de repente.

What can be done, we will talk about it later, and suddenly thanks to these somewhat obscurantist policies the evidence disappears all of a sudden.

Y hablando de pruebas que desaparecen o de enlaces que llevan a ningún sitio,

And speaking of evidence that disappears or links that lead nowhere,

también está el caso de los acortadores de URLs.

There is also the case of URL shorteners.

Uy, eso... Los acortadores de direcciones, ¿por qué aparecieron? Pues básicamente por Twitter,

Oh, that... Why did URL shorteners appear? Well, basically because of Twitter,

porque al principio las URLs eran demasiado largas y te contaban caracteres y bueno, empezamos alegremente a recortarlas.

Because at first the URLs were too long and counted characters, and well, we happily started to shorten them.

Empezamos a tener a lo mejor enlaces a Google Maps, hay kilométricos con todo tipo de información.

We are starting to have links to Google Maps, there are lengthy ones with all kinds of information.

Empezamos a añadir a esas URLs todo tipo de metainformación asociada a marketing.

We started to add all kinds of marketing-related metadata to those URLs.

Y bueno, pues hemos acabado con enlaces de hasta, no sé, pues 500 caracteres o por ahí, ¿no?

Well, we have finished with links of up to, I don't know, about 500 characters or so, right?

Entonces, bueno, pues hay que acortarlos.

So, well, we need to shorten them.

Estos acortadores, bueno, pues hacen su labor, pero tengamos en cuenta que en el pasado, en 2009,

These shortenings, well, they do their job, but let's keep in mind that in the past, in 2009,

un servicio llamado Trim, T-R-I-M, pues básicamente que, por ejemplo, cerró.

a service called Trim, T-R-I-M, which basically closed, for example.

¿Y qué pasó? Que otros servicios de acortamiento de direcciones, de manera un poco más altruista, como fue el caso de Bitly,

And what happened? That other URL shortening services, in a somewhat more altruistic manner, like Bitly,

intentaron hacerse con los archivos de TRM.

they tried to take control of the TRM files.

TRM los quiso poner en venta y, bueno, pues al final tuvo que intervenir la propia gente de Archive.org

TRM wanted to put them up for sale and, well, in the end, the people from Archive.org had to intervene.

fundando una iniciativa llamada 301 Works.org, en el que ellos mismos se encargan, antes de que pasen cosas así, ¿no?

founding an initiative called 301 Works.org, in which they take care of it themselves, before things like this happen, right?

Como que una de estas empresas de acortamiento de URLs quiebre, pues intentan poner de acuerdo a estos servicios

It seems that one of these URL shortening companies is going to go bankrupt, as they are trying to reconcile these services.

para que cada cierto tiempo les envíen sus archivos y que esas URLs siempre estén actualizadas, por lo menos, ¿no?

so that every once in a while they send you their files and those URLs are always up to date, at least, right?

Bueno, eso siempre dependerá de cada cuándo le envían su base de datos, lo cual no necesariamente va a ocurrir con demasiada frecuencia, ¿no?

Well, that will always depend on how often they send you their database, which is not necessarily going to happen too frequently, right?

Y en la página de 301 Works, la verdad es que hay bastantes URLs que no se actualizan desde el año 2010, ¿no?

And on the 301 Works page, the truth is that there are quite a few URLs that haven't been updated since 2010, right?

Hay servicios que no mandan sus archivos desde ese año, entonces, bueno, eso parece una guerra perdida, ¿no?

There are services that haven't sent their files since that year, so, well, that seems like a lost cause, doesn't it?

Pero, bueno, la herramienta está ahí. Es un poco como lo que decías antes de que pasa si un webmaster no quiere meter el robot TXT

But, well, the tool is there. It's a bit like what you were saying earlier about what happens if a webmaster doesn't want to include the robots.txt.

para que pueda acceder al Web Machine, ¿no?

So that I can access the Web Machine, right?

Al final, es la decisión, como decía también Tim Berners-Lee, de la persona que mantiene ese dominio.

In the end, it is the decision, as Tim Berners-Lee also said, of the person who holds that domain.

Bueno, eso es también libertad, ¿no?

Well, that is also freedom, isn't it?

Pero, vamos, yo lo que recomiendo a la gente es que si usa, no sé, algún tipo de gestión de bookmarks o salva enlaces,

But, come on, what I recommend to people is that if they use, I don't know, some type of bookmark management or save links,

intenta acceder a esa URL sin acortar o bien que directamente, pues, se imprima el documento en un PDF o en un formato HTML local, ¿no?

Try to access that URL without shortening it, or directly print the document as a PDF or in a local HTML format, right?

Es bastante lógico.

It's quite logical.

Y, bueno, ahora pasemos a una de las...

And, well, now let's move on to one of the...

De lo que fue uno de los dolores...

Of what was one of the pains...

De lo que fue uno de los dolores de cabeza del Geek Errante versión anterior y de la recuperación, que es WordPress.

About what was one of the headaches of the previous version of the Wandering Geek and the recovery, which is WordPress.

WordPress, la verdad es que, bueno, en 2007, 2000, bueno, y hasta ahora incluso, ahí tiene bastante bombo, ¿no?

WordPress, the truth is that, well, in 2007, 2000, well, and even until now, it has quite a bit of hype, right?

Pero yo no creo que haya muchas instalaciones nuevas, la verdad.

But I don't believe there are many new facilities, to be honest.

Yo creo que hay muchas instalaciones que básicamente se están manteniendo, se están actualizando.

I believe that there are many facilities that are basically being maintained, they are being updated.

WordPress es una plataforma cada vez más insegura, cada vez hay más problemas, cada vez hay más blogs secuestrados por problemas de seguridad.

WordPress is an increasingly insecure platform; there are more and more problems, and more and more blogs are being hijacked due to security issues.

Para nosotros ha sido muy importante...

For us, it has been very important...

No usar WordPress, porque es un infierno de configurar, no tenemos tampoco mucho tiempo para mantenerlo.

Don't use WordPress, because it's a nightmare to set up, and we also don't have much time to maintain it.

Y, bueno, pues, lo que hemos querido ha sido pasar toda esa vida anterior a una página estática, en este caso en GitHub, ¿no?

And, well, what we've wanted is to transfer all that previous life to a static page, in this case on GitHub, right?

Yo también tengo experiencia habiendo pasado sitios de WordPress a Amazon S3, con plugins que podéis encontrar por ahí, además.

I also have experience migrating WordPress sites to Amazon S3, with plugins that you can find out there as well.

Son alternativas que yo os aconsejo si no queréis lo que es mantener un sitio WordPress, que yo lo veo cada vez más, no sé.

They are alternatives that I advise you if you don't want to maintain a WordPress site, which I see more and more, I don't know.

Ese tipo de cosas ya me cansan.

That kind of thing is already wearing me out.

Y ya por último, así, no sé, es curioso, ¿no?

And finally, well, I don't know, it's curious, right?

Doctor, ¿usted se acuerda de FeedBurner?

Doctor, do you remember FeedBurner?

Nosotros el feed del podcast lo instalamos a través de FeedBurner, ¿no?

We installed the podcast feed through FeedBurner, right?

Pues, sorpresivamente, se mantiene.

Well, surprisingly, it remains.

Ha servido incluso al famoso Google Wave o a Google Code y a más iniciativas, ¿no?

It has even served the famous Google Wave or Google Code and more initiatives, hasn't it?

Sí, bueno, ya hablaremos un poquito más del historial que tiene Google de mantener productos antiguos.

Yes, well, we will talk a little more about Google's history of maintaining old products.

Pero, vamos, ya sabemos que Google, a poco que algún producto no sea popular o no lo vean como popular,

But come on, we already know that Google, as long as some product isn't popular or they don't see it as popular,

Google Reader, simplemente deciden matarlo sin más y decirle a los usuarios adiós.

Google Reader, they simply decide to kill it without further ado and say goodbye to the users.

Pero sí, es curioso porque no se atreven a matar definitivamente a FeedBurner.

But yes, it's curious because they don't dare to definitively kill FeedBurner.

Parece que, bueno, si lo apagan, entre comillas, pues media internet se rompe, a lo mejor, ¿no?

It seems that, well, if they turn it off, in quotes, then half of the internet breaks, maybe, right?

Hemos redirigido ese feed con un redirect permanente a nuestro feed local, mantenido por nosotros, mucho más fácil,

We have redirected that feed with a permanent redirect to our local feed, maintained by us, much easier.

gracias a una plantilla de Jekyll en GitHub y tal.

thanks to a Jekyll template on GitHub and such.

En fin, menos mal que hemos salido de ahí.

Anyway, thank goodness we got out of there.

Sí, bueno, y al fin de cuentas, a nosotros...

Yes, well, and after all, to us...

Tampoco nos interesan muchas de las estadísticas que FeedBurner o estos servicios dan.

We are also not interested in many of the statistics that FeedBurner or these services provide.

Cosas como cuántas suscripciones tuvimos en 2007 y demás.

Things like how many subscriptions we had in 2007 and so on.

Digo, nosotros realmente esto lo hacemos porque nos gusta.

I mean, we really do this because we enjoy it.

Y, vamos, con que haya una persona escuchándonos, nos sentimos agradecidos de que alguien quiera escuchar nuestras intuiciones.

And, come on, if there's even one person listening to us, we feel grateful that someone wants to hear our intuitions.

En mi caso, una persona y un gato.

In my case, one person and one cat.

Pues esto, al final, ha sido una introducción muy enfocada a lo que nosotros hemos pasado.

Well, in the end, this has been a very focused introduction to what we have gone through.

Pero, claro, como buenos geeks, y como ya sabrán la gente que nos escucha, siempre nos gusta ir bastante más allá.

But of course, as good geeks, and as those who listen to us already know, we always like to go quite a bit further.

Entonces, si hay contenidos de hace tan solo 10 años, ya olvidados, ya inaccesibles, ¿qué pasa con el resto?

So, if there are content from just 10 years ago, already forgotten, already inaccessible, what happens with the rest?

Cosas como trabajos de feedback.

Things like feedback jobs.

Fin de carrera escritos en Amipro 3, en Word 2.0.

Final projects written in Amipro 3, in Word 2.0.

Cintas magnéticas perdidas, vueltas a encontrar, apagones analógicos.

Lost magnetic tapes, found again, analog blackouts.

Al final, nuestros recuerdos están ya almacenados en la nube, en CDs, en memoria USB, en el móvil.

In the end, our memories are already stored in the cloud, on CDs, on USB drives, on our phones.

Pero, ¿qué tan bien van a soportar el paso del tiempo?

But how well are they going to withstand the passage of time?

Doctor, tengo una idea. ¿Qué tal si usamos Futardis para irnos de arqueología digital?

Doctor, I have an idea. How about we use Futardis to go on a digital archaeology trip?

Pues vamos a ello.

Well, let's go for it.

Noruega pone fin a la FM terrestre.

Norway ends terrestrial FM broadcasting.

Si el vídeo mató a la estrella de la radio, el sistema de transmisión digital DAB va a matar a la radio tal y como la conocíamos.

If the video killed the radio star, the digital audio broadcasting (DAB) system is going to kill radio as we knew it.

Al menos en Noruega, donde a finales de 2017 terminará la transición de las viejas emisoras FM a la moderna radio digital terrestre versión europea DAB para los amigos.

At least in Norway, where by the end of 2017 the transition from old FM broadcasters to the modern European DAB digital terrestrial radio version will be completed.

DAB, iniciales de Digital Audio Broadcasting, se empieza a desarrollar como estándar abierto en 1961, en el Instituto para la Técnica Radiofónica de Múnich.

DAB, initials for Digital Audio Broadcasting, began to be developed as an open standard in 1961 at the Institute for Radio Technology in Munich.

Ese instituto está participado por las principales emisoras públicas de Alemania, Austria y Suiza.

That institute is participated in by the main public broadcasters from Germany, Austria, and Switzerland.

Posteriormente fue incluido como proyecto dentro de la iniciativa europea Eureka, cuya financiación y colaboración valió para desarrollar el códec libre de patentes MP1 K2, también llamado MP2 y procesor de MP3.

Subsequently, it was included as a project within the European initiative Eureka, whose funding and collaboration were used to develop the patent-free codec MP1 K2, also known as MP2 and the MP3 processor.

El estándar fue finalizado en 1994 y estandarizado en Europa en 1997.

The standard was finalized in 1994 and standardized in Europe in 1997.

El consorcio World App se fundó al poco tiempo como órgano principal del estándar e incluía a gobiernos y empresas interesadas en su difusión y adopción.

The World App consortium was founded shortly thereafter as the main body of the standard and included governments and companies interested in its dissemination and adoption.

Los primeros receptores DAB comenzaron a venderse en el 99, pero no había mucho que escuchar, a no ser que vivieras en Reino Unido que contaba con 50 servicios a finales de 2001.

The first DAB receivers began to be sold in 1999, but there wasn't much to listen to unless you lived in the UK, which had 50 services by the end of 2001.

DAB puede funcionar a cualquier frecuencia por encima de los 30 kHz, lo que lo hace ideal para sustituir a emisoras de radio.

DAB can operate at any frequency above 30 kHz, making it ideal for replacing radio stations.

En las primeras versiones de DAB, aún en uso, las señales de audio se codifican en el citado MP1 Layer 2, madre de MP3, como hemos dicho, y muestreando entre 48 y 128 kbps.

In the early versions of DAB, still in use, audio signals are encoded in the aforementioned MP1 Layer 2, the predecessor of MP3, as we have said, and sampled between 48 and 128 kbps.

Esto implica una calidad sensiblemente menor al FM Stereo tradicional y a las actuales FM Hybrid Digital.

This implies a significantly lower quality than traditional FM Stereo and the current FM Hybrid Digital.

Estos problemas de calidad motivaron bastantes quejas.

These quality issues prompted quite a few complaints.

El audio de las emisiones supuso un problema de adopción, lo que impulsó al consorcio World App a proponer un estándar DAB revisado llamado DAB Plus en 2006.

The audio of the broadcasts posed an adoption problem, which prompted the World App consortium to propose a revised DAB standard called DAB Plus in 2006.

DAB Plus incorpora mejoras en la corrección de errores y un códec HAC, que da más alta calidad pero está sujeto a royalties de fabricante.

DAB Plus incorporates improvements in error correction and a HAC codec, which provides higher quality but is subject to manufacturer royalties.

Y bueno, también hay que comprarse un receptor adicional.

And well, you also need to buy an additional receiver.

En la actualidad, el audio de las emisiones de DAB es un poco más alto que el audio de las emisiones de Apple.

Currently, the audio of DAB broadcasts is a little louder than the audio of Apple broadcasts.

En la actualidad, más de 80 países emiten servicios en DAB o DAB Plus, pero la cobertura es relativamente escasa.

Currently, more than 80 countries broadcast services in DAB or DAB Plus, but coverage is relatively sparse.

Las excepciones son Noruega y Reino Unido, donde algunas emisoras alcanzan el 99,5% y el 95% de cobertura respectivamente.

The exceptions are Norway and the United Kingdom, where some broadcasters achieve 99.5% and 95% coverage respectively.

La principal ventaja frente a las frecuencias analógicas es que una emisora DAB no necesita cambiar de frecuencias debido a la geografía o a interferencias con otras emisoras.

The main advantage over analog frequencies is that a DAB broadcaster does not need to change frequencies due to geography or interference with other broadcasters.

Además, la robustez de DAB Plus posibilita la recepción de más emisoras en zonas rurales y montañosas, como es el caso de la gran parte de Noruega,

In addition, the robustness of DAB Plus enables the reception of more stations in rural and mountainous areas, as is the case for much of Norway.

donde la media de emisoras recibidas en estas zonas son más de 1.000.

where the average number of stations received in these areas is over 1,000.

En las zonas rurales, la media de emisoras recibidas en estas zonas aumentó de 6 a 21.

In rural areas, the average number of broadcasters received in these areas increased from 6 to 21.

Por tanto, la familia DAB no implica mayor potencia de emisión, sino menos interferencias y, por lo tanto, mayor posibilidad de recibir emisoras lejanas.

Therefore, the DAB family does not imply greater transmission power, but rather less interference and, therefore, a greater possibility of receiving distant stations.

También rebaja los costes de transmisión, ya que los repetidores consumen menos energía.

It also reduces transmission costs, as repeaters consume less energy.

El gobierno noruego estima un ahorro anual de hasta 25 millones de dólares americanos.

The Norwegian government estimates an annual savings of up to 25 million US dollars.

Como desventajas, mencionar la incompatibilidad entre receptores que hay en países que no tienen planes para hacer una transición de DAB a DAB Plus,

As disadvantages, mention the incompatibility between receivers in countries that do not have plans to make a transition from DAB to DAB Plus.

un mayor consumo y uso de batería.

increased consumption and use of battery.

La codicia de emisoras por meter canales como sardinas en lata a costa de la calidad del audio.

The greed of broadcasters to pack channels in like canned sardines at the expense of audio quality.

Y, como no, el famoso retardo típico de la TV digital.

And, of course, the famous typical delay of digital TV.

Al menos, si se hace la transición total a DAB Plus, todos cerraremos por fin a la vez los goles del Atlético de Dadiche en el barrio.

At least, if the total transition to DAB Plus is made, we will all finally close the goals of Atlético de Dadiche in the neighborhood at the same time.

Esto la verdad es que me lleva a una pequeña reflexión.

This honestly leads me to a small reflection.

Y es que cada vez los receptores son más inteligentes, lo que conlleva que pueden considerarse como una nueva superficie de ataque para hackers, entre comillas.

And the thing is that receivers are becoming more intelligent, which means they can be considered a new attack surface for hackers, in quotes.

Y precisamente fue en la Black Hat de 2015 donde se demostró que,

And it was precisely at Black Hat 2015 where it was demonstrated that,

puede accederse a los sistemas de control de un coche, con una radio DAB, utilizando tramas de datos maliciosas, insertadas en la señal digital.

It is possible to access the control systems of a car with a DAB radio using malicious data frames inserted in the digital signal.

La culpa es que la señal de la radio DAB se procesa en el mismo sitio en el que están casualmente los sistemas de control del coche.

The problem is that the DAB radio signal is processed in the same location where the car's control systems happen to be.

Nos gustaría también mencionar que DAB puede presentarse como un problema para muchas pequeñas emisoras comunitarias locales que no podrían costarse un equipo comercial de emisión DAB.

We would also like to mention that DAB can pose a problem for many small local community broadcasters that could not afford commercial DAB broadcasting equipment.

Por suerte, DAB es un estándar abierto.

Fortunately, DAB is an open standard.

Existen iniciativas libres, como Open Digital Radio, donde se proporcionan recursos, software y hardware sobre DAB.

There are free initiatives, like Open Digital Radio, where resources, software, and hardware about DAB are provided.

También podemos encontrar tutoriales y documentación.

We can also find tutorials and documentation.

Para construir emisoras, elaboradas por aficionados desde el Reino Unido hasta Ucrania, que quieren animar a las emisoras comunitarias a dar el salto digital.

To build transmitters, created by enthusiasts from the UK to Ukraine, who want to encourage community broadcasters to make the digital leap.

Aparte de DAB, con origen europeo, hay más iniciativas interesantes de radio digital terrestre.

Apart from DAB, which has European origins, there are more interesting initiatives in digital terrestrial radio.

En Estados Unidos existe el llamado sistema iVOOC, basado en estándares propietarios pero diseñados para convivir con los receptores tradicionales, de manera híbrida.

In the United States, there is the so-called iVOOC system, based on proprietary standards but designed to coexist with traditional receivers in a hybrid manner.

Similarmente, se está planteando la digitalización de servicios radiofónicos globales por debajo de los 30 MHz,

Similarly, the digitalization of global radio services below 30 MHz is being proposed.

de la mano del consorcio paradójicamente llamado DRM, Digital Radio Mundial, que traerá calidad comparable a la antigua FM a estas frecuencias de alcance mundial.

hand in hand with the paradoxically named consortium DRM, Digital Radio Mondiale, which will bring quality comparable to the old FM to these worldwide frequencies.

Aunque la especificación de DRM es abierta, esto es un códec MP4AAC+, sujeta a patentes y licencias de fabricante.

Although the DRM specification is open, this is an MP4AAC+ codec, subject to patents and manufacturer licenses.

En resumen, que desde la TARDIS vemos que el primer cuarto del siglo XXI será el de los apagones analógicos.

In summary, from the TARDIS we see that the first quarter of the 21st century will be the era of analog blackouts.

Nuestra civilización dejará de denunciar su presencia con señales simples de radio.

Our civilization will stop signaling its presence with simple radio signals.

Esto, los seres de germanio de TRAPPIST-1G, cuyos cerebros revientan a la frecuencia exacta de la níquel harpa noruega,

This, the germanium beings of TRAPPIST-1G, whose brains explode at the exact frequency of the Norwegian nickel harp,

nos lo recordarán no muy amablemente en la gran ceremonia masacre de recepción de 2142.

They will not kindly remind us at the great reception massacre ceremony of 2142.

Pero mucho me temo que a este sistema planetario no llegarán los descendientes de aquellos cuyos países adoptaron emisoras DAP.

But I am afraid that the descendants of those whose countries adopted DAP broadcasters will not reach this planetary system.

El viejo estándar olvidó incluir un canal para emergencias.

The old standard forgot to include a channel for emergencies.

Solo aquellos con radiogalenas de onda corta IAM pudieron prepararse para el fatídico...

Only those with IAM shortwave radios could prepare for the fateful...

Los episodios perdidos de mi vida.

The lost episodes of my life.

En un acto vandálico sin precedentes, los ejecutivos de la BBC han borrado una parte de mi historia personal.

In an unprecedented act of vandalism, the executives of the BBC have erased part of my personal history.

Porque, bueno, entre 1967 y 1978, la BBC decidió en su grandísima inteligencia borrar gran parte de su biblioteca para hacer espacio para nuevos programas.

Because, well, between 1967 and 1978, the BBC decided in its great wisdom to erase a large part of its library to make room for new programs.

En su gran inteligencia, creyeron que no tendrían ningún valor.

In their great intelligence, they believed they would have no value.

En aquella época, los episodios se grababan inicialmente en una videocinta de 2 pulgadas

At that time, the episodes were initially recorded on a 2-inch videotape.

para luego ser proyectados en película de 16mm para su distribución internacional y así no tener problemas con formatos de archivos y demás.

to then be projected on 16mm film for international distribution and thus avoid problems with file formats and others.

Y en aquella época había en la BBC dos filmotecas.

And at that time there were two film archives at the BBC.

La Film Library, que se encargaba de almacenar todas las grabaciones en película,

The Film Library, which was responsible for storing all the recordings on film,

y el Departamento de Ingeniería que almacenaba videocintas.

and the Engineering Department that stored video tapes.

Este último habitualmente reciclaba las cintas cada vez que algún departamento de producción indicaba que ya no tenía ningún uso para su contenido.

The latter would usually recycle the tapes whenever a production department indicated that it no longer had any use for their content.

Y bueno, así se perdieron los primeros 253 episodios de mi vida, por lo menos las grabaciones originales en cinta.

And well, that's how the first 253 episodes of my life were lost, at least the original tape recordings.

Por otra parte, la Film Library realmente no tenía ninguna responsabilidad formal de archivar programas.

On the other hand, the Film Library really had no formal responsibility for archiving programs.

Las grabaciones originales no eran filmadas en película.

The original recordings were not filmed on film.

Poco a poco, para ir haciendo espacio en los almacenes se fueron destruyendo y se perdieron la gran mayoría de mis primeras dos encarnaciones.

Little by little, to make space in the warehouses, most of my first two incarnations were destroyed and lost.

Incluso las ediciones internacionales no se salvaron por distintas causas.

Even the international editions were not spared for various reasons.

Por ejemplo, en México se utilizaron las cintas que se utilizaron en la emisión original para grabar los Juegos Olímpicos México 68.

For example, in Mexico, the tapes that were used in the original broadcast were used to record the Mexico 68 Olympic Games.

¡Hombre! ¡Ni mierda!

Man! No way!

Los originales en película de México se perdieron en un incendio.

The original films from Mexico were lost in a fire.

incendio en 1982. Afortunadamente dicha masacre terminó en el 78 cuando la BBC descubrió que

fire in 1982. Fortunately, that massacre ended in '78 when the BBC discovered that

podía revender episodios antiguos en videocinta. Pero claro, el daño ya estaba hecho. Poco a poco

I could sell old episodes on videotape again. But of course, the damage was already done. Little by little.

se han ido recuperando episodios, una cinta grabada por algún aficionado por aquí, una película de

episodes have been recovered, a tape recorded by some amateur around here, a movie of

16 milímetros enviada desde Dubái por allá, pero claro, el daño ya está hecho. De mis primeras dos

16 millimeters sent from Dubai over there, but of course, the damage is already done. From my first two.

encarnaciones quedan algunos episodios completos, de la mayoría quedan solo grabaciones de audio

There are some complete episodes of incarnations, but for most there are only audio recordings left.

realizadas por algunos fans y fotografías de la filmación, las cuales la BBC ha utilizado para

made by some fans and photographs from the filming, which the BBC has used to

crear infumables intentos de reconstrucción, poniendo el audio y poniendo fotos fijas de la

create unenforceable attempts at reconstruction, putting in audio and inserting still images of the

filmación. Poco a poco la BBC intenta resarcir su error, entonces está haciendo que esté un poco

filming. Little by little, the BBC is trying to make amends for its mistake, so it is making it a bit...

menos cabreado con ellos. Su último esfuerzo ha sido utilizar el

less angry with them. Their latest effort has been to use the

audio original y mediante animación recrear el vídeo de una de las historias más emblemáticas,

original audio and through animation recreate the video of one of the most iconic stories,

The Power of the Daleks, en la cual aparece mi primera regeneración. El resultado ha sido

The Power of the Daleks, in which my first regeneration appears. The result has been

bastante más que aceptable y ha traído más de una lágrima a mis ojos al revivir esos tiempos.

quite a bit more than acceptable and has brought more than one tear to my eyes while reliving those times.

La NASA reconoce que las cintas de la terrija de Aje Lunar están perdidas.

NASA acknowledges that the tapes from the Aje Lunar mission are lost.

Y es que la NASA afirma haber borrado las cintas originales del alunizaje del Apolo 11. No siempre

And it is that NASA claims to have erased the original tapes of the Apollo 11 moon landing. Not always.

la pérdida de información se debe al deterioro de los medios físicos o al uso de un formato de

The loss of information is due to the deterioration of physical media or the use of a format of

archivo obsoleto. Uno pensaría que un acontecimiento tan importante como el primer alunizaje sería

obsolete file. One would think that an event as important as the first moon landing would be

suficientemente importante en la historia de la humanidad como para conservar todas las

sufficiently important in the history of humanity to preserve all the

grabaciones originales. Sin embargo, no ha sido así. Comencemos con un poco de historia, ya que

original recordings. However, this has not been the case. Let's start with a bit of history, since

estamos en la TARDIS. El 20 de julio de 1969, Neil Armstrong puso el primer pie humano en la Luna,

we are in the TARDIS. On July 20, 1969, Neil Armstrong put the first human foot on the Moon,

para ahorrar ancho de banda con los primitivos equipos de la época,

to save bandwidth with the primitive equipment of the time,

la transmisión del video se realizó usando un sistema conocido como Slow Scan Video,

the video transmission was carried out using a system known as Slow Scan Video,

que transmitía a 10 cuadros por segundo y 325 líneas. Para su posterior transmisión por televisión,

that transmitted at 10 frames per second and 325 lines. For its subsequent transmission by television,

se utilizó un medio bastante pedestre. El video recibido se proyectaba sobre una pantalla de

a rather pedestrian medium was used. The received video was projected onto a screen of

televisión para ser grabada con una cámara de video NTSC a 30 imágenes por segundo de 525 líneas

television to be recorded with a NTSC video camera at 30 frames per second of 525 lines

entrelazadas. Sin embargo, este proceso, como cualquier otro proceso analógico, producía una

intertwined. However, this process, like any other analog process, produced a

degradación del contraste a medida que se copiaba. El brillo y la resolución de la imagen también

degradation of contrast as it was copied. The brightness and resolution of the image also

eran muy afectados.

they were very affected.

Por otra parte, la señal Slow Scan original también se grabó en todo su esplendor original en una

On the other hand, the original Slow Scan signal was also recorded in all its original splendor on a

grabadora de cinta analógica de 14 pistas, de una pulgada de ancho.

14-track analog tape recorder, one inch wide.

En 2006, la NASA reconoció que no encontraban las relaciones de video originales Slow Scan

In 2006, NASA acknowledged that they could not find the original Slow Scan video recordings.

en el anunizaje del Apollo 11. Tras una investigación, se descubrió que dichas

in the announcement of Apollo 11. After an investigation, it was discovered that such

cintas estaban incluidas en un grupo de 200.000 cintas que fueron borradas para ser reutilizadas,

tapes were included in a group of 200,000 tapes that were erased to be reused,

como no para ahorrar dinero. Una vez emitida la señal de televisión, algún lumbreras decidió que

as if not to save money. Once the television signal was issued, some genius decided that

no podía almacenar la señal original. Aunque se conservaba la copia en NTSC, dicha señal original

I could not store the original signal. Although the copy in NTSC was preserved, the original signal

parece haberse perdido para siempre. Sin embargo, poco a poco han ido apareciendo fragmentos de

it seems to have been lost forever. However, little by little fragments of have started to appear.

copias de video NTSC con mejor calidad. Por ejemplo, el radiodelescopio del Observatorio

NTSC video copies with better quality. For example, the radio telescope of the Observatory.

Parkes en Australia fue usado en su momento para recibir la señal en directo desde la Luna. Allí

Parkes in Australia was used at the time to receive the live signal from the Moon. There

se encontraron copias de una grabación realizada a partir de la señal Slow Scan original, con mucha

Copies of a recording made from the original Slow Scan signal were found, with a lot of

mejor calidad que la almacenada por la NASA. Sin embargo, la señal original se ha perdido en el

better quality than that stored by NASA. However, the original signal has been lost in the

tiempo, al menos hasta que alguna civilización alienígena la reciba y envíe sus textos.

time, at least until some alien civilization receives it and sends its texts.

El avión se ha convertido en una de las propias tropas de asalto a la Tierra.

The airplane has become one of the very assault troops to Earth.

Bueno, doctor, ¿qué le ha parecido el paseíto por estos tres escenarios,

Well, doctor, what did you think of the little tour through these three scenes?

no sé yo si apocalípticos, pero más bien obsoletos?

I don't know if apocalyptic, but rather obsolete?

Bueno, un poco...

Well, a little...

Aterrador pensando en lo que pueda suceder en el futuro con los datos y, claro, cuando pensamos

Terrifying to think about what may happen in the future with the data and, of course, when we think.

en entidades fotónicas como los Orge, todavía debe ser más poco más incluso para él, ¿no?

In photonic entities like the Orge, it must still be even a little more so for him, right?

Vamos a centrarnos un poquito en lo que es la arqueología digital, como hemos dicho. No sé yo

Let's focus a little on what digital archaeology is, as we have said. I don't know.

si nos hemos inventado el término, imagino que no. Pero bueno, vamos a empezar hablando un poquito

If we invented the term, I guess not. But well, let's start by talking a little bit.

sobre la gran labor que hace Arcaibo Orge, a quien le debemos básicamente nuestros pompis. Y desde

about the great work that Arcaibo Orge does, to whom we basically owe our butts. And from

aquí invitamos a los oyentes y a las oyentes que nos han invitado a que nos acompañen en este

here we invite the listeners who have invited us to join them in this

episodio, los oyentes, a donar a esta entidad sin ánimo de lucro. Bien, pues la gente seguramente

episode, the listeners, to donate to this non-profit organization. Well, people will surely

conozca a Arcaibo Orge indirectamente gracias a la WeBlock Machine, que es a lo mejor su producto

meet Arcaibo Orge indirectly thanks to the WeBlock Machine, which is probably your product

estrella, ¿no? No es solo un robot indexador de la Internet del pasado, ¿no? Como he dicho antes,

star, right? It's not just an indexing robot of the past Internet, is it? As I said before,

sus contenidos son utilizados por periodistas, incluso admitidos como pruebas en juicios,

their contents are used by journalists, even admitted as evidence in trials,

al menos en Estados Unidos. ¿Por qué no entramos un poco a la historia de Arcaibo Orge? Fue fundado

At least in the United States. Why don't we delve a bit into the history of Arcaibo Orge? It was founded...

en 1996 por un hombre llamado Buster Kahl. No sé si estoy pronunciando muy bien su nombre, pero fue

in 1996 by a man named Buster Kahl. I don't know if I'm pronouncing his name very well, but he was

el ingeniero creador del mítico Alexa Internet, que ahora, claro, es propiedad de Amazon. Y era

the engineer creator of the legendary Alexa Internet, which is now, of course, owned by Amazon. And it was

un activista bibliotecario, bueno, como hemos visto ahora, bastante visionario, ¿no? Estudió en el MIT

a library activist, well, as we've seen now, quite visionary, right? He studied at MIT.

y, bueno, uno de sus profesores fue el famosísimo Marvin Minsky, ¿no? Que básicamente es el padre

And, well, one of his professors was the famous Marvin Minsky, right? Who is basically the father.

de la simulación de redes neurales, escritor, filósofo, todo lo que tenga que ver con la

of neural network simulation, writer, philosopher, everything related to the

robótica e inteligencia artificial. En la actualidad, él sale ahí, ¿no? En un pilar destacado, ¿no?

Robotics and artificial intelligence. Currently, he is out there, right? In a prominent pillar, right?

Buster Kahl se obsesionó con crear la biblioteca de la moderna Alejandría digital, como él dijo, ¿no?

Buster Kahl became obsessed with creating the digital library of the modern Alexandria, as he said, right?

Entonces, empezó con un proyecto en el 96 y hasta más o menos el 99, por ahí, pues empezó a recorrer

So, it started with a project in '96 and until around '99, it began to travel.

páginas con el software básicamente que desarrollaba para Alexa y a guardarlas en máquinas que alojaba

pages with the software I was basically developing for Alexa and storing them on machines I hosted

en contenedores de barco. Entonces, logró meter la Internet, como él decía, en un contenedor de

in shipping containers. So, he managed to put the Internet, as he called it, in a container of

20 pies, ¿no? Y para saber qué ocupaba esa especie como de materialización de Internet en algo

20 feet, right? And to know what that species occupied as a kind of materialization of the Internet into something.

físico, ¿no? Es un personaje muy peculiar, casi con inclinaciones artísticas, por así decirlo, y es una

physical, right? He is a very peculiar character, almost with artistic inclinations, so to speak, and he is a

de las gente que a nosotros nos gusta que puedan estar al frente de iniciativas así, que son

of the people we like to be at the forefront of initiatives like this, which are

totalmente sin enigma o de lucro y con un gran éxito. Pues sí, porque desde el 2001, que puso

totally without mystery or profit and with great success. Well yes, because since 2001, it has set

los archivos en acceso público, al final, hasta fines de 2015, que son las últimas cifras que se

the publicly accessible files, in the end, until the end of 2015, which are the latest figures that you have

han hecho, son 282 mil millones de páginas indexadas. Sí, y bueno, también mencionar que Wayback Machine

They have done it, there are 282 billion indexed pages. Yes, and well, also mention that Wayback Machine.

fue donado como Open Wayback al Consorcio Internacional para la Preservación de Internet,

it was donated as Open Wayback to the International Internet Preservation Consortium,

que, bueno, es otro organismo muy importante, fundado en 2003 por la Biblioteca Británica y de Nueva

Well, it is another very important organization, founded in 2003 by the British Library and New.

Zelanda. Ahora tiene casi 30 miembros entre bibliotecas y archivos históricos y, además, hay una decena

Zelanda. It now has almost 30 members among libraries and historical archives, and there are also about ten more.

de organizaciones entre universidades e instituciones, como The Internet Archive. El código fuente de

of organizations between universities and institutions, such as The Internet Archive. The source code of

es Java y está ahora mismo en GitHub, y quien quiera puede leerlo y hacerse su propio archivo de

It's Java and it's currently on GitHub, and anyone can read it and create their own file of.

registro. Esto es lo maravilloso del open source. Bueno, como decía el doctor antes, a finales de 2015

registration. This is the wonderful thing about open source. Well, as the doctor said earlier, at the end of 2015

tenemos 482 mil millones de páginas, o 482 billion, como diría el informe Steve Jobs, de páginas, lo

we have 482 trillion pages, or 482 billion, as the Steve Jobs report would say, of pages, it

cual más o menos equivale a unos 23 petabytes de datos, petabytes, y un crecimiento por aquel entonces

which is roughly equivalent to about 23 petabytes of data, petabytes, and a growth at that time.

por semana. Y, bueno, básicamente, también en 2015, Archive recibió una donación de, me parece que

per week. And, well, basically, also in 2015, Archive received a donation of, I think that

por 1,9 millones de dólares, una burrada de dinero, para desarrollar un motor de búsqueda, que ya era

for 1.9 million dollars, a ridiculous amount of money, to develop a search engine, that already was

ahora, ¿no? Y, bueno, básicamente ya está disponible y es el que, si ponéis Google Machine, podéis usar

Now, right? And, well, basically it's already available and it's the one that, if you type in Google Machine, you can use.

directamente, ¿no? Pero me gustaría resaltar, doctor, que Archive no solo es una iniciativa que

directly, right? But I would like to emphasize, doctor, that Archive is not just an initiative that

indexa páginas web.

indexes web pages.

Sí, por ejemplo, también guarda archivos históricos, imágenes y obras digitalizadas, todo tipo de

Yes, for example, it also stores historical files, images, and digitized works, all kinds of

contenidos en dominio público, por ejemplo, grabaciones en 78 revoluciones por minuto, ebooks.

public domain content, for example, recordings at 78 revolutions per minute, ebooks.

Hay podcast, como Mundo Sci-Fi está por ahí. Tenemos compilaciones y mixtapes, eso casi que es lo último que han

There are podcasts, like Mundo Sci-Fi out there. We have compilations and mixtapes, that's almost the latest they've done.

subido, ¿no? Es decir, que tú tienes en casa una cinta que te hizo un amigo, que hiciese tú a alguna amiga, y la puedes subir.

Uploaded, right? That is to say, you have in your house a tape that a friend made for you, that you made for a friend, and you can upload it.

Obviamente, ahí puede haber...

Obviously, there may be...

...material con copyright, y ellos se basan en lo que ellos llaman el fair use, que es un derecho que existe en el derecho de copyright de, sobre todo, de Estados Unidos, para, bueno, pues, desde el fandom, desde el uso correcto de algo sin ánimo de lucro, pues, poder incluir esa obra con copyright en cualquier distribución, ¿no?

...material with copyright, and they rely on what they call fair use, which is a right that exists in copyright law, especially in the United States, to, well, from fandom, from the proper use of something without intent to profit, be able to include that copyrighted work in any distribution, right?

Todos, o muchos de nosotros, habremos escuchado con temor algunas de las iniciativas de la administración Trump en cuanto a la transparencia y en cuanto a guardar información.

All of us, or many of us, will have listened with fear to some of the initiatives of the Trump administration regarding transparency and the safeguarding of information.

O borrar información anterior. Ya vemos la Casa de la Blanca, que en la versión española desaparecieron el día de su inauguración.

Or delete previous information. We now see the White House, which disappeared on the day of its inauguration in the Spanish version.

Y los enlaces, imagino, también, ¿no?

And the links, I suppose, too, right?

Sí, vamos, han desaparecido muchas cosas. De hecho, todos los archivos que tienen que ver con cambio climático también los han eliminado.

Yes, come on, many things have disappeared. In fact, all the files related to climate change have also been deleted.

Entonces, me imagino que la gente de archive.org estará preocupada por esto, ¿no?

So, I imagine that the people at archive.org will be concerned about this, right?

Hace poco escuché en el magnífico podcast de Off The Hook, escuché a uno de los representantes de Archive pedir ayuda porque en 2017...

Recently, I listened to the magnificent Off The Hook podcast, where I heard one of the representatives of Archive asking for help because in 2017...

Quieren mudarse a Canadá. Quieren vender la sede actual, que está en una iglesia, entre comillas, científica en San Francisco.

They want to move to Canada. They want to sell the current headquarters, which is in a so-called scientific church in San Francisco.

Es un edificio muy emblemático. Y quieren llevarse todo a Canadá, básicamente, para no tener que sufrir cualquier, no sé, idea, ida de olla que se le ocurra al actual presidente de Estados Unidos.

It is a very emblematic building. And they want to take everything to Canada, basically, so they won't have to suffer any, I don't know, crazy idea that might come to the current president of the United States.

Y hablábamos hace un rato de los acortadores de URLs y del problema que pueden tener.

And we were talking earlier about URL shorteners and the problems they can have.

Entonces, creo que también están haciendo algo al respecto.

So, I think they are also doing something about it.

Archive también impulsa estándares para mejorar, en este caso, la vida útil de estos enlaces.

Archive also promotes standards to improve, in this case, the lifespan of these links.

Hay un estándar llamado PURL, un tipo de URL que actúa como intermediario para una URL real de un recurso web, como especie de intermediario.

There is a standard called PURL, a type of URL that acts as an intermediary for a real URL of a web resource, serving as a kind of intermediary.

Cuando se introduce una dirección PURL en un navegador, obviamente el navegador tiene que ser compatible con PURL, este envía una solicitud de la página de este servicio, que luego devuelve esa URL real.

When a PURL address is entered in a browser, obviously the browser has to be compatible with PURL, it sends a request for the page of this service, which then returns that real URL.

Las PURL son persistentes porque una vez que un vínculo se establece, este nunca cambia.

PURLs are persistent because once a link is established, it never changes.

Ni necesita cambiar.

Neither does it need to change.

La dirección real de la página web puede cambiar.

The actual address of the website may change.

Es decir, aceptamos que el mundo es imperfecto y que hay SEO mal hecho y que hay webmasters que se la refanfinfla directamente todo, pero el PURL tiene que seguir siendo el mismo.

In other words, we accept that the world is imperfect and that there is poorly done SEO and that there are webmasters who simply don't care at all, but the PURL must remain the same.

Eso también implica que tu web tienes que registrarla en este servicio y se va a trackear automáticamente desde Archive.org.

That also means that you need to register your website with this service, and it will be tracked automatically from Archive.org.

Pero, obviamente, esto depende una vez más de la voluntad del webmaster.

But, obviously, this once again depends on the webmaster's will.

Muchos de nosotros habremos escuchado...

Many of us will have heard...

Hemos escuchado con temor algunas de las iniciativas de la administración Trump en cuanto a la transparencia y en cuanto a guardar información o borrar información anterior.

We have listened with fear to some of the initiatives of the Trump administration regarding transparency and regarding keeping or deleting previous information.

Ya vemos la Casa Blanca, que en la versión española desaparecieron el día de su inauguración.

We already see the White House, which disappeared on the day of its inauguration in the Spanish version.

Y los enlaces, imagino, también, ¿no?

And the links, I imagine, too, right?

Sí, vamos, han desaparecido muchas cosas. De hecho, todos los archivos que tienen que ver con cambio climático también los han eliminado.

Yes, come on, many things have disappeared. In fact, all the files related to climate change have also been deleted.

Entonces, me imagino que la gente de Archive.org estará preocupada por esto, ¿no?

So, I guess the people at Archive.org will be worried about this, right?

Hace poco escuché en el Magnifico...

I recently heard in the Magnifico...

Hace poco podcast de Off The Hook.

Recently, Off The Hook podcast.

Escuché a uno de los representantes de Archive pedir ayuda porque en 2017 quieren mudarse a Canadá.

I heard one of the representatives of Archive asking for help because they want to move to Canada in 2017.

Quieren vender la sede actual, que está en una iglesia, entre comillas, científica en San Francisco.

They want to sell the current headquarters, which is in a so-called scientific church in San Francisco.

Es un edificio muy emblemático.

It is a very emblematic building.

Y quieren llevarse todo a Canadá, básicamente, para no tener que sufrir cualquier idea, idea de olla que se le ocurra al actual presidente de Estados Unidos.

And they want to take everything to Canada, basically, so they don't have to suffer through any crazy idea that the current president of the United States might come up with.

Bueno, y como a todos nosotros también nos gusta rebuscar, yo he encontrado cómo es la arquitectura de Archive.org.

Well, since we all like to dig around, I have found out what the architecture of Archive.org is like.

La arquitectura, bueno, a un nivel un poquito alto, ¿no? Pero que quizá interese a nuestros oyentes.

Architecture, well, at a slightly higher level, right? But it might interest our listeners.

En 2002, más o menos, el almacenamiento empezó en un hardware común, ¿no?

In 2002, more or less, storage started on common hardware, didn't it?

Que se podía comprar en cualquier sitio, tipo commodity, que dicen que se montó en NAS con FreeBSD.

That could be bought anywhere, like a commodity, that they say was set up on NAS with FreeBSD.

Pero pronto tuvieron que desarrollar lo que ellos han llamado Petabox.

But soon they had to develop what they have called Petabox.

Sobre todo debido al gasto de energía y a los errores que daban esos discos, ¿no?

Primarily due to the energy consumption and the errors those discs caused, right?

¿Tenemos algunos datos acerca de este Petabox, doctor?

Do we have any data about this Petabox, doctor?

Sí, bueno, por ejemplo, que almacenan 1,4 petabytes en cada rack y consumen 3 kilovatios por cada petabyte.

Yes, well, for example, they store 1.4 petabytes in each rack and consume 3 kilowatts per petabyte.

Algo interesante en cuanto al consumo de energía es que no utilizan aire acondicionado,

Something interesting regarding energy consumption is that they do not use air conditioning.

sino que mejor utilizan el calor que generan los servidores para calentar el edificio.

but rather they use the heat generated by the servers to heat the building.

Y bueno, de acuerdo con números de agosto del 2014, tenían 4 centros de datos, compuestos por 550 nodos

And well, according to numbers from August 2014, they had 4 data centers, composed of 550 nodes.

y 20,000 discos, todos ellos magnéticos y mecánicos.

and 20,000 discs, all of them magnetic and mechanical.

El Wayback Machine en ese momento almacenaba 9,6 petabytes.

The Wayback Machine was storing 9.6 petabytes at that time.

Aparte de esto, en todo lo que son libros, música, colecciones de vídeo, 9,8 petabytes.

Aside from this, in everything that is books, music, video collections, 9.8 petabytes.

18,000 discos.

18,000 records.

18,5 petabytes de datos únicos, lo cual, debido a copias, replicaciones y demás,

18.5 petabytes of unique data, which, due to copies, replications, and others,

estaban utilizando 50 petabytes de almacenamiento en total.

They were using a total of 50 petabytes of storage.

Petabox, aparte de almacenar en sí, tiene un sistema software que gestiona además este almacenamiento, ¿no?

Petabox, apart from storing data itself, has a software system that also manages this storage, right?

Sí, y funciona, cómo no, sobre Linux, sobre Ubuntu y Debian.

Yes, and it works, of course, on Linux, on Ubuntu and Debian.

Pero hablemos ahora de otra cosa.

But let's talk about something else now.

Hablando, por ejemplo, de recuperación de archivos y de recuperación de información,

Speaking, for example, about file recovery and information retrieval,

arqueología digital, que es el tema de este podcast,

digital archaeology, which is the topic of this podcast,

uno de los temas candentes o recurrentes es la cuestión de los formatos de software obsoletos.

One of the recurring hot topics is the issue of obsolete software formats.

Y junto con ello, lo que llamamos, bueno, el abandonware, el software,

And along with that, what we call, well, abandonware, the software,

que salió en algún momento y que ya no está mantenido, que ya nadie lo mantiene,

that was released at some point and is no longer maintained, that nobody maintains anymore,

ya incluso muchos no funcionan en versiones actuales de sistema operativo y demás.

Many no longer even work on current versions of the operating system and so on.

Y mucho de esto está, muchas veces está relacionado, ¿no?

And a lot of this is, many times it is related, right?

Efectivamente.

Indeed.

El abandonware, que si no lo habían escuchado antes los oyentes,

Abandonware, which, if the listeners hadn't heard about it before,

es una palabra así muy evocadora, ¿no?

It's a very evocative word, isn't it?

Pero que básicamente hace referencia a supuestos programas y en especial videojuegos descatalogados,

But basically it refers to supposed programs and especially discontinued video games,

pero que aún están legalmente protegidos, ¿no?

but they are still legally protected, right?

Con copyright y con derechos de vagones.

With copyright and with rights to wagons.

O con un fabricante o alguna entidad que aún tiene esos derechos.

Or with a manufacturer or some entity that still holds those rights.

Sin embargo, rara vez esta entidad se preocupa o rara vez se produce la circunstancia

However, this entity rarely cares or the circumstance rarely occurs.

de que ejerza alguna acción legal, ¿no?

that they take some legal action, right?

Aunque la empresa creadora quiebre o desaparezca,

Even if the creating company goes bankrupt or disappears,

los derechos siempre pasan a otros propietarios, como decíamos,

the rights always pass to other owners, as we said,

pues los compradores, publishers, lo que sea.

well the buyers, publishers, whatever.

Y así que es muy difícil que este software quede libre de derechos.

And so it is very difficult for this software to be free of rights.

Entonces, por ejemplo, Amipro, para recuperar ahí un trabajo a fin de carrera,

So, for example, Amipro, to recover a thesis project there,

como la marca es propiedad de alguien, su descarga es ilegal ahora mismo, ¿no?

Since the brand is owned by someone, its download is illegal right now, isn't it?

Entonces...

So...

Este Abandonware no es algo, a lo mejor, tan mítico como, no sé, MSX,

This Abandonware is not something, perhaps, as mythical as, I don't know, MSX,

no es algo tan mítico como, no sé, como el... puede ser la Amiga, a lo mejor,

it's not something as mythical as, I don't know, like the... maybe it could be the Amiga, perhaps,

sino que es una especie de informática que ni es clásica ni es moderna, ¿no?

but rather it is a kind of informatics that is neither classical nor modern, right?

Por eso está como abandonada.

That's why it looks abandoned.

Se puede llamar algo así como Zombieware.

It can be called something like Zombieware.

Precisamente.

Precisely.

Pero bueno, aquí tenemos una cuestión de qué tan legal, qué tan fácil,

But well, here we have a question of how legal, how easy,

qué tan difícil puede ser el hacer ingeniería inversa

How difficult can it be to do reverse engineering?

a fin de cuentas.

after all

Entonces, ¿qué podemos hacer?

So, what can we do?

O sea, ¿quedamos un poco en tener la preservación o hacemos un poco de hacking?

So, can we agree a bit on preservation or should we do some hacking?

A poco que nos preocupemos y nos ocupemos, vamos a encontrar sitios en Internet

If we care and take action, we will find places on the Internet.

que ofrecen, a lo mejor, programas de MS2 para poder leer tu formato de archivo favorito

they offer, perhaps, MS2 programs to be able to read your favorite file format

que ya no se soporta por ningún sitio.

that can no longer be tolerated anywhere.

Tenemos también sitios donde se ofrecen videojuegos.

We also have places where video games are offered.

Vamos a hablar de algunos de ellos y, bueno, decimos que, como disclaimer,

We are going to talk about some of them and, well, we say that, as a disclaimer,

que estos sitios hay que visitarlos solo con propósitos de investigación, ¿de acuerdo?

These places should only be visited for research purposes, okay?

Y así hemos hecho.

And that’s how we have done it.

Para preparar este podcast.

To prepare this podcast.

Y es que Archive.org también ofrece una lista, entre comillas, de software abandonado.

And it's that Archive.org also offers a list, in quotes, of abandoned software.

Tienen un proyecto que se llama The Internet Arcade,

They have a project called The Internet Arcade,

donde encontramos los míticos juegos de arcade,

where we find the mythical arcade games,

desde el Afterburner hasta, a lo mejor, el Frogger, incluso.

from the Afterburner to, perhaps, the Frogger, even.

Software histórico, donde está Tetris, Donkey Kong, Pac-Man,

Historical software, where is Tetris, Donkey Kong, Pac-Man,

el famoso videojuego ET, no digo más,

the famous video game ET, I won't say more,

y mucho shareware y, básicamente, casi todos son videojuegos.

And a lot of shareware, and basically, almost all of them are video games.

También cosas no tan lúdicas, como puede ser, por ejemplo, el bicicleta.

Also less playful things, such as, for example, cycling.

El calco original de 1979 y cosas por el estilo, ¿no?

The original copy from 1979 and things like that, right?

Sí, también tenemos otros proyectos como Betusware o Abandonia,

Yes, we also have other projects like Betusware or Abandonia,

que básicamente se ocupan más de programas de MS-DOS, como hemos dicho antes, ¿no?

That basically rely more on MS-DOS programs, as we mentioned before, right?

Pero eso, bueno, digamos que eso podría ser la primera hornada del Abandonware, ¿no?

But that, well, let's say that could be the first batch of Abandonware, right?

O sea, sin ser clásico y tal.

I mean, without being classic and such.

Y luego ya la segunda hornada es lo que hemos apuntado antes, ¿no?

And then the second batch is what we mentioned before, right?

¿Qué pasa si, por ejemplo, quiero abrir un documento de Word 2.0?

What happens if, for example, I want to open a Word 2.0 document?

Bueno, por ejemplo, para muchos de estos documentos,

Well, for example, for many of these documents,

particularmente Procedo de Palabra, versiones viejas de Word, WordPerfect, etc.,

particularly I come from WordPerfect, old versions of Word, etc.,

resulta que LibreOffice ha entrado al tajo y, vamos, que los puede abrir perfectamente.

It turns out that LibreOffice has entered the fray and, well, it can open them perfectly.

Y, de hecho, bueno, además se ha creado el Document Liberation Project,

And, in fact, well, in addition, the Document Liberation Project has been created,

que es una serie de bibliotecas open source para poder, precisamente,

that is a series of open source libraries to be able to, precisely,

abrir este tipo de documentos en formatos abandonados.

open this type of documents in abandoned formats.

Sí, tipo Corel y cosas así, por ejemplo.

Yes, like Corel and things like that, for example.

Bueno, podría ser, a fin de cuentas, algunos otros formatos,

Well, it could be, after all, some other formats,

como Lotus 1.2.3.

like Lotus 1.2.3.

O sea, MiPro, etc.

That is, MiPro, etc.

Yo tengo una historia personal con la MiPro,

I have a personal story with MiPro.

que es que básicamente es el que usaba yo

What it basically is, is the one I used.

y aún tengo ahí disquetes de 3.5 que no puedo transformar.

and I still have 3.5 diskettes there that I can't convert.

Y, de hecho, no encuentro la forma de hacerlo,

And, in fact, I can't find a way to do it.

salvo, bueno, rebuscando en Internet,

Except, well, searching on the Internet,

sé que hay unos sitios que hacen herramientas específicas

I know that there are some places that make specific tools.

para este tipo de programas,

for this type of programs,

casi usando un ingeniería inversa más que otra cosa.

almost using reverse engineering more than anything else.

Pero es que hasta esos sitios parecen abandonados.

But even those places look abandoned.

Te requieren a lo mejor tener un Windows 95 o 98, cosas así, ¿no?

They probably require you to have a Windows 95 or 98, things like that, right?

Entonces, desde aquí lo que recomendamos,

So, from here what we recommend,

desde este, ¿cómo es?

from this, how is it?

¿Se puede decir regreso al futuro o algo así?

Can we say back to the future or something like that?

No usar formatos propietarios.

Do not use proprietary formats.

No uses formatos propietarios.

Do not use proprietary formats.

Eso es muy importante,

That is very important,

aunque en tu trabajo te tengas que hacerlo,

even though you have to do it at work,

aunque te obliguen.

even if they force you.

Por favor, en tu vida personal, usa LibreOffice.

Please, in your personal life, use LibreOffice.

O incluso formatos un poco más,

Or even slightly larger formats,

todavía más abiertos como puede ser incluso Markdown.

even more open than something like Markdown can be.

Sí, o Latex o cosas así, ¿no?

Yes, either Latex or things like that, right?

Sí.

Yes.

Bueno, mira, podrías haber hecho,

Well, look, you could have done,

por ejemplo, todos tus trabajos de GB en TEXA.

for example, all your GB jobs in TEXA.

Sí, o en Growth o algo así, sí.

Yes, or in Growth or something like that, yes.

Estamos hablando de, bueno, de información

We are talking about, well, information.

que ya podemos haber tenido, digamos, en un formato abierto,

that we could have already had, let's say, in an open format,

en un formato estupendo,

in a superb format,

pero claro, la información hay que guardarla.

But of course, the information must be saved.

Y este siguiente bloque, entre comillas,

And this following block, in quotes,

vamos a ocuparnos sobre guardar,

we are going to take care of saving,

guardar esa información.

save that information.

Y es que, Doc, ¿el medio físico está ya obsoleto?

And is it that, Doc, is the physical medium already obsolete?

Bueno, mucha gente dice que sí.

Well, a lot of people say yes.

Es decir, hay gente que dice, bueno,

That is to say, there are people who say, well,

¿para qué quieres medios físicos si todo lo puedes guardar en la nube?

Why do you want physical media if you can store everything in the cloud?

Pero claro, el problema es que, a fin de cuentas,

But of course, the problem is that, after all,

te estás dando un patado adelante el problema,

you are kicking the problem down the road,

porque estás dependiendo de los ordenadores de otras personas,

because you are depending on other people's computers,

de otras empresas, que, claro, si dejas de pagar,

from other companies, which, of course, if you stop paying,

si no te gustan sus condiciones, puedes tener problemas.

If you don't like their conditions, you might have problems.

Hablaremos un poco más de ello más adelante.

We will talk a little more about it later.

Pero, al final,

But, in the end,

el formato físico siempre estará ahí

the physical format will always be there

y siempre tendremos, siempre podemos llevárnoslo con nosotros

And we will always have it, we can always take it with us.

en el caso del apocalipsis zombie, ¿no?

in the case of the zombie apocalypse, right?

Bueno, en este primer bloque obsoleto

Well, in this first obsolete block

vamos a continuar con estos formatos físicos más oscuros, ¿no?

Are we going to continue with these darker physical formats, right?

Encontra, preparando el podcast, una página

Find, while preparing the podcast, a page.

llamada The Museum of Obsolete Media.

called The Museum of Obsolete Media.

Está inspirado por otro proyecto casi artístico,

It is inspired by another almost artistic project,

muy oscuro también,

very dark too,

a medio camino entre la nostalgia tecnológica, el activismo y el arte,

halfway between technological nostalgia, activism, and art,

llamado The Lost Format,

called The Lost Format,

Preservation Society.

Preservation Society.

Esta página, el Museo de los Medios Obsoletos,

This page, the Museum of Obsolete Media,

de los medios físicos obsoletos,

of obsolete physical media,

recopila más de 430 formatos,

collects more than 430 formats,

desde las míticas tarjetas del telar de Jakab,

from the mythical cards of Jakab's loom,

hasta discos de pizarra, cilindros de cera,

even phonograph records, wax cylinders,

tarjetas de Nintendo 3DS,

Nintendo 3DS cards,

pero más allá de lo que es la curiosidad

but beyond what curiosity is

y de que esté creado por básicamente entusiastas

and that it is basically created by enthusiasts

y aceptan también donaciones, por cierto,

And they also accept donations, by the way.

esta gente ha creado un par de índices de estabilidad

these people have created a couple of stability indexes

de este medio físico y son el índice precisamente de estabilidad,

of this physical medium and are precisely the index of stability,

que nos dice cuánto va a durar un medio físico determinado

that tells us how long a certain physical medium will last

antes de convertirse en ilegible,

before becoming illegible,

es decir, qué prioridad debo dar a la migración

That is to say, what priority should I give to the migration?

o a la preservación de ese medio.

or the preservation of that environment.

Nos encontramos, por ejemplo, con todas las cintas de vídeo,

We find, for example, all the video tapes,

los disquetes de 5 y 4º,

the 5 and 4-inch floppy disks,

están como muy alto riesgo en cuanto a estabilidad,

they are at very high risk in terms of stability,

es decir, cualquier cosa que tengan en este tipo de medios

that is to say, anything they have in this type of media

conviene que se transfieran tanto como sea posible.

It is advisable that they be transferred as much as possible.

Medios de alto riesgo, que están en nivel 4,

High-risk media, which are at level 4,

hablamos, por ejemplo, de Super 8, de casetes,

we talk, for example, about Super 8, about cassette tapes,

de microcasetes, VHC y Beta.

of microcassettes, VHC, and Beta.

Riesgo moderado en cuanto a riesgo de degradación,

Moderate risk regarding degradation risk,

tenemos cosas como, por ejemplo, el LaserDisc,

we have things like, for example, the LaserDisc,

tenemos el disquete de 3 y media,

we have the 3.5 floppy disk,

los CDRs, los CDRWs, etc.

CDRs, CDRWs, etc.

Como bajo riesgo tenemos,

As we have low risk,

curiosamente, uno de los que tienen mayor riesgo

Interestingly, one of those at greatest risk.

en cuanto a obsolescencia, que es la grabación en alambre.

As for obsolescence, what is wire recording?

Como medios estables tenemos, por ejemplo, los flash drives USB,

As stable media, we have, for example, USB flash drives,

las unidades SecureDigital, CompactFlash, Minidisc,

SecureDigital, CompactFlash, Minidisc units,

y otra vez los discos de 78 revoluciones por minuto.

and once again the 78 revolutions per minute records.

También tenemos el índice de obsolescencia,

We also have the obsolescence index,

que es básicamente qué tan fácil es encontrar un equipo

it is basically about how easy it is to find a team

para leer esa información que tengo en el formato que tengo.

to read that information I have in the format I have.

Y en función de esto, qué prioridad debo dar

And based on this, what priority should I give?

a la migración de esos datos o a su preservación.

to the migration of those data or to their preservation.

¿Algún ejemplo, doctor?

Any example, doctor?

Sí, me hablan, por ejemplo, de medios que ya están extintos,

Yes, they talk to me, for example, about media that are already extinct,

por ejemplo, el cilindro de cera.

for example, the wax cylinder.

Dan una escala de 1 a 5, ¿no?

They give a scale of 1 to 5, right?

Sí, la escala 5, que son los que ya están extintos,

Yes, level 5, which are the ones that are already extinct,

como decíamos, el cilindro de cera,

as we were saying, the wax cylinder,

las grabaciones en alambre, el disquete de 8 pulgadas.

the wire recordings, the 8-inch floppy disk.

Después viene el número 4,

Then comes the number 4,

que es los que están en peligro de extinción,

What is it that is in danger of extinction?

donde hablan de los disquetes de 5 ¼.

where they talk about the 5 ¼ diskettes.

Después, algunos que están amenazados,

Later, some who are threatened,

cosas como, por ejemplo, la cinta de 1 ¼ de pulgada,

things like, for example, the 1 ¼ inch tape,

los 8 tracks, las cintas beta, LaserDisc.

the 8 tracks, the beta tapes, LaserDisc.

Luego tenemos los que tienen algo de riesgo,

Then we have those that have some risk,

que les llaman vulnerables, la categoría 2,

what they call vulnerable, category 2,

que son, por ejemplo, el disquete de 3 ¼,

what are, for example, the 3 ¼ floppy disk,

los cassettes normales, el VHS, el minidisc, precisamente,

normal cassettes, VHS, minidisc, precisely,

miniDV y estos formatos.

miniDV and these formats.

Bueno, claro, toda esta lista es un snapshot

Well, of course, this whole list is a snapshot.

de la situación de estos medios el día de hoy.

of the situation of these media today.

Y, bueno, ya tenemos en uso actual,

And, well, we already have in current use,

o cosas que tienen poco riesgo,

or things that have little risk,

curiosamente, los que están en peligro de extinción,

curiously, those that are endangered,

curiosamente, el disco de 78 revoluciones

Curiously, the 78 RPM record.

está como de poco riesgo.

it's somewhat low risk.

Pero ahora, por ejemplo, del microcassette,

But now, for example, of the microcassette,

la cinta Super 8, los minicassettes,

the Super 8 film, the mini cassettes,

los CDs, CompactFlash, DVDs, etcétera, ¿vale?

the CDs, CompactFlash, DVDs, etc., okay?

Entonces, esto es interesante para tener una idea

So, this is interesting to have an idea.

si alguno de los formatos de alguna cosa que tenemos,

if any of the formats of something we have,

yo tengo algunas cintas en VHS, por ejemplo,

I have some tapes on VHS, for example,

afortunadamente, creo que el más viejo no tengo nada,

Fortunately, I think I don't have anything from the oldest one.

¿qué tan posible es que este formato desaparezca?

How likely is it that this format will disappear?

Así que ya saben, si alguno de ustedes tiene alguna grabación,

So you all know, if any of you have any recording,

en cilindro de cera, pues, tal vez,

in wax cylinder, well, maybe,

ya va siendo hora de migrarlo a algún otro medio de grabación.

It's about time to migrate it to some other recording medium.

También tenemos aquí otro artículo interesante que comentar,

We also have another interesting article to discuss here,

que es que el floppy disk, como tal, parece que se resiste a morir, ¿no?

What is it that the floppy disk, as such, seems to refuse to die, doesn't it?

Y hasta es posible que resista hasta el próximo apocalipsis nuclear.

And it's even possible that it will last until the next nuclear apocalypse.

Y, bueno, claro, esto se debe a que muchos sistemas

And, well, of course, this is due to the fact that many systems

en los que se han instalado disquetes

in which floppy disks have been installed

no están pensados con el ciclo de vida de la informática.

They are not designed with the life cycle of computing in mind.

Por ejemplo, hay máquinas industriales, PLC, sistemas SCADA,

For example, there are industrial machines, PLC, SCADA systems,

controles de lanzamientos de misiles nucleares, por ejemplo,

nuclear missile launch controls, for example,

que han sido instalados en su momento,

that have been installed in their time,

tienen una vida útil a lo mejor de 20, 30, hasta 50 años,

they have a useful life of maybe 20, 30, up to 50 years,

y entonces el cambiarlos por un sistema que ya no utiliza este tipo de medios

and then changing them for a system that no longer uses this type of media

realmente no es rentable.

it's really not profitable.

Entonces, bueno, todavía, de hecho, hay algunos fabricantes

So, well, still, in fact, there are some manufacturers.

y hay al menos un distribuidor en Internet

and there is at least one distributor online

que todavía vende disquetes

that still sells floppy disks

y probablemente lo seguirá vendiendo hasta el final de los medios.

and he will probably continue selling it until the end of the media.

Eso es un poco como COBOL.

That's a bit like COBOL.

Acabamos también este bloque comentando un poquito cuál es la vida media,

We will also finish this section by commenting a little on what the half-life is.

por poner un símil nuclear, de estos soportes, ¿no?

To put it in nuclear terms, these supports, right?

Tenemos por aquí que, bueno, conservando más o menos

We have here that, well, maintaining more or less.

unas condiciones de almacenamiento estables y normales,

stable and normal storage conditions,

25 grados de temperatura, una atmósfera,

25 degrees temperature, one atmosphere,

sin interferencias magnéticas cercanas,

without nearby magnetic interferences,

guardadas en un sitio incluso ignífugo, cosas así,

stored in a place that's even fireproof, things like that,

podemos alcanzar en las cintas magnéticas hasta 10 años de vida,

we can reach up to 10 years of life on magnetic tapes,

un cartucho de Nintendo entre 10 y 20 años,

a Nintendo cartridge between 10 and 20 years old,

un floppy disk 10 y 20 años,

a floppy disk 10 and 20 years,

los CDs y DVDs, depende de las veces que estén grabados,

the CDs and DVDs, it depends on how many times they are burned,

pues entre más o menos 5 y 10 años,

well, between 5 and 10 years,

el Blu-ray, una vida relativamente corta de entre 2 y 5 años,

the Blu-ray, a relatively short lifespan of between 2 and 5 years,

una tecnología de la que hablamos después llamada M-Disc,

a technology we later referred to as M-Disc,

una variante del Blu-ray y DVD,

a variant of the Blu-ray and DVD,

que puede durar hasta 1.000 años, en teoría.

that can last up to 1,000 years, in theory.

Yo lo he verificado con la TARDIS y sí, sí lo duran.

I have verified it with the TARDIS and yes, yes they do last.

Bueno, mira, pues está certificado por el doctor.

Well, look, it is certified by the doctor.

Y el disco duro de siempre,

And the usual hard drive,

está asociado a una vida de unos 3 a 5 años,

it is associated with a lifespan of about 3 to 5 years,

que yo creo que puede ser más en función del sistema de ficheros,

I believe it can be more dependent on the file system.

pero eso ya se puede ver.

but that can already be seen.

Y por último, el famoso memoria flash, los pinchos USB,

And finally, the famous flash memory, USB sticks,

que pueden durar entre 5 y 10 años,

which can last between 5 and 10 years,

obviamente dependiendo de los ciclos de escritura.

obviously depending on the writing cycles.

Lo que queremos comunicar aquí es que

What we want to communicate here is that

ningún almacenamiento es perfecto

no storage is perfect

y también debemos de preocuparnos

and we should also be concerned

en cómo conservamos nuestros datos.

on how we store our data.

Bueno, doctor, este primer bloque acaba

Well, doctor, this first block is ending.

y vamos a darnos otro nuevo paseíto en su TARDIS,

and we are going to take another little walk in your TARDIS,

si le parece bien, porque me interesa

If you don't mind, because I am interested.

husmear un poquito en el pasado,

snoop a little in the past,

a ver qué más cosas obsoletas encontramos.

let's see what other obsolete things we find.

Pues vamos a ello.

Well, let's go for it.

Sony fabricará el último sistema minidisc.

Sony will manufacture the last minidisc system.

Estamos a finales de enero de 2013

It is the end of January 2013.

y Sony acaba de anunciar que en marzo de 2013

and Sony has just announced that in March 2013

cesará la fabricación de sus cadenas de minidisc,

it will cease the production of its minidisc players,

un formato de disco magneto óptico

a magneto-optical disk format

lanzado en el 92.

released in '92.

Hace dos años paró la producción de minidisc,

Two years ago, the production of minidiscs stopped.

y esto parece ser el final de este formato.

And this seems to be the end of this format.

Muy popular entre audiófilos y profesionales de audio

Very popular among audiophiles and audio professionals.

debido a que permite fácilmente

because it easily allows

la edición de audio on the go,

audio editing on the go,

ya que Sony promete una vida útil de 30 años.

since Sony promises a lifespan of 30 years.

Otra cosa es que algunos usuarios

Another thing is that some users

han encontrado que basta con pasar un imán

they have found that it is enough to pass a magnet

cerca de un minidisc para borrar la información,

about a minidisc to erase the information,

pero bueno, lo mismo pasa con las cintas.

but well, the same thing happens with the tapes.

Sin embargo, no todo está perdido.

However, not everything is lost.

El fabricante japonés de electrónica de consumo Onkyo

The Japanese consumer electronics manufacturer Onkyo

ha declarado que seguirá produciendo grabadores

has stated that it will continue producing recorders

y reproductores de dicho formato,

and players of that format,

y es que en Japón llega a ser muy popular.

And it's that in Japan it becomes very popular.

Pero ¿por cuánto tiempo? El minidisc parece ser

But for how long? The minidisc seems to be

por ahora un formato no totalmente muerto,

for now a format not completely dead,

pero sí agonizante.

but yes, agonizing.

Y por supuesto, nuestro favorito para

And of course, our favorite for

hacer cosas con unidad móvil.

doing things with a mobile unit.

Recuperaciones curiosas.

Curious recoveries.

Ya hemos hablado de pérdidas, hablemos ahora

We have already talked about losses, let's talk now.

de información que se ha recuperado.

of information that has been recovered.

Y es que, bueno,

And it's that, well,

la historia sobre el vídeo perdido

the story about the lost video

del anunizaje del Apollo 11

of the Apollo 11 landing

y mi experiencia personal con los archivos de la BBC

and my personal experience with the BBC archives

me han recordado la historia

They have reminded me of the story.

de una mujer llamada Marion Stokes.

of a woman named Marion Stokes.

Ella era una mujer de Filadelfia,

She was a woman from Philadelphia,

murió en diciembre de 2012,

died in December 2012,

y dejó como legado

and left as a legacy

un archivo de más de 40 mil videocintas

a collection of more than 40 thousand videotapes

en las que

in which

entre 1976 y 2012

between 1976 and 2012

grabó varias cadenas de noticias,

he recorded several news chains,

siete por veinticuatro.

seven times twenty-four.

Tenía ocho grabadoras de vídeo

I had eight video recorders.

corriendo todo el día

running all day

y toda la noche en su casa, grabando cadenas

And all night at his house, recording chains.

como CNN, Fox, MSNBC,

like CNN, Fox, MSNBC,

otras, vamos, que tenía una especie de

others, come on, that I had a kind of

síndrome de diógenes vital.

Diogenes vital syndrome.

Y, bueno,

And, well,

muere esta mujer en diciembre de 2012

this woman dies in December 2012

y ¿qué va a hacer uno como

And what is one going to do like that?

el hijo de esta señora

the son of this lady

si su madre le ha dejado

if your mother has left you

40 mil cintas de vídeo?

40 thousand video tapes?

Pues este hombre se ha acercado

Well, this man has approached.

al Internet Archive,

to the Internet Archive,

a archive.org,

to archive.org,

y se las ha donado.

and they have been donated.

Entonces el Internet Archive

So the Internet Archive

se ha puesto a la tarea

he has taken on the task

de digitalizarlas.

of digitizing them.

El trabajo, sin embargo, es realmente

The work, however, is really

titánico, porque, claro,

titanic, because, of course,

cada una de estas cintas hay que reproducirlas,

each of these tapes must be played,

hay que digitalizarlas, y esto tiene que ser

they need to be digitized, and this has to be

en tiempo real. Entonces,

in real time. So,

imagínense cuánto tiempo puede estar grabado

imagine how long it can be recorded

en 40 mil cintas de vídeo.

in 40 thousand video tapes.

Además de ello, gran cantidad de las cintas

In addition to that, a large number of the tapes

están en formato beta, con lo cual

they are in beta format, so

los aparatos para poder

the devices to be able

reproducirlas ya están prácticamente en vías de extinción.

To reproduce them is already practically on the verge of extinction.

Pero no sólo basta

But it's not enough.

digitalizar cada cinta, que puede yo poner

digitize each tape, what can I put?

n máquinas que la estén digitalizando.

in machines that are digitizing it.

Alguien tiene que estar mirando continuamente

Someone has to be watching continuously.

cada uno de los programas para poder

each of the programs to be able

agregar metadatos, porque es que si no,

add metadata, because if not,

claro, el contenido puede estar conservado,

of course, the content may be preserved,

pero al no poder buscarlo,

but not being able to look for it,

quedan perdidos en el mar de bits

they remain lost in the sea of bits

que es Internet o Internet Archive.

What is the Internet or Internet Archive?

Y hablando de documentos,

And speaking of documents,

bueno, tengo yo una

Well, I have one.

pregunta para los oyentes.

Question for the listeners.

¿Cómo harían, por ejemplo, hoy día?

How would they do it, for example, today?

Imagínense que abren un cajón y se

Imagine that you open a drawer and you...

encuentran un disquete de un Apple II,

they find a floppy disk from an Apple II,

de un Amstrad, de una Amiga,

from an Amstrad, from an Amiga,

de alguno de estos. ¿Cómo lo podrían leer?

of any of these. How could they read it?

O incluso una cinta de casete de un Commodore 64.

Or even a cassette tape for a Commodore 64.

Bueno, pues remontémonos

Well, let's go back.

a julio de

to July of

1985. Hoy es el

1985. Today is the

evento de lanzamiento del mítico

launch event of the legendary

Amiga 1000. Y en este evento, bueno,

Friend 1000. And in this event, well,

está el director de ingeniería del

the engineering director of the

software de Commodore, es el maestro de ceremonias,

Commodore software is the master of ceremonies,

pero, ¿y a quién estoy viendo ahí?

But, who am I seeing there?

Está Andy Warhol.

Andy Warhol is here.

Pues sí, resulta que tras

Well, yes, it turns out that after

cacharrear un poco con un Mac e

messing around a bit with a Mac

incluso ser abordado por Steve Jobs

even being approached by Steve Jobs

para hacer publicidad para la empresa,

to advertise for the company,

el principal exponente

the main exponent

del movimiento pop art se decantó

leaned towards the pop art movement

por el Amiga, debido a que principalmente

for the Friend, because mainly

en esos días el Mac

in those days the Mac

era blanco y negro. Y bueno, sabemos

it was black and white. And well, we know

que a Warhol le gustaba el color.

that Warhol liked color.

Esto no quita

This does not take away.

que hubo un jugoso intercambio

that there was a juicy exchange

monetario de parte de

monetary from

Commodore para Andy Warhol.

Commodore for Andy Warhol.

Pasemos ahora a abril de 2012.

Let's move on to April 2012.

Y hay un entusiasta de Warhol

And there is an enthusiast of Warhol.

llamado Cory Arcangel

called Cory Arcangel

y en ese momento ve en YouTube

and at that moment sees on YouTube

el video del lanzamiento del Amiga 1000.

the video of the Amiga 1000 launch.

Y se pregunta si habrá realizado

And he wonders if he will have accomplished.

más obras digitales.

more digital works.

Se pasea por el Museo Warhol

He strolls through the Warhol Museum.

de Pittsburgh y se encuentra

from Pittsburgh and is located

que hay ahí guardados, en un almacén,

what is stored there, in a warehouse,

un par de Amigas 1000,

a pair of friends 1000,

algo de hardware adicional,

some additional hardware,

una cámara de vídeo, una tableta gráfica

a video camera, a graphic tablet

y una colección de

and a collection of

más de 40 diskettes, muchos de ellos

more than 40 diskettes, many of them

sin etiquetar, los cuales

without labeling, which

nunca habían sido explorados.

they had never been explored.

Pues, ¿qué pasa? Que llega el momento

Well, what's going on? The moment arrives.

de hacer algo de arqueología.

of doing some archaeology.

Para ayudar con esta labor, este

To help with this task, this

hombre contacta con el Carnegie Mellon

man contacts Carnegie Mellon

University Computer Club, que es

University Computer Club, what is it?

a fin de cuentas un grupo de frikis aficionados

after all, a group of geeky enthusiasts

a la retroinformática. Entran los

to retrocomputing. Enter the

frikis al rescate y es que no

Frikis to the rescue and it's just not.

es una tarea fácil.

It's an easy task.

¿Saben que estamos hablando de

Do you know that we are talking about?

disquetes que tienen 30 años de antigüedad?

Floppy disks that are 30 years old?

Pues es un medio bastante frágil.

Well, it is quite a fragile medium.

En algunos casos, la capa magnética está

In some cases, the magnetic layer is

a punto incluso de desprenderse del sustrato

even on the verge of detaching from the substrate

del disquete. ¿Qué hacen entonces

from the floppy disk. What do they do then?

estos hombres para poder leerlos

these men in order to read them

y evitar que se puedan deteriorar aún más

and prevent them from deteriorating further

durante el proceso? Pues no lo pueden meter en la Amiga

During the process? Well, they can't put it in the Amiga.

porque, a lo mejor, simplemente

because, perhaps, simply

al estar girando

while turning

la disquetera, termina de raspar

the floppy disk drive, finishes scraping

todo el medio magnético. Utilizaron

the entire magnetic medium. They used

un cacharro que se llama el Cryoflux.

a device called the Cryoflux.

Es un cacharro que se conecta por USB

It's a gadget that connects via USB.

que permite leer directamente los campos

that allows reading the fields directly

magnéticos de los disquetes.

magnetic disks.

Entonces, imagínense, tienen ustedes

So, imagine, you have

una lectura en un osciloscopio donde viene el campo

a reading on an oscilloscope where the field comes

magnético del disquete. Interpretan

magnetic of the floppy disk. They interpret

la señal y crean imágenes bit a bit

the signal and create images bit by bit

de cada disco. Y gracias

from each album. And thank you

a esto, la idea es que nadie más vuelva

To this, the idea is that no one else comes back.

a manipular estos

to manipulate these

artefactos históricos después

historical artifacts afterward

de haber sido digitalizados.

if they had been digitized.

¿Qué sigue? Vamos a tratar de arrancar

What's next? Let's try to get started.

un emulador de Amiga. Vamos a tratar de cargar

an Amiga emulator. We are going to try to load

la imagen. Y bueno,

the image. And well,

para albricias de todos los que estaban

for the joy of all those who were there

presentes, al arrancar el sistema se ven

presents, when the system starts up they can be seen

una serie de archivos con títulos bastante

a series of files with quite titles

tentadores como, por ejemplo,

tempting such as, for example,

Apples.pic y Marilyn1.pic.

Apples.pic and Marilyn1.pic.

Y ahora viene la segunda

And now here comes the second.

parte, que es

part, what is it

cómo podemos leer estos

how can we read these

archivos. Se ponen

files. They are placed

a investigar, descubren que los archivos

to investigate, they discover that the files

habían sido grabados con un programa llamado Graphicraft.

They had been recorded with a program called Graphicraft.

Consiguen una copia del programa

They get a copy of the program.

y alcanzan a ver, a visualizar

and they manage to see, to visualize

dentro del emulador de Amiga por primera

inside the Amiga emulator for the first time

vez en 30 años, las imágenes.

Once in 30 years, the images.

Entonces, tenemos

So, we have

ya una serie de imágenes

a series of images already

inéditas de Andy Warhol, que las podemos

unpublished works by Andy Warhol, which we can

ver siempre y cuando estemos en un emulador, pero para

"see as long as we are in an emulator, but for"

esto no era suficiente. Querían

this was not enough. They wanted

ponerlas a disposición del mundo.

make them available to the world.

¿Qué se hace entonces?

What is done then?

Dedican meses, entonces,

They dedicate months, then,

estas personas a hacer

these people to do

ingeniería inversa del programa

reverse engineering of the program

Graphicraft para poder exportar

Graphicraft to be able to export.

esos archivos del emulador,

those emulator files,

poder leerlos y convertirlos

to be able to read them and convert them

en algún formato bastante más moderno.

in a much more modern format.

Y al final, gracias a este esfuerzo,

And in the end, thanks to this effort,

se han recuperado 28 imágenes

28 images have been recovered.

inéditas de Andy Warhol.

unpublished works by Andy Warhol.

Y bueno, desde el Geek Errante queremos enviar

And well, from the Wandering Geek we want to send

un cálido saludo a nuestros amigos

A warm greeting to our friends.

de Retromadrid, con quienes hablamos

from Retromadrid, with whom we spoke

hace ya tiempo, en el episodio

some time ago, in the episode

35 del podcast,

35 of the podcast,

y les animamos a que sigan con esta labor de

and we encourage them to continue with this work of

conservación, que nunca se sabe qué frutos rendiré

conservation, since it is never known what fruits I will bear

en el futuro.

in the future.

Bueno, doctor, me ha gustado también este pequeño viajecito

Well, doctor, I also enjoyed this little trip.

por el tiempo, pero

for the time, but

alejándonos de esto así tan abstracto,

moving away from this so abstract,

¿qué podemos hacer ahora mismito

What can we do right now?

para guardar mis datos digitales?

to store my digital data?

A fin de cuentas,

After all,

una primera cosa que podríamos hacer es

one first thing we could do is

implementar todo un sistema

implement an entire system

utilizando un framework llamado

using a framework called

el Open Archival Information

the Open Archival Information

System.

System.

Suena a norma ISO, algo así, ¿no?

Sounds like an ISO standard, something like that, right?

Sí, es una norma ISO, la norma

Yes, it is an ISO standard, the standard.

14721 del 2012,

14721 of 2012,

que ha sido una evolución

that has been an evolution

de una recomendación del

from a recommendation of the

Consultative Committee for Space Data

Consultative Committee for Space Data

Systems. Eso habría

Systems. That would have

que recomendárselo a la NASA después de lo

that I recommend it to NASA after what

que pasó con el Apolo 11, pero a fin de cuentas

What happened with Apollo 11, but in the end

es una especie de framework conceptual,

it is a kind of conceptual framework,

es decir, habla un poco de si yo quiero hacer

that is to say, talk a bit about if I want to do

un sistema que pueda archivar datos

a system that can archive data

durante largo tiempo,

for a long time,

qué tipo de cosas tendría yo que considerar,

what kind of things would I have to consider,

y además los estándares

and also the standards

para poder considerarlo. Ahora, ellos hablan de

to be able to consider it. Now, they talk about

conservación a largo plazo, y para ellos

long-term conservation, and for them

largo plazo es ya cuando empiezan a haber

Long term is when there begins to be.

consideraciones como, por ejemplo, cambios en los formatos

considerations such as changes in formats

de datos, de lo cual hemos hablado,

of data, of which we have spoken,

AMIPRO, Word 2.0, etc.

AMIPRO, Word 2.0, etc.

También cambios

Also changes

en los medios de almacenamiento,

in the storage media,

e incluso cambios en el grupo

and even changes in the group

de usuarios que deba de tener acceso a los datos.

of users who need to have access to the data.

Pero esto, bueno, es una norma

But this, well, is a rule.

ISO, y desde aquí, bueno, si alguno

ISO, and from here, well, if any.

de nuestros oyentes que la conoce o que se dedica a este tipo de

of our listeners who knows her or who is dedicated to this type of

cosas, pues que nos ilustre un poco más,

things, so that it enlightens us a little more,

pero yo no me quiero hacer ahí

but I don't want to do it there

un sistema

a system

originario, no sé, de las

originating, I don't know, from the

misiones espaciales. Quiero algo menos pesado

space missions. I want something less heavy.

para guardar mi colección de fotos, mi música

to store my photo collection, my music

y poco más. Sí, bueno, como todos los estándares

and a little more. Yes, well, like all standards.

ISO, a fin de cuentas esto está para que, por ejemplo,

ISO, after all this is here so that, for example,

si yo tengo una empresa que tengo datos

If I have a company that has data.

que quiero almacenar a largo plazo, pueda yo evaluar

that I want to store long term, I can evaluate

a los distintos proveedores para

to the different suppliers for

ver si realmente voy a tener

see if I'm really going to have

acceso a esos datos o no. Pero veamos, ya

access to that data or not. But let's see, already

como una persona normal,

like a normal person,

sí que podemos tener alguna

Yes, we can have some.

recomendaciones de qué

recommendations on what

hacer con nuestra información. Lo

do with our information. The

primero es cualquier dato, cualquier

first is any data, any

información que nos interese conservar,

information that we are interested in preserving,

porque habrá información que no nos interese conservar

because there will be information that we may not be interested in keeping

y que nos dé un poco igual. Otra cosa

and that we don't really care. Another thing.

es que no nos dé un poco igual ahora y dentro de

it's just that it doesn't matter a little bit to us now and later

10 años ya no nos da igual. Pero cualquier información

10 years no longer means the same to us. But any information

que nos interese conservar debería estar almacenada

What interests us to preserve should be stored.

en un formato abierto, es decir,

in an open format, that is,

un formato que no tenga DRM,

a format that does not have DRM,

un formato cuyo estándar esté documentado

a format whose standard is documented

y un formato que a ser

and a format that will be

posible sea elegible las mínimas

it may be eligible the minimums

herramientas posibles. Sí, se me ocurre, por ejemplo,

possible tools. Yes, for example, it occurs to me,

Markdown,

Markdown,

EPUB, no sé, HTML...

EPUB, I don't know, HTML...

Volviendo al tema ISO,

Returning to the ISO topic,

que esto sí lo he manejado en algún proyecto yo,

that I have indeed managed in some project myself,

me gustaría mencionar el formato

I would like to mention the format.

PDFA, por ejemplo, con LibreOffice

PDFA, for example, with LibreOffice.

se puede salvar. Es la norma ISO

It can be saved. It is the ISO standard.

19005, primera revisión

19005, first review

de 2005, y bueno, es un formato

from 2005, and well, it's a format

de documentación reconocido

recognized documentation

como de largo almacenamiento.

as long-term storage.

Básicamente es un PDF en el cual toda la

Basically, it is a PDF in which all the

basura binaria

binary garbage

asociada a la mala fama que tienen los

associated with the bad reputation that they have

PDFs en sí se elimina, se empotran dentro

PDFs themselves are deleted, they are embedded inside.

todas las imágenes y todo lo necesario

all the images and everything necessary

para poder ser decodificado.

to be able to be decoded.

Pero, siendo muy paranoico, es

But, being very paranoid, it is

2142, el año de la

2142, the year of the

masacre de los seres de Germania o de Trappist-1g,

massacre of the beings of Germania or Trappist-1g,

quiero leer algo

I want to read something.

en, no sé, TIFF. ¿Qué pasa si no tengo

In, I don't know, TIFF. What happens if I don't have it?

acceso a la especificación TIFF? ¿Qué pasa

access to the TIFF specification? What’s happening?

si no puedo acceder a ella? Pues nada, habrá que

If I can't access it? Well, nothing, we will have to

guardar una copia de la especificación.

keep a copy of the specification.

En tablillas de arcilla, ¿no?

On clay tablets, right?

Sí, o bueno, el código realmente es el

Yes, or well, the code really is the...

único medio que ha sido realmente

the only means that has really been

comprobado que tiene

checked that you have

duración a largo plazo.

long-term duration.

...

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

Pues entonces ya tengo mis archivos hermosos.

Well then, I already have my beautiful files.

Están escritos

They are written.

en un formato que

in a format that

puede ser leído dentro de

it can be read within

años, dentro de milenios. Tengo

years, within millennia. I have

asociada la especificación necesaria

associated with the necessary specification

y demás. Pero, ¿y ahora qué hago

and so on. But, what do I do now?

yo con esos datos? En algún sitio

Me with that data? Somewhere.

tengo que poderlos grabar, ¿no? De hecho, preparamos

I have to be able to record them, right? In fact, we prepared

este podcast, me estuve documentando acerca de las

this podcast, I was researching about the

cintas, un poquito recordando mi pasado ahí

tapes, a little remembering my past there

administrando sistemas. Las cintas

managing systems. The tapes

en sí son muy fiables, ¿de acuerdo? Hemos visto

They are very reliable, okay? We have seen.

que bien conservadas pueden durar

how well preserved they can last

hasta, bueno, pues unos 20 años o por ahí.

well, about 20 years or so.

El problema de esto es que, básicamente,

The problem with this is that, basically,

que tienes que tener el equipo adecuado. Tienes que

you have to have the right equipment. You have to

buscar mucho en eBay, tienes que documentarte

search a lot on eBay, you have to research.

acerca de las tecnologías, sistemas de ficheros,

about technologies, file systems,

LTO1, LTO2, LTO3,

LTO1, LTO2, LTO3,

cintas mejores, cuanto mejor

better tapes, the better it is

más caro, ¿no? Y es necesario

More expensive, isn't it? And is it necessary?

básicamente un cierto conocimiento

basically a certain knowledge

de sistemas y, encima, que si lo quieres

of systems and, on top of that, if you want it

correr en software libre, pues te funcione, ¿no?

Run on free software, as long as it works for you, right?

Entonces, bueno, yo

So, well, I

realmente las cintas no las recomiendo.

I really don't recommend the tapes.

No merece mucho la pena.

It's not really worth it.

Sí, bueno, las cintas tienen

Yes, well, the tapes have

mucha capacidad. De hecho, yo creo que es el medio

a lot of capacity. In fact, I believe it is the means

de almacenamiento actual con

current storage with

mayor capacidad que hay, pero claro, traen muchísimas

greater capacity there is, but of course, they bring a lot.

desventajas. Pero bueno, pasemos

disadvantages. But well, let's move on.

de lo más difícil a lo que suena

from the most difficult to what it sounds like

lo más fácil. Proveedores de cloud.

the easiest. Cloud providers.

Tenemos la nube. Y la nube

We have the cloud. And the cloud.

puede ser muy bonito para

it can be very nice for

guardar información hasta que empiece

store information until it begins

a llover.

It's going to rain.

Porque, claro, tenemos

Because, of course, we have

servicios que desaparecen, como ya hemos

services that disappear, as we have already

hablado de Google, que nunca sabemos

spoken of Google, which we never know

cuándo va a ser un servicio del que dependemos.

When is it going to be a service we depend on?

Servicios que la NSA decide

Services that the NSA decides

cerrar. Para quien le pueda interesar,

close. For anyone who may be interested,

hay algunos ejemplos de servicios domédicos.

There are some examples of home services.

Yo, personalmente, utilizo un servicio llamado

I personally use a service called

Crashplan. Para algunas cosas

Crashplan. For some things.

funciona bastante bien, para otras no tanto.

it works quite well, for others not so much.

Y hay, bueno, otra lista de servicios

And there is, well, another list of services.

como AWS Glacier. Sí, ese es el uso yo

like AWS Glacier. Yes, that is the use I have.

y, bueno, es razonablemente rápido.

And, well, it's reasonably fast.

Eso sí, tarda bastante en subir los archivos.

It does take quite a while to upload the files.

Pero, bueno, una vez que están ahí, pues ya

But, well, once they're there, that's it.

me despreocupo, ¿no? Claro. Y, bueno,

I shouldn't worry, right? Of course. And, well,

tenemos Carbonite, Backplace,

we have Carbonite, Backplace,

Mozi, que muchos

Mozi, how many

de estos servicios son simplemente de... Tarsnap,

of these services are simply from... Tarsnap,

pues así, sí. Haces un click

Well, like this, yes. You click.

y empiezas a hacer el backup, siempre y cuando

and you start to make the backup, as long as

obviamente estés pasando por caja. Bueno, y luego

obviously you're going through the checkout. Well, and then

también hay mucha gente, seguro que, bueno, nosotros

there are also a lot of people, surely, well, us

creo que somos de esas personas para

I think we are those kinds of people for

ciertas cosas y muchos de los oyentes seguro que

certain things and many of the listeners surely that

usan servicios de compartición de archivos

they use file sharing services

tipo Dropbox, Sugarsync, iDrive,

type Dropbox, Sugarsync, iDrive,

cosas así, Google Drive, para guardar backups.

things like that, Google Drive, to store backups.

Aunque, ojo, no están pensados para eso.

Although, be aware, they are not intended for that.

Pero, bueno, funcionan. Pero, claro,

But, well, they work. But, of course,

con todos estos servicios de la nube tenemos una

With all these cloud services, we have a

grandísima

very big

desventaja, que es el tiempo

disadvantage, what time is it

que nos puede tomar el enviar

What can it take us to send?

la información y

the information and

recuperarla después. Yo, por ejemplo,

get it back later. I, for example,

tengo una NAS aquí en

I have a NAS here in

casa y la estoy

house and I'm it

respaldando por CrashPlan.

backed up by CrashPlan.

Llevo tres meses haciendo un backup

I've been doing a backup for three months.

de esta

of this

NAS y lleva 30%.

NAS and it has 30%.

De hecho, lo último que

In fact, the last thing that

dice el indicador

the indicator says

de estatus es que tardará dos años más

The status is that it will take two more years.

en subirla.

in uploading it.

Ahora, cuando quiera yo restaurar, pasará

Now, when I want to restore, it will happen.

lo mismo. Está muy bien si quiero

the same. It's very good if I want.

recuperar un archivo en particular,

recover a particular file,

pero si quiero recuperar toda la

but I want to recover all the

información porque acaba de suceder algún

information because something has just happened

desastre,

disaster,

digamos que estoy en problemas.

Let's say I'm in trouble.

Sí hay algunos servicios que

Yes, there are some services that

te dan un servicio, obviamente de coste adicional,

they provide you with a service, obviously at an additional cost,

que permiten solicitarles un disco

that allow you to request a disc

duro en blanco, copia uno

hard copy, copy one

toda su información, lo que quepa dentro del disco,

all its information, whatever fits on the disk,

les envía vuelta de correo

sends them back by mail

disco al

disk to

proveedor de backup y ellos se encargan

backup provider and they take care of it

de subirlo a sus servidores.

of uploading it to their servers.

Por ejemplo, de Amazon Snowball,

For example, from Amazon Snowball,

que te envían ahí hasta un camión

They even send a truck there for you.

casi para que entregues tus backups

almost for you to submit your backups

y se los mandes

and send them to you

directamente, ¿no? ¿Eso la verdad es que

Directly, right? The truth is that

no te resulta familiar, eso de un

doesn't it seem familiar to you, that of a

camión lleno de discos? Sí,

truck full of records? Yes,

de hecho, hay una cita de

In fact, there is a quote from

Andrew Tannenbaum, del mítico

Andrew Tannenbaum, from the mythical

Andrew Tannenbaum de 1985

Andrew Tannenbaum from 1985

que dijo, nunca hay que

he said, you should never

subestimar el ancho de banda de una furgoneta

underestimating the bandwidth of a van

llena de cintas yendo a toda hostia por la

full of ribbons going at full speed through the

autovía. Bueno, y se me ocurre

highway. Well, and it occurs to me

otro tema del calar, ¿qué pasa si

Another topic on the subject, what happens if

hay un crash en tu distracción

there is a crash in your distraction

doméstica de casa? ¿Cuánto tardas

Household domestic? How long do you take?

en recuperarte? Eso es una buena pregunta

in recovering yourself? That's a good question.

para los oyentes y una reflexión así que

for the listeners and a reflection so

¿qué podemos hacer, no? Efectivamente,

What can we do, right? Indeed,

porque uno muchas veces piensa en, sí,

because one often thinks about, yes,

tengo mis backups, estoy haciendo backups de todo

I have my backups, I am backing up everything.

y en ningún momento se han puesto

and at no time have they put on

a pensar en que esos backups de nada sirven

to think that those backups are of no use

si no puedo recuperar a partir de ellos.

if I can't recover from them.

Hemos hablado de la nube, hemos hablado de cintas,

We have talked about the cloud, we have talked about tapes,

el otro día estuve

The other day I was.

ahí en el supermercado y vi que ya hay Blu-rays

There at the supermarket, I saw that there are already Blu-rays.

de hasta 100 gigas, por ejemplo, eso puede ser interesante, ¿no?

up to 100 gigs, for example, that can be interesting, right?

Tenemos Blu-rays hasta 100 gigas,

We have Blu-rays up to 100 gigabytes.

sin embargo, hay

however, there are

algunos avances

some advancements

incluso en este tema. Por ejemplo,

even in this topic. For example,

en el 2013, Sony y Panasonic

In 2013, Sony and Panasonic.

anunciaron que iban a desarrollar un

they announced that they were going to develop a

sucesor de Blu-ray de escritura

successor to writeable Blu-ray

de una sola vez, es decir, está pensado solo

at once, that is to say, it is designed only

para backups, que iba

for backups, what was going to happen

a almacenar hasta 300 gigas

to store up to 300 gigabytes

y bueno, de hecho, anunciaron del archival

Well, actually, they announced the archival.

disk. Sí, sí, lo recuerdo, sí, estaba diciendo

disk. Yes, yes, I remember, yes, I was saying

pensado para backup y bueno, y

designed for backup and good, and

recuerdo que con temas de multicapa

I remember that with multilayer topics

pretendían subir el almacenamiento hasta

they intended to increase the storage up to

un tera, vamos, es una barbaridad.

One terabyte, come on, that's outrageous.

Sí, de hecho,

Yes, in fact,

bueno, el de 300 gigas

well, the 300-gig one

estamos hablando de que

we are talking about that

utilizaban tres capas por cada cara

they used three layers for each side

y estaban usando

and they were using

pistas de 0,

tracks of 0,

225 micras

225 microns

y cada, a fin de cuentas,

and each, after all,

cada bit estaba midiendo, tenía una

each bit was measuring, it had a

longitud de 79,5

length of 79.5

metros.

meters.

Esto comparado con un Blu-ray normal que

This compared to a normal Blu-ray that

tiene 0,320

it has 0.320

micras, el 50%

microns, 50%

más de ancho de

more than the width of

pista, y los bits miden

track, and the bits measure

150 nanómetros, es decir, casi el doble.

150 nanometers, that is, almost double.

Ahora, los

Now, the

cartuchos no son precisamente baratos, es

cartridges are not exactly cheap, it is

decir, un cartucho, por ejemplo, actualmente

to say, a cartridge, for example, currently

de 1,5 teras,

of 1.5 terabytes,

porque esto funciona,

because this works,

cuesta aproximadamente 150 dólares.

It costs approximately 150 dollars.

Imagino que los lectores, perdón,

I imagine that the readers, sorry,

que los dispositivos de escritura

that the writing devices

sean también, vamos, como un

be also, come on, like a

precio hermoso. Bueno,

beautiful price. Well,

me encontré que los dispositivos de

I found that the devices of

escritura, por ejemplo, hay un dispositivo que lo

writing, for example, there is a device that it

van a poner a disposición a partir de abril que

they will make available starting in April that

costará aproximadamente unos 6.000 euros.

It will cost approximately 6,000 euros.

Eso sí, ellos

That they do.

estiman, porque obviamente esta es una estimación,

they estimate, because this is obviously an estimation,

que pueden guardar

that they can keep

los discos que tienen una vida de

the discs that have a lifespan of

almacenamiento de unos 50 años

storage of about 50 years

o más. 50 años, bueno, eso me parece

or more. 50 years, well, that seems to me.

que era un competidor de Sony o algo así,

that it was a competitor of Sony or something like that,

entonces básicamente está Panasonic, Sony,

So basically it's Panasonic, Sony,

luchando por hacer este

struggling to do this

disco de archivo, 50 años,

archive disk, 50 years,

que no está mal, con 6.000 euros

that's not bad, with 6,000 euros

de petrodólares que hay que pagar.

of petrodollars that must be paid.

Y bueno, queremos dejar lo mejor para el

And well, we want to leave the best for him.

final, que hemos hablado un poquito antes,

finally, that we talked about a little earlier,

el MDisc, el Millennium

the MDisc, the Millennium

Disc, ¿no? Resulta que el Millennium

Disc, right? It turns out that the Millennium

Disc es una estrategia, curiosamente

Disc is a strategy, curiously.

viene de la

comes from the

iglesia mormona, de la iglesia de los mormones.

Mormon church, of the Church of the Mormons.

Está desarrollado por gente de la Universidad

It is developed by people from the University.

Brigham Young de Utah, que básicamente

Brigham Young of Utah, who basically

son los mormones, con todos los respetos para ellos.

They are the Mormons, with all due respect to them.

Me resulta muy curioso,

I find it very curious,

porque la misión mormona,

because the Mormon mission,

no hago proselitismo, de acuerdo,

I don't proselytize, okay?

es literalmente guardar

it is literally to save

los registros de todos los nacidos

the records of all the born

y todas las nacidas a lo largo de la historia,

and all those born throughout history,

para poder bautizarlos en algún momento,

in order to baptize them at some point,

esos son sus cultos y tal,

those are their rituals and such,

y realmente su

and really his/her

misión tiene que ver con la conservación

The mission is related to conservation.

de datos. Entonces, MDisc

of data. So, MDisc

y los mormones es un matrimonio hecho en el cielo.

and Mormons is a marriage made in heaven.

Pues sí, más o menos.

Well, yes, more or less.

De hecho, han creado este formato

In fact, they have created this format.

MDisc, que es compatible con

MDisc, which is compatible with

el 1095 del 2011, es decir,

the 1095 from 2011, that is,

utiliza el mismo formato que el Blu-ray

Use the same format as the Blu-ray.

o el Blu-ray XL, es decir,

or the Blu-ray XL, that is,

25, 50 o 100 gigas

25, 50, or 100 gigs

por unidad, por disco, y

per unit, per disc, and

es un formato de escritura de una sola vez.

It is a one-time writing format.

Ventaja que tiene es que

The advantage it has is that

se puede leer en cualquier unidad

it can be read on any unit

Blu-ray, y

Blu-ray, and

el precio, bueno,

the price, well,

he estado buscando un poco

I have been looking a bit.

en internet, y te cuesta aproximadamente unos

on the internet, and it costs you approximately about

20 euros cada disco de

20 euros each album of

50 gigas.

50 gigabytes.

No está nada mal. La unidad de grabación,

It's not bad at all. The recording unit,

entonces, ¿vale a cualquier Blu-ray?

So, does it work with any Blu-ray?

No cualquier Blu-ray tiene que soportar

Not every Blu-ray has to endure.

MDisc, pero por ejemplo, vamos, hay

MDisc, but for example, come on, there is

unidades de LG, hay unidades de

LG units, there are units of

cualquiera de los fabricantes,

any of the manufacturers,

y vamos, las más baratas que yo he visto

and come on, the cheapest I've ever seen

empiezan a repartir de 40 euros, lo cual

They start distributing from 40 euros, which

me parece algo bastante

It seems quite something to me.

razonable, sobre todo para lo que es el

reasonable, especially for what it is

archivado a largo plazo.

archived long term.

El sistema que tienen los MDisc

The system that the MDisc have.

es prácticamente el mismo que

it's practically the same as

un Blu-ray o un DVD, incluso,

a Blu-ray or a DVD, even,

solo que la capa donde se escriben

only that the layer where it is written

los bits de información

the bits of information

es una capa, por así decirlo, más sólida

it's a layer, so to speak, more solid

que la de los soportes Blu-ray tradicionales,

than that of traditional Blu-ray discs,

en este caso. Entonces, la publicidad

in this case. So, the advertising

dice que se escribe como en piedra, ¿no?

It says it's written in stone, right?

Y dice que puede durar hasta mil años o algo así,

And it says it can last up to a thousand years or something like that,

cosa que el doctor ha dicho antes que es cierto,

thing that the doctor has said before that is true,

pero una vez más, hay

but once again, there is

ante ese claim tan

in light of that claim so

brutal, pues hay un estudio

Brutal, well there is a study.

del laboratorio francés

from the French laboratory

de estándares meteorológicos

of meteorological standards

que ha sometido este disco a

that has subjected this album to

pruebas definidas por la ISO

tests defined by ISO

10995-2011, y han descubierto

10995-2011, and they have discovered

que, bueno, en unas condiciones de humedad

that, well, in some humidity conditions

relativa muy altas y una temperatura alta

relative humidity very high and a high temperature

casi de sauna,

almost sauna-like,

básicamente, no podemos

basically, we can't

conservar estos discos, pero

to keep these records, but

bueno, es un poquito

Well, it's a little bit.

resaltando lo obvio, ¿no? Tengamos

highlighting the obvious, right? Let's have

el sistema de backup que tengamos, siempre hay que

the backup system we have, we always have to

conservarlo en un sitio estable y sin

keep it in a stable and dry place

interferencias y, bueno, y eso posible por

interferences and, well, and that's possible by

duplicado, ¿no?

duplicate, right?

Ya que hemos hablado de los mormones, vamos a

Since we have talked about the Mormons, let's go to

hablar del apocalipsis.

talk about the apocalypse.

¿Existe alguna tecnología actual

Is there any current technology?

que pueda superar a la simple piedra?

What can surpass the simple stone?

Vamos a hablar un poco de

Let's talk a little about

lo que es la Long Now Foundation.

what the Long Now Foundation is.

La Long Now Foundation fue establecida en 1996.

The Long Now Foundation was established in 1996.

Pero un poco también secta, ¿eh?

But a little bit of a cult too, right?

Bueno, a fin de cuentas, la Long Now Foundation

Well, after all, the Long Now Foundation.

lo que quiere hacer es pensar

What he wants to do is think.

en periodos de tiempo realmente

in periods of time really

largos. Ellos están hablando de qué va a

long. They are talking about what is going to

pasar en los próximos 10.000 años.

to happen in the next 10,000 years.

Y, como parte

And, as part

de sus iniciativas, han creado

from their initiatives, they have created

algo que se llama el Proyecto

something called the Project

Rosetta. Entonces,

Rosetta. So,

esto es ya, como decimos, en caso

this is already, as we say, in case

de un apocalipsis, en caso de paso

of an apocalypse, in case of crossing

de milenios, ¿cómo podemos

for millennia, how can we

ayudar a

to help

los arqueólogos del futuro a leer

the archaeologists of the future to read

la información del siglo XXI?

the information of the 21st century?

Encontrarán muchísimas fotos de gatitos.

You will find lots of kitten photos.

Esas serán fácilmente interpretables.

Those will be easily interpretable.

Pero, ¿qué pasa con todas las obras literarias?

But what about all the literary works?

¿Qué pasa con todos los textos

What happens to all the texts?

que hay? Y, entonces, este grupo,

What's up? And so, this group,

el Proyecto Rosetta, es un grupo de especialistas

The Rosetta Project is a group of specialists.

lingüísticos y de

linguistic and of

hablantes nativos de

native speakers of

miles de idiomas que hay en el

thousands of languages that exist in the

planeta. Y su misión realmente es crear una

planet. And its mission is really to create a

biblioteca digital de

digital library of

acceso público de todas las lenguas

public access to all languages

humanas. Y en el Internet Archive

humans. And in the Internet Archive

han guardado más de 100.000

they have saved more than 100,000

páginas de distintos tipos de documentos,

pages of different types of documents,

además de grabaciones de audio,

in addition to audio recordings,

las lenguas de las

the tongues of the

que hablan, hasta 2.500. Cada

that speak, up to 2,500. Each

documento ha sido traducido de forma que el archivo completo

Document has been translated so that the complete file.

pueda funcionar como una, literalmente,

can function as one, literally,

piedra rosetta para los habitantes

Rosetta stone for the inhabitants

del futuro, ¿no? Para recordar

from the future, right? To remember

un poco que la piedra rosetta fue una

a little that the Rosetta Stone was a

isla que se encontró a principios de

island that was found in the early

siglo XIX, que contenía un decreto

19th century, which contained a decree

emitido en el año 196

issued in the year 196

a. C. en Egipto.

a. C. in Egypt.

Lo interesante de la piedra es que

The interesting thing about the stone is that

contenía la misma inscripción

it contained the same inscription

escrita en griego, en egipcio antiguo

written in Greek, in Ancient Egyptian

y en demótico. Estos

and in Demotic. These

dos idiomas, el egipcio antiguo y el demótico,

two languages, ancient Egyptian and Demotic,

no habían sido traducidos, pero el griego sí,

they had not been translated, but the Greek had.

con lo cual la piedra rosetta sirvió

with which the Rosetta Stone was useful

como un inicio para, precisamente, poder

as a beginning to, precisely, be able to

traducir el egipcio antiguo,

translate ancient Egyptian,

el demótico, a

the demotic, to

lenguas más o menos modernas.

more or less modern languages.

La idea del Rosetta Project

The idea of the Rosetta Project

es, precisamente, tener esta biblioteca para

Yes, precisely, to have this library to

ayudar a los arqueólogos del futuro a poder

help future archaeologists to be able to

entender los textos escritos

understanding written texts

del siglo XXI. Si en el

of the 21st century. If in the

Rosetta Disc está

Rosetta Disc is

una versión digital del Internet Archive,

a digital version of the Internet Archive,

¿esto implica que si

Does this imply that if

Zulu no lo quiera, el Internet Archive

Zulu does not want it, the Internet Archive.

desaparece? ¿Qué tenemos aquí? ¿Cómo podemos

disappear? What do we have here? How can we

recuperar esto? Pues, bueno, no

Recover this? Well, no.

podremos recuperar el archivo completo,

we will be able to recover the complete file,

pero la gente del Rosetta Project también

but the people from the Rosetta Project also

ha creado una versión

has created a version

física de

physics of

su, digamos, de su anillo de

his, let's say, of his ring of

indicador, es decir,

indicator, that is to say,

una serie de documentos que están traducidos

a series of documents that are translated

entre distintos idiomas.

among different languages.

En este caso, lo que han hecho es creado

In this case, what they have done is created.

un disco de níquel, en el cual

a nickel disk, in which

han grabado electrónicamente,

they have recorded electronically,

con microscopio, textos

with microscope, texts

en más de 1500 lenguas. Entonces, este

in more than 1500 languages. So, this

disco, que además cabe en la palma de la mano,

disk, which also fits in the palm of the hand,

contiene más de 13 mil

contains more than 13 thousand

páginas, cada página mide

pages, each page measures

400 micras, es decir,

400 microns, that is,

se necesita muy buena vista o

a very good eyesight is needed or

un microscopio que aumente al menos a

a microscope that magnifies at least to

650 veces para poder leerla.

650 times to be able to read it.

Esto es solo texto,

This is just text,

sin embargo, bueno, el proceso no impediría hacer

however, well, the process would not hinder doing

una codificación binaria, el problema es luego encontrar

a binary encoding, the problem is then finding

con qué decodificarlo, porque

with what to decode it, because

una de sus metas al crear

one of its goals in creating

este disco ha sido

this album has been

que pueda ser leído sin ningún tipo

that can be read without any type

de instrumento especial, bueno, salvo obviamente

of special instrument, good, except obviously

como dijimos, el microscopio, ¿no?

As we said, the microscope, right?

Sci-fi to sci-fact.

Sci-fi to sci-fact.

Queremos despedirnos hablando

We want to say goodbye by talking.

precisamente de un almacenamiento

precisely from storage

que yo creo que en el futuro sí vamos

I believe that in the future we will indeed go.

a usar, almacenamiento en ADN.

to use, storage in DNA.

Vamos a referirnos

Let's refer to.

a un par de obras de ciencia

to a couple of works of science

ficción que ya preconizaron esto, ¿no?

Fiction that predicted this already, right?

Y qué mejor preconizador que

And what better herald than

el propio Philip K. Dick, que básicamente

the very Philip K. Dick, who basically

está detrás de la mitad de cosas

he is behind half of things

de las que hablan ahora mismo del Big Data, de la

of those who are currently talking about Big Data, about the

vigilancia, etcétera, etcétera. Pues bien,

surveillance, etcetera, etcetera. Well then,

en un relato llamado The Preserving Machine

in a tale called The Preserving Machine

había un doctor, que no es usted,

there was a doctor, who is not you,

quizá le conozca, se llama Doug Labyrinth.

Maybe you know him, his name is Doug Labyrinth.

Este doctor temía

This doctor feared.

por la preservación de la alta cultura, como

for the preservation of high culture, such as

particularmente la música clásica, ¿no?

particularly classical music, right?

Y de una manera de codificar

And in a way of encoding

estas partituras en animales,

these scores in animals,

en ADN, ¿no?

in DNA, right?

Entonces, estas partituras animales

So, these animal scores.

andantes, por ejemplo, recuerdo que

andantes, for example, I remember that

algunas partituras de Bach se

some sheet music by Bach is

convirtieron en pequeños escarabajos. Imagino

they turned into small beetles. I imagine.

que no le gustaría mucho, ¿no? A Philip K. Dick

that he wouldn't like much, would he? Philip K. Dick

Bach. Que las creaciones de Schubert

Bach. That the creations of Schubert.

y sus líderes se convirtieron en corderillos

and their leaders became lambs

y bueno, me seguís, ¿no?

And well, you follow me, right?

Y entonces, bueno, el doctor vio

And then, well, the doctor saw.

que tuvo éxito y tal y cual.

that was successful and so on.

Para su sorpresa, ve

To his surprise, he/she sees.

que estos animales, como animales

that these animals, like animals

que son y seres basados en el ADN

What are beings based on DNA?

que son, pues han evolucionado, ¿no?

What are they, well they have evolved, right?

Han desarrollado garras, han desarrollado cuernos,

They have developed claws, they have developed horns,

han desarrollado, bueno, capacidades predatorias

they have developed, well, predatory capabilities

para alimentarse unos de otros, ¿no? Entonces, bueno,

to feed off each other, right? So, well,

eso es el toque Philip K. Dick.

That's the Philip K. Dick touch.

Entonces, cuando el doctor

So, when the doctor

por ejemplo, decide coger

for example, decide to take

estos escarabajos evolucionados

these evolved beetles

y meterlos en el dispositivo lector,

and insert them into the reading device,

pues descubre

well, discover

que las partituras originales han cambiado, ¿no?

The original scores have changed, haven't they?

Y ya son totalmente caóticas y salvajes

And they are now completely chaotic and wild.

y la armonía y belleza

and the harmony and beauty

de la obra de Bach, en este caso, se ha perdido para siempre, ¿no?

The work of Bach, in this case, has been lost forever, hasn't it?

¿Se le ocurre alguna otra obra, doctor?

Do you have any other works in mind, doctor?

Algo bastante más reciente

Something much more recent.

de un autor llamado

by an author named

que escribió un libro

that wrote a book

llamado Year Zero,

called Year Zero,

tiene que ver con invasiones extraterrestres

It has to do with alien invasions.

y demás, pero

and others, but

en esta historia, Year Zero,

in this story, Year Zero,

el protagonista

the protagonist

habla precisamente de usar

it talks precisely about using

lo que llamamos el DNA basura

what we call junk DNA

o el ADN basura que, bueno,

or the junk DNA that, well,

algunos de ustedes

some of you

sabrán que dentro de las

they will know that within the

células, dentro del genoma

cells, within the genome

hay secuencias de ADN

there are DNA sequences

que aparentemente son basura, que

that apparently are trash, that

aparentemente no se están utilizando, y entonces

apparently they are not being used, and then

propone el utilizar

proposes to use

esas secuencias basura,

those garbage sequences,

reemplazarlas por secuencias de

replace them with sequences of

ADN que contengan información.

DNA that contains information.

Y entonces lo que él propone es incluso

And then what he proposes is even

actualizar el genoma humano

update the human genome

y cargarlo,

and upload it,

como no, con música.

Of course, with music.

Entonces no quisiera yo

Then I wouldn't want to.

saber lo que diría Sony, por ejemplo,

knowing what Sony would say, for example,

si se hiciera esto realidad,

if this became reality,

ahora resulta que tiene que cobrarle copyright

Now it turns out that he has to charge copyright fees.

cada vez que nace un bebé, porque

every time a baby is born, because

resulta que lleva copias de todas sus canciones.

It turns out that he/she has copies of all his/her songs.

No de usted ideas, no sé si será el futuro, pero si es el futuro

Don't give yourself ideas, I don't know if it will be the future, but if it is the future.

yo me bajo. Esa es la parte

I'm getting off. That's the part.

sci-fi, y vamos, hay algunas otras

sci-fi, and come on, there are some others too.

historias

stories

que hablan de lo mismo, que es almacenar

that talk about the same thing, which is to store

información en ADN.

information in DNA.

Pero, ¿qué nos dice

But, what does it tell us?

la ciencia? Vamos a ver cuál es el

Science? Let's see what it is.

sci-fact.

sci-fact.

La ciencia

The science

ahora mismo, bueno, todo el mundo sabe,

right now, well, everyone knows,

seguramente ha escuchado

you have surely heard

otros podcasts, ha leído artículos

other podcasts, has read articles

donde cada vez se secuencian

where each time they are sequenced

genomas a partir de

genomes from

menores trozos, de menor información.

smaller pieces, with less information.

Por ejemplo, en 2013 se logró

For example, in 2013 it was achieved.

leer parte del genoma de un individuo que vivía

read part of the genome of an individual who lived

hace 430.000 años en Arapuerca.

430,000 years ago in Atapuerca.

Hace poco se secuenció el genoma

The genome was recently sequenced.

por ejemplo, de una de las cavernas

for example, from one of the caves

en Asturias, en España, a partir

in Asturias, in Spain, starting

de un microfragmento de hueso.

from a microfragment of bone.

O sea, las técnicas de recuperación

That is, the recovery techniques.

de este ADN, tanto mitocondrial

of this DNA, both mitochondrial

como celular, han experimentado una mejora

like a cell phone, they have experienced an improvement

bestial, ¿no? Entonces, ahora mismo,

beastly, right? So, right now,

aparte de para usar

aside from using

esto para investigar el pasado,

this to investigate the past,

se puede ver al futuro, ¿no? Porque

You can see the future, right? Because

por ejemplo, en 2012, George Church, que

for example, in 2012, George Church, who

es profesor de genética en Harvard,

He is a genetics professor at Harvard.

ha grabado un libro suyo,

has recorded a book of yours,

que ocupa unos 5,27 megabits,

which takes up about 5.27 megabits,

en un microchip de ADN,

in a DNA microchip,

es decir, ha codificado la información

that is to say, it has encoded the information

de ese libro en las cadenas

from that book in the chains

cuaternarias que tiene el ADN, ¿no?

Quaternaries that DNA has, right?

Sí, bueno, y vamos, ya

Yes, well, let's go, already.

en 2016, Microsoft logra

in 2016, Microsoft achieves

grabar 200 megabytes

record 200 megabytes

de información, eran

of information, they were

100 clásicos literarios, incluida

100 literary classics, including

La Guerra y la Paz de Tolstoy, en una molécula

War and Peace by Tolstoy, in a molecule.

de ADN, y obviamente

of DNA, and obviously

logra recuperarla. Este año,

he manages to recover it. This year,

en 2017, aunque el paper es de

in 2017, although the paper is from

creo que es de septiembre de 2016,

I think it is from September 2016.

Yaniv Erlich y Dina Chilinski

Yaniv Erlich and Dina Chilinski

han almacenado en una molécula de ADN,

they have stored in a DNA molecule,

usando su propio mecanismo de encoding y decoding

using its own encoding and decoding mechanism

y corrección de errores, que esto es lo

and correction of errors, that this is what

importante, han hecho un protocolo

important, they have made a protocol

para hacerlo, me parece que en los

to do it, it seems to me that in the

anteriores casos que hemos mencionado

previous cases that we have mentioned

era únicamente codificar estas bases,

it was only to encode these bases,

aunque ese ADN no dé lugar a ningún tipo

although that DNA does not give rise to any type

de ser vivo, únicamente

of living being, only

lo codificamos para

we coded it for

obtener información. Otra cosa es que esa información

obtain information. Another thing is that this information

luego sea un escarabajo, ¿no? Pero,

then it becomes a beetle, right? But,

como decía, usando su propio sistema de

as I was saying, using his own system of

codificación y decodificación, han logrado

encoding and decoding, have succeeded

introducir en una molécula

introduce into a molecule

de ADN un montón de cosas.

of DNA a ton of things.

Han hecho un tarje Z, esto es un zip,

They have made a Z card, this is a zip.

y ahí han metido una película de los hermanos Lumière,

and there they have put a film by the Lumière brothers,

un virus informático, una especie como de

a computer virus, a kind of

autorreferencia, ¿no? Una broma. Una tarjeta

Self-reference, right? A joke. A card.

regalo de 50 dólares de Amazon,

$50 Amazon gift card,

un texto de Claude Shannon,

a text by Claude Shannon,

homenajeando, imagino, por el tema de la densidad

paying tribute, I imagine, due to the issue of density

de información máxima y tal, y

of maximum information and such, and

como no, la placa de las sondas

of course, the probe plate

Pioneer 10 y 11, más o menos unos

Pioneer 10 and 11, more or less about

2 megabytes.

2 megabytes.

La grabación, dieron el coste, porque imagino

The recording, they gave the cost, because I imagine.

que querrán hacer algún tipo de empresa con esto,

they will want to start some kind of business with this,

ha sido de unos 2.000 dólares, y lo interesante

has been about 2,000 dollars, and what's interesting

es que al movernos en escalas

It's just that when we move in scales.

atómicas o moleculares, en este caso,

atomic or molecular, in this case,

nos movemos con una densidad de información brutal,

we operate with a brutal density of information,

de hasta unos 215 petabytes por gramo.

of up to about 215 petabytes per gram.

Podríamos

We could

tener un botecito,

to have a little bottle,

y en lugar de ocupar un contenedor ahí de 20 pies

and instead of occupying a 20-foot container there

de barco, pues ocupar ahí una

by boat, since occupying one there

probetita con todo internet.

little test with the whole internet.

Obviamente, para leerlo se requiere resecutar

Obviously, reading it requires re-sequencing.

ese ADN, someterlo

that DNA, subject it

a este proceso de decodificación.

to this decoding process.

Es muy interesante porque, como hemos dicho

It is very interesting because, as we have said.

antes, este código que

before, this code that

llaman DNFonten,

they call DNFonten,

la fuente de DNA o algo así,

the source of DNA or something like that,

implementa un código muy robusto de corrección

implements a very robust correction code

de errores, incluso de autocorrección.

about mistakes, even self-correction.

Y está bastante bien porque

And it's quite good because

todo este proyecto está descrito en una página web

the entire project is described on a webpage

que lanzamos en las show notes, que recuerda

that we released in the show notes, remember

a un proyecto de software libre.

to a free software project.

El código del encoder está en

The encoder code is in

Python, además, y está disponible en Github,

Python, besides, is available on Github.

y tiene test y todo, y encima está licenciado

And it has tests and everything, and on top of that, it is licensed.

con GPL3, el paper está

with GPL3, the paper is

en Vue Archive,

in Vue Archive,

Creative Commons, es decir que

Creative Commons, that is to say that

esto huele a que, bueno, al margen de sus

this smells like, well, aside from your

acciones económicas, pues esto va a beneficiar

economic actions, as this will benefit

a la humanidad.

to humanity.

En su paper hablan de

In their paper, they talk about

incluso hacer aún más

even do even more

resistente este

resistant this

mecanismo, embebiendo

mechanism, embedding

esas cadenas de ADN en granos

those DNA chains in grains

de sílice, de arena, para hacerlo

of silica, of sand, to do it

aún más resistente al paso del

even more resistant to the passage of

tiempo. Entonces, bueno, pues

time. So, well, then

quizá los computadores cuánticos del futuro

perhaps the quantum computers of the future

coexistan con sistemas cuaternarios

coexist with quaternary systems

biológicos. Bastante inquietante

Biological. Quite unsettling.

todo esto, ya me recuerda más a algo

All of this reminds me more of something now.

de William Gibson.

by William Gibson.

Algo así, ¿no?

Something like that, right?

Por favor,

Please,

no cuente nada

don't tell anything

de lo que...

of what...

No se preocupe, doctor. Ha sido una experiencia fascinante.

Don't worry, doctor. It has been a fascinating experience.

Mi visión interior se ha visto iluminada

My inner vision has been illuminated.

por una energía totalmente inesperada

for a completely unexpected energy

que encontré dentro de su mente.

that I found inside your mind.

Es totalmente ilógico.

It is totally illogical.

No lo es. Piense que soy un señor

It is not. Think that I am a gentleman.

del tiempo y que veo las cosas de manera

of time and that I see things in a way

distinta.

different.

Y no, no me mire así como si fuera

And no, don't look at me like that as if I were

uno de esos malditos heptápodos.

one of those damned heptapods.

La última vez que les dejé entrar a la

The last time I let them in at the

TARDIS lo pusieron todo perdido en tinta

TARDIS made a mess of everything in ink.

orgánica. Encima los muy maleducados se robaron

organic. On top of that, those very rude people stole.

parte de mi...

part of me...

tabaco medicinal extratemporal.

medicinal tobacco from another era.

Y ahora se dedican a ir de planeta

And now they are devoted to traveling from planet to planet.

en planeta y... Doctor, doctor,

in planet and... Doctor, doctor,

silencio, por el amor de Sarek.

Silence, for the love of Sarek.

Va a oírnos la enfermera.

The nurse is going to hear us.

Creo que ahora lo recuerdo todo.

I think I remember everything now.

Doctor, tenemos que escapar.

Doctor, we have to escape.

Regresar, ¿comprende?

Return, do you understand?

¡Regresar!

Come back!

¿Regresar? ¿A dónde?

"Return? To where?"

¡Regresar al futuro!

Back to the future!

Este podcast se ha elaborado con 100%

This podcast has been produced with 100%

bien reciclados. Ninguno sufrió daños

well recycled. None suffered damage

durante la grabación.

during the recording.

Se distribuye bajo una licencia Creative Commons

It is distributed under a Creative Commons license.

Sara Like Attribution,

Sara gusta de la atribución,

no comercial, 2.5

not commercial, 2.5

de España. Para más información

from Spain. For more information

visita www.creativecommons.es

visit www.creativecommons.es

www.creativecommons.es

www.creativecommons.es

Contacta con nosotros

Contact us

en podcast.geekerrante.com

in podcast.geekerrante.com

o a través de nuestro blog

or through our blog

www.geekerrante.com

www.geekerrante.com

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.