EGE 44: Obsolescencia Contraprogramada
La tripulación de El Geek Errante
El Geek Errante
EGE 44: Obsolescencia Contraprogramada
bienvenidos al episodio número 44 del podcast del geek errante hoy es el día acre del quinto
Welcome to episode number 44 of the Wandering Geek podcast. Today is the fifth acre day.
desacuerdo del año 3.183 de nuestra señora de la discordia regocijaos pues hoy celebramos
disagreement of the year 3,183 of our Lady of Discord rejoice for today we celebrate
la fiesta del mojo de un día perfecto para cambiar de bando y defender a capa y espada
the party of the mojo of a perfect day to switch sides and defend with all one's might
lo que antes considerabas absurdo e indefendible y gracias al poder curativo de la memoria del
what you once considered absurd and indefensible and thanks to the healing power of the memory of the
agua y el misterio del reiki pasamos al cuaderno de bitácora
water and the mystery of reiki we moved to the logbook
tómense las pastillas hoy toca ración doble nunca soy un time lord nacido en califrey he
Take your pills today it's double ration day I'm not a Time Lord born in Gallifrey he
combatido a los dalek y derrotado a su crucible en las guerras del tiempo
fought the Daleks and defeated their Crucible in the Time Wars
te ruego desista coopere con el personal médico he perdido la cuenta de las unidades de tiempo
I beg you to cooperate with the medical staff, I have lost track of time.
sol 3 que llevamos aquí y la única actitud lógica de dejarse llevar para vivir un día más y aguantar
It's been three days we've been here, and the only logical attitude is to just go with the flow to live another day and endure.
serenamente la haga caso a su amigo la resistencia es fútil un cubo borg alerta roja todos la
Serenely, she pays attention to her friend; resistance is futile. A Borg cube, red alert, all of them.
cubierta de combate todos la cubierta de combate seguridad seguridad emergencia de la sala común
combat cover all combat cover security emergency of the common room
espiro que ya se encuentren mejor
I hope you are feeling better now.
verán llevan aquí por lo menos 42 estrés y no lo entiendo persisten en su trastorno de
They have been here for at least 42 stress and I don't understand they persist in their disorder of
personalidad hacen sufrir sus familias su caso no mejora y mucho me temo que va a prolongar su
His personality makes his family suffer; his situation does not improve, and I am very afraid that it will prolong his.
estrés y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su
stress and its personality and its personality and its personality and its personality and its personality and its
personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad y su personalidad
personality and their personality and their personality and their personality and their personality and their personality
en este sanatorio señor del tiempo flota estelar olor a sabor de una nave espacial
In this sanatorium, Mr. Time, a stellar aroma floats with the flavor of a spaceship.
debo admitir que sus fantasías son de lo más elaborado que ha pasado por santa
I must admit that your fantasies are the most elaborate that have come through Santa.
cacelina de arjan desde que soy director pero su condición no mejora quizá empieza a creerle
Cacelina has been with Arjan since I became director, but her condition is not improving; perhaps she is starting to believe him.
si me cuenten cómo es esa nave espacial
If you tell me what that spaceship is like.
Quizás si me daban más detalles sobre ese motor, como era improbable, no hubiera que hacerles tanto daño a su enfermedad.
Perhaps if they had given me more details about that engine, as it was unlikely, it wouldn't have been necessary to harm their illness so much.
Tómense las pastillas. Hoy toca ración doble.
Take the pills. Today is double dose day.
Escúpalas. Escúpalas ya, doctor.
Spit them out. Spit them out now, doctor.
No aguanto más. Mi familia está muy triste conmigo. Me lo dijo el director.
I can't take it anymore. My family is very sad with me. The principal told me so.
Quizás tenga razón y lo más fácil sea darle esos dibujos que hizo usted del motor.
Maybe you are right and the easiest thing is to give him those drawings you made of the engine.
Nada tiene sentido. No recuerdo nada de lo que hice hace tanto tiempo.
Nothing makes sense. I don't remember anything I did a long time ago.
No sé nada.
I don't know anything.
Somos siempre ciudadanos del ESMA. En AIM-4 nunca hemos salido de las silla de...
We are always citizens of the ESMA. In AIM-4 we have never left the chair of...
¿Sabe lo que me mantiene aquí?
Do you know what keeps me here?
¿Una enfermedad mental? ¿Su insistencia en viviseccionarse el pecho para demostrar que tiene dos corazones?
A mental illness? His insistence on vivisecting his chest to prove that he has two hearts?
No empiece otra vez, por favor. Ni yo tengo la sangre verde ni usted es un señor del tiempo.
Don't start again, please. Neither do I have green blood nor are you a lord of time.
Pero no sé nada más. No sé nada. No sé nada. No sé nada. Mi familia está muy triste conmigo.
But I don't know anything else. I don't know anything. I don't know anything. I don't know anything. My family is very sad with me.
No. No me refiero a eso. La única esperanza que me queda está en mi palacio.
No. I'm not referring to that. The only hope I have left is in my palace.
El palacio de la mente. Ahí me retiro yo cuando no funciono.
The palace of the mind. That's where I retreat when I'm not functioning.
No sé por qué, pero me vienen ecos de algo pasado que va a pasar.
I don't know why, but echoes of something past that is going to happen come to me.
Una palabra.
One word.
¿Pero qué hace? ¿Por qué me toca la cara así?
But what is he doing? Why is he touching my face like that?
¿Es este su palacio?
Is this your palace?
Sí, pero ¿qué hace en mi mente? ¿Qué hace aquí? ¡La palabra!
Yes, but what does it do in my mind? What is it doing here? The word!
¿Alguien lo ha escrito así de usted?
Has anyone written it like that about you?
Alguien más ha estado aquí. Sí, esa es la palabra. ¿Pero qué significa?
Someone else has been here. Yes, that's the word. But what does it mean?
¡Podcast!
Podcast!
¿Podcast?
Podcast?
¡Podcast!
Podcast!
¡Atención!
Attention!
¡Dice y muestra Moscú!
It says and shows Moscow!
¡Trabajan todos los canales centrales de la televisión!
All the central television channels are working!
¡Mirad y escuchad Moscú!
Look and listen, Moscow!
Bueno, pues hablemos un poco de lo que ha sido la historia de La Vuelta
Well, let's talk a little about the history of La Vuelta.
y que al final ha sido lo que nos ha inspirado al tema del podcast de este mes.
and that in the end has been what inspired us for this month's podcast theme.
O de este milenio o de este periodo temporal.
Either from this millennium or from this time period.
Hemos estado casi dos meses terrestres para recuperar y montar la nueva web.
We have spent almost two months working to recover and set up the new website.
Y digo recuperar porque hemos recuperado uno a uno todos los enlaces antiguos.
And I say recover because we have recovered one by one all the old links.
Es que somos un poco compulsivos.
It's just that we are a bit compulsive.
Eso lo dirás por ti porque vaya trabajo, ¿eh?
You'll say that for yourself because what a job you have, huh?
Sí, bueno, pero recuperar enlaces a contenidos ya está desde hace 10 años.
Yes, well, but recovering links to content has been around for 10 years.
La verdad es que me hizo darme cuenta de que la famosa obsolescencia programada
The truth is that it made me realize the famous planned obsolescence.
no solo afecta a nuestros smartphones y electrodomésticos, sino también a los propios contenidos.
It not only affects our smartphones and appliances but also the content itself.
No me refiero a que sean obsoletos, ¿de acuerdo?
I'm not saying they are obsolete, alright?
Sino que los enlaces se han perdido.
But the links have been lost.
Ya sea por blogs difuntos, migraciones de servidor malogradas,
Whether due to defunct blogs, failed server migrations,
habilitaciones de SEO mal hechas...
poorly done SEO implementations...
Pero bueno, sabemos que el contenido sigue en las caches de Google.
But well, we know that the content is still in Google's caches.
Sabiendo las palabras mágicas que hay que decirle, podemos llegar a encontrarlos.
Knowing the magic words to say, we can end up finding them.
Sí, o si te acuerdas...
Yes, or if you remember...
Más o menos de lo que decía el artículo, tal.
More or less what the article was saying, like that.
Puedes meterlo y acceder a otros que lo enlazan.
You can enter it and access others that link to it.
El caso es que Wayback Machine de Archive.org fue nuestro último recurso.
The fact is that the Wayback Machine from Archive.org was our last resort.
Pues sí, habrá enlaces que serán completamente irrecuperables.
Well, yes, there will be links that will be completely irrecoverable.
Gracias a webmasters muy celosos que han cerrado completamente su robots.txt.
Thanks to very strict webmasters who have completely closed their robots.txt.
Pero bueno, por lo general logramos encontrar alguna referencia o el contenido en algún sitio.
But well, generally we manage to find some reference or the content somewhere.
Bueno, doctor, el caso es que esto nos ha dado la excusa perfecta para el tema de este episodio.
Well, doctor, the fact is that this has given us the perfect excuse for the topic of this episode.
Y es que vamos a hablar sobre la recuperación de la información, algo así como arqueología digital.
And we are going to talk about information retrieval, something like digital archaeology.
Bueno, sí, han pasado más de 10 años desde que empezamos con esto de grabar podcast, poner enlaces...
Well, yes, it's been more than 10 years since we started doing this podcasting, putting up links...
Y claro, desde 2007 la web ha cambiado mucho.
And of course, since 2007 the web has changed a lot.
Lo hemos sufrido realmente en carne propia para poder recuperar todo lo que teníamos.
We have really suffered it firsthand to be able to recover everything we had.
Un poquito...
A little bit...
Aparecer de repente desde 2007, 2011, en 2017, 10 años después.
Appear suddenly from 2007, 2011, in 2017, 10 years later.
Y comprobar que muchas prácticas que ahora vemos como habituales, como el famoso SEO,
And to verify that many practices that we now see as common, like the famous SEO,
que es básicamente a base de palabras clave, tanto en el propio documento web como en el enlace,
which is basically based on keywords, both in the web document itself and in the link,
lograr engañar a Google para que te suba un poquito en el ranking de tu página.
manage to trick Google into increasing your page ranking a little bit.
A base de esas palabras clave en los enlaces, pues resulta que los enlaces antiguos,
Based on those keywords in the links, it turns out that the old links,
que a lo mejor...
that maybe...
Enlazaban a una página PHP con un parámetro numérico y ya está, como pasaba hace años.
They linked to a PHP page with a numeric parameter and that's it, like it used to happen years ago.
Pues esa implantación de SEO ha hecho que desaparecieran esos enlaces, ¿no?
Well, that SEO implementation has made those links disappear, hasn't it?
Y esto, a fin de cuentas, eso de Permalink...
And this, after all, that of Permalink...
Bueno, perma es bastante debatible, ¿no?
Well, permaculture is quite debatable, isn't it?
Pero, por ejemplo, ¿qué tendría que hacer un webmaster para hacer bien las cosas y no perder la historia?
But, for example, what should a webmaster do to do things right and not lose the history?
Bueno, para empezar, eso de webmaster también es muy 2007, ¿no?
Well, to start, that term webmaster is also very 2007, right?
Ya no creo que existan webmasters como tales, pero bueno.
I don't think webmasters as such exist anymore, but oh well.
El caso es que Tim Berners, el, entre comillas, padre de la web moderna,
The fact is that Tim Berners, the so-called father of the modern web,
escribió un artículo ya en el 98, titulado algo así como
he wrote an article back in '98, titled something like
Cool URLs Don't Change, como algo así que las URLs guays no cambian, ¿no?
Cool URLs Don't Change, something like cool URLs don't change, right?
Es decir, que el buen diseño de URIs es parte de las guías de estilo de cualquier webmaster
That is to say, that good URI design is part of the style guidelines of any webmaster.
y, en este caso, este artículo forma parte de los estándares de la UW3C.
And, in this case, this article is part of the UW3C standards.
Vamos a comentar un poquito lo que él veía que era más importante para que esas URLs fuesen buenas, ¿no?
Let's briefly discuss what he thought was most important for those URLs to be good, right?
Bueno, entonces, ¿qué cosas pueden hacer que una URL sea guay?
Well, then, what things can make a URL cool?
Bueno, lo primero...
Well, the first thing...
Lo primero que hay que pensar es que una URL guay es una que nunca va a cambiar.
The first thing to consider is that a cool URL is one that is never going to change.
Es decir, una URL que siempre apuntará al mismo contenido.
That is to say, a URL that will always point to the same content.
Entonces, ¿qué URLs son las que cambian, no?
So, which URLs are the ones that change, right?
Porque cambian.
Because they change.
Bueno, no, las URLs no cambian, las cambia la gente.
Well, no, the URLs don't change, people change them.
Ajá, claro.
Aha, of course.
En teoría no hay ninguna razón en absoluto para que la gente cambie las URLs
In theory, there is absolutely no reason for people to change the URLs.
o para dejar de mantener los documentos.
or to stop maintaining the documents.
En la práctica eso se hace, hay muchas razones
In practice, that is done; there are many reasons.
y casi siempre se debe a la responsabilidad del dueño del nombre del dominio, ¿no?
And it is almost always due to the responsibility of the domain name owner, isn't it?
Él es la persona responsable de esa web, ¿no?
He is the person responsible for that website, isn't he?
Entonces, como parte de esa responsabilidad está precisamente el mantener esas URLs
So, as part of that responsibility is precisely maintaining those URLs.
para que la gente que te ha enlazado pueda seguir enlazándote.
so that the people who have linked to you can continue linking to you.
Y es que, bueno, al cambiar una URL en el servidor, a fin de cuentas,
And it is that, well, when changing a URL on the server, after all,
nunca se sabe quién puede tener un link a esa URL vieja.
You never know who might have a link to that old URL.
¿Nosotros, por ejemplo?
Us, for example?
Por ejemplo, o cualquier persona que lo haya guardado, por ejemplo, en un bookmark
For example, or anyone who has saved it, for example, in a bookmark.
o que lo haya metido en...
or that he/she put him in...
o en un pocket o en cualquiera de estos servicios, ¿no?
or in a pocket or in any of these services, right?
Y, bueno, el problema es que cuando alguien sigue un link y el link está roto,
And, well, the problem is that when someone follows a link and the link is broken,
a fin de cuentas van a perder confianza en el dueño del servidor, ¿sí?
After all, they are going to lose confidence in the server owner, right?
También, además, entra un grado de frustración, de frustración por una parte emocional
Also, there is a degree of frustration, frustration from an emotional standpoint.
y, bueno, por otra parte, en la parte práctica de que no pueden acceder a dicho contenido.
And, well, on the other hand, in the practical aspect that they cannot access that content.
Tim Berners-Lee nos dice que es deber de un webmaster asignar URLs
Tim Berners-Lee tells us that it is the duty of a webmaster to assign URLs.
que pueden mantenerse dos años, veinte años, doscientos años.
that can last two years, twenty years, two hundred years.
¿Es cierto?
Is it true?
Es decir, cierto compromiso con la información que tiene ese sitio.
That is to say, a certain commitment to the information that site has.
Leía hace tiempo también que la media de vida de una página enlazada en Internet es
I read some time ago that the average lifespan of a linked page on the Internet is
de unos cien días.
of about one hundred days.
Entonces, eso hoy en día es una locura, ¿no?
So, that's crazy nowadays, right?
En la era, entre comillas, de Twitter, en la era de la inmediatez de la información
In the era, in quotes, of Twitter, in the era of the immediacy of information.
enlazada, en la que al día siguiente ya no te vale ese contenido porque ya ha pasado
linked, where the next day that content is no longer useful because it has already passed.
tu campaña o lo que sea, ¿no?
your campaign or whatever, right?
Es decir, una de las recomendaciones aquí es que una URL nunca debe de cambiar a menos
That is to say, one of the recommendations here is that a URL should never change unless
que el contenido al cual apunta.
that the content it points to.
Hay excepciones, como por ejemplo, si tienes una URL que apunta al último contenido o
There are exceptions, such as if you have a URL that points to the latest content or
a los últimos posts de una página, bueno, obviamente el contenido va a cambiar sin
to the latest posts of a page, well, obviously the content is going to change without
que la URL cambie.
that the URL changes.
En general, debería de mantenerse esta postura.
In general, this position should be maintained.
Es decir, mientras el contenido no cambie, la URL debería permanecer sin modificación.
That is to say, as long as the content does not change, the URL should remain unchanged.
Pero, pero, entonces, ¿qué hay que dejar fuera, entonces, de las URLs para, digamos,
But, but, then what should we leave out of the URLs to, let's say,
que sean, entre comillas, aprobadas?
"That they be, in quotes, approved?"
¿Qué es lo que propone el VW3C?
What does VW3C propose?
Es que hay que dejar fuera de la URL absolutamente todo, salvo, tal vez, la fecha de creación.
It is necessary to leave absolutely everything out of the URL, except, perhaps, the creation date.
Porque, claro, el agregar cualquier tipo de información en el nombre es, a fin de cuentas,
Because, of course, adding any type of information in the name is, after all,
quererse meter en problemas.
to get into trouble.
Por ejemplo, el nombre del autor.
For example, the author's name.
¿Qué pasa si dentro de seis meses o lo que sea hay una nueva versión y hay otro autor?
What happens if in six months or whatever there is a new version and there is another author?
¿Qué va a pasar entonces?
What is going to happen then?
Otra cosa es, por ejemplo, el tema del artículo.
Another thing is, for example, the topic of the article.
En el momento, al momento, puede pasar una muy buena cosa.
At the moment, a very good thing can happen.
Pero, claro, las cosas van cambiando.
But, of course, things are changing.
Entonces, esto cambia más rápido de lo que uno piensa y, realmente, el tema del artículo puede ser que no sea lo mejor para tener en una URL.
So, this changes faster than one thinks, and really, the topic of the article may not be the best to have in a URL.
Incluso con ya cosas más técnicas como meter el típico CGI por la época, ¿no?
Even with more technical things like adding the typical CGI from that time, right?
Y ahora scripts o JS o lo que sea, que son tan comunes hoy en día, pero que no aportan nada al enlace realmente, ¿no?
And now scripts or JS or whatever, which are so common nowadays, but don't really add anything to the link, right?
Entonces, no sé, este tipo de consejos que nos dan en 1998 son ahora mismo, 20 años después,
So, I don't know, this kind of advice they gave us in 1998 is right now, 20 years later,
más actuales que nunca, ¿no?
more relevant than ever, right?
El SEO, en nuestra experiencia, ha fastidiado muchísimo, muchísimo las cosas.
SEO, in our experience, has really messed things up a lot.
Y hay otra cosa que también quiero comentar brevemente que también ha fastidiado un poquito lo que es la capacidad de enlazar,
And there is another thing that I also want to briefly mention that has also somewhat hindered the ability to link,
que son las famosas single page applications.
What are the famous single page applications?
Bueno, es que estás, claro, eso ya es llevar esto a su límite.
Well, it's just that you're here, of course, that's already taking this to its limits.
Porque tú tienes un link a un único sitio y realmente no hay links que te lleven directamente a la información que tú quieres.
Because you have a link to a single site and there really aren't any links that take you directly to the information you want.
Es decir, llegas a la raíz de la aplicación.
That is to say, you get to the root of the application.
Y empiezas a hacer clic y en ningún momento te cambia el URL, con lo cual no puedes hacer un enlace a un contenido específico directamente.
And you start clicking, and at no point does the URL change, which means you can't link to specific content directly.
Parece que nuestro derecho a enlazar se está perdiendo.
It seems that our right to link is being lost.
Como ya habrán intuido algunos de los que nos están escuchando, los URLs también hay que diseñarlos.
As some of you listening may have guessed, URLs also need to be designed.
Pero, bueno, hablemos ya de otras cosas, por ejemplo, como compañías desaparecidas, blogs desaparecidos.
But, well, let's talk about other things now, for example, about vanished companies, vanished blogs.
Y, bueno, ahí está. Por ejemplo, nosotros enlazábamos muchísimo los blogs de Sound Microsystems,
And, well, there it is. For example, we linked a lot to the Sound Microsystems blogs,
que en paz descanse, que por política corporativa de Oracle, pues ya no están, ya no existen.
Rest in peace, because of Oracle's corporate policy, they are no longer here, they no longer exist.
Y la única forma para encontrarlos es una vez más en Archivo.RG.
And the only way to find them is once again in Archivo.RG.
Hablando también de blogs desaparecidos, el magnífico Cryptopolis no ha mantenido el contenido, ni siquiera en hibernación.
Speaking of disappeared blogs, the magnificent Cryptopolis has not kept the content, not even in hibernation.
La verdad que es una pena, ¿no?
The truth is that it's a shame, isn't it?
Ahora mismo el dominio apunta a un domain parking bastante turbio.
Right now the domain points to a rather shady domain parking.
Y, bueno, si veis la cuenta de Twitter de Cryptopolis, pues hay todos unos cantos de cisne, ¿no?
And, well, if you look at Cryptopolis's Twitter account, there are all kinds of swan songs, right?
De este sitio pinero en difundir noticias y artículos sobre seguridad informática.
From this site, we aim to spread news and articles about cybersecurity.
Ahí no entramos en razones por las que se ha cerrado o por las que no se mantenga,
There we won't get into reasons for why it has closed or why it is not being maintained.
sino por lo menos hacer un sitio estático con esas viejas noticias, porque aún son de actualidad.
But at least to create a static site with those old news articles, because they are still relevant.
Bueno, y no hablemos de algunas de las fuentes a las que se enlaza que ya son conocidas por no ser precisamente las mejores.
Well, and let's not talk about some of the sources linked to that are already known for not being exactly the best.
Un ejemplo de esto es Yahoo News, porque, bueno, su software es infernal
An example of this is Yahoo News because, well, their software is hellish.
y es que la arquitectura de redirecciones parece un mapa de George Soros.
And the thing is, the architecture of redirects looks like a map of George Soros.
Prácticamente ninguno de los contenidos que hemos enlazado a Yahoo.
Practically none of the content we have linked to Yahoo.
Ha sobrevivido.
He/She has survived.
Lo único que obtengo en Wayback Machine han sido redirecciones a un sitio, redirecciones a otro.
The only thing I get on Wayback Machine has been redirects to one site, redirects to another.
Entonces, bueno, Yahoo también ha pasado de mano en mano estos últimos años
Well, Yahoo has also changed hands over the past few years.
y no es de extrañar que haya mucha sabiduría ahí enterrada y mucha gente que se ha ido
And it's no surprise that there is a lot of wisdom buried there and many people who have gone.
y una mala calidad de software en general.
and a poor quality of software in general.
Yo no usaría Yahoo News en el futuro, desde luego.
I wouldn't use Yahoo News in the future, that's for sure.
Por el contrario, sitios de periódicos o sitios, entre comillas, más serios como puede ser Slash.do o cosas así,
On the contrary, newspaper sites or, in quotes, more serious sites like Slash.do or things like that,
pues sí han mantenido esa...
well, they have maintained that...
Esa labor de, aunque los links hayan cambiado, aunque el software que usen haya cambiado,
That work of, even though the links have changed, even though the software they use has changed,
realmente el acceso sigue manteniéndose.
Access is still being maintained.
Eso es una labor a felicitar, ¿no?
That's a job to be congratulated, isn't it?
Y, bueno, otra de las cosas que hacen bastante infernal muchas veces el recuperar esta información
And, well, another thing that often makes it quite hellish to recover this information.
es el robots.txt, porque, claro, a veces tú tienes un contenido, has enlazado a él,
it's the robots.txt, because, of course, sometimes you have content, you've linked to it,
la empresa o la organización ha desaparecido, ha reorganizado su blog,
the company or organization has disappeared, it has reorganized its blog,
dices, vale, pues voy a archive.org y de ahí lo saco.
You say, okay, then I'm going to archive.org and I'll get it from there.
Como hemos hecho nosotros con el Geek Errante.
As we have done with the Wandering Geek.
¿Qué pasa?
What's happening?
Que muchas de estas organizaciones tienen un robots.txt que simplemente no deja entrar archive.org,
That many of these organizations have a robots.txt that simply does not allow archive.org to enter,
con lo cual sus contenidos se pierden en el tiempo.
with which its contents are lost in time.
O no deja entrar a nadie.
Or it doesn't let anyone in.
Y hay muchos webmasters que a mí me consta que se van a gloria.
And there are many webmasters that I know are going to glory.
Yo no dejo entrar a nadie, ni a Google ni siquiera, no nos indexa a nadie.
I don’t let anyone in, not even Google; it doesn’t index us.
Pues eso cuando desaparezca tu blog o tu contenido, lo que sea, vas a caer en el olvido digital, literalmente.
Well, when your blog or your content disappears, whatever it is, you will fall into digital oblivion, literally.
Pero bueno, a fin de cuentas el robots.txt es un archivo de...
But well, after all, the robots.txt is a file of...
Es un texto, el cual un crawler podría decidir respetarlo o no.
It is a text that a crawler could choose to respect or not.
¿Usted qué opina, Mr. Solo?
What do you think, Mr. Solo?
¿Debería tal vez el crawler de archive.org no respetar el robots.txt en pos del bien mayor?
Should the archive.org crawler perhaps ignore the robots.txt in pursuit of the greater good?
A mí lo que me parece es que hacen bien en seguir el manual de buenas prácticas de no ignorar ese robots.txt,
What seems to me is that they are right to follow the good practices manual of not ignoring that robots.txt.
pero también es verdad que, bueno, pues que si un webmaster no quiere que su blog o su web o sus sistemas
but it is also true that, well, if a webmaster does not want their blog or their website or their systems
se...
be...
Se indexen, bueno, pues es su decisión también, ¿no?
Let them be indexed, well, it's your decision too, isn't it?
Bueno, pero a veces puede ser un poco demasiado respetuoso.
Well, but sometimes it can be a little too respectful.
Es decir, si yo tengo un dominio que tiene un robots.txt completamente abierto o que deja pasar a archive.org,
That is to say, if I have a domain that has a completely open robots.txt or that allows access to archive.org,
ese dominio luego lo vendo y el nuevo dueño decide poner un robots.txt completamente restrictivo,
that domain I then sell and the new owner decides to put a completely restrictive robots.txt,
a fin de cuentas todo el historial de ese dominio desaparece, no solamente a partir del momento en el que robots.txt fue modificado.
Ultimately, the entire history of that domain disappears, not just from the moment when robots.txt was modified.
Y eso me llegó a suceder con un sitio en el cual trabajé en una vida anterior que durante muchos años no estuvo disponible en el Wayback Machine
And that happened to me with a site I worked on in a past life that for many years was not available on the Wayback Machine.
y recientemente han quitado ese robots.txt y ahora aparece, pero aparece todo el historial de tiempos atrás.
And they have recently removed that robots.txt, and now it appears, but it shows all the history from the past.
Entonces, no sé yo, ahí tal vez... Es una posición difícil para ellos, pero igual y si deberían de respetar el robots.txt a través del tiempo.
Well, I don't know, maybe there... It's a difficult position for them, but still, they should respect the robots.txt over time.
Puede ser mayor problema incluso si se trata, por ejemplo, pruebas judiciales en el que alguien escribe algo en una web
It can be an even bigger problem if it involves, for example, judicial evidence in which someone writes something on a website.
y como decía usted, a lo mejor restringen después y se ha quedado indexado o al revés o algo que se ha escrito ya no existe.
And like you said, maybe they will restrict it later and it has become indexed or the other way around or something that has already been written no longer exists.
Entonces, si hay mucha gente que sobre todo en Estados Unidos usa Wayback Machine como pruebas para juicios,
So, if there are a lot of people, especially in the United States, who use Wayback Machine as evidence for trials,
que se puede hacer, luego hablaremos sobre ello, y de repente gracias a estas políticas un poquito oscurantistas las pruebas desaparecen de repente.
What can be done, we will talk about it later, and suddenly thanks to these somewhat obscurantist policies the evidence disappears all of a sudden.
Y hablando de pruebas que desaparecen o de enlaces que llevan a ningún sitio,
And speaking of evidence that disappears or links that lead nowhere,
también está el caso de los acortadores de URLs.
There is also the case of URL shorteners.
Uy, eso... Los acortadores de direcciones, ¿por qué aparecieron? Pues básicamente por Twitter,
Oh, that... Why did URL shorteners appear? Well, basically because of Twitter,
porque al principio las URLs eran demasiado largas y te contaban caracteres y bueno, empezamos alegremente a recortarlas.
Because at first the URLs were too long and counted characters, and well, we happily started to shorten them.
Empezamos a tener a lo mejor enlaces a Google Maps, hay kilométricos con todo tipo de información.
We are starting to have links to Google Maps, there are lengthy ones with all kinds of information.
Empezamos a añadir a esas URLs todo tipo de metainformación asociada a marketing.
We started to add all kinds of marketing-related metadata to those URLs.
Y bueno, pues hemos acabado con enlaces de hasta, no sé, pues 500 caracteres o por ahí, ¿no?
Well, we have finished with links of up to, I don't know, about 500 characters or so, right?
Entonces, bueno, pues hay que acortarlos.
So, well, we need to shorten them.
Estos acortadores, bueno, pues hacen su labor, pero tengamos en cuenta que en el pasado, en 2009,
These shortenings, well, they do their job, but let's keep in mind that in the past, in 2009,
un servicio llamado Trim, T-R-I-M, pues básicamente que, por ejemplo, cerró.
a service called Trim, T-R-I-M, which basically closed, for example.
¿Y qué pasó? Que otros servicios de acortamiento de direcciones, de manera un poco más altruista, como fue el caso de Bitly,
And what happened? That other URL shortening services, in a somewhat more altruistic manner, like Bitly,
intentaron hacerse con los archivos de TRM.
they tried to take control of the TRM files.
TRM los quiso poner en venta y, bueno, pues al final tuvo que intervenir la propia gente de Archive.org
TRM wanted to put them up for sale and, well, in the end, the people from Archive.org had to intervene.
fundando una iniciativa llamada 301 Works.org, en el que ellos mismos se encargan, antes de que pasen cosas así, ¿no?
founding an initiative called 301 Works.org, in which they take care of it themselves, before things like this happen, right?
Como que una de estas empresas de acortamiento de URLs quiebre, pues intentan poner de acuerdo a estos servicios
It seems that one of these URL shortening companies is going to go bankrupt, as they are trying to reconcile these services.
para que cada cierto tiempo les envíen sus archivos y que esas URLs siempre estén actualizadas, por lo menos, ¿no?
so that every once in a while they send you their files and those URLs are always up to date, at least, right?
Bueno, eso siempre dependerá de cada cuándo le envían su base de datos, lo cual no necesariamente va a ocurrir con demasiada frecuencia, ¿no?
Well, that will always depend on how often they send you their database, which is not necessarily going to happen too frequently, right?
Y en la página de 301 Works, la verdad es que hay bastantes URLs que no se actualizan desde el año 2010, ¿no?
And on the 301 Works page, the truth is that there are quite a few URLs that haven't been updated since 2010, right?
Hay servicios que no mandan sus archivos desde ese año, entonces, bueno, eso parece una guerra perdida, ¿no?
There are services that haven't sent their files since that year, so, well, that seems like a lost cause, doesn't it?
Pero, bueno, la herramienta está ahí. Es un poco como lo que decías antes de que pasa si un webmaster no quiere meter el robot TXT
But, well, the tool is there. It's a bit like what you were saying earlier about what happens if a webmaster doesn't want to include the robots.txt.
para que pueda acceder al Web Machine, ¿no?
So that I can access the Web Machine, right?
Al final, es la decisión, como decía también Tim Berners-Lee, de la persona que mantiene ese dominio.
In the end, it is the decision, as Tim Berners-Lee also said, of the person who holds that domain.
Bueno, eso es también libertad, ¿no?
Well, that is also freedom, isn't it?
Pero, vamos, yo lo que recomiendo a la gente es que si usa, no sé, algún tipo de gestión de bookmarks o salva enlaces,
But, come on, what I recommend to people is that if they use, I don't know, some type of bookmark management or save links,
intenta acceder a esa URL sin acortar o bien que directamente, pues, se imprima el documento en un PDF o en un formato HTML local, ¿no?
Try to access that URL without shortening it, or directly print the document as a PDF or in a local HTML format, right?
Es bastante lógico.
It's quite logical.
Y, bueno, ahora pasemos a una de las...
And, well, now let's move on to one of the...
De lo que fue uno de los dolores...
Of what was one of the pains...
De lo que fue uno de los dolores de cabeza del Geek Errante versión anterior y de la recuperación, que es WordPress.
About what was one of the headaches of the previous version of the Wandering Geek and the recovery, which is WordPress.
WordPress, la verdad es que, bueno, en 2007, 2000, bueno, y hasta ahora incluso, ahí tiene bastante bombo, ¿no?
WordPress, the truth is that, well, in 2007, 2000, well, and even until now, it has quite a bit of hype, right?
Pero yo no creo que haya muchas instalaciones nuevas, la verdad.
But I don't believe there are many new facilities, to be honest.
Yo creo que hay muchas instalaciones que básicamente se están manteniendo, se están actualizando.
I believe that there are many facilities that are basically being maintained, they are being updated.
WordPress es una plataforma cada vez más insegura, cada vez hay más problemas, cada vez hay más blogs secuestrados por problemas de seguridad.
WordPress is an increasingly insecure platform; there are more and more problems, and more and more blogs are being hijacked due to security issues.
Para nosotros ha sido muy importante...
For us, it has been very important...
No usar WordPress, porque es un infierno de configurar, no tenemos tampoco mucho tiempo para mantenerlo.
Don't use WordPress, because it's a nightmare to set up, and we also don't have much time to maintain it.
Y, bueno, pues, lo que hemos querido ha sido pasar toda esa vida anterior a una página estática, en este caso en GitHub, ¿no?
And, well, what we've wanted is to transfer all that previous life to a static page, in this case on GitHub, right?
Yo también tengo experiencia habiendo pasado sitios de WordPress a Amazon S3, con plugins que podéis encontrar por ahí, además.
I also have experience migrating WordPress sites to Amazon S3, with plugins that you can find out there as well.
Son alternativas que yo os aconsejo si no queréis lo que es mantener un sitio WordPress, que yo lo veo cada vez más, no sé.
They are alternatives that I advise you if you don't want to maintain a WordPress site, which I see more and more, I don't know.
Ese tipo de cosas ya me cansan.
That kind of thing is already wearing me out.
Y ya por último, así, no sé, es curioso, ¿no?
And finally, well, I don't know, it's curious, right?
Doctor, ¿usted se acuerda de FeedBurner?
Doctor, do you remember FeedBurner?
Nosotros el feed del podcast lo instalamos a través de FeedBurner, ¿no?
We installed the podcast feed through FeedBurner, right?
Pues, sorpresivamente, se mantiene.
Well, surprisingly, it remains.
Ha servido incluso al famoso Google Wave o a Google Code y a más iniciativas, ¿no?
It has even served the famous Google Wave or Google Code and more initiatives, hasn't it?
Sí, bueno, ya hablaremos un poquito más del historial que tiene Google de mantener productos antiguos.
Yes, well, we will talk a little more about Google's history of maintaining old products.
Pero, vamos, ya sabemos que Google, a poco que algún producto no sea popular o no lo vean como popular,
But come on, we already know that Google, as long as some product isn't popular or they don't see it as popular,
Google Reader, simplemente deciden matarlo sin más y decirle a los usuarios adiós.
Google Reader, they simply decide to kill it without further ado and say goodbye to the users.
Pero sí, es curioso porque no se atreven a matar definitivamente a FeedBurner.
But yes, it's curious because they don't dare to definitively kill FeedBurner.
Parece que, bueno, si lo apagan, entre comillas, pues media internet se rompe, a lo mejor, ¿no?
It seems that, well, if they turn it off, in quotes, then half of the internet breaks, maybe, right?
Hemos redirigido ese feed con un redirect permanente a nuestro feed local, mantenido por nosotros, mucho más fácil,
We have redirected that feed with a permanent redirect to our local feed, maintained by us, much easier.
gracias a una plantilla de Jekyll en GitHub y tal.
thanks to a Jekyll template on GitHub and such.
En fin, menos mal que hemos salido de ahí.
Anyway, thank goodness we got out of there.
Sí, bueno, y al fin de cuentas, a nosotros...
Yes, well, and after all, to us...
Tampoco nos interesan muchas de las estadísticas que FeedBurner o estos servicios dan.
We are also not interested in many of the statistics that FeedBurner or these services provide.
Cosas como cuántas suscripciones tuvimos en 2007 y demás.
Things like how many subscriptions we had in 2007 and so on.
Digo, nosotros realmente esto lo hacemos porque nos gusta.
I mean, we really do this because we enjoy it.
Y, vamos, con que haya una persona escuchándonos, nos sentimos agradecidos de que alguien quiera escuchar nuestras intuiciones.
And, come on, if there's even one person listening to us, we feel grateful that someone wants to hear our intuitions.
En mi caso, una persona y un gato.
In my case, one person and one cat.
Pues esto, al final, ha sido una introducción muy enfocada a lo que nosotros hemos pasado.
Well, in the end, this has been a very focused introduction to what we have gone through.
Pero, claro, como buenos geeks, y como ya sabrán la gente que nos escucha, siempre nos gusta ir bastante más allá.
But of course, as good geeks, and as those who listen to us already know, we always like to go quite a bit further.
Entonces, si hay contenidos de hace tan solo 10 años, ya olvidados, ya inaccesibles, ¿qué pasa con el resto?
So, if there are content from just 10 years ago, already forgotten, already inaccessible, what happens with the rest?
Cosas como trabajos de feedback.
Things like feedback jobs.
Fin de carrera escritos en Amipro 3, en Word 2.0.
Final projects written in Amipro 3, in Word 2.0.
Cintas magnéticas perdidas, vueltas a encontrar, apagones analógicos.
Lost magnetic tapes, found again, analog blackouts.
Al final, nuestros recuerdos están ya almacenados en la nube, en CDs, en memoria USB, en el móvil.
In the end, our memories are already stored in the cloud, on CDs, on USB drives, on our phones.
Pero, ¿qué tan bien van a soportar el paso del tiempo?
But how well are they going to withstand the passage of time?
Doctor, tengo una idea. ¿Qué tal si usamos Futardis para irnos de arqueología digital?
Doctor, I have an idea. How about we use Futardis to go on a digital archaeology trip?
Pues vamos a ello.
Well, let's go for it.
Noruega pone fin a la FM terrestre.
Norway ends terrestrial FM broadcasting.
Si el vídeo mató a la estrella de la radio, el sistema de transmisión digital DAB va a matar a la radio tal y como la conocíamos.
If the video killed the radio star, the digital audio broadcasting (DAB) system is going to kill radio as we knew it.
Al menos en Noruega, donde a finales de 2017 terminará la transición de las viejas emisoras FM a la moderna radio digital terrestre versión europea DAB para los amigos.
At least in Norway, where by the end of 2017 the transition from old FM broadcasters to the modern European DAB digital terrestrial radio version will be completed.
DAB, iniciales de Digital Audio Broadcasting, se empieza a desarrollar como estándar abierto en 1961, en el Instituto para la Técnica Radiofónica de Múnich.
DAB, initials for Digital Audio Broadcasting, began to be developed as an open standard in 1961 at the Institute for Radio Technology in Munich.
Ese instituto está participado por las principales emisoras públicas de Alemania, Austria y Suiza.
That institute is participated in by the main public broadcasters from Germany, Austria, and Switzerland.
Posteriormente fue incluido como proyecto dentro de la iniciativa europea Eureka, cuya financiación y colaboración valió para desarrollar el códec libre de patentes MP1 K2, también llamado MP2 y procesor de MP3.
Subsequently, it was included as a project within the European initiative Eureka, whose funding and collaboration were used to develop the patent-free codec MP1 K2, also known as MP2 and the MP3 processor.
El estándar fue finalizado en 1994 y estandarizado en Europa en 1997.
The standard was finalized in 1994 and standardized in Europe in 1997.
El consorcio World App se fundó al poco tiempo como órgano principal del estándar e incluía a gobiernos y empresas interesadas en su difusión y adopción.
The World App consortium was founded shortly thereafter as the main body of the standard and included governments and companies interested in its dissemination and adoption.
Los primeros receptores DAB comenzaron a venderse en el 99, pero no había mucho que escuchar, a no ser que vivieras en Reino Unido que contaba con 50 servicios a finales de 2001.
The first DAB receivers began to be sold in 1999, but there wasn't much to listen to unless you lived in the UK, which had 50 services by the end of 2001.
DAB puede funcionar a cualquier frecuencia por encima de los 30 kHz, lo que lo hace ideal para sustituir a emisoras de radio.
DAB can operate at any frequency above 30 kHz, making it ideal for replacing radio stations.
En las primeras versiones de DAB, aún en uso, las señales de audio se codifican en el citado MP1 Layer 2, madre de MP3, como hemos dicho, y muestreando entre 48 y 128 kbps.
In the early versions of DAB, still in use, audio signals are encoded in the aforementioned MP1 Layer 2, the predecessor of MP3, as we have said, and sampled between 48 and 128 kbps.
Esto implica una calidad sensiblemente menor al FM Stereo tradicional y a las actuales FM Hybrid Digital.
This implies a significantly lower quality than traditional FM Stereo and the current FM Hybrid Digital.
Estos problemas de calidad motivaron bastantes quejas.
These quality issues prompted quite a few complaints.
El audio de las emisiones supuso un problema de adopción, lo que impulsó al consorcio World App a proponer un estándar DAB revisado llamado DAB Plus en 2006.
The audio of the broadcasts posed an adoption problem, which prompted the World App consortium to propose a revised DAB standard called DAB Plus in 2006.
DAB Plus incorpora mejoras en la corrección de errores y un códec HAC, que da más alta calidad pero está sujeto a royalties de fabricante.
DAB Plus incorporates improvements in error correction and a HAC codec, which provides higher quality but is subject to manufacturer royalties.
Y bueno, también hay que comprarse un receptor adicional.
And well, you also need to buy an additional receiver.
En la actualidad, el audio de las emisiones de DAB es un poco más alto que el audio de las emisiones de Apple.
Currently, the audio of DAB broadcasts is a little louder than the audio of Apple broadcasts.
En la actualidad, más de 80 países emiten servicios en DAB o DAB Plus, pero la cobertura es relativamente escasa.
Currently, more than 80 countries broadcast services in DAB or DAB Plus, but coverage is relatively sparse.
Las excepciones son Noruega y Reino Unido, donde algunas emisoras alcanzan el 99,5% y el 95% de cobertura respectivamente.
The exceptions are Norway and the United Kingdom, where some broadcasters achieve 99.5% and 95% coverage respectively.
La principal ventaja frente a las frecuencias analógicas es que una emisora DAB no necesita cambiar de frecuencias debido a la geografía o a interferencias con otras emisoras.
The main advantage over analog frequencies is that a DAB broadcaster does not need to change frequencies due to geography or interference with other broadcasters.
Además, la robustez de DAB Plus posibilita la recepción de más emisoras en zonas rurales y montañosas, como es el caso de la gran parte de Noruega,
In addition, the robustness of DAB Plus enables the reception of more stations in rural and mountainous areas, as is the case for much of Norway.
donde la media de emisoras recibidas en estas zonas son más de 1.000.
where the average number of stations received in these areas is over 1,000.
En las zonas rurales, la media de emisoras recibidas en estas zonas aumentó de 6 a 21.
In rural areas, the average number of broadcasters received in these areas increased from 6 to 21.
Por tanto, la familia DAB no implica mayor potencia de emisión, sino menos interferencias y, por lo tanto, mayor posibilidad de recibir emisoras lejanas.
Therefore, the DAB family does not imply greater transmission power, but rather less interference and, therefore, a greater possibility of receiving distant stations.
También rebaja los costes de transmisión, ya que los repetidores consumen menos energía.
It also reduces transmission costs, as repeaters consume less energy.
El gobierno noruego estima un ahorro anual de hasta 25 millones de dólares americanos.
The Norwegian government estimates an annual savings of up to 25 million US dollars.
Como desventajas, mencionar la incompatibilidad entre receptores que hay en países que no tienen planes para hacer una transición de DAB a DAB Plus,
As disadvantages, mention the incompatibility between receivers in countries that do not have plans to make a transition from DAB to DAB Plus.
un mayor consumo y uso de batería.
increased consumption and use of battery.
La codicia de emisoras por meter canales como sardinas en lata a costa de la calidad del audio.
The greed of broadcasters to pack channels in like canned sardines at the expense of audio quality.
Y, como no, el famoso retardo típico de la TV digital.
And, of course, the famous typical delay of digital TV.
Al menos, si se hace la transición total a DAB Plus, todos cerraremos por fin a la vez los goles del Atlético de Dadiche en el barrio.
At least, if the total transition to DAB Plus is made, we will all finally close the goals of Atlético de Dadiche in the neighborhood at the same time.
Esto la verdad es que me lleva a una pequeña reflexión.
This honestly leads me to a small reflection.
Y es que cada vez los receptores son más inteligentes, lo que conlleva que pueden considerarse como una nueva superficie de ataque para hackers, entre comillas.
And the thing is that receivers are becoming more intelligent, which means they can be considered a new attack surface for hackers, in quotes.
Y precisamente fue en la Black Hat de 2015 donde se demostró que,
And it was precisely at Black Hat 2015 where it was demonstrated that,
puede accederse a los sistemas de control de un coche, con una radio DAB, utilizando tramas de datos maliciosas, insertadas en la señal digital.
It is possible to access the control systems of a car with a DAB radio using malicious data frames inserted in the digital signal.
La culpa es que la señal de la radio DAB se procesa en el mismo sitio en el que están casualmente los sistemas de control del coche.
The problem is that the DAB radio signal is processed in the same location where the car's control systems happen to be.
Nos gustaría también mencionar que DAB puede presentarse como un problema para muchas pequeñas emisoras comunitarias locales que no podrían costarse un equipo comercial de emisión DAB.
We would also like to mention that DAB can pose a problem for many small local community broadcasters that could not afford commercial DAB broadcasting equipment.
Por suerte, DAB es un estándar abierto.
Fortunately, DAB is an open standard.
Existen iniciativas libres, como Open Digital Radio, donde se proporcionan recursos, software y hardware sobre DAB.
There are free initiatives, like Open Digital Radio, where resources, software, and hardware about DAB are provided.
También podemos encontrar tutoriales y documentación.
We can also find tutorials and documentation.
Para construir emisoras, elaboradas por aficionados desde el Reino Unido hasta Ucrania, que quieren animar a las emisoras comunitarias a dar el salto digital.
To build transmitters, created by enthusiasts from the UK to Ukraine, who want to encourage community broadcasters to make the digital leap.
Aparte de DAB, con origen europeo, hay más iniciativas interesantes de radio digital terrestre.
Apart from DAB, which has European origins, there are more interesting initiatives in digital terrestrial radio.
En Estados Unidos existe el llamado sistema iVOOC, basado en estándares propietarios pero diseñados para convivir con los receptores tradicionales, de manera híbrida.
In the United States, there is the so-called iVOOC system, based on proprietary standards but designed to coexist with traditional receivers in a hybrid manner.
Similarmente, se está planteando la digitalización de servicios radiofónicos globales por debajo de los 30 MHz,
Similarly, the digitalization of global radio services below 30 MHz is being proposed.
de la mano del consorcio paradójicamente llamado DRM, Digital Radio Mundial, que traerá calidad comparable a la antigua FM a estas frecuencias de alcance mundial.
hand in hand with the paradoxically named consortium DRM, Digital Radio Mondiale, which will bring quality comparable to the old FM to these worldwide frequencies.
Aunque la especificación de DRM es abierta, esto es un códec MP4AAC+, sujeta a patentes y licencias de fabricante.
Although the DRM specification is open, this is an MP4AAC+ codec, subject to patents and manufacturer licenses.
En resumen, que desde la TARDIS vemos que el primer cuarto del siglo XXI será el de los apagones analógicos.
In summary, from the TARDIS we see that the first quarter of the 21st century will be the era of analog blackouts.
Nuestra civilización dejará de denunciar su presencia con señales simples de radio.
Our civilization will stop signaling its presence with simple radio signals.
Esto, los seres de germanio de TRAPPIST-1G, cuyos cerebros revientan a la frecuencia exacta de la níquel harpa noruega,
This, the germanium beings of TRAPPIST-1G, whose brains explode at the exact frequency of the Norwegian nickel harp,
nos lo recordarán no muy amablemente en la gran ceremonia masacre de recepción de 2142.
They will not kindly remind us at the great reception massacre ceremony of 2142.
Pero mucho me temo que a este sistema planetario no llegarán los descendientes de aquellos cuyos países adoptaron emisoras DAP.
But I am afraid that the descendants of those whose countries adopted DAP broadcasters will not reach this planetary system.
El viejo estándar olvidó incluir un canal para emergencias.
The old standard forgot to include a channel for emergencies.
Solo aquellos con radiogalenas de onda corta IAM pudieron prepararse para el fatídico...
Only those with IAM shortwave radios could prepare for the fateful...
Los episodios perdidos de mi vida.
The lost episodes of my life.
En un acto vandálico sin precedentes, los ejecutivos de la BBC han borrado una parte de mi historia personal.
In an unprecedented act of vandalism, the executives of the BBC have erased part of my personal history.
Porque, bueno, entre 1967 y 1978, la BBC decidió en su grandísima inteligencia borrar gran parte de su biblioteca para hacer espacio para nuevos programas.
Because, well, between 1967 and 1978, the BBC decided in its great wisdom to erase a large part of its library to make room for new programs.
En su gran inteligencia, creyeron que no tendrían ningún valor.
In their great intelligence, they believed they would have no value.
En aquella época, los episodios se grababan inicialmente en una videocinta de 2 pulgadas
At that time, the episodes were initially recorded on a 2-inch videotape.
para luego ser proyectados en película de 16mm para su distribución internacional y así no tener problemas con formatos de archivos y demás.
to then be projected on 16mm film for international distribution and thus avoid problems with file formats and others.
Y en aquella época había en la BBC dos filmotecas.
And at that time there were two film archives at the BBC.
La Film Library, que se encargaba de almacenar todas las grabaciones en película,
The Film Library, which was responsible for storing all the recordings on film,
y el Departamento de Ingeniería que almacenaba videocintas.
and the Engineering Department that stored video tapes.
Este último habitualmente reciclaba las cintas cada vez que algún departamento de producción indicaba que ya no tenía ningún uso para su contenido.
The latter would usually recycle the tapes whenever a production department indicated that it no longer had any use for their content.
Y bueno, así se perdieron los primeros 253 episodios de mi vida, por lo menos las grabaciones originales en cinta.
And well, that's how the first 253 episodes of my life were lost, at least the original tape recordings.
Por otra parte, la Film Library realmente no tenía ninguna responsabilidad formal de archivar programas.
On the other hand, the Film Library really had no formal responsibility for archiving programs.
Las grabaciones originales no eran filmadas en película.
The original recordings were not filmed on film.
Poco a poco, para ir haciendo espacio en los almacenes se fueron destruyendo y se perdieron la gran mayoría de mis primeras dos encarnaciones.
Little by little, to make space in the warehouses, most of my first two incarnations were destroyed and lost.
Incluso las ediciones internacionales no se salvaron por distintas causas.
Even the international editions were not spared for various reasons.
Por ejemplo, en México se utilizaron las cintas que se utilizaron en la emisión original para grabar los Juegos Olímpicos México 68.
For example, in Mexico, the tapes that were used in the original broadcast were used to record the Mexico 68 Olympic Games.
¡Hombre! ¡Ni mierda!
Man! No way!
Los originales en película de México se perdieron en un incendio.
The original films from Mexico were lost in a fire.
incendio en 1982. Afortunadamente dicha masacre terminó en el 78 cuando la BBC descubrió que
fire in 1982. Fortunately, that massacre ended in '78 when the BBC discovered that
podía revender episodios antiguos en videocinta. Pero claro, el daño ya estaba hecho. Poco a poco
I could sell old episodes on videotape again. But of course, the damage was already done. Little by little.
se han ido recuperando episodios, una cinta grabada por algún aficionado por aquí, una película de
episodes have been recovered, a tape recorded by some amateur around here, a movie of
16 milímetros enviada desde Dubái por allá, pero claro, el daño ya está hecho. De mis primeras dos
16 millimeters sent from Dubai over there, but of course, the damage is already done. From my first two.
encarnaciones quedan algunos episodios completos, de la mayoría quedan solo grabaciones de audio
There are some complete episodes of incarnations, but for most there are only audio recordings left.
realizadas por algunos fans y fotografías de la filmación, las cuales la BBC ha utilizado para
made by some fans and photographs from the filming, which the BBC has used to
crear infumables intentos de reconstrucción, poniendo el audio y poniendo fotos fijas de la
create unenforceable attempts at reconstruction, putting in audio and inserting still images of the
filmación. Poco a poco la BBC intenta resarcir su error, entonces está haciendo que esté un poco
filming. Little by little, the BBC is trying to make amends for its mistake, so it is making it a bit...
menos cabreado con ellos. Su último esfuerzo ha sido utilizar el
less angry with them. Their latest effort has been to use the
audio original y mediante animación recrear el vídeo de una de las historias más emblemáticas,
original audio and through animation recreate the video of one of the most iconic stories,
The Power of the Daleks, en la cual aparece mi primera regeneración. El resultado ha sido
The Power of the Daleks, in which my first regeneration appears. The result has been
bastante más que aceptable y ha traído más de una lágrima a mis ojos al revivir esos tiempos.
quite a bit more than acceptable and has brought more than one tear to my eyes while reliving those times.
La NASA reconoce que las cintas de la terrija de Aje Lunar están perdidas.
NASA acknowledges that the tapes from the Aje Lunar mission are lost.
Y es que la NASA afirma haber borrado las cintas originales del alunizaje del Apolo 11. No siempre
And it is that NASA claims to have erased the original tapes of the Apollo 11 moon landing. Not always.
la pérdida de información se debe al deterioro de los medios físicos o al uso de un formato de
The loss of information is due to the deterioration of physical media or the use of a format of
archivo obsoleto. Uno pensaría que un acontecimiento tan importante como el primer alunizaje sería
obsolete file. One would think that an event as important as the first moon landing would be
suficientemente importante en la historia de la humanidad como para conservar todas las
sufficiently important in the history of humanity to preserve all the
grabaciones originales. Sin embargo, no ha sido así. Comencemos con un poco de historia, ya que
original recordings. However, this has not been the case. Let's start with a bit of history, since
estamos en la TARDIS. El 20 de julio de 1969, Neil Armstrong puso el primer pie humano en la Luna,
we are in the TARDIS. On July 20, 1969, Neil Armstrong put the first human foot on the Moon,
para ahorrar ancho de banda con los primitivos equipos de la época,
to save bandwidth with the primitive equipment of the time,
la transmisión del video se realizó usando un sistema conocido como Slow Scan Video,
the video transmission was carried out using a system known as Slow Scan Video,
que transmitía a 10 cuadros por segundo y 325 líneas. Para su posterior transmisión por televisión,
that transmitted at 10 frames per second and 325 lines. For its subsequent transmission by television,
se utilizó un medio bastante pedestre. El video recibido se proyectaba sobre una pantalla de
a rather pedestrian medium was used. The received video was projected onto a screen of
televisión para ser grabada con una cámara de video NTSC a 30 imágenes por segundo de 525 líneas
television to be recorded with a NTSC video camera at 30 frames per second of 525 lines
entrelazadas. Sin embargo, este proceso, como cualquier otro proceso analógico, producía una
intertwined. However, this process, like any other analog process, produced a
degradación del contraste a medida que se copiaba. El brillo y la resolución de la imagen también
degradation of contrast as it was copied. The brightness and resolution of the image also
eran muy afectados.
they were very affected.
Por otra parte, la señal Slow Scan original también se grabó en todo su esplendor original en una
On the other hand, the original Slow Scan signal was also recorded in all its original splendor on a
grabadora de cinta analógica de 14 pistas, de una pulgada de ancho.
14-track analog tape recorder, one inch wide.
En 2006, la NASA reconoció que no encontraban las relaciones de video originales Slow Scan
In 2006, NASA acknowledged that they could not find the original Slow Scan video recordings.
en el anunizaje del Apollo 11. Tras una investigación, se descubrió que dichas
in the announcement of Apollo 11. After an investigation, it was discovered that such
cintas estaban incluidas en un grupo de 200.000 cintas que fueron borradas para ser reutilizadas,
tapes were included in a group of 200,000 tapes that were erased to be reused,
como no para ahorrar dinero. Una vez emitida la señal de televisión, algún lumbreras decidió que
as if not to save money. Once the television signal was issued, some genius decided that
no podía almacenar la señal original. Aunque se conservaba la copia en NTSC, dicha señal original
I could not store the original signal. Although the copy in NTSC was preserved, the original signal
parece haberse perdido para siempre. Sin embargo, poco a poco han ido apareciendo fragmentos de
it seems to have been lost forever. However, little by little fragments of have started to appear.
copias de video NTSC con mejor calidad. Por ejemplo, el radiodelescopio del Observatorio
NTSC video copies with better quality. For example, the radio telescope of the Observatory.
Parkes en Australia fue usado en su momento para recibir la señal en directo desde la Luna. Allí
Parkes in Australia was used at the time to receive the live signal from the Moon. There
se encontraron copias de una grabación realizada a partir de la señal Slow Scan original, con mucha
Copies of a recording made from the original Slow Scan signal were found, with a lot of
mejor calidad que la almacenada por la NASA. Sin embargo, la señal original se ha perdido en el
better quality than that stored by NASA. However, the original signal has been lost in the
tiempo, al menos hasta que alguna civilización alienígena la reciba y envíe sus textos.
time, at least until some alien civilization receives it and sends its texts.
El avión se ha convertido en una de las propias tropas de asalto a la Tierra.
The airplane has become one of the very assault troops to Earth.
Bueno, doctor, ¿qué le ha parecido el paseíto por estos tres escenarios,
Well, doctor, what did you think of the little tour through these three scenes?
no sé yo si apocalípticos, pero más bien obsoletos?
I don't know if apocalyptic, but rather obsolete?
Bueno, un poco...
Well, a little...
Aterrador pensando en lo que pueda suceder en el futuro con los datos y, claro, cuando pensamos
Terrifying to think about what may happen in the future with the data and, of course, when we think.
en entidades fotónicas como los Orge, todavía debe ser más poco más incluso para él, ¿no?
In photonic entities like the Orge, it must still be even a little more so for him, right?
Vamos a centrarnos un poquito en lo que es la arqueología digital, como hemos dicho. No sé yo
Let's focus a little on what digital archaeology is, as we have said. I don't know.
si nos hemos inventado el término, imagino que no. Pero bueno, vamos a empezar hablando un poquito
If we invented the term, I guess not. But well, let's start by talking a little bit.
sobre la gran labor que hace Arcaibo Orge, a quien le debemos básicamente nuestros pompis. Y desde
about the great work that Arcaibo Orge does, to whom we basically owe our butts. And from
aquí invitamos a los oyentes y a las oyentes que nos han invitado a que nos acompañen en este
here we invite the listeners who have invited us to join them in this
episodio, los oyentes, a donar a esta entidad sin ánimo de lucro. Bien, pues la gente seguramente
episode, the listeners, to donate to this non-profit organization. Well, people will surely
conozca a Arcaibo Orge indirectamente gracias a la WeBlock Machine, que es a lo mejor su producto
meet Arcaibo Orge indirectly thanks to the WeBlock Machine, which is probably your product
estrella, ¿no? No es solo un robot indexador de la Internet del pasado, ¿no? Como he dicho antes,
star, right? It's not just an indexing robot of the past Internet, is it? As I said before,
sus contenidos son utilizados por periodistas, incluso admitidos como pruebas en juicios,
their contents are used by journalists, even admitted as evidence in trials,
al menos en Estados Unidos. ¿Por qué no entramos un poco a la historia de Arcaibo Orge? Fue fundado
At least in the United States. Why don't we delve a bit into the history of Arcaibo Orge? It was founded...
en 1996 por un hombre llamado Buster Kahl. No sé si estoy pronunciando muy bien su nombre, pero fue
in 1996 by a man named Buster Kahl. I don't know if I'm pronouncing his name very well, but he was
el ingeniero creador del mítico Alexa Internet, que ahora, claro, es propiedad de Amazon. Y era
the engineer creator of the legendary Alexa Internet, which is now, of course, owned by Amazon. And it was
un activista bibliotecario, bueno, como hemos visto ahora, bastante visionario, ¿no? Estudió en el MIT
a library activist, well, as we've seen now, quite visionary, right? He studied at MIT.
y, bueno, uno de sus profesores fue el famosísimo Marvin Minsky, ¿no? Que básicamente es el padre
And, well, one of his professors was the famous Marvin Minsky, right? Who is basically the father.
de la simulación de redes neurales, escritor, filósofo, todo lo que tenga que ver con la
of neural network simulation, writer, philosopher, everything related to the
robótica e inteligencia artificial. En la actualidad, él sale ahí, ¿no? En un pilar destacado, ¿no?
Robotics and artificial intelligence. Currently, he is out there, right? In a prominent pillar, right?
Buster Kahl se obsesionó con crear la biblioteca de la moderna Alejandría digital, como él dijo, ¿no?
Buster Kahl became obsessed with creating the digital library of the modern Alexandria, as he said, right?
Entonces, empezó con un proyecto en el 96 y hasta más o menos el 99, por ahí, pues empezó a recorrer
So, it started with a project in '96 and until around '99, it began to travel.
páginas con el software básicamente que desarrollaba para Alexa y a guardarlas en máquinas que alojaba
pages with the software I was basically developing for Alexa and storing them on machines I hosted
en contenedores de barco. Entonces, logró meter la Internet, como él decía, en un contenedor de
in shipping containers. So, he managed to put the Internet, as he called it, in a container of
20 pies, ¿no? Y para saber qué ocupaba esa especie como de materialización de Internet en algo
20 feet, right? And to know what that species occupied as a kind of materialization of the Internet into something.
físico, ¿no? Es un personaje muy peculiar, casi con inclinaciones artísticas, por así decirlo, y es una
physical, right? He is a very peculiar character, almost with artistic inclinations, so to speak, and he is a
de las gente que a nosotros nos gusta que puedan estar al frente de iniciativas así, que son
of the people we like to be at the forefront of initiatives like this, which are
totalmente sin enigma o de lucro y con un gran éxito. Pues sí, porque desde el 2001, que puso
totally without mystery or profit and with great success. Well yes, because since 2001, it has set
los archivos en acceso público, al final, hasta fines de 2015, que son las últimas cifras que se
the publicly accessible files, in the end, until the end of 2015, which are the latest figures that you have
han hecho, son 282 mil millones de páginas indexadas. Sí, y bueno, también mencionar que Wayback Machine
They have done it, there are 282 billion indexed pages. Yes, and well, also mention that Wayback Machine.
fue donado como Open Wayback al Consorcio Internacional para la Preservación de Internet,
it was donated as Open Wayback to the International Internet Preservation Consortium,
que, bueno, es otro organismo muy importante, fundado en 2003 por la Biblioteca Británica y de Nueva
Well, it is another very important organization, founded in 2003 by the British Library and New.
Zelanda. Ahora tiene casi 30 miembros entre bibliotecas y archivos históricos y, además, hay una decena
Zelanda. It now has almost 30 members among libraries and historical archives, and there are also about ten more.
de organizaciones entre universidades e instituciones, como The Internet Archive. El código fuente de
of organizations between universities and institutions, such as The Internet Archive. The source code of
es Java y está ahora mismo en GitHub, y quien quiera puede leerlo y hacerse su propio archivo de
It's Java and it's currently on GitHub, and anyone can read it and create their own file of.
registro. Esto es lo maravilloso del open source. Bueno, como decía el doctor antes, a finales de 2015
registration. This is the wonderful thing about open source. Well, as the doctor said earlier, at the end of 2015
tenemos 482 mil millones de páginas, o 482 billion, como diría el informe Steve Jobs, de páginas, lo
we have 482 trillion pages, or 482 billion, as the Steve Jobs report would say, of pages, it
cual más o menos equivale a unos 23 petabytes de datos, petabytes, y un crecimiento por aquel entonces
which is roughly equivalent to about 23 petabytes of data, petabytes, and a growth at that time.
por semana. Y, bueno, básicamente, también en 2015, Archive recibió una donación de, me parece que
per week. And, well, basically, also in 2015, Archive received a donation of, I think that
por 1,9 millones de dólares, una burrada de dinero, para desarrollar un motor de búsqueda, que ya era
for 1.9 million dollars, a ridiculous amount of money, to develop a search engine, that already was
ahora, ¿no? Y, bueno, básicamente ya está disponible y es el que, si ponéis Google Machine, podéis usar
Now, right? And, well, basically it's already available and it's the one that, if you type in Google Machine, you can use.
directamente, ¿no? Pero me gustaría resaltar, doctor, que Archive no solo es una iniciativa que
directly, right? But I would like to emphasize, doctor, that Archive is not just an initiative that
indexa páginas web.
indexes web pages.
Sí, por ejemplo, también guarda archivos históricos, imágenes y obras digitalizadas, todo tipo de
Yes, for example, it also stores historical files, images, and digitized works, all kinds of
contenidos en dominio público, por ejemplo, grabaciones en 78 revoluciones por minuto, ebooks.
public domain content, for example, recordings at 78 revolutions per minute, ebooks.
Hay podcast, como Mundo Sci-Fi está por ahí. Tenemos compilaciones y mixtapes, eso casi que es lo último que han
There are podcasts, like Mundo Sci-Fi out there. We have compilations and mixtapes, that's almost the latest they've done.
subido, ¿no? Es decir, que tú tienes en casa una cinta que te hizo un amigo, que hiciese tú a alguna amiga, y la puedes subir.
Uploaded, right? That is to say, you have in your house a tape that a friend made for you, that you made for a friend, and you can upload it.
Obviamente, ahí puede haber...
Obviously, there may be...
...material con copyright, y ellos se basan en lo que ellos llaman el fair use, que es un derecho que existe en el derecho de copyright de, sobre todo, de Estados Unidos, para, bueno, pues, desde el fandom, desde el uso correcto de algo sin ánimo de lucro, pues, poder incluir esa obra con copyright en cualquier distribución, ¿no?
...material with copyright, and they rely on what they call fair use, which is a right that exists in copyright law, especially in the United States, to, well, from fandom, from the proper use of something without intent to profit, be able to include that copyrighted work in any distribution, right?
Todos, o muchos de nosotros, habremos escuchado con temor algunas de las iniciativas de la administración Trump en cuanto a la transparencia y en cuanto a guardar información.
All of us, or many of us, will have listened with fear to some of the initiatives of the Trump administration regarding transparency and the safeguarding of information.
O borrar información anterior. Ya vemos la Casa de la Blanca, que en la versión española desaparecieron el día de su inauguración.
Or delete previous information. We now see the White House, which disappeared on the day of its inauguration in the Spanish version.
Y los enlaces, imagino, también, ¿no?
And the links, I suppose, too, right?
Sí, vamos, han desaparecido muchas cosas. De hecho, todos los archivos que tienen que ver con cambio climático también los han eliminado.
Yes, come on, many things have disappeared. In fact, all the files related to climate change have also been deleted.
Entonces, me imagino que la gente de archive.org estará preocupada por esto, ¿no?
So, I imagine that the people at archive.org will be concerned about this, right?
Hace poco escuché en el magnífico podcast de Off The Hook, escuché a uno de los representantes de Archive pedir ayuda porque en 2017...
Recently, I listened to the magnificent Off The Hook podcast, where I heard one of the representatives of Archive asking for help because in 2017...
Quieren mudarse a Canadá. Quieren vender la sede actual, que está en una iglesia, entre comillas, científica en San Francisco.
They want to move to Canada. They want to sell the current headquarters, which is in a so-called scientific church in San Francisco.
Es un edificio muy emblemático. Y quieren llevarse todo a Canadá, básicamente, para no tener que sufrir cualquier, no sé, idea, ida de olla que se le ocurra al actual presidente de Estados Unidos.
It is a very emblematic building. And they want to take everything to Canada, basically, so they won't have to suffer any, I don't know, crazy idea that might come to the current president of the United States.
Y hablábamos hace un rato de los acortadores de URLs y del problema que pueden tener.
And we were talking earlier about URL shorteners and the problems they can have.
Entonces, creo que también están haciendo algo al respecto.
So, I think they are also doing something about it.
Archive también impulsa estándares para mejorar, en este caso, la vida útil de estos enlaces.
Archive also promotes standards to improve, in this case, the lifespan of these links.
Hay un estándar llamado PURL, un tipo de URL que actúa como intermediario para una URL real de un recurso web, como especie de intermediario.
There is a standard called PURL, a type of URL that acts as an intermediary for a real URL of a web resource, serving as a kind of intermediary.
Cuando se introduce una dirección PURL en un navegador, obviamente el navegador tiene que ser compatible con PURL, este envía una solicitud de la página de este servicio, que luego devuelve esa URL real.
When a PURL address is entered in a browser, obviously the browser has to be compatible with PURL, it sends a request for the page of this service, which then returns that real URL.
Las PURL son persistentes porque una vez que un vínculo se establece, este nunca cambia.
PURLs are persistent because once a link is established, it never changes.
Ni necesita cambiar.
Neither does it need to change.
La dirección real de la página web puede cambiar.
The actual address of the website may change.
Es decir, aceptamos que el mundo es imperfecto y que hay SEO mal hecho y que hay webmasters que se la refanfinfla directamente todo, pero el PURL tiene que seguir siendo el mismo.
In other words, we accept that the world is imperfect and that there is poorly done SEO and that there are webmasters who simply don't care at all, but the PURL must remain the same.
Eso también implica que tu web tienes que registrarla en este servicio y se va a trackear automáticamente desde Archive.org.
That also means that you need to register your website with this service, and it will be tracked automatically from Archive.org.
Pero, obviamente, esto depende una vez más de la voluntad del webmaster.
But, obviously, this once again depends on the webmaster's will.
Muchos de nosotros habremos escuchado...
Many of us will have heard...
Hemos escuchado con temor algunas de las iniciativas de la administración Trump en cuanto a la transparencia y en cuanto a guardar información o borrar información anterior.
We have listened with fear to some of the initiatives of the Trump administration regarding transparency and regarding keeping or deleting previous information.
Ya vemos la Casa Blanca, que en la versión española desaparecieron el día de su inauguración.
We already see the White House, which disappeared on the day of its inauguration in the Spanish version.
Y los enlaces, imagino, también, ¿no?
And the links, I imagine, too, right?
Sí, vamos, han desaparecido muchas cosas. De hecho, todos los archivos que tienen que ver con cambio climático también los han eliminado.
Yes, come on, many things have disappeared. In fact, all the files related to climate change have also been deleted.
Entonces, me imagino que la gente de Archive.org estará preocupada por esto, ¿no?
So, I guess the people at Archive.org will be worried about this, right?
Hace poco escuché en el Magnifico...
I recently heard in the Magnifico...
Hace poco podcast de Off The Hook.
Recently, Off The Hook podcast.
Escuché a uno de los representantes de Archive pedir ayuda porque en 2017 quieren mudarse a Canadá.
I heard one of the representatives of Archive asking for help because they want to move to Canada in 2017.
Quieren vender la sede actual, que está en una iglesia, entre comillas, científica en San Francisco.
They want to sell the current headquarters, which is in a so-called scientific church in San Francisco.
Es un edificio muy emblemático.
It is a very emblematic building.
Y quieren llevarse todo a Canadá, básicamente, para no tener que sufrir cualquier idea, idea de olla que se le ocurra al actual presidente de Estados Unidos.
And they want to take everything to Canada, basically, so they don't have to suffer through any crazy idea that the current president of the United States might come up with.
Bueno, y como a todos nosotros también nos gusta rebuscar, yo he encontrado cómo es la arquitectura de Archive.org.
Well, since we all like to dig around, I have found out what the architecture of Archive.org is like.
La arquitectura, bueno, a un nivel un poquito alto, ¿no? Pero que quizá interese a nuestros oyentes.
Architecture, well, at a slightly higher level, right? But it might interest our listeners.
En 2002, más o menos, el almacenamiento empezó en un hardware común, ¿no?
In 2002, more or less, storage started on common hardware, didn't it?
Que se podía comprar en cualquier sitio, tipo commodity, que dicen que se montó en NAS con FreeBSD.
That could be bought anywhere, like a commodity, that they say was set up on NAS with FreeBSD.
Pero pronto tuvieron que desarrollar lo que ellos han llamado Petabox.
But soon they had to develop what they have called Petabox.
Sobre todo debido al gasto de energía y a los errores que daban esos discos, ¿no?
Primarily due to the energy consumption and the errors those discs caused, right?
¿Tenemos algunos datos acerca de este Petabox, doctor?
Do we have any data about this Petabox, doctor?
Sí, bueno, por ejemplo, que almacenan 1,4 petabytes en cada rack y consumen 3 kilovatios por cada petabyte.
Yes, well, for example, they store 1.4 petabytes in each rack and consume 3 kilowatts per petabyte.
Algo interesante en cuanto al consumo de energía es que no utilizan aire acondicionado,
Something interesting regarding energy consumption is that they do not use air conditioning.
sino que mejor utilizan el calor que generan los servidores para calentar el edificio.
but rather they use the heat generated by the servers to heat the building.
Y bueno, de acuerdo con números de agosto del 2014, tenían 4 centros de datos, compuestos por 550 nodos
And well, according to numbers from August 2014, they had 4 data centers, composed of 550 nodes.
y 20,000 discos, todos ellos magnéticos y mecánicos.
and 20,000 discs, all of them magnetic and mechanical.
El Wayback Machine en ese momento almacenaba 9,6 petabytes.
The Wayback Machine was storing 9.6 petabytes at that time.
Aparte de esto, en todo lo que son libros, música, colecciones de vídeo, 9,8 petabytes.
Aside from this, in everything that is books, music, video collections, 9.8 petabytes.
18,000 discos.
18,000 records.
18,5 petabytes de datos únicos, lo cual, debido a copias, replicaciones y demás,
18.5 petabytes of unique data, which, due to copies, replications, and others,
estaban utilizando 50 petabytes de almacenamiento en total.
They were using a total of 50 petabytes of storage.
Petabox, aparte de almacenar en sí, tiene un sistema software que gestiona además este almacenamiento, ¿no?
Petabox, apart from storing data itself, has a software system that also manages this storage, right?
Sí, y funciona, cómo no, sobre Linux, sobre Ubuntu y Debian.
Yes, and it works, of course, on Linux, on Ubuntu and Debian.
Pero hablemos ahora de otra cosa.
But let's talk about something else now.
Hablando, por ejemplo, de recuperación de archivos y de recuperación de información,
Speaking, for example, about file recovery and information retrieval,
arqueología digital, que es el tema de este podcast,
digital archaeology, which is the topic of this podcast,
uno de los temas candentes o recurrentes es la cuestión de los formatos de software obsoletos.
One of the recurring hot topics is the issue of obsolete software formats.
Y junto con ello, lo que llamamos, bueno, el abandonware, el software,
And along with that, what we call, well, abandonware, the software,
que salió en algún momento y que ya no está mantenido, que ya nadie lo mantiene,
that was released at some point and is no longer maintained, that nobody maintains anymore,
ya incluso muchos no funcionan en versiones actuales de sistema operativo y demás.
Many no longer even work on current versions of the operating system and so on.
Y mucho de esto está, muchas veces está relacionado, ¿no?
And a lot of this is, many times it is related, right?
Efectivamente.
Indeed.
El abandonware, que si no lo habían escuchado antes los oyentes,
Abandonware, which, if the listeners hadn't heard about it before,
es una palabra así muy evocadora, ¿no?
It's a very evocative word, isn't it?
Pero que básicamente hace referencia a supuestos programas y en especial videojuegos descatalogados,
But basically it refers to supposed programs and especially discontinued video games,
pero que aún están legalmente protegidos, ¿no?
but they are still legally protected, right?
Con copyright y con derechos de vagones.
With copyright and with rights to wagons.
O con un fabricante o alguna entidad que aún tiene esos derechos.
Or with a manufacturer or some entity that still holds those rights.
Sin embargo, rara vez esta entidad se preocupa o rara vez se produce la circunstancia
However, this entity rarely cares or the circumstance rarely occurs.
de que ejerza alguna acción legal, ¿no?
that they take some legal action, right?
Aunque la empresa creadora quiebre o desaparezca,
Even if the creating company goes bankrupt or disappears,
los derechos siempre pasan a otros propietarios, como decíamos,
the rights always pass to other owners, as we said,
pues los compradores, publishers, lo que sea.
well the buyers, publishers, whatever.
Y así que es muy difícil que este software quede libre de derechos.
And so it is very difficult for this software to be free of rights.
Entonces, por ejemplo, Amipro, para recuperar ahí un trabajo a fin de carrera,
So, for example, Amipro, to recover a thesis project there,
como la marca es propiedad de alguien, su descarga es ilegal ahora mismo, ¿no?
Since the brand is owned by someone, its download is illegal right now, isn't it?
Entonces...
So...
Este Abandonware no es algo, a lo mejor, tan mítico como, no sé, MSX,
This Abandonware is not something, perhaps, as mythical as, I don't know, MSX,
no es algo tan mítico como, no sé, como el... puede ser la Amiga, a lo mejor,
it's not something as mythical as, I don't know, like the... maybe it could be the Amiga, perhaps,
sino que es una especie de informática que ni es clásica ni es moderna, ¿no?
but rather it is a kind of informatics that is neither classical nor modern, right?
Por eso está como abandonada.
That's why it looks abandoned.
Se puede llamar algo así como Zombieware.
It can be called something like Zombieware.
Precisamente.
Precisely.
Pero bueno, aquí tenemos una cuestión de qué tan legal, qué tan fácil,
But well, here we have a question of how legal, how easy,
qué tan difícil puede ser el hacer ingeniería inversa
How difficult can it be to do reverse engineering?
a fin de cuentas.
after all
Entonces, ¿qué podemos hacer?
So, what can we do?
O sea, ¿quedamos un poco en tener la preservación o hacemos un poco de hacking?
So, can we agree a bit on preservation or should we do some hacking?
A poco que nos preocupemos y nos ocupemos, vamos a encontrar sitios en Internet
If we care and take action, we will find places on the Internet.
que ofrecen, a lo mejor, programas de MS2 para poder leer tu formato de archivo favorito
they offer, perhaps, MS2 programs to be able to read your favorite file format
que ya no se soporta por ningún sitio.
that can no longer be tolerated anywhere.
Tenemos también sitios donde se ofrecen videojuegos.
We also have places where video games are offered.
Vamos a hablar de algunos de ellos y, bueno, decimos que, como disclaimer,
We are going to talk about some of them and, well, we say that, as a disclaimer,
que estos sitios hay que visitarlos solo con propósitos de investigación, ¿de acuerdo?
These places should only be visited for research purposes, okay?
Y así hemos hecho.
And that’s how we have done it.
Para preparar este podcast.
To prepare this podcast.
Y es que Archive.org también ofrece una lista, entre comillas, de software abandonado.
And it's that Archive.org also offers a list, in quotes, of abandoned software.
Tienen un proyecto que se llama The Internet Arcade,
They have a project called The Internet Arcade,
donde encontramos los míticos juegos de arcade,
where we find the mythical arcade games,
desde el Afterburner hasta, a lo mejor, el Frogger, incluso.
from the Afterburner to, perhaps, the Frogger, even.
Software histórico, donde está Tetris, Donkey Kong, Pac-Man,
Historical software, where is Tetris, Donkey Kong, Pac-Man,
el famoso videojuego ET, no digo más,
the famous video game ET, I won't say more,
y mucho shareware y, básicamente, casi todos son videojuegos.
And a lot of shareware, and basically, almost all of them are video games.
También cosas no tan lúdicas, como puede ser, por ejemplo, el bicicleta.
Also less playful things, such as, for example, cycling.
El calco original de 1979 y cosas por el estilo, ¿no?
The original copy from 1979 and things like that, right?
Sí, también tenemos otros proyectos como Betusware o Abandonia,
Yes, we also have other projects like Betusware or Abandonia,
que básicamente se ocupan más de programas de MS-DOS, como hemos dicho antes, ¿no?
That basically rely more on MS-DOS programs, as we mentioned before, right?
Pero eso, bueno, digamos que eso podría ser la primera hornada del Abandonware, ¿no?
But that, well, let's say that could be the first batch of Abandonware, right?
O sea, sin ser clásico y tal.
I mean, without being classic and such.
Y luego ya la segunda hornada es lo que hemos apuntado antes, ¿no?
And then the second batch is what we mentioned before, right?
¿Qué pasa si, por ejemplo, quiero abrir un documento de Word 2.0?
What happens if, for example, I want to open a Word 2.0 document?
Bueno, por ejemplo, para muchos de estos documentos,
Well, for example, for many of these documents,
particularmente Procedo de Palabra, versiones viejas de Word, WordPerfect, etc.,
particularly I come from WordPerfect, old versions of Word, etc.,
resulta que LibreOffice ha entrado al tajo y, vamos, que los puede abrir perfectamente.
It turns out that LibreOffice has entered the fray and, well, it can open them perfectly.
Y, de hecho, bueno, además se ha creado el Document Liberation Project,
And, in fact, well, in addition, the Document Liberation Project has been created,
que es una serie de bibliotecas open source para poder, precisamente,
that is a series of open source libraries to be able to, precisely,
abrir este tipo de documentos en formatos abandonados.
open this type of documents in abandoned formats.
Sí, tipo Corel y cosas así, por ejemplo.
Yes, like Corel and things like that, for example.
Bueno, podría ser, a fin de cuentas, algunos otros formatos,
Well, it could be, after all, some other formats,
como Lotus 1.2.3.
like Lotus 1.2.3.
O sea, MiPro, etc.
That is, MiPro, etc.
Yo tengo una historia personal con la MiPro,
I have a personal story with MiPro.
que es que básicamente es el que usaba yo
What it basically is, is the one I used.
y aún tengo ahí disquetes de 3.5 que no puedo transformar.
and I still have 3.5 diskettes there that I can't convert.
Y, de hecho, no encuentro la forma de hacerlo,
And, in fact, I can't find a way to do it.
salvo, bueno, rebuscando en Internet,
Except, well, searching on the Internet,
sé que hay unos sitios que hacen herramientas específicas
I know that there are some places that make specific tools.
para este tipo de programas,
for this type of programs,
casi usando un ingeniería inversa más que otra cosa.
almost using reverse engineering more than anything else.
Pero es que hasta esos sitios parecen abandonados.
But even those places look abandoned.
Te requieren a lo mejor tener un Windows 95 o 98, cosas así, ¿no?
They probably require you to have a Windows 95 or 98, things like that, right?
Entonces, desde aquí lo que recomendamos,
So, from here what we recommend,
desde este, ¿cómo es?
from this, how is it?
¿Se puede decir regreso al futuro o algo así?
Can we say back to the future or something like that?
No usar formatos propietarios.
Do not use proprietary formats.
No uses formatos propietarios.
Do not use proprietary formats.
Eso es muy importante,
That is very important,
aunque en tu trabajo te tengas que hacerlo,
even though you have to do it at work,
aunque te obliguen.
even if they force you.
Por favor, en tu vida personal, usa LibreOffice.
Please, in your personal life, use LibreOffice.
O incluso formatos un poco más,
Or even slightly larger formats,
todavía más abiertos como puede ser incluso Markdown.
even more open than something like Markdown can be.
Sí, o Latex o cosas así, ¿no?
Yes, either Latex or things like that, right?
Sí.
Yes.
Bueno, mira, podrías haber hecho,
Well, look, you could have done,
por ejemplo, todos tus trabajos de GB en TEXA.
for example, all your GB jobs in TEXA.
Sí, o en Growth o algo así, sí.
Yes, or in Growth or something like that, yes.
Estamos hablando de, bueno, de información
We are talking about, well, information.
que ya podemos haber tenido, digamos, en un formato abierto,
that we could have already had, let's say, in an open format,
en un formato estupendo,
in a superb format,
pero claro, la información hay que guardarla.
But of course, the information must be saved.
Y este siguiente bloque, entre comillas,
And this following block, in quotes,
vamos a ocuparnos sobre guardar,
we are going to take care of saving,
guardar esa información.
save that information.
Y es que, Doc, ¿el medio físico está ya obsoleto?
And is it that, Doc, is the physical medium already obsolete?
Bueno, mucha gente dice que sí.
Well, a lot of people say yes.
Es decir, hay gente que dice, bueno,
That is to say, there are people who say, well,
¿para qué quieres medios físicos si todo lo puedes guardar en la nube?
Why do you want physical media if you can store everything in the cloud?
Pero claro, el problema es que, a fin de cuentas,
But of course, the problem is that, after all,
te estás dando un patado adelante el problema,
you are kicking the problem down the road,
porque estás dependiendo de los ordenadores de otras personas,
because you are depending on other people's computers,
de otras empresas, que, claro, si dejas de pagar,
from other companies, which, of course, if you stop paying,
si no te gustan sus condiciones, puedes tener problemas.
If you don't like their conditions, you might have problems.
Hablaremos un poco más de ello más adelante.
We will talk a little more about it later.
Pero, al final,
But, in the end,
el formato físico siempre estará ahí
the physical format will always be there
y siempre tendremos, siempre podemos llevárnoslo con nosotros
And we will always have it, we can always take it with us.
en el caso del apocalipsis zombie, ¿no?
in the case of the zombie apocalypse, right?
Bueno, en este primer bloque obsoleto
Well, in this first obsolete block
vamos a continuar con estos formatos físicos más oscuros, ¿no?
Are we going to continue with these darker physical formats, right?
Encontra, preparando el podcast, una página
Find, while preparing the podcast, a page.
llamada The Museum of Obsolete Media.
called The Museum of Obsolete Media.
Está inspirado por otro proyecto casi artístico,
It is inspired by another almost artistic project,
muy oscuro también,
very dark too,
a medio camino entre la nostalgia tecnológica, el activismo y el arte,
halfway between technological nostalgia, activism, and art,
llamado The Lost Format,
called The Lost Format,
Preservation Society.
Preservation Society.
Esta página, el Museo de los Medios Obsoletos,
This page, the Museum of Obsolete Media,
de los medios físicos obsoletos,
of obsolete physical media,
recopila más de 430 formatos,
collects more than 430 formats,
desde las míticas tarjetas del telar de Jakab,
from the mythical cards of Jakab's loom,
hasta discos de pizarra, cilindros de cera,
even phonograph records, wax cylinders,
tarjetas de Nintendo 3DS,
Nintendo 3DS cards,
pero más allá de lo que es la curiosidad
but beyond what curiosity is
y de que esté creado por básicamente entusiastas
and that it is basically created by enthusiasts
y aceptan también donaciones, por cierto,
And they also accept donations, by the way.
esta gente ha creado un par de índices de estabilidad
these people have created a couple of stability indexes
de este medio físico y son el índice precisamente de estabilidad,
of this physical medium and are precisely the index of stability,
que nos dice cuánto va a durar un medio físico determinado
that tells us how long a certain physical medium will last
antes de convertirse en ilegible,
before becoming illegible,
es decir, qué prioridad debo dar a la migración
That is to say, what priority should I give to the migration?
o a la preservación de ese medio.
or the preservation of that environment.
Nos encontramos, por ejemplo, con todas las cintas de vídeo,
We find, for example, all the video tapes,
los disquetes de 5 y 4º,
the 5 and 4-inch floppy disks,
están como muy alto riesgo en cuanto a estabilidad,
they are at very high risk in terms of stability,
es decir, cualquier cosa que tengan en este tipo de medios
that is to say, anything they have in this type of media
conviene que se transfieran tanto como sea posible.
It is advisable that they be transferred as much as possible.
Medios de alto riesgo, que están en nivel 4,
High-risk media, which are at level 4,
hablamos, por ejemplo, de Super 8, de casetes,
we talk, for example, about Super 8, about cassette tapes,
de microcasetes, VHC y Beta.
of microcassettes, VHC, and Beta.
Riesgo moderado en cuanto a riesgo de degradación,
Moderate risk regarding degradation risk,
tenemos cosas como, por ejemplo, el LaserDisc,
we have things like, for example, the LaserDisc,
tenemos el disquete de 3 y media,
we have the 3.5 floppy disk,
los CDRs, los CDRWs, etc.
CDRs, CDRWs, etc.
Como bajo riesgo tenemos,
As we have low risk,
curiosamente, uno de los que tienen mayor riesgo
Interestingly, one of those at greatest risk.
en cuanto a obsolescencia, que es la grabación en alambre.
As for obsolescence, what is wire recording?
Como medios estables tenemos, por ejemplo, los flash drives USB,
As stable media, we have, for example, USB flash drives,
las unidades SecureDigital, CompactFlash, Minidisc,
SecureDigital, CompactFlash, Minidisc units,
y otra vez los discos de 78 revoluciones por minuto.
and once again the 78 revolutions per minute records.
También tenemos el índice de obsolescencia,
We also have the obsolescence index,
que es básicamente qué tan fácil es encontrar un equipo
it is basically about how easy it is to find a team
para leer esa información que tengo en el formato que tengo.
to read that information I have in the format I have.
Y en función de esto, qué prioridad debo dar
And based on this, what priority should I give?
a la migración de esos datos o a su preservación.
to the migration of those data or to their preservation.
¿Algún ejemplo, doctor?
Any example, doctor?
Sí, me hablan, por ejemplo, de medios que ya están extintos,
Yes, they talk to me, for example, about media that are already extinct,
por ejemplo, el cilindro de cera.
for example, the wax cylinder.
Dan una escala de 1 a 5, ¿no?
They give a scale of 1 to 5, right?
Sí, la escala 5, que son los que ya están extintos,
Yes, level 5, which are the ones that are already extinct,
como decíamos, el cilindro de cera,
as we were saying, the wax cylinder,
las grabaciones en alambre, el disquete de 8 pulgadas.
the wire recordings, the 8-inch floppy disk.
Después viene el número 4,
Then comes the number 4,
que es los que están en peligro de extinción,
What is it that is in danger of extinction?
donde hablan de los disquetes de 5 ¼.
where they talk about the 5 ¼ diskettes.
Después, algunos que están amenazados,
Later, some who are threatened,
cosas como, por ejemplo, la cinta de 1 ¼ de pulgada,
things like, for example, the 1 ¼ inch tape,
los 8 tracks, las cintas beta, LaserDisc.
the 8 tracks, the beta tapes, LaserDisc.
Luego tenemos los que tienen algo de riesgo,
Then we have those that have some risk,
que les llaman vulnerables, la categoría 2,
what they call vulnerable, category 2,
que son, por ejemplo, el disquete de 3 ¼,
what are, for example, the 3 ¼ floppy disk,
los cassettes normales, el VHS, el minidisc, precisamente,
normal cassettes, VHS, minidisc, precisely,
miniDV y estos formatos.
miniDV and these formats.
Bueno, claro, toda esta lista es un snapshot
Well, of course, this whole list is a snapshot.
de la situación de estos medios el día de hoy.
of the situation of these media today.
Y, bueno, ya tenemos en uso actual,
And, well, we already have in current use,
o cosas que tienen poco riesgo,
or things that have little risk,
curiosamente, los que están en peligro de extinción,
curiously, those that are endangered,
curiosamente, el disco de 78 revoluciones
Curiously, the 78 RPM record.
está como de poco riesgo.
it's somewhat low risk.
Pero ahora, por ejemplo, del microcassette,
But now, for example, of the microcassette,
la cinta Super 8, los minicassettes,
the Super 8 film, the mini cassettes,
los CDs, CompactFlash, DVDs, etcétera, ¿vale?
the CDs, CompactFlash, DVDs, etc., okay?
Entonces, esto es interesante para tener una idea
So, this is interesting to have an idea.
si alguno de los formatos de alguna cosa que tenemos,
if any of the formats of something we have,
yo tengo algunas cintas en VHS, por ejemplo,
I have some tapes on VHS, for example,
afortunadamente, creo que el más viejo no tengo nada,
Fortunately, I think I don't have anything from the oldest one.
¿qué tan posible es que este formato desaparezca?
How likely is it that this format will disappear?
Así que ya saben, si alguno de ustedes tiene alguna grabación,
So you all know, if any of you have any recording,
en cilindro de cera, pues, tal vez,
in wax cylinder, well, maybe,
ya va siendo hora de migrarlo a algún otro medio de grabación.
It's about time to migrate it to some other recording medium.
También tenemos aquí otro artículo interesante que comentar,
We also have another interesting article to discuss here,
que es que el floppy disk, como tal, parece que se resiste a morir, ¿no?
What is it that the floppy disk, as such, seems to refuse to die, doesn't it?
Y hasta es posible que resista hasta el próximo apocalipsis nuclear.
And it's even possible that it will last until the next nuclear apocalypse.
Y, bueno, claro, esto se debe a que muchos sistemas
And, well, of course, this is due to the fact that many systems
en los que se han instalado disquetes
in which floppy disks have been installed
no están pensados con el ciclo de vida de la informática.
They are not designed with the life cycle of computing in mind.
Por ejemplo, hay máquinas industriales, PLC, sistemas SCADA,
For example, there are industrial machines, PLC, SCADA systems,
controles de lanzamientos de misiles nucleares, por ejemplo,
nuclear missile launch controls, for example,
que han sido instalados en su momento,
that have been installed in their time,
tienen una vida útil a lo mejor de 20, 30, hasta 50 años,
they have a useful life of maybe 20, 30, up to 50 years,
y entonces el cambiarlos por un sistema que ya no utiliza este tipo de medios
and then changing them for a system that no longer uses this type of media
realmente no es rentable.
it's really not profitable.
Entonces, bueno, todavía, de hecho, hay algunos fabricantes
So, well, still, in fact, there are some manufacturers.
y hay al menos un distribuidor en Internet
and there is at least one distributor online
que todavía vende disquetes
that still sells floppy disks
y probablemente lo seguirá vendiendo hasta el final de los medios.
and he will probably continue selling it until the end of the media.
Eso es un poco como COBOL.
That's a bit like COBOL.
Acabamos también este bloque comentando un poquito cuál es la vida media,
We will also finish this section by commenting a little on what the half-life is.
por poner un símil nuclear, de estos soportes, ¿no?
To put it in nuclear terms, these supports, right?
Tenemos por aquí que, bueno, conservando más o menos
We have here that, well, maintaining more or less.
unas condiciones de almacenamiento estables y normales,
stable and normal storage conditions,
25 grados de temperatura, una atmósfera,
25 degrees temperature, one atmosphere,
sin interferencias magnéticas cercanas,
without nearby magnetic interferences,
guardadas en un sitio incluso ignífugo, cosas así,
stored in a place that's even fireproof, things like that,
podemos alcanzar en las cintas magnéticas hasta 10 años de vida,
we can reach up to 10 years of life on magnetic tapes,
un cartucho de Nintendo entre 10 y 20 años,
a Nintendo cartridge between 10 and 20 years old,
un floppy disk 10 y 20 años,
a floppy disk 10 and 20 years,
los CDs y DVDs, depende de las veces que estén grabados,
the CDs and DVDs, it depends on how many times they are burned,
pues entre más o menos 5 y 10 años,
well, between 5 and 10 years,
el Blu-ray, una vida relativamente corta de entre 2 y 5 años,
the Blu-ray, a relatively short lifespan of between 2 and 5 years,
una tecnología de la que hablamos después llamada M-Disc,
a technology we later referred to as M-Disc,
una variante del Blu-ray y DVD,
a variant of the Blu-ray and DVD,
que puede durar hasta 1.000 años, en teoría.
that can last up to 1,000 years, in theory.
Yo lo he verificado con la TARDIS y sí, sí lo duran.
I have verified it with the TARDIS and yes, yes they do last.
Bueno, mira, pues está certificado por el doctor.
Well, look, it is certified by the doctor.
Y el disco duro de siempre,
And the usual hard drive,
está asociado a una vida de unos 3 a 5 años,
it is associated with a lifespan of about 3 to 5 years,
que yo creo que puede ser más en función del sistema de ficheros,
I believe it can be more dependent on the file system.
pero eso ya se puede ver.
but that can already be seen.
Y por último, el famoso memoria flash, los pinchos USB,
And finally, the famous flash memory, USB sticks,
que pueden durar entre 5 y 10 años,
which can last between 5 and 10 years,
obviamente dependiendo de los ciclos de escritura.
obviously depending on the writing cycles.
Lo que queremos comunicar aquí es que
What we want to communicate here is that
ningún almacenamiento es perfecto
no storage is perfect
y también debemos de preocuparnos
and we should also be concerned
en cómo conservamos nuestros datos.
on how we store our data.
Bueno, doctor, este primer bloque acaba
Well, doctor, this first block is ending.
y vamos a darnos otro nuevo paseíto en su TARDIS,
and we are going to take another little walk in your TARDIS,
si le parece bien, porque me interesa
If you don't mind, because I am interested.
husmear un poquito en el pasado,
snoop a little in the past,
a ver qué más cosas obsoletas encontramos.
let's see what other obsolete things we find.
Pues vamos a ello.
Well, let's go for it.
Sony fabricará el último sistema minidisc.
Sony will manufacture the last minidisc system.
Estamos a finales de enero de 2013
It is the end of January 2013.
y Sony acaba de anunciar que en marzo de 2013
and Sony has just announced that in March 2013
cesará la fabricación de sus cadenas de minidisc,
it will cease the production of its minidisc players,
un formato de disco magneto óptico
a magneto-optical disk format
lanzado en el 92.
released in '92.
Hace dos años paró la producción de minidisc,
Two years ago, the production of minidiscs stopped.
y esto parece ser el final de este formato.
And this seems to be the end of this format.
Muy popular entre audiófilos y profesionales de audio
Very popular among audiophiles and audio professionals.
debido a que permite fácilmente
because it easily allows
la edición de audio on the go,
audio editing on the go,
ya que Sony promete una vida útil de 30 años.
since Sony promises a lifespan of 30 years.
Otra cosa es que algunos usuarios
Another thing is that some users
han encontrado que basta con pasar un imán
they have found that it is enough to pass a magnet
cerca de un minidisc para borrar la información,
about a minidisc to erase the information,
pero bueno, lo mismo pasa con las cintas.
but well, the same thing happens with the tapes.
Sin embargo, no todo está perdido.
However, not everything is lost.
El fabricante japonés de electrónica de consumo Onkyo
The Japanese consumer electronics manufacturer Onkyo
ha declarado que seguirá produciendo grabadores
has stated that it will continue producing recorders
y reproductores de dicho formato,
and players of that format,
y es que en Japón llega a ser muy popular.
And it's that in Japan it becomes very popular.
Pero ¿por cuánto tiempo? El minidisc parece ser
But for how long? The minidisc seems to be
por ahora un formato no totalmente muerto,
for now a format not completely dead,
pero sí agonizante.
but yes, agonizing.
Y por supuesto, nuestro favorito para
And of course, our favorite for
hacer cosas con unidad móvil.
doing things with a mobile unit.
Recuperaciones curiosas.
Curious recoveries.
Ya hemos hablado de pérdidas, hablemos ahora
We have already talked about losses, let's talk now.
de información que se ha recuperado.
of information that has been recovered.
Y es que, bueno,
And it's that, well,
la historia sobre el vídeo perdido
the story about the lost video
del anunizaje del Apollo 11
of the Apollo 11 landing
y mi experiencia personal con los archivos de la BBC
and my personal experience with the BBC archives
me han recordado la historia
They have reminded me of the story.
de una mujer llamada Marion Stokes.
of a woman named Marion Stokes.
Ella era una mujer de Filadelfia,
She was a woman from Philadelphia,
murió en diciembre de 2012,
died in December 2012,
y dejó como legado
and left as a legacy
un archivo de más de 40 mil videocintas
a collection of more than 40 thousand videotapes
en las que
in which
entre 1976 y 2012
between 1976 and 2012
grabó varias cadenas de noticias,
he recorded several news chains,
siete por veinticuatro.
seven times twenty-four.
Tenía ocho grabadoras de vídeo
I had eight video recorders.
corriendo todo el día
running all day
y toda la noche en su casa, grabando cadenas
And all night at his house, recording chains.
como CNN, Fox, MSNBC,
like CNN, Fox, MSNBC,
otras, vamos, que tenía una especie de
others, come on, that I had a kind of
síndrome de diógenes vital.
Diogenes vital syndrome.
Y, bueno,
And, well,
muere esta mujer en diciembre de 2012
this woman dies in December 2012
y ¿qué va a hacer uno como
And what is one going to do like that?
el hijo de esta señora
the son of this lady
si su madre le ha dejado
if your mother has left you
40 mil cintas de vídeo?
40 thousand video tapes?
Pues este hombre se ha acercado
Well, this man has approached.
al Internet Archive,
to the Internet Archive,
a archive.org,
to archive.org,
y se las ha donado.
and they have been donated.
Entonces el Internet Archive
So the Internet Archive
se ha puesto a la tarea
he has taken on the task
de digitalizarlas.
of digitizing them.
El trabajo, sin embargo, es realmente
The work, however, is really
titánico, porque, claro,
titanic, because, of course,
cada una de estas cintas hay que reproducirlas,
each of these tapes must be played,
hay que digitalizarlas, y esto tiene que ser
they need to be digitized, and this has to be
en tiempo real. Entonces,
in real time. So,
imagínense cuánto tiempo puede estar grabado
imagine how long it can be recorded
en 40 mil cintas de vídeo.
in 40 thousand video tapes.
Además de ello, gran cantidad de las cintas
In addition to that, a large number of the tapes
están en formato beta, con lo cual
they are in beta format, so
los aparatos para poder
the devices to be able
reproducirlas ya están prácticamente en vías de extinción.
To reproduce them is already practically on the verge of extinction.
Pero no sólo basta
But it's not enough.
digitalizar cada cinta, que puede yo poner
digitize each tape, what can I put?
n máquinas que la estén digitalizando.
in machines that are digitizing it.
Alguien tiene que estar mirando continuamente
Someone has to be watching continuously.
cada uno de los programas para poder
each of the programs to be able
agregar metadatos, porque es que si no,
add metadata, because if not,
claro, el contenido puede estar conservado,
of course, the content may be preserved,
pero al no poder buscarlo,
but not being able to look for it,
quedan perdidos en el mar de bits
they remain lost in the sea of bits
que es Internet o Internet Archive.
What is the Internet or Internet Archive?
Y hablando de documentos,
And speaking of documents,
bueno, tengo yo una
Well, I have one.
pregunta para los oyentes.
Question for the listeners.
¿Cómo harían, por ejemplo, hoy día?
How would they do it, for example, today?
Imagínense que abren un cajón y se
Imagine that you open a drawer and you...
encuentran un disquete de un Apple II,
they find a floppy disk from an Apple II,
de un Amstrad, de una Amiga,
from an Amstrad, from an Amiga,
de alguno de estos. ¿Cómo lo podrían leer?
of any of these. How could they read it?
O incluso una cinta de casete de un Commodore 64.
Or even a cassette tape for a Commodore 64.
Bueno, pues remontémonos
Well, let's go back.
a julio de
to July of
1985. Hoy es el
1985. Today is the
evento de lanzamiento del mítico
launch event of the legendary
Amiga 1000. Y en este evento, bueno,
Friend 1000. And in this event, well,
está el director de ingeniería del
the engineering director of the
software de Commodore, es el maestro de ceremonias,
Commodore software is the master of ceremonies,
pero, ¿y a quién estoy viendo ahí?
But, who am I seeing there?
Está Andy Warhol.
Andy Warhol is here.
Pues sí, resulta que tras
Well, yes, it turns out that after
cacharrear un poco con un Mac e
messing around a bit with a Mac
incluso ser abordado por Steve Jobs
even being approached by Steve Jobs
para hacer publicidad para la empresa,
to advertise for the company,
el principal exponente
the main exponent
del movimiento pop art se decantó
leaned towards the pop art movement
por el Amiga, debido a que principalmente
for the Friend, because mainly
en esos días el Mac
in those days the Mac
era blanco y negro. Y bueno, sabemos
it was black and white. And well, we know
que a Warhol le gustaba el color.
that Warhol liked color.
Esto no quita
This does not take away.
que hubo un jugoso intercambio
that there was a juicy exchange
monetario de parte de
monetary from
Commodore para Andy Warhol.
Commodore for Andy Warhol.
Pasemos ahora a abril de 2012.
Let's move on to April 2012.
Y hay un entusiasta de Warhol
And there is an enthusiast of Warhol.
llamado Cory Arcangel
called Cory Arcangel
y en ese momento ve en YouTube
and at that moment sees on YouTube
el video del lanzamiento del Amiga 1000.
the video of the Amiga 1000 launch.
Y se pregunta si habrá realizado
And he wonders if he will have accomplished.
más obras digitales.
more digital works.
Se pasea por el Museo Warhol
He strolls through the Warhol Museum.
de Pittsburgh y se encuentra
from Pittsburgh and is located
que hay ahí guardados, en un almacén,
what is stored there, in a warehouse,
un par de Amigas 1000,
a pair of friends 1000,
algo de hardware adicional,
some additional hardware,
una cámara de vídeo, una tableta gráfica
a video camera, a graphic tablet
y una colección de
and a collection of
más de 40 diskettes, muchos de ellos
more than 40 diskettes, many of them
sin etiquetar, los cuales
without labeling, which
nunca habían sido explorados.
they had never been explored.
Pues, ¿qué pasa? Que llega el momento
Well, what's going on? The moment arrives.
de hacer algo de arqueología.
of doing some archaeology.
Para ayudar con esta labor, este
To help with this task, this
hombre contacta con el Carnegie Mellon
man contacts Carnegie Mellon
University Computer Club, que es
University Computer Club, what is it?
a fin de cuentas un grupo de frikis aficionados
after all, a group of geeky enthusiasts
a la retroinformática. Entran los
to retrocomputing. Enter the
frikis al rescate y es que no
Frikis to the rescue and it's just not.
es una tarea fácil.
It's an easy task.
¿Saben que estamos hablando de
Do you know that we are talking about?
disquetes que tienen 30 años de antigüedad?
Floppy disks that are 30 years old?
Pues es un medio bastante frágil.
Well, it is quite a fragile medium.
En algunos casos, la capa magnética está
In some cases, the magnetic layer is
a punto incluso de desprenderse del sustrato
even on the verge of detaching from the substrate
del disquete. ¿Qué hacen entonces
from the floppy disk. What do they do then?
estos hombres para poder leerlos
these men in order to read them
y evitar que se puedan deteriorar aún más
and prevent them from deteriorating further
durante el proceso? Pues no lo pueden meter en la Amiga
During the process? Well, they can't put it in the Amiga.
porque, a lo mejor, simplemente
because, perhaps, simply
al estar girando
while turning
la disquetera, termina de raspar
the floppy disk drive, finishes scraping
todo el medio magnético. Utilizaron
the entire magnetic medium. They used
un cacharro que se llama el Cryoflux.
a device called the Cryoflux.
Es un cacharro que se conecta por USB
It's a gadget that connects via USB.
que permite leer directamente los campos
that allows reading the fields directly
magnéticos de los disquetes.
magnetic disks.
Entonces, imagínense, tienen ustedes
So, imagine, you have
una lectura en un osciloscopio donde viene el campo
a reading on an oscilloscope where the field comes
magnético del disquete. Interpretan
magnetic of the floppy disk. They interpret
la señal y crean imágenes bit a bit
the signal and create images bit by bit
de cada disco. Y gracias
from each album. And thank you
a esto, la idea es que nadie más vuelva
To this, the idea is that no one else comes back.
a manipular estos
to manipulate these
artefactos históricos después
historical artifacts afterward
de haber sido digitalizados.
if they had been digitized.
¿Qué sigue? Vamos a tratar de arrancar
What's next? Let's try to get started.
un emulador de Amiga. Vamos a tratar de cargar
an Amiga emulator. We are going to try to load
la imagen. Y bueno,
the image. And well,
para albricias de todos los que estaban
for the joy of all those who were there
presentes, al arrancar el sistema se ven
presents, when the system starts up they can be seen
una serie de archivos con títulos bastante
a series of files with quite titles
tentadores como, por ejemplo,
tempting such as, for example,
Apples.pic y Marilyn1.pic.
Apples.pic and Marilyn1.pic.
Y ahora viene la segunda
And now here comes the second.
parte, que es
part, what is it
cómo podemos leer estos
how can we read these
archivos. Se ponen
files. They are placed
a investigar, descubren que los archivos
to investigate, they discover that the files
habían sido grabados con un programa llamado Graphicraft.
They had been recorded with a program called Graphicraft.
Consiguen una copia del programa
They get a copy of the program.
y alcanzan a ver, a visualizar
and they manage to see, to visualize
dentro del emulador de Amiga por primera
inside the Amiga emulator for the first time
vez en 30 años, las imágenes.
Once in 30 years, the images.
Entonces, tenemos
So, we have
ya una serie de imágenes
a series of images already
inéditas de Andy Warhol, que las podemos
unpublished works by Andy Warhol, which we can
ver siempre y cuando estemos en un emulador, pero para
"see as long as we are in an emulator, but for"
esto no era suficiente. Querían
this was not enough. They wanted
ponerlas a disposición del mundo.
make them available to the world.
¿Qué se hace entonces?
What is done then?
Dedican meses, entonces,
They dedicate months, then,
estas personas a hacer
these people to do
ingeniería inversa del programa
reverse engineering of the program
Graphicraft para poder exportar
Graphicraft to be able to export.
esos archivos del emulador,
those emulator files,
poder leerlos y convertirlos
to be able to read them and convert them
en algún formato bastante más moderno.
in a much more modern format.
Y al final, gracias a este esfuerzo,
And in the end, thanks to this effort,
se han recuperado 28 imágenes
28 images have been recovered.
inéditas de Andy Warhol.
unpublished works by Andy Warhol.
Y bueno, desde el Geek Errante queremos enviar
And well, from the Wandering Geek we want to send
un cálido saludo a nuestros amigos
A warm greeting to our friends.
de Retromadrid, con quienes hablamos
from Retromadrid, with whom we spoke
hace ya tiempo, en el episodio
some time ago, in the episode
35 del podcast,
35 of the podcast,
y les animamos a que sigan con esta labor de
and we encourage them to continue with this work of
conservación, que nunca se sabe qué frutos rendiré
conservation, since it is never known what fruits I will bear
en el futuro.
in the future.
Bueno, doctor, me ha gustado también este pequeño viajecito
Well, doctor, I also enjoyed this little trip.
por el tiempo, pero
for the time, but
alejándonos de esto así tan abstracto,
moving away from this so abstract,
¿qué podemos hacer ahora mismito
What can we do right now?
para guardar mis datos digitales?
to store my digital data?
A fin de cuentas,
After all,
una primera cosa que podríamos hacer es
one first thing we could do is
implementar todo un sistema
implement an entire system
utilizando un framework llamado
using a framework called
el Open Archival Information
the Open Archival Information
System.
System.
Suena a norma ISO, algo así, ¿no?
Sounds like an ISO standard, something like that, right?
Sí, es una norma ISO, la norma
Yes, it is an ISO standard, the standard.
14721 del 2012,
14721 of 2012,
que ha sido una evolución
that has been an evolution
de una recomendación del
from a recommendation of the
Consultative Committee for Space Data
Consultative Committee for Space Data
Systems. Eso habría
Systems. That would have
que recomendárselo a la NASA después de lo
that I recommend it to NASA after what
que pasó con el Apolo 11, pero a fin de cuentas
What happened with Apollo 11, but in the end
es una especie de framework conceptual,
it is a kind of conceptual framework,
es decir, habla un poco de si yo quiero hacer
that is to say, talk a bit about if I want to do
un sistema que pueda archivar datos
a system that can archive data
durante largo tiempo,
for a long time,
qué tipo de cosas tendría yo que considerar,
what kind of things would I have to consider,
y además los estándares
and also the standards
para poder considerarlo. Ahora, ellos hablan de
to be able to consider it. Now, they talk about
conservación a largo plazo, y para ellos
long-term conservation, and for them
largo plazo es ya cuando empiezan a haber
Long term is when there begins to be.
consideraciones como, por ejemplo, cambios en los formatos
considerations such as changes in formats
de datos, de lo cual hemos hablado,
of data, of which we have spoken,
AMIPRO, Word 2.0, etc.
AMIPRO, Word 2.0, etc.
También cambios
Also changes
en los medios de almacenamiento,
in the storage media,
e incluso cambios en el grupo
and even changes in the group
de usuarios que deba de tener acceso a los datos.
of users who need to have access to the data.
Pero esto, bueno, es una norma
But this, well, is a rule.
ISO, y desde aquí, bueno, si alguno
ISO, and from here, well, if any.
de nuestros oyentes que la conoce o que se dedica a este tipo de
of our listeners who knows her or who is dedicated to this type of
cosas, pues que nos ilustre un poco más,
things, so that it enlightens us a little more,
pero yo no me quiero hacer ahí
but I don't want to do it there
un sistema
a system
originario, no sé, de las
originating, I don't know, from the
misiones espaciales. Quiero algo menos pesado
space missions. I want something less heavy.
para guardar mi colección de fotos, mi música
to store my photo collection, my music
y poco más. Sí, bueno, como todos los estándares
and a little more. Yes, well, like all standards.
ISO, a fin de cuentas esto está para que, por ejemplo,
ISO, after all this is here so that, for example,
si yo tengo una empresa que tengo datos
If I have a company that has data.
que quiero almacenar a largo plazo, pueda yo evaluar
that I want to store long term, I can evaluate
a los distintos proveedores para
to the different suppliers for
ver si realmente voy a tener
see if I'm really going to have
acceso a esos datos o no. Pero veamos, ya
access to that data or not. But let's see, already
como una persona normal,
like a normal person,
sí que podemos tener alguna
Yes, we can have some.
recomendaciones de qué
recommendations on what
hacer con nuestra información. Lo
do with our information. The
primero es cualquier dato, cualquier
first is any data, any
información que nos interese conservar,
information that we are interested in preserving,
porque habrá información que no nos interese conservar
because there will be information that we may not be interested in keeping
y que nos dé un poco igual. Otra cosa
and that we don't really care. Another thing.
es que no nos dé un poco igual ahora y dentro de
it's just that it doesn't matter a little bit to us now and later
10 años ya no nos da igual. Pero cualquier información
10 years no longer means the same to us. But any information
que nos interese conservar debería estar almacenada
What interests us to preserve should be stored.
en un formato abierto, es decir,
in an open format, that is,
un formato que no tenga DRM,
a format that does not have DRM,
un formato cuyo estándar esté documentado
a format whose standard is documented
y un formato que a ser
and a format that will be
posible sea elegible las mínimas
it may be eligible the minimums
herramientas posibles. Sí, se me ocurre, por ejemplo,
possible tools. Yes, for example, it occurs to me,
Markdown,
Markdown,
EPUB, no sé, HTML...
EPUB, I don't know, HTML...
Volviendo al tema ISO,
Returning to the ISO topic,
que esto sí lo he manejado en algún proyecto yo,
that I have indeed managed in some project myself,
me gustaría mencionar el formato
I would like to mention the format.
PDFA, por ejemplo, con LibreOffice
PDFA, for example, with LibreOffice.
se puede salvar. Es la norma ISO
It can be saved. It is the ISO standard.
19005, primera revisión
19005, first review
de 2005, y bueno, es un formato
from 2005, and well, it's a format
de documentación reconocido
recognized documentation
como de largo almacenamiento.
as long-term storage.
Básicamente es un PDF en el cual toda la
Basically, it is a PDF in which all the
basura binaria
binary garbage
asociada a la mala fama que tienen los
associated with the bad reputation that they have
PDFs en sí se elimina, se empotran dentro
PDFs themselves are deleted, they are embedded inside.
todas las imágenes y todo lo necesario
all the images and everything necessary
para poder ser decodificado.
to be able to be decoded.
Pero, siendo muy paranoico, es
But, being very paranoid, it is
2142, el año de la
2142, the year of the
masacre de los seres de Germania o de Trappist-1g,
massacre of the beings of Germania or Trappist-1g,
quiero leer algo
I want to read something.
en, no sé, TIFF. ¿Qué pasa si no tengo
In, I don't know, TIFF. What happens if I don't have it?
acceso a la especificación TIFF? ¿Qué pasa
access to the TIFF specification? What’s happening?
si no puedo acceder a ella? Pues nada, habrá que
If I can't access it? Well, nothing, we will have to
guardar una copia de la especificación.
keep a copy of the specification.
En tablillas de arcilla, ¿no?
On clay tablets, right?
Sí, o bueno, el código realmente es el
Yes, or well, the code really is the...
único medio que ha sido realmente
the only means that has really been
comprobado que tiene
checked that you have
duración a largo plazo.
long-term duration.
...
Sure! Please provide the text you would like me to translate.
Pues entonces ya tengo mis archivos hermosos.
Well then, I already have my beautiful files.
Están escritos
They are written.
en un formato que
in a format that
puede ser leído dentro de
it can be read within
años, dentro de milenios. Tengo
years, within millennia. I have
asociada la especificación necesaria
associated with the necessary specification
y demás. Pero, ¿y ahora qué hago
and so on. But, what do I do now?
yo con esos datos? En algún sitio
Me with that data? Somewhere.
tengo que poderlos grabar, ¿no? De hecho, preparamos
I have to be able to record them, right? In fact, we prepared
este podcast, me estuve documentando acerca de las
this podcast, I was researching about the
cintas, un poquito recordando mi pasado ahí
tapes, a little remembering my past there
administrando sistemas. Las cintas
managing systems. The tapes
en sí son muy fiables, ¿de acuerdo? Hemos visto
They are very reliable, okay? We have seen.
que bien conservadas pueden durar
how well preserved they can last
hasta, bueno, pues unos 20 años o por ahí.
well, about 20 years or so.
El problema de esto es que, básicamente,
The problem with this is that, basically,
que tienes que tener el equipo adecuado. Tienes que
you have to have the right equipment. You have to
buscar mucho en eBay, tienes que documentarte
search a lot on eBay, you have to research.
acerca de las tecnologías, sistemas de ficheros,
about technologies, file systems,
LTO1, LTO2, LTO3,
LTO1, LTO2, LTO3,
cintas mejores, cuanto mejor
better tapes, the better it is
más caro, ¿no? Y es necesario
More expensive, isn't it? And is it necessary?
básicamente un cierto conocimiento
basically a certain knowledge
de sistemas y, encima, que si lo quieres
of systems and, on top of that, if you want it
correr en software libre, pues te funcione, ¿no?
Run on free software, as long as it works for you, right?
Entonces, bueno, yo
So, well, I
realmente las cintas no las recomiendo.
I really don't recommend the tapes.
No merece mucho la pena.
It's not really worth it.
Sí, bueno, las cintas tienen
Yes, well, the tapes have
mucha capacidad. De hecho, yo creo que es el medio
a lot of capacity. In fact, I believe it is the means
de almacenamiento actual con
current storage with
mayor capacidad que hay, pero claro, traen muchísimas
greater capacity there is, but of course, they bring a lot.
desventajas. Pero bueno, pasemos
disadvantages. But well, let's move on.
de lo más difícil a lo que suena
from the most difficult to what it sounds like
lo más fácil. Proveedores de cloud.
the easiest. Cloud providers.
Tenemos la nube. Y la nube
We have the cloud. And the cloud.
puede ser muy bonito para
it can be very nice for
guardar información hasta que empiece
store information until it begins
a llover.
It's going to rain.
Porque, claro, tenemos
Because, of course, we have
servicios que desaparecen, como ya hemos
services that disappear, as we have already
hablado de Google, que nunca sabemos
spoken of Google, which we never know
cuándo va a ser un servicio del que dependemos.
When is it going to be a service we depend on?
Servicios que la NSA decide
Services that the NSA decides
cerrar. Para quien le pueda interesar,
close. For anyone who may be interested,
hay algunos ejemplos de servicios domédicos.
There are some examples of home services.
Yo, personalmente, utilizo un servicio llamado
I personally use a service called
Crashplan. Para algunas cosas
Crashplan. For some things.
funciona bastante bien, para otras no tanto.
it works quite well, for others not so much.
Y hay, bueno, otra lista de servicios
And there is, well, another list of services.
como AWS Glacier. Sí, ese es el uso yo
like AWS Glacier. Yes, that is the use I have.
y, bueno, es razonablemente rápido.
And, well, it's reasonably fast.
Eso sí, tarda bastante en subir los archivos.
It does take quite a while to upload the files.
Pero, bueno, una vez que están ahí, pues ya
But, well, once they're there, that's it.
me despreocupo, ¿no? Claro. Y, bueno,
I shouldn't worry, right? Of course. And, well,
tenemos Carbonite, Backplace,
we have Carbonite, Backplace,
Mozi, que muchos
Mozi, how many
de estos servicios son simplemente de... Tarsnap,
of these services are simply from... Tarsnap,
pues así, sí. Haces un click
Well, like this, yes. You click.
y empiezas a hacer el backup, siempre y cuando
and you start to make the backup, as long as
obviamente estés pasando por caja. Bueno, y luego
obviously you're going through the checkout. Well, and then
también hay mucha gente, seguro que, bueno, nosotros
there are also a lot of people, surely, well, us
creo que somos de esas personas para
I think we are those kinds of people for
ciertas cosas y muchos de los oyentes seguro que
certain things and many of the listeners surely that
usan servicios de compartición de archivos
they use file sharing services
tipo Dropbox, Sugarsync, iDrive,
type Dropbox, Sugarsync, iDrive,
cosas así, Google Drive, para guardar backups.
things like that, Google Drive, to store backups.
Aunque, ojo, no están pensados para eso.
Although, be aware, they are not intended for that.
Pero, bueno, funcionan. Pero, claro,
But, well, they work. But, of course,
con todos estos servicios de la nube tenemos una
With all these cloud services, we have a
grandísima
very big
desventaja, que es el tiempo
disadvantage, what time is it
que nos puede tomar el enviar
What can it take us to send?
la información y
the information and
recuperarla después. Yo, por ejemplo,
get it back later. I, for example,
tengo una NAS aquí en
I have a NAS here in
casa y la estoy
house and I'm it
respaldando por CrashPlan.
backed up by CrashPlan.
Llevo tres meses haciendo un backup
I've been doing a backup for three months.
de esta
of this
NAS y lleva 30%.
NAS and it has 30%.
De hecho, lo último que
In fact, the last thing that
dice el indicador
the indicator says
de estatus es que tardará dos años más
The status is that it will take two more years.
en subirla.
in uploading it.
Ahora, cuando quiera yo restaurar, pasará
Now, when I want to restore, it will happen.
lo mismo. Está muy bien si quiero
the same. It's very good if I want.
recuperar un archivo en particular,
recover a particular file,
pero si quiero recuperar toda la
but I want to recover all the
información porque acaba de suceder algún
information because something has just happened
desastre,
disaster,
digamos que estoy en problemas.
Let's say I'm in trouble.
Sí hay algunos servicios que
Yes, there are some services that
te dan un servicio, obviamente de coste adicional,
they provide you with a service, obviously at an additional cost,
que permiten solicitarles un disco
that allow you to request a disc
duro en blanco, copia uno
hard copy, copy one
toda su información, lo que quepa dentro del disco,
all its information, whatever fits on the disk,
les envía vuelta de correo
sends them back by mail
disco al
disk to
proveedor de backup y ellos se encargan
backup provider and they take care of it
de subirlo a sus servidores.
of uploading it to their servers.
Por ejemplo, de Amazon Snowball,
For example, from Amazon Snowball,
que te envían ahí hasta un camión
They even send a truck there for you.
casi para que entregues tus backups
almost for you to submit your backups
y se los mandes
and send them to you
directamente, ¿no? ¿Eso la verdad es que
Directly, right? The truth is that
no te resulta familiar, eso de un
doesn't it seem familiar to you, that of a
camión lleno de discos? Sí,
truck full of records? Yes,
de hecho, hay una cita de
In fact, there is a quote from
Andrew Tannenbaum, del mítico
Andrew Tannenbaum, from the mythical
Andrew Tannenbaum de 1985
Andrew Tannenbaum from 1985
que dijo, nunca hay que
he said, you should never
subestimar el ancho de banda de una furgoneta
underestimating the bandwidth of a van
llena de cintas yendo a toda hostia por la
full of ribbons going at full speed through the
autovía. Bueno, y se me ocurre
highway. Well, and it occurs to me
otro tema del calar, ¿qué pasa si
Another topic on the subject, what happens if
hay un crash en tu distracción
there is a crash in your distraction
doméstica de casa? ¿Cuánto tardas
Household domestic? How long do you take?
en recuperarte? Eso es una buena pregunta
in recovering yourself? That's a good question.
para los oyentes y una reflexión así que
for the listeners and a reflection so
¿qué podemos hacer, no? Efectivamente,
What can we do, right? Indeed,
porque uno muchas veces piensa en, sí,
because one often thinks about, yes,
tengo mis backups, estoy haciendo backups de todo
I have my backups, I am backing up everything.
y en ningún momento se han puesto
and at no time have they put on
a pensar en que esos backups de nada sirven
to think that those backups are of no use
si no puedo recuperar a partir de ellos.
if I can't recover from them.
Hemos hablado de la nube, hemos hablado de cintas,
We have talked about the cloud, we have talked about tapes,
el otro día estuve
The other day I was.
ahí en el supermercado y vi que ya hay Blu-rays
There at the supermarket, I saw that there are already Blu-rays.
de hasta 100 gigas, por ejemplo, eso puede ser interesante, ¿no?
up to 100 gigs, for example, that can be interesting, right?
Tenemos Blu-rays hasta 100 gigas,
We have Blu-rays up to 100 gigabytes.
sin embargo, hay
however, there are
algunos avances
some advancements
incluso en este tema. Por ejemplo,
even in this topic. For example,
en el 2013, Sony y Panasonic
In 2013, Sony and Panasonic.
anunciaron que iban a desarrollar un
they announced that they were going to develop a
sucesor de Blu-ray de escritura
successor to writeable Blu-ray
de una sola vez, es decir, está pensado solo
at once, that is to say, it is designed only
para backups, que iba
for backups, what was going to happen
a almacenar hasta 300 gigas
to store up to 300 gigabytes
y bueno, de hecho, anunciaron del archival
Well, actually, they announced the archival.
disk. Sí, sí, lo recuerdo, sí, estaba diciendo
disk. Yes, yes, I remember, yes, I was saying
pensado para backup y bueno, y
designed for backup and good, and
recuerdo que con temas de multicapa
I remember that with multilayer topics
pretendían subir el almacenamiento hasta
they intended to increase the storage up to
un tera, vamos, es una barbaridad.
One terabyte, come on, that's outrageous.
Sí, de hecho,
Yes, in fact,
bueno, el de 300 gigas
well, the 300-gig one
estamos hablando de que
we are talking about that
utilizaban tres capas por cada cara
they used three layers for each side
y estaban usando
and they were using
pistas de 0,
tracks of 0,
225 micras
225 microns
y cada, a fin de cuentas,
and each, after all,
cada bit estaba midiendo, tenía una
each bit was measuring, it had a
longitud de 79,5
length of 79.5
metros.
meters.
Esto comparado con un Blu-ray normal que
This compared to a normal Blu-ray that
tiene 0,320
it has 0.320
micras, el 50%
microns, 50%
más de ancho de
more than the width of
pista, y los bits miden
track, and the bits measure
150 nanómetros, es decir, casi el doble.
150 nanometers, that is, almost double.
Ahora, los
Now, the
cartuchos no son precisamente baratos, es
cartridges are not exactly cheap, it is
decir, un cartucho, por ejemplo, actualmente
to say, a cartridge, for example, currently
de 1,5 teras,
of 1.5 terabytes,
porque esto funciona,
because this works,
cuesta aproximadamente 150 dólares.
It costs approximately 150 dollars.
Imagino que los lectores, perdón,
I imagine that the readers, sorry,
que los dispositivos de escritura
that the writing devices
sean también, vamos, como un
be also, come on, like a
precio hermoso. Bueno,
beautiful price. Well,
me encontré que los dispositivos de
I found that the devices of
escritura, por ejemplo, hay un dispositivo que lo
writing, for example, there is a device that it
van a poner a disposición a partir de abril que
they will make available starting in April that
costará aproximadamente unos 6.000 euros.
It will cost approximately 6,000 euros.
Eso sí, ellos
That they do.
estiman, porque obviamente esta es una estimación,
they estimate, because this is obviously an estimation,
que pueden guardar
that they can keep
los discos que tienen una vida de
the discs that have a lifespan of
almacenamiento de unos 50 años
storage of about 50 years
o más. 50 años, bueno, eso me parece
or more. 50 years, well, that seems to me.
que era un competidor de Sony o algo así,
that it was a competitor of Sony or something like that,
entonces básicamente está Panasonic, Sony,
So basically it's Panasonic, Sony,
luchando por hacer este
struggling to do this
disco de archivo, 50 años,
archive disk, 50 years,
que no está mal, con 6.000 euros
that's not bad, with 6,000 euros
de petrodólares que hay que pagar.
of petrodollars that must be paid.
Y bueno, queremos dejar lo mejor para el
And well, we want to leave the best for him.
final, que hemos hablado un poquito antes,
finally, that we talked about a little earlier,
el MDisc, el Millennium
the MDisc, the Millennium
Disc, ¿no? Resulta que el Millennium
Disc, right? It turns out that the Millennium
Disc es una estrategia, curiosamente
Disc is a strategy, curiously.
viene de la
comes from the
iglesia mormona, de la iglesia de los mormones.
Mormon church, of the Church of the Mormons.
Está desarrollado por gente de la Universidad
It is developed by people from the University.
Brigham Young de Utah, que básicamente
Brigham Young of Utah, who basically
son los mormones, con todos los respetos para ellos.
They are the Mormons, with all due respect to them.
Me resulta muy curioso,
I find it very curious,
porque la misión mormona,
because the Mormon mission,
no hago proselitismo, de acuerdo,
I don't proselytize, okay?
es literalmente guardar
it is literally to save
los registros de todos los nacidos
the records of all the born
y todas las nacidas a lo largo de la historia,
and all those born throughout history,
para poder bautizarlos en algún momento,
in order to baptize them at some point,
esos son sus cultos y tal,
those are their rituals and such,
y realmente su
and really his/her
misión tiene que ver con la conservación
The mission is related to conservation.
de datos. Entonces, MDisc
of data. So, MDisc
y los mormones es un matrimonio hecho en el cielo.
and Mormons is a marriage made in heaven.
Pues sí, más o menos.
Well, yes, more or less.
De hecho, han creado este formato
In fact, they have created this format.
MDisc, que es compatible con
MDisc, which is compatible with
el 1095 del 2011, es decir,
the 1095 from 2011, that is,
utiliza el mismo formato que el Blu-ray
Use the same format as the Blu-ray.
o el Blu-ray XL, es decir,
or the Blu-ray XL, that is,
25, 50 o 100 gigas
25, 50, or 100 gigs
por unidad, por disco, y
per unit, per disc, and
es un formato de escritura de una sola vez.
It is a one-time writing format.
Ventaja que tiene es que
The advantage it has is that
se puede leer en cualquier unidad
it can be read on any unit
Blu-ray, y
Blu-ray, and
el precio, bueno,
the price, well,
he estado buscando un poco
I have been looking a bit.
en internet, y te cuesta aproximadamente unos
on the internet, and it costs you approximately about
20 euros cada disco de
20 euros each album of
50 gigas.
50 gigabytes.
No está nada mal. La unidad de grabación,
It's not bad at all. The recording unit,
entonces, ¿vale a cualquier Blu-ray?
So, does it work with any Blu-ray?
No cualquier Blu-ray tiene que soportar
Not every Blu-ray has to endure.
MDisc, pero por ejemplo, vamos, hay
MDisc, but for example, come on, there is
unidades de LG, hay unidades de
LG units, there are units of
cualquiera de los fabricantes,
any of the manufacturers,
y vamos, las más baratas que yo he visto
and come on, the cheapest I've ever seen
empiezan a repartir de 40 euros, lo cual
They start distributing from 40 euros, which
me parece algo bastante
It seems quite something to me.
razonable, sobre todo para lo que es el
reasonable, especially for what it is
archivado a largo plazo.
archived long term.
El sistema que tienen los MDisc
The system that the MDisc have.
es prácticamente el mismo que
it's practically the same as
un Blu-ray o un DVD, incluso,
a Blu-ray or a DVD, even,
solo que la capa donde se escriben
only that the layer where it is written
los bits de información
the bits of information
es una capa, por así decirlo, más sólida
it's a layer, so to speak, more solid
que la de los soportes Blu-ray tradicionales,
than that of traditional Blu-ray discs,
en este caso. Entonces, la publicidad
in this case. So, the advertising
dice que se escribe como en piedra, ¿no?
It says it's written in stone, right?
Y dice que puede durar hasta mil años o algo así,
And it says it can last up to a thousand years or something like that,
cosa que el doctor ha dicho antes que es cierto,
thing that the doctor has said before that is true,
pero una vez más, hay
but once again, there is
ante ese claim tan
in light of that claim so
brutal, pues hay un estudio
Brutal, well there is a study.
del laboratorio francés
from the French laboratory
de estándares meteorológicos
of meteorological standards
que ha sometido este disco a
that has subjected this album to
pruebas definidas por la ISO
tests defined by ISO
10995-2011, y han descubierto
10995-2011, and they have discovered
que, bueno, en unas condiciones de humedad
that, well, in some humidity conditions
relativa muy altas y una temperatura alta
relative humidity very high and a high temperature
casi de sauna,
almost sauna-like,
básicamente, no podemos
basically, we can't
conservar estos discos, pero
to keep these records, but
bueno, es un poquito
Well, it's a little bit.
resaltando lo obvio, ¿no? Tengamos
highlighting the obvious, right? Let's have
el sistema de backup que tengamos, siempre hay que
the backup system we have, we always have to
conservarlo en un sitio estable y sin
keep it in a stable and dry place
interferencias y, bueno, y eso posible por
interferences and, well, and that's possible by
duplicado, ¿no?
duplicate, right?
Ya que hemos hablado de los mormones, vamos a
Since we have talked about the Mormons, let's go to
hablar del apocalipsis.
talk about the apocalypse.
¿Existe alguna tecnología actual
Is there any current technology?
que pueda superar a la simple piedra?
What can surpass the simple stone?
Vamos a hablar un poco de
Let's talk a little about
lo que es la Long Now Foundation.
what the Long Now Foundation is.
La Long Now Foundation fue establecida en 1996.
The Long Now Foundation was established in 1996.
Pero un poco también secta, ¿eh?
But a little bit of a cult too, right?
Bueno, a fin de cuentas, la Long Now Foundation
Well, after all, the Long Now Foundation.
lo que quiere hacer es pensar
What he wants to do is think.
en periodos de tiempo realmente
in periods of time really
largos. Ellos están hablando de qué va a
long. They are talking about what is going to
pasar en los próximos 10.000 años.
to happen in the next 10,000 years.
Y, como parte
And, as part
de sus iniciativas, han creado
from their initiatives, they have created
algo que se llama el Proyecto
something called the Project
Rosetta. Entonces,
Rosetta. So,
esto es ya, como decimos, en caso
this is already, as we say, in case
de un apocalipsis, en caso de paso
of an apocalypse, in case of crossing
de milenios, ¿cómo podemos
for millennia, how can we
ayudar a
to help
los arqueólogos del futuro a leer
the archaeologists of the future to read
la información del siglo XXI?
the information of the 21st century?
Encontrarán muchísimas fotos de gatitos.
You will find lots of kitten photos.
Esas serán fácilmente interpretables.
Those will be easily interpretable.
Pero, ¿qué pasa con todas las obras literarias?
But what about all the literary works?
¿Qué pasa con todos los textos
What happens to all the texts?
que hay? Y, entonces, este grupo,
What's up? And so, this group,
el Proyecto Rosetta, es un grupo de especialistas
The Rosetta Project is a group of specialists.
lingüísticos y de
linguistic and of
hablantes nativos de
native speakers of
miles de idiomas que hay en el
thousands of languages that exist in the
planeta. Y su misión realmente es crear una
planet. And its mission is really to create a
biblioteca digital de
digital library of
acceso público de todas las lenguas
public access to all languages
humanas. Y en el Internet Archive
humans. And in the Internet Archive
han guardado más de 100.000
they have saved more than 100,000
páginas de distintos tipos de documentos,
pages of different types of documents,
además de grabaciones de audio,
in addition to audio recordings,
las lenguas de las
the tongues of the
que hablan, hasta 2.500. Cada
that speak, up to 2,500. Each
documento ha sido traducido de forma que el archivo completo
Document has been translated so that the complete file.
pueda funcionar como una, literalmente,
can function as one, literally,
piedra rosetta para los habitantes
Rosetta stone for the inhabitants
del futuro, ¿no? Para recordar
from the future, right? To remember
un poco que la piedra rosetta fue una
a little that the Rosetta Stone was a
isla que se encontró a principios de
island that was found in the early
siglo XIX, que contenía un decreto
19th century, which contained a decree
emitido en el año 196
issued in the year 196
a. C. en Egipto.
a. C. in Egypt.
Lo interesante de la piedra es que
The interesting thing about the stone is that
contenía la misma inscripción
it contained the same inscription
escrita en griego, en egipcio antiguo
written in Greek, in Ancient Egyptian
y en demótico. Estos
and in Demotic. These
dos idiomas, el egipcio antiguo y el demótico,
two languages, ancient Egyptian and Demotic,
no habían sido traducidos, pero el griego sí,
they had not been translated, but the Greek had.
con lo cual la piedra rosetta sirvió
with which the Rosetta Stone was useful
como un inicio para, precisamente, poder
as a beginning to, precisely, be able to
traducir el egipcio antiguo,
translate ancient Egyptian,
el demótico, a
the demotic, to
lenguas más o menos modernas.
more or less modern languages.
La idea del Rosetta Project
The idea of the Rosetta Project
es, precisamente, tener esta biblioteca para
Yes, precisely, to have this library to
ayudar a los arqueólogos del futuro a poder
help future archaeologists to be able to
entender los textos escritos
understanding written texts
del siglo XXI. Si en el
of the 21st century. If in the
Rosetta Disc está
Rosetta Disc is
una versión digital del Internet Archive,
a digital version of the Internet Archive,
¿esto implica que si
Does this imply that if
Zulu no lo quiera, el Internet Archive
Zulu does not want it, the Internet Archive.
desaparece? ¿Qué tenemos aquí? ¿Cómo podemos
disappear? What do we have here? How can we
recuperar esto? Pues, bueno, no
Recover this? Well, no.
podremos recuperar el archivo completo,
we will be able to recover the complete file,
pero la gente del Rosetta Project también
but the people from the Rosetta Project also
ha creado una versión
has created a version
física de
physics of
su, digamos, de su anillo de
his, let's say, of his ring of
indicador, es decir,
indicator, that is to say,
una serie de documentos que están traducidos
a series of documents that are translated
entre distintos idiomas.
among different languages.
En este caso, lo que han hecho es creado
In this case, what they have done is created.
un disco de níquel, en el cual
a nickel disk, in which
han grabado electrónicamente,
they have recorded electronically,
con microscopio, textos
with microscope, texts
en más de 1500 lenguas. Entonces, este
in more than 1500 languages. So, this
disco, que además cabe en la palma de la mano,
disk, which also fits in the palm of the hand,
contiene más de 13 mil
contains more than 13 thousand
páginas, cada página mide
pages, each page measures
400 micras, es decir,
400 microns, that is,
se necesita muy buena vista o
a very good eyesight is needed or
un microscopio que aumente al menos a
a microscope that magnifies at least to
650 veces para poder leerla.
650 times to be able to read it.
Esto es solo texto,
This is just text,
sin embargo, bueno, el proceso no impediría hacer
however, well, the process would not hinder doing
una codificación binaria, el problema es luego encontrar
a binary encoding, the problem is then finding
con qué decodificarlo, porque
with what to decode it, because
una de sus metas al crear
one of its goals in creating
este disco ha sido
this album has been
que pueda ser leído sin ningún tipo
that can be read without any type
de instrumento especial, bueno, salvo obviamente
of special instrument, good, except obviously
como dijimos, el microscopio, ¿no?
As we said, the microscope, right?
Sci-fi to sci-fact.
Sci-fi to sci-fact.
Queremos despedirnos hablando
We want to say goodbye by talking.
precisamente de un almacenamiento
precisely from storage
que yo creo que en el futuro sí vamos
I believe that in the future we will indeed go.
a usar, almacenamiento en ADN.
to use, storage in DNA.
Vamos a referirnos
Let's refer to.
a un par de obras de ciencia
to a couple of works of science
ficción que ya preconizaron esto, ¿no?
Fiction that predicted this already, right?
Y qué mejor preconizador que
And what better herald than
el propio Philip K. Dick, que básicamente
the very Philip K. Dick, who basically
está detrás de la mitad de cosas
he is behind half of things
de las que hablan ahora mismo del Big Data, de la
of those who are currently talking about Big Data, about the
vigilancia, etcétera, etcétera. Pues bien,
surveillance, etcetera, etcetera. Well then,
en un relato llamado The Preserving Machine
in a tale called The Preserving Machine
había un doctor, que no es usted,
there was a doctor, who is not you,
quizá le conozca, se llama Doug Labyrinth.
Maybe you know him, his name is Doug Labyrinth.
Este doctor temía
This doctor feared.
por la preservación de la alta cultura, como
for the preservation of high culture, such as
particularmente la música clásica, ¿no?
particularly classical music, right?
Y de una manera de codificar
And in a way of encoding
estas partituras en animales,
these scores in animals,
en ADN, ¿no?
in DNA, right?
Entonces, estas partituras animales
So, these animal scores.
andantes, por ejemplo, recuerdo que
andantes, for example, I remember that
algunas partituras de Bach se
some sheet music by Bach is
convirtieron en pequeños escarabajos. Imagino
they turned into small beetles. I imagine.
que no le gustaría mucho, ¿no? A Philip K. Dick
that he wouldn't like much, would he? Philip K. Dick
Bach. Que las creaciones de Schubert
Bach. That the creations of Schubert.
y sus líderes se convirtieron en corderillos
and their leaders became lambs
y bueno, me seguís, ¿no?
And well, you follow me, right?
Y entonces, bueno, el doctor vio
And then, well, the doctor saw.
que tuvo éxito y tal y cual.
that was successful and so on.
Para su sorpresa, ve
To his surprise, he/she sees.
que estos animales, como animales
that these animals, like animals
que son y seres basados en el ADN
What are beings based on DNA?
que son, pues han evolucionado, ¿no?
What are they, well they have evolved, right?
Han desarrollado garras, han desarrollado cuernos,
They have developed claws, they have developed horns,
han desarrollado, bueno, capacidades predatorias
they have developed, well, predatory capabilities
para alimentarse unos de otros, ¿no? Entonces, bueno,
to feed off each other, right? So, well,
eso es el toque Philip K. Dick.
That's the Philip K. Dick touch.
Entonces, cuando el doctor
So, when the doctor
por ejemplo, decide coger
for example, decide to take
estos escarabajos evolucionados
these evolved beetles
y meterlos en el dispositivo lector,
and insert them into the reading device,
pues descubre
well, discover
que las partituras originales han cambiado, ¿no?
The original scores have changed, haven't they?
Y ya son totalmente caóticas y salvajes
And they are now completely chaotic and wild.
y la armonía y belleza
and the harmony and beauty
de la obra de Bach, en este caso, se ha perdido para siempre, ¿no?
The work of Bach, in this case, has been lost forever, hasn't it?
¿Se le ocurre alguna otra obra, doctor?
Do you have any other works in mind, doctor?
Algo bastante más reciente
Something much more recent.
de un autor llamado
by an author named
que escribió un libro
that wrote a book
llamado Year Zero,
called Year Zero,
tiene que ver con invasiones extraterrestres
It has to do with alien invasions.
y demás, pero
and others, but
en esta historia, Year Zero,
in this story, Year Zero,
el protagonista
the protagonist
habla precisamente de usar
it talks precisely about using
lo que llamamos el DNA basura
what we call junk DNA
o el ADN basura que, bueno,
or the junk DNA that, well,
algunos de ustedes
some of you
sabrán que dentro de las
they will know that within the
células, dentro del genoma
cells, within the genome
hay secuencias de ADN
there are DNA sequences
que aparentemente son basura, que
that apparently are trash, that
aparentemente no se están utilizando, y entonces
apparently they are not being used, and then
propone el utilizar
proposes to use
esas secuencias basura,
those garbage sequences,
reemplazarlas por secuencias de
replace them with sequences of
ADN que contengan información.
DNA that contains information.
Y entonces lo que él propone es incluso
And then what he proposes is even
actualizar el genoma humano
update the human genome
y cargarlo,
and upload it,
como no, con música.
Of course, with music.
Entonces no quisiera yo
Then I wouldn't want to.
saber lo que diría Sony, por ejemplo,
knowing what Sony would say, for example,
si se hiciera esto realidad,
if this became reality,
ahora resulta que tiene que cobrarle copyright
Now it turns out that he has to charge copyright fees.
cada vez que nace un bebé, porque
every time a baby is born, because
resulta que lleva copias de todas sus canciones.
It turns out that he/she has copies of all his/her songs.
No de usted ideas, no sé si será el futuro, pero si es el futuro
Don't give yourself ideas, I don't know if it will be the future, but if it is the future.
yo me bajo. Esa es la parte
I'm getting off. That's the part.
sci-fi, y vamos, hay algunas otras
sci-fi, and come on, there are some others too.
historias
stories
que hablan de lo mismo, que es almacenar
that talk about the same thing, which is to store
información en ADN.
information in DNA.
Pero, ¿qué nos dice
But, what does it tell us?
la ciencia? Vamos a ver cuál es el
Science? Let's see what it is.
sci-fact.
sci-fact.
La ciencia
The science
ahora mismo, bueno, todo el mundo sabe,
right now, well, everyone knows,
seguramente ha escuchado
you have surely heard
otros podcasts, ha leído artículos
other podcasts, has read articles
donde cada vez se secuencian
where each time they are sequenced
genomas a partir de
genomes from
menores trozos, de menor información.
smaller pieces, with less information.
Por ejemplo, en 2013 se logró
For example, in 2013 it was achieved.
leer parte del genoma de un individuo que vivía
read part of the genome of an individual who lived
hace 430.000 años en Arapuerca.
430,000 years ago in Atapuerca.
Hace poco se secuenció el genoma
The genome was recently sequenced.
por ejemplo, de una de las cavernas
for example, from one of the caves
en Asturias, en España, a partir
in Asturias, in Spain, starting
de un microfragmento de hueso.
from a microfragment of bone.
O sea, las técnicas de recuperación
That is, the recovery techniques.
de este ADN, tanto mitocondrial
of this DNA, both mitochondrial
como celular, han experimentado una mejora
like a cell phone, they have experienced an improvement
bestial, ¿no? Entonces, ahora mismo,
beastly, right? So, right now,
aparte de para usar
aside from using
esto para investigar el pasado,
this to investigate the past,
se puede ver al futuro, ¿no? Porque
You can see the future, right? Because
por ejemplo, en 2012, George Church, que
for example, in 2012, George Church, who
es profesor de genética en Harvard,
He is a genetics professor at Harvard.
ha grabado un libro suyo,
has recorded a book of yours,
que ocupa unos 5,27 megabits,
which takes up about 5.27 megabits,
en un microchip de ADN,
in a DNA microchip,
es decir, ha codificado la información
that is to say, it has encoded the information
de ese libro en las cadenas
from that book in the chains
cuaternarias que tiene el ADN, ¿no?
Quaternaries that DNA has, right?
Sí, bueno, y vamos, ya
Yes, well, let's go, already.
en 2016, Microsoft logra
in 2016, Microsoft achieves
grabar 200 megabytes
record 200 megabytes
de información, eran
of information, they were
100 clásicos literarios, incluida
100 literary classics, including
La Guerra y la Paz de Tolstoy, en una molécula
War and Peace by Tolstoy, in a molecule.
de ADN, y obviamente
of DNA, and obviously
logra recuperarla. Este año,
he manages to recover it. This year,
en 2017, aunque el paper es de
in 2017, although the paper is from
creo que es de septiembre de 2016,
I think it is from September 2016.
Yaniv Erlich y Dina Chilinski
Yaniv Erlich and Dina Chilinski
han almacenado en una molécula de ADN,
they have stored in a DNA molecule,
usando su propio mecanismo de encoding y decoding
using its own encoding and decoding mechanism
y corrección de errores, que esto es lo
and correction of errors, that this is what
importante, han hecho un protocolo
important, they have made a protocol
para hacerlo, me parece que en los
to do it, it seems to me that in the
anteriores casos que hemos mencionado
previous cases that we have mentioned
era únicamente codificar estas bases,
it was only to encode these bases,
aunque ese ADN no dé lugar a ningún tipo
although that DNA does not give rise to any type
de ser vivo, únicamente
of living being, only
lo codificamos para
we coded it for
obtener información. Otra cosa es que esa información
obtain information. Another thing is that this information
luego sea un escarabajo, ¿no? Pero,
then it becomes a beetle, right? But,
como decía, usando su propio sistema de
as I was saying, using his own system of
codificación y decodificación, han logrado
encoding and decoding, have succeeded
introducir en una molécula
introduce into a molecule
de ADN un montón de cosas.
of DNA a ton of things.
Han hecho un tarje Z, esto es un zip,
They have made a Z card, this is a zip.
y ahí han metido una película de los hermanos Lumière,
and there they have put a film by the Lumière brothers,
un virus informático, una especie como de
a computer virus, a kind of
autorreferencia, ¿no? Una broma. Una tarjeta
Self-reference, right? A joke. A card.
regalo de 50 dólares de Amazon,
$50 Amazon gift card,
un texto de Claude Shannon,
a text by Claude Shannon,
homenajeando, imagino, por el tema de la densidad
paying tribute, I imagine, due to the issue of density
de información máxima y tal, y
of maximum information and such, and
como no, la placa de las sondas
of course, the probe plate
Pioneer 10 y 11, más o menos unos
Pioneer 10 and 11, more or less about
2 megabytes.
2 megabytes.
La grabación, dieron el coste, porque imagino
The recording, they gave the cost, because I imagine.
que querrán hacer algún tipo de empresa con esto,
they will want to start some kind of business with this,
ha sido de unos 2.000 dólares, y lo interesante
has been about 2,000 dollars, and what's interesting
es que al movernos en escalas
It's just that when we move in scales.
atómicas o moleculares, en este caso,
atomic or molecular, in this case,
nos movemos con una densidad de información brutal,
we operate with a brutal density of information,
de hasta unos 215 petabytes por gramo.
of up to about 215 petabytes per gram.
Podríamos
We could
tener un botecito,
to have a little bottle,
y en lugar de ocupar un contenedor ahí de 20 pies
and instead of occupying a 20-foot container there
de barco, pues ocupar ahí una
by boat, since occupying one there
probetita con todo internet.
little test with the whole internet.
Obviamente, para leerlo se requiere resecutar
Obviously, reading it requires re-sequencing.
ese ADN, someterlo
that DNA, subject it
a este proceso de decodificación.
to this decoding process.
Es muy interesante porque, como hemos dicho
It is very interesting because, as we have said.
antes, este código que
before, this code that
llaman DNFonten,
they call DNFonten,
la fuente de DNA o algo así,
the source of DNA or something like that,
implementa un código muy robusto de corrección
implements a very robust correction code
de errores, incluso de autocorrección.
about mistakes, even self-correction.
Y está bastante bien porque
And it's quite good because
todo este proyecto está descrito en una página web
the entire project is described on a webpage
que lanzamos en las show notes, que recuerda
that we released in the show notes, remember
a un proyecto de software libre.
to a free software project.
El código del encoder está en
The encoder code is in
Python, además, y está disponible en Github,
Python, besides, is available on Github.
y tiene test y todo, y encima está licenciado
And it has tests and everything, and on top of that, it is licensed.
con GPL3, el paper está
with GPL3, the paper is
en Vue Archive,
in Vue Archive,
Creative Commons, es decir que
Creative Commons, that is to say that
esto huele a que, bueno, al margen de sus
this smells like, well, aside from your
acciones económicas, pues esto va a beneficiar
economic actions, as this will benefit
a la humanidad.
to humanity.
En su paper hablan de
In their paper, they talk about
incluso hacer aún más
even do even more
resistente este
resistant this
mecanismo, embebiendo
mechanism, embedding
esas cadenas de ADN en granos
those DNA chains in grains
de sílice, de arena, para hacerlo
of silica, of sand, to do it
aún más resistente al paso del
even more resistant to the passage of
tiempo. Entonces, bueno, pues
time. So, well, then
quizá los computadores cuánticos del futuro
perhaps the quantum computers of the future
coexistan con sistemas cuaternarios
coexist with quaternary systems
biológicos. Bastante inquietante
Biological. Quite unsettling.
todo esto, ya me recuerda más a algo
All of this reminds me more of something now.
de William Gibson.
by William Gibson.
Algo así, ¿no?
Something like that, right?
Por favor,
Please,
no cuente nada
don't tell anything
de lo que...
of what...
No se preocupe, doctor. Ha sido una experiencia fascinante.
Don't worry, doctor. It has been a fascinating experience.
Mi visión interior se ha visto iluminada
My inner vision has been illuminated.
por una energía totalmente inesperada
for a completely unexpected energy
que encontré dentro de su mente.
that I found inside your mind.
Es totalmente ilógico.
It is totally illogical.
No lo es. Piense que soy un señor
It is not. Think that I am a gentleman.
del tiempo y que veo las cosas de manera
of time and that I see things in a way
distinta.
different.
Y no, no me mire así como si fuera
And no, don't look at me like that as if I were
uno de esos malditos heptápodos.
one of those damned heptapods.
La última vez que les dejé entrar a la
The last time I let them in at the
TARDIS lo pusieron todo perdido en tinta
TARDIS made a mess of everything in ink.
orgánica. Encima los muy maleducados se robaron
organic. On top of that, those very rude people stole.
parte de mi...
part of me...
tabaco medicinal extratemporal.
medicinal tobacco from another era.
Y ahora se dedican a ir de planeta
And now they are devoted to traveling from planet to planet.
en planeta y... Doctor, doctor,
in planet and... Doctor, doctor,
silencio, por el amor de Sarek.
Silence, for the love of Sarek.
Va a oírnos la enfermera.
The nurse is going to hear us.
Creo que ahora lo recuerdo todo.
I think I remember everything now.
Doctor, tenemos que escapar.
Doctor, we have to escape.
Regresar, ¿comprende?
Return, do you understand?
¡Regresar!
Come back!
¿Regresar? ¿A dónde?
"Return? To where?"
¡Regresar al futuro!
Back to the future!
Este podcast se ha elaborado con 100%
This podcast has been produced with 100%
bien reciclados. Ninguno sufrió daños
well recycled. None suffered damage
durante la grabación.
during the recording.
Se distribuye bajo una licencia Creative Commons
It is distributed under a Creative Commons license.
Sara Like Attribution,
Sara gusta de la atribución,
no comercial, 2.5
not commercial, 2.5
de España. Para más información
from Spain. For more information
visita www.creativecommons.es
visit www.creativecommons.es
www.creativecommons.es
www.creativecommons.es
Contacta con nosotros
Contact us
en podcast.geekerrante.com
in podcast.geekerrante.com
o a través de nuestro blog
or through our blog
www.geekerrante.com
www.geekerrante.com
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.