!!EVO WEEKEND ¬SOMOS EL PROGRAMA Nº1 MÁS ESCUCHADO DE EVOLUTIONFM ¬!!LIDERES DE AUDIENCIA
Unknown
evo weekend
!!EVO WEEKEND ¬SOMOS EL PROGRAMA Nº1 MÁS ESCUCHADO DE EVOLUTIONFM ¬!!LIDERES DE AUDIENCIA
Evolución FM
Evolution FM
Empieza Evo Weekend
Evo Weekend starts.
Empieza el programa donde encontrarás
The program starts where you will find
consejos, buena música, sitios de ocio
advice, good music, leisure spots
y lugares donde disfrutar del fin de semana
and places to enjoy the weekend
Evo Weekend, el programa que te alegrará
Evo Weekend, the program that will make you happy.
el fin de semana en Evolución FM
the weekend on Evolución FM
87.5
87.5
Dirigido por Carlos Regatero
Directed by Carlos Regatero
los sábados de 4 a 6
Saturdays from 4 to 6.
y patrocinado por Equipa Autodiret
and sponsored by Equipa Autodiret
Tus llantas al mejor precio
Your tires at the best price.
Teléfono 914855437
Phone 914855437
Disfruta del fin de
Enjoy the end of.
Disfruta de Evo Weekend
Enjoy Evo Weekend.
Disfruta del fin de
Enjoy the weekend.
Muy buenas tardes chicos y chicas
Good afternoon boys and girls.
son las 4 de la tarde
It is 4 in the afternoon.
y comienza como sábado a sábado
and it starts from Saturday to Saturday
Evo Weekend, el programa más marchoso
Evo Weekend, the liveliest program
y divertido en Evolución FM
and fun on Evolution FM
Disfruta del fin de semana
Enjoy the weekend.
y la tarde más interesante de Evolución FM
and the most interesting afternoon of Evolución FM
%
%
Disfruta del fin de semana
Enjoy the weekend.
Evo Weekend
Evo Weekend
Sábado 6 de agosto
Saturday, August 6
Disfruta del fin de semana
Enjoy the weekend.
Evo Weekend
Evo Weekend
Disfruta del fin de semana
Enjoy the weekend.
Ahora alguien
Now someone
Desde aquí, desde Francisco Silvela número 122
From here, from Francisco Silvela number 122.
Un gran saludo de un servidor, Carlos Regatero
A big greeting from me, Carlos Regatero.
Que estará contigo estas dos horas junto con sus colaboradores
That will be with you for these two hours along with their collaborators.
Para haceros pasar un buen rato
To make you have a good time.
¡Comenzamos!
Let's get started!
¡Comenza!
Start!
Está sonando lo nuevo de David Guetta
The new David Guetta is playing.
Pues Love Takes Over Remix Electro
Well, Love Takes Over Remix Electro
Y vamos a comenzar a presentar aquí a todos nuestros compañeros, colaboradores
And we are going to start introducing here all our colleagues and collaborators.
Y como no, invitados especiales
And of course, special guests.
Pues a mi derecha tengo aquí a Juan Aguilar
Well, to my right I have Juan Aguilar here.
Espera, espera que te subo micro
Wait, wait, I'll raise the mic for you.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Juan Aguilar estará ahí con el Twenty, con el Chad
Juan Aguilar will be there with the Twenty, with Chad.
Con todas las comunicaciones
With all communications.
Que luego más tarde vamos a recordar
That later we're going to remember.
Luego tenemos por aquí a su lado
Then we have it next to you here.
Tenemos a Juanba, ¿qué tal Juanba?
We have Juanba, how's it going Juanba?
Muy bien, buenas tardes
Very well, good afternoon.
Y nada, ahí también tenemos a Matías
And well, there we also have Matías.
Otro coleguilla aquí nuestro
Another buddy here, our friend.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Pepo, también el locutor
Pepo, also the announcer.
¿Qué tal te va macho?
How's it going, dude?
Muy bien, muy bien
Very well, very well.
Después del verano otra vez aquí
After the summer, here again.
Pues nada
Well, nothing.
Y Berto, Berto, ¿cómo no?
And Berto, Berto, how could it not be?
Que estarás ahí
That you will be there.
Buenas tardes Carlos y a todos nuestros oyentes
Good afternoon Carlos and to all our listeners.
Que estarás ahí con los mensajes, ¿no?
You'll be there with the messages, right?
Vamos a recordarlo, ¿no?
Let's remember it, shall we?
Con los mensajitos, sí, y a escuchar buena música
With the little messages, yes, and listening to good music.
Pues nada, a toda la gente que quiera mandar mensajitos
Well, to all the people who want to send messages
Evo, Evo
Evo, Evo
FM, junto
FM, together
Espacio, lo que quieras contarnos al 7447
Space, whatever you want to tell us at 7447.
Evo, Evo, Evo, Evo, Evo
Evo, Evo, Evo, Evo, Evo
Evolución FM
Evolution FM
¡Gracias!
Thank you!
Te presentamos el Top House de la semana de...
We present to you the Top House of the week...
...Every Weekend!
...Cada fin de semana!
Bueno gente, pues comenzamos nuestro Top de House...
Well folks, let's start our House Top...
...Con esas 10 mejores canciones...
...With those 10 best songs...
...Elegidas especialmente por...
...Chosen especially by...
...Para Vosotros con mucho cariño y...
...For you with much love and...
...Nada, va a estar aquí Juan...
...Nothing, Juan is going to be here...
...Copresentándolas conmigo.
...Co-presenting them with me.
Si no quieres que te lo cuenten...
If you don't want it to be told to you...
...Conéctate cada día con...
...Connect every day with...
...Revolución FM...
...Revolution FM...
...87.5
...87.5
Esta semana una de las novedades en lista
This week one of the new items on the list.
El nuevo tema de Ina Love
The new song by Ina Love.
La nueva producción de Bob Sinclair
The new production by Bob Sinclair
Junto a Shabba Ranks
Alongside Shabba Ranks
Es el Love You No More
It's the Love You No More.
Somos los primeros del dial
We are the first on the dial.
Con diferencia
By far
Siete
Seven
Uno de nuestros grandes temas
One of our major themes.
Es ese de
Is that from
Que he hecho un gran trabajo
That I have done a great job.
Podrás encontrarlo en el sello EMI
You can find it on the EMI label.
Baja cuatro en lista esta semana
Four drop in the rankings this week.
Evolución
Evolution
EMI
EMI
Seis
Six
Uno de los petardazos que está dando este verano
One of the big hits this summer.
DJ Chucky
DJ Chucky
Let the bass kick in Miami Beach
Let the bass kick in Miami Beach.
Aplausos
Applause
Estás escuchando Evo Weekend
You are listening to Evo Weekend.
Con Carlos Regatero
With Carlos Regatero
Y ahora si quieres unas buenas llantas
And now if you want some good tires.
Llámanos 91-485-5437
Call us at 91-485-5437.
Tienes una oferta única por escucharnos
You have a unique offer for listening to us.
Evolución FM
Evolution FM
Esta semana en el número 5
This week at number 5
Tenemos el tema de Río
We have the topic of Rio.
After the Love
After the Love
Y nada que sube tres temas esta semana en lista
And nothing that rises three positions this week in the rankings.
Y vamos a escucharla un ratito más
And let's listen to it a little longer.
A ver que tal suena
Let's see how it sounds.
De aquí caemos
From here we fall.
Vamos, habilitados
Come on, enabled.
Festa Internacional
International Party
Día 2
Day 2
Que partido
What a match!
Que vídeo
What a video.
No se puede curar
It cannot be cured.
Estánруго
Are you going?
No se puedeせて
It cannot be done.
Oye, ¿sabes lo que locals sufren?
Hey, do you know what locals suffer?
Dile a tus amigos
Tell your friends.
Hombrech field
Hombrech field
Se lo dije en el video
I told you in the video.
َ
Sure! Please provide the text you would like me to translate.
Un, dos, tres
One, two, three
Order, order
Order, order
Oye, continue
Hey, go on.
¡Gracias!
Thank you!
Nosotros nos despedimos esta semana número 5
We say goodbye this week number 5.
Río Alcalá
Alcalá River
After the Log, que clásico ya en nuestra lista, que poquito a poco ya va bajando varios puestos,
After the Log, which is already a classic on our list, is slowly dropping several positions.
así que nada, vamos a ver si puede mantenerse un poco más en lista con vuestros votos.
So, nothing, let's see if it can stay a bit longer in the list with your votes.
Y nada, vamos a recordar el SMS, ¿no? A ver, ¿cómo es?
And well, let's remember the SMS, right? Let's see, what is it?
Evo FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos al 7447, repito,
Evo FM, all together and with a V, space, whatever you want to tell us at 7447, I repeat,
Evo FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos al 7447.
Evo FM, all together and with V, space, whatever you want to tell us at 7447.
Las líneas de teléfono, 91 745 1677, 91 745 1677.
The phone lines, 91 745 1677, 91 745 1677.
Y de momento están cerradas las líneas, pero en breve las abriremos para peticiones y todo lo que queráis.
The lines are currently closed, but we will open them shortly for requests and everything you want.
Si nos llega otro chanchito por aquí.
If another little piggy comes by here.
Hola, me llamo Laura y os escucho desde el primer día.
Hello, my name is Laura and I've been listening to you since day one.
Y os quiero pedir si me podéis dar el teléfono de Juan.
And I would like to ask if you could give me Juan's phone number.
Pancho, ¿qué pasa, tío? Estás que ligas, ¿eh?
Pancho, what's up, man? You're really hitting it off, huh?
Decirle a Laura que ahora se pone en contacto.
Tell Laura that she will get in touch now.
Nos mande un mensaje con su teléfono.
Send us a message with your phone number.
Y que se pone Juan en contacto con ella.
And Juan gets in touch with her.
Que se conecta al 20 y que estoy conectado.
That connects to the 20 and that I am connected.
Pues nada, nosotros vamos a pasar al número 4, presentándole aquí Juan Juancho.
Well, nothing, we are going to move on to number 4, presenting Juan Juancho here.
Bueno, bueno, bueno, ¿cómo no? Nuestro número 4, Yardinia, de Víctor Magán.
Well, well, well, how could it not be? Our number 4, Yardinia, by Víctor Magán.
Yardinia.
Yardinia.
Esta semana en el número 3
This week at number 3.
Tenemos esa nueva
We have that new one.
Canción de David Guetta
David Guetta's song
Fit Acorn, con Sexy Beats
Fit Acorn, with Sexy Beats
La nueva producción
The new production
Y que suena bastante bien, esta semana la tenemos en el 3
And it sounds pretty good, we have it at 3 this week.
Pero porque nos habéis dado
But why have you given us
Muchísimos votos
Many votes
Y nada, vamos a ver si podemos subirla al número 1
And nothing, let's see if we can take it to number 1.
Bueno, yo ya aprovecho y vamos a agradeceros también
Well, I'll also take the opportunity to thank you.
Nuestro gran apoyo que estáis dando aquí
Our great support that you are giving here.
Con los mensajes, en el centro de mensajes
With the messages, in the message center.
Que lo tenemos bastante lleno
That we have it quite full.
Vamos a recordar el número de los mensajes
Let's remember the number of the messages.
EvoFM
EvoFM
Junto y con V
Together and with V
Espacio, lo que quieras contarnos al 7447
Space, whatever you want to tell us at 7447.
¡Gracias!
Thank you!
Y nada, os dejamos con Sex on the Beach
And nothing, we leave you with Sex on the Beach.
¡Gracias!
Thank you!
Para arriba
Up
Para abajo
Downward
Para arriba, para abajo, para el centro y para adentro
Up, down, to the center and inward.
Sex, sex, sex on the beach
Sex, sex, sex on the beach
Quiero más, sex, sex, sex on the beach, dame más, sex, sex, sex on the beach
I want more, sex, sex, sex on the beach, give me more, sex, sex, sex on the beach.
Ok, ¿quién quiere otro cóctel?
Okay, who wants another cocktail?
No te pares, recuerda, si tomas más fiesta
Don't stop, remember, if you party more.
Atención, uno, dos, uno, dos, tres, tómalo
Attention, one, two, one, two, three, take it.
Chai, pirosca, piña, colada, margarita, daiquiri, chitoni, chupito
Chai, pierogi, pineapple, colada, margarita, daiquiri, chitoni, shot.
Tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum
Tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum
Para arriba, para abajo, para arriba, para abajo, para el centro y para adentro
Up, down, up, down, to the center and inside.
Chai, pirosca, piña, colada, margarita, daiquiri, chitoni, chupito
Chai, pirosca, pineapple, colada, margarita, daiquiri, chitoni, shot.
Sex, sex, sex on the beach, sex, sex, sex on the beach
Sex, sex, sex on the beach, sex, sex, sex on the beach.
Para arriba, sex, sex, sex on the beach, para abajo, sex, sex on the beach
Up, sex, sex, sex on the beach, down, sex, sex on the beach.
Sex, sex, sex on the beach
Sex, sex, sex on the beach
Y oye, no sé ustedes, pero yo quiero otro cóctel
And hey, I don't know about you, but I want another cocktail.
Ahora, ahora, tomamos, ahora, tomamos, ahora, tomamos, ahora
Now, now, we take, now, we take, now, we take, now.
La mejor música y las mejores llantas de la mano de Evo Weekend en Evolution FM
The best music and the best tires brought to you by Evo Weekend on Evolution FM.
Todos los sábados con Carlos Regatero
Every Saturday with Carlos Regatero
Esta semana en el número uno de todos
This week at number one of all.
Tenemos aquí a Juan Carlos Regatero
We have here Juan Carlos Regatero.
Y a Juanjo Martín, Milenio, ni va a decir en el máximo
And Juanjo Martín, Milenio, isn't even going to say it at the maximum.
Se me va la olla y todo, eh
I'm losing my mind and everything, huh?
Si es que me quieren fichar para el máximo
If they want to sign me for the maximum.
En el máximo de la máxima, ¿no?
At the maximum of the maximum, right?
En el máximo de la máxima tenemos a Juanjo Martín
At the top of the maximum, we have Juanjo Martín.
Con Milenio
With Millennium
Y nada, ¿a quién se le vamos a dedicar, no, Juancho?
And nothing, who are we going to dedicate it to, right, Juancho?
Bueno, bueno, pues aquí tenemos un montón de peticiones por el Twenty
Well, well, here we have a bunch of requests for the Twenty.
Por ejemplo, José Antonio Bautista Pérez
For example, José Antonio Bautista Pérez.
Que nos pide un saludo para las fiestas del Pardo
He asks us for a greeting for the Pardo festivities.
Que acaban de empezar hoy
That they just started today.
Y nos dice, eh
And he tells us, eh
Que quiere dedicarse a la fiesta del Pardo
He wants to dedicate himself to the Pardo festival.
Que quiere dedicarle esta canción a Alejandra
He wants to dedicate this song to Alejandra.
Y que la anima para escuchar nuestro programa
And that encourages her to listen to our program.
Pues nada, desde aquí vamos a mandarle un saludo muy fuerte
Well, from here we are going to send a big hello.
Y apoyar esas fiestas del Pardo, ¿no?
And support those parties in El Pardo, right?
Apoyarlas, pero que no sean como las de Pozuelo, eh
Support them, but not like those in Pozuelo, okay?
Que eso, que no se vuelva a repetir
That, let it not happen again.
Que es una vergüenza, macho
What a shame, man.
Efectivamente, vamos a ver
Indeed, let's see.
Yo tampoco me voy a poner ni en un lado ni en el otro
I'm not going to take sides either.
Yo sí me pongo en uno
I do put myself in one.
Pero, no, pero bueno
But, no, but well.
Fue un poco caos, ahí hubo mucha gente
It was a bit chaotic, there were a lot of people there.
Yo estuve, estuvimos nosotros
I was, we were.
Vosotros también estuvisteis, ¿no, Juanma?
You were there too, weren't you, Juanma?
¿O no? ¿No estuvisteis?
Or not? Weren't you there?
Pues a nosotros menos mal que no nos pilló, pero...
Well, fortunately it didn't catch us, but...
Pero hubo buen jaleo
But there was a good commotion.
Es que había un montonazo de gente
There was a huge crowd of people.
Y policías había pocos, también hay que reconocerlo
And there were few police, that must also be acknowledged.
Hay que mandar un saludo a toda esa policía
A shoutout to all that police!
Que lo tuvo que pasar tres horas aguantando botellazos
That he had to spend three hours enduring bottle throws.
Aguantando de todo
Putting up with everything.
Efectivamente, ese grupo de la UIP, ¿no?
Indeed, that group from the UIP, right?
No sé si será la UIP, no sé qué será
I don't know if it will be the UIP, I don't know what it will be.
Si policías, digo yo que será la UIP
If it's the police, I say it must be the UIP.
Pero un saludo muy fuerte para ellos, claro
But a very strong greeting to them, of course.
Pues nada, desde aquí vamos a dedicarle
Well, nothing, from here we are going to dedicate it to you.
A toda esa gente que nos esté escuchando del chat
To all those people who are listening to us from the chat.
Vamos a recordar el chat, ¿no, Juanma?
Let's remember the chat, right, Juanma?
Sí, que se anime la gente al chat
Yes, let people get excited about the chat.
Y que un saludito para todos los que están ahí conectados
And a little greeting to everyone who is connected there.
Y el chat es www.evolutionfm.net
And the chat is www.evolutionfm.net
Efectivamente, os metéis ahí
Indeed, you get in there.
Pone chat y habláis con nosotros en directo
Put chat and you talk to us live.
Lo que está sonando ahora
What is playing now
Son las 4 y 35, una hora menos en Canarias
It is 4:35, one hour less in the Canary Islands.
Juanjo Martín, Fit, Rebecca Brown
Juanjo Martín, Fit, Rebecca Brown
¡Milenio!
Millennium!
Nosotros seguimos aquí
We are still here.
Cuatro y media, una hora menos en Canarias
Four thirty, one hour less in the Canary Islands.
El que está aquí contigo acompañándote
The one who is here with you accompanying you.
Estas dos horas de tremendo músico
These two hours of tremendous music.
Carlos Regatero junto a todos sus colaboradores
Carlos Regatero alongside all his collaborators
Vamos a irnos un rato a Puli
We are going to leave for a while to Puli.
Tres minutos exactos
Three exact minutes.
Y volvemos con el top de Funky
And we're back with the Funky top.
Que viene bastante cargado
It's quite loaded.
Y nada, un placer a todos
And well, a pleasure to everyone.
Un saludo a toda esa gente que nos esté escuchando
A greeting to all those people who are listening to us.
Adquiere ya tu Bono Parques 2009
Get your Parks Voucher 2009 now.
Y ven las veces que quieras
And come as many times as you want.
Desde hoy mismo y todo el 2009
From today onwards and all of 2009.
A parque de atracciones o teleférico
To amusement park or cable car.
Con tres visitas lo habrás pagado
With three visits, you will have paid for it.
Consulta condiciones en bonoparques.com
Check conditions at bonoparques.com.
Renault y Evolution FM te presentan
Renault and Evolution FM present to you
El nuevo Renault Megane Coupé
The new Renault Megane Coupe
Un coche avanzado, único, diseñado
An advanced, unique car, designed.
Para gente que quiere cambiar
For people who want to change.
Que quiere evolucionar
He wants to evolve.
Renault Megane Coupé, líder en seguridad, consumo, ecológico
Renault Megane Coupe, leader in safety, consumption, eco-friendly.
Y ahora con un diseño y tecnología que te sorprenderá
And now with a design and technology that will surprise you.
Descúbrelo en Renault Retail Group
Discover it at Renault Retail Group.
En Majada Onda, Polígono El Carralero
In Majada Onda, El Carralero Industrial Park
Calle Cereza 19, teléfono 916399197
Cherry Street 19, phone 916399197
Departamento Comercial
Commercial Department
Ah, y pregunta por tu financiación Renault
Ah, and ask about your Renault financing.
Es hora de cambiar
It's time to change.
Es hora del nuevo Renault Megane Coupé
It's time for the new Renault Megane Coupé.
En estos tiempos, ¿quién te dice que no tienes un oasis
In these times, who tells you that you don't have an oasis?
Donde vivir y disfrutar de tu vida?
Where to live and enjoy your life?
Frente al balneario de Olmedo en Valladolid
In front of the spa of Olmedo in Valladolid.
Ofrecemos pisos de tres dormitorios
We offer three-bedroom apartments.
Con garaje, trastero, piscina comunitaria
With garage, storage room, community pool.
Y acabados increíbles
And incredible finishes
Para inversión o para desconectar, vente a Olmedo
For investment or to unwind, come to Olmedo.
Un auténtico paraíso, llámanos ya a Precios Espectaculares
A true paradise, call us now at Spectacular Prices.
Tu piso, 661-813672
Your apartment, 661-813672
Viviendas únicas para gente única como tú
Unique homes for unique people like you.
Además, solo por llamar tienes una oferta única
Also, just by calling you have a unique offer.
661-813672
661-813672
No lo dejes, te sorprenderemos
Don't leave it, we will surprise you.
Alternate.es, la auténtica revolución en precios y productos
Alternate.es, the true revolution in prices and products.
Somos la web donde más
We are the website where the most
Compra a la gente que quiere realmente ahorrar
Buy from people who really want to save.
Ocio electrónica, soluciones integrales para empresas
Leisure electronics, comprehensive solutions for businesses.
Alternate.es, tu alternativa informática
Alternate.es, your computer alternative.
Conéctate ya y aprovechate de nuestras continuas ofertas
Connect now and take advantage of our ongoing offers.
Precios tirados de la semana, productos a precios únicos
Weekly blowout prices, products at unique prices.
Todo en la web que está arrasando
Everything on the web that is taking the world by storm.
Compra desde tu ordenador y te lo llevamos a casa
Shop from your computer and we will deliver it to your home.
Somos Alternate.es
We are Alternate.es.
Somos la web que más vende y todo gracias a ti
We are the website that sells the most, and it’s all thanks to you.
No compres nada sin pasar antes por Alternate.es
Don't buy anything before checking Alternate.es.
Tu alternativa informática
Your computer alternative
Vives en Alcorcón y Móstoles
You live in Alcorcón and Móstoles.
Y no conoces el cine
And you do not know cinema.
Tres Dimensiones Digital
Three Digital Dimensions
San Valentín Sangriento 3D
Bloody Valentine 3D
La primera película de terror de la historia
The first horror movie in history.
En Tres Dimensiones Digital
In Three Digital Dimensions
Estreno 11 de septiembre
Premiere on September 11.
En Yelmo Cines Tres Aguas Alcorcón
In Yelmo Cines Tres Aguas Alcorcón
Es el suceso más horrible que ha vivido esta ciudad
It is the most horrible event this city has ever experienced.
Entradas en Yelmo Cines.es
Tickets at Yelmo Cines.es
En las tiendas de Yoigo
In Yoigo stores
Nada de lo que te pruebes te hará más gordo
Nothing you try on will make you fatter.
¡Que rara es la vera!
How strange the true one is!
Ven a las tiendas Bymobile en Aranjuez
Come to the Bymobile stores in Aranjuez.
Calle Andalucía, número 18
Andalusia Street, number 18
En Coslada, calle Canteras y Números 18
In Coslada, Canteras street and Number 18
Y en Móstoles, en la Avenida de la Constitución, número 17
And in Móstoles, on Avenida de la Constitución, number 17
¡Yoigo!
Yoigo!
En las mejores marcas OZ y MSW
In the best brands OZ and MSW.
Somos Rapidez y sobre todo, por fin
We are Speed and above all, finally.
Una exposición para ti
An exhibition for you.
Distribuidores oficiales MSW, OZ, Momo
Official distributors of MSW, OZ, Momo
Y las mejores del mercado
And the best in the market.
Ya lo sabes, equipa tu coche con lo más importante
You already know, equip your car with the most important things.
Tus llantas, Equipa Autodirect
Your tires, Equip Auto Direct.
914855437
914855437
O equipautodirect.es
O equipautodirect.es
¡Qué buena idea!
What a great idea!
Algo que te hará ahorrar dinero y seguir adelante con tu coche
Something that will save you money and help you keep your car on the road.
Bienvenidos a Neumáticos Kilómetro Cero
Welcome to Kilómetro Cero Tires.
Están como nuevos, pero mucho más baratos
They are like new, but much cheaper.
¿Cómo lo está haciendo? ¿Te ahorras tanto?
How is he/she doing it? Are you saving that much?
Y los resultados son los mismos para tu coche
And the results are the same for your car.
Llámanos o ven a vernos desde la calle Bruselas, número 3
Call us or come see us at 3 Bruselas Street.
Nave 13 en Parla
Hangar 13 in Parla
O llámanos 671-103091
Or call us at 671-103091.
671-103091
671-103091
También tenemos neumáticos nuevos de todas las marcas
We also have new tires from all brands.
A los mejores precios, garantizado
At the best prices, guaranteed.
Y no olvides visitar nuestra web
And don't forget to visit our website.
NeumáticosKilómetroCero.com
TiresKilometerZero.com
Recuerda, Neumáticos Kilómetro Cero, todo un ahorro
Remember, Kilometer Zero Tires, a real savings.
¿A qué esperas?
What are you waiting for?
NeumáticosKilómetroCero.com
TiresKilómetroCero.com
Recuerda, NeumáticosKilómetroCero.com
Remember, NeumáticosKilómetroCero.com
Somos los primeros del dial
We are the first on the dial.
Con diferencia
By far
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
Que la quiero mucho y que escucho esta canción y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I listen to this song and only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her a lot and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her a lot and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I care about her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
Que la quiero mucho y que solo pienso en ella
That I love her very much and that I only think about her.
Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua
This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.
¡Gracias!
Thank you!
Nosotros os plachamos esta semana en el número uno ese remix de Billie Jean
We are placing that remix of Billie Jean at number one this week.
realizado por Notorious Big, la producción.
produced by Notorious Big.
Junto con Michael Jackson ya está en el cielo muy arriba.
Together with Michael Jackson, he is already in heaven very high up.
Un saludo de todos nosotros.
Greetings from all of us.
Como lo parte este el remix.
How this remix hits.
Becky open.
Becky open.
También.
Also.
No.
No.
Angela.
Angela.
No.
No.
Andrés Mar churches.
Andrés Mar churches.
To.
To.
Pronto.
Soon.
¡Gracias!
Thank you!
5-10, una hora menos en Canarias
5-10, one hour less in the Canary Islands.
Desde aquí, un servidor, Carlos Regatero
From here, a servant, Carlos Regatero.
Nos vamos a despedir del Top Funky
We are going to say goodbye to Top Funky.
Y por aquí me está diciendo
And over here it's telling me.
Un chavalín que se llama Matías
A young boy named Matías.
Que quería hablar, ¿no? A ver, cuéntanos algo
You wanted to talk, right? Come on, tell us something.
Sí, yo quería darle un saludito aquí a la madre de Juanba
Yes, I wanted to send a greeting here to Juanba's mother.
Que pide cariño
That demands affection.
Pues muchos besos para la madre de Juanba
Well, many kisses for Juanba's mother.
Y a la de Matías
And to Matías's.
Y a todas las madres, vamos a dedicar ahora
And to all the mothers, we're going to dedicate now.
Una canción a las abuelas y a las bisabuelas
A song for grandmothers and great-grandmothers.
Que nos están escuchando
That they are listening to us.
A la bisabuela Dolores, a la abuela Maripá
To great-grandmother Dolores, to grandmother Maripá.
Y a la abuela Pilarica
And to Grandma Pilarica.
Vamos a dedicar
Let's dedicate
La canción que viene ahora
The song that is coming up now.
Antes de irnos a publicar muy rápido
Before we go, let's publish very quickly.
Dear Mama, para todas esas madres
Dear Mama, for all those mothers
Que estén ahí escuchándonos
That they are there listening to us.
Somos los primeros del dial
We are the first on the dial.
Con diferencia
By far
En el mundo de la música
In the world of music.
¡Gracias!
Thank you!
Gracias!
Thank you!
Bueno gente, comenzamos la hora sin frenos
Well people, we start the no-brakes hour.
Aquí en Evo Weekend, 5 y 1
Here in Evo Weekend, 5 and 1.
Una hora menos en Canarias
One hour less in the Canary Islands.
Recordamos, líneas telefónicas
We remind you, telephone lines.
91 745 16 77
91 745 16 77
O si está comunicando, terminado en 6
Or if it is communicating, finished in 6.
Y la central de mensajes
And the message center
Evo FM, todo junto
Evo FM, all together
Y con V a 7447
And with V to 7447
Ya tenemos, llamadas telefónicas
We already have phone calls.
Buenas tardes
Good afternoon.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Buenas tardes, me suena tu voz
Good afternoon, your voice sounds familiar to me.
Soy Merche, ¿qué tal?
I'm Merche, how are you?
Hombre, Merche, ¿qué tal? Ya estaba ya aquí
Man, Merche, how's it going? I was already here.
Merche, bueno, para la gente que está llamando por la otra línea
Merche, well, for the people who are calling on the other line.
Vamos a ponerla en espera
Let's put her on hold.
Que esperen un poquito, que estamos hablando con Merche de Alicante
Let them wait a little, as we are talking to Merche from Alicante.
Para la gente que no sepa
For people who don't know.
Pues nada, estamos aquí, tía
Well, here we are, aunt.
Tenemos aquí al Juan, Juan, Juan
We have here Juan, Juan, Juan.
Que está depresivo, ¿eh?
So he's depressed, huh?
Está que no tenemos hoy broma telefónica
It's just that we don't have a phone prank today.
En la hora sin frenos
In the hour without brakes.
Y nada, está decaído
And nothing, he is downcast.
Bueno, pues pásamele, que yo le quito todas las penas
Well, go ahead and pass him to me, I'll take away all his sorrows.
Sí
Yes
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Hola, Juan, ¿qué tal?
Hello, Juan, how are you?
Muy bien, ¿y tú?
Very well, and you?
Muy bien, Jolín, estándote menos, hacía mucho que no te escuchaba
Very well, wow, less of you, I hadn't heard from you in a long time.
Ya, ya ves, ya ves
Yeah, yeah, you see, you see.
Yo, sobre todo, que me he tomado un veranito un poco más largo
I, above all, have taken a little longer summer break.
Y no vine el fin de semana pasado
And I didn't come last weekend.
Sí
Yes
Bien, ¿y tú qué tal por Alicante? ¿Qué tal el verano?
Good, and how are you doing in Alicante? How was the summer?
Muy bien, esperando a ver si venís por aquí a buscarme
Very well, waiting to see if you come here to pick me up.
Está claro, está claro, hombre
It's clear, it's clear, man.
A ver dónde nos vamos, ¿por ahí?
Let's see where we go, over there?
Sí, tú también te podrías venir aquí
Yes, you could also come here.
Que estás invitada al programa
You are invited to the program.
Merche, Merche, Merche, una cosilla
Merche, Merche, Merche, just a little thing.
Mira, tenemos aquí la fiesta de Evolution FM
Look, we have the Evolution FM party here.
Presentando a toda la
Presenting to all the
La programación de Evolution FM
The programming of Evolution FM
Ahí en, ¿dónde era?
There, where was it?
En el Halifax Night
In the Halifax Night
Y nada, a ver si
And well, let's see if
A ver si te pasas, os invitamos a todos ahí
Let's see if you can make it, we invite you all there.
Y nada, estaremos todo el equipo
And well, the whole team will be there.
Me acaba de entrar un mensaje
I just received a message.
Que lo tenía ya reservado de aquí de un rato
That I had already reserved it a little while ago.
Que me ha llamado mucho la atención, dice
"That has caught my attention a lot, it says."
Para que sepas que te está saliendo
So you know that it's working out for you.
Conpedencia, Merche, con Juan, eh
Competence, Merche, with Juan, eh.
Pone aquí, me llamo Sara, tengo 17 años
Put here, my name is Sara, I am 17 years old.
Y me gustaría que me invitarais
And I would like you to invite me.
Al Palacete S
To the Small Palace S
Que os lo tenéis que pasar de booty
You have to have a great time with it.
Por cierto, un besito muy especial a Juan
By the way, a very special kiss to Juan.
Mi locutor preferido
My favorite announcer.
Locutor y speaker
Announcer and speaker
Ahí está, eh, el speaker
There it is, uh, the speaker.
10, 8
10, 8
5
5
¿Cuál quieres?
Which one do you want?
Pues, ¿qué te ponemos?
Well, what shall we put for you?
A mí me gusta la de Pitbull
I like the one by Pitbull.
Mami, ¿qué será lo que quiere el negro?
Mommy, what does the black man want?
La otra, la otra que pega mejor
The other one, the other one that fits better.
¿Cuál de ellas?
Which one of them?
La otra, a ver, mira, que te la busco
The other one, let me see, look, I'll find it for you.
La de I Know You Want Me
The one from I Know You Want Me.
Sí, esa
Yes, that one.
Qué pronunciación, eh, tiene nuestro amigo Juan
What a pronunciation our friend Juan has, huh?
Es que es normal
It's just that it's normal.
Que se le tiren al cuello, eh
Let them pounce on you, huh?
Esta, esta, ¿esta puede ser o no?
This, this, can this be or not?
Sí, sí, sí, ahí, ahí
Yes, yes, yes, there, there.
Esa es, ¿no? La que te gusta
That's the one, isn't it? The one you like.
Sí, me encanta esa
Yes, I love that one.
Bueno, Merche, me estás recordando aquí, Berto, Berto
Well, Merche, you are reminding me here, Berto, Berto.
Que tenemos otra llamada en espera, ¿vale?
We have another call on hold, okay?
Muy bien
Very good
Que una cosa muy rápida
That something very quick
Muchas gracias por llamar y que es un placer, ¿vale?
Thank you very much for calling and it's a pleasure, okay?
Muchas gracias a vosotros, un besito
Thank you very much, a little kiss.
Venga, gracias por tu apoyo, hasta luego
Come on, thank you for your support, see you later.
Hola, buenas noches
Hello, good evening.
Uy, buenas noches, buenas tardes
Oh, good night, good afternoon.
Hola
Hello
Se ha ido, tío
He's gone, man.
Se ha pirado, se ha pirado
He's gone crazy, he's gone crazy.
Se ha pirado, mucho tiempo espera
He has run off, it's been a long time waiting.
Pues vuelve a llamar
Well, call again.
Recordamos, líneas telefónicas
We remember, telephone lines.
91 745 16 77
91 745 16 77
O si está comunicando
Or if it's communicating.
Terminado en 7-6
Finished 7-6
Nos dice aquí Juanba
Juanba is telling us here.
¿Qué es, Juanba?
What is it, Juanba?
¿Me de voz o qué?
"Can you give me a voice or what?"
¿No, no oyes?
No, don't you hear?
Me de voz en el...
Give me voice in the...
Vale, vale, vale
Okay, okay, okay.
Por aquí llega otro mensajito, Carlos
Here comes another message, Carlos.
¿Podéis poner Infinity y dedicársela a mi chica?
Can you play Infinity and dedicate it to my girl?
Nos podía poner el chico como se llama su chica ayer
The boy could tell us what his girl's name is, yesterday.
Pero bueno, para esa chica de ese chico
But well, for that girl of that boy.
Infinity
Infinity
Pues nada, para esa chica X podemos llamarla
Well, for that girl X we can call her.
Y el chico Y, pues nada
And the boy Y, well nothing.
Vamos a dedicarle ahora el tema de Ina
Now let's dedicate the topic to Ina.
J ha dicho, ¿cuál decía?
J has said, which one did he say?
Ah, no, Infinity, Infinity
Ah, no, Infinity, Infinity
Pues nada, pues vamos a poner Infinity
Well then, let's put on Infinity.
Lo que estás escuchando, Pitbull, I know you want me
What you are listening to, Pitbull, I know you want me.
Dedicado exclusivamente a tu chica
Exclusively dedicated to your girl
Y exclusivamente a Merche
And exclusively to Merche.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Hola
Hello
Hola, buenas tardes, ¿cómo te llamas?
Hello, good afternoon, what is your name?
Alvarito
Little Alvaro
Hombre, Alvarito, ¿qué tal?
Man, Alvarito, how’s it going?
Muy bien
Very good
¿Cómo te va? ¿Qué tal el verano?
How are you doing? How's the summer?
Pues muy bien, muy bien
Well, very good, very good.
¿Dónde has estado, Alvarito?
Where have you been, Alvarito?
Pues por Palma, luego fui a los San Fermines
Well, then I went to the San Fermines in Palma.
Como viste, Juan, a poner los cuernos
As you saw, Juan, to cheat.
A poner los cuernos, con dos huevos, ¿no?
To cheat, with two balls, right?
Como tiene que ser
As it should be.
Eso, eso, con un par de huevos, ¿no?
That, that, with a pair of balls, right?
Sí
Yes
Escúchame una cosa
Listen to me for a moment.
Yo necesito saber algo más de mis oyentes
I need to know more about my listeners.
Y de la gente que me está escuchando
And to the people who are listening to me.
¿Qué es?
What is it?
¿A qué nos sigue? ¿A qué colegio vas?
What are you following us for? Which school are you going to?
Al Sequi
To the Sequi
¿Al Sequi? ¿Cuántos años tienes?
To Sequi? How old are you?
Yo, once
Me, eleven
Once añitos, y ya nos sigues
Just a few years, and you're already following us.
¿Te gusta mucho la música house o qué?
Do you really like house music or what?
Me mola más
I like it more.
Ahí, ahí, ahí, ahí nos gusta, creando cantera, ¿eh?
There, there, there, there we like it, creating talent, huh?
Como tiene que ser
As it should be.
Pues nada, ¿quieres alguna canción o...?
Well then, do you want a song or...?
Mira, espera, te voy a dedicar
Look, wait, I'm going to dedicate this to you.
Cuidado, cuidado, cuidado
Careful, careful, careful.
¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?
Who is it? Who is it? Who is it?
Pues nada, saco pla algo por ahí
Well then, I'll take out something around there.
Vaya scratch te marcas ahí, ¿eh?
What a scratch you’re making there, huh?
Ahí hay algún scratch que no veas
There are some scratches there that you can't see.
Escúchame una cosilla
Listen to me for a moment.
Vamos a dedicarte una canción que tenemos aquí preparada
We are going to dedicate a song to you that we have prepared here.
Que la íbamos a planchar la semana pasada
That we were going to iron it last week.
Y se llama Pianeles
And it's called Pianeles.
Si nos está escuchando nuestro amigo Sete
If our friend Sete is listening to us
Y nada, vamos a dedicártela a ti, ¿verás?
And nothing, we're going to dedicate it to you, you see?
Que seguro que te gusta mucho, ¿vale?
I'm sure you'll like it a lot, okay?
Y bueno, un saludito, como no, para toda la cantera de house
And well, a little greeting, of course, to all the house crew.
Toda esa gente joven que nos sigue
All those young people who follow us.
Que es muy, muy grande
It is very, very big.
Y lo sé yo bastante bien
And I know it quite well.
Y nada, pues vamos a dedicarle a toda esa gente
And well, we are going to dedicate this to all those people.
Que le guste el house, ¿no?
He likes house music, doesn't he?
Especialmente para ti, Alvarito
Especially for you, Alvarito.
Pues nada, Alvarito
Well, nothing, Alvarito.
Muchas gracias por llamar, tío, ¿eh?
Thank you very much for calling, dude, huh?
Un saludo, ¿eh? Ahí te quiero ver
A greeting, huh? That's where I want to see you.
Hasta luego
See you later.
One, two, three, four
One, two, three, four
Uno, dos, tres, cuatro
One, two, three, four
Rumba, sí, ella quiere su rumba
Rumba, yes, she wants her rumba.
¿Cómo?
How?
Rumba, sí, ella quiere su rumba
Rumba, yes, she wants her rumba.
¿Cómo?
How?
Si es bella que tú eres guapa
If she is beautiful, then you are pretty.
Yo te voy a poner
I am going to put you.
Evo Weekend con Carlos Regatero
Evo Weekend with Carlos Regatero
El fin de semana como a ti te gusta
The weekend just how you like it.
FN
FN
Con diferencia
By far
Ocho minutos por encima de las cinco
Eight minutes past five.
El que está aquí contigo, Carlos Regatero
The one who is here with you, Carlos Regatero.
Y lo que estás escuchando
And what you are hearing
El tema de Juanjo Martín y Javi Reina Pianele
The theme of Juanjo Martín and Javi Reina Pianele.
Buenas tardes
Good afternoon.
Y vive aquí la evolución de tus artistas
And live here the evolution of your artists.
Y recordamos los teléfonos
And we remember the phones.
917451677
917451677
Repetimos
We repeat.
917451677
917451677
O, si está comunicando
Oh, if you are communicating.
Podéis hacer el mismo número
You can make the same number.
Terminando en 766
Ending in 766
Ya es de comunicación
It is already communication.
Estamos en el visor SMS2
We are in the SMS2 viewer.
Porque el 1 ya lo tenemos petado
Because we already have the 1 packed.
Hablando así claramente
Speaking so clearly
Y nada, ya sabéis
And nothing, you know.
Mandar mensajes
Send messages
EvoFM espacio
EvoFM space
Lo que quieras contarnos
Whatever you want to tell us.
Cosas guarras, ¿no?
Dirty things, right?
Aquí a la gente que nos ha llegado aquí
Here to the people who have come to us here.
Algunos subiditos de tono para Juan
Some risqué ones for Juan.
Juan, tío, yo creo que es que
Juan, dude, I think it's because
Con eso que eres el risto de la red y todo, tío
With the fact that you're the Risto of the internet and all, dude.
La gente se excita contigo, ¿eh?
People get excited with you, huh?
Le mola tu voz
They love your voice.
A ver, a ver
Let's see, let's see.
¡Diez!
Ten!
El dos
The two
El número dos
The number two
Pues nada, mandáis mensaje EvoFM
Well, just send a message to EvoFM.
Lo que queráis contarnos
What you want to tell us.
Al 7477
To 7477
Y nada, esto que estáis escuchando
And nothing, this that you are listening to
Pianele
Pianele
Ya están llamando por ahí
They are already calling out there.
Vamos a pasar la llamada
We are going to transfer the call.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
Hola
Hello
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
¿Cómo te llamas?
What is your name?
Karol y Karen
Karol and Karen
¡Hombre, Karol y Karen!
Man, Karol and Karen!
Esas dos pijillas
Those two little girls
De Villaviciosa de Odón
From Villaviciosa de Odón.
¿Qué tal os va?
How are you doing?
¿Karol?
Karol?
¿Karen?
Karen?
Sí
Yes
Ah, ¿estáis ahí?
Ah, are you there?
¿Qué pasa?
What's happening?
¿Que seguís con la vergüenza todavía o qué?
Are you still going on with the embarrassment or what?
Sí, todo
Yes, everything.
Nada, nada
Nothing, nothing
No os preocupéis que estéis aquí
Don't worry that you are here.
Y nada, nosotros os echamos un cable aquí
And nothing, we will give you a hand here.
Para que la gente se anime a llamar, ¿no?
So that people feel encouraged to call, right?
Claro
Sure
¿Qué tal?
How are you?
¿Os está gustando el programilla o qué?
Are you guys enjoying the little program or what?
Sí, mucho
Yes, a lot.
¿Os ha gustado la canción especial esa de
Did you like that special song?
De Dear Mama
From Dear Mama
Para todas las mamis, las bisabuelas
For all the mommies, the great-grandmothers.
Y las tatarabuelas
And the great-great-grandmothers
¿O qué?
Or what?
Como Dolores
Like Dolores
Está muy bien
It's very good.
Bueno, la otra llamada que esté ahí
Well, the other call that's there
La dejamos en espera
We put her on hold.
Y vamos a ir con un tema
And we are going to go with a topic.
Que vamos a dedicárselo
That we are going to dedicate it.
A estas dos chicas guapas
To these two beautiful girls.
Que nos llaman
That they call us.
Se llama
It's called.
Se vaut la bourgeoisie
The bourgeoisie is worth it.
¿O cómo es?
Or how is it?
¿Cómo es?
What is it like?
Es que Juan, tío
It's just that Juan, man.
Me la has pasado tú a mí
You handed it to me.
A ver, sí
Let's see, yes.
Se vaut la bourgeoisie
It is worth the bourgeoisie.
La bourgeoisie
The bourgeoisie
Ahí, ahí
There, there.
Un tema que ha roto
A topic that has broken.
En las discotecas en Francia
In the nightclubs in France
Que cuando me fui yo
That when I left.
Ahí de vacaciones
There on vacation.
Estaba ahí
I was there.
Juan, Juan
Juan, Juan
La canción
The song
No la vacaciones
Not the vacation.
Esa es la canción
That is the song.
No, que no
No, that not.
Pero sí, sí, sí, sí
But yes, yes, yes, yes.
Estoy diciendo
I am saying
Que la canción
That the song
Estaba
I was.
O sea
I mean
Estaba rompiendo
I was breaking.
Estaba ahí
I was there.
¿Quién te pasó este tema?
Who gave you this topic?
¿El señor Lauren Wolf?
Mr. Lauren Wolf?
¿O Bob Sinclair?
Or Bob Sinclair?
Bob Sinclair
Bob Sinclair
Bob Sinclair, ¿no?
Bob Sinclair, right?
Coleguilla tuyo
Your buddy
De allí de los Alpers, ¿no?
From there, the Alpers, right?
Estuvo pinchando
He/she was poking.
Una discoteca, ¿no?
A nightclub, right?
En Nans, ¿no?
In Nans, right?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
En Vilar
In Vilar
En Vilar, en Vilar
In Vilar, in Vilar
Efectivamente
Indeed
Que me llamaste
That you called me.
Tú ahí
You there
Joder, qué musicón
Damn, what a great song.
Que está poniendo Bob Sinclair
What is Bob Sinclair playing?
Mi coleguilla
My little buddy
Y nada
And nothing.
Pues vamos a dejar
Well, let's leave it.
El se vaut la bourgeoisie
He is worth the bourgeoisie.
¿Cómo es?
What is it like?
Se vaut la bourgeoisie
It is worth the bourgeoisie.
Bourgeoisie
Bourgeoisie
Pues nada
Well, nothing.
Y esas dos chicas
And those two girls.
Que nos están llamando ahí
They are calling us over there.
Que están de fondo
What is in the background
Las hemos abandonado un poco
We have neglected them a bit.
Un poco
A little
Estáis ahí escuchando, ¿no?
You're there listening, right?
¿Hola?
Hello?
Hola, hola
Hello, hello.
Karol
Karol
Karen
Karen
Karol, Karen
Karol, Karen
Diles que luego va Juan
Tell them that Juan will go later.
Luego va Juan para allá
Then Juan goes over there.
Y os da unos besos
And gives you some kisses.
Bueno, me parece
Well, it seems to me.
Que nos han dejado aquí
That they have left us here.
Vamos a dar paso
Let's move on.
A otra llamada telefónica
To another phone call.
Buenas tardes
Good afternoon.
Carly
Carly
Hombre, ¿quién eres?
Man, who are you?
El ruso, tío
The Russian, dude.
Hombre, rusita, tío
Man, little Russian, dude.
Mira
Look
El ruso, tío
The Russian, dude.
Estoy esperando aquí, tía
I'm waiting here, aunt.
A que me llames
To call me
Para ponerte tu canción especial
To play your special song
¿Qué tal por allí, por Francia?
How is it over there in France?
Tú también has estado por Francia, ¿no?
You've been to France too, haven't you?
Hombre, claro, chaval
Man, of course, kid.
¿Cómo tiene que ser ahí?
How does it have to be there?
Dándole, dándole caña
Giving it all they've got.
Juan quería hablar contigo
Juan wanted to talk to you.
De algún temilla, me ha dicho
About some little issue, he/she has told me.
Rusita, rusita
Little Russian, little Russian.
Dime, dime
Tell me, tell me.
¿Te suena este tema, no?
This topic sounds familiar to you, doesn't it?
¿Que está sonando?
What is that sound?
Hombre, chaval
Man, dude
De por eso he llamado
That's why I called.
¿Qué te crees?
What do you think you are?
Ahí estamos, ahí estamos
There we are, there we are.
Hay que dedicarse al Andresito, ¿eh?
You have to devote yourself to Andresito, okay?
Al Andresito, ahí
To Andresito, there.
El pepo, ahí, ¿eh?
The pepo, right there, huh?
Joder, cómo controla el cabrón
Damn, how that bastard controls it.
A ver, a ver
Let's see, let's see.
Bueno
Good
Andresito, te voy a decir
Andresito, I'm going to tell you.
Te voy a poner esta
I'm going to give you this.
A ver qué te parece
Let's see what you think.
Bueno, bueno, sorpréndeme
Well, well, surprise me.
Y espérate
And wait for it.
Que voy a meter un jingle
I'm going to put in a jingle.
Y ahora la ponemos, ¿vale?
And now we put it on, okay?
Espérate dos segunditos
Wait a couple of seconds.
Información, música, sonidos electricantes
Information, music, electrifying sounds.
Disfruta de la mejor programación
Enjoy the best programming.
En Evolution FM
In Evolution FM
Evolution FM
Evolution FM
, ¿eh?
, huh?
¿Qué te parece esta?
What do you think of this one?
Joder, ahora empieza lo bueno esta hora
Damn, now the good stuff starts this hour.
Empieza lo bueno, empieza lo bueno
The good stuff starts, the good stuff starts.
¿La puedes presentar tú?
Can you introduce her?
Juancho, te pegan mucho a lobos estos
Juancho, they hit you a lot with wolves these.
Que te apetece hablar alto y...
What do you feel like talking about loudly and...
Diez
Ten
Espera, que me estoy marcando aquí unos scratch, ¿eh?
Wait, I'm doing some scratches here, okay?
Que, Rusilla
What, Rusilla
Dime, tío
Tell me, dude.
Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?
Listen to me, dude, it has been fitted, okay?
Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?
Come on, one thing, we'll see each other later then, right?
Luego nos vemos y a partir la pana, como han dicho aquí la gente que nos ha dicho, ¿eh?
See you later and let’s get started, as the people who have told us here have said, okay?
Que, Rusilla
What, Rusilla?
Dime, tío
Tell me, dude.
Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?
Listen to me, dude, it's got tangled up, alright?
Que, Rusilla
What, Rusilla
Dime, tío
Tell me, man.
Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?
Listen to me, dude, it's been set up, okay?
Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?
Come on, one thing, we'll see each other later, right?
Que, Rusilla
What, Rusilla
Dime, tío
Tell me, man.
Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?
Listen to me, man, it has crashed, alright?
Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?
Come on, just one thing, we'll see each other later, right?
Luego nos vemos y a partir la pana, como han dicho aquí la gente que nos ha mandado un
See you later, and from there we will start, as the people who sent us have said.
mensajillo, ¿no?
little message, right?
¿Cómo era la...?
What was the...?
Del grupo once de la primera intervención
From group eleven of the first intervention.
El Puma, ¿no?
The Puma, right?
Era o algo así
It was something like that.
Unidad de intervención
Intervention unit
Ahí estamos
There we are.
Que lo van a tener jodido esta noche
They're going to have a tough time tonight.
Lo van a tener jorobado ahí por las fiestas
They're going to have him hunchbacked there for the holidays.
Pues nada, Rusilla
Well, nothing, Rusilla.
Venga, tío
Come on, dude.
Muchas gracias por llamar, tío
Thank you very much for calling, dude.
De nada
You're welcome.
Esta canción dedicada especialmente para ti, ¿vale?
This song is dedicated especially to you, okay?
Gracias, tío
Thanks, dude.
Hasta luego, tío
See you later, dude.
Gracias
Thank you.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Yo creo que está bastante bien
I think it's pretty good.
También, si quieres, tienen una exposición
Also, if you want, they have an exhibition.
Con más de 500 modelos in situ
With more than 500 models on site.
Para probarlos ahí en tu coche
To test them there in your car.
Te sacas la llanta a la calle y la pruebas
You take the tire out to the street and test it.
A ver, la ves por encima, a ver si te gusta
Let's see, take a look at it and see if you like it.
Y si no, pues ya sabes, 500 modelos
And if not, well you know, 500 models.
Yo estuve el otro día
I was the other day.
Y te vuelves loco, tienen de todos los colores
And you go crazy, they have all the colors.
De todas las medidas
Of all the measures
Y unos profesionales
And some professionals.
¿Y te hacen precio por ir de parte de la radio?
And do they give you a discount for going on behalf of the radio?
Sí, sí, te hacen un descuentillo y eso
Yes, yes, they give you a little discount and that.
¿Quieres que te dé el teléfono?
Do you want me to give you the phone number?
No, espera, que lo tengo por aquí, toma nota
No, wait, I have it around here, take note.
A ver, dime
Let's see, tell me.
A ver, es el 91-485-5437
Let's see, it's 91-485-5437.
¿Lo pillas bien o te lo repito otra vez?
Do you get it, or should I repeat it again?
Repite, repite, yo ya lo he pillado
Repeat, repeat, I've already got it.
91-785
91-785
A ver, espera
Let's see, wait.
91-485-5437
91-485-5437
O si no, ya si quieres
Or if not, well if you want.
Están en el Ventorro del Cano
They are at Ventorro del Cano.
En la avenida M40, número 15
On M40 Avenue, number 15.
Y, pero creo que no te va a dar tiempo
And, but I think you won't have enough time.
A ir hoy, ¿no? ¿Querías ir hoy o no?
Are we going today, or not? Did you want to go today or not?
No, llamaré, hay que preguntar por alguien
No, I will call, we have to ask for someone.
Bueno, no, si quieres, mira, si quieres hacerte una idea
Well, no, if you want, look, if you want to get an idea.
Un poco como son las llantas y todo
A bit like the tires and everything.
Puedes visitar su página web en
You can visit their website at
www.equipautodirect.com
www.equipautodirect.com
Lo repito, www.equipautodirect.com
I repeat, www.equipautodirect.com
Y no hace falta
And it is not necessary.
Preguntar por nadie, ni nada
Ask for nobody, nor anything.
Nada, nada, ahí dices que vas de parte de
Nothing, nothing, there you say that you come on behalf of.
Vogue Weekend, de Gurus NFM
Vogue Weekend, by Gurus NFM
Y te hacen un buen precio
And they give you a good price.
Bueno, de todas maneras iré para mi coche, ¿eh?
Well, anyway, I'm going to my car, okay?
Desde aquí queda dicho a la gente de Equipauto
From here it is said to the people of Equipauto.
Que voy esta semana
What am I going this week?
Que hagan buena
May they do good.
Que voy a probar las... ¿Te las prueban y te dejan llevártelas o no?
I'm going to try the... Do they let you try them on and take them with you or not?
¿O solo simplemente te las ponen ahí para que las veas?
Or do they just put them there for you to see?
No, no, te las ponen, las prueban y todo
No, no, they put them on you, they try them on, and everything.
Bueno, pues quiero unas llantas por semana
Well, I want some tires per week.
Unas llantas por semana
A few tires per week.
Que te las vayan cambiando
May they change them for you.
Si quieres les digo las medidas ya de aquí para que me las preparen para el lunes
If you want, I can tell them the measurements from here so they can prepare them for me for Monday.
2.25.40.18
2.25.40.18
Bueno, nosotros
Well, we
Seguimos aquí en Evo Weekend
We're still here at Evo Weekend.
Con buen rollito aquí toda esta gente que nos está
With good vibes, all these people here are...
Escuchando, vamos a seguir leyendo mensajes
Listening, let's keep reading messages.
Si queda alguno que no
If there is anyone left who doesn't.
Podamos leer, lo sentimos mucho
We can read, we are very sorry.
Pero intentaremos leerlo la próxima
But we will try to read it next time.
Semana, al principio
Week, at the beginning
Así que nada, lo que estás escuchando
So nothing, what you're listening to
Ese gran tema que ha petado el verano
That great song that has taken over the summer.
Azul de Juan Magán
Blue by Juan Magán
Pa' mí baila mi soca
For me, my soca dances.
La mano arriba loca
Hand up, crazy.
Ya quítate la ropa
Take off your clothes now.
Te vamos en mi copa
We're going in my cup.
Ya no la me la pones
You don't put it on me anymore.
Evo Weekend
Evo Weekend
Faldita y camisú
Skirt and cami.
Ya no hay tabú
There is no longer a taboo.
El verano es azul
Summer is blue.
El amanecimiento era verano
The dawn was summer.
La punta es mexicana
The tip is Mexican.
Y el sol es americano
And the sun is American.
Que mancha por la mañana
What a stain in the morning.
Y el sol es americano
And the sun is American.
Que mancha por la mañana
What a stain in the morning.
Y el sol es americano
And the sun is American.
Ahora sí que le vamos a meter
Now we're really going to get into it.
Yo recuerdo una noche en el coche mío
I remember a night in my car.
Ay, qué lío
Oh, what a mess.
Tú me quitabas el frío
You took away my cold.
Por tu curvita me guío
I am guided by your curve.
Dicen que eres libre y yo me frío
They say you are free and I freeze.
Si yo supiera que un hombre te estaba esperando
If I knew that a man was waiting for you.
No hubiera tocado lo que estaba tocando
I wouldn't have touched what I was touching.
Lo mío duro y lo tuyo blando
Mine is hard and yours is soft.
Dulce como el mango
Sweet as the mango.
Tú que estás hablando, si fue culpa tuya
You who are talking, it was your fault.
No me montes la bulla
Don't make a fuss.
Yo no sabía que tú eras suya
I didn't know that you were hers.
Cuando llegó la patrulla
When the patrol arrived.
Señor agente me puso caliente
Mr. officer, you made me hot.
Yo no fui culpable
I was not guilty.
Ni soy indecente
Nor am I indecent.
Pregunta a la gente
Ask the people.
She's moving like a rockstar
Ella se está moviendo como una estrella de rock.
Moving like a rockstar
Moviéndose como una estrella de rock.
Tenemos otra llamada por ahí
We have another call out there.
Vamos a atenderla
We will attend to her.
Hola, buenas tardes
Hello, good afternoon.
¿Cómo te llamas?
What is your name?
Gonzalo
Gonzalo
¿Qué tal, Gonzalo?
How are you, Gonzalo?
Muy bien, muy bien
Very good, very good.
¿Cómo te va por ahí?
How are you doing over there?
¿De dónde eres?
Where are you from?
Gonzalo
Gonzalo
De Madrid, de Madrid
From Madrid, from Madrid.
¿De qué parte?
Which part?
Buenas tardes
Good afternoon.
Buenas tardes, Gonzalo, ¿qué tal?
Good afternoon, Gonzalo, how are you?
Gonzalo Delgado
Gonzalo Delgado
Hombre, Gonzalo Delgado
Man, Gonzalo Delgado
Ya, ya sé, ya sé yo aquí
Yes, yes, I know, I know I'm here.
¿Quién me está llamando?
Who is calling me?
Ya sé quién me está llamando
I already know who is calling me.
Del 20
From the 20th
¿Qué tal te va, macho?
How's it going, man?
Muy bien, muy bien
Very well, very well.
¿Quieres que te digamos alguna canción o algo o qué?
Do you want us to suggest a song or something or what?
Sí, la de Igo Sanfini
Yes, the one by Igo Sanfini.
Pues mira, está sonando por ahí de fondo
Well, look, it's playing in the background.
Si es que has ido a decírmelo y mira
If you went to tell me and look
Ahí la tienes
There you have it.
Muy bien, muy bien
Very well, very well.
Que, Gonzalo, una cosa
That, Gonzalo, one thing.
Muchas gracias por llamar, tío
Thank you very much for calling, dude.
Y vamos a ver, a pasar aquí
And let's see, to spend here.
Que quiere hablar nuestro amigo Juancho
Our friend Juancho wants to talk.
A ver
Let's see.
No te pegues, no te pegues, Juan
Don't hit yourself, don't hit yourself, Juan.
Que es la copla
What is a copla?
Muy bien, muy bien, muy bien
Very well, very well, very well.
Qué crack el tío, eh
What a genius that guy is, huh?
Qué te iba a decir
What was I going to tell you?
Que cuando quieras va el Carlos
That whenever you want, Carlos is going.
Y te pinchan alguna fiesta
And they invite you to a party.
Gonzalo
Gonzalo
Dime
Tell me.
Tío, se te corta, eh
Dude, you're cutting out, huh?
No te oímos bien, ¿vale?
We can't hear you well, okay?
Venga
Come on
Venga, tío, cuídate, ¿vale?
Come on, man, take care, okay?
Venga
Come on.
Un saludillo, tío
A little greeting, dude.
Gracias por llamar
Thank you for calling.
Hasta luego
See you later.
Bueno, este temón de David Guetta y Gora Feline
Well, this great track by David Guetta and Gora Feline.
Dedicado para Gonzalo Delgado
Dedicated to Gonzalo Delgado.
Negocios...
Business...
Disculpéntese
Apologize.
No
No.
Bueno, y este temón, hay gota feeling para Kike, Ricky, que esperemos que se recupere de su lesión, de su operación, que cuídate tío, y para Manu, y para todos esos de Mojácar, esas fiestas por ahí, ya esta Semana Santa o el próximo año en verano, un saludo de todo el grupo de Evo Weekend, todos los colaboradores, a Kike, que sé que le gusta esta canción, y la de los Backstreet Boys, el nuevo tema, ya lo traeremos aquí en exclusiva.
Well, and this great track, there's a drop feeling for Kike, Ricky, hoping he recovers from his injury, from his surgery, take care man, and for Manu, and for all those from Mojácar, those parties over there, either this Holy Week or next summer, a greeting from all the Evo Weekend group, all the collaborators, to Kike, who I know likes this song, and the one from the Backstreet Boys, the new track, we will bring it here exclusively.
Que menudo baile nos hemos hecho en Mojácar con esta canción, y a Ricky, que se cuide, y a ver si está pronto ya por el colegio, y a un amigo muy especial de la radio, que siempre nos escucha, siempre hace comentarios nuestros, que nos quiere mucho, a Jaime, a nuestro gran amigo Jaime, Jaime, gracias por ser fiel a la radio.
What a dance we've had in Mojácar with this song, and Ricky better take care, and let's see if he's back at school soon, and to a very special friend from the radio, who always listens to us, always gives us comments, who loves us a lot, to Jaime, our great friend Jaime, Jaime, thank you for being loyal to the radio.
Gracias por invitarnos ahí a esa fiesta de fiesta Evo en Halifax Night.
Thank you for inviting us to that party of Evo in Halifax Night.
Y estamos aquí recibiendo mensajes privados diciendo, los mejores con diferencias.
And we are here receiving private messages saying, the best with differences.
Sois el mejor programa que se puede escuchar, etc.
You are the best program that can be listened to, etc.
¿Y qué es lo firma, Jaime?
And what is the signature, Jaime?
Vamos a sacar mensajitos, a ver, vamos a ver.
Let's take out some messages, let's see, let's see.
Ey, me llamo Saúl, y me gustaría que felicitases a Laura, de mi parte, y a toda esa gente de las rozas que pronto son las fiestas, muchas gracias.
Hey, my name is Saúl, and I would like you to congratulate Laura on my behalf, and all those people from Las Rozas since the festivities are coming soon, thank you very much.
Pues nada, vamos a felicitar a Laura, exclusivamente desde aquí, todo el equipo, con muchas ganas, y nada, Dios mío, como está el Juan, eh.
Well, let's congratulate Laura, exclusively from here, the whole team, with a lot of enthusiasm, and oh my God, how is Juan doing, huh?
Y decir a la gente, nos llegan mensajes, que cuando supere el primer mensaje, que pongan otra vez Evo FM.
And tell the people, we receive messages, that when the first message is over, they should put Evo FM back on.
Porque si solo nos llega la primera parte.
Because if we only receive the first part.
Evo FM, espacio, y lo que quieras contarnos al 7477, sí, sí, me has dicho tú, salen cortados y no llegan.
Evo FM, space, and whatever you want to tell us at 7477, yes, yes, you told me, they come out cut off and don't arrive.
Entonces, en el segundo mensaje que nos van a poner Evo FM...
So, in the second message that they are going to play for us Evo FM...
Pues nada, ahí dándole caña.
Well, I'm just giving it my all.
Lo que estáis escuchando, David Guetta, I got a feeling.
What you are listening to, David Guetta, I got a feeling.
Y vamos a pasar a un clásico también en las pistas de baile este verano, es el Show Me Love 2009, con la remezcla de Clash.
And we are going to move on to a classic on the dance floors this summer, it's Show Me Love 2009, with the remix by Clash.
¡Vamos!
Let's go!
La mejor música y las mejores llantas de la mano de Evo Wiggen en Evolution FM.
The best music and the best tires hand in hand with Evo Wiggen on Evolution FM.
¡Vamos!
Let's go!
Todos los sábados con Carlos Regatero.
Every Saturday with Carlos Regatero.
Líneas de comunicación, 91, 745, 1677, estamos esperando aquí ansiosos vuestras llamadas.
Communication lines, 91, 745, 1677, we are eagerly waiting here for your calls.
Mensajitos ya tenemos muchos, queremos más llamadas.
We already have a lot of messages, we want more calls.
91, 745, 1677, hablará contigo un servidor, Carlos Regatero, Juan Aguilar y toda la peña que tenemos aquí, que es mucha.
91, 745, 1677, a server will talk to you, Carlos Regatero, Juan Aguilar, and all the crew we have here, which is a lot.
Acaban de venir los señores, iba a decir, las personas, los señores.
The gentlemen just arrived, I was going to say, the people, the gentlemen.
Señores y señoras han llegado aquí al palacete de Evolution FM.
Ladies and gentlemen, you have arrived here at the Evolution FM mansion.
Lo que estáis escuchando, Show Me Love 2009, 5 y media, una hora menos en Canarias.
What you are listening to is Show Me Love 2009, 5:30, one hour less in the Canary Islands.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Pues nada Martita
Well, nothing Martita.
Ha sido llamarnos
It has been calling us.
Pedirnos esta canción
Ask us for this song.
Y te la hemos planchado aquí
And we have ironed it for you here.
En nada
In nothing.
En dos minutos exactos
In exactly two minutes.
Y nos dice por aquí Pepo
And Pepo tells us here.
A quien se la vamos a dedicar
Who are we going to dedicate it to?
También
Also
Se la quiero dedicar a Venegas
I want to dedicate it to Venegas.
Ese amigo que se ha ido al colegio
That friend who has gone to school.
Que todos le recordamos
That we all remember him.
Se ha estado toda la vida ahí
It has been there all its life.
Desde pequeñito
Since I was little.
Desde infantil
From preschool
Con él
With him
Y para él
And for him
Y que todos le recordamos
And that we all remember him.
Y que se pase a vernos
And let him come to see us.
Algún día por ahí
Someday around there.
Eso
That
A ver si pasa algún día
Let's see if it happens one day.
Nos saluda
He/She greets us.
Y bueno
And well
También podemos nosotros
We can also.
Ir a saludarle o no
To go greet him or not.
También iremos a verle
We will also go to see him.
Nosotros si quedamos ahí
We will stay there.
Los sábados
Saturdays
A su home o lo que sea
To his home or whatever.
Por Guadilla del Monte
Through Guadilla del Monte
Desde aquí un saludo
Greetings from here.
A Guadilla del Monte
To Guadilla del Monte
A Butra
To Butra
A Butra también
To Butra too.
Ahí que está por ahí
There it is out there.
Y a Laura
And to Laura.
Y a Laura también
And Laura too.
El Pepo
The Pepo
Bueno lo que estás escuchando
Well, what you are listening to.
Inalof
Inalof
Vamos que nos vamos ya
Let's go, we're leaving now.
Queda menos de programa
There is less left of the program.
A las 5 y 36
At 5:36.
Una hora menos en Canarias
One hour less in the Canaries.
¡Vamos!
Let's go!
Bueno toda esa gente
Well, all those people.
Subiendo los volúmenes
Raising the volumes
De su radio
From your radio
¿No Juan?
Not Juan?
Para joder a los vecinos
To annoy the neighbors.
Bueno bueno
Good good
Tanto como joderles
As much as to screw them.
¿No?
No?
Porque estos son temazos
Because these are great songs.
Y a todo el mundo
And to everyone
Le gustan estos temas
He/She likes these topics.
Que te planchamos aquí
What are we ironing for you here?
En Evo Weekend
In Evo Weekend
Bueno desde aquí
Well from here
Vamos a leer más mensajitos
Let's read more messages.
Soy Irene de Getafe
I am Irene from Getafe.
Y me gustaría que pusieseis
And I would like you to put.
La canción de
The song of
Antoine Clamaran
Antoine Clamaran
Gold
Gold
Y se la dedicaseis
And you would dedicate it to her.
A toda esa gente del chat
To all those people in the chat.
Que son muy similares
That they are very similar.
Y muy simpáticos
And very nice.
Un besazo
A big kiss
Pues nada
Well, nothing.
Nos lo has pedido
You have asked us for it.
Y nosotros
And we
Te la planchamos aquí
We'll iron it for you here.
En directo para ti
Live for you
Exclusivamente
Exclusively
Bueno Irene
Good Irene
¿Qué te he contado Irene?
What have I told you, Irene?
Por ahí por el chat
Somewhere in the chat.
Irene
Irene
Bueno bueno
Well, well.
Irene aquí por el chat
Irene is here on the chat.
Espérate que lo estoy buscando
Wait, I'm looking for it.
Sí que está
Yes, it is.
¿Qué estás mirando?
What are you looking at?
Juan deja de mirar
Juan stop looking.
La foto macho
The male photo
Y vete a
And go to
A lo que tienes que ir
To what you have to go.
Ya estás en otras páginas raras
You are already on other strange pages.
Una vez
Once
Estás mirando la foto
You are looking at the photo.
De
Of
El cuancho
The cuancho
Como lo paga el loco
How does the crazy person pay for it?
A ver que se van a pensar
Let's see what they are going to think.
Los oyentes de mí
The listeners of me
Bueno que qué te decía
Well, what was I saying to you?
Que era de dónde
What was it about?
De Getafe ¿no?
From Getafe, right?
Nuestra amiga Irene
Our friend Irene.
Nuestra amiga Irene nos decía
Our friend Irene was telling us.
No es de Fuenlabrada
He/She is not from Fuenlabrada.
Donde han empezado las fiestas
Where the parties have started.
Dicen
They say
Hola soy de Fuenlabrada
Hello, I am from Fuenlabrada.
Y querría dedicarle
And I would like to dedicate it to you.
Todo un saludo
A warm greeting.
A toda la gente
To all the people
De Fuenlabrada
From Fuenlabrada
Pues nada
Well, nothing.
Desde aquí Irene
From here Irene
Un saludito muy fuerte
A very strong greeting.
Y nada
And nothing.
Es Antoine Clamaran
It is Antoine Clamaran.
Gold para ti
Gold for you
unץ
un
Pero no
But no
No
No
Nada
Nothing
Lembre
Remember
No
No.
Porque
Because
Bueno
Good
C Metropolitan
C Metropolitan
Y
And
Creo que
I think that
Sin
Sin
Obtener
Obtain
CAMP
CAMP
No
No
Es
It is
Yo
I
Ni
Neither
Ya
Already
Han
Han
C fermentation
C fermentation
Ok
Okay
Solo
Only
Eso
That
Lo
It
Cuando
When
Hoy
Today
ismatic
ismatic
y
and
Now
Ahora
comb
comb
S hoy
S today
imer
Imer
¡Vamos gente! ¡Esa tarde de sábado! ¡Subid esos volúmenes!
Let's go people! That Saturday afternoon! Turn up those volumes!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
¡Volvemos a abrir líneas!
We're reopening lines!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Juan, ¿te pasa algo?
Juan, is something bothering you?
No, no, ¿qué va, qué va?
No, no, what are you talking about?
Estamos por la antena.
We are on the antenna.
Estamos en antena.
We are on air.
¿Qué estás mirando?
What are you looking at?
¿Qué miras, qué miras?
What are you looking at, what are you looking at?
Pues estaba viendo un evento que nos han mandado por aquí de un nuevo temazo que puede dar el subidón este verano.
Well, I was watching an event that they sent us about a new hit song that could be a summer boost.
Bueno, este.
Well, this.
Este.
This.
Buenas noches, chavales.
Good evening, guys.
Este mes.
This month.
Buenas noches.
Good evening.
Este mes.
This month.
Y solo este mes, ¿eh?
And only this month, huh?
El mes siguiente no, solo este mes, ¿eh?
Not next month, just this month, okay?
Aunque la verdad me sorprende un poco el nombre y eso, porque es así bastante raro, pero bueno.
Although the truth surprises me a little the name and that, because it is quite strange, but well.
Lo podemos poner, ¿no?
We can put it, can't we?
Para probarlo.
To prove it.
Sí, sí, vamos a verlo.
Yes, yes, let's see it.
Lo probamos.
We tried it.
Yo no lo conozco.
I don't know him.
Lo han comentado por el chat, así que vamos a ver si copia pega y a ver si lo buscamos por ahí, a ver si lo podemos conseguir.
They have mentioned it in the chat, so let's see if we can copy and paste it and see if we can search for it there, let's see if we can get it.
Vale, vale.
Okay, okay.
Ahora a ver.
Now let's see.
¿Y qué más dice Juan por ahí?
And what else does Juan say around there?
¿Algo más?
Anything else?
Nada, nada así especial.
Nothing, nothing special like that.
Bueno, hemos recibido de María González, que nos pide un saludo para...
Well, we have received from María González, who is asking for a greeting for...
Ana y Cristina.
Ana and Cristina.
Ya, hay otro más ahí, ¿no?
Yeah, there's another one there, right?
Otro mensaje.
Another message.
Juan.
Juan.
No, no, no, ninguno más.
No, no, no, none more.
Es que deja de mirar las fotos, macho.
Stop looking at the photos, dude.
Es que no es normal.
It's just not normal.
Se está ahí sacando de la manga los mensajes.
They're pulling the messages out of thin air.
Mira, es que viene aquí a la radio el tío, se sienta ahí en la esquina, en el ordenador, y no lo suele ver.
Look, the guy comes here to the radio, sits there in the corner, at the computer, and he is not usually seen.
No, y se mosquea porque no hay llamadas.
No, and he gets annoyed because there are no calls.
Coño, pone ahí en el 20, oye, llamada, mensaje, vamos a gastar broma, y se mosquea algo.
Damn, it says there in 20, hey, call, message, let's play a prank, and he gets a bit annoyed.
Si está el teléfono abierto, si está el teléfono abierto.
If the phone is open, if the phone is open.
Ya, ya, ya, ha sido mi fallo que me lo he cerrado el teléfono, pero ahora mismo está abierto y si queréis llamar,
Yeah, yeah, yeah, it was my fault that I turned off the phone, but right now it's on and if you want to call,
917451677, 917451677, el que está aquí contigo, Juan Aguilar, el suizo, y Carlos Regatero, in the mix,
917451677, 917451677, the one here with you, Juan Aguilar, the Swiss, and Carlos Regatero, in the mix,
con todos nuestros colaboradores especiales.
with all our special collaborators.
Vamos a repasar los nombres.
Let's review the names.
Déjate el codo ahí.
Leave your elbow there.
No, no, que le da un calazo que no veas.
No, no, it shocks him so you can't even imagine.
Tenemos a Berto Berto, por ahí por la izquierda.
We have Berto Berto over there on the left.
¿Qué pasa, chavales?
What's up, guys?
¿Recordamos mensajes o qué?
Do we remember messages or what?
7447, 7477.
7447, 7477.
¿Y ese fall cuál es?
And what is that fail?
¿El número del teléfono?
What's the phone number?
No, no, no.
No, no, no.
Tío, deja las fotos, deja las fotos.
Dude, stop the pictures, stop the pictures.
Bueno, recordamos, mensajes, Evo, FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos, al 7477.
Well, remember, messages, Evo, FM, all together and with V, space, whatever you want to tell us, to 7477.
Pues nada, 7477, y por ahí tenemos a Pepo, que nos pedía el Day and Night, hemos puesto el que no es remix.
Well, nothing, 7477, and there we have Pepo, who was asking us for Day and Night, we've put the one that is not a remix.
Y recuerdos...
And memories...
Pero ya lo pondremos.
But we will put it up soon.
Es que me he acordado ahora que ha dicho Pepo, recuerdos para Laura.
I just remembered now that Pepo said, greetings to Laura.
Pues nada, recuerdos para Laura y Matías.
Well then, greetings to Laura and Matías.
A quién, a quién también le...
To whom, to whom also does it...
Para Marta, para Marta sobre todo.
For Marta, for Marta above all.
Para Marta.
For Marta.
Ah, Marta se burrabo ya que nos escucha por aquí.
Ah, Marta got pissed off since she hears us over here.
Pues nada, un saludillo para esa pelirroja loca de la Avenida Europa.
Well, just a little greeting for that crazy redhead from Avenida Europa.
We're gonna sing it tonight, we're gonna party tonight, I've got a new song, I present to you, oh, like a, like a, that's right, oh, like a track.
We're gonna sing it tonight, we're gonna party tonight, I've got a new song, I present to you, oh, like a, like a, that's right, oh, like a track.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
With me.
Conmigo.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
One more time.
One more time.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Once again.
Once again.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Oh, like a, like a, I do it like a track.
Just you.
Just you.
Oh, like a, like a...
Oh, like a, like a...
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Evolution FM
Evolution FM
¡Los primeros!
The first ones!
Evolution FM
Evolution FM
Vacardú, de Víctor Magán
Vacardú, by Víctor Magán
Ole, ole, ole y ole
Hooray, hooray, hooray, and hooray.
Bacardú, Víctor Magán
Bacardú, Víctor Magán
El Bacardí, el Bacardí y Limón Cola, ¿o qué?
The Bacardí, the Bacardí and Lime Cola, or what?
Escúchame, ¿qué te iba a decir?
Listen to me, what was I going to say?
Que leenos el mensaje otra vez, ¿a quién iba dedicado?
Read the message again, who was it addressed to?
¿O sigues viendo ahí cosas de...?
Or are you still seeing things there about...?
Que no, hombre, que no
No, man, no.
Bacardú, de Víctor Magán
Bacardú, by Víctor Magán
Nos pasamos, ¿eh?
We went overboard, huh?
Con el 2
With the 2
Era para María Gil Gómez
It was for María Gil Gómez.
De su amiga Mónica Estebanez
From your friend Mónica Estebanez.
Vamos a hacer un poco de respeto con Juan
Let's show some respect for Juan.
Que Juan está aquí currando
Juan is here working.
Como el que más, ¿eh?
Like the one who does the most, huh?
No, pero ahí lleva todo el día mosqueado
No, but he's been grumpy about it all day.
Por eso hay que darle un poquito
That's why you have to give it a little bit.
Tío, te ha llamado Merche
Dude, Merche called you.
¿Qué más quieres, tío? Te han mandado un mensaje
What else do you want, dude? They've sent you a message.
Mira, voy a rescatarlo y te lo voy a leer otra vez
Look, I'm going to rescue it and read it to you again.
Quieren tu número de móvil
They want your mobile number.
Todavía no lo has dado en directo
You still haven't given it live.
Venga, lo doy yo
Come on, I'll take care of it.
618
618
822
822
5436
5436
Bueno, que ya está llamando
Well, she is already calling.
El...
The...
La gente, ¿no?
People, right?
¿Te están llamando ya al móvil o no?
Are they calling you on your mobile already or not?
Tú, qué rápido, ¿eh?
You, how quick, huh?
Que están llamando, ¿no?
They are calling, right?
Joder, espérate que lo cojo
Damn, wait, let me grab it.
Bueno, vamos a irnos despidiendo
Well, let's start saying goodbye.
Con este tema de Juan y Víctor Magán
With this track by Juan and Víctor Magán.
Esos dos brothers
Those two brothers
Bacardú
Bacardú
Con Bacardú
With Bacardi
Juan, de Víctor Magán
Juan, by Víctor Magán.
Bueno, nuestro amigo Juanba
Well, our friend Juanba
Quería decir algo, ¿no?
I wanted to say something, right?
Sí, que nada
Yes, nothing.
Que dar las gracias a Carlos
I want to thank Carlos.
Y a sus colaboradores más íntimos
And to his closest collaborators.
Que están aquí metidos
That they are getting involved here.
Todos los sábados por la tarde
Every Saturday afternoon.
Que ha sido una experiencia más genial
It has been a more awesome experience.
Que me lo he pasado a Uti
I have passed it to Uti.
Y que, nada
And what, nothing.
A ver si puedo repetirlo
Let's see if I can do it again.
Y nada, que preguntarle a Carlos
And well, asking Carlos.
Ahora voy a ponerle un apuro
Now I'm going to put you in a tight spot.
A ver si sabe
Let's see if you know.
Cómo se empezó a llevar conmigo
How did it start to be carried with me?
A ver si se acuerda
Let's see if he/she remembers.
A ver
Let's see.
Hostias, tú, pues
Holy cow, you, well!
Le estás pillando
You're catching him/her.
Uy, no
Oh no.
Le he pillado, le he pillado
I've caught him, I've caught him.
Espera, espera, espera
Wait, wait, wait.
Yo creo que no es que te has pillado
I don't think it's that you got caught.
No, no, no
No, no, no
Pero de pequeño a pequeño
But from small to small.
De...
Of...
Sí, como que no
Yes, like no.
De que te sacaba panes del comedor
That I was taking bread out of the dining room for you.
¿Tú a mí?
You to me?
Hombre, y de que...
Man, and what about...
Y de todos los globales
And of all the global ones.
Que hemos hecho juntos
What have we done together?
¿Qué, tío?
What, dude?
Hostia, es verdad
Holy shit, it's true.
Tú, tú, lo de los panes
You, you, the thing about the breads.
Ahora me estoy acordando
Now I'm remembering.
De los tíos, en serio, ¿eh?
About the uncles, seriously, right?
Lo de los panes, tú, hostia
The thing about the loaves, you, damn.
Es verdad, con el Valentín
It's true, with Valentín.
Cuando estaba Valentín
When Valentine was there
Tú, que sacabas los panes
You, who took out the bread
Pobre hombre, tú
Poor man, you.
Te los metías por el culo
You shoved them up your ass.
Y por todo
And for everything
Pobre hombre, tú
Poor man, you.
Que en paz descansa
Rest in peace.
Pobre hombre, pero era un crack
Poor man, but he was amazing.
Arriba, Atleti
Up, Atleti
Ahí va Atleti, vámonos
There goes Atleti, let's go!
Ahí estamos, 7
There we are, 7.
Que no se esté escuchando
That it should not be heard.
Que juega a las 6 ahora
What plays at 6 now?
La Atleti
The Atleti
Y cómo no
And how not.
A la Madrid, joder
To Madrid, damn it.
Ya van 3-0 perdiendo
They are already losing 3-0.
O sea, el Atlético
I mean, Atlético.
Va el primero ahí en la liga
The first one is there in the league.
Bueno, fuerza Atleti
Well, go for it Atleti.
Arriba la Esteban
Up with Esteban
Aquí que...
Here that...
Bastante mal lo pasa la señora
The lady is having a pretty bad time.
Y nada, vamos a despedir aquí
And nothing, we are going to say goodbye here.
A Juan Juan
To Juan Juan
Juancho, Juancho
Juancho, Juancho
Las gafas
The glasses
Has encontrado las gafas de Risto, eh
Have you found Risto's glasses, huh?
Definitivamente sí
Definitely yes
Y menos mal de hecho
And thankfully, indeed.
Porque...
Because...
O sea, si llegaste a mi madre
I mean, if you got to my mother.
Que perdí las gafas
I lost my glasses.
Pues nada
Well then.
Y bueno, bueno
And well, well.
Despedirnos y dar gracias
Saying goodbye and giving thanks.
A todos los que han estado
To all those who have been
A través del 20
Through the 20
Del chat
From the chat
Y decir que las visitas
And to say that the visits
Hoy han subido
Today they have risen.
2.831
2.831
Pues nada
Well, nothing.
31
31
Exactamente
Exactly
Ha estado ahí
It has been there.
Con la calculadora
With the calculator.
Juan echando la cuenta
Juan doing the math.
Exacto
Exactly
No, es que he tenido la suerte
No, it's just that I've been lucky.
De que ha empezado justo
That it has just started.
O sea, el número
I mean, the number.
No, el número punto
No, the number point.
Pues nada
Well, nothing.
Eh, Juanma
Hey, Juanma
Nos hemos despedido
We have said goodbye.
Y a ver, Matías
And let's see, Matías.
Matías
Matías
¿Ya se te han ido los nervios o qué?
Have your nerves calmed down or what?
Eh, sí, ya no
Eh, yeah, not anymore.
Ahí estamos, ahí estamos
There we are, there we are.
Ha estado muy bien
It has been very good.
Y esperamos volver pronto
And we hope to return soon.
Encantados
Delighted.
Pues un placer también
Well, a pleasure as well.
Teneros aquí a vosotros
To have you here
Y seguro, seguro
And sure, sure.
Que próximamente
That soon
Estaréis por aquí
You will be around here.
Bueno, Pepo
Well, Pepo
Day and night, tío
Day and night, dude.
No me da tiempo
I don't have enough time.
Ponerte el remix
Put on the remix.
La ponemos otro día
We'll put it off for another day.
La ponemos el próximo
We put it the next one.
Fin de semana
Weekend
Que es un temón
What is a hit song?
Y ya lo escuchamos todos
And we all heard it already.
Y nada, y salí
And nothing, and I left.
Encantado de venir aquí
Pleased to be here.
Como siempre
As always
Después del verano
After summer
Y a regalar
And to give away.
Recordar tiempos
Remembering times.
Pues nada
Well, nothing.
A ver si se mejora Richie
Let's see if Richie gets better.
Ya que me estoy acordando
Now that I’m remembering
Y nada
And nothing.
Berto, Berto
Berto, Berto
¿Cómo han estado los mensajes?
How have the messages been?
Han estado bastante
They have been quite.
Han estado bien, sí
They have been good, yes.
Faltan las bromas telefónicas
There are no phone pranks.
Y buenas músicas
And good music.
Bromas telefónicas
Phone pranks
Que para la próxima semana
That for next week
Ya tenemos una
We already have one.
Bastante, bastante guapa
Quite, quite pretty.
Y la prepararemos
And we will prepare it.
Para vosotros
For you.
Y mandar un saludito a Pilar
And send a little greeting to Pilar.
A Merce
To Merce
A Enzo
To Enzo
Y decir a la gente
And tell the people.
Que se quede estas dos horas
Let him stay these two hours.
Siguientes a escuchar
Next to listen
El musicón del bueno
The good music.
Y como no
And why not?
Dejamos aquí con
We leave here with
Dance Club Radio
Dance Club Radio
Faster Dance Club Radio
Faster Dance Club Radio
Que son unos cracks
They are some big shots.
Los escucho siempre
I always listen to them.
Que salgo de aquí
I'm leaving here.
Me pongo a la radio
I turn on the radio.
Y a escucharles como un loco
And listen to them like a madman.
Muy buena música, pone
Very good music, puts on.
Lo que estéis escuchando
What you are listening to
Víctor Magán
Victor Magan
Y Juan Magán
And Juan Magán
Esos brothers
Those brothers
Bacardú
Bacardú
Un servidor
A server
Carlos Regatero
Carlos Regatero
Se despide de vosotros
He/She says goodbye to you.
Hasta el próximo fin de semana
Until next weekend
Y nada
And nothing.
Eso sí
That is so.
Una recomendación
A recommendation
Escuchar
Listen
Faster Dance Club Radio
Faster Dance Club Radio
Hasta luego
See you later.
Ahora es el momento
Now is the time.
Ahora llámanos
Now call us.
Y te pondremos las llantas
And we will put the tires on you.
De tus sueños
Of your dreams
A precios únicos
At unique prices
Noventa y uno
Ninety-one
Cuatro, ocho, cinco
Four, eight, five
Cinco, cuatro, tres, siete
Five, four, three, seven
Tiempo no suena
Time does not sound.
No
No.
FM
FM
, FM, FM, FM
, FM, FM, FM
¡Suscríbete!
Subscribe!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.