!!EVO WEEKEND ¬SOMOS EL PROGRAMA Nº1 MÁS ESCUCHADO DE EVOLUTIONFM ¬!!LIDERES DE AUDIENCIA

Unknown

evo weekend

!!EVO WEEKEND ¬SOMOS EL PROGRAMA Nº1 MÁS ESCUCHADO DE EVOLUTIONFM ¬!!LIDERES DE AUDIENCIA

evo weekend

Evolución FM

Evolution FM

Empieza Evo Weekend

Evo Weekend starts.

Empieza el programa donde encontrarás

The program starts where you will find

consejos, buena música, sitios de ocio

advice, good music, leisure spots

y lugares donde disfrutar del fin de semana

and places to enjoy the weekend

Evo Weekend, el programa que te alegrará

Evo Weekend, the program that will make you happy.

el fin de semana en Evolución FM

the weekend on Evolución FM

87.5

87.5

Dirigido por Carlos Regatero

Directed by Carlos Regatero

los sábados de 4 a 6

Saturdays from 4 to 6.

y patrocinado por Equipa Autodiret

and sponsored by Equipa Autodiret

Tus llantas al mejor precio

Your tires at the best price.

Teléfono 914855437

Phone 914855437

Disfruta del fin de

Enjoy the end of.

Disfruta de Evo Weekend

Enjoy Evo Weekend.

Disfruta del fin de

Enjoy the weekend.

Muy buenas tardes chicos y chicas

Good afternoon boys and girls.

son las 4 de la tarde

It is 4 in the afternoon.

y comienza como sábado a sábado

and it starts from Saturday to Saturday

Evo Weekend, el programa más marchoso

Evo Weekend, the liveliest program

y divertido en Evolución FM

and fun on Evolution FM

Disfruta del fin de semana

Enjoy the weekend.

y la tarde más interesante de Evolución FM

and the most interesting afternoon of Evolución FM

%

%

Disfruta del fin de semana

Enjoy the weekend.

Evo Weekend

Evo Weekend

Sábado 6 de agosto

Saturday, August 6

Disfruta del fin de semana

Enjoy the weekend.

Evo Weekend

Evo Weekend

Disfruta del fin de semana

Enjoy the weekend.

Ahora alguien

Now someone

Desde aquí, desde Francisco Silvela número 122

From here, from Francisco Silvela number 122.

Un gran saludo de un servidor, Carlos Regatero

A big greeting from me, Carlos Regatero.

Que estará contigo estas dos horas junto con sus colaboradores

That will be with you for these two hours along with their collaborators.

Para haceros pasar un buen rato

To make you have a good time.

¡Comenzamos!

Let's get started!

¡Comenza!

Start!

Está sonando lo nuevo de David Guetta

The new David Guetta is playing.

Pues Love Takes Over Remix Electro

Well, Love Takes Over Remix Electro

Y vamos a comenzar a presentar aquí a todos nuestros compañeros, colaboradores

And we are going to start introducing here all our colleagues and collaborators.

Y como no, invitados especiales

And of course, special guests.

Pues a mi derecha tengo aquí a Juan Aguilar

Well, to my right I have Juan Aguilar here.

Espera, espera que te subo micro

Wait, wait, I'll raise the mic for you.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Juan Aguilar estará ahí con el Twenty, con el Chad

Juan Aguilar will be there with the Twenty, with Chad.

Con todas las comunicaciones

With all communications.

Que luego más tarde vamos a recordar

That later we're going to remember.

Luego tenemos por aquí a su lado

Then we have it next to you here.

Tenemos a Juanba, ¿qué tal Juanba?

We have Juanba, how's it going Juanba?

Muy bien, buenas tardes

Very well, good afternoon.

Y nada, ahí también tenemos a Matías

And well, there we also have Matías.

Otro coleguilla aquí nuestro

Another buddy here, our friend.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Pepo, también el locutor

Pepo, also the announcer.

¿Qué tal te va macho?

How's it going, dude?

Muy bien, muy bien

Very well, very well.

Después del verano otra vez aquí

After the summer, here again.

Pues nada

Well, nothing.

Y Berto, Berto, ¿cómo no?

And Berto, Berto, how could it not be?

Que estarás ahí

That you will be there.

Buenas tardes Carlos y a todos nuestros oyentes

Good afternoon Carlos and to all our listeners.

Que estarás ahí con los mensajes, ¿no?

You'll be there with the messages, right?

Vamos a recordarlo, ¿no?

Let's remember it, shall we?

Con los mensajitos, sí, y a escuchar buena música

With the little messages, yes, and listening to good music.

Pues nada, a toda la gente que quiera mandar mensajitos

Well, to all the people who want to send messages

Evo, Evo

Evo, Evo

FM, junto

FM, together

Espacio, lo que quieras contarnos al 7447

Space, whatever you want to tell us at 7447.

Evo, Evo, Evo, Evo, Evo

Evo, Evo, Evo, Evo, Evo

Evolución FM

Evolution FM

¡Gracias!

Thank you!

Te presentamos el Top House de la semana de...

We present to you the Top House of the week...

...Every Weekend!

...Cada fin de semana!

Bueno gente, pues comenzamos nuestro Top de House...

Well folks, let's start our House Top...

...Con esas 10 mejores canciones...

...With those 10 best songs...

...Elegidas especialmente por...

...Chosen especially by...

...Para Vosotros con mucho cariño y...

...For you with much love and...

...Nada, va a estar aquí Juan...

...Nothing, Juan is going to be here...

...Copresentándolas conmigo.

...Co-presenting them with me.

Si no quieres que te lo cuenten...

If you don't want it to be told to you...

...Conéctate cada día con...

...Connect every day with...

...Revolución FM...

...Revolution FM...

...87.5

...87.5

Esta semana una de las novedades en lista

This week one of the new items on the list.

El nuevo tema de Ina Love

The new song by Ina Love.

La nueva producción de Bob Sinclair

The new production by Bob Sinclair

Junto a Shabba Ranks

Alongside Shabba Ranks

Es el Love You No More

It's the Love You No More.

Somos los primeros del dial

We are the first on the dial.

Con diferencia

By far

Siete

Seven

Uno de nuestros grandes temas

One of our major themes.

Es ese de

Is that from

Que he hecho un gran trabajo

That I have done a great job.

Podrás encontrarlo en el sello EMI

You can find it on the EMI label.

Baja cuatro en lista esta semana

Four drop in the rankings this week.

Evolución

Evolution

EMI

EMI

Seis

Six

Uno de los petardazos que está dando este verano

One of the big hits this summer.

DJ Chucky

DJ Chucky

Let the bass kick in Miami Beach

Let the bass kick in Miami Beach.

Aplausos

Applause

Estás escuchando Evo Weekend

You are listening to Evo Weekend.

Con Carlos Regatero

With Carlos Regatero

Y ahora si quieres unas buenas llantas

And now if you want some good tires.

Llámanos 91-485-5437

Call us at 91-485-5437.

Tienes una oferta única por escucharnos

You have a unique offer for listening to us.

Evolución FM

Evolution FM

Esta semana en el número 5

This week at number 5

Tenemos el tema de Río

We have the topic of Rio.

After the Love

After the Love

Y nada que sube tres temas esta semana en lista

And nothing that rises three positions this week in the rankings.

Y vamos a escucharla un ratito más

And let's listen to it a little longer.

A ver que tal suena

Let's see how it sounds.

De aquí caemos

From here we fall.

Vamos, habilitados

Come on, enabled.

Festa Internacional

International Party

Día 2

Day 2

Que partido

What a match!

Que vídeo

What a video.

No se puede curar

It cannot be cured.

Estánруго

Are you going?

No se puedeせて

It cannot be done.

Oye, ¿sabes lo que locals sufren?

Hey, do you know what locals suffer?

Dile a tus amigos

Tell your friends.

Hombrech field

Hombrech field

Se lo dije en el video

I told you in the video.

َ

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

Un, dos, tres

One, two, three

Order, order

Order, order

Oye, continue

Hey, go on.

¡Gracias!

Thank you!

Nosotros nos despedimos esta semana número 5

We say goodbye this week number 5.

Río Alcalá

Alcalá River

After the Log, que clásico ya en nuestra lista, que poquito a poco ya va bajando varios puestos,

After the Log, which is already a classic on our list, is slowly dropping several positions.

así que nada, vamos a ver si puede mantenerse un poco más en lista con vuestros votos.

So, nothing, let's see if it can stay a bit longer in the list with your votes.

Y nada, vamos a recordar el SMS, ¿no? A ver, ¿cómo es?

And well, let's remember the SMS, right? Let's see, what is it?

Evo FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos al 7447, repito,

Evo FM, all together and with a V, space, whatever you want to tell us at 7447, I repeat,

Evo FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos al 7447.

Evo FM, all together and with V, space, whatever you want to tell us at 7447.

Las líneas de teléfono, 91 745 1677, 91 745 1677.

The phone lines, 91 745 1677, 91 745 1677.

Y de momento están cerradas las líneas, pero en breve las abriremos para peticiones y todo lo que queráis.

The lines are currently closed, but we will open them shortly for requests and everything you want.

Si nos llega otro chanchito por aquí.

If another little piggy comes by here.

Hola, me llamo Laura y os escucho desde el primer día.

Hello, my name is Laura and I've been listening to you since day one.

Y os quiero pedir si me podéis dar el teléfono de Juan.

And I would like to ask if you could give me Juan's phone number.

Pancho, ¿qué pasa, tío? Estás que ligas, ¿eh?

Pancho, what's up, man? You're really hitting it off, huh?

Decirle a Laura que ahora se pone en contacto.

Tell Laura that she will get in touch now.

Nos mande un mensaje con su teléfono.

Send us a message with your phone number.

Y que se pone Juan en contacto con ella.

And Juan gets in touch with her.

Que se conecta al 20 y que estoy conectado.

That connects to the 20 and that I am connected.

Pues nada, nosotros vamos a pasar al número 4, presentándole aquí Juan Juancho.

Well, nothing, we are going to move on to number 4, presenting Juan Juancho here.

Bueno, bueno, bueno, ¿cómo no? Nuestro número 4, Yardinia, de Víctor Magán.

Well, well, well, how could it not be? Our number 4, Yardinia, by Víctor Magán.

Yardinia.

Yardinia.

Esta semana en el número 3

This week at number 3.

Tenemos esa nueva

We have that new one.

Canción de David Guetta

David Guetta's song

Fit Acorn, con Sexy Beats

Fit Acorn, with Sexy Beats

La nueva producción

The new production

Y que suena bastante bien, esta semana la tenemos en el 3

And it sounds pretty good, we have it at 3 this week.

Pero porque nos habéis dado

But why have you given us

Muchísimos votos

Many votes

Y nada, vamos a ver si podemos subirla al número 1

And nothing, let's see if we can take it to number 1.

Bueno, yo ya aprovecho y vamos a agradeceros también

Well, I'll also take the opportunity to thank you.

Nuestro gran apoyo que estáis dando aquí

Our great support that you are giving here.

Con los mensajes, en el centro de mensajes

With the messages, in the message center.

Que lo tenemos bastante lleno

That we have it quite full.

Vamos a recordar el número de los mensajes

Let's remember the number of the messages.

EvoFM

EvoFM

Junto y con V

Together and with V

Espacio, lo que quieras contarnos al 7447

Space, whatever you want to tell us at 7447.

¡Gracias!

Thank you!

Y nada, os dejamos con Sex on the Beach

And nothing, we leave you with Sex on the Beach.

¡Gracias!

Thank you!

Para arriba

Up

Para abajo

Downward

Para arriba, para abajo, para el centro y para adentro

Up, down, to the center and inward.

Sex, sex, sex on the beach

Sex, sex, sex on the beach

Quiero más, sex, sex, sex on the beach, dame más, sex, sex, sex on the beach

I want more, sex, sex, sex on the beach, give me more, sex, sex, sex on the beach.

Ok, ¿quién quiere otro cóctel?

Okay, who wants another cocktail?

No te pares, recuerda, si tomas más fiesta

Don't stop, remember, if you party more.

Atención, uno, dos, uno, dos, tres, tómalo

Attention, one, two, one, two, three, take it.

Chai, pirosca, piña, colada, margarita, daiquiri, chitoni, chupito

Chai, pierogi, pineapple, colada, margarita, daiquiri, chitoni, shot.

Tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum

Tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum, tequila, bum bum

Para arriba, para abajo, para arriba, para abajo, para el centro y para adentro

Up, down, up, down, to the center and inside.

Chai, pirosca, piña, colada, margarita, daiquiri, chitoni, chupito

Chai, pirosca, pineapple, colada, margarita, daiquiri, chitoni, shot.

Sex, sex, sex on the beach, sex, sex, sex on the beach

Sex, sex, sex on the beach, sex, sex, sex on the beach.

Para arriba, sex, sex, sex on the beach, para abajo, sex, sex on the beach

Up, sex, sex, sex on the beach, down, sex, sex on the beach.

Sex, sex, sex on the beach

Sex, sex, sex on the beach

Y oye, no sé ustedes, pero yo quiero otro cóctel

And hey, I don't know about you, but I want another cocktail.

Ahora, ahora, tomamos, ahora, tomamos, ahora, tomamos, ahora

Now, now, we take, now, we take, now, we take, now.

La mejor música y las mejores llantas de la mano de Evo Weekend en Evolution FM

The best music and the best tires brought to you by Evo Weekend on Evolution FM.

Todos los sábados con Carlos Regatero

Every Saturday with Carlos Regatero

Esta semana en el número uno de todos

This week at number one of all.

Tenemos aquí a Juan Carlos Regatero

We have here Juan Carlos Regatero.

Y a Juanjo Martín, Milenio, ni va a decir en el máximo

And Juanjo Martín, Milenio, isn't even going to say it at the maximum.

Se me va la olla y todo, eh

I'm losing my mind and everything, huh?

Si es que me quieren fichar para el máximo

If they want to sign me for the maximum.

En el máximo de la máxima, ¿no?

At the maximum of the maximum, right?

En el máximo de la máxima tenemos a Juanjo Martín

At the top of the maximum, we have Juanjo Martín.

Con Milenio

With Millennium

Y nada, ¿a quién se le vamos a dedicar, no, Juancho?

And nothing, who are we going to dedicate it to, right, Juancho?

Bueno, bueno, pues aquí tenemos un montón de peticiones por el Twenty

Well, well, here we have a bunch of requests for the Twenty.

Por ejemplo, José Antonio Bautista Pérez

For example, José Antonio Bautista Pérez.

Que nos pide un saludo para las fiestas del Pardo

He asks us for a greeting for the Pardo festivities.

Que acaban de empezar hoy

That they just started today.

Y nos dice, eh

And he tells us, eh

Que quiere dedicarse a la fiesta del Pardo

He wants to dedicate himself to the Pardo festival.

Que quiere dedicarle esta canción a Alejandra

He wants to dedicate this song to Alejandra.

Y que la anima para escuchar nuestro programa

And that encourages her to listen to our program.

Pues nada, desde aquí vamos a mandarle un saludo muy fuerte

Well, from here we are going to send a big hello.

Y apoyar esas fiestas del Pardo, ¿no?

And support those parties in El Pardo, right?

Apoyarlas, pero que no sean como las de Pozuelo, eh

Support them, but not like those in Pozuelo, okay?

Que eso, que no se vuelva a repetir

That, let it not happen again.

Que es una vergüenza, macho

What a shame, man.

Efectivamente, vamos a ver

Indeed, let's see.

Yo tampoco me voy a poner ni en un lado ni en el otro

I'm not going to take sides either.

Yo sí me pongo en uno

I do put myself in one.

Pero, no, pero bueno

But, no, but well.

Fue un poco caos, ahí hubo mucha gente

It was a bit chaotic, there were a lot of people there.

Yo estuve, estuvimos nosotros

I was, we were.

Vosotros también estuvisteis, ¿no, Juanma?

You were there too, weren't you, Juanma?

¿O no? ¿No estuvisteis?

Or not? Weren't you there?

Pues a nosotros menos mal que no nos pilló, pero...

Well, fortunately it didn't catch us, but...

Pero hubo buen jaleo

But there was a good commotion.

Es que había un montonazo de gente

There was a huge crowd of people.

Y policías había pocos, también hay que reconocerlo

And there were few police, that must also be acknowledged.

Hay que mandar un saludo a toda esa policía

A shoutout to all that police!

Que lo tuvo que pasar tres horas aguantando botellazos

That he had to spend three hours enduring bottle throws.

Aguantando de todo

Putting up with everything.

Efectivamente, ese grupo de la UIP, ¿no?

Indeed, that group from the UIP, right?

No sé si será la UIP, no sé qué será

I don't know if it will be the UIP, I don't know what it will be.

Si policías, digo yo que será la UIP

If it's the police, I say it must be the UIP.

Pero un saludo muy fuerte para ellos, claro

But a very strong greeting to them, of course.

Pues nada, desde aquí vamos a dedicarle

Well, nothing, from here we are going to dedicate it to you.

A toda esa gente que nos esté escuchando del chat

To all those people who are listening to us from the chat.

Vamos a recordar el chat, ¿no, Juanma?

Let's remember the chat, right, Juanma?

Sí, que se anime la gente al chat

Yes, let people get excited about the chat.

Y que un saludito para todos los que están ahí conectados

And a little greeting to everyone who is connected there.

Y el chat es www.evolutionfm.net

And the chat is www.evolutionfm.net

Efectivamente, os metéis ahí

Indeed, you get in there.

Pone chat y habláis con nosotros en directo

Put chat and you talk to us live.

Lo que está sonando ahora

What is playing now

Son las 4 y 35, una hora menos en Canarias

It is 4:35, one hour less in the Canary Islands.

Juanjo Martín, Fit, Rebecca Brown

Juanjo Martín, Fit, Rebecca Brown

¡Milenio!

Millennium!

Nosotros seguimos aquí

We are still here.

Cuatro y media, una hora menos en Canarias

Four thirty, one hour less in the Canary Islands.

El que está aquí contigo acompañándote

The one who is here with you accompanying you.

Estas dos horas de tremendo músico

These two hours of tremendous music.

Carlos Regatero junto a todos sus colaboradores

Carlos Regatero alongside all his collaborators

Vamos a irnos un rato a Puli

We are going to leave for a while to Puli.

Tres minutos exactos

Three exact minutes.

Y volvemos con el top de Funky

And we're back with the Funky top.

Que viene bastante cargado

It's quite loaded.

Y nada, un placer a todos

And well, a pleasure to everyone.

Un saludo a toda esa gente que nos esté escuchando

A greeting to all those people who are listening to us.

Adquiere ya tu Bono Parques 2009

Get your Parks Voucher 2009 now.

Y ven las veces que quieras

And come as many times as you want.

Desde hoy mismo y todo el 2009

From today onwards and all of 2009.

A parque de atracciones o teleférico

To amusement park or cable car.

Con tres visitas lo habrás pagado

With three visits, you will have paid for it.

Consulta condiciones en bonoparques.com

Check conditions at bonoparques.com.

Renault y Evolution FM te presentan

Renault and Evolution FM present to you

El nuevo Renault Megane Coupé

The new Renault Megane Coupe

Un coche avanzado, único, diseñado

An advanced, unique car, designed.

Para gente que quiere cambiar

For people who want to change.

Que quiere evolucionar

He wants to evolve.

Renault Megane Coupé, líder en seguridad, consumo, ecológico

Renault Megane Coupe, leader in safety, consumption, eco-friendly.

Y ahora con un diseño y tecnología que te sorprenderá

And now with a design and technology that will surprise you.

Descúbrelo en Renault Retail Group

Discover it at Renault Retail Group.

En Majada Onda, Polígono El Carralero

In Majada Onda, El Carralero Industrial Park

Calle Cereza 19, teléfono 916399197

Cherry Street 19, phone 916399197

Departamento Comercial

Commercial Department

Ah, y pregunta por tu financiación Renault

Ah, and ask about your Renault financing.

Es hora de cambiar

It's time to change.

Es hora del nuevo Renault Megane Coupé

It's time for the new Renault Megane Coupé.

En estos tiempos, ¿quién te dice que no tienes un oasis

In these times, who tells you that you don't have an oasis?

Donde vivir y disfrutar de tu vida?

Where to live and enjoy your life?

Frente al balneario de Olmedo en Valladolid

In front of the spa of Olmedo in Valladolid.

Ofrecemos pisos de tres dormitorios

We offer three-bedroom apartments.

Con garaje, trastero, piscina comunitaria

With garage, storage room, community pool.

Y acabados increíbles

And incredible finishes

Para inversión o para desconectar, vente a Olmedo

For investment or to unwind, come to Olmedo.

Un auténtico paraíso, llámanos ya a Precios Espectaculares

A true paradise, call us now at Spectacular Prices.

Tu piso, 661-813672

Your apartment, 661-813672

Viviendas únicas para gente única como tú

Unique homes for unique people like you.

Además, solo por llamar tienes una oferta única

Also, just by calling you have a unique offer.

661-813672

661-813672

No lo dejes, te sorprenderemos

Don't leave it, we will surprise you.

Alternate.es, la auténtica revolución en precios y productos

Alternate.es, the true revolution in prices and products.

Somos la web donde más

We are the website where the most

Compra a la gente que quiere realmente ahorrar

Buy from people who really want to save.

Ocio electrónica, soluciones integrales para empresas

Leisure electronics, comprehensive solutions for businesses.

Alternate.es, tu alternativa informática

Alternate.es, your computer alternative.

Conéctate ya y aprovechate de nuestras continuas ofertas

Connect now and take advantage of our ongoing offers.

Precios tirados de la semana, productos a precios únicos

Weekly blowout prices, products at unique prices.

Todo en la web que está arrasando

Everything on the web that is taking the world by storm.

Compra desde tu ordenador y te lo llevamos a casa

Shop from your computer and we will deliver it to your home.

Somos Alternate.es

We are Alternate.es.

Somos la web que más vende y todo gracias a ti

We are the website that sells the most, and it’s all thanks to you.

No compres nada sin pasar antes por Alternate.es

Don't buy anything before checking Alternate.es.

Tu alternativa informática

Your computer alternative

Vives en Alcorcón y Móstoles

You live in Alcorcón and Móstoles.

Y no conoces el cine

And you do not know cinema.

Tres Dimensiones Digital

Three Digital Dimensions

San Valentín Sangriento 3D

Bloody Valentine 3D

La primera película de terror de la historia

The first horror movie in history.

En Tres Dimensiones Digital

In Three Digital Dimensions

Estreno 11 de septiembre

Premiere on September 11.

En Yelmo Cines Tres Aguas Alcorcón

In Yelmo Cines Tres Aguas Alcorcón

Es el suceso más horrible que ha vivido esta ciudad

It is the most horrible event this city has ever experienced.

Entradas en Yelmo Cines.es

Tickets at Yelmo Cines.es

En las tiendas de Yoigo

In Yoigo stores

Nada de lo que te pruebes te hará más gordo

Nothing you try on will make you fatter.

¡Que rara es la vera!

How strange the true one is!

Ven a las tiendas Bymobile en Aranjuez

Come to the Bymobile stores in Aranjuez.

Calle Andalucía, número 18

Andalusia Street, number 18

En Coslada, calle Canteras y Números 18

In Coslada, Canteras street and Number 18

Y en Móstoles, en la Avenida de la Constitución, número 17

And in Móstoles, on Avenida de la Constitución, number 17

¡Yoigo!

Yoigo!

En las mejores marcas OZ y MSW

In the best brands OZ and MSW.

Somos Rapidez y sobre todo, por fin

We are Speed and above all, finally.

Una exposición para ti

An exhibition for you.

Distribuidores oficiales MSW, OZ, Momo

Official distributors of MSW, OZ, Momo

Y las mejores del mercado

And the best in the market.

Ya lo sabes, equipa tu coche con lo más importante

You already know, equip your car with the most important things.

Tus llantas, Equipa Autodirect

Your tires, Equip Auto Direct.

914855437

914855437

O equipautodirect.es

O equipautodirect.es

¡Qué buena idea!

What a great idea!

Algo que te hará ahorrar dinero y seguir adelante con tu coche

Something that will save you money and help you keep your car on the road.

Bienvenidos a Neumáticos Kilómetro Cero

Welcome to Kilómetro Cero Tires.

Están como nuevos, pero mucho más baratos

They are like new, but much cheaper.

¿Cómo lo está haciendo? ¿Te ahorras tanto?

How is he/she doing it? Are you saving that much?

Y los resultados son los mismos para tu coche

And the results are the same for your car.

Llámanos o ven a vernos desde la calle Bruselas, número 3

Call us or come see us at 3 Bruselas Street.

Nave 13 en Parla

Hangar 13 in Parla

O llámanos 671-103091

Or call us at 671-103091.

671-103091

671-103091

También tenemos neumáticos nuevos de todas las marcas

We also have new tires from all brands.

A los mejores precios, garantizado

At the best prices, guaranteed.

Y no olvides visitar nuestra web

And don't forget to visit our website.

NeumáticosKilómetroCero.com

TiresKilometerZero.com

Recuerda, Neumáticos Kilómetro Cero, todo un ahorro

Remember, Kilometer Zero Tires, a real savings.

¿A qué esperas?

What are you waiting for?

NeumáticosKilómetroCero.com

TiresKilómetroCero.com

Recuerda, NeumáticosKilómetroCero.com

Remember, NeumáticosKilómetroCero.com

Somos los primeros del dial

We are the first on the dial.

Con diferencia

By far

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

Que la quiero mucho y que escucho esta canción y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I listen to this song and only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her a lot and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her a lot and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I care about her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

Que la quiero mucho y que solo pienso en ella

That I love her very much and that I only think about her.

Esta canción es dedicada para mi novia, para Lua

This song is dedicated to my girlfriend, to Lua.

¡Gracias!

Thank you!

Nosotros os plachamos esta semana en el número uno ese remix de Billie Jean

We are placing that remix of Billie Jean at number one this week.

realizado por Notorious Big, la producción.

produced by Notorious Big.

Junto con Michael Jackson ya está en el cielo muy arriba.

Together with Michael Jackson, he is already in heaven very high up.

Un saludo de todos nosotros.

Greetings from all of us.

Como lo parte este el remix.

How this remix hits.

Becky open.

Becky open.

También.

Also.

No.

No.

Angela.

Angela.

No.

No.

Andrés Mar churches.

Andrés Mar churches.

To.

To.

Pronto.

Soon.

¡Gracias!

Thank you!

5-10, una hora menos en Canarias

5-10, one hour less in the Canary Islands.

Desde aquí, un servidor, Carlos Regatero

From here, a servant, Carlos Regatero.

Nos vamos a despedir del Top Funky

We are going to say goodbye to Top Funky.

Y por aquí me está diciendo

And over here it's telling me.

Un chavalín que se llama Matías

A young boy named Matías.

Que quería hablar, ¿no? A ver, cuéntanos algo

You wanted to talk, right? Come on, tell us something.

Sí, yo quería darle un saludito aquí a la madre de Juanba

Yes, I wanted to send a greeting here to Juanba's mother.

Que pide cariño

That demands affection.

Pues muchos besos para la madre de Juanba

Well, many kisses for Juanba's mother.

Y a la de Matías

And to Matías's.

Y a todas las madres, vamos a dedicar ahora

And to all the mothers, we're going to dedicate now.

Una canción a las abuelas y a las bisabuelas

A song for grandmothers and great-grandmothers.

Que nos están escuchando

That they are listening to us.

A la bisabuela Dolores, a la abuela Maripá

To great-grandmother Dolores, to grandmother Maripá.

Y a la abuela Pilarica

And to Grandma Pilarica.

Vamos a dedicar

Let's dedicate

La canción que viene ahora

The song that is coming up now.

Antes de irnos a publicar muy rápido

Before we go, let's publish very quickly.

Dear Mama, para todas esas madres

Dear Mama, for all those mothers

Que estén ahí escuchándonos

That they are there listening to us.

Somos los primeros del dial

We are the first on the dial.

Con diferencia

By far

En el mundo de la música

In the world of music.

¡Gracias!

Thank you!

Gracias!

Thank you!

Bueno gente, comenzamos la hora sin frenos

Well people, we start the no-brakes hour.

Aquí en Evo Weekend, 5 y 1

Here in Evo Weekend, 5 and 1.

Una hora menos en Canarias

One hour less in the Canary Islands.

Recordamos, líneas telefónicas

We remind you, telephone lines.

91 745 16 77

91 745 16 77

O si está comunicando, terminado en 6

Or if it is communicating, finished in 6.

Y la central de mensajes

And the message center

Evo FM, todo junto

Evo FM, all together

Y con V a 7447

And with V to 7447

Ya tenemos, llamadas telefónicas

We already have phone calls.

Buenas tardes

Good afternoon.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Buenas tardes, me suena tu voz

Good afternoon, your voice sounds familiar to me.

Soy Merche, ¿qué tal?

I'm Merche, how are you?

Hombre, Merche, ¿qué tal? Ya estaba ya aquí

Man, Merche, how's it going? I was already here.

Merche, bueno, para la gente que está llamando por la otra línea

Merche, well, for the people who are calling on the other line.

Vamos a ponerla en espera

Let's put her on hold.

Que esperen un poquito, que estamos hablando con Merche de Alicante

Let them wait a little, as we are talking to Merche from Alicante.

Para la gente que no sepa

For people who don't know.

Pues nada, estamos aquí, tía

Well, here we are, aunt.

Tenemos aquí al Juan, Juan, Juan

We have here Juan, Juan, Juan.

Que está depresivo, ¿eh?

So he's depressed, huh?

Está que no tenemos hoy broma telefónica

It's just that we don't have a phone prank today.

En la hora sin frenos

In the hour without brakes.

Y nada, está decaído

And nothing, he is downcast.

Bueno, pues pásamele, que yo le quito todas las penas

Well, go ahead and pass him to me, I'll take away all his sorrows.

Yes

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Hola, Juan, ¿qué tal?

Hello, Juan, how are you?

Muy bien, ¿y tú?

Very well, and you?

Muy bien, Jolín, estándote menos, hacía mucho que no te escuchaba

Very well, wow, less of you, I hadn't heard from you in a long time.

Ya, ya ves, ya ves

Yeah, yeah, you see, you see.

Yo, sobre todo, que me he tomado un veranito un poco más largo

I, above all, have taken a little longer summer break.

Y no vine el fin de semana pasado

And I didn't come last weekend.

Yes

Bien, ¿y tú qué tal por Alicante? ¿Qué tal el verano?

Good, and how are you doing in Alicante? How was the summer?

Muy bien, esperando a ver si venís por aquí a buscarme

Very well, waiting to see if you come here to pick me up.

Está claro, está claro, hombre

It's clear, it's clear, man.

A ver dónde nos vamos, ¿por ahí?

Let's see where we go, over there?

Sí, tú también te podrías venir aquí

Yes, you could also come here.

Que estás invitada al programa

You are invited to the program.

Merche, Merche, Merche, una cosilla

Merche, Merche, Merche, just a little thing.

Mira, tenemos aquí la fiesta de Evolution FM

Look, we have the Evolution FM party here.

Presentando a toda la

Presenting to all the

La programación de Evolution FM

The programming of Evolution FM

Ahí en, ¿dónde era?

There, where was it?

En el Halifax Night

In the Halifax Night

Y nada, a ver si

And well, let's see if

A ver si te pasas, os invitamos a todos ahí

Let's see if you can make it, we invite you all there.

Y nada, estaremos todo el equipo

And well, the whole team will be there.

Me acaba de entrar un mensaje

I just received a message.

Que lo tenía ya reservado de aquí de un rato

That I had already reserved it a little while ago.

Que me ha llamado mucho la atención, dice

"That has caught my attention a lot, it says."

Para que sepas que te está saliendo

So you know that it's working out for you.

Conpedencia, Merche, con Juan, eh

Competence, Merche, with Juan, eh.

Pone aquí, me llamo Sara, tengo 17 años

Put here, my name is Sara, I am 17 years old.

Y me gustaría que me invitarais

And I would like you to invite me.

Al Palacete S

To the Small Palace S

Que os lo tenéis que pasar de booty

You have to have a great time with it.

Por cierto, un besito muy especial a Juan

By the way, a very special kiss to Juan.

Mi locutor preferido

My favorite announcer.

Locutor y speaker

Announcer and speaker

Ahí está, eh, el speaker

There it is, uh, the speaker.

10, 8

10, 8

5

5

¿Cuál quieres?

Which one do you want?

Pues, ¿qué te ponemos?

Well, what shall we put for you?

A mí me gusta la de Pitbull

I like the one by Pitbull.

Mami, ¿qué será lo que quiere el negro?

Mommy, what does the black man want?

La otra, la otra que pega mejor

The other one, the other one that fits better.

¿Cuál de ellas?

Which one of them?

La otra, a ver, mira, que te la busco

The other one, let me see, look, I'll find it for you.

La de I Know You Want Me

The one from I Know You Want Me.

Sí, esa

Yes, that one.

Qué pronunciación, eh, tiene nuestro amigo Juan

What a pronunciation our friend Juan has, huh?

Es que es normal

It's just that it's normal.

Que se le tiren al cuello, eh

Let them pounce on you, huh?

Esta, esta, ¿esta puede ser o no?

This, this, can this be or not?

Sí, sí, sí, ahí, ahí

Yes, yes, yes, there, there.

Esa es, ¿no? La que te gusta

That's the one, isn't it? The one you like.

Sí, me encanta esa

Yes, I love that one.

Bueno, Merche, me estás recordando aquí, Berto, Berto

Well, Merche, you are reminding me here, Berto, Berto.

Que tenemos otra llamada en espera, ¿vale?

We have another call on hold, okay?

Muy bien

Very good

Que una cosa muy rápida

That something very quick

Muchas gracias por llamar y que es un placer, ¿vale?

Thank you very much for calling and it's a pleasure, okay?

Muchas gracias a vosotros, un besito

Thank you very much, a little kiss.

Venga, gracias por tu apoyo, hasta luego

Come on, thank you for your support, see you later.

Hola, buenas noches

Hello, good evening.

Uy, buenas noches, buenas tardes

Oh, good night, good afternoon.

Hola

Hello

Se ha ido, tío

He's gone, man.

Se ha pirado, se ha pirado

He's gone crazy, he's gone crazy.

Se ha pirado, mucho tiempo espera

He has run off, it's been a long time waiting.

Pues vuelve a llamar

Well, call again.

Recordamos, líneas telefónicas

We remember, telephone lines.

91 745 16 77

91 745 16 77

O si está comunicando

Or if it's communicating.

Terminado en 7-6

Finished 7-6

Nos dice aquí Juanba

Juanba is telling us here.

¿Qué es, Juanba?

What is it, Juanba?

¿Me de voz o qué?

"Can you give me a voice or what?"

¿No, no oyes?

No, don't you hear?

Me de voz en el...

Give me voice in the...

Vale, vale, vale

Okay, okay, okay.

Por aquí llega otro mensajito, Carlos

Here comes another message, Carlos.

¿Podéis poner Infinity y dedicársela a mi chica?

Can you play Infinity and dedicate it to my girl?

Nos podía poner el chico como se llama su chica ayer

The boy could tell us what his girl's name is, yesterday.

Pero bueno, para esa chica de ese chico

But well, for that girl of that boy.

Infinity

Infinity

Pues nada, para esa chica X podemos llamarla

Well, for that girl X we can call her.

Y el chico Y, pues nada

And the boy Y, well nothing.

Vamos a dedicarle ahora el tema de Ina

Now let's dedicate the topic to Ina.

J ha dicho, ¿cuál decía?

J has said, which one did he say?

Ah, no, Infinity, Infinity

Ah, no, Infinity, Infinity

Pues nada, pues vamos a poner Infinity

Well then, let's put on Infinity.

Lo que estás escuchando, Pitbull, I know you want me

What you are listening to, Pitbull, I know you want me.

Dedicado exclusivamente a tu chica

Exclusively dedicated to your girl

Y exclusivamente a Merche

And exclusively to Merche.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Hola

Hello

Hola, buenas tardes, ¿cómo te llamas?

Hello, good afternoon, what is your name?

Alvarito

Little Alvaro

Hombre, Alvarito, ¿qué tal?

Man, Alvarito, how’s it going?

Muy bien

Very good

¿Cómo te va? ¿Qué tal el verano?

How are you doing? How's the summer?

Pues muy bien, muy bien

Well, very good, very good.

¿Dónde has estado, Alvarito?

Where have you been, Alvarito?

Pues por Palma, luego fui a los San Fermines

Well, then I went to the San Fermines in Palma.

Como viste, Juan, a poner los cuernos

As you saw, Juan, to cheat.

A poner los cuernos, con dos huevos, ¿no?

To cheat, with two balls, right?

Como tiene que ser

As it should be.

Eso, eso, con un par de huevos, ¿no?

That, that, with a pair of balls, right?

Yes

Escúchame una cosa

Listen to me for a moment.

Yo necesito saber algo más de mis oyentes

I need to know more about my listeners.

Y de la gente que me está escuchando

And to the people who are listening to me.

¿Qué es?

What is it?

¿A qué nos sigue? ¿A qué colegio vas?

What are you following us for? Which school are you going to?

Al Sequi

To the Sequi

¿Al Sequi? ¿Cuántos años tienes?

To Sequi? How old are you?

Yo, once

Me, eleven

Once añitos, y ya nos sigues

Just a few years, and you're already following us.

¿Te gusta mucho la música house o qué?

Do you really like house music or what?

Me mola más

I like it more.

Ahí, ahí, ahí, ahí nos gusta, creando cantera, ¿eh?

There, there, there, there we like it, creating talent, huh?

Como tiene que ser

As it should be.

Pues nada, ¿quieres alguna canción o...?

Well then, do you want a song or...?

Mira, espera, te voy a dedicar

Look, wait, I'm going to dedicate this to you.

Cuidado, cuidado, cuidado

Careful, careful, careful.

¿Quién es? ¿Quién es? ¿Quién es?

Who is it? Who is it? Who is it?

Pues nada, saco pla algo por ahí

Well then, I'll take out something around there.

Vaya scratch te marcas ahí, ¿eh?

What a scratch you’re making there, huh?

Ahí hay algún scratch que no veas

There are some scratches there that you can't see.

Escúchame una cosilla

Listen to me for a moment.

Vamos a dedicarte una canción que tenemos aquí preparada

We are going to dedicate a song to you that we have prepared here.

Que la íbamos a planchar la semana pasada

That we were going to iron it last week.

Y se llama Pianeles

And it's called Pianeles.

Si nos está escuchando nuestro amigo Sete

If our friend Sete is listening to us

Y nada, vamos a dedicártela a ti, ¿verás?

And nothing, we're going to dedicate it to you, you see?

Que seguro que te gusta mucho, ¿vale?

I'm sure you'll like it a lot, okay?

Y bueno, un saludito, como no, para toda la cantera de house

And well, a little greeting, of course, to all the house crew.

Toda esa gente joven que nos sigue

All those young people who follow us.

Que es muy, muy grande

It is very, very big.

Y lo sé yo bastante bien

And I know it quite well.

Y nada, pues vamos a dedicarle a toda esa gente

And well, we are going to dedicate this to all those people.

Que le guste el house, ¿no?

He likes house music, doesn't he?

Especialmente para ti, Alvarito

Especially for you, Alvarito.

Pues nada, Alvarito

Well, nothing, Alvarito.

Muchas gracias por llamar, tío, ¿eh?

Thank you very much for calling, dude, huh?

Un saludo, ¿eh? Ahí te quiero ver

A greeting, huh? That's where I want to see you.

Hasta luego

See you later.

One, two, three, four

One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

One, two, three, four

Rumba, sí, ella quiere su rumba

Rumba, yes, she wants her rumba.

¿Cómo?

How?

Rumba, sí, ella quiere su rumba

Rumba, yes, she wants her rumba.

¿Cómo?

How?

Si es bella que tú eres guapa

If she is beautiful, then you are pretty.

Yo te voy a poner

I am going to put you.

Evo Weekend con Carlos Regatero

Evo Weekend with Carlos Regatero

El fin de semana como a ti te gusta

The weekend just how you like it.

FN

FN

Con diferencia

By far

Ocho minutos por encima de las cinco

Eight minutes past five.

El que está aquí contigo, Carlos Regatero

The one who is here with you, Carlos Regatero.

Y lo que estás escuchando

And what you are hearing

El tema de Juanjo Martín y Javi Reina Pianele

The theme of Juanjo Martín and Javi Reina Pianele.

Buenas tardes

Good afternoon.

Y vive aquí la evolución de tus artistas

And live here the evolution of your artists.

Y recordamos los teléfonos

And we remember the phones.

917451677

917451677

Repetimos

We repeat.

917451677

917451677

O, si está comunicando

Oh, if you are communicating.

Podéis hacer el mismo número

You can make the same number.

Terminando en 766

Ending in 766

Ya es de comunicación

It is already communication.

Estamos en el visor SMS2

We are in the SMS2 viewer.

Porque el 1 ya lo tenemos petado

Because we already have the 1 packed.

Hablando así claramente

Speaking so clearly

Y nada, ya sabéis

And nothing, you know.

Mandar mensajes

Send messages

EvoFM espacio

EvoFM space

Lo que quieras contarnos

Whatever you want to tell us.

Cosas guarras, ¿no?

Dirty things, right?

Aquí a la gente que nos ha llegado aquí

Here to the people who have come to us here.

Algunos subiditos de tono para Juan

Some risqué ones for Juan.

Juan, tío, yo creo que es que

Juan, dude, I think it's because

Con eso que eres el risto de la red y todo, tío

With the fact that you're the Risto of the internet and all, dude.

La gente se excita contigo, ¿eh?

People get excited with you, huh?

Le mola tu voz

They love your voice.

A ver, a ver

Let's see, let's see.

¡Diez!

Ten!

El dos

The two

El número dos

The number two

Pues nada, mandáis mensaje EvoFM

Well, just send a message to EvoFM.

Lo que queráis contarnos

What you want to tell us.

Al 7477

To 7477

Y nada, esto que estáis escuchando

And nothing, this that you are listening to

Pianele

Pianele

Ya están llamando por ahí

They are already calling out there.

Vamos a pasar la llamada

We are going to transfer the call.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

Hola

Hello

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

¿Cómo te llamas?

What is your name?

Karol y Karen

Karol and Karen

¡Hombre, Karol y Karen!

Man, Karol and Karen!

Esas dos pijillas

Those two little girls

De Villaviciosa de Odón

From Villaviciosa de Odón.

¿Qué tal os va?

How are you doing?

¿Karol?

Karol?

¿Karen?

Karen?

Yes

Ah, ¿estáis ahí?

Ah, are you there?

¿Qué pasa?

What's happening?

¿Que seguís con la vergüenza todavía o qué?

Are you still going on with the embarrassment or what?

Sí, todo

Yes, everything.

Nada, nada

Nothing, nothing

No os preocupéis que estéis aquí

Don't worry that you are here.

Y nada, nosotros os echamos un cable aquí

And nothing, we will give you a hand here.

Para que la gente se anime a llamar, ¿no?

So that people feel encouraged to call, right?

Claro

Sure

¿Qué tal?

How are you?

¿Os está gustando el programilla o qué?

Are you guys enjoying the little program or what?

Sí, mucho

Yes, a lot.

¿Os ha gustado la canción especial esa de

Did you like that special song?

De Dear Mama

From Dear Mama

Para todas las mamis, las bisabuelas

For all the mommies, the great-grandmothers.

Y las tatarabuelas

And the great-great-grandmothers

¿O qué?

Or what?

Como Dolores

Like Dolores

Está muy bien

It's very good.

Bueno, la otra llamada que esté ahí

Well, the other call that's there

La dejamos en espera

We put her on hold.

Y vamos a ir con un tema

And we are going to go with a topic.

Que vamos a dedicárselo

That we are going to dedicate it.

A estas dos chicas guapas

To these two beautiful girls.

Que nos llaman

That they call us.

Se llama

It's called.

Se vaut la bourgeoisie

The bourgeoisie is worth it.

¿O cómo es?

Or how is it?

¿Cómo es?

What is it like?

Es que Juan, tío

It's just that Juan, man.

Me la has pasado tú a mí

You handed it to me.

A ver, sí

Let's see, yes.

Se vaut la bourgeoisie

It is worth the bourgeoisie.

La bourgeoisie

The bourgeoisie

Ahí, ahí

There, there.

Un tema que ha roto

A topic that has broken.

En las discotecas en Francia

In the nightclubs in France

Que cuando me fui yo

That when I left.

Ahí de vacaciones

There on vacation.

Estaba ahí

I was there.

Juan, Juan

Juan, Juan

La canción

The song

No la vacaciones

Not the vacation.

Esa es la canción

That is the song.

No, que no

No, that not.

Pero sí, sí, sí, sí

But yes, yes, yes, yes.

Estoy diciendo

I am saying

Que la canción

That the song

Estaba

I was.

O sea

I mean

Estaba rompiendo

I was breaking.

Estaba ahí

I was there.

¿Quién te pasó este tema?

Who gave you this topic?

¿El señor Lauren Wolf?

Mr. Lauren Wolf?

¿O Bob Sinclair?

Or Bob Sinclair?

Bob Sinclair

Bob Sinclair

Bob Sinclair, ¿no?

Bob Sinclair, right?

Coleguilla tuyo

Your buddy

De allí de los Alpers, ¿no?

From there, the Alpers, right?

Estuvo pinchando

He/she was poking.

Una discoteca, ¿no?

A nightclub, right?

En Nans, ¿no?

In Nans, right?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

En Vilar

In Vilar

En Vilar, en Vilar

In Vilar, in Vilar

Efectivamente

Indeed

Que me llamaste

That you called me.

Tú ahí

You there

Joder, qué musicón

Damn, what a great song.

Que está poniendo Bob Sinclair

What is Bob Sinclair playing?

Mi coleguilla

My little buddy

Y nada

And nothing.

Pues vamos a dejar

Well, let's leave it.

El se vaut la bourgeoisie

He is worth the bourgeoisie.

¿Cómo es?

What is it like?

Se vaut la bourgeoisie

It is worth the bourgeoisie.

Bourgeoisie

Bourgeoisie

Pues nada

Well, nothing.

Y esas dos chicas

And those two girls.

Que nos están llamando ahí

They are calling us over there.

Que están de fondo

What is in the background

Las hemos abandonado un poco

We have neglected them a bit.

Un poco

A little

Estáis ahí escuchando, ¿no?

You're there listening, right?

¿Hola?

Hello?

Hola, hola

Hello, hello.

Karol

Karol

Karen

Karen

Karol, Karen

Karol, Karen

Diles que luego va Juan

Tell them that Juan will go later.

Luego va Juan para allá

Then Juan goes over there.

Y os da unos besos

And gives you some kisses.

Bueno, me parece

Well, it seems to me.

Que nos han dejado aquí

That they have left us here.

Vamos a dar paso

Let's move on.

A otra llamada telefónica

To another phone call.

Buenas tardes

Good afternoon.

Carly

Carly

Hombre, ¿quién eres?

Man, who are you?

El ruso, tío

The Russian, dude.

Hombre, rusita, tío

Man, little Russian, dude.

Mira

Look

El ruso, tío

The Russian, dude.

Estoy esperando aquí, tía

I'm waiting here, aunt.

A que me llames

To call me

Para ponerte tu canción especial

To play your special song

¿Qué tal por allí, por Francia?

How is it over there in France?

Tú también has estado por Francia, ¿no?

You've been to France too, haven't you?

Hombre, claro, chaval

Man, of course, kid.

¿Cómo tiene que ser ahí?

How does it have to be there?

Dándole, dándole caña

Giving it all they've got.

Juan quería hablar contigo

Juan wanted to talk to you.

De algún temilla, me ha dicho

About some little issue, he/she has told me.

Rusita, rusita

Little Russian, little Russian.

Dime, dime

Tell me, tell me.

¿Te suena este tema, no?

This topic sounds familiar to you, doesn't it?

¿Que está sonando?

What is that sound?

Hombre, chaval

Man, dude

De por eso he llamado

That's why I called.

¿Qué te crees?

What do you think you are?

Ahí estamos, ahí estamos

There we are, there we are.

Hay que dedicarse al Andresito, ¿eh?

You have to devote yourself to Andresito, okay?

Al Andresito, ahí

To Andresito, there.

El pepo, ahí, ¿eh?

The pepo, right there, huh?

Joder, cómo controla el cabrón

Damn, how that bastard controls it.

A ver, a ver

Let's see, let's see.

Bueno

Good

Andresito, te voy a decir

Andresito, I'm going to tell you.

Te voy a poner esta

I'm going to give you this.

A ver qué te parece

Let's see what you think.

Bueno, bueno, sorpréndeme

Well, well, surprise me.

Y espérate

And wait for it.

Que voy a meter un jingle

I'm going to put in a jingle.

Y ahora la ponemos, ¿vale?

And now we put it on, okay?

Espérate dos segunditos

Wait a couple of seconds.

Información, música, sonidos electricantes

Information, music, electrifying sounds.

Disfruta de la mejor programación

Enjoy the best programming.

En Evolution FM

In Evolution FM

Evolution FM

Evolution FM

, ¿eh?

, huh?

¿Qué te parece esta?

What do you think of this one?

Joder, ahora empieza lo bueno esta hora

Damn, now the good stuff starts this hour.

Empieza lo bueno, empieza lo bueno

The good stuff starts, the good stuff starts.

¿La puedes presentar tú?

Can you introduce her?

Juancho, te pegan mucho a lobos estos

Juancho, they hit you a lot with wolves these.

Que te apetece hablar alto y...

What do you feel like talking about loudly and...

Diez

Ten

Espera, que me estoy marcando aquí unos scratch, ¿eh?

Wait, I'm doing some scratches here, okay?

Que, Rusilla

What, Rusilla

Dime, tío

Tell me, dude.

Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?

Listen to me, dude, it has been fitted, okay?

Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?

Come on, one thing, we'll see each other later then, right?

Luego nos vemos y a partir la pana, como han dicho aquí la gente que nos ha dicho, ¿eh?

See you later and let’s get started, as the people who have told us here have said, okay?

Que, Rusilla

What, Rusilla?

Dime, tío

Tell me, dude.

Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?

Listen to me, dude, it's got tangled up, alright?

Que, Rusilla

What, Rusilla

Dime, tío

Tell me, man.

Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?

Listen to me, dude, it's been set up, okay?

Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?

Come on, one thing, we'll see each other later, right?

Que, Rusilla

What, Rusilla

Dime, tío

Tell me, man.

Escúchame, tío, que se ha acoplao, ¿vale?

Listen to me, man, it has crashed, alright?

Venga, que una cosa, que luego nos vemos entonces, ¿no?

Come on, just one thing, we'll see each other later, right?

Luego nos vemos y a partir la pana, como han dicho aquí la gente que nos ha mandado un

See you later, and from there we will start, as the people who sent us have said.

mensajillo, ¿no?

little message, right?

¿Cómo era la...?

What was the...?

Del grupo once de la primera intervención

From group eleven of the first intervention.

El Puma, ¿no?

The Puma, right?

Era o algo así

It was something like that.

Unidad de intervención

Intervention unit

Ahí estamos

There we are.

Que lo van a tener jodido esta noche

They're going to have a tough time tonight.

Lo van a tener jorobado ahí por las fiestas

They're going to have him hunchbacked there for the holidays.

Pues nada, Rusilla

Well, nothing, Rusilla.

Venga, tío

Come on, dude.

Muchas gracias por llamar, tío

Thank you very much for calling, dude.

De nada

You're welcome.

Esta canción dedicada especialmente para ti, ¿vale?

This song is dedicated especially to you, okay?

Gracias, tío

Thanks, dude.

Hasta luego, tío

See you later, dude.

Gracias

Thank you.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Yo creo que está bastante bien

I think it's pretty good.

También, si quieres, tienen una exposición

Also, if you want, they have an exhibition.

Con más de 500 modelos in situ

With more than 500 models on site.

Para probarlos ahí en tu coche

To test them there in your car.

Te sacas la llanta a la calle y la pruebas

You take the tire out to the street and test it.

A ver, la ves por encima, a ver si te gusta

Let's see, take a look at it and see if you like it.

Y si no, pues ya sabes, 500 modelos

And if not, well you know, 500 models.

Yo estuve el otro día

I was the other day.

Y te vuelves loco, tienen de todos los colores

And you go crazy, they have all the colors.

De todas las medidas

Of all the measures

Y unos profesionales

And some professionals.

¿Y te hacen precio por ir de parte de la radio?

And do they give you a discount for going on behalf of the radio?

Sí, sí, te hacen un descuentillo y eso

Yes, yes, they give you a little discount and that.

¿Quieres que te dé el teléfono?

Do you want me to give you the phone number?

No, espera, que lo tengo por aquí, toma nota

No, wait, I have it around here, take note.

A ver, dime

Let's see, tell me.

A ver, es el 91-485-5437

Let's see, it's 91-485-5437.

¿Lo pillas bien o te lo repito otra vez?

Do you get it, or should I repeat it again?

Repite, repite, yo ya lo he pillado

Repeat, repeat, I've already got it.

91-785

91-785

A ver, espera

Let's see, wait.

91-485-5437

91-485-5437

O si no, ya si quieres

Or if not, well if you want.

Están en el Ventorro del Cano

They are at Ventorro del Cano.

En la avenida M40, número 15

On M40 Avenue, number 15.

Y, pero creo que no te va a dar tiempo

And, but I think you won't have enough time.

A ir hoy, ¿no? ¿Querías ir hoy o no?

Are we going today, or not? Did you want to go today or not?

No, llamaré, hay que preguntar por alguien

No, I will call, we have to ask for someone.

Bueno, no, si quieres, mira, si quieres hacerte una idea

Well, no, if you want, look, if you want to get an idea.

Un poco como son las llantas y todo

A bit like the tires and everything.

Puedes visitar su página web en

You can visit their website at

www.equipautodirect.com

www.equipautodirect.com

Lo repito, www.equipautodirect.com

I repeat, www.equipautodirect.com

Y no hace falta

And it is not necessary.

Preguntar por nadie, ni nada

Ask for nobody, nor anything.

Nada, nada, ahí dices que vas de parte de

Nothing, nothing, there you say that you come on behalf of.

Vogue Weekend, de Gurus NFM

Vogue Weekend, by Gurus NFM

Y te hacen un buen precio

And they give you a good price.

Bueno, de todas maneras iré para mi coche, ¿eh?

Well, anyway, I'm going to my car, okay?

Desde aquí queda dicho a la gente de Equipauto

From here it is said to the people of Equipauto.

Que voy esta semana

What am I going this week?

Que hagan buena

May they do good.

Que voy a probar las... ¿Te las prueban y te dejan llevártelas o no?

I'm going to try the... Do they let you try them on and take them with you or not?

¿O solo simplemente te las ponen ahí para que las veas?

Or do they just put them there for you to see?

No, no, te las ponen, las prueban y todo

No, no, they put them on you, they try them on, and everything.

Bueno, pues quiero unas llantas por semana

Well, I want some tires per week.

Unas llantas por semana

A few tires per week.

Que te las vayan cambiando

May they change them for you.

Si quieres les digo las medidas ya de aquí para que me las preparen para el lunes

If you want, I can tell them the measurements from here so they can prepare them for me for Monday.

2.25.40.18

2.25.40.18

Bueno, nosotros

Well, we

Seguimos aquí en Evo Weekend

We're still here at Evo Weekend.

Con buen rollito aquí toda esta gente que nos está

With good vibes, all these people here are...

Escuchando, vamos a seguir leyendo mensajes

Listening, let's keep reading messages.

Si queda alguno que no

If there is anyone left who doesn't.

Podamos leer, lo sentimos mucho

We can read, we are very sorry.

Pero intentaremos leerlo la próxima

But we will try to read it next time.

Semana, al principio

Week, at the beginning

Así que nada, lo que estás escuchando

So nothing, what you're listening to

Ese gran tema que ha petado el verano

That great song that has taken over the summer.

Azul de Juan Magán

Blue by Juan Magán

Pa' mí baila mi soca

For me, my soca dances.

La mano arriba loca

Hand up, crazy.

Ya quítate la ropa

Take off your clothes now.

Te vamos en mi copa

We're going in my cup.

Ya no la me la pones

You don't put it on me anymore.

Evo Weekend

Evo Weekend

Faldita y camisú

Skirt and cami.

Ya no hay tabú

There is no longer a taboo.

El verano es azul

Summer is blue.

El amanecimiento era verano

The dawn was summer.

La punta es mexicana

The tip is Mexican.

Y el sol es americano

And the sun is American.

Que mancha por la mañana

What a stain in the morning.

Y el sol es americano

And the sun is American.

Que mancha por la mañana

What a stain in the morning.

Y el sol es americano

And the sun is American.

Ahora sí que le vamos a meter

Now we're really going to get into it.

Yo recuerdo una noche en el coche mío

I remember a night in my car.

Ay, qué lío

Oh, what a mess.

Tú me quitabas el frío

You took away my cold.

Por tu curvita me guío

I am guided by your curve.

Dicen que eres libre y yo me frío

They say you are free and I freeze.

Si yo supiera que un hombre te estaba esperando

If I knew that a man was waiting for you.

No hubiera tocado lo que estaba tocando

I wouldn't have touched what I was touching.

Lo mío duro y lo tuyo blando

Mine is hard and yours is soft.

Dulce como el mango

Sweet as the mango.

Tú que estás hablando, si fue culpa tuya

You who are talking, it was your fault.

No me montes la bulla

Don't make a fuss.

Yo no sabía que tú eras suya

I didn't know that you were hers.

Cuando llegó la patrulla

When the patrol arrived.

Señor agente me puso caliente

Mr. officer, you made me hot.

Yo no fui culpable

I was not guilty.

Ni soy indecente

Nor am I indecent.

Pregunta a la gente

Ask the people.

She's moving like a rockstar

Ella se está moviendo como una estrella de rock.

Moving like a rockstar

Moviéndose como una estrella de rock.

Tenemos otra llamada por ahí

We have another call out there.

Vamos a atenderla

We will attend to her.

Hola, buenas tardes

Hello, good afternoon.

¿Cómo te llamas?

What is your name?

Gonzalo

Gonzalo

¿Qué tal, Gonzalo?

How are you, Gonzalo?

Muy bien, muy bien

Very good, very good.

¿Cómo te va por ahí?

How are you doing over there?

¿De dónde eres?

Where are you from?

Gonzalo

Gonzalo

De Madrid, de Madrid

From Madrid, from Madrid.

¿De qué parte?

Which part?

Buenas tardes

Good afternoon.

Buenas tardes, Gonzalo, ¿qué tal?

Good afternoon, Gonzalo, how are you?

Gonzalo Delgado

Gonzalo Delgado

Hombre, Gonzalo Delgado

Man, Gonzalo Delgado

Ya, ya sé, ya sé yo aquí

Yes, yes, I know, I know I'm here.

¿Quién me está llamando?

Who is calling me?

Ya sé quién me está llamando

I already know who is calling me.

Del 20

From the 20th

¿Qué tal te va, macho?

How's it going, man?

Muy bien, muy bien

Very well, very well.

¿Quieres que te digamos alguna canción o algo o qué?

Do you want us to suggest a song or something or what?

Sí, la de Igo Sanfini

Yes, the one by Igo Sanfini.

Pues mira, está sonando por ahí de fondo

Well, look, it's playing in the background.

Si es que has ido a decírmelo y mira

If you went to tell me and look

Ahí la tienes

There you have it.

Muy bien, muy bien

Very well, very well.

Que, Gonzalo, una cosa

That, Gonzalo, one thing.

Muchas gracias por llamar, tío

Thank you very much for calling, dude.

Y vamos a ver, a pasar aquí

And let's see, to spend here.

Que quiere hablar nuestro amigo Juancho

Our friend Juancho wants to talk.

A ver

Let's see.

No te pegues, no te pegues, Juan

Don't hit yourself, don't hit yourself, Juan.

Que es la copla

What is a copla?

Muy bien, muy bien, muy bien

Very well, very well, very well.

Qué crack el tío, eh

What a genius that guy is, huh?

Qué te iba a decir

What was I going to tell you?

Que cuando quieras va el Carlos

That whenever you want, Carlos is going.

Y te pinchan alguna fiesta

And they invite you to a party.

Gonzalo

Gonzalo

Dime

Tell me.

Tío, se te corta, eh

Dude, you're cutting out, huh?

No te oímos bien, ¿vale?

We can't hear you well, okay?

Venga

Come on

Venga, tío, cuídate, ¿vale?

Come on, man, take care, okay?

Venga

Come on.

Un saludillo, tío

A little greeting, dude.

Gracias por llamar

Thank you for calling.

Hasta luego

See you later.

Bueno, este temón de David Guetta y Gora Feline

Well, this great track by David Guetta and Gora Feline.

Dedicado para Gonzalo Delgado

Dedicated to Gonzalo Delgado.

Negocios...

Business...

Disculpéntese

Apologize.

No

No.

Bueno, y este temón, hay gota feeling para Kike, Ricky, que esperemos que se recupere de su lesión, de su operación, que cuídate tío, y para Manu, y para todos esos de Mojácar, esas fiestas por ahí, ya esta Semana Santa o el próximo año en verano, un saludo de todo el grupo de Evo Weekend, todos los colaboradores, a Kike, que sé que le gusta esta canción, y la de los Backstreet Boys, el nuevo tema, ya lo traeremos aquí en exclusiva.

Well, and this great track, there's a drop feeling for Kike, Ricky, hoping he recovers from his injury, from his surgery, take care man, and for Manu, and for all those from Mojácar, those parties over there, either this Holy Week or next summer, a greeting from all the Evo Weekend group, all the collaborators, to Kike, who I know likes this song, and the one from the Backstreet Boys, the new track, we will bring it here exclusively.

Que menudo baile nos hemos hecho en Mojácar con esta canción, y a Ricky, que se cuide, y a ver si está pronto ya por el colegio, y a un amigo muy especial de la radio, que siempre nos escucha, siempre hace comentarios nuestros, que nos quiere mucho, a Jaime, a nuestro gran amigo Jaime, Jaime, gracias por ser fiel a la radio.

What a dance we've had in Mojácar with this song, and Ricky better take care, and let's see if he's back at school soon, and to a very special friend from the radio, who always listens to us, always gives us comments, who loves us a lot, to Jaime, our great friend Jaime, Jaime, thank you for being loyal to the radio.

Gracias por invitarnos ahí a esa fiesta de fiesta Evo en Halifax Night.

Thank you for inviting us to that party of Evo in Halifax Night.

Y estamos aquí recibiendo mensajes privados diciendo, los mejores con diferencias.

And we are here receiving private messages saying, the best with differences.

Sois el mejor programa que se puede escuchar, etc.

You are the best program that can be listened to, etc.

¿Y qué es lo firma, Jaime?

And what is the signature, Jaime?

Vamos a sacar mensajitos, a ver, vamos a ver.

Let's take out some messages, let's see, let's see.

Ey, me llamo Saúl, y me gustaría que felicitases a Laura, de mi parte, y a toda esa gente de las rozas que pronto son las fiestas, muchas gracias.

Hey, my name is Saúl, and I would like you to congratulate Laura on my behalf, and all those people from Las Rozas since the festivities are coming soon, thank you very much.

Pues nada, vamos a felicitar a Laura, exclusivamente desde aquí, todo el equipo, con muchas ganas, y nada, Dios mío, como está el Juan, eh.

Well, let's congratulate Laura, exclusively from here, the whole team, with a lot of enthusiasm, and oh my God, how is Juan doing, huh?

Y decir a la gente, nos llegan mensajes, que cuando supere el primer mensaje, que pongan otra vez Evo FM.

And tell the people, we receive messages, that when the first message is over, they should put Evo FM back on.

Porque si solo nos llega la primera parte.

Because if we only receive the first part.

Evo FM, espacio, y lo que quieras contarnos al 7477, sí, sí, me has dicho tú, salen cortados y no llegan.

Evo FM, space, and whatever you want to tell us at 7477, yes, yes, you told me, they come out cut off and don't arrive.

Entonces, en el segundo mensaje que nos van a poner Evo FM...

So, in the second message that they are going to play for us Evo FM...

Pues nada, ahí dándole caña.

Well, I'm just giving it my all.

Lo que estáis escuchando, David Guetta, I got a feeling.

What you are listening to, David Guetta, I got a feeling.

Y vamos a pasar a un clásico también en las pistas de baile este verano, es el Show Me Love 2009, con la remezcla de Clash.

And we are going to move on to a classic on the dance floors this summer, it's Show Me Love 2009, with the remix by Clash.

¡Vamos!

Let's go!

La mejor música y las mejores llantas de la mano de Evo Wiggen en Evolution FM.

The best music and the best tires hand in hand with Evo Wiggen on Evolution FM.

¡Vamos!

Let's go!

Todos los sábados con Carlos Regatero.

Every Saturday with Carlos Regatero.

Líneas de comunicación, 91, 745, 1677, estamos esperando aquí ansiosos vuestras llamadas.

Communication lines, 91, 745, 1677, we are eagerly waiting here for your calls.

Mensajitos ya tenemos muchos, queremos más llamadas.

We already have a lot of messages, we want more calls.

91, 745, 1677, hablará contigo un servidor, Carlos Regatero, Juan Aguilar y toda la peña que tenemos aquí, que es mucha.

91, 745, 1677, a server will talk to you, Carlos Regatero, Juan Aguilar, and all the crew we have here, which is a lot.

Acaban de venir los señores, iba a decir, las personas, los señores.

The gentlemen just arrived, I was going to say, the people, the gentlemen.

Señores y señoras han llegado aquí al palacete de Evolution FM.

Ladies and gentlemen, you have arrived here at the Evolution FM mansion.

Lo que estáis escuchando, Show Me Love 2009, 5 y media, una hora menos en Canarias.

What you are listening to is Show Me Love 2009, 5:30, one hour less in the Canary Islands.

Buenas tardes.

Good afternoon.

Pues nada Martita

Well, nothing Martita.

Ha sido llamarnos

It has been calling us.

Pedirnos esta canción

Ask us for this song.

Y te la hemos planchado aquí

And we have ironed it for you here.

En nada

In nothing.

En dos minutos exactos

In exactly two minutes.

Y nos dice por aquí Pepo

And Pepo tells us here.

A quien se la vamos a dedicar

Who are we going to dedicate it to?

También

Also

Se la quiero dedicar a Venegas

I want to dedicate it to Venegas.

Ese amigo que se ha ido al colegio

That friend who has gone to school.

Que todos le recordamos

That we all remember him.

Se ha estado toda la vida ahí

It has been there all its life.

Desde pequeñito

Since I was little.

Desde infantil

From preschool

Con él

With him

Y para él

And for him

Y que todos le recordamos

And that we all remember him.

Y que se pase a vernos

And let him come to see us.

Algún día por ahí

Someday around there.

Eso

That

A ver si pasa algún día

Let's see if it happens one day.

Nos saluda

He/She greets us.

Y bueno

And well

También podemos nosotros

We can also.

Ir a saludarle o no

To go greet him or not.

También iremos a verle

We will also go to see him.

Nosotros si quedamos ahí

We will stay there.

Los sábados

Saturdays

A su home o lo que sea

To his home or whatever.

Por Guadilla del Monte

Through Guadilla del Monte

Desde aquí un saludo

Greetings from here.

A Guadilla del Monte

To Guadilla del Monte

A Butra

To Butra

A Butra también

To Butra too.

Ahí que está por ahí

There it is out there.

Y a Laura

And to Laura.

Y a Laura también

And Laura too.

El Pepo

The Pepo

Bueno lo que estás escuchando

Well, what you are listening to.

Inalof

Inalof

Vamos que nos vamos ya

Let's go, we're leaving now.

Queda menos de programa

There is less left of the program.

A las 5 y 36

At 5:36.

Una hora menos en Canarias

One hour less in the Canaries.

¡Vamos!

Let's go!

Bueno toda esa gente

Well, all those people.

Subiendo los volúmenes

Raising the volumes

De su radio

From your radio

¿No Juan?

Not Juan?

Para joder a los vecinos

To annoy the neighbors.

Bueno bueno

Good good

Tanto como joderles

As much as to screw them.

¿No?

No?

Porque estos son temazos

Because these are great songs.

Y a todo el mundo

And to everyone

Le gustan estos temas

He/She likes these topics.

Que te planchamos aquí

What are we ironing for you here?

En Evo Weekend

In Evo Weekend

Bueno desde aquí

Well from here

Vamos a leer más mensajitos

Let's read more messages.

Soy Irene de Getafe

I am Irene from Getafe.

Y me gustaría que pusieseis

And I would like you to put.

La canción de

The song of

Antoine Clamaran

Antoine Clamaran

Gold

Gold

Y se la dedicaseis

And you would dedicate it to her.

A toda esa gente del chat

To all those people in the chat.

Que son muy similares

That they are very similar.

Y muy simpáticos

And very nice.

Un besazo

A big kiss

Pues nada

Well, nothing.

Nos lo has pedido

You have asked us for it.

Y nosotros

And we

Te la planchamos aquí

We'll iron it for you here.

En directo para ti

Live for you

Exclusivamente

Exclusively

Bueno Irene

Good Irene

¿Qué te he contado Irene?

What have I told you, Irene?

Por ahí por el chat

Somewhere in the chat.

Irene

Irene

Bueno bueno

Well, well.

Irene aquí por el chat

Irene is here on the chat.

Espérate que lo estoy buscando

Wait, I'm looking for it.

Sí que está

Yes, it is.

¿Qué estás mirando?

What are you looking at?

Juan deja de mirar

Juan stop looking.

La foto macho

The male photo

Y vete a

And go to

A lo que tienes que ir

To what you have to go.

Ya estás en otras páginas raras

You are already on other strange pages.

Una vez

Once

Estás mirando la foto

You are looking at the photo.

De

Of

El cuancho

The cuancho

Como lo paga el loco

How does the crazy person pay for it?

A ver que se van a pensar

Let's see what they are going to think.

Los oyentes de mí

The listeners of me

Bueno que qué te decía

Well, what was I saying to you?

Que era de dónde

What was it about?

De Getafe ¿no?

From Getafe, right?

Nuestra amiga Irene

Our friend Irene.

Nuestra amiga Irene nos decía

Our friend Irene was telling us.

No es de Fuenlabrada

He/She is not from Fuenlabrada.

Donde han empezado las fiestas

Where the parties have started.

Dicen

They say

Hola soy de Fuenlabrada

Hello, I am from Fuenlabrada.

Y querría dedicarle

And I would like to dedicate it to you.

Todo un saludo

A warm greeting.

A toda la gente

To all the people

De Fuenlabrada

From Fuenlabrada

Pues nada

Well, nothing.

Desde aquí Irene

From here Irene

Un saludito muy fuerte

A very strong greeting.

Y nada

And nothing.

Es Antoine Clamaran

It is Antoine Clamaran.

Gold para ti

Gold for you

unץ

un

Pero no

But no

No

No

Nada

Nothing

Lembre

Remember

No

No.

Porque

Because

Bueno

Good

C Metropolitan

C Metropolitan

Y

And

Creo que

I think that

Sin

Sin

Obtener

Obtain

CAMP

CAMP

No

No

Es

It is

Yo

I

Ni

Neither

Ya

Already

Han

Han

C fermentation

C fermentation

Ok

Okay

Solo

Only

Eso

That

Lo

It

Cuando

When

Hoy

Today

ismatic

ismatic

y

and

Now

Ahora

comb

comb

S hoy

S today

imer

Imer

¡Vamos gente! ¡Esa tarde de sábado! ¡Subid esos volúmenes!

Let's go people! That Saturday afternoon! Turn up those volumes!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

¡Volvemos a abrir líneas!

We're reopening lines!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Juan, ¿te pasa algo?

Juan, is something bothering you?

No, no, ¿qué va, qué va?

No, no, what are you talking about?

Estamos por la antena.

We are on the antenna.

Estamos en antena.

We are on air.

¿Qué estás mirando?

What are you looking at?

¿Qué miras, qué miras?

What are you looking at, what are you looking at?

Pues estaba viendo un evento que nos han mandado por aquí de un nuevo temazo que puede dar el subidón este verano.

Well, I was watching an event that they sent us about a new hit song that could be a summer boost.

Bueno, este.

Well, this.

Este.

This.

Buenas noches, chavales.

Good evening, guys.

Este mes.

This month.

Buenas noches.

Good evening.

Este mes.

This month.

Y solo este mes, ¿eh?

And only this month, huh?

El mes siguiente no, solo este mes, ¿eh?

Not next month, just this month, okay?

Aunque la verdad me sorprende un poco el nombre y eso, porque es así bastante raro, pero bueno.

Although the truth surprises me a little the name and that, because it is quite strange, but well.

Lo podemos poner, ¿no?

We can put it, can't we?

Para probarlo.

To prove it.

Sí, sí, vamos a verlo.

Yes, yes, let's see it.

Lo probamos.

We tried it.

Yo no lo conozco.

I don't know him.

Lo han comentado por el chat, así que vamos a ver si copia pega y a ver si lo buscamos por ahí, a ver si lo podemos conseguir.

They have mentioned it in the chat, so let's see if we can copy and paste it and see if we can search for it there, let's see if we can get it.

Vale, vale.

Okay, okay.

Ahora a ver.

Now let's see.

¿Y qué más dice Juan por ahí?

And what else does Juan say around there?

¿Algo más?

Anything else?

Nada, nada así especial.

Nothing, nothing special like that.

Bueno, hemos recibido de María González, que nos pide un saludo para...

Well, we have received from María González, who is asking for a greeting for...

Ana y Cristina.

Ana and Cristina.

Ya, hay otro más ahí, ¿no?

Yeah, there's another one there, right?

Otro mensaje.

Another message.

Juan.

Juan.

No, no, no, ninguno más.

No, no, no, none more.

Es que deja de mirar las fotos, macho.

Stop looking at the photos, dude.

Es que no es normal.

It's just not normal.

Se está ahí sacando de la manga los mensajes.

They're pulling the messages out of thin air.

Mira, es que viene aquí a la radio el tío, se sienta ahí en la esquina, en el ordenador, y no lo suele ver.

Look, the guy comes here to the radio, sits there in the corner, at the computer, and he is not usually seen.

No, y se mosquea porque no hay llamadas.

No, and he gets annoyed because there are no calls.

Coño, pone ahí en el 20, oye, llamada, mensaje, vamos a gastar broma, y se mosquea algo.

Damn, it says there in 20, hey, call, message, let's play a prank, and he gets a bit annoyed.

Si está el teléfono abierto, si está el teléfono abierto.

If the phone is open, if the phone is open.

Ya, ya, ya, ha sido mi fallo que me lo he cerrado el teléfono, pero ahora mismo está abierto y si queréis llamar,

Yeah, yeah, yeah, it was my fault that I turned off the phone, but right now it's on and if you want to call,

917451677, 917451677, el que está aquí contigo, Juan Aguilar, el suizo, y Carlos Regatero, in the mix,

917451677, 917451677, the one here with you, Juan Aguilar, the Swiss, and Carlos Regatero, in the mix,

con todos nuestros colaboradores especiales.

with all our special collaborators.

Vamos a repasar los nombres.

Let's review the names.

Déjate el codo ahí.

Leave your elbow there.

No, no, que le da un calazo que no veas.

No, no, it shocks him so you can't even imagine.

Tenemos a Berto Berto, por ahí por la izquierda.

We have Berto Berto over there on the left.

¿Qué pasa, chavales?

What's up, guys?

¿Recordamos mensajes o qué?

Do we remember messages or what?

7447, 7477.

7447, 7477.

¿Y ese fall cuál es?

And what is that fail?

¿El número del teléfono?

What's the phone number?

No, no, no.

No, no, no.

Tío, deja las fotos, deja las fotos.

Dude, stop the pictures, stop the pictures.

Bueno, recordamos, mensajes, Evo, FM, todo junto y con V, espacio, lo que quieras contarnos, al 7477.

Well, remember, messages, Evo, FM, all together and with V, space, whatever you want to tell us, to 7477.

Pues nada, 7477, y por ahí tenemos a Pepo, que nos pedía el Day and Night, hemos puesto el que no es remix.

Well, nothing, 7477, and there we have Pepo, who was asking us for Day and Night, we've put the one that is not a remix.

Y recuerdos...

And memories...

Pero ya lo pondremos.

But we will put it up soon.

Es que me he acordado ahora que ha dicho Pepo, recuerdos para Laura.

I just remembered now that Pepo said, greetings to Laura.

Pues nada, recuerdos para Laura y Matías.

Well then, greetings to Laura and Matías.

A quién, a quién también le...

To whom, to whom also does it...

Para Marta, para Marta sobre todo.

For Marta, for Marta above all.

Para Marta.

For Marta.

Ah, Marta se burrabo ya que nos escucha por aquí.

Ah, Marta got pissed off since she hears us over here.

Pues nada, un saludillo para esa pelirroja loca de la Avenida Europa.

Well, just a little greeting for that crazy redhead from Avenida Europa.

We're gonna sing it tonight, we're gonna party tonight, I've got a new song, I present to you, oh, like a, like a, that's right, oh, like a track.

We're gonna sing it tonight, we're gonna party tonight, I've got a new song, I present to you, oh, like a, like a, that's right, oh, like a track.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

With me.

Conmigo.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

One more time.

One more time.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Once again.

Once again.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Oh, like a, like a, I do it like a track.

Just you.

Just you.

Oh, like a, like a...

Oh, like a, like a...

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Evolution FM

Evolution FM

¡Los primeros!

The first ones!

Evolution FM

Evolution FM

Vacardú, de Víctor Magán

Vacardú, by Víctor Magán

Ole, ole, ole y ole

Hooray, hooray, hooray, and hooray.

Bacardú, Víctor Magán

Bacardú, Víctor Magán

El Bacardí, el Bacardí y Limón Cola, ¿o qué?

The Bacardí, the Bacardí and Lime Cola, or what?

Escúchame, ¿qué te iba a decir?

Listen to me, what was I going to say?

Que leenos el mensaje otra vez, ¿a quién iba dedicado?

Read the message again, who was it addressed to?

¿O sigues viendo ahí cosas de...?

Or are you still seeing things there about...?

Que no, hombre, que no

No, man, no.

Bacardú, de Víctor Magán

Bacardú, by Víctor Magán

Nos pasamos, ¿eh?

We went overboard, huh?

Con el 2

With the 2

Era para María Gil Gómez

It was for María Gil Gómez.

De su amiga Mónica Estebanez

From your friend Mónica Estebanez.

Vamos a hacer un poco de respeto con Juan

Let's show some respect for Juan.

Que Juan está aquí currando

Juan is here working.

Como el que más, ¿eh?

Like the one who does the most, huh?

No, pero ahí lleva todo el día mosqueado

No, but he's been grumpy about it all day.

Por eso hay que darle un poquito

That's why you have to give it a little bit.

Tío, te ha llamado Merche

Dude, Merche called you.

¿Qué más quieres, tío? Te han mandado un mensaje

What else do you want, dude? They've sent you a message.

Mira, voy a rescatarlo y te lo voy a leer otra vez

Look, I'm going to rescue it and read it to you again.

Quieren tu número de móvil

They want your mobile number.

Todavía no lo has dado en directo

You still haven't given it live.

Venga, lo doy yo

Come on, I'll take care of it.

618

618

822

822

5436

5436

Bueno, que ya está llamando

Well, she is already calling.

El...

The...

La gente, ¿no?

People, right?

¿Te están llamando ya al móvil o no?

Are they calling you on your mobile already or not?

Tú, qué rápido, ¿eh?

You, how quick, huh?

Que están llamando, ¿no?

They are calling, right?

Joder, espérate que lo cojo

Damn, wait, let me grab it.

Bueno, vamos a irnos despidiendo

Well, let's start saying goodbye.

Con este tema de Juan y Víctor Magán

With this track by Juan and Víctor Magán.

Esos dos brothers

Those two brothers

Bacardú

Bacardú

Con Bacardú

With Bacardi

Juan, de Víctor Magán

Juan, by Víctor Magán.

Bueno, nuestro amigo Juanba

Well, our friend Juanba

Quería decir algo, ¿no?

I wanted to say something, right?

Sí, que nada

Yes, nothing.

Que dar las gracias a Carlos

I want to thank Carlos.

Y a sus colaboradores más íntimos

And to his closest collaborators.

Que están aquí metidos

That they are getting involved here.

Todos los sábados por la tarde

Every Saturday afternoon.

Que ha sido una experiencia más genial

It has been a more awesome experience.

Que me lo he pasado a Uti

I have passed it to Uti.

Y que, nada

And what, nothing.

A ver si puedo repetirlo

Let's see if I can do it again.

Y nada, que preguntarle a Carlos

And well, asking Carlos.

Ahora voy a ponerle un apuro

Now I'm going to put you in a tight spot.

A ver si sabe

Let's see if you know.

Cómo se empezó a llevar conmigo

How did it start to be carried with me?

A ver si se acuerda

Let's see if he/she remembers.

A ver

Let's see.

Hostias, tú, pues

Holy cow, you, well!

Le estás pillando

You're catching him/her.

Uy, no

Oh no.

Le he pillado, le he pillado

I've caught him, I've caught him.

Espera, espera, espera

Wait, wait, wait.

Yo creo que no es que te has pillado

I don't think it's that you got caught.

No, no, no

No, no, no

Pero de pequeño a pequeño

But from small to small.

De...

Of...

Sí, como que no

Yes, like no.

De que te sacaba panes del comedor

That I was taking bread out of the dining room for you.

¿Tú a mí?

You to me?

Hombre, y de que...

Man, and what about...

Y de todos los globales

And of all the global ones.

Que hemos hecho juntos

What have we done together?

¿Qué, tío?

What, dude?

Hostia, es verdad

Holy shit, it's true.

Tú, tú, lo de los panes

You, you, the thing about the breads.

Ahora me estoy acordando

Now I'm remembering.

De los tíos, en serio, ¿eh?

About the uncles, seriously, right?

Lo de los panes, tú, hostia

The thing about the loaves, you, damn.

Es verdad, con el Valentín

It's true, with Valentín.

Cuando estaba Valentín

When Valentine was there

Tú, que sacabas los panes

You, who took out the bread

Pobre hombre, tú

Poor man, you.

Te los metías por el culo

You shoved them up your ass.

Y por todo

And for everything

Pobre hombre, tú

Poor man, you.

Que en paz descansa

Rest in peace.

Pobre hombre, pero era un crack

Poor man, but he was amazing.

Arriba, Atleti

Up, Atleti

Ahí va Atleti, vámonos

There goes Atleti, let's go!

Ahí estamos, 7

There we are, 7.

Que no se esté escuchando

That it should not be heard.

Que juega a las 6 ahora

What plays at 6 now?

La Atleti

The Atleti

Y cómo no

And how not.

A la Madrid, joder

To Madrid, damn it.

Ya van 3-0 perdiendo

They are already losing 3-0.

O sea, el Atlético

I mean, Atlético.

Va el primero ahí en la liga

The first one is there in the league.

Bueno, fuerza Atleti

Well, go for it Atleti.

Arriba la Esteban

Up with Esteban

Aquí que...

Here that...

Bastante mal lo pasa la señora

The lady is having a pretty bad time.

Y nada, vamos a despedir aquí

And nothing, we are going to say goodbye here.

A Juan Juan

To Juan Juan

Juancho, Juancho

Juancho, Juancho

Las gafas

The glasses

Has encontrado las gafas de Risto, eh

Have you found Risto's glasses, huh?

Definitivamente sí

Definitely yes

Y menos mal de hecho

And thankfully, indeed.

Porque...

Because...

O sea, si llegaste a mi madre

I mean, if you got to my mother.

Que perdí las gafas

I lost my glasses.

Pues nada

Well then.

Y bueno, bueno

And well, well.

Despedirnos y dar gracias

Saying goodbye and giving thanks.

A todos los que han estado

To all those who have been

A través del 20

Through the 20

Del chat

From the chat

Y decir que las visitas

And to say that the visits

Hoy han subido

Today they have risen.

2.831

2.831

Pues nada

Well, nothing.

31

31

Exactamente

Exactly

Ha estado ahí

It has been there.

Con la calculadora

With the calculator.

Juan echando la cuenta

Juan doing the math.

Exacto

Exactly

No, es que he tenido la suerte

No, it's just that I've been lucky.

De que ha empezado justo

That it has just started.

O sea, el número

I mean, the number.

No, el número punto

No, the number point.

Pues nada

Well, nothing.

Eh, Juanma

Hey, Juanma

Nos hemos despedido

We have said goodbye.

Y a ver, Matías

And let's see, Matías.

Matías

Matías

¿Ya se te han ido los nervios o qué?

Have your nerves calmed down or what?

Eh, sí, ya no

Eh, yeah, not anymore.

Ahí estamos, ahí estamos

There we are, there we are.

Ha estado muy bien

It has been very good.

Y esperamos volver pronto

And we hope to return soon.

Encantados

Delighted.

Pues un placer también

Well, a pleasure as well.

Teneros aquí a vosotros

To have you here

Y seguro, seguro

And sure, sure.

Que próximamente

That soon

Estaréis por aquí

You will be around here.

Bueno, Pepo

Well, Pepo

Day and night, tío

Day and night, dude.

No me da tiempo

I don't have enough time.

Ponerte el remix

Put on the remix.

La ponemos otro día

We'll put it off for another day.

La ponemos el próximo

We put it the next one.

Fin de semana

Weekend

Que es un temón

What is a hit song?

Y ya lo escuchamos todos

And we all heard it already.

Y nada, y salí

And nothing, and I left.

Encantado de venir aquí

Pleased to be here.

Como siempre

As always

Después del verano

After summer

Y a regalar

And to give away.

Recordar tiempos

Remembering times.

Pues nada

Well, nothing.

A ver si se mejora Richie

Let's see if Richie gets better.

Ya que me estoy acordando

Now that I’m remembering

Y nada

And nothing.

Berto, Berto

Berto, Berto

¿Cómo han estado los mensajes?

How have the messages been?

Han estado bastante

They have been quite.

Han estado bien, sí

They have been good, yes.

Faltan las bromas telefónicas

There are no phone pranks.

Y buenas músicas

And good music.

Bromas telefónicas

Phone pranks

Que para la próxima semana

That for next week

Ya tenemos una

We already have one.

Bastante, bastante guapa

Quite, quite pretty.

Y la prepararemos

And we will prepare it.

Para vosotros

For you.

Y mandar un saludito a Pilar

And send a little greeting to Pilar.

A Merce

To Merce

A Enzo

To Enzo

Y decir a la gente

And tell the people.

Que se quede estas dos horas

Let him stay these two hours.

Siguientes a escuchar

Next to listen

El musicón del bueno

The good music.

Y como no

And why not?

Dejamos aquí con

We leave here with

Dance Club Radio

Dance Club Radio

Faster Dance Club Radio

Faster Dance Club Radio

Que son unos cracks

They are some big shots.

Los escucho siempre

I always listen to them.

Que salgo de aquí

I'm leaving here.

Me pongo a la radio

I turn on the radio.

Y a escucharles como un loco

And listen to them like a madman.

Muy buena música, pone

Very good music, puts on.

Lo que estéis escuchando

What you are listening to

Víctor Magán

Victor Magan

Y Juan Magán

And Juan Magán

Esos brothers

Those brothers

Bacardú

Bacardú

Un servidor

A server

Carlos Regatero

Carlos Regatero

Se despide de vosotros

He/She says goodbye to you.

Hasta el próximo fin de semana

Until next weekend

Y nada

And nothing.

Eso sí

That is so.

Una recomendación

A recommendation

Escuchar

Listen

Faster Dance Club Radio

Faster Dance Club Radio

Hasta luego

See you later.

Ahora es el momento

Now is the time.

Ahora llámanos

Now call us.

Y te pondremos las llantas

And we will put the tires on you.

De tus sueños

Of your dreams

A precios únicos

At unique prices

Noventa y uno

Ninety-one

Cuatro, ocho, cinco

Four, eight, five

Cinco, cuatro, tres, siete

Five, four, three, seven

Tiempo no suena

Time does not sound.

No

No.

FM

FM

, FM, FM, FM

, FM, FM, FM

¡Suscríbete!

Subscribe!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.