12/31

Miguel Diaz

Biblia Diaria Podcast – EN SU PRESENCIA

12/31

Biblia Diaria Podcast – EN SU PRESENCIA

Amigos y amigas, sean todos ustedes bienvenidos a este último segmento de la Biblia Diaria.

Friends, welcome to this final segment of the Daily Bible.

Hoy es diciembre 31 y yo soy su amigo y servidor Miguel Díaz que les da una cordial bienvenida.

Today is December 31, and I am your friend and servant Miguel Díaz, who warmly welcomes you.

El día de hoy empezaremos y terminaremos de leer el libro de Malaquías, estaremos

Today we will start and finish reading the book of Malachi, we will be

leyendo los capítulos del 1 al 4 y el libro de Proverbios, capítulo 31, del versículo

reading chapters 1 to 4 and the book of Proverbs, chapter 31, from verse

10 al 31. Como todos los días, ha sido mi deseo que esta palabra sea de completa bendición

10 to 31. As every day, it has been my desire that this word be of complete blessing.

para todos ustedes. Que la disfruten.

For all of you. Enjoy it.

Libro de Malaquías, capítulo 1, versículo 1

Book of Malachi, chapter 1, verse 1.

Carga de la palabra de Jehová contra Israel por mano de Malaquías.

The burden of the word of the Lord against Israel by the hand of Malachi.

Yo os he amado, dice Jehová, y dijisteis, ¿en qué nos amasteis? ¿No era Esaú hermano de Jacob,

I have loved you, says the Lord, and you said, "How have you loved us?" Was not Esau Jacob's brother?

dice Jehová, y amé a Jacob? Y a Esaú aborrecí, y torné sus montes en asolamientos,

says the Lord, and I loved Jacob? But I hated Esau, and turned his mountains into desolations,

y su posesión para los chacales del desierto. Cuando Edom dijere, no hemos empobrecido,

and its possession for the jackals of the desert. When Edom says, we have not become impoverished,

mas tornemos a edificarlo arruinado, así ha dicho Jehová de los ejércitos. Ellos edificarán,

but let us rebuild it when it is ruined, thus says the Lord of hosts. They will build.

y yo destruiré, y les llamarán provincia de impiedad, y pueblo,

and I will destroy, and they will call them the province of wickedness, and a people,

que en Jehová se eró para siempre. Y vuestros ojos lo verán, y diréis,

that in the Lord it has been established forever. And your eyes will see it, and you will say,

sea Jehová engrandecido sobre la provincia de Israel. El hijo honra al padre, y el siervo a su

let Jehovah be exalted over the province of Israel. The son honors the father, and the servant honors his

señor. Si pues yo soy padre, ¿qué es de mí la honra? Y si soy señor, ¿qué es de mí el temor?

Sir. If I am a father, what is honor to me? And if I am a lord, what is fear to me?

Dice Jehová de los ejércitos a vosotros, oh sacerdotes, que menospreciáis mi nombre,

Thus says the Lord of hosts to you, O priests, who despise My name,

y decís, ¿en qué hemos menospreciado tu nombre? Que ofrecéis sobre mi altar pan inmundo,

And you say, "In what have we despised your name?" That you offer defiled bread on my altar,

y dijisteis, ¿en qué nos amasteis? Y si yo soy padre, ¿qué es de mí la honra? Y si soy señor, ¿qué es de mí el temor?

And you said, "In what did you love us?" And if I am a father, what is my honor? And if I am a lord, what is my fear?

¿En qué te hemos mancillado? ¿En qué decís, la mesa de Jehová es despreciable? Y cuando ofreciéres

In what have we defiled you? In what do you say, the table of the Lord is contemptible? And when you offer

al animal ciego para sacrificar, ¿no es malo? Así mismo cuando ofrecéis el cojo o al enfermo,

Is it not wrong to sacrifice a blind animal? Likewise, when you offer the lame or the sick,

¿no es malo? Preséntalo pues a tu príncipe, ¿acaso se agradará de ti, o le serás acepto?

Isn't it bad? Then present him to your prince, will he be pleased with you, or will you be accepted by him?

Dice Jehová de los ejércitos. Ahora pues, orad a la faz de Dios, que tenga piedad de nosotros.

Thus says the Lord of hosts. Now therefore, pray to the face of God that He may have mercy on us.

Esto de vuestra mano vino, ¿les seréis agradables? Dice Jehová de los ejércitos.

This came from your hand, will you be pleasing to them? Says the Lord of hosts.

¿Quién también hay de vosotros que cierre las puertas o alumbre mi altar de balde? Yo no recibo

"Who among you also shuts the doors or lights my altar for nothing? I do not receive."

contentamiento en vosotros, dice Jehová de los ejércitos, ni de vuestra mano me serán agradables

"Contentment in you, says the Lord of hosts, nor will they be pleasing to me from your hand."

el presente, porque de donde el sol nace hasta donde se pone, es grande mi nombre entre las

the present, because from where the sun rises to where it sets, my name is great among the

naciones, y en todo lugar se ofrece a mí perfume, y presente limpio, porque grande es mi nombre

nations, and everywhere a perfume is offered to me, and a clean offering, because my name is great.

entre las naciones, dice Jehová de los ejércitos. Y vosotros lo habéis profanado cuando decís,

among the nations, says the LORD of hosts. And you have profaned it when you say,

esta es la mesa de Jehová, y cuando hablan de su alimento es despreciable. Habéis además dicho,

this is the table of the Lord, and when they speak of its food it is despised. You have also said,

oh, qué trabajo, y lo desechaste, dice Jehová de los ejércitos, y trajiste lo hurtado, o cojo,

Oh, what work, and you discarded it, says the Lord of hosts, and you brought what was stolen or lame.

o enfermo, y presentáis ofrenda. ¿Me será acepto esto de vuestras manos, dice Jehová?

O sick, and you present an offering. Will this be accepted from your hands, says the Lord?

Maldito el engañoso, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica lo dañado a Jehová,

Cursed is the deceiver, who has a male in his flock, and promises, and sacrifices the injured to the Lord.

porque yo soy gran rey, dice Jehová de los ejércitos, y mi nombre es formidable,

"For I am a great King, says the Lord of hosts, and my name is awesome."

entre las naciones.

among the nations.

Libro de Malaquías, capítulo 2, versículo 1

Book of Malachi, chapter 2, verse 1.

Ahora pues, oh sacerdotes, a vosotros es este mandamiento. Si no oyereis,

Now then, O priests, this commandment is for you. If you will not hear,

y si no acordáis dar gloria en mi nombre, ha dicho Jehová de los ejércitos, enviaré

And if you do not agree to give glory in my name, says the Lord of hosts, I will send.

maldiciones sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones, y aún las he maldecido,

curses upon you, and I will curse your blessings, and I have even cursed them.

porque no los ponéis en vuestro corazón. He aquí, yo os dañaré vuestra cementera,

"Why do you not put them in your heart? Behold, I will damage your cementery."

y esparciré el estiércol sobre vuestros rostros, el estiércol de vuestras fiestas solemnes,

"and I will spread dung upon your faces, the dung of your solemn feasts,"

y con él seréis removido, y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que se fuese pacto

And with him you will be removed, and you will know that I sent you this commandment, so that it would be a covenant.

con Leví, ha dicho Jehová de los ejércitos. Mi pacto fue con él de vida y de paz, las cuales

with Levi, says the Lord of hosts. My covenant with him was one of life and peace, which

cosas yo le di por el temor, porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado. La ley de

things I gave him out of fear, because he feared me, and before my name, he was humbled. The law of

verdad estuvo en su boca, e iniquidad no fue hallada en sus labios. En paz y en justicia

truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips. In peace and in justice

anduvo conmigo, y a muchos hizo apartar de la iniquidad, porque los labios de los sacerdotes

walked with me, and many turned away from iniquity, because the lips of the priests

han guardado la sabiduría, y de su boca buscarán la ley, porque mensajero es de Jehová de los

they have kept the wisdom, and from their mouth they will seek the law, for they are a messenger of the Lord of the

ejércitos, mas vosotros os habéis apartado del camino, habéis hecho tropezar a muchos en la ley,

armies, but you have turned away from the path, you have caused many to stumble in the law,

habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos. Por tanto, yo también os

you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts. Therefore, I will also descontinue you.

torné viles y bajos a todo el pueblo, según que vosotros no habéis guardado mis caminos,

I made the whole town vile and low, as you have not kept my ways,

y en la ley tenéis acepción de personas. No tenemos todos un mismo Padre, no nos ha creado

and in the law you have respect of persons. Do we not all have one Father, has He not created us?

un mismo Dios, ¿por qué menospreciamos cada uno a su hermano, quebrantamos el pacto de nuestros

one same God, why do we despise each other, breaking the covenant of our

padres? Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalén han sido cometidas abominaciones,

Parents? Judah has sinned, and abominations have been committed in Israel and in Jerusalem,

porque Judá ha profanado la santidad de Jehová que amó, y se casó con hijas de dioses extraños.

For Judah has profaned the holiness of the Lord which He loves, and has married the daughters of foreign gods.

De la tierra de Jacob, al hombre que hiciera esto, al que vela, y al que responde, y al que

From the land of Jacob, to the man who does this, to the one who watches, and to the one who answers, and to the one

ofrece presente a Jehová de los ejércitos. Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de

offer a present to the Lord of hosts. And this time you will cover the altar of the Lord with

lágrimas, de llanto y de clamor, así que no minaré más a presente, para aceptarlo con gusto de

tears, of weeping and of lament, so I will not mine further at present, to accept it with pleasure of

vuestras manos, mas diréis, ¿por qué? ¿Por qué Jehová ha testiguado entre ti y la mujer de tu

your hands, but you will say, why? Why has the Lord testified between you and the wife of your

juventud, contra la cual tú has sido desleal, siendo ella tu compañera y la mujer de tu pacto?

youth, against which you have been unfaithful, being it your companion and the woman of your covenant?

Pues tú no eres la mujer de tu pacto, y no eres la mujer de tu pacto, y no eres la mujer de tu pacto,

Well, you are not the woman of your covenant, and you are not the woman of your covenant, and you are not the woman of your covenant.

¿por qué? ¿No hizo él uno solo, aunque tenga la abundancia del espíritu? ¿Y por qué uno? Para

Why? Didn't he make only one, even though he has an abundance of spirit? And why one? For

que procurara una simiente de Dios. Guardaos pues de vuestros espíritus, y no seas desleales contra

that he may seek a seed of God. Therefore, guard yourselves against your spirits, and do not be unfaithful against

la mujer de vuestra juventud, porque Jehová Dios de Israel ha dicho, que él aborrece el divorcio,

the wife of your youth, because the Lord God of Israel has said that He hates divorce,

y cubra la iniquidad con su vestido, dice Jehová de los ejércitos. Guardaos pues de vuestros

"and cover iniquity with your garment, says the Lord of hosts. Therefore take heed to your"

espíritus, y no seas desleales. Habéis hecho cansar a Jehová con vuestras palabras, y diréis,

spirits, and do not be disloyal. You have wearied Jehovah with your words, and you will say,

¿en qué le hemos cansado? Cuando decís, cualquiera que malhace agrada a Jehová,

In what have we wearied you? When you say, anyone who does wrong pleases the Lord,

y en los tales toma contentamiento. ¿De otra manera, dónde está el Dios de juicio?

And in such things he takes pleasure. Otherwise, where is the God of judgment?

Libro de Malaquías, capítulo 3, versículo 1

Book of Malachi, chapter 3, verse 1.

He aquí yo envío a mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí,

Behold, I send my messenger, who will prepare the way before me,

y luego vendrá a su templo el Señor, a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto,

And then the Lord, whom you seek, will come to his temple, and the angel of the covenant,

a quien deseáis vosotros. De aquí viene, ha dicho Jehová de los ejércitos. ¿Y quién podrá resistir

"To whom do you desire? From here it comes, says the Lord of hosts. And who can resist?"

en el día de su venida? ¿O quién podrá mantenerse en pie cuando él se manifieste? Porque él es como

on the day of his coming? Or who will be able to stand when he appears? For he is like

el fuego purificador, y como el jabón de lavadores, y se sentará para firmar y limpiar la plata,

the purifying fire, and like the soap of launderers, and he will sit to refine and cleanse the silver,

porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como oro y como plata, y ofrecerán a Jehová,

for he will purify the sons of Levi, and refine them like gold and silver, and they will offer to the Lord,

ofrendas con justicia. Y será suave a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén,

offerings with justice. And the offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to the Lord,

como en los días pasados y como en los años antiguos. Y vendré a vosotros a juicio,

as in the days of old and as in former years. And I will come to you for judgment,

y seré pronto testigo contra los hechiceros y adúlteros, y contra los que juran mentira,

and I will soon be a witness against the sorcerers and adulterers, and against those who swear falsely,

y los que detienen el salario del jornadero, de la viuda y del huérfano, y los que hacen

and those who withhold the wages of the laborer, the widow, and the orphan, and those who do

agravio al extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos. Porque yo,

"Offense to the foreigner, having no fear of me, says the Lord of hosts. For I,"

Jehová, no me mudo.

Jehovah, I am not moving.

No habéis sido consumidos. Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes

You have not been consumed. Since the days of your ancestors, you have turned away from my laws.

y no las guardasteis. Volvéos a mí, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos.

"And you did not keep them. Return to me, and I will return to you, says the Lord of hosts."

Mas dijisteis, ¿en qué nos hemos de volver? ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me

But you said, "How shall we return?" Will man rob God? Yet you are cheating me.

habéis robado, y dijisteis, ¿en qué te hemos robado? Los diezmos y las primicias. Malditos

You have robbed, and you said, "In what have we robbed you?" The tithes and the firstfruits. Cursed.

sois con maldición, porque vosotros de la nación toda me habéis robado. Traed todos

you are cursed, because you have robbed me from the whole nation. Bring all.

los diezmos a la alfolía, y hay alimento en mi casa, y probadme ahora, dice nuestro

the tithes to the storehouse, and there is food in my house, and test me now, says our

Dios Jehová de los ejércitos. Si no, os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre

God Jehovah of hosts. If not, I will open the windows of heaven and pour out upon.

vosotros bendición hasta que sobreabunde. Increparé también con vosotros al devorador,

I will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of your ground; and your vine in the field shall not be barren, says the Lord of hosts.

y no os corromperá el fruto de la tierra, ni vuestra vida en el campo abortará, dice

and the fruit of the land will not corrupt you, nor will your life in the field abort, says

Jehová de los ejércitos. Y todas las naciones os dirán bienaventurados, porque seréis

The Lord of Hosts. And all the nations will call you blessed, because you will be.

tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos.

a desirable land, says the LORD of hosts.

Las palabras han prevalecido contra mí, dice Jehová, y dijisteis, ¿qué hemos hablado

"The words have prevailed against me, says the Lord, and you said, what have we spoken?"

contra ti? ¿Habéis dicho, por demás es servir a Dios, y qué aprovecha que guardemos su

against you? Have you said, it is useless to serve God, and what is the benefit of keeping His

ley, y que andemos tristes delante de Jehová de los ejércitos? Decimos pues ahora, que

law, and that we walk saddened before the Lord of hosts? We say now, that

son bienaventurados los soberbios, y también que los obreros de iniquidad son los prosperados,

Blessed are the proud, and also that the workers of iniquity are the prosperous.

y aunque tentaron a Dios, escaparon. Entonces los que temen a Jehová, hablaron cada uno

And although they tested God, they escaped. Then those who fear the Lord spoke to one another.

a su compañero, y Jehová escuchó y oyó.

to his companion, and Jehovah listened and heard.

Y fue escrito el libro de memoria delante de él, para los que temen a Jehová, y para

And the book of remembrance was written before Him for those who fear the Lord, and for

los que piensan en su nombre. Y serán, para mí, especial tesoro, ha dicho Jehová de

those who think of His name. And they shall be, for me, a special treasure, says the Lord of

los ejércitos, en el día que yo dé a actuar, y los perdonaré como hombres que perdonan

the armies, on the day that I act, and I will forgive them as men who forgive

a su Hijo que les sirve. Entonces os tornaréis, y echaréis de ver la diferencia entre el

to His Son who serves you. Then you will turn, and you will see the difference between the

justo y el malo, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve.

the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not serve Him.

Libro de Malaquías, capítulo 4.

Book of Malachi, chapter 4.

Versículo 1

Verse 1

Versículo 2

Verse 2

Libro de Proverbios, capítulo 31, del versículo 10 al 31

Book of Proverbs, chapter 31, verses 10 to 31.

Todos los días de su vida, busca lana y lino, y con voluntad trabaja con sus manos. Es como

Every day of her life, she seeks wool and linen, and with determination, she works with her hands. She is like

un avión del mercader, trae su pan de lejos. Se levanta aún de noche, y da comida a su

A merchant's plane brings its bread from afar. It rises still at night and provides food for its...

familia, y raciona a sus criadas. Considera la heredad y la compra, y planta viña del

family, and ration to their maidens. He considers the inheritance and the purchase, and plants a vineyard of the

fruto de sus manos. Ciñe de fortaleza sus lomos, y esfuerza sus brazos. Ve que su ganancia

the fruit of her hands. She girds her loins with strength, and makes her arms strong. She sees that her gain

es buena, sus lámparas no se apagan de noche. Aplica su mano al uso, y sus manos toman la

It is good, their lamps do not turn off at night. She applies her hand to use, and her hands take the...

rueca.

spindle.

Aplica su mano al pobre, y tiene su mano al menesteroso. No tiene temor de la nieve

He puts his hand to the poor, and he has his hand to the needy. He is not afraid of the snow.

por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas nobles. Ella se hace tapices

for her family, because all her family is dressed in noble clothes. She makes tapestries.

de lino fino y púrpora es su vestido. Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta

Her dress is made of fine linen and purple. Her husband is known at the gates when he sits.

con los ancianos de la tierra. Hace telas y las vende, y da cintas al mercader. Fuerza

with the elders of the land. She makes fabrics and sells them, and gives ribbons to the merchant. Strength

y honor son sus vestidos, y se regocija en el día postrero. Abre su boca con sabiduría,

and honor are her clothing, and she rejoices in the days to come. She opens her mouth with wisdom,

y la ley de misericordia está en su lengua.

and the law of mercy is in his tongue.

Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde. Se levantan sus hijos, y

She considers the ways of her house, and does not eat the bread of idleness. Her children rise up, and

la llaman bienaventurada, y su marido también la alaba. Muchas mujeres han sido virtuosas,

they call her blessed, and her husband also praises her. Many women have done virtuously,

pero tú las sobrepasas a todas. Engañosa es la gracia, y vana la hermosura. La mujer

but you surpass them all. Grace is deceptive, and beauty is vain. The woman

que teme a Jehová, ésta será alabada. Dale del fruto de sus manos, y alábenla en las

She who fears the Lord, she shall be praised. Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.

puertas sus hechos.

doors his deeds.

Padre bendito, Señor, te damos gracias en esta mañana, Padre. Nuevamente, Padre, por

Blessed Father, Lord, we thank you this morning, Father. Again, Father, for

la vida, por la salud, Señor, que nos permites tener. Gracias, Señor, por la oportunidad

Life, for the health, Lord, that you allow us to have. Thank you, Lord, for the opportunity.

que nos has dado, Señor, de escuchar tu palabra. Gracias por esa oportunidad que nos diste

What you have given us, Lord, to hear your word. Thank you for that opportunity you gave us.

en todo este año, Señor, de poder conocerte, Señor, de poder hablar a nuestras vidas, Señor.

Throughout this year, Lord, to be able to know you, Lord, to be able to speak to our lives, Lord.

Gracias, Señor, por haber puesto esa sensibilidad en nuestro corazón, Señor, de escucharte.

Thank you, Lord, for placing that sensitivity in our hearts, Lord, to listen to you.

Gracias, Señor, porque en este año, Señor, fue un año, Señor, que nos ha dado la oportunidad

Thank you, Lord, because this year, Lord, has been a year, Lord, that has given us the opportunity.

Señor, aunque difícil para muchos, Señor, fue también, Señor, de gran bendición a

Lord, although difficult for many, Lord, was also, Lord, a great blessing to

nuestras vidas, Señor, el saber, Señor, que no importa lo que venga, no importa, Señor,

Our lives, Lord, knowing, Lord, that no matter what comes, it doesn't matter, Lord,

las circunstancias, no importa, Señor, las dificultades de este mundo, Padre. Aprendimos,

the circumstances, it doesn't matter, Lord, the difficulties of this world, Father. We learned,

Señor, a que tú, Señor, estás con nosotros, a que tú, Padre, nos ayudas, a que tú nos

Lord, that you, Lord, are with us, that you, Father, help us, that you us.

levantas, a que tú, Señor, nos enseñas el camino a seguir. Gracias, Señor, por tu

you raise us, for you, Lord, teach us the way to follow. Thank you, Lord, for your

palabra que nos enseñaste, Padre.

word you taught us, Father.

Gracias, Señor, por habernos escuchado, por escucharnos, Señor. Padre, en lo personal, Señor, yo te doy

Thank you, Lord, for listening to us, for listening to us, Lord. Father, personally, Lord, I give you...

gracias, Señor, por todos aquellos, Señor, que fielmente nos escucharon, Señor, desde el principio

Thank you, Lord, for all those, Lord, who faithfully listened to us, Lord, from the beginning.

de este ministerio. Te damos gracias por ellos, Señor, y yo te pido, Padre, que de una manera

of this ministry. We thank you for them, Lord, and I ask you, Father, that in a way

especial, Señor, tú los sigas bendiciendo, tú sigas, Señor, enseñándolos, Señor, que tú los sigas

special, Lord, you continue to bless them, you continue, Lord, teaching them, Lord, that you continue them

moldeando, Padre, para que de esa manera, Señor, seamos un pueblo fructífero, Señor, un pueblo como

shaping, Father, so that in that way, Lord, we may be a fruitful people, Lord, a people like

tú quieres que seamos, Padre.

you want us to be, Father.

Señor, ayúdanos, Señor, a caminar, Señor, en esa rectitud, Señor, que tú quieres que caminemos.

Lord, help us, Lord, to walk, Lord, in that straightness, Lord, that you want us to walk in.

Ayúdanos, Señor, a caminar, Señor, en esa verdad, Padre, en esa verdad, Señor, que solamente tú, Señor, tienes para

Help us, Lord, to walk, Lord, in that truth, Father, in that truth, Lord, that only you, Lord, have for.

nosotros. Por favor, Señor, hazlo. Señor, yo te pido, Señor, que mandes a tus ángeles ministradores, Señor, a la

us. Please, Lord, do it. Lord, I ask you, Lord, to send your ministering angels, Lord, to the

vida de todos los que te escuchan, Padre, a la vida de todos aquellos que no te conocen, Padre, que tu

life of all those who listen to you, Father, to the life of all those who do not know you, Father, that your

palabra, Señor, que tu amor, tu misericordia, Señor, tus bendiciones, Señor, sean derramadas por toda la

word, Lord, that your love, your mercy, Lord, your blessings, Lord, be poured over all the

tierra, Señor, a toda carne humana, Padre, para que así, Señor, tu nombre sea exaltado, sea exaltado por siempre y para

earth, Lord, to all human flesh, Father, so that thus, Lord, your name may be exalted, may be exalted forever and for

siempre, Padre bendito. Señor, te doy gracias, te doy gracias por la oportunidad, Señor, que tú me diste, Señor, de poder leer la

always, Blessed Father. Lord, I thank you, I thank you for the opportunity, Lord, that you gave me, Lord, to be able to read the

palabra a tu pueblo, Señor, porque no solamente ellos aprendieron, Señor, pero yo aprendí, Señor. Más que nada, Señor, yo te doy

word to your people, Lord, because not only did they learn, Lord, but I learned, Lord. More than anything, Lord, I give you.

gracias, Señor, porque siendo el más pequeño de todos, Señor, el que más dolores de cabeza te ha dado, Padre, Señor, tú tomaste el

Thank you, Lord, for being the smallest of all, Lord, the one who has given you the most headaches, Father, Lord, you took the

tiempo, Señor, para sembrar, Señor, ese deseo, Señor, en mi corazón de hacer la Biblia diaria, Señor, de leer la palabra a tu

Time, Lord, to sow, Lord, that desire, Lord, in my heart to make the daily Bible, Lord, to read the word to you.

pueblo, Señor. Gracias, Padre. Gracias te doy, Señor, y te pido, Señor, que por favor sigas forjando en mí, Señor, a ese

people, Lord. Thank you, Father. I thank you, Lord, and I ask you, Lord, to please continue shaping in me, Lord, that

hombre, Señor, que tú quieres que sea forjado, Señor, que tú, Señor, me ayudes a seguir adelante con este ministerio, Padre, que este

man, Lord, that you want to be forged, Lord, that you, Lord, help me move forward with this ministry, Father, that this

año venidero, Señor, sea un año de bendiciones, que sea un año de triunfo, Señor, para tu pueblo, Señor, que sea un año, Señor, en el que te

next year, Lord, may it be a year of blessings, may it be a year of triumph, Lord, for your people, Lord, may it be a year, Lord, in which you

pongas en el corazón de este tu siervo, Padre, el siguiente proyecto a seguir, Padre. A ti, Señor, te doy la honra y te doy la gloria, Padre, por siempre y para siempre, Señor, en el poderoso nombre de tu Hijo Jesucristo, Padre. Amén.

Put in the heart of this your servant, Father, the following project to follow, Father. To you, Lord, I give the honor and I give you the glory, Father, forever and ever, Lord, in the mighty name of your Son Jesus Christ, Father. Amen.

Pues, amigos y amigas, muchas gracias nuevamente por haber estado con nosotros hasta el último capítulo, el último segmento de este Ministerio de la Biblia diaria.

Well, friends, thank you once again for being with us until the last chapter, the last segment of this Daily Bible Ministry.

Les doy las gracias a todos aquellos que se suscribieron a este podcast, a todos aquellos que nos escuchaban directamente desde la internet.

I thank all those who subscribed to this podcast, to all those who listened to us directly from the internet.

Fue para mí de gran bendición el saber que cuando este ministerio, pues, lo empecé, yo le dije a Dios, le dije, Señor, con que una sola persona lo pueda escuchar y sea bendecida, el propósito de este ministerio va a ser, el propósito de este proyecto va a ser, pues, lleno, va a ser terminado y va a ser de triunfo.

It was a great blessing for me to know that when I started this ministry, I told God, I said, Lord, if just one person can listen to it and be blessed, the purpose of this ministry will be fulfilled, the purpose of this project will be complete, and it will be a success.

Fue para mí de gran sorpresa y de gran bendición saber que teníamos alrededor de 300 descargas diarias y eso sin contar nuevamente las personas que nos escuchaban directamente desde la internet.

It was a great surprise and a great blessing for me to know that we had around 300 daily downloads, not counting again the people who were listening to us directly from the internet.

Por lo tanto, pues, eso fue de bastante, bastante bendición para mí el saber que, pues, estábamos siendo escuchados por todo, todo el mundo.

Therefore, that was quite a, quite a blessing for me to know that we were being heard by all, all over the world.

Teníamos gente desde Corea del Norte, desde Inglaterra, desde Australia, de Rusia, de Egipto.

We had people from North Korea, from England, from Australia, from Russia, from Egypt.

México, Estados Unidos, Centro y Suramérica, Canadá, pues, audiencia de todo el mundo.

Mexico, the United States, Central and South America, Canada, well, an audience from all over the world.

Y, pues, eso sí es que es una gran bendición.

And, well, that is indeed a great blessing.

Por lo tanto, pues, la Biblia diaria se termina hoy.

Therefore, the daily Bible ends today.

Al día de mañana, no sé qué, lo que Dios quiera que hagamos.

Tomorrow, I don't know what, whatever God wants us to do.

Todavía sigo orando, no he escuchado, no, Dios no ha puesto en mi corazón el que hacer.

I am still praying, I haven't heard, no, God has not put in my heart what to do.

Tengo la idea, pero yo les incito a que nos sigan visitando nuestra página de internet.

I have the idea, but I urge you to keep visiting our website.

www.bibliadiaria.org

www.dailybible.org

Allí yo voy a mantener la información de cuál es el proyecto a seguir.

There I will keep the information about which project to follow.

Y si ustedes nos quieren seguir escuchando, pues, ahí va a estar la información a cualquiera que sea la, a el ministerio, el proyecto que Dios quiere que sigamos haciendo.

And if you want to keep listening to us, well, there will be information available for anyone regarding the ministry, the project that God wants us to continue doing.

Ok, sin más, pues, yo les doy las gracias a todos.

Okay, without anything else, then, I thank you all.

Fue un honor para mí estar con ustedes hasta este punto.

It was an honor for me to be with you up to this point.

Y, por favor, síganos visitando nuestra página de internet.

And please keep visiting our website.

También, si tienen alguna pregunta, algún comentario.

Also, if you have any questions or comments.

Alguna sugerencia.

Any suggestions?

Pues, por favor, déjenoslo saber.

Well, please let us know.

Recuerden que nuestra dirección de correo electrónico es

Remember that our email address is

BibliaDiaria.gmail.com

[email protected]

Escríbanos, déjenos saber cómo este ministerio fue de bendición para ustedes.

Write to us, let us know how this ministry has been a blessing to you.

Y, pues, amigos y amigas, sin más, yo los dejo.

And, well, friends, without further ado, I’ll leave you.

Y recuerden que yo soy su amigo y servidor, Miguel Díaz, que espera que ustedes y toda su familia, hoy y siempre,

And remember that I am your friend and servant, Miguel Díaz, who hopes that you and your whole family, today and always,

siempre estén llenos de bendición de los cielos hasta que sobreabunden.

May they always be filled with blessings from heaven until they overflow.

Que el Señor me los bendiga.

May the Lord bless them.

Y hasta entonces.

And until then.

Gracias.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.