Appleando 97 Podcast. Galipod
JOR.G.-E.
Appleando, el Podcast
Appleando 97 Podcast. Galipod
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Apelando, el podcast de los que andamos en Apple.
Appealing, the podcast for those of us on Apple.
Bienvenidos a Apelando, el podcast.
Welcome to Apelando, the podcast.
Yo soy Jorge y hoy...
I am Jorge and today...
...estoy solo.
...I am alone.
Hace mucho tiempo que no grabamos.
We haven't recorded in a long time.
Pronto volveremos.
We will be back soon.
Siempre se dice esto y nunca se sabe cuándo va a ser.
This is always said and it is never known when it will be.
Lo que sí que os vamos a dejar, o lo que sí que os voy a dejar...
What we are going to leave you, or what I am going to leave you...
...es con un audio, con el audio que grabamos en las Galipoz...
...it is with an audio, with the audio we recorded in the Galipoz...
...el pasado sábado...
...last Saturday...
...y que es un off-topic total.
...and that is a total off-topic.
No hablamos de las cosas en Apple en las que andamos.
We don't talk about the things at Apple that we're working on.
Pero creo que para dar difusión y una charla muy entretenida...
But I think that to spread awareness and have a very entertaining talk...
...sobre el podcasting y cómo lo vemos desde Galicia.
...about podcasting and how we see it from Galicia.
Así que si os apetece dedicarle hora y media...
So if you feel like dedicating an hour and a half...
...a una charla de gente que le gusta el podcast...
...to a talk with people who like the podcast...
...pues adelante.
...go ahead.
Y si no, en el próximo nos vemos.
And if not, we'll see each other in the next one.
Hasta entonces.
Until then.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
¡Gracias!
Thank you!
Galipoz 14, ¿qué tal estáis?
Galipoz 14, how are you all?
¡Bien!
Good!
¡Ahora sí, ahora sí!
Now yes, now yes!
Nos hemos juntado aquí cienes y cienes de podcasters gallegos...
We have gathered here hundreds and hundreds of Galician podcasters...
...que hay muchos más de los que creéis...
...that there are many more than you think...
...y también se han acercado oyentes.
...and listeners have also approached.
Sonido de grillos.
Sound of crickets.
Sí, ¿no? Tenemos dos oyentes.
Yes, right? We have two listeners.
Hola, Esteban y...
Hello, Esteban and...
Hola, Quique.
Hello, Quique.
Quique. Dos, ¿eh?
Quique. Two, huh?
Son multitud, está claro.
They're a crowd, that's clear.
Por eso pude usar el plural de oyentes.
That's why I could use the plural of listeners.
Es una maravilla.
It is a marvel.
Pero también están los podcasters más avezados de aquí, de Galicia.
But there are also the more seasoned podcasters here, from Galicia.
Vamos a ir saludando a los compañeros.
Let's go greet the colleagues.
Bueno, yo, como siempre, no me he presentado.
Well, I, as always, haven't introduced myself.
Soy Dumakae de Teleadictos...
I am Dumakae from Teleadictos...
...y tengo aquí delante al estupendísimo...
...and I have right in front of me the wonderful...
...Esteban de Zafarrancho Podcast.
...Esteban from the Zafarrancho Podcast.
Hola, Esteban.
Hello, Esteban.
Hola, aquí estoy yo con mi acento gallego característico.
Hello, here I am with my characteristic Galician accent.
Hola, Esteban.
Hello, Esteban.
Gracias por estar aquí y por escucharnos a aquellos que estén siguiendo el evento a través de Twitter por Gallipod y por 26 de Podcast.
Thank you for being here and for listening to those who are following the event through Twitter via Gallipod and 26 de Podcast.
Como sabéis, estamos haciendo un evento triple entre ciudades de España, aquí en Santiago de Compostela, en Madrid y en Granada.
As you know, we are hosting a triple event between cities in Spain, here in Santiago de Compostela, in Madrid, and in Granada.
Y, nada, nos estamos pasando bien todos juntos.
And, well, we are having a good time all together.
En el mundo 1.0 y en el 2.0.
In the 1.0 world and in the 2.0.
Hemos quedado en una cervecería, por supuesto.
We agreed to meet at a brewery, of course.
Es muy de podcasting esto.
This is very podcasting.
Y en el 0.0 también, ¿eh?
And in the 0.0 as well, huh?
Que hay muchas siglas.
That there are many acronyms.
Y aquí tenemos a... voy a darle el pase a nuestro colega Agustín.
And here we have... I'm going to pass it to our colleague Agustín.
Arroba Verdugo 789 del podcast desde Voxex.
At Verdugo 789 of the podcast from Voxex.
Y ahora se escucha más porque estoy más cerca del micro.
And now it is heard more because I am closer to the mic.
Estamos aquí haciendo una pasantía, pero, bueno, no la estamos... estamos haciendo algunas cosas de novatos.
We are here doing an internship, but, well, we are not... we are doing some rookie things.
Y bien, Agustín, ¿qué tienes que decir? ¿Qué te parece?
And well, Agustín, what do you have to say? What do you think?
Que si hubiera un profesor de podcasting, nos suspendíamos mucho, ¿sí?
If there were a podcasting teacher, we would fail a lot, right?
Creo que lo de primero repetiríamos todos, ¿eh?
I think we would all repeat that first one, right?
Diga.
Say.
Aquí bastante gente, no hay queja.
Here quite a few people, no complaints.
Y ya preparando un ambiente para...
And already preparing an atmosphere for...
Para futuros grandes eventos, quizás.
Maybe for future major events.
¿Qué crees?
What do you think?
Buscamos pájaros.
We are looking for birds.
Aquí es donde viene la parte de postproducción.
Here is where the post-production part comes in.
Como siempre, dejo a mi compañero Emanuel también desde Voxex.
As always, I leave my colleague Emanuel also from Voxex.
Hola, bueno, yo soy Emanuel y aquí hemos venido a hablar, pues, de si Alonso va a ganar el Mundial.
Hello, well, I am Emanuel and we have come here to talk about whether Alonso is going to win the World Cup.
Está muy difícil, francamente.
It's very difficult, frankly.
Tenemos a él en Mercedes arrasando, como es natural.
We have him in Mercedes dominating, as is natural.
Bueno.
Good.
Aquí, no sé qué opina la parte gallega de la población, qué va a pasar con Alonso, si se va a retirar algún pueblo.
Here, I don't know what the Galician part of the population thinks, what is going to happen with Alonso, if any town is going to withdraw.
¿Va a ganar algo?
Is he going to win anything?
Lo tiro así al aire, tenemos aquí 50 personas, esto está colapsado.
I throw it up in the air like this, we have 50 people here, this is overloaded.
¿Va a ganar algo?
Are you going to win something?
Eran cien, sí.
There were a hundred, yes.
Millones de euros.
Millions of euros.
Básicamente va a ganar dinero, que eso no lo duda nadie.
Basically, he is going to make money, and no one doubts that.
Y, bueno, pues, resumidas cuentas, aquí estamos de tapeo, bebiendo, bueno, lo natural en estas circunstancias.
And, well, to sum it up, here we are tapas hopping, drinking, well, the usual in these circumstances.
Y aquí, pues...
And here, well...
Pues, seguimos conociendo a gente y de ahí paso a mi compañero.
Well, we continue meeting people and from there I pass to my partner.
Hola, buenas, yo soy Manuel, reciente podcaster.
Hello, good day, I am Manuel, a recently started podcaster.
Llevo tres programas ya, con lo cual ya puedo decirlo.
I've completed three programs already, so I can say it now.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Ley de Milka es cumplida.
The law of Milka is fulfilled.
El profeta me ha bautizado y ya soy podcaster.
The prophet has baptized me and I am already a podcaster.
Tengo, bueno, mi podcast se llama La Cocina Perfecta, que tampoco es que sea de cocina y si no es de recetas ni nada, sino es así de gastronomía.
I have, well, my podcast is called The Perfect Kitchen, which isn't really about cooking, and it's not about recipes or anything like that, but it's more about gastronomy.
Y tampoco es perfecta.
And it's not perfect either.
No.
No.
De eso...
Of that...
Lo puso mi hija, que como no tengo abuela, tengo una niña que me hace la pelota.
My daughter put it on me, since I don't have a grandmother, I have a girl who flatters me.
¿Y a quién le toca?
And whose turn is it?
Vamos a seguir haciendo spam, spam.
We are going to keep spamming, spam.
¿Quién quiere hacer spam de su podcast?
Who wants to spam their podcast?
Hola, buenas tardes.
Hello, good afternoon.
Son Rafa, Azor.
They are Rafa, Azor.
No sé si me recordaré de un podcast que grabábamos fa y tempo.
I don't know if I will remember a podcast that we recorded a while ago.
Hace ya un montón, demasiado tiempo.
It's been a long time, too long.
Apelando.
Appealing.
Ya nos acordamos cómo grabar.
We already remembered how to record.
Hay que acercarse a esto del micro y decir tonterías.
You have to get close to this microphone and say silly things.
¿No?
Not?
Algo así.
Something like that.
Bueno, un saludo a todos los que nos estén oyendo por España, por todas estas reuniones.
Well, a greeting to everyone who is listening to us from Spain, for all these meetings.
Y le voy a dar paso al CEO de Apelando, a ver si nos dice...
And I'm going to give the floor to the CEO of Apelando, to see if he tells us...
Me parece que no.
I don't think so.
Dice que no con la cabeza y está mirando Twitter.
He shakes his head no and is looking at Twitter.
Esto es muy de podcaster.
This is very podcaster-like.
Bueno, pues seguimos.
Well, let's continue.
Entonces nos vamos hacia Coruña.
So we're heading towards Coruña.
No, cambiamos de dirección.
No, we changed directions.
Bueno, nada, un poco aquí...
Well, nothing, just a little bit here...
Ahí en las primeras GaliPod, después de no haber estado en las CoruPod del año pasado.
There at the first GaliPods, after not having been at last year's CoruPod.
Y un poco yo soy Alberto, que colaboro con Jordel en la Morsara.
And a little bit I am Alberto, who collaborates with Jordel in the Morsara.
Y un poco metido en el tema del podcasting ya desde hace un año, año y medio.
And a little involved in the topic of podcasting for about a year, a year and a half now.
Y participando también en las J-Pod de Madrid y de voluntario.
And also participating in the J-Pod in Madrid and as a volunteer.
Entonces un poco ya metido bastante en el mundillo.
So a bit already quite involved in the scene.
Se ha traído la camiseta.
The shirt has been brought.
Quien mire las fotos, ya sabéis, es el de la barba de Modernete y camiseta.
Whoever looks at the photos, you already know, it's the one with the Modernete beard and t-shirt.
Bueno, ¿quién se anima más a participar por aquí?
Well, who is more willing to participate here?
Presenta a Ushio ahí.
Introduce Ushio there.
¿A Ushio?
To Ushio?
Sí, Ushio.
Yes, Ushio.
Ushio nos va a cantar algo, creo.
Ushio is going to sing something for us, I think.
No.
No.
Soy Ushio, de Como es Baby.
I am Ushio, from Como es Baby.
Igual soy más veterano aquí, haciendo cosas de radio.
I'm still more experienced here, doing radio stuff.
Voy a hacer un doblaje así, de estos de polaco, ¿no?
I'm going to do a dubbing like this, one of those Polish ones, right?
Igual soy el más veterano.
Still, I am the most veteran.
¿Más veterano haciendo cosas de radio?
More veteran doing radio stuff?
Bueno, quien dice radio, dice podcast.
Well, whoever says radio says podcast.
Por internet.
Via the internet.
Radio.
Radio.
Por internet.
Online.
Bueno, es la primera vez que me suelto aquí con los podcasteros galegos que hay por el mundo adiante.
Well, it's the first time I'm opening up here with the Galician podcasters that are out there in the world.
Es la primera vez que me junto con gente tan loca.
It's the first time I'm hanging out with such crazy people.
Llevo unos cantos meses en grabar programa.
I have been working on recording the show for a few months.
Soy un podcaster típico, grabo solo cuando me apetece.
I am a typical podcaster, I only record when I feel like it.
Sorpresivamente, reclamaron que tenía que grabar.
Surprisingly, they claimed that I had to record.
Más de una persona.
More than one person.
¿Alguien escucha mi podcast y no es mi madre?
Does anyone listen to my podcast who isn't my mother?
Afortunadamente.
Fortunately.
No sé si se pasa por ahí.
I don't know if it goes through there.
Fidel ya tiene aquí un incorporado.
Fidel already has an employee here.
Fidel tiene un micro propio muy mono.
Fidel has a very cute microphone of his own.
Fidel en autobuses.
Fidel on buses.
Autocar es Fidel.
The bus is Fidel.
Aquí está el micro, por favor.
Here is the microphone, please.
Está el micro.
The microphone is on.
Este sí, este no tiene problema.
This one yes, this one has no problem.
Nada, soy Fidel de NTT Podcast.
Nothing, I am Fidel from NTT Podcast.
Encantado de estar reunido aquí con toda esta gente de Alicia que se ha animado a venir hasta Santiago.
Delighted to be gathered here with all this wonderful people from Alicia who have made the effort to come to Santiago.
Al que más o al que menos le habrá costado lo suyo poderse acercar.
It must have been a struggle for everyone to get close.
Y bueno, estamos contentos por poder juntarnos unos cuantos apasionados por el mismo tema.
Well, we are happy to be able to come together with a few passionate people about the same topic.
Aquí es verdad que el que decía que suspendíamos seguro primero de podcasting es seguro
Here it is true that the one who said we would definitely suspend the first podcasting is sure.
porque ya montar la mesa y enchufar al ordenador nos ha costado más.
Because setting the table and plugging in the computer has cost us more.
Mientras los demás nos emborrachábamos, ellos trabajaban.
While the others got drunk, they were working.
Claro, claro.
Sure, sure.
Eso para Fidel que ha traído la mesa de mezcla.
That’s for Fidel who brought the mixing table.
Gracias, gracias.
Thank you, thank you.
Y bueno, os paso con el siguiente que creo que será Mino.
And well, I pass you on to the next one, who I think will be Mino.
Mino no, Juan.
Not Mino, Juan.
Muy buenas.
Very good.
Pues nada, yo cada vez que hay un salado de estos no me lo puedo perder.
Well, I can't miss one of these salty ones every time it comes up.
Va contra mi religión.
It's against my religion.
Así que aquí estoy.
So here I am.
Y bueno, contento porque creo que nos hemos juntado un buen grupo.
And well, happy because I think we have gathered a good group.
Sinceramente más de los que yo...
Honestly, more than I do...
En un primer momento pensaba que vendríamos con dos oyentes desconocidos por el momento.
At first, I thought we would come with two unknown listeners for the moment.
Acabo de descubrir a uno del culpable de la intro, al menos de forma indirecta, de El amor será yo.
I just discovered one of the culprits of the intro, at least indirectly, of Love Will Be Me.
Así que encantadísimo como siempre.
So delighted as always.
Y os dejo con un oyente.
And I leave you with a listener.
Sí.
Yes.
Que dice que no con la mano, pero no le va a quedar más remedio.
He says no with his hand, but he won't have any other choice.
Sí, por favor.
Yes, please.
Anda, Quique.
Come on, Quique.
Los dos oyentes.
The two listeners.
Quique, oyente de Santiago.
Quique, listener from Santiago.
Bueno, muy buenas.
Well, very good.
Es un placer estar aquí con vosotros.
It's a pleasure to be here with you.
El año pasado me dio mucha pena no haber podido ir a la Escuela UPUAD, pero me tocaba trabajar y como en este caso vendré tarde.
Last year I felt very sad that I couldn't go to UPUAD School, but I had to work and in this case, I will be late.
Y la verdad es un placer estar aquí con todos estos podcasters.
And the truth is it's a pleasure to be here with all these podcasters.
Unos los conozco, otros son nuevos y espero empezar a oírlos en breve.
I know some of them, others are new, and I hope to start hearing them soon.
Y agradeceros a todos.
And thank you all.
Muy bien.
Very well.
Y ahora tenemos a Esteban, tocayo mío, oyente.
And now we have Esteban, my namesake, listener.
Aunque ya tuvo el bautismo...
Although they have already been baptized...
...juego en el penúltimo episodio de Condenados Podcast.
...I play in the penultimate episode of Condenados Podcast.
Hola, soy Esteban, un aprendiz del otro Esteban.
Hello, I'm Esteban, an apprentice of the other Esteban.
Disfrutando muchísimo de juntarme con esta gente que tengo durante muchos días y muchas horas en mis oídos.
Enjoying a lot being with these people that I have in my ears for many days and many hours.
Y esperando que consigan organizar algo gordo para aquí, para Galicia.
And hoping they manage to organize something big here, for Galicia.
Aquí van los grillos y mirando pájaros.
Here go the crickets and watching birds.
Y ahora os dejo con Mino.
And now I leave you with Mino.
Bueno, buenas tardes, lo primero.
Well, good afternoon, first of all.
Y por lo mismo que os he encantado de estar aquí con esta gente.
And for the same reason that I am delighted to be here with these people.
La verdad es que es un honor compartir micro con todos ellos.
The truth is that it is an honor to share the mic with all of them.
Y sobre todo conocer gente nueva, como puede ser el caso de Manuel Mendaña, que la verdad que me sorprendió que viniese.
And above all, meeting new people, like in the case of Manuel Mendaña, who honestly surprised me by coming.
Conocer a los oyentes, por supuesto.
Getting to know the listeners, of course.
A Jorge, que tenía también muchas ganas de conocerlo.
To Jorge, who was also very eager to meet him.
Jorge.
Jorge.
Y bueno, pues nada, a ver si esto se repite.
And well, let's see if this happens again.
Hay que hacerlo más a menudo, ¿vale?
We should do it more often, okay?
Verdugo se encargará de organizar todo.
The executioner will take care of organizing everything.
Y bueno, después ya veremos.
And well, after that we'll see.
Y nada, aquí le paso yo ahora la papeleta.
And well, here I am now passing you the ballot.
Bueno, soy del podcast Tecnóvias 3.0, que no lo dije.
Well, I'm from the podcast Tecnóvias 3.0, which I didn't mention.
Crick, crick.
Crick, crick.
Aquí le paso la papeleta, ya no queda nadie.
Here I pass you the ballot, there is no one left.
Cabarero, cabarero.
Cabarero, cabarero.
Y bueno, se habló de...
And well, it was talked about...
Ah, vale, vale.
Oh, okay, okay.
Bueno, voy a saludar porque si no me tiran de las orejas.
Well, I'm going to say hello because if I don't, they'll pull my ears.
Yo soy Jorge y sí, encantado.
I am Jorge and yes, nice to meet you.
Y también me pasa un poco como Juan.
And it also happens to me a little like Juan.
Si puedo estas movidas, siempre tengo que estar.
If I can be there for these things, I always have to be.
Y nada, conociendo a alguien que no conocía, como a Minos, que nos vemos o nos seguimos por Twitter, pero no coincidíamos físicamente.
And nothing, meeting someone I didn't know, like Minos, whom we see or follow on Twitter, but we never coincided physically.
No, teníamos a la cerveza pendiente desde el verano.
No, we had been waiting for the beer since the summer.
Desde el verano que estuvimos a punto de quedar y luego se fastidió la cosa.
Since the summer when we were about to meet and then it fell through.
Pero aquí ya nos hemos tomado un par de ellas.
But here we have already had a couple of them.
Así que nada.
So nothing.
Un saludo a todos.
Greetings to everyone.
Bien, ahora mientras estábamos libando cerveza, se habló de hacer un debate sobre el podcasting gallego.
Well, while we were sipping beer, there was talk of holding a debate about Galician podcasting.
Si tenemos identidad como podcasters gallegos o no.
Whether we have an identity as Galician podcasters or not.
Pues les preguntaremos a los oyentes si conocían a otro podcast gallego que no fuera...
Well, we'll ask the listeners if they knew of another Galician podcast other than...
Un, dos, tres, responda otra vez, podcasters gallegos.
One, two, three, respond again, Galician podcasters.
Por 25 pesetas.
For 25 pesetas.
Dígame un nombre de podcasters gallegos.
Tell me a name of Galician podcasters.
Tecnovidas.
Technolives.
Aplauso.
Applause.
Discrepo.
I disagree.
El de Fidel también estoy siguiendo.
I'm also following Fidel's.
Sí, pero Tecnovidas es un 33%.
Yes, but Tecnovidas is 33%.
33% es como...
33% is like...
Y tú un 50%.
And you are 50%.
Bueno, no, los dos somos gallegos.
Well, no, we are both Galicians.
No, pero digo, tú eres un 50%.
No, but I mean, you are a 50%.
Espera, espera, espera.
Wait, wait, wait.
Tanto Carlos como Manu tienen familia en Galicia.
Both Carlos and Manu have family in Galicia.
Entonces, eso cuenta, ¿no?
So, that counts, right?
Eso cuenta.
That counts.
También nosotros, también tenemos podcas, que también me lo recomendó a mí y es buenísimo.
We also have podcasts, which were recommended to me as well and they're really good.
Y luego ya los gallegos adoptados como Zafarrancho.
And then the adopted Galicians as Zafarrancho.
Y por supuesto, Teleadictos, que es grandísimo.
And of course, Teleadictos, which is really big.
Y los otros prometo que empezaré ahora a escucharlos.
And the others I promise that I will start listening to them now.
Quique, tú.
Quique, you.
Otro oyente, otro oyente.
Another listener, another listener.
¿Qué está pensando?
What are you thinking?
¿Qué está mirando, don Cas?
What are you looking at, Mr. Cas?
¿Qué está mirando su podcatcher?
What is your podcatcher looking at?
Esto no va a usar chuleta.
This is not going to use a cheat sheet.
Estoy viendo Bill and Bud, a ver qué pasa.
I'm watching Bill and Bud, let's see what happens.
Tengo gallegos aquí.
I have Spaniards here.
¿Quién es gallego?
Who is Gallego?
A ver, déjame echar un vistazo.
Let me take a look.
Yo creo que Tony Falcón.
I think Tony Falcón.
¿Sigo?
Shall I continue?
Sí, pero no está.
Yes, but it is not.
No vino.
He didn't come.
Hay que tirarle de las orejas.
We need to pull his ears.
Ser antes, creo que también es gallego.
Being before, I believe he is also Galician.
Puede ser.
It could be.
Sí, también.
Yes, also.
¿Y qué más puede haber?
And what more could there be?
Bueno, Teleadictos lo sigo también.
Well, I also follow Teleadictos.
Nosotros también tenemos podcast también.
We also have a podcast.
Zafarrancho también.
Scrap also.
Bien.
Good.
Y creo que nada.
And I believe that nothing.
Nada más, realmente.
Nothing else, really.
Me suena de que antes tenía alguno más, pero...
It sounds familiar that I used to have another one, but...
Pero debieron de morir aquí en mi...
But they must have died here in my...
En mi casa.
In my house.
Cuando Dani se entere de que llamamos Teleadictos Podcast gallego,
When Dani finds out that we called it Galician Teleaddicts Podcast,
me va a cambiar la clave del Gmail y me va a hacer un fan.
He is going to change my Gmail password and make me a fan.
Pero Dani también tiene una abuela gallega, me parece.
But Dani also has a Galician grandmother, I think.
Es verdad.
It's true.
Ajá, ya estamos...
Aha, we're already there...
Los gallegos estamos everywhere.
Galicians are everywhere.
Y alguno más, yo creo que algún día alguno más,
And one more, I think that someday one more.
por lo menos si lo hace entorno, era gallego,
At least if he does it around, he was Galician.
pero yo creo que ya murió, por lo menos en mi lista.
but I think he’s already dead, at least in my list.
Está muerto.
He is dead.
Creo que estamos hablando de...
I think we are talking about...
Un saludo para el writer, un saludo para él, que no ha venido.
A greeting for the writer, a greeting for him, who hasn't come.
Ah, ya lo estábamos esperando.
Ah, we were already waiting for you.
Pero bueno, ahora parece que voy a llevarme a alguno más para escuchar,
But well, now it seems that I'm going to take someone else with me to listen.
temática por lo menos que me interesa.
A topic that at least interests me.
Y no sé, yo creo que un poco debería haber un poco más de promoción, ¿no?
And I don't know, I think there should be a bit more promotion, right?
Entre los podcasters gallegos de los podcasts de aquí.
Among the Galician podcasters from the podcasts here.
Y te da la sensación de que otras comunidades sí que tienen la nacionalidad más...
And it gives you the feeling that other communities do have nationality more...
Bueno, la nacionalidad, la autonomía, no sé.
Well, nationality, autonomy, I don't know.
Yo no quiero meter un ver en general.
I don't want to get involved in a mess in general.
Que se identifican más como somos de tal sitio.
They identify more as being from such a place.
Sí, yo creo que sí, sobre todo los andaluces.
Yes, I think so, especially the Andalusians.
Aparte del acento, ¿quieres decir?
Apart from the accent, do you mean?
No, no, hablándolo.
No, no, speaking.
Los andaluces, me enteré antes de la reunión que hay en Granada,
The people from Andalusia, I found out before the meeting in Granada,
que es la de Galicia, por ejemplo.
which is that of Galicia, for example.
Porque son muy pesados.
Because they are very annoying.
Puede ser, puede ser.
Maybe, maybe.
Y después...
And then...
Los de Zaragoza estaba pensando.
Those from Zaragoza were thinking.
Y los catalanes también.
And the Catalans too.
Un, dos, tres, dígame nombres de podcasts catalanes.
One, two, three, tell me the names of Catalan podcasts.
¿Les puedo otra vez?
Can I have some more?
Pues aún escuché hace poco uno, no me acabé de enganchar.
Well, I still heard one not long ago, but I didn't quite get hooked.
No lo veo.
I don't see it.
Es decir, porque no me acuerdo.
That is to say, because I don't remember.
El que sigo siempre se da a mí la voz.
The one I follow always gives me the voice.
De hecho, lo escucho en catalán también.
In fact, I hear it in Catalan as well.
Sí, una cosa un poco sin sentido.
Yes, a somewhat nonsensical thing.
Pero no entiendo catalán demasiado.
But I don't understand Catalan very much.
Pues sí que es sin sentido.
Well, it is indeed meaningless.
¿Lo escuchaste alguna vez en catalán?
Have you ever heard it in Catalan?
No.
No.
La mitad de las veces cambian a castellano.
Half of the time they switch to Spanish.
Vale.
Okay.
Uy, uy.
Oops, oops.
Pero sí, sobre todo...
But yes, above all...
Claro, yo soy muy caliente.
Of course, I am very hot.
Sí, sobre todo andaluces, sobre todo andaluces.
Yes, especially Andalusians, especially Andalusians.
Me he dado cuenta de que escucho mucho podcaster andaluz.
I've realized that I listen to a lot of Andalusian podcasters.
¿Y en gallego escuchas alguno?
And in Galician, do you listen to any?
No.
No.
Poco sabe, sí, poco sabe.
He knows little, yes, he knows little.
A ver, que se ponga Ushio, que se ponga Ushio.
Let Ushio get ready, let Ushio get ready.
Que se ponga Ushio.
Let Ushio take over.
Ushio, ¿cuándo?
Ushio, when?
¿Qué se va a contar?
What is going to be told?
Nos va a contar Ushio y esta vez lo voy a traducir de verdad.
Ushio is going to tell us, and this time I'm really going to translate it.
O dos podcasts en galego, también conocidos como Falangullos.
Or two podcasts in Galician, also known as Falangullos.
No puedo traducir Falangullos.
I can't translate Falangullos.
Falangullos es una palabra que inventé.
Falangullos is a word I invented.
Es una palabra que inventó un periodista gallego.
It is a word that a Galician journalist invented.
Roberto...
Roberto...
Roberto, Robert para los amigos.
Roberto, Robert for friends.
Que trabajaba en Viejos, que hiciera un artigo sobre el podcasting en Galicia, de Falar, Bagullo.
That I worked at Viejos, to write an article about podcasting in Galicia, from Falar, Bagullo.
Fizó así, o sea, Bagullo, un pod, una vaina, un...
He did it like this, or rather, a mess, a pod, a casing, a...
Falar, inventó la palabra Falangullo para... en vez de podcast, ¿no?
To speak, he invented the word Falangullo for... instead of podcast, right?
Qué guay.
How cool.
Sí, todos sonendas propias.
Yes, all are original sounds.
En aquellos tiempos primigenios, cuando salió un pod galego como portal-directorio de podcasting adoptamos la palabra Falangullo para los podcasts que eran en galego y podcast como cenérico para los que no eran en galego.
In those primitive times, when a Galician pod emerged as a podcast directory, we adopted the word Falangullo for podcasts in Galician and podcast as a generic term for those not in Galician.
Yo creo que se entiende todo, todavía no se entiende.
I think everything is understood, it is still not understood.
Sí, se entiende.
Yes, it is understood.
Siempre hubo muy pocos podcasts en galego.
There have always been very few podcasts in Galician.
Sin embargo, fueron dos primeros que hubo, o mejor no, en el 2005 o así, había proyectos de...
However, there were two firsts that occurred, or rather, no, in 2005 or so, there were projects of...
Claro, no eran podcasts exactamente, quiero decir, como concepto que ahora se fala de podcast,
Sure, they weren't exactly podcasts, I mean, as a concept that is now talked about as podcasts.
pero, por ejemplo, María Lado, una escritora, poetisa galega,
but, for example, María Lado, a writer, Galician poet,
hacía pequeños fragmentos de poemas e incluso videocast, videocreación,
I made small fragments of poems and even videocasts, video creation,
que utilizaba una plataforma, no me acuerdo ahora cómo se llamaba,
that used a platform, I don't remember what it was called now,
de estas que había pod algo, que podía subir archivos de audio o de vídeo.
of these there was pod something, that could upload audio or video files.
Aquí ponen una música épica, esto es muy épico.
They play an epic music here, this is very epic.
Esto es una primicia, el podcasting español nació en Galicia.
This is a scoop, Spanish podcasting was born in Galicia.
Sí, sí, como Cristóbal Colón, ya lo sabéis.
Yes, yes, like Christopher Columbus, you already know.
Y uno de los primeros también era un programa que era Dacuac FM,
And one of the first was also a program called Dacuac FM,
que fue el primer programa de radio Dacuac FM que tuvo podcast.
What was the first radio program of Dacuac FM that had a podcast?
Dacuac FM es una emisora...
Dacuac FM is a radio station...
Una emisora libre de Coruña.
A free broadcaster from Coruña.
De Coruña, universitaria principalmente.
From Coruña, mainly a university student.
Sí, universitaria, pero creo que ahora es como una especie de...
Yes, college student, but I think now it's like a kind of...
Es un poco independiente, ahora mismo...
It's a little independent right now...
Tienen puertas abiertas, tú si quieres, pásate por allí.
They have open doors, if you want, stop by there.
El programa se llamaba E-Music, que era sobre música electrónica.
The program was called E-Music, which was about electronic music.
El programa se llevaba tiempo haciendo, pero él fue...
The program had been in the works for a while, but he was...
Puedes decir que fue el primero que empezó a hacer el formato de después...
You could say that he was the first one to start doing the after format...
Subirlo al podcast.
Upload it to the podcast.
Subirlo como podcast.
Upload it as a podcast.
Fájase de que el primer podcast que hubo en Galicia fue del proyecto Galicia de...
Make sure that the first podcast that took place in Galicia was from the Galicia project of...
No sé qué gruello, que era un proyecto que tenía, pero eso hubo una grabación.
I don't know what "gruello" was, it was a project I had, but there was a recording of that.
No cumplía el...
Did not fulfill the...
Crónicamente fue previa, pero yo considero que los primeros fueron este, o de E-Music o de María Lado.
Chronically it was prior, but I believe the first ones were this one, or from E-Music or María Lado.
Y después hubo así algunos intentos, incluso hubo un intento de un que era sobre economía,
And then there were some attempts, there was even an attempt of one that was about the economy,
que creo que duró cuatro, tres o cuatro así, pero luego fue para ahí y no tenía tiempo para dedicarse tanto, ¿no?
I think it lasted four, three or four like that, but then it went there and didn't have time to dedicate itself so much, right?
La paternidad, esa maldición del podcast.
Fatherhood, that curse of the podcast.
Sí, pero bueno, no libro.
Yes, but well, I don't book.
El que se fisera desde la asociación de podcasting, hay un artigo que escribirá él sobre el podcasting en Galicia que cuenta un poco toda la historia.
Those who are in charge of the podcasting association, there is an article he will write about podcasting in Galicia that covers a bit of the whole history.
Pero todos fueron así muy...
But everyone was like that very...
Efímeros.
Ephemeral.
La mayoría fueron muy efímeros.
Most were very fleeting.
Tampoco tenían audiencias o mejor que animar a la gente a continuar, no sé.
They also didn't have audiences or better yet, encourage people to continue, I don't know.
Hombre, está claro que te limitas si lo haces en gallego.
Man, it's clear that you limit yourself if you do it in Galician.
Sí, pero no necesariamente.
Yes, but not necessarily.
También depende de lo que hagas.
It also depends on what you do.
Yo, por ejemplo, lo mío que es de música, a mí me gusta también.
I, for example, what I have that is music, I also like.
Desde Francia, desde muchos países.
From France, from many countries.
Porque esa música, interés en esa música, es un poco igual.
Because that music, interest in that music, is a bit the same.
Pero sí, que para determinado...
But yes, that for a certain...
Si es un podcast que habla mucho, que son dos horas hablando, pues sí, es mejor.
If it's a podcast that talks a lot, that lasts two hours of talking, then yes, it's better.
Sí que es una barrera, pero bueno.
Yes, it is a barrier, but well.
A mí descubrirme en Portugal...
For me, discovering myself in Portugal...
De hecho, tenía un ouvinte en Brasil que me descubrió un poco por casualidad.
In fact, I had a listener in Brazil who discovered me a bit by chance.
Y uno de los primeros que él escuchaba era el música.
And one of the first things he listened to was the music.
Que descubrí de casualidad.
That I discovered by chance.
Descubrió que existía el gallego desde Brasil.
He discovered that Galician existed from Brazil.
Entonces, tuvo curiosidad, empezó a investigar.
So, out of curiosity, he started to investigate.
Y descubrió.
And he/she discovered.
El año pasado, veo hasta aquí, fuera del trabajo de una empresa de tecnología,
Last year, I can see up to here, outside the work of a technology company,
fuera de Barcelona, esta feria de telefonía, no sé qué.
outside of Barcelona, this phone fair, I don't know what.
Y aprovechó, cogió unos días, veo aquí una semana, anduvo por aquí, quedamos con él.
And he took advantage, he took a few days, I see here a week, he wandered around here, we arranged to meet with him.
La verdad es que fue...
The truth is that it was...
De estas historias bonitas, ¿no?
Of these beautiful stories, right?
He venido a ver un oyente de Brasil.
I have come to see a listener from Brazil.
Sí, sí.
Yes, yes.
Historias bonitas de Internet, la verdad.
Beautiful stories from the Internet, the truth.
Él, Alí, Fisera, sí, algún...
He, Ali, Fisera, yes, some...
Este hubiera metido en rollos de podcasting en Brasil.
This would have gotten into podcasting in Brazil.
En Brasil hubo un momento así como de que iba a haber mucho movimiento.
In Brazil, there was a moment when it seemed like there was going to be a lot of movement.
Fisera una asociación, unos premios, conseguirán un acuerdo equivalente a las Gae de Alí
They will establish an association, some awards, and will achieve an agreement equivalent to Alí's Gae.
para tener como una especie de licencia para poder poner música y tal.
to have a kind of license to be able to play music and such.
Pero creo que al final quedó así.
But I think it ended up like this.
Un poco diluido, cotempo.
A little diluted, cotempo.
Qué bien estaría un acuerdo con las Gae de aquí, por cierto.
How nice it would be to have an agreement with the Gae here, by the way.
Ahí lo dejo, quien quiera mejor lo vea.
I'll leave it there; whoever wants to should take a better look.
Pero sí, ahora vivos, pues quedamos muy poquitos así en Gae.
But yes, now alive, since we are very few of us left like that in Gae.
Muchas gracias.
Thank you very much.
Macha aquí, un compañero.
Macha here, a companion.
Vale, gracias.
Okay, thank you.
Hasta luego.
See you later.
Se nos va a suor, Rafa.
We're going to sweat it out, Rafa.
Ahora somos cuatro.
Now we are four.
Gracias.
Thank you.
En realidad somos Arturo de Gravina poniendo voces.
In reality, we are Arturo de Gravina providing voices.
Bueno, esa que se ha falado y muy todo.
Well, that's what has been talked about and everything.
Me parezco el abuelo...
I resemble my grandfather...
Gracias.
Thank you.
Bueno, pero aquí a lo mejor también lo que podemos discutir es si,
Well, but here maybe what we can discuss is whether,
a pesar de que no utilicemos el gallego,
despite the fact that we do not use Galician,
se nos nota el ser de Galicia a la hora de hacer el podcast.
Our Galician essence shows when we make the podcast.
Eso, no sé, ¿crees que le imprimimos un carácter especial a nuestros podcasts
I don't know, do you think we give our podcasts a special character?
por el hecho de mamar de la tierra en la que estamos?
for the fact of sucking from the land we are in?
¿Es marca o no marca?
Is it brand or no brand?
¿Habría que responder con defensa?
Should we respond with defense?
Quizás.
Maybe.
En mi caso particular yo estoy aquí adoptado.
In my particular case, I am adopted.
O sea, yo tengo raíces aquí en España, pero no precisamente en Galicia.
I mean, I have roots here in Spain, but not specifically in Galicia.
Mi padre era de Zaragoza.
My father was from Zaragoza.
Tengo muchísima familia allá.
I have a very large family there.
Y nada, cuando decidí deshacer el camino que hizo mi padre hacia las Américas
And nothing, when I decided to undo the path my father took to the Americas.
y venir a Europa, escogí Galicia y la Coruña en particular.
and coming to Europe, I chose Galicia and A Coruña in particular.
Y la he adoptado como tierra propia.
And I have adopted it as my own land.
O sea, yo en el sitio donde estoy, o sea, me hago del sitio en el que estoy
I mean, I am in the place where I am, I make myself of the place where I am.
y quiero mucho a Galicia.
And I love Galicia very much.
Y yo, la verdad, en mi programa en particular,
And I, to be honest, in my particular program,
aparte que tengo un acento de otro sitio,
besides, I have an accent from somewhere else,
pero sí creo que en casi todos los programas o al menos en cada dos,
but I do believe that in almost every program or at least in every two,
digo que está hecho en Coruña.
I say that it is made in Coruña.
Si algún evento de los que narro en mi programa tiene relación con Galicia
If any event that I narrate in my program is related to Galicia.
o con la Coruña, lo resalto.
or with A Coruña, I emphasize it.
Por ejemplo, cuando...
For example, when...
al militar norteamericano Doolittle lo atacaron en los cielos del Cabo Finisterre,
the American military man Doolittle was attacked in the skies over Cape Finisterre,
eso lo resalte mucho.
I highlighted that a lot.
Y no pierdo.
And I don't lose.
Si tengo oportunidad, lo digo para que se note.
If I get the chance, I’ll say it so that it shows.
Es que a pesar de que nosotros estemos a lo mejor discutiendo sobre este particular
It's just that even though we might be discussing this particular matter.
en podcast o gente que nos escucha en otros sitios,
in podcasts or people who listen to us in other places,
sí que dice que solemos remarcar que estamos en Galicia.
It does say that we usually emphasize that we are in Galicia.
Eso es lo que a mí me transmitieron un día.
That's what they conveyed to me one day.
Que es que, joder, parece que...
What is it that, damn, it seems that...
Siempre estáis diciendo que sois gallegos y no sé qué.
You are always saying that you are Galicians and I don't know what.
Yo, hablando en el programa de Por qué Podcast, lo dije.
I, speaking on the Por qué Podcast, said it.
Yo creo que es muchas veces porque,
I believe it's often because,
como saben que enseguida por el acento nos van a detectar,
how do they know that they will detect us immediately by the accent,
pues ya lo decimos por delante para que después nos digan
Well, we say it upfront so that later they don't tell us.
que sois gallegos y no sé qué.
that you are Galicians and I don't know what.
O sea, sabemos el acento que tenemos y nos renegamos.
I mean, we know the accent we have and we deny it.
Por supuesto que no.
Of course not.
Pero hay veces como que ellos dicen que nosotros
But there are times when they say that we
resaltamos el hecho de que se haga desde Galicia.
We highlight the fact that it is being done from Galicia.
A lo mejor también porque de momento no somos tantos
Maybe also because at the moment we are not so many.
y por eso nos gusta decir que se hace desde aquí.
And that's why we like to say that it is done from here.
Sí, yo creo que es un asunto de orgullo y de dar a conocer.
Yes, I think it is a matter of pride and of making it known.
O sea, a todos nos gusta Galicia y siempre la promocionamos en cualquier...
I mean, we all like Galicia and we always promote it in any...
No perdemos oportunidad.
We do not miss an opportunity.
También escuché que, por ejemplo, los madrileños no decían de dónde eran.
I also heard that, for example, people from Madrid did not say where they were from.
Pero bueno, claro, Madrid es el centro casi de todo y no tienen necesidad.
But well, of course, Madrid is the center of almost everything and they don't have a need.
Madrid no va en madrileños, todos son de afuera.
Madrid is not made up of Madrileños; they are all from outside.
Claro, yo no sé si hay otra cosa que tal vez nos diluya como podcast
Sure, I don't know if there is anything else that might dilute us as a podcast.
de Galicia.
from Galicia.
Es que, claro, esta actividad se hace en el mundo virtual
It is just that, of course, this activity is done in the virtual world.
que permite salvar las distancias.
that allows to bridge the distances.
Entonces hay podcast como Teleadictos o yo no sé si el nuestro...
So there are podcasts like Teleadictos or I don't know if ours...
También.
Also.
El nuestro igual.
Ours too.
Entonces, claro, se va juntando gente y...
So, of course, people start gathering and...
Claro, hay que diferenciar podcast gallegos y podcast desde Galicia.
Of course, we need to differentiate between Galician podcasts and podcasts from Galicia.
Y que yo creo que la mayoría son desde Galicia.
And I believe that most of them are from Galicia.
¿Por qué?
Why?
Porque los gallegos, pues, como comentaba aquí el compañero,
Because the Galicians, as my colleague mentioned here,
que hablen en gallego, pues, un milagro.
Let them speak in Galician, then, a miracle.
Hay meigas, sabemos que existen, pero tampoco...
There are witches, we know they exist, but also...
No, pero yo creo que no es necesario que el podcast necesite...
No, but I don't think it's necessary for the podcast to need...
O sea, que el podcast requiera ser hablado en gallego para que se considere gallego.
In other words, the podcast must be spoken in Galician to be considered Galician.
Yo casi casi el concepto de Zafarrancho, tanto la idea, todo nació aquí.
I almost, almost the concept of Zafarrancho, both the idea, it all started here.
Nació precisamente por estar yo viviendo aquí.
It was born precisely because I was living here.
Y la tranquilidad que me...
And the tranquility that I...
La paz espiritual y la búsqueda de desarrollo creativo que sentía en un cierto momento.
The spiritual peace and the search for creative development that I felt at a certain moment.
Yo eso se lo atribuyo a Galicia.
I attribute that to Galicia.
Yo considero que Zafarrancho es un podcast que es gallego, también español
I consider that Zafarrancho is a podcast that is Galician, also Spanish.
e inclusive del mundo por los temas que trata.
and even of the world for the topics it addresses.
Pero creo que es de aquí.
But I think it's from here.
El caso de Juan, de El amor será yo arquitectura, es un podcast que de los capítulos que llevo yo he escuchado,
The case of Juan, from Love Will Be My Architecture, is a podcast that I have listened to from the episodes that I have.
hasta ahora por lo menos, es verdad que el tema específico es la arquitectura en general,
so far at least, it is true that the specific topic is architecture in general,
pero casi todos los participantes en el podcast, si no todos, somos gallegos.
But almost all the participants in the podcast, if not all, are Galicians.
Bueno, yo no participo en él, quiero decir que son gallegos, entonces...
Well, I don't participate in it, I mean, they are Galicians, so...
Exclusiva.
Exclusive.
No, bueno.
No, well.
Tenemos uno de los miembros es de Madrid, Luis Sánchez Blasco, pero realmente no...
We have one of the members from Madrid, Luis Sánchez Blasco, but actually not...
Yo no lo pienso como un podcast gallego.
I don't see it as a Galician podcast.
No.
No.
No, porque aparte incluso los invitados no tienen por qué ser gallegos al final.
No, because even the guests don't have to be Galicians in the end.
Para nada, no.
Not at all, no.
Bueno, de hecho...
Well, actually...
Bueno, aunque se hace desde Galicia.
Well, although it is done from Galicia.
Pero decir que un podcast es gallego es excluir que entre gente de otro lado...
But saying that a podcast is Galician excludes people from elsewhere...
Pues de Madrid, de donde se quiera.
Well, from Madrid, from wherever you want.
Es que, ¿qué consideramos como podcast gallego?
It's just that, what do we consider as a Galician podcast?
Que esté hecho en Galicia, que esté editado, que esté grabado...
That it is made in Galicia, that it is published, that it is recorded...
O que no, el que lo mete aquí.
Oh no, it's the one who puts it here.
Es decir, en mi caso, por ejemplo, en mi caso de Tieno Vidas, somos tres.
That is to say, in my case, for example, in my case of Tieno Vidas, there are three of us.
Uno en Mallorca, uno gallego...
One in Mallorca, one Galician...
Y otro asturiano.
And another Asturian.
Y no fue una decisión que tomase yo desde aquí de hacerlo.
And it wasn't a decision that I made from here to do it.
Fue una decisión conjunta.
It was a joint decision.
Entonces yo tampoco puedo considerar que sea un podcast gallego en ese sentido.
So I can't consider it a Galician podcast in that sense either.
Yo es que creo que para hablar de un podcast en gallego deberíamos encontrar cierta escuela,
I believe that to talk about a podcast in Galician we should find a certain school,
cierto estilo, cierto algo que de algún modo nos identificara.
a certain style, a certain something that in some way would identify us.
Claramente, en el caso de los podcasts que son en gallego, pues es un elemento diferenciador
Clearly, in the case of podcasts that are in Galician, it is a differentiating element.
con respecto al resto.
regarding the rest.
Pero por lo demás, yo no haría diferencias con respecto al podcasting, pero en español,
But other than that, I wouldn't make any distinctions regarding podcasting, but in Spanish.
y en español incluyo también a los podcasts latinoamericanos.
And in Spanish, I also include Latin American podcasts.
O sea, el idioma debe de ser un instrumento que nos sirva para comunicarnos, no para alejarnos,
In other words, language should be a tool that helps us communicate, not to distance us.
en ese sentido.
in that sense.
Entonces, empezar a hacer distinciones por territorios no me parece muy lógico.
So, starting to make distinctions by territories does not seem very logical to me.
A no ser, pues eso, que haya ciertos elementos que de alguna manera sí identifiquen.
Unless, well, there are certain elements that in some way do identify.
Lo mismo que podemos hablar, a lo mejor, de un cine...
We can perhaps talk about a cinema...
italiano, en el neorrealismo italiano, pues por ejemplo, ¿no?
Italian, in Italian neorealism, well, for example, right?
Pero vamos.
But let's go.
Y si hay que hablar que son de algún lugar, yo diría que son de Internet, porque esto
And if we have to say that they are from somewhere, I would say they are from the Internet, because this
lo puede escuchar alguien en China, en Nueva Zelanda, en Kuala Lumpur, en...
Someone can hear it in China, in New Zealand, in Kuala Lumpur, in...
bueno, en toda la parte del planeta, porque esto es Internet.
Well, all over the planet, because this is the Internet.
Sí, pero es que los seres humanos somos gregarios, ¿no?
Yes, but the thing is that humans are social beings, right?
Eso lo llevamos en la sangre y tendemos a agruparnos y a identificarnos con un lugar.
We carry that in our blood, and we tend to group together and identify with a place.
Eso es normal.
That's normal.
Entonces, yo, podríamos tomar prestado un concepto que maneja la Academia de la Audiovisual
So, we could borrow a concept that the Audiovisual Academy uses.
Gallega, que hace diez días hizo su gala anual de premios, que se llaman Premios Maestre
Galician, who ten days ago held its annual awards gala, called the Maestre Awards.
Mateo, sería como una equivalencia a los premios Goya, autonómicos, y ellos en esa
Mateo, it would be like an equivalent to the Goya Awards, regional, and they in that
gala...
gala...
O sea, su...
I mean, your...
La política para entregar los premios es que se hagan producciones audiovisuales que
The policy for awarding the prizes is that audiovisual productions are to be made that
hechas en Galicia o, no y o, hechas por gallegos o hechas en gallego.
made in Galicia or, no and or, made by Galicians or made in Galician.
Entonces, ellos tienen esos parámetros y si nos ponemos a ver es amplio, porque significa
So, they have those parameters and if we look into it, it's broad, because it means
que si hay alguien en la Conchinchina y es gallego...
that if there is someone in the Conchinchina and they are Galician...
Sí, si alguien, un productor gallego produce Los Vengadores 2, pues sí, la podemos nominar
Yes, if someone, a Galician producer produces The Avengers 2, then yes, we can nominate it.
la mejor película, por ejemplo.
the best movie, for example.
Bueno, de hecho, estuvieron nominadas unas películas que, con producción de otros sitios,
Well, in fact, some movies were nominated that were produced in other places.
o sea, pero que, por ejemplo, la productora Vaca Films, que es esa que está pisando fuerte
I mean, for example, the production company Vaca Films, which is the one that's making a strong impact.
con...
with...
Es la que hizo Zelda 411 y todas sus películas son por el estilo, pues son unas películas
It's the one made by Zelda 411 and all her movies are of that style, as they are some movies.
potentes.
powerful.
Hombre, ellos hacen, contratan gente de otros sitios, actores de otros sitios, pero es
Man, they do, they hire people from other places, actors from other places, but it is
una productora gallega, ¿no?
A Galician production company, right?
Y entró en eso, entra como nominada o gana en esos premios.
And she entered that, she is nominated or wins at those awards.
Claro, pero quiero decir, en el caso de la productora esta, hace películas con la intención
Sure, but I mean, in the case of this production company, it makes movies with the intention
de que las vean en todo el mundo.
for everyone to see them around the world.
Sí.
Yes.
No pensando específicamente en un público gallego o eso.
Not specifically thinking of a Galician audience or that.
Si las hicieran en gallego, pues sí, probablemente fuese más indicado, pero ya digo, yo no
If they were done in Galician, then yes, it would probably be more appropriate, but as I said, I don’t.
creo que el podcasting sea algo que debamos ceñir a un territorio, a no ser que específicamente
I believe that podcasting is something we should confine to a territory, unless specifically.
se decante por eso el propio podcast.
the podcast itself leans towards that.
No creo que ninguno estemos pensando, yo, como estoy en Galicia, voy a hacer un podcast diferente
I don’t think any of us are thinking, I, since I am in Galicia, am going to make a different podcast.
a como lo están haciendo en Cataluña o como lo están haciendo en Valladolid.
as they are doing in Catalonia or as they are doing in Valladolid.
Tenemos...
We have...
Está llegando gente.
People are arriving.
Mi mujer y Luis.
My wife and Luis.
.
Sure! Please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.
Subscribe.
Subscribe.
.
.
Por ejemplo, Tecnovidas, que sale Mino, y él es de aquí, y los otros dos componentes no son de aquí,
For example, Tecnovidas, which Mino is part of, and he is from here, and the other two members are not from here.
y eso no significa ni que el podcast sea gallego, pero él sí, ¿qué más sale?
And that doesn't mean the podcast is Galician, but he is; what else comes out?
Bueno, entonces, lo de la escuela que decía Juan, de una escuela gallega de podcasting,
Well, then, about the school that Juan mentioned, a Galician podcasting school,
¿cuánto lleva el podcasting? Aparte de lo que dijo Ushio, ¿qué empezamos en él?
How long has podcasting been around? Aside from what Ushio mentioned, what do we start with in it?
2005.
2005.
Y, además de esto, no sé, lo de segmentar, al final...
And, besides this, I don't know, the thing about segmenting, in the end...
Lo de segmentar no siempre acaba en problemas, se acaba hablando de Galicia y de Cataluña,
Segmenting doesn’t always lead to problems; it ends up talking about Galicia and Catalonia.
y al final siempre nos acabamos matando, no sé.
And in the end, we always end up killing each other, I don't know.
Esto es podcast, y yo creo que hasta la palabra, me gusta más la palabra que dice el compañero en gallego,
This is a podcast, and I believe that even the word, I like the word that the colleague says in Galician more.
porque podcast, pues, es de... no de habla hispana, vamos.
Because podcast, well, it's not in Spanish, you know.
Hasta la palabra no me gusta, pero bueno, pues ahora conoce todo el mundo por podcast.
I don't even like the word, but well, now everyone knows it through podcasts.
Pues entonces parece que estamos llegando así a una especie de consenso,
Well, then it seems that we are reaching a kind of consensus.
o sea que nuestros podcasts son...
so our podcasts are...
Son casi, casi lo que dices tú, de internet.
They are almost, almost what you say, from the internet.
Nos movemos con colaboradores de otros sitios, estamos hechos, los hacemos aquí, pero...
We work with collaborators from other places, we are made, we do them here, but...
¿No? Es un poco lo que estoy entendiendo.
No? It's a bit of what I'm understanding.
Sí, es un poco la magia.
Yes, it's a bit of magic.
Podemos estar aquí, alguien hablando con nosotros desde Nueva York, perfectamente,
We can be here, someone talking to us from New York, perfectly.
y es un poco la magia que tiene esto.
And that's a bit of the magic that this has.
Es más, nos estamos limitando igual a oyentes españoles,
Moreover, we are also limiting ourselves to Spanish listeners.
distinguiéndonos gallegos del resto de España,
distinguishing us Galicians from the rest of Spain,
y quizás nuestros oyentes...
and perhaps our listeners...
Son potenciales más grandes, son toda Sudamérica,
They are greater potentials, they are all of South America.
son hispanohablantes, y seguramente quieren acceder a contenido,
they are Spanish speakers, and they surely want to access content,
y nosotros se lo podemos ofrecer, da igual desde dónde,
and we can offer it to you, no matter where from,
con tal de que esté disponible en internet, son oyentes.
As long as it is available on the internet, they are listeners.
Estoy de acuerdo que da igual desde dónde,
I agree that it doesn't matter from where,
y de hecho yo grabo con una persona de cada punto de España,
and in fact I record with a person from every point in Spain,
y a veces ni siquiera en España,
and sometimes not even in Spain,
pero también...
but also...
A ver, mi experiencia en el podcasting es bastante breve de momento,
Let's see, my experience in podcasting is quite brief at the moment,
yo llevo tres años,
I have been here for three years.
y sí que no...
and yes, not...
Sí que noto que la Andalucía tiene una identidad muy fuerte de podcasting,
I do notice that Andalusia has a very strong podcasting identity.
quizás están como más en contacto continuo,
perhaps they are more in continuous contact,
no es hago estas jornadas, sino que continuamente se están viendo,
It's not that I do these shifts, but rather that they are constantly being seen.
están haciendo cosas,
they are doing things,
y eso es algo que todavía no veo entre nosotros,
and that is something that I still don't see between us,
y no porque, como decía Manuel,
and not because, as Manuel said,
no lo digo en plan, los catalanes por un lado, los gallegos por el otro,
I'm not saying it in a way that the Catalans on one side and the Galicians on the other,
de hecho el podcasting me da la sensación de que une mucho a la gente,
In fact, podcasting gives me the feeling that it brings people together a lot.
yo me siento muy unida a amigos,
I feel very connected to friends.
y los llamo amigos si es gente que a lo mejor veo una vez al año,
and I call them friends if it's someone I might see once a year,
y que los tengo en Valencia, o los tengo en Madrid,
and that I have them in Valencia, or I have them in Madrid,
el podcasting no tengo la sensación de que nos divida de ninguna manera,
Podcasting doesn't make me feel that it divides us in any way,
sino todo lo contrario,
but rather the opposite,
pero sí veo que los andaluces tienen una identidad que nosotros no tenemos,
but I do see that the Andalusians have an identity that we do not have,
no digo que sea lo bueno, o que vamos a ser así,
I'm not saying it's the good thing, or that we're going to be like this,
pero sí que me llama la atención que en eso somos diferentes.
But it does catch my attention that in this we are different.
Sí, yo cuando digo que Zafarrancho es un podcast hecho en Galicia, Gallego, y Coruñés inclusive,
Yes, when I say that Zafarrancho is a podcast made in Galicia, Galician, and even from A Coruña,
no es por...
it's not because of...
No es por...
It's not because of...
No es por limitar, ni nada.
It's not to limit, or anything.
De hecho, lo hago para que los 528 millones de hispanohablantes,
In fact, I do it for the 528 million Spanish speakers,
sea como primero o como segunda lengua,
whether as a first or second language,
lo puedan escuchar, y...
they can hear it, and...
Y te puedan visitar, saber dónde vives, para que te visiten.
And they can visit you, know where you live, so they can visit you.
Sí, pero no todos juntos, por favor.
Yes, but not all together, please.
Pero creo que es casi como de agradecimiento.
But I think it's almost like a thank you.
O sea, yo me siento también en Coruña,
I mean, I also feel in Coruña,
y creo que si no hubiera tomado esa decisión hace 12 años,
And I believe that if I hadn't made that decision 12 years ago,
y terminado en esa ciudad,
and finished in that city,
a lo mejor no hubiera estado haciendo podcast.
Maybe I wouldn't have been making podcasts.
Bueno, y si no hubiera escuchado Teleadicto, ya ese cuento después lo echaré.
Well, if I hadn't listened to Teleadicto, I'll tell that story later.
Y por eso, o sea, lo identifico, o sea, le busco como un...
And that's why, I mean, I identify it, or rather, I look for like a...
Como una raíz, una raíz en...
Like a root, a root in...
Colocarlo en un sitio, o sea, ese...
Put it in a place, or rather, that...
Tal vez yo, con la edad que tengo y lo tarde que entré en el mundo 2.0,
Maybe me, with the age I am and how late I entered the 2.0 world,
necesito cosas tangibles, ¿no?
I need tangible things, right?
El concepto de que sea tan etéreo y esté metido en Internet sin un lugar,
The concept of being so ethereal and being immersed in the Internet without a place,
tal vez me cueste psicológicamente, y por eso lo fijo,
Maybe it will be psychologically difficult for me, and that's why I set it.
lo saco del mundo 2.0 y lo coloco en Coruña.
I take him out of the world 2.0 and put him in Coruña.
Pero bueno, está disponible para todos.
But well, it's available for everyone.
Y también esto es que, si nos paramos a pensar, es que es muy reciente.
And also, if we stop to think, it's very recent.
Hablamos, por ejemplo, de la lengua, pero podcast, ¿qué es?
We talk, for example, about language, but podcast, what is it?
¿Desde 2000 para aquí?
Since 2000 until now?
O sea, esto es... Lleva años, comparado con otras facetas de arte, cultura,
That is to say, this has been going on for years, compared to other facets of art and culture.
periodismo, etcétera, etcétera, que lleva décadas y décadas.
journalism, etcetera, etcetera, that has been going on for decades and decades.
Y esto, pues, parecemos que aquí, sentando cátedra y tal, pues no,
And this, well, it seems that here, sitting as if giving a lecture and such, well no,
acabamos de nacer y estamos buscando el camino.
We just came into being and are looking for the way.
Sí, pero lo que estábamos hablando ya era el buscar como una especie de,
Yes, but what we were talking about was looking for some kind of,
entre comillas, sello.
in quotes, stamp.
Antes Quique lo decía, hablábamos de podcast...
Before, Quique used to say it, we were talking about podcasts...
Bueno, Dumacare hablaba de los andaluces, pero es que ¿y los maños?
Well, Dumacare was talking about the Andalusians, but what about the people from Aragón?
¿No veis en todos los podcasts más o menos conocidos de Zaragoza y alrededor,
Do you not see in all the more or less well-known podcasts from Zaragoza and the surrounding area,
es como un sello?
Is it like a stamp?
O sea, es que están todos más o menos sacados por el mismo...
I mean, they're all more or less taken out for the same...
No sé, respondo otra vez, dígame nombres de podcasters.
I don't know, I reply again, tell me names of podcasters.
¿Maños?
What?
Pues Jaimichu...
Well, Jaimichu...
Bueno, Juchu dice que no es podcaster, pero cada vez es más.
Well, Juchu says he is not a podcaster, but he is becoming more of one every time.
Manzaniano...
Apple-flavored...
Pac Chester...
Pac Chester...
Los chicos de Retronautas, ahora no los recuerdo exactamente.
The guys from Retronautas, I don't remember them exactly now.
Charrando de TVOs...
Chatting about comic books...
Vamos, un abrazo!
Come on, a hug!
Y tienen como un sello.
And they have like a seal.
O sea, yo, por lo menos, identifico muy bien todos los podcasts maños.
I mean, at least I can identify all the trick podcasts very well.
A lo mejor es que los...
Maybe it's that the...
A lo mejor la forma de humor...
Maybe the way of humor...
¿Tienes micrófono? No puedes hablar.
Do you have a microphone? You can't talk.
Pac Chester, Pac Chester...
Pac Chester, Pac Chester...
Decía, desde el fondo, que se identifica un acento,
He was saying, from the back, that an accent is identified,
se identifica a lo mejor un tipo de humor.
One type of humor is identified, perhaps.
Las bromas que pueden hacer ellos son distintas a las que hacen en Andalucía,
The jokes they can make are different from the ones made in Andalusia.
a la retranca que podemos tener aquí, pero...
to the humor we can have here, but...
Creo que son etiquetas que se ponen desde fuera.
I believe they are labels that are put on from the outside.
El sentido...
The meaning...
Vamos, yo entiendo que no se hace un podcasting regionalista a día de hoy,
Come on, I understand that regionalist podcasting doesn't happen today,
o yo, al menos, no lo encuentro.
or I, at least, do not find it.
No, no, no.
No, no, no.
No, no es la idea.
No, that's not the idea.
Yo, lo que precisamente...
I, what precisely...
Esperamos que nunca se haga eso.
We hope that will never happen.
Claro.
Sure.
No, no, no.
No, no, no.
Justo...
Just...
No, no.
No, no.
Es que estamos hablando de un sello.
It's just that we are talking about a stamp.
No que eso nos diferencie, sino simplemente que los acotas un poquito.
Not that it makes us different, but simply that you limit it a little.
No por una cuestión de decir, pues ellos allí, nosotros aquí.
Not out of a matter of saying, well, they there, us here.
No, no, no.
No, no, no.
Yo no voy a eso.
I'm not going to that.
Yo voy más a lo que estás diciendo tú, incluso.
I go more with what you are saying, even.
Pues nuestra forma de hablar, nuestra retranca.
Well, our way of speaking, our irony.
Eso también nos puede identificar.
That can also identify us.
Y es a lo que estábamos yendo al principio.
And that's what we were getting to at the beginning.
No tanto, a lo mejor, a que queramos ser localistas, ni nada de eso.
Not so much, perhaps, that we want to be localists, or anything like that.
No, no.
No, no.
Es darnos una identidad por una forma de actuar, por cómo somos.
It gives us an identity through a way of acting, by how we are.
No por otra cosa.
Not for any other reason.
No porque queramos diferenciarnos.
Not because we want to stand out.
Y pasa con los maños, pasa con los andaluces.
And it happens with the sly ones, it happens with the Andalusians.
Yo, por lo menos, es lo que veo.
I, at least, is what I see.
Y, de hecho, estar haciendo unas Galipot, o estar haciendo unas Japot,
And, in fact, to be making some Galipot, or to be making some Japot,
o, por ejemplo, las...
or, for example, the...
¿Cómo es?
What is it like?
Tapas y...
Tapas and...
Tapas y podcast.
Tapas and podcast.
Y, de hecho, la verdad es que, además, hoy en Madrid, pues...
And, in fact, the truth is that, moreover, today in Madrid, well...
Pues...
Well...
Al final, estamos haciendo eventos locales.
In the end, we are hosting local events.
Es verdad que después llegan las Japot, que son ya para juntarnos todos.
It's true that later the Japot arrives, which is for everyone to come together.
Y es lo que decía también Lorena, antes de Macay, que nos...
And that's what Lorena was also saying, before Macay, that we...
Llegamos allí.
We arrived there.
Y genial con todos los podcasters a nivel nacional y con los oyentes que te encuentras.
And great with all the podcasters nationwide and with the listeners you meet.
Pero tenemos nuestra identidad, por decirlo de alguna manera.
But we have our identity, so to speak.
Pero bueno, quizás es lo que dices tú más en plan...
But well, maybe it's what you say more in a...
Nuestra forma de ser.
Our way of being.
Todos somos hijos de nuestros padres.
We are all children of our parents.
se nota y está bien que se note
It shows, and it's okay that it shows.
pero no creo que vaya más allá de eso
but I don't think it goes beyond that
Sí, pero con todo
Yes, but with everything.
miren que el regionalismo no es nada malo
look, regionalism is not a bad thing
tampoco
neither
si yo encontrara
if I found
un podcast que hable sobre
a podcast that discusses
Galicia, su cultura
Galicia, its culture
hablado en gallego
spoken in Galician
pues que yo lo escucharía
Well, I would listen to it.
sin falta
without fail
y eso no quiere decir que estemos
and that doesn't mean that we are
limitándolo a
limiting it to
a nuestras fronteras
to our borders
aquí, ni nada
here, nor anything
simplemente los temas
simply the themes
sería un tema local
It would be a local issue.
pero que interesaría a todo el mundo
but that would interest everyone
Pero este
But this
aunque se estuviese limitando
even if it were being limited
aquí tampoco sería malo
it wouldn't be bad here either
Eso es lo que estoy diciendo
That's what I'm saying.
hombre, si alguien
man, if anyone
hace un podcast
make a podcast
con esas condiciones, que sea
with those conditions, let it be
en gallego cerrado
in closed galego
que hable solo
Let him speak alone.
de las cosas de aquí
of the things here
y dirigido a gente de aquí
and aimed at people from here
si ese es su plan
if that is your plan
de difusión, también es válido
of dissemination, it is also valid
Claro, es que
Of course, it's just that
yo me lo pregunto muchas veces
I ask myself this question many times.
un podcast de un ayuntamiento
a podcast from a town hall
que simplemente hable de las cosas
that simply talks about things
de las noticias que vayan pasando en un ayuntamiento
of the news that come up in a town hall
tiene su difusión, lo que dices tú, muy limitada
its diffusion, what you say, is very limited.
pero vamos, que sería
but come on, what would it be
perfectamente válido
perfectly valid
Válido, válido y bienvenido
Valid, valid and welcome.
porque, hombre, una gente
Because, man, some people
de hecho, ahora me acabo de dar cuenta
In fact, I just realized it now.
de los programas
of the programs
que tengo yo
What do I have?
publicados
published
hubo uno que lo dediqué
There was one that I dedicated it to.
al Tercio de Gallegos
to the Third of Galicians
que fue un contingente
that it was a contingent
de gallegos que junto a otros
of Galicians who, together with others
contingentes defendieron
contingents defended
la ciudad de Buenos Aires en 1806
the city of Buenos Aires in 1806
y 1807
and 1807
ese es el episodio
that is the episode
que con diferencia más descargado de todos los míos
that is by far the most downloaded of all my ones
siempre, se mantiene
always, it remains
a la cabeza por lo menos un 10
At least a 10 on the head.
un 15% de los demás
15% of the others
y mira que ya lleva más de un año publicado
and look, it's been published for over a year now
bastante particular, una historia muy interesante
quite particular, a very interesting story
y universal
and universal
pero bueno, ahí va, Galicia
But well, here it goes, Galicia.
además que interese a ti
besides that it interests you
que lo que hagas
do what you do
le va a interesar a alguien o no
Is it going to interest someone or not?
o a quien le puede interesar
or to whom it may concern
tú lo emites, está disponible
you emit it, it is available
habrá gente que le puede interesar o no
There will be people who may or may not be interested.
pero eso ya lo juzgará el oyente
but that will be judged by the listener
y da igual eso
and that doesn't matter
da igual si es regional o no
It doesn't matter if it's regional or not.
ahí os quería preguntar yo
That's where I wanted to ask you.
somos diminutos, somos
we are tiny, we are
¿no?
Isn't it?
nos creemos que somos diminutos
we believe we are tiny
somos más grandes de lo que pensamos
We are bigger than we think.
pero, ¿en qué sentido?
But, in what way?
a ver, viendo a la gente que está aquí
let's see, looking at the people who are here
diría que no es que somos diminutos
I would say that it's not that we are tiny.
es que somos, bueno, un milagro
It's just that we are, well, a miracle.
que estamos aquí, 30 personas
that we are here, 30 people
después, cada uno
then, each one
sabiendo lo que escucha cada podcast
knowing what each podcast hears
pues igual es más gente de lo que pensamos
Well, it might be more people than we think.
no sé, es que
I don't know, it's just that
igual, no sé, hay un podcast que tiene
Anyway, I don't know, there is a podcast that has
yo qué sé, 10.000 descargas
I don't know, 10,000 downloads.
y después se hace una reunión
and then a meeting is held
de esto y ves que viene 30 personas
From this, you see that 30 people are coming.
oye, hay un desequilibrio ahí
Hey, there's an imbalance there.
que falla o hay un cambio
what fails or there is a change
yo creo que estamos, somos pocos
I believe that we are, we are few.
y además estamos dispersos
and we are also scattered
cuando hicimos el
when we did the
hace un año que organizamos
It's been a year since we organized.
la primera reunión
the first meeting
podcastera gallega
Galician podcaster
en Coruña
in A Coruña
fue un poco, el objetivo fue ese
It was a little, that was the goal.
pues, estrechar lazos
well, to strengthen ties
y acercarnos, había
and getting closer, there was
y de hecho salieron podcasts longevos
And in fact, long-lasting podcasts emerged.
como apelando
like appealing
y desde Voxel que estaban desde 2008
and from Voxel, which had been around since 2008
¿no?
No?
2009
2009
era, digamos que de cuando
it was, let's say from when
la podcafera española arrancó de verdad
The Spanish podcasting scene really took off.
ahí estaban ya presentes
they were already present there
podcasts hechos en Galicia
podcasts made in Galicia
y no es el hecho
and it's not the fact
de ser diminuto, es que
if it is tiny, it is that
somos pocos y estamos regados
we are few and we are scattered
por todas partes en Galicia
Everywhere in Galicia
entonces juntarnos así como están
so let's meet together as you are
los maños que prácticamente
the tricks that practically
yo creo que están todos concentrados en Zaragoza
I believe they are all concentrated in Zaragoza.
son muchos y en la misma ciudad
there are many and in the same city
eso facilita
that makes it easier
las cosas
the things
en Andalucía
in Andalusia
que aunque es grande
even though it is big
llevan muchos años también ya conociéndose
They have also known each other for many years now.
y estrechando vínculos
and strengthening ties
eso, eso marca
that, that marks
diferencia, nosotros estamos
difference, we are
como en, conociéndonos
like in, getting to know each other
en persona, solo llevamos un año
In person, we've only been together for a year.
y la otra parte también
and the other part too
es importante
it is important
dos oyentes, nosotros
two listeners, us
no echáis de menos
don't you miss
que esto, la famosa endogamia
that this is the famous endogamy
no, no, pero digo yo
no, no, but I say to myself
que
that
en estos dos años
in these two years
que hemos hecho estas quedadas
that we have had these meet-ups
pocos oyentes han asistido
few listeners have attended
hay pocos oyentes gallegos
there are few Galician listeners
o se manifiestan menos
or they manifest less
que en otras provincias
than in other provinces
es difícil de saber quizás
It's hard to know maybe.
pero yo creo que
but I believe that
hay pocos en realidad
there are few really
no sé
I don't know.
¿hay miedo? ¿crees que hay miedo?
Is there fear? Do you think there is fear?
miedo no, pero
not fear, but
a ver, yo creo que
let's see, I think that
el podcast aquí es muy poco conocido
The podcast here is very little known.
entonces, pues
well then
partiendo de esa base es normal
starting from that basis it is normal
creo que decía yo
I think I was saying.
la palabra podcast
the word podcast
tú cuando a alguien le dices podcast
You, when you tell someone podcast.
te mira raro
He/She looks at you strangely.
sí, te mira raro
yes, he/she looks at you strangely
dices, pero tú es tonto
You say, but you are silly.
por lo menos en mi casa
at least in my house
llevo años escuchando podcast en el trabajo
I have been listening to podcasts at work for years.
y me ven todos los días
and they see me every day
con los auriculares puestos
with the headphones on
me ven reírme mientras hago cosas
They see me laughing while I do things.
me ven hablando solo
They see me talking to myself.
y me preguntan qué es
and they ask me what it is
qué hago, qué escucho
What do I do, what do I listen to?
es un podcast
it's a podcast
¿y qué es?
And what is it?
si lo intentas explicar
if you try to explain it
y al mes te vuelven a preguntar
and a month later they ask you again
pero
but
¿qué escuchas?
What do you hear?
la radio yo
the radio I
no técnicamente
not technically
técnicamente no es la radio
technically it is not the radio
porque no están radiándolo
why aren't they broadcasting it
pero es algo parecido entonces
but it's something similar then
¿hay de qué es el programa?
What is the program about?
pues no sé
Well, I don't know.
alguno en concreto
any specific one
el de Fórmula 1 que escucho
the Formula 1 one that I listen to
siento
I feel
¿qué se le va a hacer?
What can be done?
la calidad ya sabemos dónde está
We already know where the quality is.
¿qué se le va a hacer?
What is there to be done?
así son las cosas
That's how things are.
hay dos de Fórmula 1
There are two Formula 1 cars.
y no escucha a los gallegos
and does not listen to the Galicians
el andaluz
the Andalusian
bueno
good
pues tengo compañeros
Well, I have colleagues.
que les gusta la Fórmula 1
that they like Formula 1
y yo digo pues es un programa
And I say, well, it's a program.
son gente que hablan
they are people who talk
son amigos, conocidos
they are friends, acquaintances
que hablan de Fórmula 1
that talk about Formula 1
en concreto hablan de la última carrera
Specifically, they talk about the last race.
ah, suena interesante
Ah, that sounds interesting.
¿y cómo se escucha?
And how does it sound?
le bajas el programa en concreto
you download the specific program
le enseñas
you teach him/her
pero se les olvida
but they forget
y no le hacen mayor
and they don't make much of it
no le hacen caso
they don’t pay attention to him/her
es
is
y pues a otra gente que lo conoces
and well to other people that you know
y le dices que
and you tell him that
pues qué aficiones tiene
Well, what hobbies do you have?
pues yo escucho muchos podcasts
Well, I listen to many podcasts.
y también te miran con carne
and they also look at you with flesh
es que ahí acabas de dar también como una tecla
It's just that you just hit a key there too.
el podcast está muy ligado a la tecnología
the podcast is closely related to technology
sí
yes
o sea a mí me gusta el concepto
I mean I like the concept.
cualquiera puede escuchar cuando quiera en un momento
Anyone can listen whenever they want at any moment.
pero a su vez
but at the same time
veo la contraposición que dice
I see the contradiction that says
de tecnología
of technology
que hay que explicar cómo funciona
that needs to be explained how it works
y aquí eso también es complicado
And here that is also complicated.
o sea igual está
that is to say, it's the same
sí, sí, sí
yes, yes, yes
es complicado
It's complicated.
un producto de Apple por ejemplo
an Apple product, for example
yo lo descubrí a través de un iPod
I discovered it through an iPod.
es así de simple
It's that simple.
ya tenía un iPod Classic
I already had an iPod Classic.
le conectaba iTunes y ponía en la tienda podcast
I connected it to iTunes and went to the podcast store.
vi lo que era
I saw what it was.
no era muy complicado bajar un podcast de aquella
It wasn't very complicated to download a podcast back then.
si tienes un producto de Apple
if you have an Apple product
que no pero claro
Of course not.
pero bueno ya estamos metiéndonos en que tienes que tener un producto de Apple
But well, we are already getting into the fact that you have to have an Apple product.
ya eso de por sí ya es complicado
Well, that alone is already complicated.
y después
and then
es que aquí el tema de la tecnología
It's just that here the topic of technology
es que es así
It's just that it's like that.
es que aún está la gente muy cerrada en ese aspecto
It's just that people are still very closed-minded about that aspect.
o sea
I mean.
en ciudades más grandes está como más
In larger cities, it's more like...
pero si les explicas
but if you explain to them
más maduro
more mature
no entiendo el por qué
I don't understand why.
o sea
that is to say
porque se
because it is
dedican
they dedicate
a ver
let's see
escuchan programas de radio normales
they listen to regular radio programs
yo tengo compañeros que escuchan la radio mientras trabajan
I have colleagues who listen to the radio while they work.
vale
okay
pero no es lo mismo
but it's not the same
no es lo mismo
it's not the same
no escuchas lo que tú quieras
You don't listen to what you want.
en el momento que tú quieras
at the moment you want
digo que es más fácil
I say it’s easier.
es más fácil
it's easier
es más fácil la radio que
it's easier the radio than
te molesta sin explicarles
It bothers you without explaining it to them.
yo llegué a bajarles el programa
I managed to download the program for them.
y explicarles cómo funcionaba
and explain to them how it worked
yo creo que es
I think it is.
mi teoría es porque lo ven raro
My theory is because they find it strange.
no porque sea complicado
not because it is complicated
porque nos ven
because they see us
o sea la gente
I mean the people.
yo no hablo como gente
I don't speak like people.
que te ven raro
that they look at you strangely
que te dediques
what you do
a escuchar
to listen
programas de alguien que no conoces
programs of someone you don't know
que no es famoso
that is not famous
y que no cobras por hacerlo
and that you don't charge for doing it
también puede ser
it can also be
no tienes micrófono
you don't have a microphone
no
no
pienso que das un poco de una clave
I think you give a bit of a clue.
o
o
eso
that
esto
this
no
no
ksi
ksi
bueno
good
cuando estaba
when I was
No es el único criterio que teníamos para determinar que un podcast era galego.
It is not the only criterion we had to determine that a podcast was Galician.
Muchas veces era que hablaran en galego.
Many times it was that they spoke in Galician.
Si no, era muy difícil saber si eran de aquí o no.
If not, it was very difficult to know if they were from here or not.
Porque, claro, de aquella, pues, los primeros que aparecían eran como muy esporádicos.
Because, of course, back then, the first ones that appeared were very sporadic.
No había un directorio donde atoparlos.
There was no directory to find them.
Entonces, era muy difícil.
So, it was very difficult.
Y muchos duraron muy poco.
And many lasted very little.
Entonces, yo pienso que sí que aquí hay poca base o mayor para tener una escuela, como decía él, de podcast de aquí, de Galicia.
So, I think that there is indeed little foundation or greater need to have a school, as he said, for podcasts here, in Galicia.
Lo que me refiero a eso, que sí que al principio era muy difícil identificar si eran de aquí o no eran de aquí.
What I mean by that is that, at first, it was very difficult to identify whether they were from here or not.
Lo que comentaba él, pues, los maños saben que son maños.
What he was saying is that the cunning know they are cunning.
Lo mejor es que ellos tengan una fórmula que les gusta a ellos y clónense.
The best thing is that they have a formula that they like and clone themselves.
Aquí tenemos más diversidad.
Here we have more diversity.
Somos mayores.
We are older.
Y con esta frase así.
And with this phrase like this.
Fue un placer estar aquí con todos.
It was a pleasure to be here with everyone.
Gracias por marchar.
Thank you for marching.
Escoltaré algunos.
I will listen to some.
Porque yo, la verdad, que he escoltado muy pocos podcasts ahora.
Because I, the truth is, I have listened to very few podcasts lately.
Pero algunos que hay por aquí, veréis así la oportunidad.
But some who are around here will see it as an opportunity.
Lo que pasa es que después hay temas que a mí no me interesan y que no me gustan.
What happens is that there are topics that I'm not interested in and that I don't like.
¿Qué es lo que ha pasado?
What has happened?
Pues que a Esteban le acaba de dar su tarjeta.
Well, Esteban just got his card.
Está increíble.
It's incredible.
Vivimos en un mundo de tecnologías, Marvel.
We live in a world of technologies, Marvel.
Bueno, increíble.
Well, incredible.
Voy a llorar.
I am going to cry.
Tarjeta de cartoncito hecha en negro sobre blanco.
Card made of cardstock in black on white.
Llevo una foto.
I have a photo.
Bueno, Manu, creo que te quería decir algo, ¿no?
Well, Manu, I think I wanted to tell you something, right?
Sí.
Yes.
Volviendo un poquito a lo que estábamos comentando antes.
Going back a little to what we were discussing earlier.
Yo creo que de...
I believe that from...
Sí.
Yes.
Si.
Yes.
Por cierto, me acuerdo que el podcast requiere un esfuerzo extra por parte del escuchante.
By the way, I remember that the podcast requires extra effort on the part of the listener.
No es como la radio o la televisión que lo pones y ya lo tienes ahí, sino que tienes
It's not like radio or television where you just turn it on and it's there; rather, you have to...
que ir a buscarlo.
to go pick him up.
Bueno, yo tengo el ejemplo mío que con mi programa llevo nada, un mes.
Well, I have my own example that I've been using with my program for just a month.
Y, bueno, yo escuchando podcast llevo como 7 años o algo así.
And, well, I've been listening to podcasts for about 7 years or so.
Y yo siempre a todos mis amigos le estoy hablando de podcast que escucho.
And I always talk to all my friends about the podcasts I listen to.
escucho, siempre les hablo de...
I listen, I always talk to them about...
para ver si meto a alguien en el
to see if I can get someone in it
mundillo un poquito. En la secta.
little world a bit. In the cult.
Sí.
Yes.
Conseguí a uno, en concreto.
I got one, specifically.
Tengo un amigo, pero bueno, porque es un
I have a friend, but well, because he is a
friki de los juegos de tablero, igual que yo,
board game nerd, just like me,
y vendiéndole que había
and selling him that there was
un podcast sobre los juegos de tablero, al final lo conseguí
a podcast about board games, I finally did it
meter ahí. Luego, un poquito
put it in there. Then, a little bit
de humor ahí en los de...
of humor there in the ones of...
yo qué sé, Condenados, o
I don't know, Condemned, or
Gravino, los Danko, y poco a poco fue entrando por ahí,
Gravino, the Danko, and little by little he started to enter through there,
pero tampoco lo saques de ahí.
but don't take it out of there either.
Pero ahora que tengo yo, bueno,
But now what do I have, well,
entre mi grupo de colegas soy el
among my group of colleagues, I am the
flipado que escucha podcast, ¿no?
a freak who listens to podcasts, right?
Y ahora que tengo uno, pues
And now that I have one, well
les machaco con mi podcast
I crush them with my podcast.
para ver si me escucha
to see if he/she listens to me
un poquito, y hago ahí spam en los grupos
a little bit, and I spam in the groups there
de WhatsApp, y les mando
from WhatsApp, and I send them
el feed y tal, y me contestan,
the feed and such, and they reply to me,
¿esto qué es? Esto no funciona, ¿no?
What is this? This doesn't work, right?
El feed si lo intentas abrir desde un
The feed if you try to open it from a
iPod, sí, te abre la tal,
iPod, yes, it opens your mind.
pero desde un Android, no, no funciona,
but from an Android, no, it doesn't work,
no hace nada.
does nothing.
Pero lo acabas de decir tú,
But you just said it.
envías el enlace por
send the link by
el WhatsApp,
lo pones en Facebook, cualquiera que
you put it on Facebook, anyone who
tenga Facebook, ve el enlace
have Facebook, see the link
y lo va a pulsar, y ya lo tiene accesible.
and he/she is going to press it, and he/she already has it accessible.
Ya, ya, pero a lo que voy es que...
Yeah, yeah, but what I'm getting at is that...
No hace falta llevarlo encima...
There's no need to carry it on you...
A lo que voy es que ninguno de mis amigos ha escuchado mi podcast.
What I'm getting at is that none of my friends have listened to my podcast.
Es a lo que voy.
That's what I'm getting at.
Le doy el feed, le doy
I give him the feed, I give him.
la dirección del capítulo en concreto,
the specific chapter address,
no el feed, sino la dirección que ya la abres y ya tienes.
not the feed, but the address that you already open and you already have.
Es lo que decía.
That's what I was saying.
Solo decir, mi hermana es ingeniera informática
Just to say, my sister is a computer engineer.
y nunca ha escuchado mi podcast.
and has never listened to my podcast.
Y ya...
And that’s it...
Minuto de silencio.
Moment of silence.
No, lo que decía yo antes
No, what I was saying before.
es que la televisión, la radio, lleva
It's just that television and radio carry
¿cuántos años? Cuarenta, más de cincuenta,
How many years? Forty, more than fifty,
y aquí, bueno,
and here, well,
a partir del 2007
starting from 2007
o tal,
or such,
ahora todo el mundo tiene un smartphone,
now everyone has a smartphone,
se conecta a internet,
it connects to the internet,
y es...
and it is...
No nos hemos visto favorecidos por eso, pero aún queda
We have not been favored by that, but there is still time.
un camino terrorífico, vamos.
a terrifying path, come on.
Te digo yo cuando va...
I'll tell you when it's going...
Y el podcast, antes de que esto sea popular,
And the podcast, before this becomes popular,
tendrá que morir, algún día,
he will have to die, someday,
porque va a renacer con más ganas
because it will be reborn with more desire
y tampoco nos apoya mucho el gobierno,
and the government doesn't support us much either,
por ejemplo, la televisión y la radio
for example, television and radio
u otros medios, el gobierno
or other means, the government
les apoya, aunque las quiera dominar y todo esto,
he supports them, even though he wants to dominate them and all of this,
pero a nosotros, ¿qué nos apoya?
but what supports us?
¿Tenemos apoyo de instituciones
Do we have support from institutions?
y este tipo de cosas?
And what about this kind of thing?
Pero yo, lo que estoy viendo
But what I'm seeing
es que hay dos cosas
It's just that there are two things.
que estoy diciendo.
What am I saying?
Yo no creo, estoy con Agus, en que ahora
I don't believe it, I'm with Agus, in that now
el enlace a tu podcast lo puedes poner
You can put the link to your podcast.
en cualquier sitio, en un blog, en Twitter,
anywhere, on a blog, on Twitter,
en 50.000 sitios,
in 50,000 sites,
en Facebook, todo el mundo tiene Facebook,
On Facebook, everyone has Facebook,
si todo el mundo tiene Facebook, todo el mundo puede llegar a un...
If everyone has Facebook, everyone can reach a...
Bueno, casi todo el mundo tiene Facebook.
Well, almost everyone has Facebook.
La única persona en el mundo
The only person in the world
que no tiene Facebook la tenemos
Those who don't have Facebook, we have it.
en directo aquí en el...
live here in the...
Pero no dudo.
But I have no doubts.
Eso. Y todo el mundo
That. And everyone.
puede en un momento determinado
can at a given moment
pulsar el enlace que tú pongas en Facebook
click on the link that you put on Facebook
o en Twitter o en un blog.
or on Twitter or on a blog.
El tema está en que yo os digo,
The issue is that I tell you,
¿cuántos de los que estáis aquí
How many of you are here?
en vuestro círculo más íntimo
in your innermost circle
les dice que hace un podcast?
They tell them that they do a podcast?
Porque eso es un debate también
Because that is a debate too.
a tener en cuenta, porque yo conozco mucha gente
to keep in mind, because I know a lot of people
que hace podcast y no les dice
What does a podcast do and doesn't tell them?
a su familia que tiene podcast.
to his/her family that has a podcast.
Pero yo creo que
But I believe that
no tienes que decirle
you don't have to tell him/her.
que tú haces un podcast.
that you make a podcast.
Tienes que coger a la persona,
You have to take the person,
si a esa persona, por ejemplo, le gusta la fotografía
if that person, for example, likes photography
tienes que decirle, tienes un podcast de fotografía.
You have to tell him, you have a photography podcast.
Escucha esto,
Listen to this,
igual te interesa.
You might be interested.
Pero si esa persona...
But if that person...
Es que yo creo que nosotros mismos sabemos que es un podcast,
It's just that I believe we all know what a podcast is.
porque hay 50.000 definiciones...
because there are 50,000 definitions...
Sí, pero bueno, tú coges la que más
Yes, but well, you take the one that suits you best.
consideres y la que crees que
you consider and the one you think that
define mejor el tuyo.
define yours better.
Le digo, pues esto es como radio
I tell you, well this is like radio.
porque es que en contado me explica aquí
Why is it that in cash you explain it to me here?
dónde fui desindicado de la virgen, pues...
where I was unindicated from the virgin, well...
Claro, pero tú les dices eso, pero
Sure, but you tell them that, but
esa persona en tu círculo íntimo
that person in your inner circle
no te va a escuchar antes primero por ser
He is not going to listen to you first because you are.
tú más que por un tema.
you more than for a topic.
No, porque igual no le interesa mi tema.
No, because they are not interested in my topic anyway.
Antes prefieres álvarme.
You prefer to talk to me first.
Mira, mira, ahí tienes el caso.
Look, look, there you have the case.
Antes prefieres álvarme.
First you prefer to speak to me.
Se ha reído a su mujer.
He has laughed at his wife.
Pero a lo mejor diciéndole
But maybe by telling him/her
yo hago esto, pero aunque no te guste
I do this, but even if you don't like it.
lo que yo hago...
what I do...
No, pero le puedes decir
No, but you can tell him/her.
mira, pero hay de otras cosas, entonces
Look, but there are other things, then.
por ahí sí puedes, pero primero
Maybe you can there, but first...
tendrás que decir yo hago un podcast. Yo conozco
You will have to say I make a podcast. I know.
gente que dice que no le dice
people who say that they don't tell him/her
a su mujer que está haciendo un podcast.
to his wife who is making a podcast.
Yo creo que acaba de dar una clave,
I believe you just provided a clue,
otro de los aspectos más importantes del podcast
another of the most important aspects of the podcast
es que casi hay un podcast de...
It's just that there's almost a podcast about...
Bueno, hay de todos
Well, there are all sorts.
los temas, de
the themes, of
longitudes, de aeroespacial,
lengths, of aerospace,
de la momia, de
of the mummy, of
todo, hasta de Fórmula 1, por supuesto.
everything, even Formula 1, of course.
Pero bueno,
But well,
yo creo que eso, que a la gente le hay que
I believe that people need to...
nosotros que estamos en esto
we who are in this
le hay que atacar por donde le puede
You have to attack where you can.
gustar. No porque tú
to like. Not because of you
hagas un podcast, sino, oye,
make a podcast, if not, hey,
¿a ti te interesa la Fórmula 1? ¿Te gusta la Fórmula 1?
Are you interested in Formula 1? Do you like Formula 1?
Tienes esto. ¿Te gusta el fútbol?
You have this. Do you like soccer?
Tienes esto. ¿Te gusta la política?
You have this. Do you like politics?
Tienes esto. Pues yo lo he intentado
You have this. Well, I have tried it.
de las dos maneras, tanto porque decirles
In both ways, both because to tell them.
que... Cuando dije
that... When I said
Fórmula 1 quería decirles... No hay otro,
Formula 1 wanted to tell you... There is no other.
podcast de Fórmula 1.
Formula 1 podcast.
Yo le he tratado
I have treated him/her.
de decir eso, tanto por un lado como por
of saying that, both on one side and by
otro. A gente del tema del podcast
Another. People from the podcast topic.
y yo creo que al que no le interesa, no le va a
and I believe that for those who are not interested, it will not
interesar ni de un tema ni de otro, porque
to be interested in neither one topic nor the other, because
les da pereza el hecho en sí de tener que buscar
they are lazy about the fact itself of having to search
las cosas. No, yo creo que todos somos
the things. No, I think we are all
oyentes... Toda la gente es
listeners... All people are
oyente potencial. Lo único que tiene que encontrar
potential listener. The only thing you have to find
la temática o un podcast
the theme or a podcast
que le llame la atención.
that catches his/her attention.
Porque si hay oyentes
Because if there are listeners
de radio que escuchan un programa determinado
from the radio that they listen to a specific program
y encienden la radio para
and they turn on the radio to
escuchar un podcast determinado,
listen to a specific podcast,
un programa, ¿por qué
a program, why
no van a escuchar un podcast? A ver, Mariola,
Aren't you going to listen to a podcast? Let's see, Mariola.
¿escucharías un podcast de peluquería?
Would you listen to a haircutting podcast?
Bueno, no, de peluquería
Well, no, from the hairdresser.
no. ¿De moda?
No. In fashion?
A ver, es una que yo trabajo, uno que está
Let's see, it's one that I work, one that is
trabajando y se lo escuchan pero sí de otras cosas.
working and you can hear it, but yes, about other things.
¿El tuyo?
Yours?
A ver, a ver.
Let's see, let's see.
¿En producción ponemos un Zasca?
Should we put in a Zasca in production?
¿Un Zasca?
A Zasca?
A ver, yo para acabar
Let me see, for me to finish.
un poco esta parte tan endogámica,
a little this part so insular,
creo que lo que nos falta es perspectiva.
I think what we lack is perspective.
Y lo que pasa
And what happens.
es que el podcast es muy minoritario
It's just that the podcast is very niche.
porque no tiene difusión, pero no tiene difusión
because it doesn't have diffusion, but it doesn't have diffusion
en el mundo en el que vivimos. No somos nosotros,
in the world we live in. It is not us,
ni son nuestros oyentes, ni son nuestros
neither are they our listeners, nor are they ours
compañeros, ni vecinos, ni amigos, ni mujeres.
companions, neither neighbors, nor friends, nor women.
Tú en cualquier sitio que vas,
You wherever you go,
hay una radio, en cualquier sitio que vas hay una tele
There's a radio; wherever you go, there's a TV.
y precisamente lo ha contado
and precisely he has told it
Kike, nuestro oyente, uno de nuestros dos oyentes
Kike, our listener, one of our two listeners.
presentes, que
presents, that
descubrió los podcasts como yo
he discovered podcasts like I did
gracias a iTunes, que había
thanks to iTunes, which had
un apartadito donde ponía allí podcast y dices, bueno, pues
a little section where I put the podcast and you say, well, yeah
tu curiosidad te pica y tocas ahí.
your curiosity itches and you touch there.
Pero
But
la gente, si no tiene un producto Apple
people, if they don't have an Apple product
o no es suficientemente curioso,
or is not curious enough,
no lo llega a conocer nunca.
he never comes to know it.
Y mientras no haya
And as long as there isn't
en un coche un botón que ponga podcast,
in a car a button that says podcast,
entres en un bar y aparezca la palabra
you enter a bar and the word appears
podcast, es muy difícil
Podcast, it's very difficult.
que la gente se moje y que la
that people get wet and that the
gente se ponga a escuchar podcast.
people start listening to podcasts.
Es verdad que las caderas de radio
It's true that the radio hips.
están utilizando el podcast como medio de
they are using the podcast as a means of
difusión, pero
dissemination, but
aunque ayuda que haya oyentes
although it helps to have listeners
de podcast, gracias a las radios,
from podcast, thanks to the radios,
son oyentes de ese tipo de podcast, no son oyentes
They are listeners of that type of podcast, they are not listeners.
generalistas de podcast.
podcast generalists.
Con lo cual el problema es que nuestra perspectiva
Thus, the problem is that our perspective
es que estamos muy metidos en el podcast,
It's just that we are very involved in the podcast.
oímos muchos podcast, aparte de hacerlos,
we listen to many podcasts, apart from making them,
pero la gente habitual no lo hace.
but regular people don't do it.
Si tú cuando dices podcast, te preguntan
If when you say podcast, they ask you
¿pod qué? Y esa es la historia,
Why? And that is the story,
la historia es que no está metido
The story is that he is not involved.
en una sociedad, por ejemplo, como la americana,
in a society, for example, like the American one,
sí, porque Apple tiene mucha
Yes, because Apple has a lot.
influencia, porque
influence, because
tecnológicamente
technologically
quizás están un poquito más avanzados
maybe they are a little farther along
y nosotros no,
and we don't,
y para escuchar podcast, ¿quién se quiere escuchar podcast?
And to listen to podcasts, who wants to listen to podcasts?
Para escuchar la radio, ¿no?
To listen to the radio, right?
O para ver la tele, ¿no? Solo tienes que darle
Or to watch TV, right? You just have to turn it on.
un botón.
a button.
Yo tengo la impresión de que sí, Estados Unidos
I have the impression that yes, the United States.
digamos que sería una potencia mundial en esto,
let's say it would be a world power in this,
como suele ser en casi todo, pero
as it usually is in almost everything, but
también tengo la impresión de que España
I also have the impression that Spain
produce podcast, bueno,
produce podcast, good,
que levantas una piedra
that you lift a stone
y salen 40, otra cosa es que funcionen
and they come out 40, another thing is whether they work
y todo eso, pero no sé,
and all that, but I don't know,
en otros países, si vosotros tenéis alguna
in other countries, if you have any
experiencia de que hay muchos podcast,
experience that there are many podcasts,
si hay menos, si va mejor,
if there is less, if it goes better,
peor...
worse...
A ver, por lo que es referencia que creo que
Let's see, for what is a reference that I think that
todos tenemos, en Estados Unidos hay gente viviendo
We all have, there are people living in the United States.
los podcast, aquí en España, que yo sepa,
the podcasts, here in Spain, as far as I know,
y en México también.
and in Mexico too.
A mí me gustaría saber, por ejemplo, datos en Japón,
I would like to know, for example, data in Japan,
que todos sabemos que en Japón, en tecnología
that we all know that in Japan, in technology
van
they go
un século por encima de nosotros,
a century above us,
o países de este estilo,
or countries of this style,
si escuchan muchos podcast y
if they listen to many podcasts and
ya han dado un paso hacia adelante
They have already taken a step forward.
y ya no es podcast, sino que es
and it's no longer a podcast, but rather it's
otro concepto o
another concept or
una cosa así.
something like that.
Jorge, creo que
Jorge, I think that
dijo una cosa clave.
he said a key thing.
Accesible.
Accessible.
YouTube es algo que
YouTube is something that
consume cualquier persona.
consume any person.
Compran una Smart TV, la conectan a
They buy a Smart TV, they connect it to
Internet, ¿qué hago? ¿Navegar por
Internet, what should I do? Browse through
Internet? No, eso lo hago en el ordenador.
Internet? No, I do that on the computer.
Pero si la mayoría de la gente piratea
But if most people pirate.
películas y baja torres,
movies and low towers,
bueno, si monta La Virgen
Well, if the Virgin rides.
para descargarse una película
to download a movie
en Internet, puede, si quiere,
on the Internet, you can, if you want,
escuchar un podcast.
listen to a podcast.
Hay mucho...
There is a lot...
Pero lo tienes accesible, lo que decía antes.
But you have it accessible, what I was saying earlier.
Entonces, todas las personas
So, all the people
son oyentes potenciales.
they are potential listeners.
Cualquier persona, por muy mayor que sea,
Anyone, no matter how old they are,
si tiene en la tele el botón de
if you have the button on the TV for
YouTube, lo pulsa y después
YouTube, hit it and then
busca cualquier contenido
search for any content
y le aparece
and it appears to him/her
el cultivo del mejillón en las costas
the cultivation of mussels on the coasts
de Brasil. Y tiene vídeos de eso.
from Brazil. And it has videos of that.
Y lo tiene ahí, a un
And you have it there, at a
clic. Si tuviera podcast,
click. If I had a podcast,
no iba a acceder a él. ¿Por qué no?
I was not going to agree to it. Why not?
Nos falta apoyo para eso, por ejemplo.
We lack support for that, for example.
El apoyo máximo que hemos tenido en una gran empresa
The maximum support we have had in a large company.
o institución que es Apple.
or institution that is Apple.
Y tiene su interés. ¿Qué otro
And it has its interest. What else?
empresa o institución
company or institution
o yo qué sé? ¿O la ONU?
Oh, I don’t know? Or the UN?
Yo qué sé.
I don't know.
Es que, si no hay
It's just that, if there isn't
la gente que maneja
the people who drive
los sellos en el mundo, pues habla de podcast
the stamps in the world, because it talks about podcast
y no sale en la televisión y etcétera,
and it doesn't appear on television and so on,
etcétera, etcétera.
etcetera, etcetera.
En el podcast
In the podcast
Somos Legión,
We are Legion,
que es un programa que lleva, creo que
What is a program that carries, I think that
solo seis episodios publicados, pero
only six episodes published, but
hablan sobre el mundo del podcasting
they talk about the world of podcasting
y entrevistan
and they interview
a gente muy potente del
very powerful people from
mundo. Entrevistaron
world. They interviewed
a una persona que no es muy grata
to a person who is not very pleasant
en nuestro mundillo.
in our little world.
Yo no sabía quién era, lo descubrí cuando escuché
I didn't know who he/she was, I found out when I listened.
el episodio, que se llama Emporio Salgado.
the episode, which is called Emporio Salgado.
Por suerte esto solo se escucha, ¿no?
Luckily, this is only heard, right?
Pero hubo una cosa,
But there was one thing,
es alguien de la farándula, muy famoso,
he is someone from the entertainment industry, very famous,
que ahora tiene un podcast
that now has a podcast
y, claro, al venir
and, of course, upon coming
del mundo de los famosos,
from the world of celebrities,
el podcast es muy escuchado, porque viene
the podcast is very listened to, because it comes
apoyado por una maquinaria...
supported by machinery...
Le voy a mandar mi promo, a ver si cuela.
I'm going to send my promo, let's see if it works.
Una cosa, Esteban, perdóname que te acuerde.
One thing, Esteban, forgive me for reminding you.
¿Tú crees que si Belén Esteban sale en Salva
Do you think that if Belén Esteban appears in Salva?
y sale diciendo en Salva a mí que hace
and goes out saying in Save me what it does
un podcast o tal, esto aumentaría
a podcast or such, this would increase
exponencialmente? No, no, la escucharían a ella,
exponentially? No, no, they would listen to her,
pero no a nosotros, que es el caso aquí.
but not to us, which is the case here.
A Emporio Salgado lo escucha mucha gente,
Many people listen to Emporio Salgado,
pero porque viene arrastrado de la
but why is he dragged from the
televisión, él mismo tiene un...
television, he himself has a...
Él explica todo, él sabe que
He explains everything, he knows that.
él está... que él no
he is... that he doesn't
es bienvenido, no le gusta
he is welcome, he doesn't like it
a la gente de lo que llamamos
to the people of what we call
la podcastfera, pero por otra parte, en ese programa
the podcast sphere, but on the other hand, in that program
yo recomiendo que lo escuchéis,
I recommend that you listen to it.
porque
because
explica mucho de su experiencia
explains a lot about his/her experience
desde que comenzó y cómo
since it started and how
él ha ido, y cómo
he has gone, and how
él llegó al mundo de su podcast,
he entered the world of his podcast,
que es algo muy particular,
that is something very particular,
y entre las muchas cosas que dijo,
and among the many things he said,
interesantes,
interesting,
mencionó el nombre
he mentioned the name
de nuestra actividad.
of our activity.
Y él dijo,
And he said,
y creo que
and I think that
razón no le falta,
she is not lacking in reason,
que llamarlo podcast y podcasting
to call it podcast and podcasting
nos complica mucho las cosas.
It complicates things a lot for us.
Y todos
And everyone
hemos hecho, todos lo hemos
we have done, we all have
vivido en carne propia, cuando estamos
lived it firsthand, when we are
explicando qué es lo que vamos,
explaining what we are going to do,
qué es lo que hacemos y cómo se consigue,
what we do and how it is achieved,
pero sobre todo, inclusive el nombre,
but above all, including the name,
solo decir o definir
just say or define
qué es un podcast, ya nos meten
What is a podcast, are they getting us into it already?
a prieto, y la persona receptora de nuestro
to a dark-skinned person, and the recipient of our
mensaje, peor.
message, worst.
Él llama
He calls.
a la actividad,
to the activity,
Radio Digital, y él dice que,
Digital Radio, and he says that,
por ejemplo, de hecho,
for example, in fact,
lo nombra, que si las jornadas
He names it, that if the days
de podcasting se llamaran
they will be called podcasting
Jornadas de Radio Digital,
Digital Radio Days,
probablemente
probably
sería más fácil de entender.
it would be easier to understand.
Yo no estoy diciendo, no estoy renegando
I am not saying, I am not denying.
del nombre, somos
of the name, we are
podcaster y hacemos podcasting,
podcaster and we do podcasting,
y nuestros programas se llaman,
and our programs are called,
tienen el título de podcast, pero
they have the title of a podcast, but
Radio Digital
Digital Radio
entraría más fácilmente a la hora que nosotros
It would get in more easily at the time we do.
le dijeran.
they told him/her.
Cuando nosotros le dijimos,
When we told him/her,
le dijéramos a nuestra abuela, es que yo hago
we would tell our grandmother, it's that I do
Radio Digital, creo que lo entendería
Digital radio, I think I would understand it.
más fácil que decirle, yo hago
easier than saying it, I do.
un podcasting, ¿no?
a podcast, right?
Es un poco una suma de todo.
It's a bit of a sum of everything.
Bueno, pero yo tampoco
Well, but neither do I.
estoy muy de acuerdo en eso,
I completely agree with that.
por ejemplo, todas las radios comunitarias
for example, all community radios
que hay en España,
What is in Spain,
tampoco tienen tanta difusión
they also don't have much exposure
al final como tienen la radio
In the end, how do you have the radio?
comercial que existe, es decir,
commercial that exists, that is,
se están en muchos lugares,
they are in many places,
se hace radio, es decir,
radio is made, that is,
por aficionados a la radio, ni siquiera
for radio enthusiasts, not even
son especialistas de la radio, ni ganan
They are radio specialists, they don't earn.
nada con ello, y al final, aunque se
nothing with it, and in the end, although it
llaman radio, radio comunitaria, radio
they call radio, community radio, radio
pirata, radio...
pirate, radio...
No tienen tampoco esa difusión
They also do not have that outreach.
que, por ser un nombre
that, for being a name
cercano, podrían llegar a tener, ¿no?
close, they could come to have, right?
Y, por ejemplo, ahora en Coruña, se
And, for example, now in Coruña, it
acaba de organizar hace dos semanas
I just organized it two weeks ago.
un encuentro internacional de radios
an international radio meeting
comunitarias, y no
community-oriented, and not
ha pasado de ahí, es decir, un poco organizado
It's been a while since then, that is to say, a little organized.
por CUAC-FM, que es la radio
by CUAC-FM, which is the radio
comunitaria de Coruña, vinieron
community of Coruña, they came
gente del extranjero, de otras radios,
people from abroad, from other radios,
no solo de la península, sino ya gente
not only from the peninsula, but already people
también de fuera, y no
also from outside, and not
se llega tampoco a divulgar,
it does not even get disclosed,
no sé si es porque no interesa
I don't know if it's because it's not interesting.
a las grandes emisoras de radio,
to the major radio broadcasters,
y si eso también nos afecta a los podcast,
and if that also affects us in the podcasts,
o porque ven ahí
or because they see there
algo que dicen, bueno, no vamos a
something they say, well, we are not going to
divulgar esto porque a lo mejor en un futuro nos quitan
disclose this because maybe in the future they will take it away from us
el nicho de mercado que tenemos
the market niche that we have
nosotros, ¿no? Entonces, no sé, no sé
us, right? So, I don't know, I don't know.
si ese cambio de palabra también nos ayudaría.
Yes, that change of word would help us as well.
¿Es la mano negra la radio?
Is the black hand the radio?
No, no, es que ni siquiera estoy planteando que se haga
No, no, it's just that I'm not even suggesting that it be done.
el cambio de nombre, ¿no?
the name change, right?
Simplemente una reflexión,
Just a reflection,
que tenemos una actividad
that we have an activity
muy poco común,
very uncommon,
que es complicada tecnológicamente,
that is complicated technologically,
tanto para realizar como para
both to carry out and to
escuchar, y
listen, and
de paso tiene un nombre
by the way, it has a name
complicado, ¿no? O sea que
complicated, right? I mean that
al final tenemos que nadar contra
in the end we have to swim against
corriente, y creo que debemos asumirlo
current, and I think we must accept it
porque es un asunto minoritario
because it is a minority issue
y esa aspiración que tenemos
and that aspiration we have
todos nosotros de
all of us from
difundirnos masivamente,
to spread ourselves widely,
yo,
I,
estoy convencido que es muy cuesta arriba,
I am convinced that it is very uphill.
porque los medios no nos los van a poner
because the media are not going to show them to us
fácil, nosotros somos competencia.
Easy, we are competition.
En muchos casos ofrecemos
In many cases we offer
contenidos de mucha calidad
high-quality content
que compiten de tú a tú
that compete head-to-head
con contenidos
with contents
comerciales
commercials
y por el momento lo ofrecemos gratis,
and for the moment we are offering it for free,
eso para ellos es un sacrificio.
For them, that is a sacrifice.
No, pero ahora junta
No, but now gather.
el concepto de un famoso
the concept of a celebrity
haciendo un podcast
making a podcast
y la radio. Si la radio
and the radio. If the radio
viera dinero,
I saw money,
en el podcasting, lo iba a apoyar.
In podcasting, I was going to support it.
Mientras no vea dinero en el podcasting,
As long as I don't see money in podcasting,
va a seguir siendo marginal.
it will continue to be marginal.
Y lo que decía Emma,
And what Emma said,
sonará tontería, pero si
It may sound silly, but yes.
Belén Esteban hace un podcast,
Belén Esteban makes a podcast.
se iba a dar a conocer.
it was going to be announced.
El de ella, pero se iba a dar a conocer.
Hers, but it was going to be made known.
En Estados Unidos, famosos hacen podcast.
In the United States, celebrities host podcasts.
Kevin Smith, el director de cine
Kevin Smith, the film director
hace podcast.
makes podcasts.
Lo da a conocer. ¿Escuchan el
It is made known. Do you hear the
de él? Sí, pero de refilón ya
About him? Yes, but only in passing now.
conocen el concepto, ya tienen
they know the concept, they already have
lo que es un podcast. Y luego van a
what a podcast is. And then they are going to
buscar más. Cuando él dejó de hacer podcast,
search for more. When he stopped doing podcasts,
la gente se fue del podcasting. No.
People left podcasting. No.
Cogió otro tema que le gustara,
He took up another topic that he liked.
otra temática que le interesara.
another theme that will interest you.
No, pero en el caso de Emporio Salgado,
No, but in the case of Emporio Salgado,
ganan dinero
they earn money
y es una inversión de una
and it is an investment of one
empresa. El podcast no es
company. The podcast is not
suyo, él es empleado, él mismo lo dice.
Yours, he is an employee, he says so himself.
Detrás de él hay
Behind him there is
una empresa ligada
a related company
al mundo de la radio.
to the world of radio.
Pero yo estoy hablando, vamos a ver,
But I'm talking, let's see,
con todos mis respetos al señor.
With all my respect to the gentleman.
Estamos hablando de un famoso.
We are talking about a celebrity.
No de un señor que dice ser famoso.
Not from a man who claims to be famous.
Yo también puedo decir que soy famoso
I can also say that I am famous.
y mi madre dirá que...
and my mother will say that...
No, no entremos en eso porque a mí lo que me interesa
No, let's not get into that because what I'm interested in
es un poco
it's a little
los datos que él hace públicos
the data that he makes public
y que son interesantes
and they are interesting
porque aquí
because here
en cada J-Pod que vamos
in each J-Pod we go to
está el debate sobre la monetización
there is a debate about monetization
del podcasting,
from podcasting,
sobre la profesionalización del podcasting
on the professionalization of podcasting
y sobre la difusión del podcasting.
and about the spread of podcasting.
Y bueno, hay un programa
And well, there is a program.
colgado en iVoox que está a disposición de todos.
posted on iVoox that is available to everyone.
En el que sea quien sea
In whoever it may be.
pero en este momento
but at this moment
hay un programa que escucha muchísima gente
There is a program that a lot of people listen to.
y que gana
and what does he/she/it win
dinero y en el que invirtieron mucho dinero
money and in which they invested a lot of money
e hicieron estudios de mercado y todo
They conducted market studies and everything.
y está funcionando.
and it is working.
Y ya, simplemente para lo que digo es para...
And that's it, what I'm saying is for...
¿Pero todos los que estamos en el podcasting buscamos eso?
But do all of us in podcasting seek that?
Muchos sí, porque
Many yes, because
el debate siempre está presente en nuestras reuniones.
The debate is always present in our meetings.
Está presente, pero yo no creo que
It's present, but I don't believe that.
todo el mundo esté por ese...
everyone is for that...
por la idea de podcasting
for the idea of podcasting
que es lo que yo también escucho a la entrevista.
What is it that I also hear in the interview?
Y yo creo que él
And I believe that he
daba una visión del podcasting que no creo que sea
It gave a perspective on podcasting that I don't think is true.
la de la mayoría de los que estamos
the majority of those of us who are here
en lo que consideramos hoy podcastfera.
in what we consider today's podcast sphere.
No la podcastfera real
Not the real podcastosphere
porque eso yo creo que está muy por definir
because I believe that is still very much to be defined
porque seguramente habrá podcast que ni se sepa
because there will probably be podcasts that are not even known
que existen. Entonces,
that exist. So,
yo creo que muchos lo hacemos más por afición.
I think many of us do it more out of hobby.
¿Que nos gustaría llegar a ganar dinero?
What would we like to earn money?
Pues a lo mejor sí,
Well, maybe yes,
pero yo creo que eso se ve tan lejano
but I think that seems so far away
y tan...
and so...
distante que no, ni te lo planteas.
distant that you don't even consider it.
Y la visión que tiene Alex Salgado
And the vision that Alex Salgado has.
es esa. Y yo creo que no todos los que
it is that. And I believe that not everyone who
estamos en el podcasting hoy pensamos igual
We are in podcasting today, we think the same.
que él porque no lo vemos
Why don't we see him?
como eso, lo que dices tú.
Like that, what you say.
Hacer un estudio de mercado, que yo ni me lo planteo.
Conducting a market study is something I don't even consider.
Yo, si me escuchan bien
Me, if you can hear me well.
y yo con que tenga cuatro o cinco tweets
and I only need four or five tweets
cada vez que publico algo que me digan hoy que bien lo haces,
Every time I post something, tell me today how well you do it.
pues ya estoy satisfecho.
Well, I am already satisfied.
Pero buscar dinero, de momento.
But looking for money, for now.
Yo no sé si se habló
I don't know if it was discussed.
mientras estuve
while I was
abajo, pero el hecho de
down, but the fact that
ganar dinero con el podcast,
making money with the podcast,
yo creo que primero incluye
I believe that it first includes.
gastar dinero.
spend money.
Es lo que creo. O sea, tú para
That's what I think. I mean, you stop.
plantearte el ganar dinero, primero vas
To think about making money, first you go.
a tener que gastar dinero o perder mucho tiempo
having to spend money or lose a lot of time
que no te va a dejar ser productivo por otro lado,
that is not going to let you be productive on the other hand,
que al final vienes siendo dinero.
that in the end you end up being money.
Entonces yo no sé también hasta qué punto
So I don't know to what extent either.
puede compensar
can compensate
arriesgarse a ese
to risk that
tema.
theme.
Sí, el podcasting tiene un déficit...
Yes, podcasting has a deficit...
A ver, yo no escuché la entrevista
Let's see, I didn't listen to the interview.
a la Armani este.
to the Armani this.
Por ahora, yo creo que todos los podcasts
For now, I think that all the podcasts
que hacemos nosotros nacen por afición.
What we do is born out of passion.
Pero un radioaficionado,
But a radio amateur,
cuando se gastaba el dinero
when the money was spent
en todos los equipos de radioaficionado,
in all amateur radio equipment,
era para sacarle
it was to take it out
rentabilidad, ¿no?
profitability, right?
Simplemente era una afición que tenía,
It was just a hobby I had,
se ponía a hablar con uno que estaba
he would start talking to someone who was
en sabe Dios dónde,
in God knows where,
hablaban y listo.
They talked, and that's it.
Eso es como todo. Un día, hablándolo con más gente,
That's like everything. One day, talking about it with more people,
hablaban, por ejemplo,
they spoke, for example,
tener una cuenta en iVoox Premium
to have an account on iVoox Premium
o en Spreaker, también una cuenta
or on Spreaker, also an account
de pago, al final
payment, at the end
puedes verlo como que yo estoy
you can see it as me being
haciendo un producto para los demás, para que los demás
making a product for others, so that others
me escuchen, yo no me voy a gastar dinero.
Listen to me, I am not going to spend money.
Pero es tu afición. Entonces,
But it's your hobby. So,
si otra gente se lo gasta en un
if other people spend it on a
gimnasio, se lo gasta en compras de una bicicleta
gym, he spends it on buying a bicycle
de mil euros,
of a thousand euros,
tú, si eres aficionado al podcasting, a lo mejor
you, if you are a podcasting enthusiast, maybe
dices, bueno, pues me puedo permitir el lujo de
you say, well, I can afford to
pagarme una cuenta Premium en iVoox, por ejemplo.
pay me for a Premium account on iVoox, for example.
¿Por qué no? Hay gente que parece
Why not? There are people who seem
que eso lo aleja mucho,
that it distances him a lot,
y yo, de momento, soy de los que lo alejo,
And for now, I am one of those who keeps it away.
no me voy a gastar, de momento, dinero. Pero, oye,
I'm not going to spend money for now. But, hey,
¿quién sabe? Yo no me refiero ya solo
Who knows? I am not referring to just that anymore.
a equipos,
to teams,
me refiero a promoción, incluso.
I mean promotion, even.
Es decir, tú si quieres ganar dinero con algo,
That is to say, if you want to make money with something,
tienes que gastarte una pasta inmensa
You have to spend a huge amount of money.
en promoción, en publicitarte.
in promotion, in advertising you.
Y eso,
And that,
eso cuesta dinero.
That costs money.
Yo no sé cómo lo hace este hombre,
I don't know how this man does it,
pero tú ahora, quieres ganar dinero
but you now want to make money
con un podcast, vale, planteate
with a podcast, okay, think about it
poner anuncios en prensa,
place ads in the press,
poner anuncios en
to place ads on
radio, incluso, no sé si los aceptaría,
radio, even, I don't know if I would accept them,
pero poner anuncios en radio, poner anuncios
but to put ads on the radio, to put ads
en prensa, y moverte para promocionar
in the press, and move to promote
ese podcast, para que ese podcast
that podcast, why that podcast
se dé a conocer, y puedas generar
be made known, and you can generate
dinero. Yo creo que de las
money. I believe that from the
conferencias
conferences
que hemos asistido, o visto
that we have attended, or seen
muchos aquí en la J-Pod,
many here at the J-Pod,
sobre ese aspecto, donde
on that aspect, where
más datos concretos hay en esa
there is more specific data in that one
entrevista que le hacen
interview they conduct with him/her
en Somos Legión,
in We Are Legion,
o sea, que el que de verdad quiera ganar
I mean, the one who really wants to win
dinero con esta actividad, yo le recomiendo,
money with this activity, I recommend you,
recomiendo que escuche ese programa,
I recommend that you listen to that program.
porque independientemente de la persona,
because regardless of the person,
yo no la conocía, yo no sabía quién era,
I didn't know her, I didn't know who she was,
solamente que escuché, y como
just that I listened, and how
él hace una retrospectiva, o
he makes a retrospective, or
en el programa tienen el esquema de hacer
In the program, they have the plan to do.
una retrospectiva del entrevistado,
a retrospective of the interviewee,
supe quién era.
I knew who it was.
Pero explica con,
But explain with,
es un ABC de cómo
it's an ABC of how
hacer un programa comercial,
to create a business program,
o sea, cómo hacer un podcast para ganar
I mean, how to make a podcast to earn.
dinero, y entre las cosas que dice,
money, and among the things he says,
y recalca, es esa que acabas
and emphasizes, it's that one you just finished
de decir, hay que invertir,
that is to say, we need to invest,
y cómo, como si uno quisiera
And how, as if one wanted to.
abrir esta cervecería en la que nosotros
open this brewery where we
estamos,
we are,
cientos de miles de
hundreds of thousands of
euros, y luego se quiere tener
euros, and then one wants to have
un retorno y pagar, y todas
a return and pay, and all
esas cosas. Simplemente está ahí
those things. It just is there
el dato, escucharlo, el que esté interesado,
the fact, to listen to it, the one who is interested,
la entrevista es interesante,
the interview is interesting,
y bueno,
well,
algo más para
something else for
contribuir.
to contribute.
¿Recogemos ya?
Shall we pick up now?
Sí, casi.
Yes, almost.
¿Están descargando?
Are they downloading?
Pero hay que verlo.
But you have to see it.
Ahora viene la parte de After Hours.
Now comes the After Hours part.
Sí, no sé, os lo propongo,
Yes, I don’t know, I suggest it to you.
si no, esto lo cortáis.
If not, you cut this.
Para despedirnos, podemos decir,
To say goodbye, we can say,
bueno, yo he sido todo este tiempo...
Well, I have been all this time...
No, podemos decir,
No, we can say,
yo empecé en el podcasting con esto,
I started in podcasting with this,
porque soy aficionado a tecnología, me apetecía
because I am a technology enthusiast, I felt like it.
hacerlo, por ejemplo.
do it, for example.
Y luego yo lanzaría la pregunta,
And then I would ask the question,
y si hiciese otro podcast, me gustaría
And if I made another podcast, I would like to.
hacerlo de tal cosa.
to do it about such a thing.
Y ya, ¿os parece?
And that's it, does that seem okay to you?
¿Los que quedamos? ¿Os apetece?
Those of us who remain? Do you feel like it?
Sí.
Yes.
Hace falta un poco un vídeo ahí.
A video is needed there.
Vamos cortando ya.
Let's cut it now.
Quien haya aguantado hasta aquí, muchas gracias.
Whoever has endured until here, thank you very much.
Si os hemos ayudado a dormir,
If we have helped you to sleep,
de nada.
You're welcome.
Bueno, yo soy
Well, I am
Dumakae, voy a ser la primera en despedirme.
Dumakae, I will be the first to say goodbye.
Yo empecé en Teleadictos
I started at Teleadictos.
escuchándoles, era
listening to them, it was
muy fan de ese podcast.
I'm a big fan of that podcast.
Y gracias a que tuvieron
And thanks to what they had
una baja, yo propuse mi candidatura
a decrease, I proposed my candidacy
a través de Twitter y me dijeron
through Twitter and they told me
venga, va, vente.
Come on, let's go, come over.
Y luego ya hice un golpe de estado y ahora
And then I staged a coup and now
es todo mío.
It's all mine.
Y si...
And if...
Gallegos, golpe de estado.
Galicians, coup d'état.
Espera, espera, la historia se retrasa.
Wait, wait, the story is delayed.
Esperad, que lo mejor viene en la parte final.
Wait, the best is yet to come in the final part.
Sin spoilers, eh.
No spoilers, okay.
Y si me metiese a hacer
And what if I were to get involved in doing
otro podcast, aunque tengo ahí
another podcast, although I have it there
un proyecto que se va a hacer de verdad,
a project that is really going to happen,
es un podcast con mi antigua
it's a podcast with my ex
compañera Charo.
partner Charo.
Exclusiva.
Exclusive.
Pero así un poco más loco,
But a little crazier like this,
si me pusiese a hacer otro podcast yo sola,
if I were to start another podcast by myself,
en plan, yo grabo cuando puedo, cuando quiero,
I record when I can, when I want.
no me organizo con nadie más, haría un podcast
I don't organize with anyone else, I would do a podcast.
de literatura romántica. Siguiente.
of romantic literature. Next.
Va, venga.
Come on.
Esteban.
Esteban.
Es que mi...
It's just that my...
Mi mujer es fanática
My wife is a fanatic.
de esa literatura.
of that literature.
Pues yo soy Sibel Manuel,
Well, I am Sibel Manuel,
Manuel VQ en Twitter.
Manuel VQ on Twitter.
Y bueno, mi podcast,
And well, my podcast,
empecé a hacer podcast con...
I started making a podcast with...
Bueno, sí, desde boxes,
Well, yes, from the pits,
por qué no decirlo.
Why not say it?
Y también
And also
Intersect, Apple Live,
Intersect, Apple Live,
etcétera, etcétera.
etcetera, etcetera.
Cómo me gusta el nombre Intersect, tenía que decirte.
I really like the name Intersect, I had to tell you.
Sí. Y si hiciera un...
Yes. And if I were to make a...
Bueno, decir que desde boxes
Well, to say that from the pits.
empezó en Twitter, que
it started on Twitter, which
imagino que ahora nacerán muchos podcasts de Twitter,
I imagine that many Twitter podcasts will now be born,
pero empezó a raíz de eso,
but it started because of that,
de un tweet.
from a tweet.
Y si hiciera un podcast, me gustaría hacerlo
And if I were to make a podcast, I would like to do it.
aunque, bueno,
although, well,
de edición de vídeo.
video editing.
Manuel, hay que decirlo,
Manuel, it has to be said,
fue el creador de los posters que por ahí
He was the creator of the posters that are around there.
circulan en Internet, en Twitter
they are circulating on the Internet, on Twitter
y en diferentes plataformas.
and on different platforms.
Uno fue Juan,
One was Juan,
el del niño arrastrado por su madre,
the one of the child dragged by his mother,
se supone. Juan, pero Manuel
It's supposed to. Juan, but Manuel.
fue el de la cabra y el de los...
it was the one with the goat and the...
el de la tormenta.
the one from the storm.
El de la cabra tuvo bastante repercusión.
The one with the goat had quite a repercussion.
Sí. Hubo mucha gente
Yes. There were a lot of people.
resaltándolo.
highlighting it.
Pues, como curiosidad, comentaré
Well, as a curiosity, I will comment.
que,
that,
vi el de Juan en Facebook, me piqué.
I saw Juan's on Facebook, it got me hooked.
Y dije, yo tengo que hacer un poster,
And I said, I have to make a poster,
guamo.
guamo.
Y en diez minutos, pues, salió
And in ten minutes, then, he/she left.
de la cabra y dije, hostia, en realidad
from the goat and I said, damn, actually
llueve mucho, pues otro de la lluvia.
It rains a lot, so another one from the rain.
Y hay una versión B
And there is a version B.
con Heisenberg
with Heisenberg
de Bergen-Bad, pero bueno.
from Bergen-Bad, but okay.
Pues hay que verlo. Si está medio hecho, por lo menos.
Well, we have to see it. If it's at least half done.
Y ya que estamos,
And since we are at it,
y no miro a nadie de la asociación,
and I don't look at anyone from the association,
si queréis hacer un premio para
if you want to create a prize for
las Jornadas de Barcelona,
the Barcelona Conferences,
un premio al mejor poster,
an award for the best poster,
al igual que hay de la mejor promo,
just like there is the best promo,
¿por qué no un mejor poster?
Why not a better poster?
Pues, no os preocupéis que se propondrá.
Well, don't worry, it will be proposed.
Bueno, ya que estoy...
Well, since I'm here...
Como dirían en otros podcasts,
As they would say in other podcasts,
yo he sido todo este rato Agustín,
I have been Agustín all this time.
Verdugo789 en Twitter,
Verdugo789 on Twitter,
a veces salgo en Desde Boxes,
sometimes I go out in From the Pits,
también en Pit Stop,
also in Pit Stop,
un podcast de Fórmula 1 poco
a little Formula 1 podcast
escuchado,
heard,
sin mirar a nadie.
without looking at anyone.
Y, nada,
And, nothing,
¿de qué me gustaría hacer otro podcast?
What would I like to make another podcast about?
Cualquier temática me gustaría.
I would like any theme.
La verdad es que no...
The truth is that no...
Nunca me he planteado hacer
I have never considered doing.
otro podcast o hacer
another podcast or do
de literatura romántica.
of romantic literature.
No te lo piso, tranquila.
I won't step on it, don't worry.
Yo sí, que me he despedido, pero vuelvo.
I have said goodbye, but I'm coming back.
Me gustaría, Agustín, que haga
I would like, Agustín, that you do.
un podcast sobre sus anécdotas como
a podcast about your anecdotes as
fantástico operador de...
fantastic operator of...
No soy su compañero.
I am not your partner.
Este postproducción se cuesta.
This post-production is expensive.
No hay problema, es que esta es la magia
No problem, it's just that this is the magic.
del podcast.
of the podcast.
Y ahora sí me despido, lo confirmo.
And now I say goodbye, I confirm it.
Yo soy Esteban,
I am Esteban.
tengo un podcast de historia militar
I have a military history podcast.
llamado Zafarrancho Podcast.
called Zafarrancho Podcast.
Si lo del quisiera,
If I wanted to,
estuvo casi a punto de materializarse
it was almost about to materialize
a un cierto punto,
to a certain point,
pero lo abandoné por otro proyecto
but I abandoned it for another project
que ya...
that already...
ya es público.
It's already public.
Y otro podcast,
And another podcast,
yo haría uno sobre sociología.
I would make one about sociology.
Y me despido.
And I say goodbye.
Pues yo también me despido.
Well, I'm saying goodbye too.
Soy Juan Ortiz,
I am Juan Ortiz,
en esto del podcasting
in this podcasting thing
empecé un poco
I started a little.
de puntillas y escondidas.
on tiptoe and hidden.
Primero con un podcast
First with a podcast
que era único y exclusivamente
that was unique and exclusively
enfocado
focused
a estudiantes
to students
de la escuela,
from the school,
de arquitectura de aquí de A Coruña,
of architecture here in A Coruña,
pero es que solo para estudiantes
but it's only for students
de la escuela de Coruña.
from the school of Coruña.
Ni siquiera para los de otras escuelas.
Not even for those from other schools.
Y hablando
And talking
de regionalismos,
of regionalisms,
si tuviese que hacer otro podcast,
if I had to make another podcast,
pues realmente existe un proyecto ahí
Well, there is actually a project there.
desde hace tiempo.
for a long time.
Desde las J-Pod, exactamente, más o menos.
Since the J-Pod, exactly, more or less.
En que...
In what...
No, conocimos en las J-Pod
No, we met at the J-Pod.
Alberto y yo
Alberto and I
a...
a...
a Bernardo Pajares,
to Bernardo Pajares,
que es del podcast Arte Compacto
What is the podcast Arte Compacto about?
y Los Especialistas.
and The Specialists.
Y tenemos ahí un proyecto
And we have a project there.
que igual algún día sacamos adelante,
that someday we will get it done,
que sería un podcast en gallego.
What would a podcast be in Galician?
Y hablando precisamente sobre
And speaking precisely about
leyendas gallegas, cuentos gallegos,
Galician legends, Galician tales,
palabras en gallego
words in Galician
que nos llaman la atención
that catch our attention
y bueno, imagino que algún día
and well, I suppose someday
lo retomaremos.
We will take it up again.
Adiós.
Goodbye.
Yo quiero el feed ya.
I want the feed now.
Bueno, pues yo soy Alberto,
Well, I am Alberto,
de Esnovoa en Twitter
from Esnovoa on Twitter
y un poco los inicios en el podcasting
and a little bit about the beginnings in podcasting
fue de la mano de Juan,
it was with the hand of Juan,
porque fue en el mismo podcast
because it was in the same podcast
de la Escuela de Arquitectura,
from the School of Architecture,
un proyecto que teníamos en la escuela
a project we had in school
de una wiki, derivó en un podcast también,
from a wiki, it also derived into a podcast,
un poco tratando los temas que había en la escuela
a little addressing the topics that were in school
y después
and then
un poco la idea
a little bit of the idea
de un podcast que haría
of a podcast that I would create
está ese podcast ahí un poco en mente
that podcast is a bit on my mind
que algún día lo llevaremos adelante
that someday we will move it forward
y si no también algo relacionado con
and if not, something related to
un movimiento social, es un poco la vida
A social movement is a bit of life.
que existe en las ciudades, yo creo que también sería interesante.
that exists in the cities, I think it would also be interesting.
Bueno, pues yo he sido
Well, I have been
Fidel, Showmeco en Twitter.
Fidel, Showmeco on Twitter.
Yo el próximo podcast,
I the next podcast,
o sea, el podcast que me gustaría
I mean, the podcast that I would like.
hacer, que hago, bueno,
to do, what I do, good,
ya lo hago todos los días,
I do it every day.
todos los días que sale publicado
every day it is published
con Ruhowar,
with Ruhowar,
que es MTT Podcast, y como no tiene una temática
What is MTT Podcast, and how it does not have a theme.
definida, pues podemos hablar
defined, because we can talk
de lo que nos dé la gana, entonces
of whatever we want, then
no nos tenemos que circunscribir a un tema.
We don't have to limit ourselves to one topic.
Ahora, si salimos de mi podcast para
Now, if we leave my podcast to
hacer otro, sí me gustaría hacer un podcast de humor,
make another one, yes I would like to make a comedy podcast.
pero como no tengo ni puñetera gracia, pues ya ni me lo
but since I have no funny bone, I don't even care about it anymore
planteo. Entonces
I propose. So
se va a quedar en las
it's going to stay in the
ganas.
desire.
Si hay un postproducción
Yes, there is post-production.
de Fasca, estaría bien.
From Fasca, it would be fine.
Bueno, pues yo soy Jorge, empecé
Well, I am Jorge, I started
en el mundo del podcasting, pues
in the world of podcasting, well
a raíz de empezar un blog
due to starting a blog
y descubrir los podcasts gracias a iTunes
and discover podcasts thanks to iTunes
y bueno, pues
well, then
hice apelando, que ahora mismo está
I made an appeal, which is right now.
un poquito parado, pero no está
a little bit still, but it's not
cerrado, y podcasting,
closed, and podcasting,
me hubiera gustado hacer, pues la verdad es que yo he ido
I would have liked to do it, because the truth is that I have gone.
haciendo, y voy a hacer un poquito de spam.
doing, and I'm going to do a little bit of spam.
Me gustaba hacer cocina, hice
I liked to cook, I made
un videopodcast,
a videopodcast,
los cociñecos, me gustaba
the cociñecos, I liked them
me gustaba la Fórmula 1
I liked Formula 1.
y a la cita de
and to the appointment of
Manuel por Twitter, quien se apunta,
Manuel on Twitter, who's joining?
allí estuve, y ahora
there I was, and now
pues con mi hijo también hago un pequeño
Well, I also do a little with my son.
speaker
speaker
que se llama Fácelos. Cuando
that is called Fácelos. When
se me ocurra otro, lo haré, y
if I think of another one, I will do it, and
creo que hay que estar abierto
I think we need to be open.
a hacer cosas. Lo importante es
to do things. The important thing is
hacerlas, y donde se disfruta
to make them, and where one enjoys
es en el camino.
It's on the way.
Yo fui Esteban,
I was Esteban,
otro Esteban,
another Esteban,
lo he pasado
I have passed it.
muy bien aquí con todos vosotros,
very well here with all of you,
y mirad, la verdad es que si tuviera que
and look, the truth is that if I had to
hacer un podcast, haría uno de
to make a podcast, I would make one about
cómo ser padre y sobrevivir
how to be a father and survive
a la adolescencia.
to adolescence.
Lo veo con mucho
I see it with a lot.
potencial. Cuando
potential. When
los eches de casa, hazlo.
Throw them out of the house, do it.
Bueno, yo
Well, I
he sido Kike, ha sido un placer
I have been Kike, it has been a pleasure.
conocerlos a todos. No recuerdo
to meet them all. I don't remember.
con qué empecé en el mundo de los
What did I start with in the world of the
podcasts, que lo escuché primero, pero sin duda
podcasts, I heard it first, but without a doubt
no creo que esté ya emitiéndose, ni grabándose.
I don't think it's being broadcast or recorded anymore.
Siempre me planteé
I always wondered.
hacer un podcast, pero no, no me veo
make a podcast, but no, I don't see myself doing it
con mi dicción, no creo que fuera
With my diction, I don't think it was.
una buena idea.
a good idea.
Aunque si alguien
Although if someone
me quiere invitar por hablar de cualquier tontería,
He wants to invite me to talk about any nonsense.
no diré que no.
I won't say no.
Y
And
bueno,
well,
realmente, si diría alguno, sería
really, if I had to say one, it would be
un podcast sobre entrevistas a gente,
a podcast about interviews with people,
a cualquiera, que quisiera contar
to anyone who wanted to tell
algo de su vida, alguna particularidad.
Something about his life, some peculiarity.
Todos tenemos algún... Yo le llamo
We all have some... I call it
fiquismo, ¿no? Pero bueno,
"Fiquismo, right? But well,"
algo así. Sería lo que me gustaría
Something like that. It would be what I would like.
hacer.
to do.
Bueno, pues nada, yo he sido Mino,
Well, then, I have been Mino,
en Twitter, arroba cero menos dos.
on Twitter, at zero less two.
Empecé en este mundo del podcasting
I started in this world of podcasting.
como un podcast de tecnología, porque
as a technology podcast, because
para contar mis historias, como nadie
to tell my stories, like no one else
me oía en casa.
I heard myself at home.
Bueno, bueno, otro zasca aquí.
Well, well, another comeback here.
Pues nada, pues
Well, nothing, then.
para ahí, para desahogarme,
for there, to vent,
ahora ya tengo un podcast con otras
Now I have a podcast with others.
personas más, Tecnobias 3.0
more people, Technobias 3.0
y bueno,
and well,
tengo en proyecto una cosa,
I have a project in mind,
pero
but
bueno, no sé.
Well, I don't know.
Si quisiera hacer un podcast, me gustaría hacer algo
If I wanted to make a podcast, I would like to do something.
relacionado con lo que
related to what
hablamos antes, una cosa local.
We talked before, a local thing.
Algo relacionado
Something related.
con mi ayuntamiento, con mi ciudad,
with my city council, with my city,
una cosilla local.
a little local thing.
Y nada,
And nothing,
nada más.
nothing more.
Y soy el que despido esto.
And I am the one who dismisses this.
Pues nada,
Well then,
esperemos que, o esperamos todos
Let's hope that, or we all hope.
que os haya gustado
that you liked it
esta pequeña charla,
this little chat,
pequeña, a ver, la edición, a ver
little one, let's see, the edition, let's see
cómo, esta charla
how, this talk
y también esperamos
and we also hope
que se repita
let it be repeated
más pronto que tarde.
sooner rather than later.
Y a ver, si no es antes de las J-Pod de Barcelona,
And let's see if it's not before the J-Pod in Barcelona,
pues a ver si nos vemos todos
Well, let's see if we all meet.
en las J-Pod de Barcelona.
at the J-Pod in Barcelona.
Así que, un saludo
So, a greeting.
a todos y
to everyone and
como digo yo siempre, nos escuchamos.
As I always say, we'll hear from each other.
Adiós.
Goodbye.
Aplausos.
Applause.
Corta ahí, corta ahí, que coge el micrófono.
Cut it there, cut it there, he's grabbing the microphone.
Aplausos.
Applause.
Corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, cort
Cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there.
¡Suscríbete y activa la campanita!
Subscribe and turn on the bell!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.