Appleando 97 Podcast. Galipod

JOR.G.-E.

Appleando, el Podcast

Appleando 97 Podcast. Galipod

Appleando, el Podcast

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Apelando, el podcast de los que andamos en Apple.

Appealing, the podcast for those of us on Apple.

Bienvenidos a Apelando, el podcast.

Welcome to Apelando, the podcast.

Yo soy Jorge y hoy...

I am Jorge and today...

...estoy solo.

...I am alone.

Hace mucho tiempo que no grabamos.

We haven't recorded in a long time.

Pronto volveremos.

We will be back soon.

Siempre se dice esto y nunca se sabe cuándo va a ser.

This is always said and it is never known when it will be.

Lo que sí que os vamos a dejar, o lo que sí que os voy a dejar...

What we are going to leave you, or what I am going to leave you...

...es con un audio, con el audio que grabamos en las Galipoz...

...it is with an audio, with the audio we recorded in the Galipoz...

...el pasado sábado...

...last Saturday...

...y que es un off-topic total.

...and that is a total off-topic.

No hablamos de las cosas en Apple en las que andamos.

We don't talk about the things at Apple that we're working on.

Pero creo que para dar difusión y una charla muy entretenida...

But I think that to spread awareness and have a very entertaining talk...

...sobre el podcasting y cómo lo vemos desde Galicia.

...about podcasting and how we see it from Galicia.

Así que si os apetece dedicarle hora y media...

So if you feel like dedicating an hour and a half...

...a una charla de gente que le gusta el podcast...

...to a talk with people who like the podcast...

...pues adelante.

...go ahead.

Y si no, en el próximo nos vemos.

And if not, we'll see each other in the next one.

Hasta entonces.

Until then.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

¡Gracias!

Thank you!

Galipoz 14, ¿qué tal estáis?

Galipoz 14, how are you all?

¡Bien!

Good!

¡Ahora sí, ahora sí!

Now yes, now yes!

Nos hemos juntado aquí cienes y cienes de podcasters gallegos...

We have gathered here hundreds and hundreds of Galician podcasters...

...que hay muchos más de los que creéis...

...that there are many more than you think...

...y también se han acercado oyentes.

...and listeners have also approached.

Sonido de grillos.

Sound of crickets.

Sí, ¿no? Tenemos dos oyentes.

Yes, right? We have two listeners.

Hola, Esteban y...

Hello, Esteban and...

Hola, Quique.

Hello, Quique.

Quique. Dos, ¿eh?

Quique. Two, huh?

Son multitud, está claro.

They're a crowd, that's clear.

Por eso pude usar el plural de oyentes.

That's why I could use the plural of listeners.

Es una maravilla.

It is a marvel.

Pero también están los podcasters más avezados de aquí, de Galicia.

But there are also the more seasoned podcasters here, from Galicia.

Vamos a ir saludando a los compañeros.

Let's go greet the colleagues.

Bueno, yo, como siempre, no me he presentado.

Well, I, as always, haven't introduced myself.

Soy Dumakae de Teleadictos...

I am Dumakae from Teleadictos...

...y tengo aquí delante al estupendísimo...

...and I have right in front of me the wonderful...

...Esteban de Zafarrancho Podcast.

...Esteban from the Zafarrancho Podcast.

Hola, Esteban.

Hello, Esteban.

Hola, aquí estoy yo con mi acento gallego característico.

Hello, here I am with my characteristic Galician accent.

Hola, Esteban.

Hello, Esteban.

Gracias por estar aquí y por escucharnos a aquellos que estén siguiendo el evento a través de Twitter por Gallipod y por 26 de Podcast.

Thank you for being here and for listening to those who are following the event through Twitter via Gallipod and 26 de Podcast.

Como sabéis, estamos haciendo un evento triple entre ciudades de España, aquí en Santiago de Compostela, en Madrid y en Granada.

As you know, we are hosting a triple event between cities in Spain, here in Santiago de Compostela, in Madrid, and in Granada.

Y, nada, nos estamos pasando bien todos juntos.

And, well, we are having a good time all together.

En el mundo 1.0 y en el 2.0.

In the 1.0 world and in the 2.0.

Hemos quedado en una cervecería, por supuesto.

We agreed to meet at a brewery, of course.

Es muy de podcasting esto.

This is very podcasting.

Y en el 0.0 también, ¿eh?

And in the 0.0 as well, huh?

Que hay muchas siglas.

That there are many acronyms.

Y aquí tenemos a... voy a darle el pase a nuestro colega Agustín.

And here we have... I'm going to pass it to our colleague Agustín.

Arroba Verdugo 789 del podcast desde Voxex.

At Verdugo 789 of the podcast from Voxex.

Y ahora se escucha más porque estoy más cerca del micro.

And now it is heard more because I am closer to the mic.

Estamos aquí haciendo una pasantía, pero, bueno, no la estamos... estamos haciendo algunas cosas de novatos.

We are here doing an internship, but, well, we are not... we are doing some rookie things.

Y bien, Agustín, ¿qué tienes que decir? ¿Qué te parece?

And well, Agustín, what do you have to say? What do you think?

Que si hubiera un profesor de podcasting, nos suspendíamos mucho, ¿sí?

If there were a podcasting teacher, we would fail a lot, right?

Creo que lo de primero repetiríamos todos, ¿eh?

I think we would all repeat that first one, right?

Diga.

Say.

Aquí bastante gente, no hay queja.

Here quite a few people, no complaints.

Y ya preparando un ambiente para...

And already preparing an atmosphere for...

Para futuros grandes eventos, quizás.

Maybe for future major events.

¿Qué crees?

What do you think?

Buscamos pájaros.

We are looking for birds.

Aquí es donde viene la parte de postproducción.

Here is where the post-production part comes in.

Como siempre, dejo a mi compañero Emanuel también desde Voxex.

As always, I leave my colleague Emanuel also from Voxex.

Hola, bueno, yo soy Emanuel y aquí hemos venido a hablar, pues, de si Alonso va a ganar el Mundial.

Hello, well, I am Emanuel and we have come here to talk about whether Alonso is going to win the World Cup.

Está muy difícil, francamente.

It's very difficult, frankly.

Tenemos a él en Mercedes arrasando, como es natural.

We have him in Mercedes dominating, as is natural.

Bueno.

Good.

Aquí, no sé qué opina la parte gallega de la población, qué va a pasar con Alonso, si se va a retirar algún pueblo.

Here, I don't know what the Galician part of the population thinks, what is going to happen with Alonso, if any town is going to withdraw.

¿Va a ganar algo?

Is he going to win anything?

Lo tiro así al aire, tenemos aquí 50 personas, esto está colapsado.

I throw it up in the air like this, we have 50 people here, this is overloaded.

¿Va a ganar algo?

Are you going to win something?

Eran cien, sí.

There were a hundred, yes.

Millones de euros.

Millions of euros.

Básicamente va a ganar dinero, que eso no lo duda nadie.

Basically, he is going to make money, and no one doubts that.

Y, bueno, pues, resumidas cuentas, aquí estamos de tapeo, bebiendo, bueno, lo natural en estas circunstancias.

And, well, to sum it up, here we are tapas hopping, drinking, well, the usual in these circumstances.

Y aquí, pues...

And here, well...

Pues, seguimos conociendo a gente y de ahí paso a mi compañero.

Well, we continue meeting people and from there I pass to my partner.

Hola, buenas, yo soy Manuel, reciente podcaster.

Hello, good day, I am Manuel, a recently started podcaster.

Llevo tres programas ya, con lo cual ya puedo decirlo.

I've completed three programs already, so I can say it now.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Ley de Milka es cumplida.

The law of Milka is fulfilled.

El profeta me ha bautizado y ya soy podcaster.

The prophet has baptized me and I am already a podcaster.

Tengo, bueno, mi podcast se llama La Cocina Perfecta, que tampoco es que sea de cocina y si no es de recetas ni nada, sino es así de gastronomía.

I have, well, my podcast is called The Perfect Kitchen, which isn't really about cooking, and it's not about recipes or anything like that, but it's more about gastronomy.

Y tampoco es perfecta.

And it's not perfect either.

No.

No.

De eso...

Of that...

Lo puso mi hija, que como no tengo abuela, tengo una niña que me hace la pelota.

My daughter put it on me, since I don't have a grandmother, I have a girl who flatters me.

¿Y a quién le toca?

And whose turn is it?

Vamos a seguir haciendo spam, spam.

We are going to keep spamming, spam.

¿Quién quiere hacer spam de su podcast?

Who wants to spam their podcast?

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Son Rafa, Azor.

They are Rafa, Azor.

No sé si me recordaré de un podcast que grabábamos fa y tempo.

I don't know if I will remember a podcast that we recorded a while ago.

Hace ya un montón, demasiado tiempo.

It's been a long time, too long.

Apelando.

Appealing.

Ya nos acordamos cómo grabar.

We already remembered how to record.

Hay que acercarse a esto del micro y decir tonterías.

You have to get close to this microphone and say silly things.

¿No?

Not?

Algo así.

Something like that.

Bueno, un saludo a todos los que nos estén oyendo por España, por todas estas reuniones.

Well, a greeting to everyone who is listening to us from Spain, for all these meetings.

Y le voy a dar paso al CEO de Apelando, a ver si nos dice...

And I'm going to give the floor to the CEO of Apelando, to see if he tells us...

Me parece que no.

I don't think so.

Dice que no con la cabeza y está mirando Twitter.

He shakes his head no and is looking at Twitter.

Esto es muy de podcaster.

This is very podcaster-like.

Bueno, pues seguimos.

Well, let's continue.

Entonces nos vamos hacia Coruña.

So we're heading towards Coruña.

No, cambiamos de dirección.

No, we changed directions.

Bueno, nada, un poco aquí...

Well, nothing, just a little bit here...

Ahí en las primeras GaliPod, después de no haber estado en las CoruPod del año pasado.

There at the first GaliPods, after not having been at last year's CoruPod.

Y un poco yo soy Alberto, que colaboro con Jordel en la Morsara.

And a little bit I am Alberto, who collaborates with Jordel in the Morsara.

Y un poco metido en el tema del podcasting ya desde hace un año, año y medio.

And a little involved in the topic of podcasting for about a year, a year and a half now.

Y participando también en las J-Pod de Madrid y de voluntario.

And also participating in the J-Pod in Madrid and as a volunteer.

Entonces un poco ya metido bastante en el mundillo.

So a bit already quite involved in the scene.

Se ha traído la camiseta.

The shirt has been brought.

Quien mire las fotos, ya sabéis, es el de la barba de Modernete y camiseta.

Whoever looks at the photos, you already know, it's the one with the Modernete beard and t-shirt.

Bueno, ¿quién se anima más a participar por aquí?

Well, who is more willing to participate here?

Presenta a Ushio ahí.

Introduce Ushio there.

¿A Ushio?

To Ushio?

Sí, Ushio.

Yes, Ushio.

Ushio nos va a cantar algo, creo.

Ushio is going to sing something for us, I think.

No.

No.

Soy Ushio, de Como es Baby.

I am Ushio, from Como es Baby.

Igual soy más veterano aquí, haciendo cosas de radio.

I'm still more experienced here, doing radio stuff.

Voy a hacer un doblaje así, de estos de polaco, ¿no?

I'm going to do a dubbing like this, one of those Polish ones, right?

Igual soy el más veterano.

Still, I am the most veteran.

¿Más veterano haciendo cosas de radio?

More veteran doing radio stuff?

Bueno, quien dice radio, dice podcast.

Well, whoever says radio says podcast.

Por internet.

Via the internet.

Radio.

Radio.

Por internet.

Online.

Bueno, es la primera vez que me suelto aquí con los podcasteros galegos que hay por el mundo adiante.

Well, it's the first time I'm opening up here with the Galician podcasters that are out there in the world.

Es la primera vez que me junto con gente tan loca.

It's the first time I'm hanging out with such crazy people.

Llevo unos cantos meses en grabar programa.

I have been working on recording the show for a few months.

Soy un podcaster típico, grabo solo cuando me apetece.

I am a typical podcaster, I only record when I feel like it.

Sorpresivamente, reclamaron que tenía que grabar.

Surprisingly, they claimed that I had to record.

Más de una persona.

More than one person.

¿Alguien escucha mi podcast y no es mi madre?

Does anyone listen to my podcast who isn't my mother?

Afortunadamente.

Fortunately.

No sé si se pasa por ahí.

I don't know if it goes through there.

Fidel ya tiene aquí un incorporado.

Fidel already has an employee here.

Fidel tiene un micro propio muy mono.

Fidel has a very cute microphone of his own.

Fidel en autobuses.

Fidel on buses.

Autocar es Fidel.

The bus is Fidel.

Aquí está el micro, por favor.

Here is the microphone, please.

Está el micro.

The microphone is on.

Este sí, este no tiene problema.

This one yes, this one has no problem.

Nada, soy Fidel de NTT Podcast.

Nothing, I am Fidel from NTT Podcast.

Encantado de estar reunido aquí con toda esta gente de Alicia que se ha animado a venir hasta Santiago.

Delighted to be gathered here with all this wonderful people from Alicia who have made the effort to come to Santiago.

Al que más o al que menos le habrá costado lo suyo poderse acercar.

It must have been a struggle for everyone to get close.

Y bueno, estamos contentos por poder juntarnos unos cuantos apasionados por el mismo tema.

Well, we are happy to be able to come together with a few passionate people about the same topic.

Aquí es verdad que el que decía que suspendíamos seguro primero de podcasting es seguro

Here it is true that the one who said we would definitely suspend the first podcasting is sure.

porque ya montar la mesa y enchufar al ordenador nos ha costado más.

Because setting the table and plugging in the computer has cost us more.

Mientras los demás nos emborrachábamos, ellos trabajaban.

While the others got drunk, they were working.

Claro, claro.

Sure, sure.

Eso para Fidel que ha traído la mesa de mezcla.

That’s for Fidel who brought the mixing table.

Gracias, gracias.

Thank you, thank you.

Y bueno, os paso con el siguiente que creo que será Mino.

And well, I pass you on to the next one, who I think will be Mino.

Mino no, Juan.

Not Mino, Juan.

Muy buenas.

Very good.

Pues nada, yo cada vez que hay un salado de estos no me lo puedo perder.

Well, I can't miss one of these salty ones every time it comes up.

Va contra mi religión.

It's against my religion.

Así que aquí estoy.

So here I am.

Y bueno, contento porque creo que nos hemos juntado un buen grupo.

And well, happy because I think we have gathered a good group.

Sinceramente más de los que yo...

Honestly, more than I do...

En un primer momento pensaba que vendríamos con dos oyentes desconocidos por el momento.

At first, I thought we would come with two unknown listeners for the moment.

Acabo de descubrir a uno del culpable de la intro, al menos de forma indirecta, de El amor será yo.

I just discovered one of the culprits of the intro, at least indirectly, of Love Will Be Me.

Así que encantadísimo como siempre.

So delighted as always.

Y os dejo con un oyente.

And I leave you with a listener.

Sí.

Yes.

Que dice que no con la mano, pero no le va a quedar más remedio.

He says no with his hand, but he won't have any other choice.

Sí, por favor.

Yes, please.

Anda, Quique.

Come on, Quique.

Los dos oyentes.

The two listeners.

Quique, oyente de Santiago.

Quique, listener from Santiago.

Bueno, muy buenas.

Well, very good.

Es un placer estar aquí con vosotros.

It's a pleasure to be here with you.

El año pasado me dio mucha pena no haber podido ir a la Escuela UPUAD, pero me tocaba trabajar y como en este caso vendré tarde.

Last year I felt very sad that I couldn't go to UPUAD School, but I had to work and in this case, I will be late.

Y la verdad es un placer estar aquí con todos estos podcasters.

And the truth is it's a pleasure to be here with all these podcasters.

Unos los conozco, otros son nuevos y espero empezar a oírlos en breve.

I know some of them, others are new, and I hope to start hearing them soon.

Y agradeceros a todos.

And thank you all.

Muy bien.

Very well.

Y ahora tenemos a Esteban, tocayo mío, oyente.

And now we have Esteban, my namesake, listener.

Aunque ya tuvo el bautismo...

Although they have already been baptized...

...juego en el penúltimo episodio de Condenados Podcast.

...I play in the penultimate episode of Condenados Podcast.

Hola, soy Esteban, un aprendiz del otro Esteban.

Hello, I'm Esteban, an apprentice of the other Esteban.

Disfrutando muchísimo de juntarme con esta gente que tengo durante muchos días y muchas horas en mis oídos.

Enjoying a lot being with these people that I have in my ears for many days and many hours.

Y esperando que consigan organizar algo gordo para aquí, para Galicia.

And hoping they manage to organize something big here, for Galicia.

Aquí van los grillos y mirando pájaros.

Here go the crickets and watching birds.

Y ahora os dejo con Mino.

And now I leave you with Mino.

Bueno, buenas tardes, lo primero.

Well, good afternoon, first of all.

Y por lo mismo que os he encantado de estar aquí con esta gente.

And for the same reason that I am delighted to be here with these people.

La verdad es que es un honor compartir micro con todos ellos.

The truth is that it is an honor to share the mic with all of them.

Y sobre todo conocer gente nueva, como puede ser el caso de Manuel Mendaña, que la verdad que me sorprendió que viniese.

And above all, meeting new people, like in the case of Manuel Mendaña, who honestly surprised me by coming.

Conocer a los oyentes, por supuesto.

Getting to know the listeners, of course.

A Jorge, que tenía también muchas ganas de conocerlo.

To Jorge, who was also very eager to meet him.

Jorge.

Jorge.

Y bueno, pues nada, a ver si esto se repite.

And well, let's see if this happens again.

Hay que hacerlo más a menudo, ¿vale?

We should do it more often, okay?

Verdugo se encargará de organizar todo.

The executioner will take care of organizing everything.

Y bueno, después ya veremos.

And well, after that we'll see.

Y nada, aquí le paso yo ahora la papeleta.

And well, here I am now passing you the ballot.

Bueno, soy del podcast Tecnóvias 3.0, que no lo dije.

Well, I'm from the podcast Tecnóvias 3.0, which I didn't mention.

Crick, crick.

Crick, crick.

Aquí le paso la papeleta, ya no queda nadie.

Here I pass you the ballot, there is no one left.

Cabarero, cabarero.

Cabarero, cabarero.

Y bueno, se habló de...

And well, it was talked about...

Ah, vale, vale.

Oh, okay, okay.

Bueno, voy a saludar porque si no me tiran de las orejas.

Well, I'm going to say hello because if I don't, they'll pull my ears.

Yo soy Jorge y sí, encantado.

I am Jorge and yes, nice to meet you.

Y también me pasa un poco como Juan.

And it also happens to me a little like Juan.

Si puedo estas movidas, siempre tengo que estar.

If I can be there for these things, I always have to be.

Y nada, conociendo a alguien que no conocía, como a Minos, que nos vemos o nos seguimos por Twitter, pero no coincidíamos físicamente.

And nothing, meeting someone I didn't know, like Minos, whom we see or follow on Twitter, but we never coincided physically.

No, teníamos a la cerveza pendiente desde el verano.

No, we had been waiting for the beer since the summer.

Desde el verano que estuvimos a punto de quedar y luego se fastidió la cosa.

Since the summer when we were about to meet and then it fell through.

Pero aquí ya nos hemos tomado un par de ellas.

But here we have already had a couple of them.

Así que nada.

So nothing.

Un saludo a todos.

Greetings to everyone.

Bien, ahora mientras estábamos libando cerveza, se habló de hacer un debate sobre el podcasting gallego.

Well, while we were sipping beer, there was talk of holding a debate about Galician podcasting.

Si tenemos identidad como podcasters gallegos o no.

Whether we have an identity as Galician podcasters or not.

Pues les preguntaremos a los oyentes si conocían a otro podcast gallego que no fuera...

Well, we'll ask the listeners if they knew of another Galician podcast other than...

Un, dos, tres, responda otra vez, podcasters gallegos.

One, two, three, respond again, Galician podcasters.

Por 25 pesetas.

For 25 pesetas.

Dígame un nombre de podcasters gallegos.

Tell me a name of Galician podcasters.

Tecnovidas.

Technolives.

Aplauso.

Applause.

Discrepo.

I disagree.

El de Fidel también estoy siguiendo.

I'm also following Fidel's.

Sí, pero Tecnovidas es un 33%.

Yes, but Tecnovidas is 33%.

33% es como...

33% is like...

Y tú un 50%.

And you are 50%.

Bueno, no, los dos somos gallegos.

Well, no, we are both Galicians.

No, pero digo, tú eres un 50%.

No, but I mean, you are a 50%.

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Tanto Carlos como Manu tienen familia en Galicia.

Both Carlos and Manu have family in Galicia.

Entonces, eso cuenta, ¿no?

So, that counts, right?

Eso cuenta.

That counts.

También nosotros, también tenemos podcas, que también me lo recomendó a mí y es buenísimo.

We also have podcasts, which were recommended to me as well and they're really good.

Y luego ya los gallegos adoptados como Zafarrancho.

And then the adopted Galicians as Zafarrancho.

Y por supuesto, Teleadictos, que es grandísimo.

And of course, Teleadictos, which is really big.

Y los otros prometo que empezaré ahora a escucharlos.

And the others I promise that I will start listening to them now.

Quique, tú.

Quique, you.

Otro oyente, otro oyente.

Another listener, another listener.

¿Qué está pensando?

What are you thinking?

¿Qué está mirando, don Cas?

What are you looking at, Mr. Cas?

¿Qué está mirando su podcatcher?

What is your podcatcher looking at?

Esto no va a usar chuleta.

This is not going to use a cheat sheet.

Estoy viendo Bill and Bud, a ver qué pasa.

I'm watching Bill and Bud, let's see what happens.

Tengo gallegos aquí.

I have Spaniards here.

¿Quién es gallego?

Who is Gallego?

A ver, déjame echar un vistazo.

Let me take a look.

Yo creo que Tony Falcón.

I think Tony Falcón.

¿Sigo?

Shall I continue?

Sí, pero no está.

Yes, but it is not.

No vino.

He didn't come.

Hay que tirarle de las orejas.

We need to pull his ears.

Ser antes, creo que también es gallego.

Being before, I believe he is also Galician.

Puede ser.

It could be.

Sí, también.

Yes, also.

¿Y qué más puede haber?

And what more could there be?

Bueno, Teleadictos lo sigo también.

Well, I also follow Teleadictos.

Nosotros también tenemos podcast también.

We also have a podcast.

Zafarrancho también.

Scrap also.

Bien.

Good.

Y creo que nada.

And I believe that nothing.

Nada más, realmente.

Nothing else, really.

Me suena de que antes tenía alguno más, pero...

It sounds familiar that I used to have another one, but...

Pero debieron de morir aquí en mi...

But they must have died here in my...

En mi casa.

In my house.

Cuando Dani se entere de que llamamos Teleadictos Podcast gallego,

When Dani finds out that we called it Galician Teleaddicts Podcast,

me va a cambiar la clave del Gmail y me va a hacer un fan.

He is going to change my Gmail password and make me a fan.

Pero Dani también tiene una abuela gallega, me parece.

But Dani also has a Galician grandmother, I think.

Es verdad.

It's true.

Ajá, ya estamos...

Aha, we're already there...

Los gallegos estamos everywhere.

Galicians are everywhere.

Y alguno más, yo creo que algún día alguno más,

And one more, I think that someday one more.

por lo menos si lo hace entorno, era gallego,

At least if he does it around, he was Galician.

pero yo creo que ya murió, por lo menos en mi lista.

but I think he’s already dead, at least in my list.

Está muerto.

He is dead.

Creo que estamos hablando de...

I think we are talking about...

Un saludo para el writer, un saludo para él, que no ha venido.

A greeting for the writer, a greeting for him, who hasn't come.

Ah, ya lo estábamos esperando.

Ah, we were already waiting for you.

Pero bueno, ahora parece que voy a llevarme a alguno más para escuchar,

But well, now it seems that I'm going to take someone else with me to listen.

temática por lo menos que me interesa.

A topic that at least interests me.

Y no sé, yo creo que un poco debería haber un poco más de promoción, ¿no?

And I don't know, I think there should be a bit more promotion, right?

Entre los podcasters gallegos de los podcasts de aquí.

Among the Galician podcasters from the podcasts here.

Y te da la sensación de que otras comunidades sí que tienen la nacionalidad más...

And it gives you the feeling that other communities do have nationality more...

Bueno, la nacionalidad, la autonomía, no sé.

Well, nationality, autonomy, I don't know.

Yo no quiero meter un ver en general.

I don't want to get involved in a mess in general.

Que se identifican más como somos de tal sitio.

They identify more as being from such a place.

Sí, yo creo que sí, sobre todo los andaluces.

Yes, I think so, especially the Andalusians.

Aparte del acento, ¿quieres decir?

Apart from the accent, do you mean?

No, no, hablándolo.

No, no, speaking.

Los andaluces, me enteré antes de la reunión que hay en Granada,

The people from Andalusia, I found out before the meeting in Granada,

que es la de Galicia, por ejemplo.

which is that of Galicia, for example.

Porque son muy pesados.

Because they are very annoying.

Puede ser, puede ser.

Maybe, maybe.

Y después...

And then...

Los de Zaragoza estaba pensando.

Those from Zaragoza were thinking.

Y los catalanes también.

And the Catalans too.

Un, dos, tres, dígame nombres de podcasts catalanes.

One, two, three, tell me the names of Catalan podcasts.

¿Les puedo otra vez?

Can I have some more?

Pues aún escuché hace poco uno, no me acabé de enganchar.

Well, I still heard one not long ago, but I didn't quite get hooked.

No lo veo.

I don't see it.

Es decir, porque no me acuerdo.

That is to say, because I don't remember.

El que sigo siempre se da a mí la voz.

The one I follow always gives me the voice.

De hecho, lo escucho en catalán también.

In fact, I hear it in Catalan as well.

Sí, una cosa un poco sin sentido.

Yes, a somewhat nonsensical thing.

Pero no entiendo catalán demasiado.

But I don't understand Catalan very much.

Pues sí que es sin sentido.

Well, it is indeed meaningless.

¿Lo escuchaste alguna vez en catalán?

Have you ever heard it in Catalan?

No.

No.

La mitad de las veces cambian a castellano.

Half of the time they switch to Spanish.

Vale.

Okay.

Uy, uy.

Oops, oops.

Pero sí, sobre todo...

But yes, above all...

Claro, yo soy muy caliente.

Of course, I am very hot.

Sí, sobre todo andaluces, sobre todo andaluces.

Yes, especially Andalusians, especially Andalusians.

Me he dado cuenta de que escucho mucho podcaster andaluz.

I've realized that I listen to a lot of Andalusian podcasters.

¿Y en gallego escuchas alguno?

And in Galician, do you listen to any?

No.

No.

Poco sabe, sí, poco sabe.

He knows little, yes, he knows little.

A ver, que se ponga Ushio, que se ponga Ushio.

Let Ushio get ready, let Ushio get ready.

Que se ponga Ushio.

Let Ushio take over.

Ushio, ¿cuándo?

Ushio, when?

¿Qué se va a contar?

What is going to be told?

Nos va a contar Ushio y esta vez lo voy a traducir de verdad.

Ushio is going to tell us, and this time I'm really going to translate it.

O dos podcasts en galego, también conocidos como Falangullos.

Or two podcasts in Galician, also known as Falangullos.

No puedo traducir Falangullos.

I can't translate Falangullos.

Falangullos es una palabra que inventé.

Falangullos is a word I invented.

Es una palabra que inventó un periodista gallego.

It is a word that a Galician journalist invented.

Roberto...

Roberto...

Roberto, Robert para los amigos.

Roberto, Robert for friends.

Que trabajaba en Viejos, que hiciera un artigo sobre el podcasting en Galicia, de Falar, Bagullo.

That I worked at Viejos, to write an article about podcasting in Galicia, from Falar, Bagullo.

Fizó así, o sea, Bagullo, un pod, una vaina, un...

He did it like this, or rather, a mess, a pod, a casing, a...

Falar, inventó la palabra Falangullo para... en vez de podcast, ¿no?

To speak, he invented the word Falangullo for... instead of podcast, right?

Qué guay.

How cool.

Sí, todos sonendas propias.

Yes, all are original sounds.

En aquellos tiempos primigenios, cuando salió un pod galego como portal-directorio de podcasting adoptamos la palabra Falangullo para los podcasts que eran en galego y podcast como cenérico para los que no eran en galego.

In those primitive times, when a Galician pod emerged as a podcast directory, we adopted the word Falangullo for podcasts in Galician and podcast as a generic term for those not in Galician.

Yo creo que se entiende todo, todavía no se entiende.

I think everything is understood, it is still not understood.

Sí, se entiende.

Yes, it is understood.

Siempre hubo muy pocos podcasts en galego.

There have always been very few podcasts in Galician.

Sin embargo, fueron dos primeros que hubo, o mejor no, en el 2005 o así, había proyectos de...

However, there were two firsts that occurred, or rather, no, in 2005 or so, there were projects of...

Claro, no eran podcasts exactamente, quiero decir, como concepto que ahora se fala de podcast,

Sure, they weren't exactly podcasts, I mean, as a concept that is now talked about as podcasts.

pero, por ejemplo, María Lado, una escritora, poetisa galega,

but, for example, María Lado, a writer, Galician poet,

hacía pequeños fragmentos de poemas e incluso videocast, videocreación,

I made small fragments of poems and even videocasts, video creation,

que utilizaba una plataforma, no me acuerdo ahora cómo se llamaba,

that used a platform, I don't remember what it was called now,

de estas que había pod algo, que podía subir archivos de audio o de vídeo.

of these there was pod something, that could upload audio or video files.

Aquí ponen una música épica, esto es muy épico.

They play an epic music here, this is very epic.

Esto es una primicia, el podcasting español nació en Galicia.

This is a scoop, Spanish podcasting was born in Galicia.

Sí, sí, como Cristóbal Colón, ya lo sabéis.

Yes, yes, like Christopher Columbus, you already know.

Y uno de los primeros también era un programa que era Dacuac FM,

And one of the first was also a program called Dacuac FM,

que fue el primer programa de radio Dacuac FM que tuvo podcast.

What was the first radio program of Dacuac FM that had a podcast?

Dacuac FM es una emisora...

Dacuac FM is a radio station...

Una emisora libre de Coruña.

A free broadcaster from Coruña.

De Coruña, universitaria principalmente.

From Coruña, mainly a university student.

Sí, universitaria, pero creo que ahora es como una especie de...

Yes, college student, but I think now it's like a kind of...

Es un poco independiente, ahora mismo...

It's a little independent right now...

Tienen puertas abiertas, tú si quieres, pásate por allí.

They have open doors, if you want, stop by there.

El programa se llamaba E-Music, que era sobre música electrónica.

The program was called E-Music, which was about electronic music.

El programa se llevaba tiempo haciendo, pero él fue...

The program had been in the works for a while, but he was...

Puedes decir que fue el primero que empezó a hacer el formato de después...

You could say that he was the first one to start doing the after format...

Subirlo al podcast.

Upload it to the podcast.

Subirlo como podcast.

Upload it as a podcast.

Fájase de que el primer podcast que hubo en Galicia fue del proyecto Galicia de...

Make sure that the first podcast that took place in Galicia was from the Galicia project of...

No sé qué gruello, que era un proyecto que tenía, pero eso hubo una grabación.

I don't know what "gruello" was, it was a project I had, but there was a recording of that.

No cumplía el...

Did not fulfill the...

Crónicamente fue previa, pero yo considero que los primeros fueron este, o de E-Music o de María Lado.

Chronically it was prior, but I believe the first ones were this one, or from E-Music or María Lado.

Y después hubo así algunos intentos, incluso hubo un intento de un que era sobre economía,

And then there were some attempts, there was even an attempt of one that was about the economy,

que creo que duró cuatro, tres o cuatro así, pero luego fue para ahí y no tenía tiempo para dedicarse tanto, ¿no?

I think it lasted four, three or four like that, but then it went there and didn't have time to dedicate itself so much, right?

La paternidad, esa maldición del podcast.

Fatherhood, that curse of the podcast.

Sí, pero bueno, no libro.

Yes, but well, I don't book.

El que se fisera desde la asociación de podcasting, hay un artigo que escribirá él sobre el podcasting en Galicia que cuenta un poco toda la historia.

Those who are in charge of the podcasting association, there is an article he will write about podcasting in Galicia that covers a bit of the whole history.

Pero todos fueron así muy...

But everyone was like that very...

Efímeros.

Ephemeral.

La mayoría fueron muy efímeros.

Most were very fleeting.

Tampoco tenían audiencias o mejor que animar a la gente a continuar, no sé.

They also didn't have audiences or better yet, encourage people to continue, I don't know.

Hombre, está claro que te limitas si lo haces en gallego.

Man, it's clear that you limit yourself if you do it in Galician.

Sí, pero no necesariamente.

Yes, but not necessarily.

También depende de lo que hagas.

It also depends on what you do.

Yo, por ejemplo, lo mío que es de música, a mí me gusta también.

I, for example, what I have that is music, I also like.

Desde Francia, desde muchos países.

From France, from many countries.

Porque esa música, interés en esa música, es un poco igual.

Because that music, interest in that music, is a bit the same.

Pero sí, que para determinado...

But yes, that for a certain...

Si es un podcast que habla mucho, que son dos horas hablando, pues sí, es mejor.

If it's a podcast that talks a lot, that lasts two hours of talking, then yes, it's better.

Sí que es una barrera, pero bueno.

Yes, it is a barrier, but well.

A mí descubrirme en Portugal...

For me, discovering myself in Portugal...

De hecho, tenía un ouvinte en Brasil que me descubrió un poco por casualidad.

In fact, I had a listener in Brazil who discovered me a bit by chance.

Y uno de los primeros que él escuchaba era el música.

And one of the first things he listened to was the music.

Que descubrí de casualidad.

That I discovered by chance.

Descubrió que existía el gallego desde Brasil.

He discovered that Galician existed from Brazil.

Entonces, tuvo curiosidad, empezó a investigar.

So, out of curiosity, he started to investigate.

Y descubrió.

And he/she discovered.

El año pasado, veo hasta aquí, fuera del trabajo de una empresa de tecnología,

Last year, I can see up to here, outside the work of a technology company,

fuera de Barcelona, esta feria de telefonía, no sé qué.

outside of Barcelona, this phone fair, I don't know what.

Y aprovechó, cogió unos días, veo aquí una semana, anduvo por aquí, quedamos con él.

And he took advantage, he took a few days, I see here a week, he wandered around here, we arranged to meet with him.

La verdad es que fue...

The truth is that it was...

De estas historias bonitas, ¿no?

Of these beautiful stories, right?

He venido a ver un oyente de Brasil.

I have come to see a listener from Brazil.

Sí, sí.

Yes, yes.

Historias bonitas de Internet, la verdad.

Beautiful stories from the Internet, the truth.

Él, Alí, Fisera, sí, algún...

He, Ali, Fisera, yes, some...

Este hubiera metido en rollos de podcasting en Brasil.

This would have gotten into podcasting in Brazil.

En Brasil hubo un momento así como de que iba a haber mucho movimiento.

In Brazil, there was a moment when it seemed like there was going to be a lot of movement.

Fisera una asociación, unos premios, conseguirán un acuerdo equivalente a las Gae de Alí

They will establish an association, some awards, and will achieve an agreement equivalent to Alí's Gae.

para tener como una especie de licencia para poder poner música y tal.

to have a kind of license to be able to play music and such.

Pero creo que al final quedó así.

But I think it ended up like this.

Un poco diluido, cotempo.

A little diluted, cotempo.

Qué bien estaría un acuerdo con las Gae de aquí, por cierto.

How nice it would be to have an agreement with the Gae here, by the way.

Ahí lo dejo, quien quiera mejor lo vea.

I'll leave it there; whoever wants to should take a better look.

Pero sí, ahora vivos, pues quedamos muy poquitos así en Gae.

But yes, now alive, since we are very few of us left like that in Gae.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Macha aquí, un compañero.

Macha here, a companion.

Vale, gracias.

Okay, thank you.

Hasta luego.

See you later.

Se nos va a suor, Rafa.

We're going to sweat it out, Rafa.

Ahora somos cuatro.

Now we are four.

Gracias.

Thank you.

En realidad somos Arturo de Gravina poniendo voces.

In reality, we are Arturo de Gravina providing voices.

Bueno, esa que se ha falado y muy todo.

Well, that's what has been talked about and everything.

Me parezco el abuelo...

I resemble my grandfather...

Gracias.

Thank you.

Bueno, pero aquí a lo mejor también lo que podemos discutir es si,

Well, but here maybe what we can discuss is whether,

a pesar de que no utilicemos el gallego,

despite the fact that we do not use Galician,

se nos nota el ser de Galicia a la hora de hacer el podcast.

Our Galician essence shows when we make the podcast.

Eso, no sé, ¿crees que le imprimimos un carácter especial a nuestros podcasts

I don't know, do you think we give our podcasts a special character?

por el hecho de mamar de la tierra en la que estamos?

for the fact of sucking from the land we are in?

¿Es marca o no marca?

Is it brand or no brand?

¿Habría que responder con defensa?

Should we respond with defense?

Quizás.

Maybe.

En mi caso particular yo estoy aquí adoptado.

In my particular case, I am adopted.

O sea, yo tengo raíces aquí en España, pero no precisamente en Galicia.

I mean, I have roots here in Spain, but not specifically in Galicia.

Mi padre era de Zaragoza.

My father was from Zaragoza.

Tengo muchísima familia allá.

I have a very large family there.

Y nada, cuando decidí deshacer el camino que hizo mi padre hacia las Américas

And nothing, when I decided to undo the path my father took to the Americas.

y venir a Europa, escogí Galicia y la Coruña en particular.

and coming to Europe, I chose Galicia and A Coruña in particular.

Y la he adoptado como tierra propia.

And I have adopted it as my own land.

O sea, yo en el sitio donde estoy, o sea, me hago del sitio en el que estoy

I mean, I am in the place where I am, I make myself of the place where I am.

y quiero mucho a Galicia.

And I love Galicia very much.

Y yo, la verdad, en mi programa en particular,

And I, to be honest, in my particular program,

aparte que tengo un acento de otro sitio,

besides, I have an accent from somewhere else,

pero sí creo que en casi todos los programas o al menos en cada dos,

but I do believe that in almost every program or at least in every two,

digo que está hecho en Coruña.

I say that it is made in Coruña.

Si algún evento de los que narro en mi programa tiene relación con Galicia

If any event that I narrate in my program is related to Galicia.

o con la Coruña, lo resalto.

or with A Coruña, I emphasize it.

Por ejemplo, cuando...

For example, when...

al militar norteamericano Doolittle lo atacaron en los cielos del Cabo Finisterre,

the American military man Doolittle was attacked in the skies over Cape Finisterre,

eso lo resalte mucho.

I highlighted that a lot.

Y no pierdo.

And I don't lose.

Si tengo oportunidad, lo digo para que se note.

If I get the chance, I’ll say it so that it shows.

Es que a pesar de que nosotros estemos a lo mejor discutiendo sobre este particular

It's just that even though we might be discussing this particular matter.

en podcast o gente que nos escucha en otros sitios,

in podcasts or people who listen to us in other places,

sí que dice que solemos remarcar que estamos en Galicia.

It does say that we usually emphasize that we are in Galicia.

Eso es lo que a mí me transmitieron un día.

That's what they conveyed to me one day.

Que es que, joder, parece que...

What is it that, damn, it seems that...

Siempre estáis diciendo que sois gallegos y no sé qué.

You are always saying that you are Galicians and I don't know what.

Yo, hablando en el programa de Por qué Podcast, lo dije.

I, speaking on the Por qué Podcast, said it.

Yo creo que es muchas veces porque,

I believe it's often because,

como saben que enseguida por el acento nos van a detectar,

how do they know that they will detect us immediately by the accent,

pues ya lo decimos por delante para que después nos digan

Well, we say it upfront so that later they don't tell us.

que sois gallegos y no sé qué.

that you are Galicians and I don't know what.

O sea, sabemos el acento que tenemos y nos renegamos.

I mean, we know the accent we have and we deny it.

Por supuesto que no.

Of course not.

Pero hay veces como que ellos dicen que nosotros

But there are times when they say that we

resaltamos el hecho de que se haga desde Galicia.

We highlight the fact that it is being done from Galicia.

A lo mejor también porque de momento no somos tantos

Maybe also because at the moment we are not so many.

y por eso nos gusta decir que se hace desde aquí.

And that's why we like to say that it is done from here.

Sí, yo creo que es un asunto de orgullo y de dar a conocer.

Yes, I think it is a matter of pride and of making it known.

O sea, a todos nos gusta Galicia y siempre la promocionamos en cualquier...

I mean, we all like Galicia and we always promote it in any...

No perdemos oportunidad.

We do not miss an opportunity.

También escuché que, por ejemplo, los madrileños no decían de dónde eran.

I also heard that, for example, people from Madrid did not say where they were from.

Pero bueno, claro, Madrid es el centro casi de todo y no tienen necesidad.

But well, of course, Madrid is the center of almost everything and they don't have a need.

Madrid no va en madrileños, todos son de afuera.

Madrid is not made up of Madrileños; they are all from outside.

Claro, yo no sé si hay otra cosa que tal vez nos diluya como podcast

Sure, I don't know if there is anything else that might dilute us as a podcast.

de Galicia.

from Galicia.

Es que, claro, esta actividad se hace en el mundo virtual

It is just that, of course, this activity is done in the virtual world.

que permite salvar las distancias.

that allows to bridge the distances.

Entonces hay podcast como Teleadictos o yo no sé si el nuestro...

So there are podcasts like Teleadictos or I don't know if ours...

También.

Also.

El nuestro igual.

Ours too.

Entonces, claro, se va juntando gente y...

So, of course, people start gathering and...

Claro, hay que diferenciar podcast gallegos y podcast desde Galicia.

Of course, we need to differentiate between Galician podcasts and podcasts from Galicia.

Y que yo creo que la mayoría son desde Galicia.

And I believe that most of them are from Galicia.

¿Por qué?

Why?

Porque los gallegos, pues, como comentaba aquí el compañero,

Because the Galicians, as my colleague mentioned here,

que hablen en gallego, pues, un milagro.

Let them speak in Galician, then, a miracle.

Hay meigas, sabemos que existen, pero tampoco...

There are witches, we know they exist, but also...

No, pero yo creo que no es necesario que el podcast necesite...

No, but I don't think it's necessary for the podcast to need...

O sea, que el podcast requiera ser hablado en gallego para que se considere gallego.

In other words, the podcast must be spoken in Galician to be considered Galician.

Yo casi casi el concepto de Zafarrancho, tanto la idea, todo nació aquí.

I almost, almost the concept of Zafarrancho, both the idea, it all started here.

Nació precisamente por estar yo viviendo aquí.

It was born precisely because I was living here.

Y la tranquilidad que me...

And the tranquility that I...

La paz espiritual y la búsqueda de desarrollo creativo que sentía en un cierto momento.

The spiritual peace and the search for creative development that I felt at a certain moment.

Yo eso se lo atribuyo a Galicia.

I attribute that to Galicia.

Yo considero que Zafarrancho es un podcast que es gallego, también español

I consider that Zafarrancho is a podcast that is Galician, also Spanish.

e inclusive del mundo por los temas que trata.

and even of the world for the topics it addresses.

Pero creo que es de aquí.

But I think it's from here.

El caso de Juan, de El amor será yo arquitectura, es un podcast que de los capítulos que llevo yo he escuchado,

The case of Juan, from Love Will Be My Architecture, is a podcast that I have listened to from the episodes that I have.

hasta ahora por lo menos, es verdad que el tema específico es la arquitectura en general,

so far at least, it is true that the specific topic is architecture in general,

pero casi todos los participantes en el podcast, si no todos, somos gallegos.

But almost all the participants in the podcast, if not all, are Galicians.

Bueno, yo no participo en él, quiero decir que son gallegos, entonces...

Well, I don't participate in it, I mean, they are Galicians, so...

Exclusiva.

Exclusive.

No, bueno.

No, well.

Tenemos uno de los miembros es de Madrid, Luis Sánchez Blasco, pero realmente no...

We have one of the members from Madrid, Luis Sánchez Blasco, but actually not...

Yo no lo pienso como un podcast gallego.

I don't see it as a Galician podcast.

No.

No.

No, porque aparte incluso los invitados no tienen por qué ser gallegos al final.

No, because even the guests don't have to be Galicians in the end.

Para nada, no.

Not at all, no.

Bueno, de hecho...

Well, actually...

Bueno, aunque se hace desde Galicia.

Well, although it is done from Galicia.

Pero decir que un podcast es gallego es excluir que entre gente de otro lado...

But saying that a podcast is Galician excludes people from elsewhere...

Pues de Madrid, de donde se quiera.

Well, from Madrid, from wherever you want.

Es que, ¿qué consideramos como podcast gallego?

It's just that, what do we consider as a Galician podcast?

Que esté hecho en Galicia, que esté editado, que esté grabado...

That it is made in Galicia, that it is published, that it is recorded...

O que no, el que lo mete aquí.

Oh no, it's the one who puts it here.

Es decir, en mi caso, por ejemplo, en mi caso de Tieno Vidas, somos tres.

That is to say, in my case, for example, in my case of Tieno Vidas, there are three of us.

Uno en Mallorca, uno gallego...

One in Mallorca, one Galician...

Y otro asturiano.

And another Asturian.

Y no fue una decisión que tomase yo desde aquí de hacerlo.

And it wasn't a decision that I made from here to do it.

Fue una decisión conjunta.

It was a joint decision.

Entonces yo tampoco puedo considerar que sea un podcast gallego en ese sentido.

So I can't consider it a Galician podcast in that sense either.

Yo es que creo que para hablar de un podcast en gallego deberíamos encontrar cierta escuela,

I believe that to talk about a podcast in Galician we should find a certain school,

cierto estilo, cierto algo que de algún modo nos identificara.

a certain style, a certain something that in some way would identify us.

Claramente, en el caso de los podcasts que son en gallego, pues es un elemento diferenciador

Clearly, in the case of podcasts that are in Galician, it is a differentiating element.

con respecto al resto.

regarding the rest.

Pero por lo demás, yo no haría diferencias con respecto al podcasting, pero en español,

But other than that, I wouldn't make any distinctions regarding podcasting, but in Spanish.

y en español incluyo también a los podcasts latinoamericanos.

And in Spanish, I also include Latin American podcasts.

O sea, el idioma debe de ser un instrumento que nos sirva para comunicarnos, no para alejarnos,

In other words, language should be a tool that helps us communicate, not to distance us.

en ese sentido.

in that sense.

Entonces, empezar a hacer distinciones por territorios no me parece muy lógico.

So, starting to make distinctions by territories does not seem very logical to me.

A no ser, pues eso, que haya ciertos elementos que de alguna manera sí identifiquen.

Unless, well, there are certain elements that in some way do identify.

Lo mismo que podemos hablar, a lo mejor, de un cine...

We can perhaps talk about a cinema...

italiano, en el neorrealismo italiano, pues por ejemplo, ¿no?

Italian, in Italian neorealism, well, for example, right?

Pero vamos.

But let's go.

Y si hay que hablar que son de algún lugar, yo diría que son de Internet, porque esto

And if we have to say that they are from somewhere, I would say they are from the Internet, because this

lo puede escuchar alguien en China, en Nueva Zelanda, en Kuala Lumpur, en...

Someone can hear it in China, in New Zealand, in Kuala Lumpur, in...

bueno, en toda la parte del planeta, porque esto es Internet.

Well, all over the planet, because this is the Internet.

Sí, pero es que los seres humanos somos gregarios, ¿no?

Yes, but the thing is that humans are social beings, right?

Eso lo llevamos en la sangre y tendemos a agruparnos y a identificarnos con un lugar.

We carry that in our blood, and we tend to group together and identify with a place.

Eso es normal.

That's normal.

Entonces, yo, podríamos tomar prestado un concepto que maneja la Academia de la Audiovisual

So, we could borrow a concept that the Audiovisual Academy uses.

Gallega, que hace diez días hizo su gala anual de premios, que se llaman Premios Maestre

Galician, who ten days ago held its annual awards gala, called the Maestre Awards.

Mateo, sería como una equivalencia a los premios Goya, autonómicos, y ellos en esa

Mateo, it would be like an equivalent to the Goya Awards, regional, and they in that

gala...

gala...

O sea, su...

I mean, your...

La política para entregar los premios es que se hagan producciones audiovisuales que

The policy for awarding the prizes is that audiovisual productions are to be made that

hechas en Galicia o, no y o, hechas por gallegos o hechas en gallego.

made in Galicia or, no and or, made by Galicians or made in Galician.

Entonces, ellos tienen esos parámetros y si nos ponemos a ver es amplio, porque significa

So, they have those parameters and if we look into it, it's broad, because it means

que si hay alguien en la Conchinchina y es gallego...

that if there is someone in the Conchinchina and they are Galician...

Sí, si alguien, un productor gallego produce Los Vengadores 2, pues sí, la podemos nominar

Yes, if someone, a Galician producer produces The Avengers 2, then yes, we can nominate it.

la mejor película, por ejemplo.

the best movie, for example.

Bueno, de hecho, estuvieron nominadas unas películas que, con producción de otros sitios,

Well, in fact, some movies were nominated that were produced in other places.

o sea, pero que, por ejemplo, la productora Vaca Films, que es esa que está pisando fuerte

I mean, for example, the production company Vaca Films, which is the one that's making a strong impact.

con...

with...

Es la que hizo Zelda 411 y todas sus películas son por el estilo, pues son unas películas

It's the one made by Zelda 411 and all her movies are of that style, as they are some movies.

potentes.

powerful.

Hombre, ellos hacen, contratan gente de otros sitios, actores de otros sitios, pero es

Man, they do, they hire people from other places, actors from other places, but it is

una productora gallega, ¿no?

A Galician production company, right?

Y entró en eso, entra como nominada o gana en esos premios.

And she entered that, she is nominated or wins at those awards.

Claro, pero quiero decir, en el caso de la productora esta, hace películas con la intención

Sure, but I mean, in the case of this production company, it makes movies with the intention

de que las vean en todo el mundo.

for everyone to see them around the world.

Sí.

Yes.

No pensando específicamente en un público gallego o eso.

Not specifically thinking of a Galician audience or that.

Si las hicieran en gallego, pues sí, probablemente fuese más indicado, pero ya digo, yo no

If they were done in Galician, then yes, it would probably be more appropriate, but as I said, I don’t.

creo que el podcasting sea algo que debamos ceñir a un territorio, a no ser que específicamente

I believe that podcasting is something we should confine to a territory, unless specifically.

se decante por eso el propio podcast.

the podcast itself leans towards that.

No creo que ninguno estemos pensando, yo, como estoy en Galicia, voy a hacer un podcast diferente

I don’t think any of us are thinking, I, since I am in Galicia, am going to make a different podcast.

a como lo están haciendo en Cataluña o como lo están haciendo en Valladolid.

as they are doing in Catalonia or as they are doing in Valladolid.

Tenemos...

We have...

Está llegando gente.

People are arriving.

Mi mujer y Luis.

My wife and Luis.

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.

Subscribe.

Subscribe.

.

.

Por ejemplo, Tecnovidas, que sale Mino, y él es de aquí, y los otros dos componentes no son de aquí,

For example, Tecnovidas, which Mino is part of, and he is from here, and the other two members are not from here.

y eso no significa ni que el podcast sea gallego, pero él sí, ¿qué más sale?

And that doesn't mean the podcast is Galician, but he is; what else comes out?

Bueno, entonces, lo de la escuela que decía Juan, de una escuela gallega de podcasting,

Well, then, about the school that Juan mentioned, a Galician podcasting school,

¿cuánto lleva el podcasting? Aparte de lo que dijo Ushio, ¿qué empezamos en él?

How long has podcasting been around? Aside from what Ushio mentioned, what do we start with in it?

2005.

2005.

Y, además de esto, no sé, lo de segmentar, al final...

And, besides this, I don't know, the thing about segmenting, in the end...

Lo de segmentar no siempre acaba en problemas, se acaba hablando de Galicia y de Cataluña,

Segmenting doesn’t always lead to problems; it ends up talking about Galicia and Catalonia.

y al final siempre nos acabamos matando, no sé.

And in the end, we always end up killing each other, I don't know.

Esto es podcast, y yo creo que hasta la palabra, me gusta más la palabra que dice el compañero en gallego,

This is a podcast, and I believe that even the word, I like the word that the colleague says in Galician more.

porque podcast, pues, es de... no de habla hispana, vamos.

Because podcast, well, it's not in Spanish, you know.

Hasta la palabra no me gusta, pero bueno, pues ahora conoce todo el mundo por podcast.

I don't even like the word, but well, now everyone knows it through podcasts.

Pues entonces parece que estamos llegando así a una especie de consenso,

Well, then it seems that we are reaching a kind of consensus.

o sea que nuestros podcasts son...

so our podcasts are...

Son casi, casi lo que dices tú, de internet.

They are almost, almost what you say, from the internet.

Nos movemos con colaboradores de otros sitios, estamos hechos, los hacemos aquí, pero...

We work with collaborators from other places, we are made, we do them here, but...

¿No? Es un poco lo que estoy entendiendo.

No? It's a bit of what I'm understanding.

Sí, es un poco la magia.

Yes, it's a bit of magic.

Podemos estar aquí, alguien hablando con nosotros desde Nueva York, perfectamente,

We can be here, someone talking to us from New York, perfectly.

y es un poco la magia que tiene esto.

And that's a bit of the magic that this has.

Es más, nos estamos limitando igual a oyentes españoles,

Moreover, we are also limiting ourselves to Spanish listeners.

distinguiéndonos gallegos del resto de España,

distinguishing us Galicians from the rest of Spain,

y quizás nuestros oyentes...

and perhaps our listeners...

Son potenciales más grandes, son toda Sudamérica,

They are greater potentials, they are all of South America.

son hispanohablantes, y seguramente quieren acceder a contenido,

they are Spanish speakers, and they surely want to access content,

y nosotros se lo podemos ofrecer, da igual desde dónde,

and we can offer it to you, no matter where from,

con tal de que esté disponible en internet, son oyentes.

As long as it is available on the internet, they are listeners.

Estoy de acuerdo que da igual desde dónde,

I agree that it doesn't matter from where,

y de hecho yo grabo con una persona de cada punto de España,

and in fact I record with a person from every point in Spain,

y a veces ni siquiera en España,

and sometimes not even in Spain,

pero también...

but also...

A ver, mi experiencia en el podcasting es bastante breve de momento,

Let's see, my experience in podcasting is quite brief at the moment,

yo llevo tres años,

I have been here for three years.

y sí que no...

and yes, not...

Sí que noto que la Andalucía tiene una identidad muy fuerte de podcasting,

I do notice that Andalusia has a very strong podcasting identity.

quizás están como más en contacto continuo,

perhaps they are more in continuous contact,

no es hago estas jornadas, sino que continuamente se están viendo,

It's not that I do these shifts, but rather that they are constantly being seen.

están haciendo cosas,

they are doing things,

y eso es algo que todavía no veo entre nosotros,

and that is something that I still don't see between us,

y no porque, como decía Manuel,

and not because, as Manuel said,

no lo digo en plan, los catalanes por un lado, los gallegos por el otro,

I'm not saying it in a way that the Catalans on one side and the Galicians on the other,

de hecho el podcasting me da la sensación de que une mucho a la gente,

In fact, podcasting gives me the feeling that it brings people together a lot.

yo me siento muy unida a amigos,

I feel very connected to friends.

y los llamo amigos si es gente que a lo mejor veo una vez al año,

and I call them friends if it's someone I might see once a year,

y que los tengo en Valencia, o los tengo en Madrid,

and that I have them in Valencia, or I have them in Madrid,

el podcasting no tengo la sensación de que nos divida de ninguna manera,

Podcasting doesn't make me feel that it divides us in any way,

sino todo lo contrario,

but rather the opposite,

pero sí veo que los andaluces tienen una identidad que nosotros no tenemos,

but I do see that the Andalusians have an identity that we do not have,

no digo que sea lo bueno, o que vamos a ser así,

I'm not saying it's the good thing, or that we're going to be like this,

pero sí que me llama la atención que en eso somos diferentes.

But it does catch my attention that in this we are different.

Sí, yo cuando digo que Zafarrancho es un podcast hecho en Galicia, Gallego, y Coruñés inclusive,

Yes, when I say that Zafarrancho is a podcast made in Galicia, Galician, and even from A Coruña,

no es por...

it's not because of...

No es por...

It's not because of...

No es por limitar, ni nada.

It's not to limit, or anything.

De hecho, lo hago para que los 528 millones de hispanohablantes,

In fact, I do it for the 528 million Spanish speakers,

sea como primero o como segunda lengua,

whether as a first or second language,

lo puedan escuchar, y...

they can hear it, and...

Y te puedan visitar, saber dónde vives, para que te visiten.

And they can visit you, know where you live, so they can visit you.

Sí, pero no todos juntos, por favor.

Yes, but not all together, please.

Pero creo que es casi como de agradecimiento.

But I think it's almost like a thank you.

O sea, yo me siento también en Coruña,

I mean, I also feel in Coruña,

y creo que si no hubiera tomado esa decisión hace 12 años,

And I believe that if I hadn't made that decision 12 years ago,

y terminado en esa ciudad,

and finished in that city,

a lo mejor no hubiera estado haciendo podcast.

Maybe I wouldn't have been making podcasts.

Bueno, y si no hubiera escuchado Teleadicto, ya ese cuento después lo echaré.

Well, if I hadn't listened to Teleadicto, I'll tell that story later.

Y por eso, o sea, lo identifico, o sea, le busco como un...

And that's why, I mean, I identify it, or rather, I look for like a...

Como una raíz, una raíz en...

Like a root, a root in...

Colocarlo en un sitio, o sea, ese...

Put it in a place, or rather, that...

Tal vez yo, con la edad que tengo y lo tarde que entré en el mundo 2.0,

Maybe me, with the age I am and how late I entered the 2.0 world,

necesito cosas tangibles, ¿no?

I need tangible things, right?

El concepto de que sea tan etéreo y esté metido en Internet sin un lugar,

The concept of being so ethereal and being immersed in the Internet without a place,

tal vez me cueste psicológicamente, y por eso lo fijo,

Maybe it will be psychologically difficult for me, and that's why I set it.

lo saco del mundo 2.0 y lo coloco en Coruña.

I take him out of the world 2.0 and put him in Coruña.

Pero bueno, está disponible para todos.

But well, it's available for everyone.

Y también esto es que, si nos paramos a pensar, es que es muy reciente.

And also, if we stop to think, it's very recent.

Hablamos, por ejemplo, de la lengua, pero podcast, ¿qué es?

We talk, for example, about language, but podcast, what is it?

¿Desde 2000 para aquí?

Since 2000 until now?

O sea, esto es... Lleva años, comparado con otras facetas de arte, cultura,

That is to say, this has been going on for years, compared to other facets of art and culture.

periodismo, etcétera, etcétera, que lleva décadas y décadas.

journalism, etcetera, etcetera, that has been going on for decades and decades.

Y esto, pues, parecemos que aquí, sentando cátedra y tal, pues no,

And this, well, it seems that here, sitting as if giving a lecture and such, well no,

acabamos de nacer y estamos buscando el camino.

We just came into being and are looking for the way.

Sí, pero lo que estábamos hablando ya era el buscar como una especie de,

Yes, but what we were talking about was looking for some kind of,

entre comillas, sello.

in quotes, stamp.

Antes Quique lo decía, hablábamos de podcast...

Before, Quique used to say it, we were talking about podcasts...

Bueno, Dumacare hablaba de los andaluces, pero es que ¿y los maños?

Well, Dumacare was talking about the Andalusians, but what about the people from Aragón?

¿No veis en todos los podcasts más o menos conocidos de Zaragoza y alrededor,

Do you not see in all the more or less well-known podcasts from Zaragoza and the surrounding area,

es como un sello?

Is it like a stamp?

O sea, es que están todos más o menos sacados por el mismo...

I mean, they're all more or less taken out for the same...

No sé, respondo otra vez, dígame nombres de podcasters.

I don't know, I reply again, tell me names of podcasters.

¿Maños?

What?

Pues Jaimichu...

Well, Jaimichu...

Bueno, Juchu dice que no es podcaster, pero cada vez es más.

Well, Juchu says he is not a podcaster, but he is becoming more of one every time.

Manzaniano...

Apple-flavored...

Pac Chester...

Pac Chester...

Los chicos de Retronautas, ahora no los recuerdo exactamente.

The guys from Retronautas, I don't remember them exactly now.

Charrando de TVOs...

Chatting about comic books...

Vamos, un abrazo!

Come on, a hug!

Y tienen como un sello.

And they have like a seal.

O sea, yo, por lo menos, identifico muy bien todos los podcasts maños.

I mean, at least I can identify all the trick podcasts very well.

A lo mejor es que los...

Maybe it's that the...

A lo mejor la forma de humor...

Maybe the way of humor...

¿Tienes micrófono? No puedes hablar.

Do you have a microphone? You can't talk.

Pac Chester, Pac Chester...

Pac Chester, Pac Chester...

Decía, desde el fondo, que se identifica un acento,

He was saying, from the back, that an accent is identified,

se identifica a lo mejor un tipo de humor.

One type of humor is identified, perhaps.

Las bromas que pueden hacer ellos son distintas a las que hacen en Andalucía,

The jokes they can make are different from the ones made in Andalusia.

a la retranca que podemos tener aquí, pero...

to the humor we can have here, but...

Creo que son etiquetas que se ponen desde fuera.

I believe they are labels that are put on from the outside.

El sentido...

The meaning...

Vamos, yo entiendo que no se hace un podcasting regionalista a día de hoy,

Come on, I understand that regionalist podcasting doesn't happen today,

o yo, al menos, no lo encuentro.

or I, at least, do not find it.

No, no, no.

No, no, no.

No, no es la idea.

No, that's not the idea.

Yo, lo que precisamente...

I, what precisely...

Esperamos que nunca se haga eso.

We hope that will never happen.

Claro.

Sure.

No, no, no.

No, no, no.

Justo...

Just...

No, no.

No, no.

Es que estamos hablando de un sello.

It's just that we are talking about a stamp.

No que eso nos diferencie, sino simplemente que los acotas un poquito.

Not that it makes us different, but simply that you limit it a little.

No por una cuestión de decir, pues ellos allí, nosotros aquí.

Not out of a matter of saying, well, they there, us here.

No, no, no.

No, no, no.

Yo no voy a eso.

I'm not going to that.

Yo voy más a lo que estás diciendo tú, incluso.

I go more with what you are saying, even.

Pues nuestra forma de hablar, nuestra retranca.

Well, our way of speaking, our irony.

Eso también nos puede identificar.

That can also identify us.

Y es a lo que estábamos yendo al principio.

And that's what we were getting to at the beginning.

No tanto, a lo mejor, a que queramos ser localistas, ni nada de eso.

Not so much, perhaps, that we want to be localists, or anything like that.

No, no.

No, no.

Es darnos una identidad por una forma de actuar, por cómo somos.

It gives us an identity through a way of acting, by how we are.

No por otra cosa.

Not for any other reason.

No porque queramos diferenciarnos.

Not because we want to stand out.

Y pasa con los maños, pasa con los andaluces.

And it happens with the sly ones, it happens with the Andalusians.

Yo, por lo menos, es lo que veo.

I, at least, is what I see.

Y, de hecho, estar haciendo unas Galipot, o estar haciendo unas Japot,

And, in fact, to be making some Galipot, or to be making some Japot,

o, por ejemplo, las...

or, for example, the...

¿Cómo es?

What is it like?

Tapas y...

Tapas and...

Tapas y podcast.

Tapas and podcast.

Y, de hecho, la verdad es que, además, hoy en Madrid, pues...

And, in fact, the truth is that, moreover, today in Madrid, well...

Pues...

Well...

Al final, estamos haciendo eventos locales.

In the end, we are hosting local events.

Es verdad que después llegan las Japot, que son ya para juntarnos todos.

It's true that later the Japot arrives, which is for everyone to come together.

Y es lo que decía también Lorena, antes de Macay, que nos...

And that's what Lorena was also saying, before Macay, that we...

Llegamos allí.

We arrived there.

Y genial con todos los podcasters a nivel nacional y con los oyentes que te encuentras.

And great with all the podcasters nationwide and with the listeners you meet.

Pero tenemos nuestra identidad, por decirlo de alguna manera.

But we have our identity, so to speak.

Pero bueno, quizás es lo que dices tú más en plan...

But well, maybe it's what you say more in a...

Nuestra forma de ser.

Our way of being.

Todos somos hijos de nuestros padres.

We are all children of our parents.

se nota y está bien que se note

It shows, and it's okay that it shows.

pero no creo que vaya más allá de eso

but I don't think it goes beyond that

Sí, pero con todo

Yes, but with everything.

miren que el regionalismo no es nada malo

look, regionalism is not a bad thing

tampoco

neither

si yo encontrara

if I found

un podcast que hable sobre

a podcast that discusses

Galicia, su cultura

Galicia, its culture

hablado en gallego

spoken in Galician

pues que yo lo escucharía

Well, I would listen to it.

sin falta

without fail

y eso no quiere decir que estemos

and that doesn't mean that we are

limitándolo a

limiting it to

a nuestras fronteras

to our borders

aquí, ni nada

here, nor anything

simplemente los temas

simply the themes

sería un tema local

It would be a local issue.

pero que interesaría a todo el mundo

but that would interest everyone

Pero este

But this

aunque se estuviese limitando

even if it were being limited

aquí tampoco sería malo

it wouldn't be bad here either

Eso es lo que estoy diciendo

That's what I'm saying.

hombre, si alguien

man, if anyone

hace un podcast

make a podcast

con esas condiciones, que sea

with those conditions, let it be

en gallego cerrado

in closed galego

que hable solo

Let him speak alone.

de las cosas de aquí

of the things here

y dirigido a gente de aquí

and aimed at people from here

si ese es su plan

if that is your plan

de difusión, también es válido

of dissemination, it is also valid

Claro, es que

Of course, it's just that

yo me lo pregunto muchas veces

I ask myself this question many times.

un podcast de un ayuntamiento

a podcast from a town hall

que simplemente hable de las cosas

that simply talks about things

de las noticias que vayan pasando en un ayuntamiento

of the news that come up in a town hall

tiene su difusión, lo que dices tú, muy limitada

its diffusion, what you say, is very limited.

pero vamos, que sería

but come on, what would it be

perfectamente válido

perfectly valid

Válido, válido y bienvenido

Valid, valid and welcome.

porque, hombre, una gente

Because, man, some people

de hecho, ahora me acabo de dar cuenta

In fact, I just realized it now.

de los programas

of the programs

que tengo yo

What do I have?

publicados

published

hubo uno que lo dediqué

There was one that I dedicated it to.

al Tercio de Gallegos

to the Third of Galicians

que fue un contingente

that it was a contingent

de gallegos que junto a otros

of Galicians who, together with others

contingentes defendieron

contingents defended

la ciudad de Buenos Aires en 1806

the city of Buenos Aires in 1806

y 1807

and 1807

ese es el episodio

that is the episode

que con diferencia más descargado de todos los míos

that is by far the most downloaded of all my ones

siempre, se mantiene

always, it remains

a la cabeza por lo menos un 10

At least a 10 on the head.

un 15% de los demás

15% of the others

y mira que ya lleva más de un año publicado

and look, it's been published for over a year now

bastante particular, una historia muy interesante

quite particular, a very interesting story

y universal

and universal

pero bueno, ahí va, Galicia

But well, here it goes, Galicia.

además que interese a ti

besides that it interests you

que lo que hagas

do what you do

le va a interesar a alguien o no

Is it going to interest someone or not?

o a quien le puede interesar

or to whom it may concern

tú lo emites, está disponible

you emit it, it is available

habrá gente que le puede interesar o no

There will be people who may or may not be interested.

pero eso ya lo juzgará el oyente

but that will be judged by the listener

y da igual eso

and that doesn't matter

da igual si es regional o no

It doesn't matter if it's regional or not.

ahí os quería preguntar yo

That's where I wanted to ask you.

somos diminutos, somos

we are tiny, we are

¿no?

Isn't it?

nos creemos que somos diminutos

we believe we are tiny

somos más grandes de lo que pensamos

We are bigger than we think.

pero, ¿en qué sentido?

But, in what way?

a ver, viendo a la gente que está aquí

let's see, looking at the people who are here

diría que no es que somos diminutos

I would say that it's not that we are tiny.

es que somos, bueno, un milagro

It's just that we are, well, a miracle.

que estamos aquí, 30 personas

that we are here, 30 people

después, cada uno

then, each one

sabiendo lo que escucha cada podcast

knowing what each podcast hears

pues igual es más gente de lo que pensamos

Well, it might be more people than we think.

no sé, es que

I don't know, it's just that

igual, no sé, hay un podcast que tiene

Anyway, I don't know, there is a podcast that has

yo qué sé, 10.000 descargas

I don't know, 10,000 downloads.

y después se hace una reunión

and then a meeting is held

de esto y ves que viene 30 personas

From this, you see that 30 people are coming.

oye, hay un desequilibrio ahí

Hey, there's an imbalance there.

que falla o hay un cambio

what fails or there is a change

yo creo que estamos, somos pocos

I believe that we are, we are few.

y además estamos dispersos

and we are also scattered

cuando hicimos el

when we did the

hace un año que organizamos

It's been a year since we organized.

la primera reunión

the first meeting

podcastera gallega

Galician podcaster

en Coruña

in A Coruña

fue un poco, el objetivo fue ese

It was a little, that was the goal.

pues, estrechar lazos

well, to strengthen ties

y acercarnos, había

and getting closer, there was

y de hecho salieron podcasts longevos

And in fact, long-lasting podcasts emerged.

como apelando

like appealing

y desde Voxel que estaban desde 2008

and from Voxel, which had been around since 2008

¿no?

No?

2009

2009

era, digamos que de cuando

it was, let's say from when

la podcafera española arrancó de verdad

The Spanish podcasting scene really took off.

ahí estaban ya presentes

they were already present there

podcasts hechos en Galicia

podcasts made in Galicia

y no es el hecho

and it's not the fact

de ser diminuto, es que

if it is tiny, it is that

somos pocos y estamos regados

we are few and we are scattered

por todas partes en Galicia

Everywhere in Galicia

entonces juntarnos así como están

so let's meet together as you are

los maños que prácticamente

the tricks that practically

yo creo que están todos concentrados en Zaragoza

I believe they are all concentrated in Zaragoza.

son muchos y en la misma ciudad

there are many and in the same city

eso facilita

that makes it easier

las cosas

the things

en Andalucía

in Andalusia

que aunque es grande

even though it is big

llevan muchos años también ya conociéndose

They have also known each other for many years now.

y estrechando vínculos

and strengthening ties

eso, eso marca

that, that marks

diferencia, nosotros estamos

difference, we are

como en, conociéndonos

like in, getting to know each other

en persona, solo llevamos un año

In person, we've only been together for a year.

y la otra parte también

and the other part too

es importante

it is important

dos oyentes, nosotros

two listeners, us

no echáis de menos

don't you miss

que esto, la famosa endogamia

that this is the famous endogamy

no, no, pero digo yo

no, no, but I say to myself

que

that

en estos dos años

in these two years

que hemos hecho estas quedadas

that we have had these meet-ups

pocos oyentes han asistido

few listeners have attended

hay pocos oyentes gallegos

there are few Galician listeners

o se manifiestan menos

or they manifest less

que en otras provincias

than in other provinces

es difícil de saber quizás

It's hard to know maybe.

pero yo creo que

but I believe that

hay pocos en realidad

there are few really

no sé

I don't know.

¿hay miedo? ¿crees que hay miedo?

Is there fear? Do you think there is fear?

miedo no, pero

not fear, but

a ver, yo creo que

let's see, I think that

el podcast aquí es muy poco conocido

The podcast here is very little known.

entonces, pues

well then

partiendo de esa base es normal

starting from that basis it is normal

creo que decía yo

I think I was saying.

la palabra podcast

the word podcast

tú cuando a alguien le dices podcast

You, when you tell someone podcast.

te mira raro

He/She looks at you strangely.

sí, te mira raro

yes, he/she looks at you strangely

dices, pero tú es tonto

You say, but you are silly.

por lo menos en mi casa

at least in my house

llevo años escuchando podcast en el trabajo

I have been listening to podcasts at work for years.

y me ven todos los días

and they see me every day

con los auriculares puestos

with the headphones on

me ven reírme mientras hago cosas

They see me laughing while I do things.

me ven hablando solo

They see me talking to myself.

y me preguntan qué es

and they ask me what it is

qué hago, qué escucho

What do I do, what do I listen to?

es un podcast

it's a podcast

¿y qué es?

And what is it?

si lo intentas explicar

if you try to explain it

y al mes te vuelven a preguntar

and a month later they ask you again

pero

but

¿qué escuchas?

What do you hear?

la radio yo

the radio I

no técnicamente

not technically

técnicamente no es la radio

technically it is not the radio

porque no están radiándolo

why aren't they broadcasting it

pero es algo parecido entonces

but it's something similar then

¿hay de qué es el programa?

What is the program about?

pues no sé

Well, I don't know.

alguno en concreto

any specific one

el de Fórmula 1 que escucho

the Formula 1 one that I listen to

siento

I feel

¿qué se le va a hacer?

What can be done?

la calidad ya sabemos dónde está

We already know where the quality is.

¿qué se le va a hacer?

What is there to be done?

así son las cosas

That's how things are.

hay dos de Fórmula 1

There are two Formula 1 cars.

y no escucha a los gallegos

and does not listen to the Galicians

el andaluz

the Andalusian

bueno

good

pues tengo compañeros

Well, I have colleagues.

que les gusta la Fórmula 1

that they like Formula 1

y yo digo pues es un programa

And I say, well, it's a program.

son gente que hablan

they are people who talk

son amigos, conocidos

they are friends, acquaintances

que hablan de Fórmula 1

that talk about Formula 1

en concreto hablan de la última carrera

Specifically, they talk about the last race.

ah, suena interesante

Ah, that sounds interesting.

¿y cómo se escucha?

And how does it sound?

le bajas el programa en concreto

you download the specific program

le enseñas

you teach him/her

pero se les olvida

but they forget

y no le hacen mayor

and they don't make much of it

no le hacen caso

they don’t pay attention to him/her

es

is

y pues a otra gente que lo conoces

and well to other people that you know

y le dices que

and you tell him that

pues qué aficiones tiene

Well, what hobbies do you have?

pues yo escucho muchos podcasts

Well, I listen to many podcasts.

y también te miran con carne

and they also look at you with flesh

es que ahí acabas de dar también como una tecla

It's just that you just hit a key there too.

el podcast está muy ligado a la tecnología

the podcast is closely related to technology

yes

o sea a mí me gusta el concepto

I mean I like the concept.

cualquiera puede escuchar cuando quiera en un momento

Anyone can listen whenever they want at any moment.

pero a su vez

but at the same time

veo la contraposición que dice

I see the contradiction that says

de tecnología

of technology

que hay que explicar cómo funciona

that needs to be explained how it works

y aquí eso también es complicado

And here that is also complicated.

o sea igual está

that is to say, it's the same

sí, sí, sí

yes, yes, yes

es complicado

It's complicated.

un producto de Apple por ejemplo

an Apple product, for example

yo lo descubrí a través de un iPod

I discovered it through an iPod.

es así de simple

It's that simple.

ya tenía un iPod Classic

I already had an iPod Classic.

le conectaba iTunes y ponía en la tienda podcast

I connected it to iTunes and went to the podcast store.

vi lo que era

I saw what it was.

no era muy complicado bajar un podcast de aquella

It wasn't very complicated to download a podcast back then.

si tienes un producto de Apple

if you have an Apple product

que no pero claro

Of course not.

pero bueno ya estamos metiéndonos en que tienes que tener un producto de Apple

But well, we are already getting into the fact that you have to have an Apple product.

ya eso de por sí ya es complicado

Well, that alone is already complicated.

y después

and then

es que aquí el tema de la tecnología

It's just that here the topic of technology

es que es así

It's just that it's like that.

es que aún está la gente muy cerrada en ese aspecto

It's just that people are still very closed-minded about that aspect.

o sea

I mean.

en ciudades más grandes está como más

In larger cities, it's more like...

pero si les explicas

but if you explain to them

más maduro

more mature

no entiendo el por qué

I don't understand why.

o sea

that is to say

porque se

because it is

dedican

they dedicate

a ver

let's see

escuchan programas de radio normales

they listen to regular radio programs

yo tengo compañeros que escuchan la radio mientras trabajan

I have colleagues who listen to the radio while they work.

vale

okay

pero no es lo mismo

but it's not the same

no es lo mismo

it's not the same

no escuchas lo que tú quieras

You don't listen to what you want.

en el momento que tú quieras

at the moment you want

digo que es más fácil

I say it’s easier.

es más fácil

it's easier

es más fácil la radio que

it's easier the radio than

te molesta sin explicarles

It bothers you without explaining it to them.

yo llegué a bajarles el programa

I managed to download the program for them.

y explicarles cómo funcionaba

and explain to them how it worked

yo creo que es

I think it is.

mi teoría es porque lo ven raro

My theory is because they find it strange.

no porque sea complicado

not because it is complicated

porque nos ven

because they see us

o sea la gente

I mean the people.

yo no hablo como gente

I don't speak like people.

que te ven raro

that they look at you strangely

que te dediques

what you do

a escuchar

to listen

programas de alguien que no conoces

programs of someone you don't know

que no es famoso

that is not famous

y que no cobras por hacerlo

and that you don't charge for doing it

también puede ser

it can also be

no tienes micrófono

you don't have a microphone

no

no

pienso que das un poco de una clave

I think you give a bit of a clue.

o

o

eso

that

esto

this

no

no

ksi

ksi

bueno

good

cuando estaba

when I was

No es el único criterio que teníamos para determinar que un podcast era galego.

It is not the only criterion we had to determine that a podcast was Galician.

Muchas veces era que hablaran en galego.

Many times it was that they spoke in Galician.

Si no, era muy difícil saber si eran de aquí o no.

If not, it was very difficult to know if they were from here or not.

Porque, claro, de aquella, pues, los primeros que aparecían eran como muy esporádicos.

Because, of course, back then, the first ones that appeared were very sporadic.

No había un directorio donde atoparlos.

There was no directory to find them.

Entonces, era muy difícil.

So, it was very difficult.

Y muchos duraron muy poco.

And many lasted very little.

Entonces, yo pienso que sí que aquí hay poca base o mayor para tener una escuela, como decía él, de podcast de aquí, de Galicia.

So, I think that there is indeed little foundation or greater need to have a school, as he said, for podcasts here, in Galicia.

Lo que me refiero a eso, que sí que al principio era muy difícil identificar si eran de aquí o no eran de aquí.

What I mean by that is that, at first, it was very difficult to identify whether they were from here or not.

Lo que comentaba él, pues, los maños saben que son maños.

What he was saying is that the cunning know they are cunning.

Lo mejor es que ellos tengan una fórmula que les gusta a ellos y clónense.

The best thing is that they have a formula that they like and clone themselves.

Aquí tenemos más diversidad.

Here we have more diversity.

Somos mayores.

We are older.

Y con esta frase así.

And with this phrase like this.

Fue un placer estar aquí con todos.

It was a pleasure to be here with everyone.

Gracias por marchar.

Thank you for marching.

Escoltaré algunos.

I will listen to some.

Porque yo, la verdad, que he escoltado muy pocos podcasts ahora.

Because I, the truth is, I have listened to very few podcasts lately.

Pero algunos que hay por aquí, veréis así la oportunidad.

But some who are around here will see it as an opportunity.

Lo que pasa es que después hay temas que a mí no me interesan y que no me gustan.

What happens is that there are topics that I'm not interested in and that I don't like.

¿Qué es lo que ha pasado?

What has happened?

Pues que a Esteban le acaba de dar su tarjeta.

Well, Esteban just got his card.

Está increíble.

It's incredible.

Vivimos en un mundo de tecnologías, Marvel.

We live in a world of technologies, Marvel.

Bueno, increíble.

Well, incredible.

Voy a llorar.

I am going to cry.

Tarjeta de cartoncito hecha en negro sobre blanco.

Card made of cardstock in black on white.

Llevo una foto.

I have a photo.

Bueno, Manu, creo que te quería decir algo, ¿no?

Well, Manu, I think I wanted to tell you something, right?

Sí.

Yes.

Volviendo un poquito a lo que estábamos comentando antes.

Going back a little to what we were discussing earlier.

Yo creo que de...

I believe that from...

Sí.

Yes.

Si.

Yes.

Por cierto, me acuerdo que el podcast requiere un esfuerzo extra por parte del escuchante.

By the way, I remember that the podcast requires extra effort on the part of the listener.

No es como la radio o la televisión que lo pones y ya lo tienes ahí, sino que tienes

It's not like radio or television where you just turn it on and it's there; rather, you have to...

que ir a buscarlo.

to go pick him up.

Bueno, yo tengo el ejemplo mío que con mi programa llevo nada, un mes.

Well, I have my own example that I've been using with my program for just a month.

Y, bueno, yo escuchando podcast llevo como 7 años o algo así.

And, well, I've been listening to podcasts for about 7 years or so.

Y yo siempre a todos mis amigos le estoy hablando de podcast que escucho.

And I always talk to all my friends about the podcasts I listen to.

escucho, siempre les hablo de...

I listen, I always talk to them about...

para ver si meto a alguien en el

to see if I can get someone in it

mundillo un poquito. En la secta.

little world a bit. In the cult.

Sí.

Yes.

Conseguí a uno, en concreto.

I got one, specifically.

Tengo un amigo, pero bueno, porque es un

I have a friend, but well, because he is a

friki de los juegos de tablero, igual que yo,

board game nerd, just like me,

y vendiéndole que había

and selling him that there was

un podcast sobre los juegos de tablero, al final lo conseguí

a podcast about board games, I finally did it

meter ahí. Luego, un poquito

put it in there. Then, a little bit

de humor ahí en los de...

of humor there in the ones of...

yo qué sé, Condenados, o

I don't know, Condemned, or

Gravino, los Danko, y poco a poco fue entrando por ahí,

Gravino, the Danko, and little by little he started to enter through there,

pero tampoco lo saques de ahí.

but don't take it out of there either.

Pero ahora que tengo yo, bueno,

But now what do I have, well,

entre mi grupo de colegas soy el

among my group of colleagues, I am the

flipado que escucha podcast, ¿no?

a freak who listens to podcasts, right?

Y ahora que tengo uno, pues

And now that I have one, well

les machaco con mi podcast

I crush them with my podcast.

para ver si me escucha

to see if he/she listens to me

un poquito, y hago ahí spam en los grupos

a little bit, and I spam in the groups there

de WhatsApp, y les mando

from WhatsApp, and I send them

el feed y tal, y me contestan,

the feed and such, and they reply to me,

¿esto qué es? Esto no funciona, ¿no?

What is this? This doesn't work, right?

El feed si lo intentas abrir desde un

The feed if you try to open it from a

iPod, sí, te abre la tal,

iPod, yes, it opens your mind.

pero desde un Android, no, no funciona,

but from an Android, no, it doesn't work,

no hace nada.

does nothing.

Pero lo acabas de decir tú,

But you just said it.

envías el enlace por

send the link by

el WhatsApp,

WhatsApp

lo pones en Facebook, cualquiera que

you put it on Facebook, anyone who

tenga Facebook, ve el enlace

have Facebook, see the link

y lo va a pulsar, y ya lo tiene accesible.

and he/she is going to press it, and he/she already has it accessible.

Ya, ya, pero a lo que voy es que...

Yeah, yeah, but what I'm getting at is that...

No hace falta llevarlo encima...

There's no need to carry it on you...

A lo que voy es que ninguno de mis amigos ha escuchado mi podcast.

What I'm getting at is that none of my friends have listened to my podcast.

Es a lo que voy.

That's what I'm getting at.

Le doy el feed, le doy

I give him the feed, I give him.

la dirección del capítulo en concreto,

the specific chapter address,

no el feed, sino la dirección que ya la abres y ya tienes.

not the feed, but the address that you already open and you already have.

Es lo que decía.

That's what I was saying.

Solo decir, mi hermana es ingeniera informática

Just to say, my sister is a computer engineer.

y nunca ha escuchado mi podcast.

and has never listened to my podcast.

Y ya...

And that’s it...

Minuto de silencio.

Moment of silence.

No, lo que decía yo antes

No, what I was saying before.

es que la televisión, la radio, lleva

It's just that television and radio carry

¿cuántos años? Cuarenta, más de cincuenta,

How many years? Forty, more than fifty,

y aquí, bueno,

and here, well,

a partir del 2007

starting from 2007

o tal,

or such,

ahora todo el mundo tiene un smartphone,

now everyone has a smartphone,

se conecta a internet,

it connects to the internet,

y es...

and it is...

No nos hemos visto favorecidos por eso, pero aún queda

We have not been favored by that, but there is still time.

un camino terrorífico, vamos.

a terrifying path, come on.

Te digo yo cuando va...

I'll tell you when it's going...

Y el podcast, antes de que esto sea popular,

And the podcast, before this becomes popular,

tendrá que morir, algún día,

he will have to die, someday,

porque va a renacer con más ganas

because it will be reborn with more desire

y tampoco nos apoya mucho el gobierno,

and the government doesn't support us much either,

por ejemplo, la televisión y la radio

for example, television and radio

u otros medios, el gobierno

or other means, the government

les apoya, aunque las quiera dominar y todo esto,

he supports them, even though he wants to dominate them and all of this,

pero a nosotros, ¿qué nos apoya?

but what supports us?

¿Tenemos apoyo de instituciones

Do we have support from institutions?

y este tipo de cosas?

And what about this kind of thing?

Pero yo, lo que estoy viendo

But what I'm seeing

es que hay dos cosas

It's just that there are two things.

que estoy diciendo.

What am I saying?

Yo no creo, estoy con Agus, en que ahora

I don't believe it, I'm with Agus, in that now

el enlace a tu podcast lo puedes poner

You can put the link to your podcast.

en cualquier sitio, en un blog, en Twitter,

anywhere, on a blog, on Twitter,

en 50.000 sitios,

in 50,000 sites,

en Facebook, todo el mundo tiene Facebook,

On Facebook, everyone has Facebook,

si todo el mundo tiene Facebook, todo el mundo puede llegar a un...

If everyone has Facebook, everyone can reach a...

Bueno, casi todo el mundo tiene Facebook.

Well, almost everyone has Facebook.

La única persona en el mundo

The only person in the world

que no tiene Facebook la tenemos

Those who don't have Facebook, we have it.

en directo aquí en el...

live here in the...

Pero no dudo.

But I have no doubts.

Eso. Y todo el mundo

That. And everyone.

puede en un momento determinado

can at a given moment

pulsar el enlace que tú pongas en Facebook

click on the link that you put on Facebook

o en Twitter o en un blog.

or on Twitter or on a blog.

El tema está en que yo os digo,

The issue is that I tell you,

¿cuántos de los que estáis aquí

How many of you are here?

en vuestro círculo más íntimo

in your innermost circle

les dice que hace un podcast?

They tell them that they do a podcast?

Porque eso es un debate también

Because that is a debate too.

a tener en cuenta, porque yo conozco mucha gente

to keep in mind, because I know a lot of people

que hace podcast y no les dice

What does a podcast do and doesn't tell them?

a su familia que tiene podcast.

to his/her family that has a podcast.

Pero yo creo que

But I believe that

no tienes que decirle

you don't have to tell him/her.

que tú haces un podcast.

that you make a podcast.

Tienes que coger a la persona,

You have to take the person,

si a esa persona, por ejemplo, le gusta la fotografía

if that person, for example, likes photography

tienes que decirle, tienes un podcast de fotografía.

You have to tell him, you have a photography podcast.

Escucha esto,

Listen to this,

igual te interesa.

You might be interested.

Pero si esa persona...

But if that person...

Es que yo creo que nosotros mismos sabemos que es un podcast,

It's just that I believe we all know what a podcast is.

porque hay 50.000 definiciones...

because there are 50,000 definitions...

Sí, pero bueno, tú coges la que más

Yes, but well, you take the one that suits you best.

consideres y la que crees que

you consider and the one you think that

define mejor el tuyo.

define yours better.

Le digo, pues esto es como radio

I tell you, well this is like radio.

porque es que en contado me explica aquí

Why is it that in cash you explain it to me here?

dónde fui desindicado de la virgen, pues...

where I was unindicated from the virgin, well...

Claro, pero tú les dices eso, pero

Sure, but you tell them that, but

esa persona en tu círculo íntimo

that person in your inner circle

no te va a escuchar antes primero por ser

He is not going to listen to you first because you are.

tú más que por un tema.

you more than for a topic.

No, porque igual no le interesa mi tema.

No, because they are not interested in my topic anyway.

Antes prefieres álvarme.

You prefer to talk to me first.

Mira, mira, ahí tienes el caso.

Look, look, there you have the case.

Antes prefieres álvarme.

First you prefer to speak to me.

Se ha reído a su mujer.

He has laughed at his wife.

Pero a lo mejor diciéndole

But maybe by telling him/her

yo hago esto, pero aunque no te guste

I do this, but even if you don't like it.

lo que yo hago...

what I do...

No, pero le puedes decir

No, but you can tell him/her.

mira, pero hay de otras cosas, entonces

Look, but there are other things, then.

por ahí sí puedes, pero primero

Maybe you can there, but first...

tendrás que decir yo hago un podcast. Yo conozco

You will have to say I make a podcast. I know.

gente que dice que no le dice

people who say that they don't tell him/her

a su mujer que está haciendo un podcast.

to his wife who is making a podcast.

Yo creo que acaba de dar una clave,

I believe you just provided a clue,

otro de los aspectos más importantes del podcast

another of the most important aspects of the podcast

es que casi hay un podcast de...

It's just that there's almost a podcast about...

Bueno, hay de todos

Well, there are all sorts.

los temas, de

the themes, of

longitudes, de aeroespacial,

lengths, of aerospace,

de la momia, de

of the mummy, of

todo, hasta de Fórmula 1, por supuesto.

everything, even Formula 1, of course.

Pero bueno,

But well,

yo creo que eso, que a la gente le hay que

I believe that people need to...

nosotros que estamos en esto

we who are in this

le hay que atacar por donde le puede

You have to attack where you can.

gustar. No porque tú

to like. Not because of you

hagas un podcast, sino, oye,

make a podcast, if not, hey,

¿a ti te interesa la Fórmula 1? ¿Te gusta la Fórmula 1?

Are you interested in Formula 1? Do you like Formula 1?

Tienes esto. ¿Te gusta el fútbol?

You have this. Do you like soccer?

Tienes esto. ¿Te gusta la política?

You have this. Do you like politics?

Tienes esto. Pues yo lo he intentado

You have this. Well, I have tried it.

de las dos maneras, tanto porque decirles

In both ways, both because to tell them.

que... Cuando dije

that... When I said

Fórmula 1 quería decirles... No hay otro,

Formula 1 wanted to tell you... There is no other.

podcast de Fórmula 1.

Formula 1 podcast.

Yo le he tratado

I have treated him/her.

de decir eso, tanto por un lado como por

of saying that, both on one side and by

otro. A gente del tema del podcast

Another. People from the podcast topic.

y yo creo que al que no le interesa, no le va a

and I believe that for those who are not interested, it will not

interesar ni de un tema ni de otro, porque

to be interested in neither one topic nor the other, because

les da pereza el hecho en sí de tener que buscar

they are lazy about the fact itself of having to search

las cosas. No, yo creo que todos somos

the things. No, I think we are all

oyentes... Toda la gente es

listeners... All people are

oyente potencial. Lo único que tiene que encontrar

potential listener. The only thing you have to find

la temática o un podcast

the theme or a podcast

que le llame la atención.

that catches his/her attention.

Porque si hay oyentes

Because if there are listeners

de radio que escuchan un programa determinado

from the radio that they listen to a specific program

y encienden la radio para

and they turn on the radio to

escuchar un podcast determinado,

listen to a specific podcast,

un programa, ¿por qué

a program, why

no van a escuchar un podcast? A ver, Mariola,

Aren't you going to listen to a podcast? Let's see, Mariola.

¿escucharías un podcast de peluquería?

Would you listen to a haircutting podcast?

Bueno, no, de peluquería

Well, no, from the hairdresser.

no. ¿De moda?

No. In fashion?

A ver, es una que yo trabajo, uno que está

Let's see, it's one that I work, one that is

trabajando y se lo escuchan pero sí de otras cosas.

working and you can hear it, but yes, about other things.

¿El tuyo?

Yours?

A ver, a ver.

Let's see, let's see.

¿En producción ponemos un Zasca?

Should we put in a Zasca in production?

¿Un Zasca?

A Zasca?

A ver, yo para acabar

Let me see, for me to finish.

un poco esta parte tan endogámica,

a little this part so insular,

creo que lo que nos falta es perspectiva.

I think what we lack is perspective.

Y lo que pasa

And what happens.

es que el podcast es muy minoritario

It's just that the podcast is very niche.

porque no tiene difusión, pero no tiene difusión

because it doesn't have diffusion, but it doesn't have diffusion

en el mundo en el que vivimos. No somos nosotros,

in the world we live in. It is not us,

ni son nuestros oyentes, ni son nuestros

neither are they our listeners, nor are they ours

compañeros, ni vecinos, ni amigos, ni mujeres.

companions, neither neighbors, nor friends, nor women.

Tú en cualquier sitio que vas,

You wherever you go,

hay una radio, en cualquier sitio que vas hay una tele

There's a radio; wherever you go, there's a TV.

y precisamente lo ha contado

and precisely he has told it

Kike, nuestro oyente, uno de nuestros dos oyentes

Kike, our listener, one of our two listeners.

presentes, que

presents, that

descubrió los podcasts como yo

he discovered podcasts like I did

gracias a iTunes, que había

thanks to iTunes, which had

un apartadito donde ponía allí podcast y dices, bueno, pues

a little section where I put the podcast and you say, well, yeah

tu curiosidad te pica y tocas ahí.

your curiosity itches and you touch there.

Pero

But

la gente, si no tiene un producto Apple

people, if they don't have an Apple product

o no es suficientemente curioso,

or is not curious enough,

no lo llega a conocer nunca.

he never comes to know it.

Y mientras no haya

And as long as there isn't

en un coche un botón que ponga podcast,

in a car a button that says podcast,

entres en un bar y aparezca la palabra

you enter a bar and the word appears

podcast, es muy difícil

Podcast, it's very difficult.

que la gente se moje y que la

that people get wet and that the

gente se ponga a escuchar podcast.

people start listening to podcasts.

Es verdad que las caderas de radio

It's true that the radio hips.

están utilizando el podcast como medio de

they are using the podcast as a means of

difusión, pero

dissemination, but

aunque ayuda que haya oyentes

although it helps to have listeners

de podcast, gracias a las radios,

from podcast, thanks to the radios,

son oyentes de ese tipo de podcast, no son oyentes

They are listeners of that type of podcast, they are not listeners.

generalistas de podcast.

podcast generalists.

Con lo cual el problema es que nuestra perspectiva

Thus, the problem is that our perspective

es que estamos muy metidos en el podcast,

It's just that we are very involved in the podcast.

oímos muchos podcast, aparte de hacerlos,

we listen to many podcasts, apart from making them,

pero la gente habitual no lo hace.

but regular people don't do it.

Si tú cuando dices podcast, te preguntan

If when you say podcast, they ask you

¿pod qué? Y esa es la historia,

Why? And that is the story,

la historia es que no está metido

The story is that he is not involved.

en una sociedad, por ejemplo, como la americana,

in a society, for example, like the American one,

sí, porque Apple tiene mucha

Yes, because Apple has a lot.

influencia, porque

influence, because

tecnológicamente

technologically

quizás están un poquito más avanzados

maybe they are a little farther along

y nosotros no,

and we don't,

y para escuchar podcast, ¿quién se quiere escuchar podcast?

And to listen to podcasts, who wants to listen to podcasts?

Para escuchar la radio, ¿no?

To listen to the radio, right?

O para ver la tele, ¿no? Solo tienes que darle

Or to watch TV, right? You just have to turn it on.

un botón.

a button.

Yo tengo la impresión de que sí, Estados Unidos

I have the impression that yes, the United States.

digamos que sería una potencia mundial en esto,

let's say it would be a world power in this,

como suele ser en casi todo, pero

as it usually is in almost everything, but

también tengo la impresión de que España

I also have the impression that Spain

produce podcast, bueno,

produce podcast, good,

que levantas una piedra

that you lift a stone

y salen 40, otra cosa es que funcionen

and they come out 40, another thing is whether they work

y todo eso, pero no sé,

and all that, but I don't know,

en otros países, si vosotros tenéis alguna

in other countries, if you have any

experiencia de que hay muchos podcast,

experience that there are many podcasts,

si hay menos, si va mejor,

if there is less, if it goes better,

peor...

worse...

A ver, por lo que es referencia que creo que

Let's see, for what is a reference that I think that

todos tenemos, en Estados Unidos hay gente viviendo

We all have, there are people living in the United States.

los podcast, aquí en España, que yo sepa,

the podcasts, here in Spain, as far as I know,

y en México también.

and in Mexico too.

A mí me gustaría saber, por ejemplo, datos en Japón,

I would like to know, for example, data in Japan,

que todos sabemos que en Japón, en tecnología

that we all know that in Japan, in technology

van

they go

un século por encima de nosotros,

a century above us,

o países de este estilo,

or countries of this style,

si escuchan muchos podcast y

if they listen to many podcasts and

ya han dado un paso hacia adelante

They have already taken a step forward.

y ya no es podcast, sino que es

and it's no longer a podcast, but rather it's

otro concepto o

another concept or

una cosa así.

something like that.

Jorge, creo que

Jorge, I think that

dijo una cosa clave.

he said a key thing.

Accesible.

Accessible.

YouTube es algo que

YouTube is something that

consume cualquier persona.

consume any person.

Compran una Smart TV, la conectan a

They buy a Smart TV, they connect it to

Internet, ¿qué hago? ¿Navegar por

Internet, what should I do? Browse through

Internet? No, eso lo hago en el ordenador.

Internet? No, I do that on the computer.

Pero si la mayoría de la gente piratea

But if most people pirate.

películas y baja torres,

movies and low towers,

bueno, si monta La Virgen

Well, if the Virgin rides.

para descargarse una película

to download a movie

en Internet, puede, si quiere,

on the Internet, you can, if you want,

escuchar un podcast.

listen to a podcast.

Hay mucho...

There is a lot...

Pero lo tienes accesible, lo que decía antes.

But you have it accessible, what I was saying earlier.

Entonces, todas las personas

So, all the people

son oyentes potenciales.

they are potential listeners.

Cualquier persona, por muy mayor que sea,

Anyone, no matter how old they are,

si tiene en la tele el botón de

if you have the button on the TV for

YouTube, lo pulsa y después

YouTube, hit it and then

busca cualquier contenido

search for any content

y le aparece

and it appears to him/her

el cultivo del mejillón en las costas

the cultivation of mussels on the coasts

de Brasil. Y tiene vídeos de eso.

from Brazil. And it has videos of that.

Y lo tiene ahí, a un

And you have it there, at a

clic. Si tuviera podcast,

click. If I had a podcast,

no iba a acceder a él. ¿Por qué no?

I was not going to agree to it. Why not?

Nos falta apoyo para eso, por ejemplo.

We lack support for that, for example.

El apoyo máximo que hemos tenido en una gran empresa

The maximum support we have had in a large company.

o institución que es Apple.

or institution that is Apple.

Y tiene su interés. ¿Qué otro

And it has its interest. What else?

empresa o institución

company or institution

o yo qué sé? ¿O la ONU?

Oh, I don’t know? Or the UN?

Yo qué sé.

I don't know.

Es que, si no hay

It's just that, if there isn't

la gente que maneja

the people who drive

los sellos en el mundo, pues habla de podcast

the stamps in the world, because it talks about podcast

y no sale en la televisión y etcétera,

and it doesn't appear on television and so on,

etcétera, etcétera.

etcetera, etcetera.

En el podcast

In the podcast

Somos Legión,

We are Legion,

que es un programa que lleva, creo que

What is a program that carries, I think that

solo seis episodios publicados, pero

only six episodes published, but

hablan sobre el mundo del podcasting

they talk about the world of podcasting

y entrevistan

and they interview

a gente muy potente del

very powerful people from

mundo. Entrevistaron

world. They interviewed

a una persona que no es muy grata

to a person who is not very pleasant

en nuestro mundillo.

in our little world.

Yo no sabía quién era, lo descubrí cuando escuché

I didn't know who he/she was, I found out when I listened.

el episodio, que se llama Emporio Salgado.

the episode, which is called Emporio Salgado.

Por suerte esto solo se escucha, ¿no?

Luckily, this is only heard, right?

Pero hubo una cosa,

But there was one thing,

es alguien de la farándula, muy famoso,

he is someone from the entertainment industry, very famous,

que ahora tiene un podcast

that now has a podcast

y, claro, al venir

and, of course, upon coming

del mundo de los famosos,

from the world of celebrities,

el podcast es muy escuchado, porque viene

the podcast is very listened to, because it comes

apoyado por una maquinaria...

supported by machinery...

Le voy a mandar mi promo, a ver si cuela.

I'm going to send my promo, let's see if it works.

Una cosa, Esteban, perdóname que te acuerde.

One thing, Esteban, forgive me for reminding you.

¿Tú crees que si Belén Esteban sale en Salva

Do you think that if Belén Esteban appears in Salva?

y sale diciendo en Salva a mí que hace

and goes out saying in Save me what it does

un podcast o tal, esto aumentaría

a podcast or such, this would increase

exponencialmente? No, no, la escucharían a ella,

exponentially? No, no, they would listen to her,

pero no a nosotros, que es el caso aquí.

but not to us, which is the case here.

A Emporio Salgado lo escucha mucha gente,

Many people listen to Emporio Salgado,

pero porque viene arrastrado de la

but why is he dragged from the

televisión, él mismo tiene un...

television, he himself has a...

Él explica todo, él sabe que

He explains everything, he knows that.

él está... que él no

he is... that he doesn't

es bienvenido, no le gusta

he is welcome, he doesn't like it

a la gente de lo que llamamos

to the people of what we call

la podcastfera, pero por otra parte, en ese programa

the podcast sphere, but on the other hand, in that program

yo recomiendo que lo escuchéis,

I recommend that you listen to it.

porque

because

explica mucho de su experiencia

explains a lot about his/her experience

desde que comenzó y cómo

since it started and how

él ha ido, y cómo

he has gone, and how

él llegó al mundo de su podcast,

he entered the world of his podcast,

que es algo muy particular,

that is something very particular,

y entre las muchas cosas que dijo,

and among the many things he said,

interesantes,

interesting,

mencionó el nombre

he mentioned the name

de nuestra actividad.

of our activity.

Y él dijo,

And he said,

y creo que

and I think that

razón no le falta,

she is not lacking in reason,

que llamarlo podcast y podcasting

to call it podcast and podcasting

nos complica mucho las cosas.

It complicates things a lot for us.

Y todos

And everyone

hemos hecho, todos lo hemos

we have done, we all have

vivido en carne propia, cuando estamos

lived it firsthand, when we are

explicando qué es lo que vamos,

explaining what we are going to do,

qué es lo que hacemos y cómo se consigue,

what we do and how it is achieved,

pero sobre todo, inclusive el nombre,

but above all, including the name,

solo decir o definir

just say or define

qué es un podcast, ya nos meten

What is a podcast, are they getting us into it already?

a prieto, y la persona receptora de nuestro

to a dark-skinned person, and the recipient of our

mensaje, peor.

message, worst.

Él llama

He calls.

a la actividad,

to the activity,

Radio Digital, y él dice que,

Digital Radio, and he says that,

por ejemplo, de hecho,

for example, in fact,

lo nombra, que si las jornadas

He names it, that if the days

de podcasting se llamaran

they will be called podcasting

Jornadas de Radio Digital,

Digital Radio Days,

probablemente

probably

sería más fácil de entender.

it would be easier to understand.

Yo no estoy diciendo, no estoy renegando

I am not saying, I am not denying.

del nombre, somos

of the name, we are

podcaster y hacemos podcasting,

podcaster and we do podcasting,

y nuestros programas se llaman,

and our programs are called,

tienen el título de podcast, pero

they have the title of a podcast, but

Radio Digital

Digital Radio

entraría más fácilmente a la hora que nosotros

It would get in more easily at the time we do.

le dijeran.

they told him/her.

Cuando nosotros le dijimos,

When we told him/her,

le dijéramos a nuestra abuela, es que yo hago

we would tell our grandmother, it's that I do

Radio Digital, creo que lo entendería

Digital radio, I think I would understand it.

más fácil que decirle, yo hago

easier than saying it, I do.

un podcasting, ¿no?

a podcast, right?

Es un poco una suma de todo.

It's a bit of a sum of everything.

Bueno, pero yo tampoco

Well, but neither do I.

estoy muy de acuerdo en eso,

I completely agree with that.

por ejemplo, todas las radios comunitarias

for example, all community radios

que hay en España,

What is in Spain,

tampoco tienen tanta difusión

they also don't have much exposure

al final como tienen la radio

In the end, how do you have the radio?

comercial que existe, es decir,

commercial that exists, that is,

se están en muchos lugares,

they are in many places,

se hace radio, es decir,

radio is made, that is,

por aficionados a la radio, ni siquiera

for radio enthusiasts, not even

son especialistas de la radio, ni ganan

They are radio specialists, they don't earn.

nada con ello, y al final, aunque se

nothing with it, and in the end, although it

llaman radio, radio comunitaria, radio

they call radio, community radio, radio

pirata, radio...

pirate, radio...

No tienen tampoco esa difusión

They also do not have that outreach.

que, por ser un nombre

that, for being a name

cercano, podrían llegar a tener, ¿no?

close, they could come to have, right?

Y, por ejemplo, ahora en Coruña, se

And, for example, now in Coruña, it

acaba de organizar hace dos semanas

I just organized it two weeks ago.

un encuentro internacional de radios

an international radio meeting

comunitarias, y no

community-oriented, and not

ha pasado de ahí, es decir, un poco organizado

It's been a while since then, that is to say, a little organized.

por CUAC-FM, que es la radio

by CUAC-FM, which is the radio

comunitaria de Coruña, vinieron

community of Coruña, they came

gente del extranjero, de otras radios,

people from abroad, from other radios,

no solo de la península, sino ya gente

not only from the peninsula, but already people

también de fuera, y no

also from outside, and not

se llega tampoco a divulgar,

it does not even get disclosed,

no sé si es porque no interesa

I don't know if it's because it's not interesting.

a las grandes emisoras de radio,

to the major radio broadcasters,

y si eso también nos afecta a los podcast,

and if that also affects us in the podcasts,

o porque ven ahí

or because they see there

algo que dicen, bueno, no vamos a

something they say, well, we are not going to

divulgar esto porque a lo mejor en un futuro nos quitan

disclose this because maybe in the future they will take it away from us

el nicho de mercado que tenemos

the market niche that we have

nosotros, ¿no? Entonces, no sé, no sé

us, right? So, I don't know, I don't know.

si ese cambio de palabra también nos ayudaría.

Yes, that change of word would help us as well.

¿Es la mano negra la radio?

Is the black hand the radio?

No, no, es que ni siquiera estoy planteando que se haga

No, no, it's just that I'm not even suggesting that it be done.

el cambio de nombre, ¿no?

the name change, right?

Simplemente una reflexión,

Just a reflection,

que tenemos una actividad

that we have an activity

muy poco común,

very uncommon,

que es complicada tecnológicamente,

that is complicated technologically,

tanto para realizar como para

both to carry out and to

escuchar, y

listen, and

de paso tiene un nombre

by the way, it has a name

complicado, ¿no? O sea que

complicated, right? I mean that

al final tenemos que nadar contra

in the end we have to swim against

corriente, y creo que debemos asumirlo

current, and I think we must accept it

porque es un asunto minoritario

because it is a minority issue

y esa aspiración que tenemos

and that aspiration we have

todos nosotros de

all of us from

difundirnos masivamente,

to spread ourselves widely,

yo,

I,

estoy convencido que es muy cuesta arriba,

I am convinced that it is very uphill.

porque los medios no nos los van a poner

because the media are not going to show them to us

fácil, nosotros somos competencia.

Easy, we are competition.

En muchos casos ofrecemos

In many cases we offer

contenidos de mucha calidad

high-quality content

que compiten de tú a tú

that compete head-to-head

con contenidos

with contents

comerciales

commercials

y por el momento lo ofrecemos gratis,

and for the moment we are offering it for free,

eso para ellos es un sacrificio.

For them, that is a sacrifice.

No, pero ahora junta

No, but now gather.

el concepto de un famoso

the concept of a celebrity

haciendo un podcast

making a podcast

y la radio. Si la radio

and the radio. If the radio

viera dinero,

I saw money,

en el podcasting, lo iba a apoyar.

In podcasting, I was going to support it.

Mientras no vea dinero en el podcasting,

As long as I don't see money in podcasting,

va a seguir siendo marginal.

it will continue to be marginal.

Y lo que decía Emma,

And what Emma said,

sonará tontería, pero si

It may sound silly, but yes.

Belén Esteban hace un podcast,

Belén Esteban makes a podcast.

se iba a dar a conocer.

it was going to be announced.

El de ella, pero se iba a dar a conocer.

Hers, but it was going to be made known.

En Estados Unidos, famosos hacen podcast.

In the United States, celebrities host podcasts.

Kevin Smith, el director de cine

Kevin Smith, the film director

hace podcast.

makes podcasts.

Lo da a conocer. ¿Escuchan el

It is made known. Do you hear the

de él? Sí, pero de refilón ya

About him? Yes, but only in passing now.

conocen el concepto, ya tienen

they know the concept, they already have

lo que es un podcast. Y luego van a

what a podcast is. And then they are going to

buscar más. Cuando él dejó de hacer podcast,

search for more. When he stopped doing podcasts,

la gente se fue del podcasting. No.

People left podcasting. No.

Cogió otro tema que le gustara,

He took up another topic that he liked.

otra temática que le interesara.

another theme that will interest you.

No, pero en el caso de Emporio Salgado,

No, but in the case of Emporio Salgado,

ganan dinero

they earn money

y es una inversión de una

and it is an investment of one

empresa. El podcast no es

company. The podcast is not

suyo, él es empleado, él mismo lo dice.

Yours, he is an employee, he says so himself.

Detrás de él hay

Behind him there is

una empresa ligada

a related company

al mundo de la radio.

to the world of radio.

Pero yo estoy hablando, vamos a ver,

But I'm talking, let's see,

con todos mis respetos al señor.

With all my respect to the gentleman.

Estamos hablando de un famoso.

We are talking about a celebrity.

No de un señor que dice ser famoso.

Not from a man who claims to be famous.

Yo también puedo decir que soy famoso

I can also say that I am famous.

y mi madre dirá que...

and my mother will say that...

No, no entremos en eso porque a mí lo que me interesa

No, let's not get into that because what I'm interested in

es un poco

it's a little

los datos que él hace públicos

the data that he makes public

y que son interesantes

and they are interesting

porque aquí

because here

en cada J-Pod que vamos

in each J-Pod we go to

está el debate sobre la monetización

there is a debate about monetization

del podcasting,

from podcasting,

sobre la profesionalización del podcasting

on the professionalization of podcasting

y sobre la difusión del podcasting.

and about the spread of podcasting.

Y bueno, hay un programa

And well, there is a program.

colgado en iVoox que está a disposición de todos.

posted on iVoox that is available to everyone.

En el que sea quien sea

In whoever it may be.

pero en este momento

but at this moment

hay un programa que escucha muchísima gente

There is a program that a lot of people listen to.

y que gana

and what does he/she/it win

dinero y en el que invirtieron mucho dinero

money and in which they invested a lot of money

e hicieron estudios de mercado y todo

They conducted market studies and everything.

y está funcionando.

and it is working.

Y ya, simplemente para lo que digo es para...

And that's it, what I'm saying is for...

¿Pero todos los que estamos en el podcasting buscamos eso?

But do all of us in podcasting seek that?

Muchos sí, porque

Many yes, because

el debate siempre está presente en nuestras reuniones.

The debate is always present in our meetings.

Está presente, pero yo no creo que

It's present, but I don't believe that.

todo el mundo esté por ese...

everyone is for that...

por la idea de podcasting

for the idea of podcasting

que es lo que yo también escucho a la entrevista.

What is it that I also hear in the interview?

Y yo creo que él

And I believe that he

daba una visión del podcasting que no creo que sea

It gave a perspective on podcasting that I don't think is true.

la de la mayoría de los que estamos

the majority of those of us who are here

en lo que consideramos hoy podcastfera.

in what we consider today's podcast sphere.

No la podcastfera real

Not the real podcastosphere

porque eso yo creo que está muy por definir

because I believe that is still very much to be defined

porque seguramente habrá podcast que ni se sepa

because there will probably be podcasts that are not even known

que existen. Entonces,

that exist. So,

yo creo que muchos lo hacemos más por afición.

I think many of us do it more out of hobby.

¿Que nos gustaría llegar a ganar dinero?

What would we like to earn money?

Pues a lo mejor sí,

Well, maybe yes,

pero yo creo que eso se ve tan lejano

but I think that seems so far away

y tan...

and so...

distante que no, ni te lo planteas.

distant that you don't even consider it.

Y la visión que tiene Alex Salgado

And the vision that Alex Salgado has.

es esa. Y yo creo que no todos los que

it is that. And I believe that not everyone who

estamos en el podcasting hoy pensamos igual

We are in podcasting today, we think the same.

que él porque no lo vemos

Why don't we see him?

como eso, lo que dices tú.

Like that, what you say.

Hacer un estudio de mercado, que yo ni me lo planteo.

Conducting a market study is something I don't even consider.

Yo, si me escuchan bien

Me, if you can hear me well.

y yo con que tenga cuatro o cinco tweets

and I only need four or five tweets

cada vez que publico algo que me digan hoy que bien lo haces,

Every time I post something, tell me today how well you do it.

pues ya estoy satisfecho.

Well, I am already satisfied.

Pero buscar dinero, de momento.

But looking for money, for now.

Yo no sé si se habló

I don't know if it was discussed.

mientras estuve

while I was

abajo, pero el hecho de

down, but the fact that

ganar dinero con el podcast,

making money with the podcast,

yo creo que primero incluye

I believe that it first includes.

gastar dinero.

spend money.

Es lo que creo. O sea, tú para

That's what I think. I mean, you stop.

plantearte el ganar dinero, primero vas

To think about making money, first you go.

a tener que gastar dinero o perder mucho tiempo

having to spend money or lose a lot of time

que no te va a dejar ser productivo por otro lado,

that is not going to let you be productive on the other hand,

que al final vienes siendo dinero.

that in the end you end up being money.

Entonces yo no sé también hasta qué punto

So I don't know to what extent either.

puede compensar

can compensate

arriesgarse a ese

to risk that

tema.

theme.

Sí, el podcasting tiene un déficit...

Yes, podcasting has a deficit...

A ver, yo no escuché la entrevista

Let's see, I didn't listen to the interview.

a la Armani este.

to the Armani this.

Por ahora, yo creo que todos los podcasts

For now, I think that all the podcasts

que hacemos nosotros nacen por afición.

What we do is born out of passion.

Pero un radioaficionado,

But a radio amateur,

cuando se gastaba el dinero

when the money was spent

en todos los equipos de radioaficionado,

in all amateur radio equipment,

era para sacarle

it was to take it out

rentabilidad, ¿no?

profitability, right?

Simplemente era una afición que tenía,

It was just a hobby I had,

se ponía a hablar con uno que estaba

he would start talking to someone who was

en sabe Dios dónde,

in God knows where,

hablaban y listo.

They talked, and that's it.

Eso es como todo. Un día, hablándolo con más gente,

That's like everything. One day, talking about it with more people,

hablaban, por ejemplo,

they spoke, for example,

tener una cuenta en iVoox Premium

to have an account on iVoox Premium

o en Spreaker, también una cuenta

or on Spreaker, also an account

de pago, al final

payment, at the end

puedes verlo como que yo estoy

you can see it as me being

haciendo un producto para los demás, para que los demás

making a product for others, so that others

me escuchen, yo no me voy a gastar dinero.

Listen to me, I am not going to spend money.

Pero es tu afición. Entonces,

But it's your hobby. So,

si otra gente se lo gasta en un

if other people spend it on a

gimnasio, se lo gasta en compras de una bicicleta

gym, he spends it on buying a bicycle

de mil euros,

of a thousand euros,

tú, si eres aficionado al podcasting, a lo mejor

you, if you are a podcasting enthusiast, maybe

dices, bueno, pues me puedo permitir el lujo de

you say, well, I can afford to

pagarme una cuenta Premium en iVoox, por ejemplo.

pay me for a Premium account on iVoox, for example.

¿Por qué no? Hay gente que parece

Why not? There are people who seem

que eso lo aleja mucho,

that it distances him a lot,

y yo, de momento, soy de los que lo alejo,

And for now, I am one of those who keeps it away.

no me voy a gastar, de momento, dinero. Pero, oye,

I'm not going to spend money for now. But, hey,

¿quién sabe? Yo no me refiero ya solo

Who knows? I am not referring to just that anymore.

a equipos,

to teams,

me refiero a promoción, incluso.

I mean promotion, even.

Es decir, tú si quieres ganar dinero con algo,

That is to say, if you want to make money with something,

tienes que gastarte una pasta inmensa

You have to spend a huge amount of money.

en promoción, en publicitarte.

in promotion, in advertising you.

Y eso,

And that,

eso cuesta dinero.

That costs money.

Yo no sé cómo lo hace este hombre,

I don't know how this man does it,

pero tú ahora, quieres ganar dinero

but you now want to make money

con un podcast, vale, planteate

with a podcast, okay, think about it

poner anuncios en prensa,

place ads in the press,

poner anuncios en

to place ads on

radio, incluso, no sé si los aceptaría,

radio, even, I don't know if I would accept them,

pero poner anuncios en radio, poner anuncios

but to put ads on the radio, to put ads

en prensa, y moverte para promocionar

in the press, and move to promote

ese podcast, para que ese podcast

that podcast, why that podcast

se dé a conocer, y puedas generar

be made known, and you can generate

dinero. Yo creo que de las

money. I believe that from the

conferencias

conferences

que hemos asistido, o visto

that we have attended, or seen

muchos aquí en la J-Pod,

many here at the J-Pod,

sobre ese aspecto, donde

on that aspect, where

más datos concretos hay en esa

there is more specific data in that one

entrevista que le hacen

interview they conduct with him/her

en Somos Legión,

in We Are Legion,

o sea, que el que de verdad quiera ganar

I mean, the one who really wants to win

dinero con esta actividad, yo le recomiendo,

money with this activity, I recommend you,

recomiendo que escuche ese programa,

I recommend that you listen to that program.

porque independientemente de la persona,

because regardless of the person,

yo no la conocía, yo no sabía quién era,

I didn't know her, I didn't know who she was,

solamente que escuché, y como

just that I listened, and how

él hace una retrospectiva, o

he makes a retrospective, or

en el programa tienen el esquema de hacer

In the program, they have the plan to do.

una retrospectiva del entrevistado,

a retrospective of the interviewee,

supe quién era.

I knew who it was.

Pero explica con,

But explain with,

es un ABC de cómo

it's an ABC of how

hacer un programa comercial,

to create a business program,

o sea, cómo hacer un podcast para ganar

I mean, how to make a podcast to earn.

dinero, y entre las cosas que dice,

money, and among the things he says,

y recalca, es esa que acabas

and emphasizes, it's that one you just finished

de decir, hay que invertir,

that is to say, we need to invest,

y cómo, como si uno quisiera

And how, as if one wanted to.

abrir esta cervecería en la que nosotros

open this brewery where we

estamos,

we are,

cientos de miles de

hundreds of thousands of

euros, y luego se quiere tener

euros, and then one wants to have

un retorno y pagar, y todas

a return and pay, and all

esas cosas. Simplemente está ahí

those things. It just is there

el dato, escucharlo, el que esté interesado,

the fact, to listen to it, the one who is interested,

la entrevista es interesante,

the interview is interesting,

y bueno,

well,

algo más para

something else for

contribuir.

to contribute.

¿Recogemos ya?

Shall we pick up now?

Sí, casi.

Yes, almost.

¿Están descargando?

Are they downloading?

Pero hay que verlo.

But you have to see it.

Ahora viene la parte de After Hours.

Now comes the After Hours part.

Sí, no sé, os lo propongo,

Yes, I don’t know, I suggest it to you.

si no, esto lo cortáis.

If not, you cut this.

Para despedirnos, podemos decir,

To say goodbye, we can say,

bueno, yo he sido todo este tiempo...

Well, I have been all this time...

No, podemos decir,

No, we can say,

yo empecé en el podcasting con esto,

I started in podcasting with this,

porque soy aficionado a tecnología, me apetecía

because I am a technology enthusiast, I felt like it.

hacerlo, por ejemplo.

do it, for example.

Y luego yo lanzaría la pregunta,

And then I would ask the question,

y si hiciese otro podcast, me gustaría

And if I made another podcast, I would like to.

hacerlo de tal cosa.

to do it about such a thing.

Y ya, ¿os parece?

And that's it, does that seem okay to you?

¿Los que quedamos? ¿Os apetece?

Those of us who remain? Do you feel like it?

Sí.

Yes.

Hace falta un poco un vídeo ahí.

A video is needed there.

Vamos cortando ya.

Let's cut it now.

Quien haya aguantado hasta aquí, muchas gracias.

Whoever has endured until here, thank you very much.

Si os hemos ayudado a dormir,

If we have helped you to sleep,

de nada.

You're welcome.

Bueno, yo soy

Well, I am

Dumakae, voy a ser la primera en despedirme.

Dumakae, I will be the first to say goodbye.

Yo empecé en Teleadictos

I started at Teleadictos.

escuchándoles, era

listening to them, it was

muy fan de ese podcast.

I'm a big fan of that podcast.

Y gracias a que tuvieron

And thanks to what they had

una baja, yo propuse mi candidatura

a decrease, I proposed my candidacy

a través de Twitter y me dijeron

through Twitter and they told me

venga, va, vente.

Come on, let's go, come over.

Y luego ya hice un golpe de estado y ahora

And then I staged a coup and now

es todo mío.

It's all mine.

Y si...

And if...

Gallegos, golpe de estado.

Galicians, coup d'état.

Espera, espera, la historia se retrasa.

Wait, wait, the story is delayed.

Esperad, que lo mejor viene en la parte final.

Wait, the best is yet to come in the final part.

Sin spoilers, eh.

No spoilers, okay.

Y si me metiese a hacer

And what if I were to get involved in doing

otro podcast, aunque tengo ahí

another podcast, although I have it there

un proyecto que se va a hacer de verdad,

a project that is really going to happen,

es un podcast con mi antigua

it's a podcast with my ex

compañera Charo.

partner Charo.

Exclusiva.

Exclusive.

Pero así un poco más loco,

But a little crazier like this,

si me pusiese a hacer otro podcast yo sola,

if I were to start another podcast by myself,

en plan, yo grabo cuando puedo, cuando quiero,

I record when I can, when I want.

no me organizo con nadie más, haría un podcast

I don't organize with anyone else, I would do a podcast.

de literatura romántica. Siguiente.

of romantic literature. Next.

Va, venga.

Come on.

Esteban.

Esteban.

Es que mi...

It's just that my...

Mi mujer es fanática

My wife is a fanatic.

de esa literatura.

of that literature.

Pues yo soy Sibel Manuel,

Well, I am Sibel Manuel,

Manuel VQ en Twitter.

Manuel VQ on Twitter.

Y bueno, mi podcast,

And well, my podcast,

empecé a hacer podcast con...

I started making a podcast with...

Bueno, sí, desde boxes,

Well, yes, from the pits,

por qué no decirlo.

Why not say it?

Y también

And also

Intersect, Apple Live,

Intersect, Apple Live,

etcétera, etcétera.

etcetera, etcetera.

Cómo me gusta el nombre Intersect, tenía que decirte.

I really like the name Intersect, I had to tell you.

Sí. Y si hiciera un...

Yes. And if I were to make a...

Bueno, decir que desde boxes

Well, to say that from the pits.

empezó en Twitter, que

it started on Twitter, which

imagino que ahora nacerán muchos podcasts de Twitter,

I imagine that many Twitter podcasts will now be born,

pero empezó a raíz de eso,

but it started because of that,

de un tweet.

from a tweet.

Y si hiciera un podcast, me gustaría hacerlo

And if I were to make a podcast, I would like to do it.

aunque, bueno,

although, well,

de edición de vídeo.

video editing.

Manuel, hay que decirlo,

Manuel, it has to be said,

fue el creador de los posters que por ahí

He was the creator of the posters that are around there.

circulan en Internet, en Twitter

they are circulating on the Internet, on Twitter

y en diferentes plataformas.

and on different platforms.

Uno fue Juan,

One was Juan,

el del niño arrastrado por su madre,

the one of the child dragged by his mother,

se supone. Juan, pero Manuel

It's supposed to. Juan, but Manuel.

fue el de la cabra y el de los...

it was the one with the goat and the...

el de la tormenta.

the one from the storm.

El de la cabra tuvo bastante repercusión.

The one with the goat had quite a repercussion.

Sí. Hubo mucha gente

Yes. There were a lot of people.

resaltándolo.

highlighting it.

Pues, como curiosidad, comentaré

Well, as a curiosity, I will comment.

que,

that,

vi el de Juan en Facebook, me piqué.

I saw Juan's on Facebook, it got me hooked.

Y dije, yo tengo que hacer un poster,

And I said, I have to make a poster,

guamo.

guamo.

Y en diez minutos, pues, salió

And in ten minutes, then, he/she left.

de la cabra y dije, hostia, en realidad

from the goat and I said, damn, actually

llueve mucho, pues otro de la lluvia.

It rains a lot, so another one from the rain.

Y hay una versión B

And there is a version B.

con Heisenberg

with Heisenberg

de Bergen-Bad, pero bueno.

from Bergen-Bad, but okay.

Pues hay que verlo. Si está medio hecho, por lo menos.

Well, we have to see it. If it's at least half done.

Y ya que estamos,

And since we are at it,

y no miro a nadie de la asociación,

and I don't look at anyone from the association,

si queréis hacer un premio para

if you want to create a prize for

las Jornadas de Barcelona,

the Barcelona Conferences,

un premio al mejor poster,

an award for the best poster,

al igual que hay de la mejor promo,

just like there is the best promo,

¿por qué no un mejor poster?

Why not a better poster?

Pues, no os preocupéis que se propondrá.

Well, don't worry, it will be proposed.

Bueno, ya que estoy...

Well, since I'm here...

Como dirían en otros podcasts,

As they would say in other podcasts,

yo he sido todo este rato Agustín,

I have been Agustín all this time.

Verdugo789 en Twitter,

Verdugo789 on Twitter,

a veces salgo en Desde Boxes,

sometimes I go out in From the Pits,

también en Pit Stop,

also in Pit Stop,

un podcast de Fórmula 1 poco

a little Formula 1 podcast

escuchado,

heard,

sin mirar a nadie.

without looking at anyone.

Y, nada,

And, nothing,

¿de qué me gustaría hacer otro podcast?

What would I like to make another podcast about?

Cualquier temática me gustaría.

I would like any theme.

La verdad es que no...

The truth is that no...

Nunca me he planteado hacer

I have never considered doing.

otro podcast o hacer

another podcast or do

de literatura romántica.

of romantic literature.

No te lo piso, tranquila.

I won't step on it, don't worry.

Yo sí, que me he despedido, pero vuelvo.

I have said goodbye, but I'm coming back.

Me gustaría, Agustín, que haga

I would like, Agustín, that you do.

un podcast sobre sus anécdotas como

a podcast about your anecdotes as

fantástico operador de...

fantastic operator of...

No soy su compañero.

I am not your partner.

Este postproducción se cuesta.

This post-production is expensive.

No hay problema, es que esta es la magia

No problem, it's just that this is the magic.

del podcast.

of the podcast.

Y ahora sí me despido, lo confirmo.

And now I say goodbye, I confirm it.

Yo soy Esteban,

I am Esteban.

tengo un podcast de historia militar

I have a military history podcast.

llamado Zafarrancho Podcast.

called Zafarrancho Podcast.

Si lo del quisiera,

If I wanted to,

estuvo casi a punto de materializarse

it was almost about to materialize

a un cierto punto,

to a certain point,

pero lo abandoné por otro proyecto

but I abandoned it for another project

que ya...

that already...

ya es público.

It's already public.

Y otro podcast,

And another podcast,

yo haría uno sobre sociología.

I would make one about sociology.

Y me despido.

And I say goodbye.

Pues yo también me despido.

Well, I'm saying goodbye too.

Soy Juan Ortiz,

I am Juan Ortiz,

en esto del podcasting

in this podcasting thing

empecé un poco

I started a little.

de puntillas y escondidas.

on tiptoe and hidden.

Primero con un podcast

First with a podcast

que era único y exclusivamente

that was unique and exclusively

enfocado

focused

a estudiantes

to students

de la escuela,

from the school,

de arquitectura de aquí de A Coruña,

of architecture here in A Coruña,

pero es que solo para estudiantes

but it's only for students

de la escuela de Coruña.

from the school of Coruña.

Ni siquiera para los de otras escuelas.

Not even for those from other schools.

Y hablando

And talking

de regionalismos,

of regionalisms,

si tuviese que hacer otro podcast,

if I had to make another podcast,

pues realmente existe un proyecto ahí

Well, there is actually a project there.

desde hace tiempo.

for a long time.

Desde las J-Pod, exactamente, más o menos.

Since the J-Pod, exactly, more or less.

En que...

In what...

No, conocimos en las J-Pod

No, we met at the J-Pod.

Alberto y yo

Alberto and I

a...

a...

a Bernardo Pajares,

to Bernardo Pajares,

que es del podcast Arte Compacto

What is the podcast Arte Compacto about?

y Los Especialistas.

and The Specialists.

Y tenemos ahí un proyecto

And we have a project there.

que igual algún día sacamos adelante,

that someday we will get it done,

que sería un podcast en gallego.

What would a podcast be in Galician?

Y hablando precisamente sobre

And speaking precisely about

leyendas gallegas, cuentos gallegos,

Galician legends, Galician tales,

palabras en gallego

words in Galician

que nos llaman la atención

that catch our attention

y bueno, imagino que algún día

and well, I suppose someday

lo retomaremos.

We will take it up again.

Adiós.

Goodbye.

Yo quiero el feed ya.

I want the feed now.

Bueno, pues yo soy Alberto,

Well, I am Alberto,

de Esnovoa en Twitter

from Esnovoa on Twitter

y un poco los inicios en el podcasting

and a little bit about the beginnings in podcasting

fue de la mano de Juan,

it was with the hand of Juan,

porque fue en el mismo podcast

because it was in the same podcast

de la Escuela de Arquitectura,

from the School of Architecture,

un proyecto que teníamos en la escuela

a project we had in school

de una wiki, derivó en un podcast también,

from a wiki, it also derived into a podcast,

un poco tratando los temas que había en la escuela

a little addressing the topics that were in school

y después

and then

un poco la idea

a little bit of the idea

de un podcast que haría

of a podcast that I would create

está ese podcast ahí un poco en mente

that podcast is a bit on my mind

que algún día lo llevaremos adelante

that someday we will move it forward

y si no también algo relacionado con

and if not, something related to

un movimiento social, es un poco la vida

A social movement is a bit of life.

que existe en las ciudades, yo creo que también sería interesante.

that exists in the cities, I think it would also be interesting.

Bueno, pues yo he sido

Well, I have been

Fidel, Showmeco en Twitter.

Fidel, Showmeco on Twitter.

Yo el próximo podcast,

I the next podcast,

o sea, el podcast que me gustaría

I mean, the podcast that I would like.

hacer, que hago, bueno,

to do, what I do, good,

ya lo hago todos los días,

I do it every day.

todos los días que sale publicado

every day it is published

con Ruhowar,

with Ruhowar,

que es MTT Podcast, y como no tiene una temática

What is MTT Podcast, and how it does not have a theme.

definida, pues podemos hablar

defined, because we can talk

de lo que nos dé la gana, entonces

of whatever we want, then

no nos tenemos que circunscribir a un tema.

We don't have to limit ourselves to one topic.

Ahora, si salimos de mi podcast para

Now, if we leave my podcast to

hacer otro, sí me gustaría hacer un podcast de humor,

make another one, yes I would like to make a comedy podcast.

pero como no tengo ni puñetera gracia, pues ya ni me lo

but since I have no funny bone, I don't even care about it anymore

planteo. Entonces

I propose. So

se va a quedar en las

it's going to stay in the

ganas.

desire.

Si hay un postproducción

Yes, there is post-production.

de Fasca, estaría bien.

From Fasca, it would be fine.

Bueno, pues yo soy Jorge, empecé

Well, I am Jorge, I started

en el mundo del podcasting, pues

in the world of podcasting, well

a raíz de empezar un blog

due to starting a blog

y descubrir los podcasts gracias a iTunes

and discover podcasts thanks to iTunes

y bueno, pues

well, then

hice apelando, que ahora mismo está

I made an appeal, which is right now.

un poquito parado, pero no está

a little bit still, but it's not

cerrado, y podcasting,

closed, and podcasting,

me hubiera gustado hacer, pues la verdad es que yo he ido

I would have liked to do it, because the truth is that I have gone.

haciendo, y voy a hacer un poquito de spam.

doing, and I'm going to do a little bit of spam.

Me gustaba hacer cocina, hice

I liked to cook, I made

un videopodcast,

a videopodcast,

los cociñecos, me gustaba

the cociñecos, I liked them

me gustaba la Fórmula 1

I liked Formula 1.

y a la cita de

and to the appointment of

Manuel por Twitter, quien se apunta,

Manuel on Twitter, who's joining?

allí estuve, y ahora

there I was, and now

pues con mi hijo también hago un pequeño

Well, I also do a little with my son.

speaker

speaker

que se llama Fácelos. Cuando

that is called Fácelos. When

se me ocurra otro, lo haré, y

if I think of another one, I will do it, and

creo que hay que estar abierto

I think we need to be open.

a hacer cosas. Lo importante es

to do things. The important thing is

hacerlas, y donde se disfruta

to make them, and where one enjoys

es en el camino.

It's on the way.

Yo fui Esteban,

I was Esteban,

otro Esteban,

another Esteban,

lo he pasado

I have passed it.

muy bien aquí con todos vosotros,

very well here with all of you,

y mirad, la verdad es que si tuviera que

and look, the truth is that if I had to

hacer un podcast, haría uno de

to make a podcast, I would make one about

cómo ser padre y sobrevivir

how to be a father and survive

a la adolescencia.

to adolescence.

Lo veo con mucho

I see it with a lot.

potencial. Cuando

potential. When

los eches de casa, hazlo.

Throw them out of the house, do it.

Bueno, yo

Well, I

he sido Kike, ha sido un placer

I have been Kike, it has been a pleasure.

conocerlos a todos. No recuerdo

to meet them all. I don't remember.

con qué empecé en el mundo de los

What did I start with in the world of the

podcasts, que lo escuché primero, pero sin duda

podcasts, I heard it first, but without a doubt

no creo que esté ya emitiéndose, ni grabándose.

I don't think it's being broadcast or recorded anymore.

Siempre me planteé

I always wondered.

hacer un podcast, pero no, no me veo

make a podcast, but no, I don't see myself doing it

con mi dicción, no creo que fuera

With my diction, I don't think it was.

una buena idea.

a good idea.

Aunque si alguien

Although if someone

me quiere invitar por hablar de cualquier tontería,

He wants to invite me to talk about any nonsense.

no diré que no.

I won't say no.

Y

And

bueno,

well,

realmente, si diría alguno, sería

really, if I had to say one, it would be

un podcast sobre entrevistas a gente,

a podcast about interviews with people,

a cualquiera, que quisiera contar

to anyone who wanted to tell

algo de su vida, alguna particularidad.

Something about his life, some peculiarity.

Todos tenemos algún... Yo le llamo

We all have some... I call it

fiquismo, ¿no? Pero bueno,

"Fiquismo, right? But well,"

algo así. Sería lo que me gustaría

Something like that. It would be what I would like.

hacer.

to do.

Bueno, pues nada, yo he sido Mino,

Well, then, I have been Mino,

en Twitter, arroba cero menos dos.

on Twitter, at zero less two.

Empecé en este mundo del podcasting

I started in this world of podcasting.

como un podcast de tecnología, porque

as a technology podcast, because

para contar mis historias, como nadie

to tell my stories, like no one else

me oía en casa.

I heard myself at home.

Bueno, bueno, otro zasca aquí.

Well, well, another comeback here.

Pues nada, pues

Well, nothing, then.

para ahí, para desahogarme,

for there, to vent,

ahora ya tengo un podcast con otras

Now I have a podcast with others.

personas más, Tecnobias 3.0

more people, Technobias 3.0

y bueno,

and well,

tengo en proyecto una cosa,

I have a project in mind,

pero

but

bueno, no sé.

Well, I don't know.

Si quisiera hacer un podcast, me gustaría hacer algo

If I wanted to make a podcast, I would like to do something.

relacionado con lo que

related to what

hablamos antes, una cosa local.

We talked before, a local thing.

Algo relacionado

Something related.

con mi ayuntamiento, con mi ciudad,

with my city council, with my city,

una cosilla local.

a little local thing.

Y nada,

And nothing,

nada más.

nothing more.

Y soy el que despido esto.

And I am the one who dismisses this.

Pues nada,

Well then,

esperemos que, o esperamos todos

Let's hope that, or we all hope.

que os haya gustado

that you liked it

esta pequeña charla,

this little chat,

pequeña, a ver, la edición, a ver

little one, let's see, the edition, let's see

cómo, esta charla

how, this talk

y también esperamos

and we also hope

que se repita

let it be repeated

más pronto que tarde.

sooner rather than later.

Y a ver, si no es antes de las J-Pod de Barcelona,

And let's see if it's not before the J-Pod in Barcelona,

pues a ver si nos vemos todos

Well, let's see if we all meet.

en las J-Pod de Barcelona.

at the J-Pod in Barcelona.

Así que, un saludo

So, a greeting.

a todos y

to everyone and

como digo yo siempre, nos escuchamos.

As I always say, we'll hear from each other.

Adiós.

Goodbye.

Aplausos.

Applause.

Corta ahí, corta ahí, que coge el micrófono.

Cut it there, cut it there, he's grabbing the microphone.

Aplausos.

Applause.

Corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, corta ahí, cort

Cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there, cut there.

¡Suscríbete y activa la campanita!

Subscribe and turn on the bell!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.