Ibn Tufayl, la certera intuición

cienciaes.com

Ciencia y genios - Cienciaes.com

Ibn Tufayl, la certera intuición

Ciencia y genios - Cienciaes.com

Ciencia y genios

Science and geniuses

Un espacio de cienciaes.com

A space of cienciaes.com

para divulgar el lado humano de las grandes mentes

to reveal the human side of great minds

que hicieron posible el avance científico.

that made scientific progress possible.

La ciencia ha seguido caminos enredados

Science has followed tangled paths.

para llegar hasta nosotros.

to reach us.

A finales del primer milenio y principios del segundo,

At the end of the first millennium and the beginning of the second,

mientras el resto de los pueblos europeos

while the rest of the European towns

se sumergían en la oscuridad,

they immersed themselves in the darkness,

el flujo del saber encontró camino

the flow of knowledge found its way

desde el norte de África

from North Africa

hasta los reinos musulmanes

up to the Muslim kingdoms

que habitaban el sur de la península ibérica.

that inhabited the south of the Iberian Peninsula.

En Al-Ándalus florecía el saber.

In Al-Andalus, knowledge flourished.

Ciudades populosas como Córdoba,

Populous cities like Córdoba,

Sevilla o Granada

Seville or Granada

albergaban mentes ilustres en el campo

they housed illustrious minds in the field

de la medicina, de la filosofía o de la astronomía.

of medicine, of philosophy, or of astronomy.

Mentes inspiradas en los textos clásicos griegos.

Minds inspired by classical Greek texts.

Hubo grandes sabios cuyas enseñanzas

There were great sages whose teachings

han quedado sepultadas en el manto del olvido.

they have been buried in the cloak of oblivion.

Hoy, Antonio Claret, astrofísico,

Today, Antonio Claret, astrophysicist,

nos cuenta la historia novelada de uno de aquellos sabios,

it tells us the fictional story of one of those wise men,

Ibn Tufail, un anciano,

Ibn Tufail, an elderly man,

que espera sus últimos días en soledad,

who awaits its last days in solitude,

visitado por su atenta sobrina Fátima.

visited by her attentive niece Fátima.

Eran tiempos en los que se creía

There were times when it was believed

que la Tierra ocupaba el centro del universo

that the Earth occupied the center of the universe

y los astrónomos se esforzaban en comprender

and the astronomers were striving to understand

el ir y venir de los planetas entre las estrellas fijas,

the coming and going of the planets among the fixed stars,

describiendo volutas que denominaban epiciclos.

describing volutes they called epicycles.

Los modelos, basados en las enseñanzas de Ptolomeo,

The models, based on the teachings of Ptolemy,

no acababan de cuadrar con las observaciones

they just didn't match the observations

y se intentaban desplazar las estrellas.

and they tried to move the stars.

Intentaban resolver los problemas

They were trying to solve the problems.

añadiendo más epiciclos

adding more epicycles

o imaginando órbitas excéntricas que,

or imagining eccentric orbits that,

aunque se movían alrededor de la Tierra,

even though they moved around the Earth,

no tenían su centro en ella.

they did not have their focus on her.

Hoy os invitamos a escuchar

Today we invite you to listen.

Ibn Tufail, la certera intuición.

Ibn Tufail, the keen intuition.

Ibn Tufail nació en Guadix, Granada, en el siglo XII.

Ibn Tufail was born in Guadix, Granada, in the 12th century.

Fue un fiel seguidor de Abempace

He was a faithful follower of Abempace.

y se interesó particularmente

and became particularly interested

por el éxtasis intelectual de Avicena

for the intellectual ecstasy of Avicenna

y el sufismo de Algacel.

and the Sufism of Algazel.

Ibn Tufail también fue membro de la iglesia de la Tierra.

Ibn Tufail was also a member of the church of the Earth.

Fue médico, primero en Granada

He was a doctor, first in Granada.

y luego en otras ciudades de la antigua Al-Ándalus.

and then in other cities of ancient Al-Andalus.

Más tarde renunció al cargo de médico real

Later he resigned from the position of royal doctor.

en favor de su discípulo Averroes.

in favor of his disciple Averroes.

Es casi con completa seguridad

It is almost with complete certainty.

el científico granadino

the Granadian scientist

que más ha influido en el pensamiento de Occidente.

what else has influenced Western thought.

¿Qué es lo que más te ha influido en el pensamiento de Occidente?

What has influenced your thinking in the West the most?

Mi tío.

My uncle.

¿Por qué vives solo

Why do you live alone?

y te alejaste de todo lo que antes te era querido?

And you distanced yourself from everything that was once dear to you?

¿Por qué te has desentendido del mundo?

Why have you disengaged from the world?

El tiempo empalideció las marcas

Time faded the marks.

que el mundo me ha infligido.

that the world has inflicted on me.

Pero éstas todavía siguen hiriéndome.

But they still keep hurting me.

Como un trapo viejo que borra poco a poco

Like an old rag that wipes little by little.

una palabra equivocada en una pizarra.

a wrong word on a board.

Cuando buceo por la memoria

When I dive into memory

solo veo guerras.

I only see wars.

Y muertos.

And dead.

Tantos se han quedado por el camino.

So many have been left behind.

Muchos de mis hermanos se perdieron por las llanuras de sangre.

Many of my brothers were lost in the plains of blood.

Otros en la vida o en la villa.

Others in life or in the village.

Miro con los ojos de ayer

I look with the eyes of yesterday.

y me invade la angustia de estar vivo hoy.

and the anguish of being alive today overwhelms me.

Amigos tuve más bien pocos.

I had rather few friends.

Tuve amigos de la infancia

I had childhood friends.

que se perdieron por el desgaste

that were lost due to wear and tear

de nuestras respectivas rocas.

from our respective rocks.

De la juventud son los que hoy me quedan.

From youth are those that remain with me today.

Estos son también los de mi madurez

These are also the ones from my maturity.

y espero que cuando me sea difícil caminar

and I hope that when it is difficult for me to walk

ellos estén todavía conmigo.

they are still with me.

Tuve por ellos y con ellos

I had for them and with them.

también tristezas delgadas

also thin sorrows

y desconfianzas corpulentas.

and corpulent mistrusts.

Una vez, algunos de ellos tuvieron envidia.

Once, some of them were envious.

Todavía busco en mi historia el porqué.

I still search in my history for the why.

Nunca lo he entendido.

I have never understood it.

La envidia crece como una mala hierba.

Envy grows like a weed.

No se la nota por su existencia

One does not notice it for its existence.

y sí por el estrago que trae.

and yes for the havoc it brings.

Envidia rima con perfidia.

Envy rhymes with perfidy.

Nuevamente, la guerra, la violencia y el odio

Again, the war, the violence, and the hatred.

nos merodean.

They are prowling around us.

Y la tiranía del día que casi termina

And the tyranny of the day that is almost over.

y que me condena a vivir el siguiente

and that condemns me to live the following

y seguir pensando.

and keep thinking.

Hablan de mí.

They talk about me.

Tengo partidarios y adversarios.

I have supporters and opponents.

Mis adversarios no son buenos vigilantes del cielo

My opponents are not good watchers of the sky.

y me consuela no tener que discutir otra vez

and it comforts me not to have to argue again

con los necios.

with the fools.

Presiento otra vez la muerte

I sense death once again.

que ronda por las murallas

that roams the walls

y navega por el río.

and sail down the river.

El miedo del porvenir

The fear of the future

es peor que el miedo con una razón presente.

It is worse than fear with a present reason.

Lejos en el tiempo

Far away in time

sigo viendo la fealdad de la lucha.

I still see the ugliness of the struggle.

Desde muy lejos escucho el ruido de las espadas,

From very far away, I hear the sound of swords.

el chocar de los yelmos

the clashing of the helmets

y la caída de los hombres.

and the fall of men.

Veo niños sin padres,

I see children without parents,

huérfanos de todo,

orphans of everything,

incluso de lágrimas.

even from tears.

Aquella mañana fue más oscura que una noche.

That morning was darker than a night.

La guerra.

The war.

En enero de la Revolución Antitolomaica, enraizada en las enseñanzas de Aristóteles,

In January of the Antitolomaic Revolution, rooted in the teachings of Aristotle,

Ibn Tufayl negaba los epiciclos y excéntricas por su imposibilidad física,

Ibn Tufayl denied epicycles and eccentrics due to their physical impossibility,

detalle de suma importancia dado que los modelos vigentes en aquella época se basaban sólo en la geometría.

Detail of great importance given that the prevailing models at that time were based solely on geometry.

Su importancia se puede medir también a través de su influencia en Averroes

Its importance can also be measured through its influence on Averroes.

o en su otro discípulo, Alpetragio, quien escribe.

or in his other disciple, Alpetragio, who writes.

Ibn Tufayl había encontrado una teoría nueva sobre el movimiento de los planetas.

Ibn Tufayl had discovered a new theory about the movement of the planets.

Deducía sus movimientos mediante principios distintos a los de Ptolomeo

He deduced their movements through principles different from those of Ptolemy.

y rechazaba las excéntricas y epiciclos.

and rejected the eccentric and epicycles.

Con este sistema, todos los movimientos celestes podían ser verificados.

With this system, all celestial movements could be verified.

Había prometido escribir sobre el asunto.

I had promised to write about the matter.

Averroes añade

Averroes adds

Ibn Tufayl poseía sobre esta materia excelentes teorías

Ibn Tufayl had excellent theories on this subject.

de las que se podría hablar.

of which one could talk.

Podría sacar un buen provecho.

I could make good use of it.

Por su parte, Maimónides dice

For his part, Maimonides says

He oído decir que Abubacú decía haber encontrado un sistema astronómico sin epiciclos,

I have heard that Abubacú claimed to have found an astronomical system without epicycles.

sino solamente con esferas excéntricas.

but only with eccentric spheres.

Sin embargo, no he oído eso a sus discípulos,

However, I haven't heard that from his disciples.

pero aun cuando lo hubiera conseguido no habría ganado gran cosa,

but even if he had achieved it, he wouldn't have gained much.

pues la hipótesis de la excéntrica...

well, the hypothesis of the eccentric...

se separa igualmente de los principios planteados por Aristóteles

It is equally separated from the principles proposed by Aristotle.

y a los cuales no puede añadirse nada.

and to which nothing can be added.

Esta obra, si ha existido, todavía no ha sido recuperada.

This work, if it has existed, has not yet been recovered.

He oído decir que no crees en la teoría de las esferas fijas

I've heard that you don't believe in the theory of the fixed spheres.

y epiciclos que gobiernan el universo.

and epicycles that govern the universe.

que gobiernan los movimientos celestes

that govern the celestial movements

y que has encontrado una solución a estos movimientos.

and that you have found a solution to these movements.

¿Por qué?

Why?

¿Qué te lleva a creer que Aristóteles estaba equivocado?

What leads you to believe that Aristotle was wrong?

La intuición.

Intuition.

¿Y qué es la intuición?

And what is intuition?

Difícil es de explicar.

It's difficult to explain.

Diría en palabras corrientes

I would say in ordinary words.

que la intuición es mirar con un ojo

that intuition is seeing with one eye

y ver y entender con el otro.

and see and understand with the other.

Nunca he conseguido visualizar esferas

I have never been able to visualize spheres.

ni epiciclos tan inefablemente cristalinos e invisibles

nor epicycles so ineffably clear and invisible

que rigen todo el universo.

that govern the entire universe.

He discurrido sobre la hipótesis de la sostenibilidad.

I have contemplated the hypothesis of sustainability.

Lo que es débil

What is weak

difícilmente conseguiría sostener algo más robusto.

It would be difficult for him to hold anything more robust.

El universo es robusto

The universe is robust.

y requiere algo como menos tan robusto como él para sostenerlo.

and it requires something less robust than it to support it.

La influencia de este astrónomo granadino

The influence of this astronomer from Granada

incluso ha llegado a la literatura europea.

It has even reached European literature.

Tanto el Robinson Crusoe de Daniel Dafoe

Both Daniel Defoe's Robinson Crusoe

como el Emilio de Rousseau

like Rousseau's Emile

parecen tener claros tintes de la obra de Ibn Tufayl

They seem to have clear tones of the work of Ibn Tufayl.

titulada El filósofo autodidacta

titled The Self-Taught Philosopher

que narra la evolución científica, filosófica y mística

that narrates the scientific, philosophical, and mystical evolution

de un niño.

of a child.

Jai Ibn Yaxan

Jai Ibn Yaxan

que crece solitario en una isla en la India.

that grows alone on an island in India.

Vale la pena poner en relieve

It is worth highlighting.

algunos aspectos de esta obra

some aspects of this work

en lo que concierne a la ciencia

in matters concerning science

y en particular a la astronomía.

and in particular to astronomy.

En el capítulo segundo

In the second chapter

cuenta que Jai era hijo de una princesa

It says that Jai was the son of a princess.

que atosigada por el rey

being overwhelmed by the king

su hermano

his brother

esconde el nacimiento de un hijo

hides the birth of a child

y lo arroja al mar.

and throws it into the sea.

En este capítulo

In this chapter

Ibn Tufayl

Ibn Tufayl

contrapone el papel de la generación espontánea de su héroe

it contrasts the role of the spontaneous generation of its hero

frente a un nacimiento natural.

in the face of a natural birth.

Solo el hecho de que Ibn Tufayl

Just the fact that Ibn Tufayl

no creyera ciegamente en la teoría de la generación espontánea

I would not blindly believe in the theory of spontaneous generation.

ya que la compara con otra

since she compares it with another

tiene ya un impacto científico considerable.

It already has a considerable scientific impact.

Nótese que la teoría de la generación espontánea

Note that the theory of spontaneous generation.

dice que solo unos seis siglos después

it says that only about six centuries later

el problema de la generación espontánea

the problem of spontaneous generation

fue resuelto por Pasteur.

It was resolved by Pasteur.

Pero ¿no puede la intuición a veces conducirnos a equívocos?

But can't intuition sometimes lead us to misunderstandings?

Sí, puede llevarnos a situaciones contradictorias o equivocadas.

Yes, it can lead us to contradictory or mistaken situations.

Pero fíjate en los animales en el bosque.

But look at the animals in the forest.

Observa con atención

Pay attention.

cómo los cazadores casi siempre se equivocan en su cacería.

how hunters almost always make mistakes in their hunting.

Sin embargo, aún equivocándose mucho

However, still making many mistakes.

se alimentan y siguen vivos.

they feed and stay alive.

Imagina ahora que quieres buscar una aguja en el pajar.

Now imagine that you want to search for a needle in the haystack.

Tarea difícil, ¿verdad?

Tough task, right?

Si usas una de estas piedras famosas en la magnesia griega

If you use one of these famous stones in Greek magnesia.

que atraen el hierro

that attract iron

tu búsqueda ya no será tan frustrante.

Your search will no longer be so frustrating.

La intuición es una especie de imán

Intuition is a kind of magnet.

cuando buscas una aguja en el pajar.

when you look for a needle in a haystack.

En el transcurso del capítulo 2

In the course of chapter 2

comenta los diversos tipos de observaciones

comment on the various types of observations

que hace el niño de los animales

What does the boy with the animals do?

sintiéndose inferior a estos.

feeling inferior to them.

Pero luego pierde

But then he/she loses.

a la gacela que le había criado.

to the gazelle that had raised her.

En el capítulo 3

In chapter 3

trata de explicar su muerte

tries to explain his death

pero descubre el desprecio por lo material.

but it discovers contempt for the material.

En el capítulo 4

In chapter 4

ya encontramos a nuestro personaje en su choza

We already found our character in his hut.

con animales domesticados

with domesticated animals

y extiende sus estudios

and expands his studies

a los reinos vegetal y mineral.

to the plant and mineral kingdoms.

Busca el significado del alma.

Search for the meaning of the soul.

A los 28 años

At 28 years old

investiga la forma y la materia de los cuerpos.

Investigate the form and matter of bodies.

Empieza el estudio de los cuerpos celestes

The study of celestial bodies begins.

y niega la posibilidad del infinito.

and denies the possibility of infinity.

Mi tío, ¿y el saber?

My uncle, and knowledge?

¿Por qué te has pasado toda tu vida

Why have you spent your whole life

buscando la razón de las cosas?

looking for the reason behind things?

¿Estás seguro de saberlo todo?

Are you sure you know it all?

¿O por lo menos de saber mucho?

Or at least to know a lot?

Soy mayor

I am older.

y para mí es casi una tragedia

and for me it is almost a tragedy

ser viejo y no ser sabio.

to be old and not to be wise.

¿Tengo yo acaso el poder

Do I perhaps have the power?

de hacer la tristeza sonreír?

to make sadness smile?

No, ¿verdad?

No, right?

Pues mi sabiduría vino

Well, my wisdom came.

solo de mis ansias de aprender.

only from my desire to learn.

Equivocándome,

By making a mistake,

cambiando de rumbo,

changing course,

buscando alternativas.

looking for alternatives.

Cuando me fui a la escuela,

When I went to school,

cuando miro mis apuntes callados

when I look at my silent notes

sobre la mesa, pienso

on the table, I think

¿Deberías de verdad

Should you really

apuntar tanto?

Why point so much?

Quizá no haya encontrado

Perhaps I haven't found it.

el camino correcto,

the right path,

pero estoy seguro que lo he perseguido.

but I am sure that I have pursued it.

Y en la persecución

And in the pursuit

está mi pequeña gloria.

Here is my little glory.

Ya no tengo destino.

I no longer have a destination.

Solo tengo unas cuantas metas.

I only have a few goals.

Soy solo

I am alone.

un hombre simple, Fátima.

A simple man, Fátima.

Soy un hombre simple, Fátima.

I am a simple man, Fátima.

El quinto capítulo

The fifth chapter

trata bastante de astronomía

it deals quite a bit with astronomy

y esperábamos encontrar algo

and we hoped to find something

de la propia teoría de Ibn Tufayl

from Ibn Tufayl's own theory

sobre el movimiento de los planetas.

about the movement of the planets.

Sin embargo,

However,

encontramos nada más que esta frase.

we found nothing but this phrase.

Exponer sus progresos

Display your progress.

progresos en esta ciencia sería largo y es asunto divulgado en los libros. Para nuestro

Progress in this science would be long and is a matter discussed in books. For our

propósito basta con lo que hemos expuesto.

The purpose is enough with what we have exposed.

Volviendo al tema central del libro, Jai Iben Yaxan llega a la conclusión de que debe

Returning to the central theme of the book, Jai Iben Yaxan comes to the conclusion that he must

existir un ser incorpóreo, creador de las demás criaturas. Luego descubre otra faceta

an incorporeal being exists, creator of the other creatures. Then it discovers another facet

de la mística, entra en éxtasis y enseguida Jai tiene visiones de la esfera de las estrellas

from the mystic, enters into ecstasy and immediately Jai has visions of the sphere of the stars

fijas, haciendo un símil con espejos que reflejan muchas luces.

fixed, making a simile with mirrors that reflect many lights.

¿Y cómo sabes que no has encontrado el camino correcto?

And how do you know that you haven't found the right path?

Tengo en mis apuntes un pasaje de un libro de Platón, el siguiente diálogo.

I have a passage from a book by Plato in my notes, the following dialogue.

El primer diálogo

The first dialogue

El pasaje corresponde a Fedón, uno de los diálogos de Platón en el que Sócrates,

The passage corresponds to Phaedo, one of Plato's dialogues in which Socrates,

condenado a muerte, imparte sus últimas enseñanzas a Simias y otros discípulos. Así lo describe

condemned to death, he imparts his final teachings to Simias and other disciples. This is how he describes it.

el filósofo.

the philosopher.

¿Y qué decir sobre la adquisición misma de la sabiduría?

And what can be said about the very acquisition of wisdom?

Eso no.

Not that.

Un obstáculo al cuerpo si se le toma como compañero de investigación.

An obstacle to the body if it is taken as a research companion.

Y te pongo, por ejemplo, lo siguiente.

And I’ll give you the following as an example.

¿Ofrecen acaso a los hombres alguna garantía de verdad la vista y el oído?

Do sight and hearing offer men any guarantee of truth?

O bien a suceder lo que los poetas nos están repitiendo siempre,

Or else the same thing will happen that the poets are always repeating to us,

y es que no oímos ni vemos nada con exactitud.

And it's just that we don't hear or see anything accurately.

Y si entre los sentidos corporales estos no son exactos ni dignos de crédito,

And if among the bodily senses these are neither exact nor worthy of belief,

difícilmente los entendamos.

we can hardly understand them.

Y si entre los sentidos corporales estos no son exactos ni dignos de crédito,

And if among the bodily senses these are not accurate or worthy of trust,

¿no te parece así, Simias?

Don't you think so, Simias?

Así es, por supuesto.

That's right, of course.

Entonces, ¿cuándo alcanza el alma la verdad?

So, when does the soul attain the truth?

Pues siempre que intenta examinar algo juntamente con el cuerpo, está claro que es engañada por él.

Well, whenever it tries to examine something along with the body, it is clear that it is deceived by it.

Dices verdad.

You speak the truth.

¿Y no es al reflexionar cuando, más que en ninguna otra ocasión, se le muestra con evidencia alguna realidad?

Isn't it when reflecting that, more than at any other time, some reality is shown to you with evidence?

Sí.

Yes.

¿Y no es al reflexionar cuando, más que en ninguna otra ocasión, se le muestra con evidencia alguna realidad?

And is it not when reflecting that, more than on any other occasion, some reality is shown to you with evidence?

Sí.

Yes.

¿E indudablemente?

And undoubtedly?

La ocasión en la que reflexiona mejor es cuando no la perturba ninguna de esas cosas,

The occasion when he/she reflects best is when none of those things disturb him/her,

ni el oído, ni la vista, ni dolor, ni placer alguno, sino que, olvidándose del cuerpo,

neither hearing, nor sight, nor any pain, nor pleasure, but rather, forgetting the body,

se queda en lo posible sólo consigo mismo, y sin tener en lo que puede comercio alguno ni contacto con él,

he remains as much as possible only with himself, and without having any trade or contact with it.

aspira a alcanzar la realidad.

aspire to reach reality.

La realidad.

The reality.

Y así termina este diálogo de Platón.

And thus ends this dialogue of Plato.

Me temo, después de este pasaje, muy querida sobrina, que nunca alcanzaremos la verdad absoluta.

I fear, after this passage, dear niece, that we will never reach absolute truth.

Me conforta, por otro lado, haber trillado un camino en su búsqueda,

It comforts me, on the other hand, to have paved a path in its search,

aunque este, con seguridad, sea una vereda equivocada.

although this is surely a wrong path.

Es tarde. Ya me voy, tío.

It's late. I'm leaving now, man.

¿Te abro la ventana para que te alcance la luz?

Shall I open the window for you to let in the light?

No necesito luz, Fátima.

I don't need light, Fátima.

Ni necesito andar por los campos o por las calles.

Nor do I need to walk through the fields or the streets.

Ahora lo que busco son ausencias.

Now what I seek are absences.

¿Un invitante o dos?

One inviter or two?

Fuera.

Out.

La Biblia

The Bible

Nota del autor

Author's note

Esta biografía está basada en hechos reales.

This biography is based on real events.

Sin embargo, los diálogos de Ibn Tufayl y su sobrina son ficticios,

However, the dialogues between Ibn Tufayl and his niece are fictional,

una especie de radioteatro.

a kind of radio theater.

El autor ha imaginado lo que dirían si hubiesen tenido la oportunidad.

The author has imagined what they would say if they had the chance.

Por otra parte, en opinión del autor,

On the other hand, in the author's opinion,

estos diálogos de Platón, aunque son inherentes a la condición humana,

these dialogues of Plato, although they are inherent to the human condition,

tienen un ligero vislumbre, pátina, del principio de incertidumbre de Heisenberg.

they have a slight glimmer, patina, of Heisenberg's uncertainty principle.

Han escuchado ustedes Ibn Tufayl, la certera intuición,

Have you all heard of Ibn Tufayl, the keen intuition,

un programa del podcast Ciencia y Genios de cienciaes.com,

a program of the podcast Science and Geniuses from cienciaes.com,

escrito por Antonio Claret, astrofísico,

written by Antonio Claret, astrophysicist,

investigador en el Instituto de Astrofísica de Andalucía, del CSIC.

researcher at the Institute of Astrophysics of Andalusia, CSIC.

La realización ha sido obra de Ángel Rodríguez Lozano

The production has been the work of Ángel Rodríguez Lozano.

y hemos contado con la colaboración especial de Rosa Lencero, como narradora,

and we have had the special collaboration of Rosa Lencero as the narrator,

Ignasi Díaz Ferrando, como Ibn Tufayl,

Ignasi Díaz Ferrando, like Ibn Tufayl,

Clara Galán, como Fátima,

Clara Galán, as Fátima,

y Jorge Panadero, como Simias.

and Jorge Panadero, like Simias.

Ciencia y Genios se realiza gracias a las donaciones de las personas que nos escuchan.

Science and Geniuses is made possible thanks to the donations from the people who listen to us.

Si desea colaborar, visite nuestra página web y presione el botón de donar.

If you wish to collaborate, please visit our website and press the donate button.

Muchas gracias.

Thank you very much.

cienciaes.com

cienciaes.com

Ciencia para escuchar.

Science to listen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.