¿Cuál es la edad de nuestras células?

Ángel Rodríguez Lozano

Ciencia Nuestra de cada Día - Cienciaes.com

¿Cuál es la edad de nuestras células?

Ciencia Nuestra de cada Día - Cienciaes.com

La ciencia nuestra de cada día.

The science of our everyday life.

Un espacio de cienciaes.com para explicar los fenómenos de la vida diaria.

A space from cienciaes.com to explain the phenomena of daily life.

Con Ángel Rodríguez Lozano.

With Ángel Rodríguez Lozano.

Hoy les ofrecemos...

Today we offer you...

¿Tengo la misma edad que mis células?

Do I have the same age as my cells?

La celebración de un cumpleaños es siempre un acontecimiento entrañable,

The celebration of a birthday is always a heartfelt event,

por más que a mí cada vez me guste menos celebrar los míos.

Even though I like celebrating mine less and less each time.

Especialmente a partir del día en el que alguien a mi alrededor,

Especially from the day that someone around me,

después de decirle los años que tenía,

after telling him the years I was,

dijo,

said,

¿Sí? ¿En serio? Pues no lo parece. Estás muy bien para tu edad.

Yes? Really? Well, it doesn't seem like it. You look great for your age.

¿Para mi edad?

For my age?

La frase cayó como un mazo sobre mi cabeza.

The phrase hit me like a hammer over my head.

¿Tan mayor soy como para merecer semejante aclaración?

Am I so old that I deserve such clarification?

Herido en mi más íntimo sentido de la vida,

Wounded in my innermost sense of life,

la vez siguiente que me preguntaron cuántos años tenía,

the next time they asked me how old I was,

respondí malhumorado.

I responded grumpily.

Tengo...

I have...

La edad de mis células.

The age of my cells.

La respuesta salió así, sin pensar,

The response came out like that, without thinking.

y tuvo consecuencias.

and had consequences.

¿Así? ¿Y qué edad tienen tus células?

Like this? And how old are your cells?

Iba a responder, la misma que yo.

I was going to respond, the same as I did.

Pero me di cuenta de que eso no podía ser.

But I realized that that couldn't be.

Desde que yo nací he crecido,

Since I was born, I have grown.

y ese crecimiento indica sin lugar a dudas

and that growth indicates beyond a doubt

que nuevas células se han ido añadiendo.

that new cells have been added.

Células más jóvenes que no cumplen sus años

Younger cells that do not celebrate their birthdays.

el mismo día que yo.

the same day as me.

Y así comencé mi particular búsqueda de la respuesta.

And so I began my personal search for the answer.

Lo que no podía imaginar en ese momento

What I couldn't imagine at that moment.

es que para saber la edad de nuestras células

It's just that to know the age of our cells.

los científicos utilizan métodos

scientists use methods

que conectan la biología con, pasmense,

that connect biology with, astonish yourselves,

la explosión de las bombas atómicas

the explosion of atomic bombs

durante los años de la Guerra Fría.

during the years of the Cold War.

Nunca me canso de decirlo.

I never get tired of saying it.

La ciencia es una caja de sorpresas.

Science is a box of surprises.

Comencemos con un poco de biología.

Let's start with a bit of biology.

Nuestros cuerpos están compuestos

Our bodies are composed

por muchos tipos de células

for many types of cells

y unas vibraciones que se han convertido en células.

and some vibrations that have become cells.

Y las células son las que más se han convertido en células.

And the cells are the ones that have most transformed into cells.

Vienen a ser como un gran zoológico

They are like a big zoo.

en el que se agrupan casi 200 especies distintas de criaturas,

in which nearly 200 different species of creatures are grouped,

cada cual con su tamaño y forma,

each with its own size and shape,

su cometido y su esperanza de vida.

its mission and its life expectancy.

Para conocer la edad de una célula en particular

To determine the age of a particular cell.

habría que tener, en primer lugar,

we should have, first of all,

alguna constancia del momento de su nacimiento

any evidence of the moment of your birth

y después un calendario para calcular la edad.

and then a calendar to calculate age.

Lo mismo que nos ocurre a nosotros.

The same thing that happens to us.

Al nacer nos inscriben en un registro

When we are born, we are registered in a registry.

y ponen la fecha

and they put the date

y luego, con un calendario en la mano,

and then, with a calendar in hand,

solo tenemos que restar para,

we just have to subtract to,

en mi caso al menos,

in my case at least,

saber lo bien que estoy para mi edad.

to know how well I am for my age.

Así pues, lo primero que nos debemos preguntar es

Thus, the first thing we must ask ourselves is

¿existe algún lugar donde podamos leer

Is there a place where we can read?

la fecha de nacimiento de cada una de nuestras células?

the birthdate of each of our cells?

Pues sí.

Well, yes.

Sí que existe.

It does exist.

Una célula es un organismo muy complejo

A cell is a very complex organism.

en el que millones de moléculas químicas

in which millions of chemical molecules

de muy distinta clase van, vienen y se transforman

They come, go, and transform in very different ways.

a lo largo de su vida.

throughout his/her life.

Moleculas formadas por átomos de carbono,

Molecules formed by carbon atoms,

de hidrógeno, de oxígeno, etc.

of hydrogen, of oxygen, etc.

Bien pues, entre todas esas moléculas

Well then, among all those molecules

hay una que se forma en el momento del parto

There is one that forms at the moment of birth.

o de la división celular.

or of cell division.

Y que ya no cambia en el resto de su vida.

And that it no longer changes for the rest of his life.

La molécula de ADN.

The DNA molecule.

Una vez formada la molécula de ADN,

Once the DNA molecule is formed,

esa que guarda codificado en sus genes

that which is encoded in its genes

toda la información necesaria

all the necessary information

para crear a cada uno de nosotros,

to create each one of us,

una vez creada, digo,

once created, I say,

se conserva tal cual.

It is preserved as is.

Tan solo al final de la vida de las células

Only at the end of the life of the cells.

se modifica.

It is modified.

Bien porque la célula se muere

Good because the cell dies.

y el ADN se deshace,

and the DNA unravels,

o porque la célula se divide

or because the cell divides

y saca una copia de sí misma.

and makes a copy of itself.

Recordemos que el ADN es una molécula

Let's remember that DNA is a molecule.

larguísima en forma de escalera

very long in the shape of a staircase

con los escalones formados por dos moléculas

with the steps formed by two molecules

que se unen entre sí.

that join together.

En el momento de la división celular

At the time of cell division.

el ADN se abre como una cremallera

DNA unzips like a zipper.

en dos mitades.

in two halves.

Y cada una de esas mitades genera

And each of those halves generates

la mitad que le falta

the missing half

dando lugar a dos copias idénticas de ADN,

giving rise to two identical copies of DNA,

una para cada célula hija.

one for each daughter cell.

La mitad del ADN de cada hija

Half of each daughter's DNA

es el mismo que el de la célula madre,

it is the same as that of the stem cell,

pero la otra mitad será de nueva creación.

but the other half will be newly created.

Claro, y ustedes dirán,

Of course, and you will say,

si saca una copia,

if you make a copy,

¿qué diferencia puede haber

What difference could there be?

entre la copia y el original?

between the copy and the original?

Pues la hay.

Well, there is.

El ADN es una molécula grandísima

DNA is a very large molecule.

que contiene una cantidad enorme de átomos.

that contains an enormous number of atoms.

De ellos, de todos esos átomos,

Of them, of all those atoms,

alrededor de 30.000 millones

around 30 billion

son de carbono.

they are made of carbon.

Fijaos lo grandísima que es esa molécula.

Look how enormous that molecule is.

Pero no todos los átomos de carbono son iguales.

But not all carbon atoms are the same.

Existe el carbono 12,

There is carbon 12,

que es el más común,

what is the most common,

pero también existe una variedad de carbono

but there is also a variety of carbon

que es radiactivo

What is radioactive?

y que se conoce como carbono carboidrato.

and what is known as carbohydrate carbon.

El carbono 14,

Carbon-14.

porque tiene dos neutrones más en el núcleo.

because it has two more neutrons in the nucleus.

En condiciones normales,

Under normal conditions,

el carbono 14 se crea

carbon-14 is created

en la alta atmósfera por acción

in the upper atmosphere due to action

de los rayos cósmicos.

of cosmic rays.

Así que, aunque se va desintegrando

So, even though it is disintegrating

con el tiempo,

over time,

siempre hay una cantidad más o menos constante

there is always a more or less constant amount

en el ambiente porque se está creando continuamente.

in the environment because it is being continuously created.

En la atmósfera,

In the atmosphere,

estos átomos no andan sueltos.

These atoms are not loose.

Suelen estar formando moléculas

They tend to be forming molecules.

de dióxido de carbono.

of carbon dioxide.

Una molécula que las plantas rompen

A molecule that plants break down.

mediante la fotosíntesis

through photosynthesis

para incorporar el carbono

to incorporate carbon

a sus tallos, hojas y raíces.

to their stems, leaves, and roots.

O dicho de otra manera,

Or in other words,

para incorporarlo a sus células.

to incorporate it into their cells.

Así pues,

Thus,

si en la atmósfera hay una pequeña proporción

if there is a small proportion in the atmosphere

de átomos de carbono 14,

of carbon-14 atoms,

esta proporción pasará a formar

this proportion will come to form

parte de la planta

part of the plant

junto al carbono corriente,

together with current carbon,

que es el más abundante.

that is the most abundant.

Después, ¿qué ocurre?

What happens next?

Pues que nosotros nos alimentamos de las plantas

Well, we feed on plants.

e incorporamos el carbono,

"and we incorporate the carbon,"

tanto el radioactivo como el que no lo es,

both radioactive and non-radioactive,

a nuestras células.

to our cells.

Los paleontólogos

The paleontologists

suelen utilizar este hecho

they usually use this fact

para datar la edad de los fósiles.

to date the age of the fossils.

El método se basa

The method is based

en que el carbono 14

in which carbon 14

funciona como un reloj.

It works like clockwork.

Si uno tiene una cantidad,

If one has an amount,

un kilo, por ejemplo,

one kilogram, for example,

dentro de 4.730 años,

in 4,730 years,

la mitad se habrá desintegrado

half will have disintegrated

y se habrá convertido

and it will have become

en nitrógeno.

in nitrogen.

Pasados otros 4.730 años,

After another 4,730 years,

quedará la mitad de la mitad

it will be half of half

y así sucesivamente.

and so on.

Basta con contar

Just count.

cuánto carbono 14

how much carbon 14

queda en la muestra

it remains in the sample

para averiguar,

to find out,

en qué momento vivió

In what moment did he/she live?

la criatura a la que pertenece el fósil.

the creature to which the fossil belongs.

Ahora bien,

Well then,

el reloj de carbono 14

the carbon-14 clock

es muy bueno

it's very good

para medir largos periodos de tiempo,

to measure long periods of time,

centenares o miles de años.

hundreds or thousands of years.

Pero cuando se trata

But when it comes to

de averiguar tiempos cortos,

of finding out short times,

como la vida de una persona

like a person's life

o de una célula,

or of a cell,

no sirve de mucho.

it's not very useful.

Viene a ser como intentar

It comes to be like trying.

medir millonésimas de segundo

measuring millionths of a second

con un reloj de pulsera

with a wristwatch

que solo tiene exactitud

that only has accuracy

para medir segundos.

to measure seconds.

Entonces, ¿por qué me cuentas esto?

So, why are you telling me this?

Os preguntaréis.

You may wonder.

Pues porque un hecho fortuito

Well, because of an unforeseen event.

ha venido a proporcionar

has come to provide

la exactitud que necesitábamos

the accuracy we needed

en ese reloj.

in that watch.

Las bombas atómicas

The atomic bombs

detonadas en la atmósfera

detonated in the atmosphere

durante la Guerra Fría.

during the Cold War.

Lo que son las cosas.

How things are.

¿Quién iba a decir

Who would have said?

a los dirigentes americanos,

to the American leaders,

soviéticos y el resto

Soviets and the rest.

de las potencias nucleares

of nuclear powers

que su locura atómica

that your atomic madness

a mediados del siglo pasado

in the middle of the last century

iba a servir para medir

It was going to be used to measure.

la vida de nuestras células?

the life of our cells?

La Segunda Guerra Mundial

The Second World War

terminó en 1945

ended in 1945

con el lanzamiento

with the launch

de las bombas nucleares

of nuclear bombs

sobre las ciudades de Hiroshima

about the cities of Hiroshima

y Nagasaki.

and Nagasaki.

La guerra acabó,

The war is over,

pero comenzó una era demente

but a crazy era began

en la que los estadounidenses,

in which the Americans,

soviéticos y posteriormente

Soviets and subsequently

ingleses, franceses y chinos

English, French, and Chinese

se armaron hasta los dientes

They were armed to the teeth.

con artilugios nucleares

with nuclear devices

de todo tipo.

of all kinds.

Era un armamento potentísimo

It was a very powerful weapon.

que había que probar

that needed to be tried

y para ello se escogieron

and for this purpose, they were chosen

lugares deshabitados y lejanos

uninhabited and remote places

con el objeto de evitar

in order to avoid

bajas civiles por contaminación

civil casualties due to pollution

radioactiva, es decir,

radioactive, that is to say,

islas del Pacífico,

Pacific islands,

desiertos, zonas deshabitadas

deserts, uninhabited areas

de Siberia, etc.

from Siberia, etc.

Según los datos que he podido recabar,

According to the information I have been able to gather,

se detonaron nada menos

it was set off nothing less

que 543

that 543

bombas atómicas

atomic bombs

en la atmósfera,

in the atmosphere,

la mayoría de ellas

most of them

concentradas durante un periodo

concentrated for a period

que va desde 1952

that goes back to 1952

hasta la firma del tratado

until the signing of the treaty

que las prohibió en 1963.

that prohibited them in 1963.

A pesar de todo,

In spite of everything,

siguieron haciéndose pruebas

they kept getting tested

en la atmósfera, pero ya

in the atmosphere, but already

en menor medida. En cambio,

to a lesser extent. Instead,

se hicieron muchísimas más bajo tierra.

many more were done underground.

Cada vez que una de esas

Every time one of those

bombas estallaba al aire libre,

bombs exploded in the open air,

se elevaba un hongo enorme

a huge mushroom was rising

de polvo y gases cargado

of dust and charged gases

de sustancias radioactivas,

of radioactive substances,

entre ellas,

among them,

el carbono-14.

carbon-14.

Así fue como,

That's how,

en un cortísimo periodo,

in a very short period,

la cantidad de carbono-14

the amount of carbon-14

libre en la atmósfera

free in the atmosphere

aumentó dramáticamente.

increased dramatically.

Y aquí comienza

And here it begins.

la última parte de la historia.

the last part of the story.

Las plantas

The plants

que crecían en aquellos tiempos

that grew in those times

captaron parte de ese carbono

they captured part of that carbon

y lo incorporaron a sus

and they incorporated it into their

tallos, hojas y raíces.

stems, leaves, and roots.

Los árboles, cada año,

The trees, every year,

iban creando un anillo de crecimiento

they were creating a growth ring

formado por las paredes

formed by the walls

de esas células fabricadas

of those manufactured cells

con moléculas ricas en carbono-14.

with molecules rich in carbon-14.

Un equipo de científicos

A team of scientists

del Instituto Nobel de Estocolmo

from the Nobel Institute in Stockholm

comprendió que el aumento

he realized that the increase

de la concentración de carbono-14

of the concentration of carbon-14

durante los años

during the years

de la demencia nuclear

of nuclear dementia

debía haber dejado su firma

He should have left his signature.

en los anillos de crecimiento

in the growth rings

de los árboles de aquella época.

of the trees from that time.

Escogieron un grupo

They chose a group.

de pinos de Suecia

from the pines of Sweden

que nacieron antes de la Guerra Fría

who were born before the Cold War

y analizaron el contenido

and analyzed the content

de sus anillos de crecimiento.

of its growth rings.

Cuando midieron la concentración

When they measured the concentration

de carbono-14 en la madera,

of carbon-14 in the wood,

comprobaron que la cantidad

they checked that the amount

había subido dramáticamente

had risen dramatically

a partir de 1952,

starting from 1952,

momento en el que el número

moment at which the number

de pruebas fue más alto.

of tests was higher.

Y el máximo alcanzó hasta

And the maximum reached up to

1963,

1963,

momento en el que se firmó el tratado.

moment when the treaty was signed.

Después, la concentración

After that, the concentration.

de carbono-14 comenzó

carbon-14 began

a decaer paulatinamente,

to decline gradually,

año a año,

year after year,

a medida que el exceso de carbono-14

as the excess of carbon-14

era absorbido por la Tierra

was being absorbed by the Earth

o disuelto en las aguas de los océanos.

or dissolved in the waters of the oceans.

Aún hoy,

Even today,

sigue habiendo niveles más elevados

there are still higher levels

que antes de la Guerra Fría.

than before the Cold War.

El gráfico obtenido

The obtained graph

del análisis de los árboles

from the analysis of the trees

fue muy interesante porque permitió

It was very interesting because it allowed

relacionar las fechas

relate the dates

con la medida concreta

with the specific measure

de la cantidad extra de carbono-14

of the extra amount of carbon-14

en el ambiente en ese momento.

in the environment at that moment.

Dicho de otra manera,

In other words,

habían encontrado

they had found

el calendario que necesitaban

the calendar they needed

para medir la edad

to measure age

de las células.

of the cells.

Los resultados de la investigación

The results of the research

aparecieron en un artículo

they appeared in an article

publicado en 2005

published in 2005

en la revista Cell.

in the journal Cell.

En él, el investigador

In it, the researcher

Kirsten Spalding

Kirsten Spalding

y el equipo de Jonas Friesen,

and Jonas Friesen's team,

ambos del Departamento de Biología Celular

both from the Department of Cellular Biology

y Molecular del Medical Novel Institute,

and Molecular from the Medical Novel Institute,

explicaban lo que hicieron.

they explained what they did.

Dado que el ADN de las células

Given that the DNA of the cells

conserva los átomos de carbono

conserves the carbon atoms

utilizados en el momento de nacer,

used at the moment of birth,

la medida de la concentración

the measure of concentration

de carbono-14 en el ADN

carbon-14 in DNA

puede utilizarse como partida

it can be used as a starting point

de nacimiento.

by birth.

Comparando el valor obtenido

Comparing the obtained value

con los resultados de los análisis

with the results of the analyses

de los anillos de los árboles

of the tree rings

a lo largo de los años,

over the years,

se puede establecer la fecha

the date can be set

de nacimiento de la célula.

of cell birth.

Viene a ser como comprar una acción

It is like buying a stock.

a un precio determinado

at a certain price

y, cuando pase el tiempo,

and, when the time passes,

si he olvidado la fecha,

if I have forgotten the date,

mirar la gráfica de la evolución

look at the graph of the evolution

de los precios de las acciones,

of stock prices,

para encontrar en qué fecha

to find on which date

valía ese dinero y, por lo tanto, lo compré.

It was worth that money, and therefore, I bought it.

Así pues,

Thus,

los investigadores emprendieron

the researchers undertook

una serie de análisis con los tejidos

a series of analyses with the tissues

y órganos de personas fallecidas

and organs of deceased persons

que habían nacido

that had been born

antes, durante y después

before, during, and after

de la Guerra Fría.

of the Cold War.

No analizaron todos los tipos

They did not analyze all the types.

de células de un organismo humano,

of cells of a human organism,

pero sí obtuvieron algunos datos

but they did obtain some data

bastante significativos.

quite significant.

Por supuesto, no podían

Of course, they couldn't.

escoger célula a célula,

choose cell by cell,

aunque el ADN es una molécula muy grande,

although DNA is a very large molecule,

ya lo hemos dicho, con una enorme cantidad

we have already said it, with a huge amount

de átomos de carbono,

of carbon atoms,

no es suficiente como para hacer un análisis

it's not enough to conduct an analysis

de una célula aislada

from an isolated cell

y los investigadores tuvieron que

and the researchers had to

utilizar muestras de tejido

use tissue samples

que contenían al menos 15 millones

that contained at least 15 million

de células.

of cells.

Vamos a dar un repaso

Let's review.

a los resultados obtenidos.

to the results obtained.

Antes de usar este método,

Before using this method,

se había determinado la vida media

the half-life had been determined

de algunas de las células de corta duración,

of some of the short-lived cells,

como son las células que forman

what are the cells that form

el esperma, que,

the sperm, which,

aunque viven poco,

although they live little,

unos tres días, al menos

about three days, at least

suelen tener excitantes

they usually have exciters

aventuras fuera de su lugar

adventures out of place

de nacimiento.

by birth.

Otras células con vida corta

Other short-lived cells.

son las del epitelio del intestino,

they are from the intestinal epithelium,

que vienen a vivir unos

that are coming to live some

cinco días. Pero

five days. But

el intestino tiene muchos otros

the intestine has many others

temas.

topics.

Hay muchos tipos de células que,

There are many types of cells that,

en su conjunto, viven bastante más.

On the whole, they live quite a bit longer.

Según los datos obtenidos

According to the data obtained

por Friesen y su equipo,

by Friesen and his team,

unos 15 años por término

about 15 years on average

medio.

half.

Otras células, como las de la epidermis

Other cells, such as those of the epidermis.

de la piel, se renuevan

from the skin, they renew

cada dos semanas. En cambio,

every two weeks. On the other hand,

las células sanguíneas

blood cells

duran unos cuatro meses.

They last about four months.

Las células de los músculos

Muscle cells

son más grandes,

they are bigger,

son más longevas. Las de los

are longer-lived. Those of the

músculos que unen las costillas,

muscles that connect the ribs,

los músculos intercostales,

the intercostal muscles,

viven unos 16 años

they live about 16 years

por término medio. Las del hígado

on average. Those of the liver

viven entre 10

they live among 10

y 18 meses. Como

and 18 months. Like

podéis ver, bien mirado,

you can see, well looked at,

no tenemos una edad. Tenemos

we don't have an age. We have

muchas.

many.

Ahora bien, no somos seres

Well, we are not beings

totalmente renovados con el

totally renovated with him

tiempo. Hay células,

time. There are cells,

las que mandan, por cierto,

the ones that rule, by the way,

las neuronas, que son

the neurons, which are

tan viejas como nosotros.

as old as we are.

Estas neuronas

These neurons

evolucionan a lo largo de nuestras vidas,

they evolve throughout our lives,

generando conexiones

generating connections

complejas que almacenan la información

complexes that store information

que adquirimos y procesan

that we acquire and process

nuestras capacidades intelectuales.

our intellectual capabilities.

Algunas regiones

Some regions

del cerebro, como el cerebelo,

from the brain, such as the cerebellum,

presentan una ligera

they present a slight

diferencia de edad. Parece ser

age difference. It seems to be

que por término medio son unos

that on average are about

dos años más jóvenes que nosotros.

two years younger than us.

Lo que puede indicar,

What it may indicate,

dicen los investigadores, que algunas

Researchers say that some

neuronas no nacieron con nosotros,

neurons were not born with us,

sino que se crearon un poco tiempo

but they were created a little while ago

después de nuestro nacimiento,

after our birth,

cuando estábamos desarrollándonos

when we were developing

en las primeras fases de la infancia.

in the early stages of childhood.

En cambio, aquellas células

Instead, those cells

cerebrales que no son

cerebral that are not

neuronas, sí demuestran

neurons, yes they demonstrate

ser más jóvenes.

be younger.

En resumen, podemos decir que

In summary, we can say that

consideradas en su conjunto,

considered as a whole,

todas las células de nuestro

all the cells of our

cuerpo, éstas tienen

body, these have

por término medio

on average

algo más de 10 años

just over 10 years

de edad. Es un

of age. It is a

término medio. Las hay.

midpoint. There are some.

Más longevas y más jóvenes.

Longer-lived and younger.

Claro que os preguntaréis

Of course you will be asking yourselves

que si somos tan jóvenes, ¿cómo es que parecemos

If we are so young, how come we seem...

tan viejos? Bueno, pues el

so old? Well, then the

proceso de renovación constante se va

constant renewal process is going away

deteriorando y las nuevas generaciones

deteriorating and the new generations

de células ya no son tan

of cells are no longer so

eficientes como las antiguas.

as efficient as the ancient ones.

Por eso, nuestro

That's why our

cuerpo envejece, aunque sus células

the body ages, even though its cells

sean jóvenes.

they are young.

Sin embargo, las neuronas,

However, the neurons,

especialmente aquellas

especially those

gracias a las cuales somos

thanks to which we are

lo que somos, nacieron

what we are, they were born

con nosotros. A medida

with us. As we go along

que crecíamos, fueron tejiendo

that we were growing, were weaving

con nuevas conexiones nuestros recuerdos,

with new connections our memories,

nuestros sueños,

our dreams,

nuestros más íntimos deseos

our deepest desires

y sentimientos. Esas

and feelings. Those

cumplen años con nosotros

they celebrate their birthdays with us

y cuando ellas mueren,

and when they die,

no tiene sentido.

It doesn't make sense.

Contar el tiempo.

Tell the time.

¡Feliz cumpleaños!

Happy birthday!

¿Han escuchado ustedes?

Have you all heard?

La ciencia,

Science,

la ciencia nuestra de cada día.

the science of our everyday life.

Con Ángel Rodríguez Lozano.

With Ángel Rodríguez Lozano.

La ciencia nuestra de cada día

The science of our everyday life.

se elabora exclusivamente

it is made exclusively

gracias a las donaciones de las

thanks to the donations from the

personas que nos escuchan.

people who listen to us.

Si desean colaborar, visiten

If you wish to collaborate, visit

nuestra página web

our website

cienciaes.com

cienciaes.com

ciencia para escuchar.

science to listen.

¡Viva!

Long live!

¡Viva 222 años de Susana!

Long live 222 years of Susana!

Cecilia Fall.

Cecilia Fall.

Hola Sonia.

Hello Sonia.

Cristiana Car Cela.

Cristiana Car Cela.

¿Quién eres tú?

Who are you?

Soy Cris.

I am Cris.

Buenos días.

Good morning.

Hola.

Hello.

Yo soy Elisa.

I am Elisa.

Me llamo Glenjoa.

My name is Glenjoa.

Soy elche de la etc duplicada

I am the one from the duplicated etc.

del hotel

of the hotel

Desde el Inh dada

Since the Inh given

Del fútbol

About football.

calcium

calcium

terrenos

lands

del eyes

of the eyes

X

X

alrededor

around

antifácil

antifacile

compras

purchases

y

and

que

that

lozarem

lozarem

estamos acá

we are here

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.