¿Cuál es la edad de nuestras células?
Ángel Rodríguez Lozano
Ciencia Nuestra de cada Día - Cienciaes.com
¿Cuál es la edad de nuestras células?
La ciencia nuestra de cada día.
The science of our everyday life.
Un espacio de cienciaes.com para explicar los fenómenos de la vida diaria.
A space from cienciaes.com to explain the phenomena of daily life.
Con Ángel Rodríguez Lozano.
With Ángel Rodríguez Lozano.
Hoy les ofrecemos...
Today we offer you...
¿Tengo la misma edad que mis células?
Do I have the same age as my cells?
La celebración de un cumpleaños es siempre un acontecimiento entrañable,
The celebration of a birthday is always a heartfelt event,
por más que a mí cada vez me guste menos celebrar los míos.
Even though I like celebrating mine less and less each time.
Especialmente a partir del día en el que alguien a mi alrededor,
Especially from the day that someone around me,
después de decirle los años que tenía,
after telling him the years I was,
dijo,
said,
¿Sí? ¿En serio? Pues no lo parece. Estás muy bien para tu edad.
Yes? Really? Well, it doesn't seem like it. You look great for your age.
¿Para mi edad?
For my age?
La frase cayó como un mazo sobre mi cabeza.
The phrase hit me like a hammer over my head.
¿Tan mayor soy como para merecer semejante aclaración?
Am I so old that I deserve such clarification?
Herido en mi más íntimo sentido de la vida,
Wounded in my innermost sense of life,
la vez siguiente que me preguntaron cuántos años tenía,
the next time they asked me how old I was,
respondí malhumorado.
I responded grumpily.
Tengo...
I have...
La edad de mis células.
The age of my cells.
La respuesta salió así, sin pensar,
The response came out like that, without thinking.
y tuvo consecuencias.
and had consequences.
¿Así? ¿Y qué edad tienen tus células?
Like this? And how old are your cells?
Iba a responder, la misma que yo.
I was going to respond, the same as I did.
Pero me di cuenta de que eso no podía ser.
But I realized that that couldn't be.
Desde que yo nací he crecido,
Since I was born, I have grown.
y ese crecimiento indica sin lugar a dudas
and that growth indicates beyond a doubt
que nuevas células se han ido añadiendo.
that new cells have been added.
Células más jóvenes que no cumplen sus años
Younger cells that do not celebrate their birthdays.
el mismo día que yo.
the same day as me.
Y así comencé mi particular búsqueda de la respuesta.
And so I began my personal search for the answer.
Lo que no podía imaginar en ese momento
What I couldn't imagine at that moment.
es que para saber la edad de nuestras células
It's just that to know the age of our cells.
los científicos utilizan métodos
scientists use methods
que conectan la biología con, pasmense,
that connect biology with, astonish yourselves,
la explosión de las bombas atómicas
the explosion of atomic bombs
durante los años de la Guerra Fría.
during the years of the Cold War.
Nunca me canso de decirlo.
I never get tired of saying it.
La ciencia es una caja de sorpresas.
Science is a box of surprises.
Comencemos con un poco de biología.
Let's start with a bit of biology.
Nuestros cuerpos están compuestos
Our bodies are composed
por muchos tipos de células
for many types of cells
y unas vibraciones que se han convertido en células.
and some vibrations that have become cells.
Y las células son las que más se han convertido en células.
And the cells are the ones that have most transformed into cells.
Vienen a ser como un gran zoológico
They are like a big zoo.
en el que se agrupan casi 200 especies distintas de criaturas,
in which nearly 200 different species of creatures are grouped,
cada cual con su tamaño y forma,
each with its own size and shape,
su cometido y su esperanza de vida.
its mission and its life expectancy.
Para conocer la edad de una célula en particular
To determine the age of a particular cell.
habría que tener, en primer lugar,
we should have, first of all,
alguna constancia del momento de su nacimiento
any evidence of the moment of your birth
y después un calendario para calcular la edad.
and then a calendar to calculate age.
Lo mismo que nos ocurre a nosotros.
The same thing that happens to us.
Al nacer nos inscriben en un registro
When we are born, we are registered in a registry.
y ponen la fecha
and they put the date
y luego, con un calendario en la mano,
and then, with a calendar in hand,
solo tenemos que restar para,
we just have to subtract to,
en mi caso al menos,
in my case at least,
saber lo bien que estoy para mi edad.
to know how well I am for my age.
Así pues, lo primero que nos debemos preguntar es
Thus, the first thing we must ask ourselves is
¿existe algún lugar donde podamos leer
Is there a place where we can read?
la fecha de nacimiento de cada una de nuestras células?
the birthdate of each of our cells?
Pues sí.
Well, yes.
Sí que existe.
It does exist.
Una célula es un organismo muy complejo
A cell is a very complex organism.
en el que millones de moléculas químicas
in which millions of chemical molecules
de muy distinta clase van, vienen y se transforman
They come, go, and transform in very different ways.
a lo largo de su vida.
throughout his/her life.
Moleculas formadas por átomos de carbono,
Molecules formed by carbon atoms,
de hidrógeno, de oxígeno, etc.
of hydrogen, of oxygen, etc.
Bien pues, entre todas esas moléculas
Well then, among all those molecules
hay una que se forma en el momento del parto
There is one that forms at the moment of birth.
o de la división celular.
or of cell division.
Y que ya no cambia en el resto de su vida.
And that it no longer changes for the rest of his life.
La molécula de ADN.
The DNA molecule.
Una vez formada la molécula de ADN,
Once the DNA molecule is formed,
esa que guarda codificado en sus genes
that which is encoded in its genes
toda la información necesaria
all the necessary information
para crear a cada uno de nosotros,
to create each one of us,
una vez creada, digo,
once created, I say,
se conserva tal cual.
It is preserved as is.
Tan solo al final de la vida de las células
Only at the end of the life of the cells.
se modifica.
It is modified.
Bien porque la célula se muere
Good because the cell dies.
y el ADN se deshace,
and the DNA unravels,
o porque la célula se divide
or because the cell divides
y saca una copia de sí misma.
and makes a copy of itself.
Recordemos que el ADN es una molécula
Let's remember that DNA is a molecule.
larguísima en forma de escalera
very long in the shape of a staircase
con los escalones formados por dos moléculas
with the steps formed by two molecules
que se unen entre sí.
that join together.
En el momento de la división celular
At the time of cell division.
el ADN se abre como una cremallera
DNA unzips like a zipper.
en dos mitades.
in two halves.
Y cada una de esas mitades genera
And each of those halves generates
la mitad que le falta
the missing half
dando lugar a dos copias idénticas de ADN,
giving rise to two identical copies of DNA,
una para cada célula hija.
one for each daughter cell.
La mitad del ADN de cada hija
Half of each daughter's DNA
es el mismo que el de la célula madre,
it is the same as that of the stem cell,
pero la otra mitad será de nueva creación.
but the other half will be newly created.
Claro, y ustedes dirán,
Of course, and you will say,
si saca una copia,
if you make a copy,
¿qué diferencia puede haber
What difference could there be?
entre la copia y el original?
between the copy and the original?
Pues la hay.
Well, there is.
El ADN es una molécula grandísima
DNA is a very large molecule.
que contiene una cantidad enorme de átomos.
that contains an enormous number of atoms.
De ellos, de todos esos átomos,
Of them, of all those atoms,
alrededor de 30.000 millones
around 30 billion
son de carbono.
they are made of carbon.
Fijaos lo grandísima que es esa molécula.
Look how enormous that molecule is.
Pero no todos los átomos de carbono son iguales.
But not all carbon atoms are the same.
Existe el carbono 12,
There is carbon 12,
que es el más común,
what is the most common,
pero también existe una variedad de carbono
but there is also a variety of carbon
que es radiactivo
What is radioactive?
y que se conoce como carbono carboidrato.
and what is known as carbohydrate carbon.
El carbono 14,
Carbon-14.
porque tiene dos neutrones más en el núcleo.
because it has two more neutrons in the nucleus.
En condiciones normales,
Under normal conditions,
el carbono 14 se crea
carbon-14 is created
en la alta atmósfera por acción
in the upper atmosphere due to action
de los rayos cósmicos.
of cosmic rays.
Así que, aunque se va desintegrando
So, even though it is disintegrating
con el tiempo,
over time,
siempre hay una cantidad más o menos constante
there is always a more or less constant amount
en el ambiente porque se está creando continuamente.
in the environment because it is being continuously created.
En la atmósfera,
In the atmosphere,
estos átomos no andan sueltos.
These atoms are not loose.
Suelen estar formando moléculas
They tend to be forming molecules.
de dióxido de carbono.
of carbon dioxide.
Una molécula que las plantas rompen
A molecule that plants break down.
mediante la fotosíntesis
through photosynthesis
para incorporar el carbono
to incorporate carbon
a sus tallos, hojas y raíces.
to their stems, leaves, and roots.
O dicho de otra manera,
Or in other words,
para incorporarlo a sus células.
to incorporate it into their cells.
Así pues,
Thus,
si en la atmósfera hay una pequeña proporción
if there is a small proportion in the atmosphere
de átomos de carbono 14,
of carbon-14 atoms,
esta proporción pasará a formar
this proportion will come to form
parte de la planta
part of the plant
junto al carbono corriente,
together with current carbon,
que es el más abundante.
that is the most abundant.
Después, ¿qué ocurre?
What happens next?
Pues que nosotros nos alimentamos de las plantas
Well, we feed on plants.
e incorporamos el carbono,
"and we incorporate the carbon,"
tanto el radioactivo como el que no lo es,
both radioactive and non-radioactive,
a nuestras células.
to our cells.
Los paleontólogos
The paleontologists
suelen utilizar este hecho
they usually use this fact
para datar la edad de los fósiles.
to date the age of the fossils.
El método se basa
The method is based
en que el carbono 14
in which carbon 14
funciona como un reloj.
It works like clockwork.
Si uno tiene una cantidad,
If one has an amount,
un kilo, por ejemplo,
one kilogram, for example,
dentro de 4.730 años,
in 4,730 years,
la mitad se habrá desintegrado
half will have disintegrated
y se habrá convertido
and it will have become
en nitrógeno.
in nitrogen.
Pasados otros 4.730 años,
After another 4,730 years,
quedará la mitad de la mitad
it will be half of half
y así sucesivamente.
and so on.
Basta con contar
Just count.
cuánto carbono 14
how much carbon 14
queda en la muestra
it remains in the sample
para averiguar,
to find out,
en qué momento vivió
In what moment did he/she live?
la criatura a la que pertenece el fósil.
the creature to which the fossil belongs.
Ahora bien,
Well then,
el reloj de carbono 14
the carbon-14 clock
es muy bueno
it's very good
para medir largos periodos de tiempo,
to measure long periods of time,
centenares o miles de años.
hundreds or thousands of years.
Pero cuando se trata
But when it comes to
de averiguar tiempos cortos,
of finding out short times,
como la vida de una persona
like a person's life
o de una célula,
or of a cell,
no sirve de mucho.
it's not very useful.
Viene a ser como intentar
It comes to be like trying.
medir millonésimas de segundo
measuring millionths of a second
con un reloj de pulsera
with a wristwatch
que solo tiene exactitud
that only has accuracy
para medir segundos.
to measure seconds.
Entonces, ¿por qué me cuentas esto?
So, why are you telling me this?
Os preguntaréis.
You may wonder.
Pues porque un hecho fortuito
Well, because of an unforeseen event.
ha venido a proporcionar
has come to provide
la exactitud que necesitábamos
the accuracy we needed
en ese reloj.
in that watch.
Las bombas atómicas
The atomic bombs
detonadas en la atmósfera
detonated in the atmosphere
durante la Guerra Fría.
during the Cold War.
Lo que son las cosas.
How things are.
¿Quién iba a decir
Who would have said?
a los dirigentes americanos,
to the American leaders,
soviéticos y el resto
Soviets and the rest.
de las potencias nucleares
of nuclear powers
que su locura atómica
that your atomic madness
a mediados del siglo pasado
in the middle of the last century
iba a servir para medir
It was going to be used to measure.
la vida de nuestras células?
the life of our cells?
La Segunda Guerra Mundial
The Second World War
terminó en 1945
ended in 1945
con el lanzamiento
with the launch
de las bombas nucleares
of nuclear bombs
sobre las ciudades de Hiroshima
about the cities of Hiroshima
y Nagasaki.
and Nagasaki.
La guerra acabó,
The war is over,
pero comenzó una era demente
but a crazy era began
en la que los estadounidenses,
in which the Americans,
soviéticos y posteriormente
Soviets and subsequently
ingleses, franceses y chinos
English, French, and Chinese
se armaron hasta los dientes
They were armed to the teeth.
con artilugios nucleares
with nuclear devices
de todo tipo.
of all kinds.
Era un armamento potentísimo
It was a very powerful weapon.
que había que probar
that needed to be tried
y para ello se escogieron
and for this purpose, they were chosen
lugares deshabitados y lejanos
uninhabited and remote places
con el objeto de evitar
in order to avoid
bajas civiles por contaminación
civil casualties due to pollution
radioactiva, es decir,
radioactive, that is to say,
islas del Pacífico,
Pacific islands,
desiertos, zonas deshabitadas
deserts, uninhabited areas
de Siberia, etc.
from Siberia, etc.
Según los datos que he podido recabar,
According to the information I have been able to gather,
se detonaron nada menos
it was set off nothing less
que 543
that 543
bombas atómicas
atomic bombs
en la atmósfera,
in the atmosphere,
la mayoría de ellas
most of them
concentradas durante un periodo
concentrated for a period
que va desde 1952
that goes back to 1952
hasta la firma del tratado
until the signing of the treaty
que las prohibió en 1963.
that prohibited them in 1963.
A pesar de todo,
In spite of everything,
siguieron haciéndose pruebas
they kept getting tested
en la atmósfera, pero ya
in the atmosphere, but already
en menor medida. En cambio,
to a lesser extent. Instead,
se hicieron muchísimas más bajo tierra.
many more were done underground.
Cada vez que una de esas
Every time one of those
bombas estallaba al aire libre,
bombs exploded in the open air,
se elevaba un hongo enorme
a huge mushroom was rising
de polvo y gases cargado
of dust and charged gases
de sustancias radioactivas,
of radioactive substances,
entre ellas,
among them,
el carbono-14.
carbon-14.
Así fue como,
That's how,
en un cortísimo periodo,
in a very short period,
la cantidad de carbono-14
the amount of carbon-14
libre en la atmósfera
free in the atmosphere
aumentó dramáticamente.
increased dramatically.
Y aquí comienza
And here it begins.
la última parte de la historia.
the last part of the story.
Las plantas
The plants
que crecían en aquellos tiempos
that grew in those times
captaron parte de ese carbono
they captured part of that carbon
y lo incorporaron a sus
and they incorporated it into their
tallos, hojas y raíces.
stems, leaves, and roots.
Los árboles, cada año,
The trees, every year,
iban creando un anillo de crecimiento
they were creating a growth ring
formado por las paredes
formed by the walls
de esas células fabricadas
of those manufactured cells
con moléculas ricas en carbono-14.
with molecules rich in carbon-14.
Un equipo de científicos
A team of scientists
del Instituto Nobel de Estocolmo
from the Nobel Institute in Stockholm
comprendió que el aumento
he realized that the increase
de la concentración de carbono-14
of the concentration of carbon-14
durante los años
during the years
de la demencia nuclear
of nuclear dementia
debía haber dejado su firma
He should have left his signature.
en los anillos de crecimiento
in the growth rings
de los árboles de aquella época.
of the trees from that time.
Escogieron un grupo
They chose a group.
de pinos de Suecia
from the pines of Sweden
que nacieron antes de la Guerra Fría
who were born before the Cold War
y analizaron el contenido
and analyzed the content
de sus anillos de crecimiento.
of its growth rings.
Cuando midieron la concentración
When they measured the concentration
de carbono-14 en la madera,
of carbon-14 in the wood,
comprobaron que la cantidad
they checked that the amount
había subido dramáticamente
had risen dramatically
a partir de 1952,
starting from 1952,
momento en el que el número
moment at which the number
de pruebas fue más alto.
of tests was higher.
Y el máximo alcanzó hasta
And the maximum reached up to
1963,
1963,
momento en el que se firmó el tratado.
moment when the treaty was signed.
Después, la concentración
After that, the concentration.
de carbono-14 comenzó
carbon-14 began
a decaer paulatinamente,
to decline gradually,
año a año,
year after year,
a medida que el exceso de carbono-14
as the excess of carbon-14
era absorbido por la Tierra
was being absorbed by the Earth
o disuelto en las aguas de los océanos.
or dissolved in the waters of the oceans.
Aún hoy,
Even today,
sigue habiendo niveles más elevados
there are still higher levels
que antes de la Guerra Fría.
than before the Cold War.
El gráfico obtenido
The obtained graph
del análisis de los árboles
from the analysis of the trees
fue muy interesante porque permitió
It was very interesting because it allowed
relacionar las fechas
relate the dates
con la medida concreta
with the specific measure
de la cantidad extra de carbono-14
of the extra amount of carbon-14
en el ambiente en ese momento.
in the environment at that moment.
Dicho de otra manera,
In other words,
habían encontrado
they had found
el calendario que necesitaban
the calendar they needed
para medir la edad
to measure age
de las células.
of the cells.
Los resultados de la investigación
The results of the research
aparecieron en un artículo
they appeared in an article
publicado en 2005
published in 2005
en la revista Cell.
in the journal Cell.
En él, el investigador
In it, the researcher
Kirsten Spalding
Kirsten Spalding
y el equipo de Jonas Friesen,
and Jonas Friesen's team,
ambos del Departamento de Biología Celular
both from the Department of Cellular Biology
y Molecular del Medical Novel Institute,
and Molecular from the Medical Novel Institute,
explicaban lo que hicieron.
they explained what they did.
Dado que el ADN de las células
Given that the DNA of the cells
conserva los átomos de carbono
conserves the carbon atoms
utilizados en el momento de nacer,
used at the moment of birth,
la medida de la concentración
the measure of concentration
de carbono-14 en el ADN
carbon-14 in DNA
puede utilizarse como partida
it can be used as a starting point
de nacimiento.
by birth.
Comparando el valor obtenido
Comparing the obtained value
con los resultados de los análisis
with the results of the analyses
de los anillos de los árboles
of the tree rings
a lo largo de los años,
over the years,
se puede establecer la fecha
the date can be set
de nacimiento de la célula.
of cell birth.
Viene a ser como comprar una acción
It is like buying a stock.
a un precio determinado
at a certain price
y, cuando pase el tiempo,
and, when the time passes,
si he olvidado la fecha,
if I have forgotten the date,
mirar la gráfica de la evolución
look at the graph of the evolution
de los precios de las acciones,
of stock prices,
para encontrar en qué fecha
to find on which date
valía ese dinero y, por lo tanto, lo compré.
It was worth that money, and therefore, I bought it.
Así pues,
Thus,
los investigadores emprendieron
the researchers undertook
una serie de análisis con los tejidos
a series of analyses with the tissues
y órganos de personas fallecidas
and organs of deceased persons
que habían nacido
that had been born
antes, durante y después
before, during, and after
de la Guerra Fría.
of the Cold War.
No analizaron todos los tipos
They did not analyze all the types.
de células de un organismo humano,
of cells of a human organism,
pero sí obtuvieron algunos datos
but they did obtain some data
bastante significativos.
quite significant.
Por supuesto, no podían
Of course, they couldn't.
escoger célula a célula,
choose cell by cell,
aunque el ADN es una molécula muy grande,
although DNA is a very large molecule,
ya lo hemos dicho, con una enorme cantidad
we have already said it, with a huge amount
de átomos de carbono,
of carbon atoms,
no es suficiente como para hacer un análisis
it's not enough to conduct an analysis
de una célula aislada
from an isolated cell
y los investigadores tuvieron que
and the researchers had to
utilizar muestras de tejido
use tissue samples
que contenían al menos 15 millones
that contained at least 15 million
de células.
of cells.
Vamos a dar un repaso
Let's review.
a los resultados obtenidos.
to the results obtained.
Antes de usar este método,
Before using this method,
se había determinado la vida media
the half-life had been determined
de algunas de las células de corta duración,
of some of the short-lived cells,
como son las células que forman
what are the cells that form
el esperma, que,
the sperm, which,
aunque viven poco,
although they live little,
unos tres días, al menos
about three days, at least
suelen tener excitantes
they usually have exciters
aventuras fuera de su lugar
adventures out of place
de nacimiento.
by birth.
Otras células con vida corta
Other short-lived cells.
son las del epitelio del intestino,
they are from the intestinal epithelium,
que vienen a vivir unos
that are coming to live some
cinco días. Pero
five days. But
el intestino tiene muchos otros
the intestine has many others
temas.
topics.
Hay muchos tipos de células que,
There are many types of cells that,
en su conjunto, viven bastante más.
On the whole, they live quite a bit longer.
Según los datos obtenidos
According to the data obtained
por Friesen y su equipo,
by Friesen and his team,
unos 15 años por término
about 15 years on average
medio.
half.
Otras células, como las de la epidermis
Other cells, such as those of the epidermis.
de la piel, se renuevan
from the skin, they renew
cada dos semanas. En cambio,
every two weeks. On the other hand,
las células sanguíneas
blood cells
duran unos cuatro meses.
They last about four months.
Las células de los músculos
Muscle cells
son más grandes,
they are bigger,
son más longevas. Las de los
are longer-lived. Those of the
músculos que unen las costillas,
muscles that connect the ribs,
los músculos intercostales,
the intercostal muscles,
viven unos 16 años
they live about 16 years
por término medio. Las del hígado
on average. Those of the liver
viven entre 10
they live among 10
y 18 meses. Como
and 18 months. Like
podéis ver, bien mirado,
you can see, well looked at,
no tenemos una edad. Tenemos
we don't have an age. We have
muchas.
many.
Ahora bien, no somos seres
Well, we are not beings
totalmente renovados con el
totally renovated with him
tiempo. Hay células,
time. There are cells,
las que mandan, por cierto,
the ones that rule, by the way,
las neuronas, que son
the neurons, which are
tan viejas como nosotros.
as old as we are.
Estas neuronas
These neurons
evolucionan a lo largo de nuestras vidas,
they evolve throughout our lives,
generando conexiones
generating connections
complejas que almacenan la información
complexes that store information
que adquirimos y procesan
that we acquire and process
nuestras capacidades intelectuales.
our intellectual capabilities.
Algunas regiones
Some regions
del cerebro, como el cerebelo,
from the brain, such as the cerebellum,
presentan una ligera
they present a slight
diferencia de edad. Parece ser
age difference. It seems to be
que por término medio son unos
that on average are about
dos años más jóvenes que nosotros.
two years younger than us.
Lo que puede indicar,
What it may indicate,
dicen los investigadores, que algunas
Researchers say that some
neuronas no nacieron con nosotros,
neurons were not born with us,
sino que se crearon un poco tiempo
but they were created a little while ago
después de nuestro nacimiento,
after our birth,
cuando estábamos desarrollándonos
when we were developing
en las primeras fases de la infancia.
in the early stages of childhood.
En cambio, aquellas células
Instead, those cells
cerebrales que no son
cerebral that are not
neuronas, sí demuestran
neurons, yes they demonstrate
ser más jóvenes.
be younger.
En resumen, podemos decir que
In summary, we can say that
consideradas en su conjunto,
considered as a whole,
todas las células de nuestro
all the cells of our
cuerpo, éstas tienen
body, these have
por término medio
on average
algo más de 10 años
just over 10 years
de edad. Es un
of age. It is a
término medio. Las hay.
midpoint. There are some.
Más longevas y más jóvenes.
Longer-lived and younger.
Claro que os preguntaréis
Of course you will be asking yourselves
que si somos tan jóvenes, ¿cómo es que parecemos
If we are so young, how come we seem...
tan viejos? Bueno, pues el
so old? Well, then the
proceso de renovación constante se va
constant renewal process is going away
deteriorando y las nuevas generaciones
deteriorating and the new generations
de células ya no son tan
of cells are no longer so
eficientes como las antiguas.
as efficient as the ancient ones.
Por eso, nuestro
That's why our
cuerpo envejece, aunque sus células
the body ages, even though its cells
sean jóvenes.
they are young.
Sin embargo, las neuronas,
However, the neurons,
especialmente aquellas
especially those
gracias a las cuales somos
thanks to which we are
lo que somos, nacieron
what we are, they were born
con nosotros. A medida
with us. As we go along
que crecíamos, fueron tejiendo
that we were growing, were weaving
con nuevas conexiones nuestros recuerdos,
with new connections our memories,
nuestros sueños,
our dreams,
nuestros más íntimos deseos
our deepest desires
y sentimientos. Esas
and feelings. Those
cumplen años con nosotros
they celebrate their birthdays with us
y cuando ellas mueren,
and when they die,
no tiene sentido.
It doesn't make sense.
Contar el tiempo.
Tell the time.
¡Feliz cumpleaños!
Happy birthday!
¿Han escuchado ustedes?
Have you all heard?
La ciencia,
Science,
la ciencia nuestra de cada día.
the science of our everyday life.
Con Ángel Rodríguez Lozano.
With Ángel Rodríguez Lozano.
La ciencia nuestra de cada día
The science of our everyday life.
se elabora exclusivamente
it is made exclusively
gracias a las donaciones de las
thanks to the donations from the
personas que nos escuchan.
people who listen to us.
Si desean colaborar, visiten
If you wish to collaborate, visit
nuestra página web
our website
cienciaes.com
cienciaes.com
ciencia para escuchar.
science to listen.
¡Viva!
Long live!
¡Viva 222 años de Susana!
Long live 222 years of Susana!
Cecilia Fall.
Cecilia Fall.
Hola Sonia.
Hello Sonia.
Cristiana Car Cela.
Cristiana Car Cela.
¿Quién eres tú?
Who are you?
Soy Cris.
I am Cris.
Buenos días.
Good morning.
Hola.
Hello.
Yo soy Elisa.
I am Elisa.
Me llamo Glenjoa.
My name is Glenjoa.
Soy elche de la etc duplicada
I am the one from the duplicated etc.
del hotel
of the hotel
Desde el Inh dada
Since the Inh given
Del fútbol
About football.
calcium
calcium
terrenos
lands
del eyes
of the eyes
X
X
alrededor
around
antifácil
antifacile
compras
purchases
y
and
que
that
lozarem
lozarem
estamos acá
we are here
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.