Las dos primeras horas del fin del mundo.

cienciaes.com

Vanguardia de la Ciencia - Cienciaes.com

Las dos primeras horas del fin del mundo.

Vanguardia de la Ciencia - Cienciaes.com

...

Please provide the text you would like to have translated.

...Vanguardia de la Ciencia...

...Vanguard of Science...

...un programa de cienciaes.com...

...a program from cienciaes.com...

...para divulgar la ciencia y la tecnología...

...to disseminate science and technology...

...con Ángel Rodríguez Lozano...

...with Ángel Rodríguez Lozano...

Hola amigos, un saludo en nombre de todo el equipo de Vanguardia de la Ciencia.

Hello friends, greetings on behalf of the entire Vanguardia de la Ciencia team.

Hoy vamos a hacer un viaje en el tiempo...

Today we're going to take a trip through time...

...hasta uno de los acontecimientos más dramáticos de la historia de la Tierra.

...up to one of the most dramatic events in the history of Earth.

Sucedió hace 66 millones de años...

It happened 66 million years ago...

...y fue el fin del mundo para muchas criaturas, entre ellas los dinosaurios.

...and it was the end of the world for many creatures, including the dinosaurs.

Pero, ¿qué sucedió? Y sobre todo, ¿cómo sucedió?

But, what happened? And above all, how did it happen?

Hoy vamos a comentar los últimos descubrimientos...

Today we are going to discuss the latest discoveries...

...empezando por un artículo publicado en Science la semana pasada.

...starting with an article published in Science last week.

Un artículo en el que se aportan datos que permiten acabar con una polémica...

An article that provides data to put an end to a controversy...

...sobre la causa última de la extinción que tuvo lugar en aquellos tiempos.

...about the ultimate cause of the extinction that took place during those times.

La polémica la mantienen los que defienden que la causa de la extinción...

The controversy is upheld by those who defend that the cause of extinction...

...fueron las enormes erupciones volcánicas que tuvieron lugar en la región del Deccan...

...it was the enormous volcanic eruptions that took place in the Deccan region...

...en lo que ahora es la India.

...in what is now India.

Y entre los que, por otro lado, defienden que la causa fue...

And among those who, on the other hand, argue that the cause was...

...el impacto de un asteroide en la península de Yucatán.

...the impact of an asteroid in the Yucatán Peninsula.

Laia Alegret, investigadora de la Universidad de Zaragoza...

Laia Alegret, researcher at the University of Zaragoza...

...y una de las autoras del artículo...

...and one of the authors of the article...

...nos va a explicar los detalles de esa investigación...

...is going to explain the details of that investigation...

...que señala al impacto como culpable.

...which points to the impact as the culprit.

Una vez decidido que fue el asteroide el causante de la gran extinción...

Once it was decided that the asteroid was the cause of the great extinction...

...nos preguntamos, ¿qué pasó justo en el momento del impacto?

...we wonder, what happened just at the moment of impact?

Y durante las primeras horas que le siguieron...

And during the first hours that followed...

...investigaciones llevadas a cabo durante los últimos años...

...investigations carried out in recent years...

...han logrado descubrir las huellas de lo sucedido...

...they have managed to uncover the traces of what happened...

...durante las dos primeras horas de la catástrofe...

...during the first two hours of the catastrophe...

...en el lugar justo del impacto...

...in the exact spot of the impact...

...y a distancias de 1.500 y 3.000 kilómetros de él.

...and at distances of 1,500 and 3,000 kilometers from it.

Bueno, pues eso es lo que hoy os vamos a contar aquí.

Well, that is what we are going to tell you here today.

Y no será la única historia.

And it won't be the only story.

Germán Fernández nos hablará de la genética del caballo.

Germán Fernández will talk to us about horse genetics.

Al final, después de enviar un saludo a algunos de vosotros...

In the end, after sending a greeting to some of you...

...que nos habéis escrito, responderemos a una pregunta.

...that you have written to us, we will answer a question.

¿Por qué al dar vueltas al líquido de una taza de café, a leche o de agua...

Why when swirling the liquid in a cup of coffee, milk, or water...

...el líquido gira de manera que el nivel más alto...

...the liquid spins so that the highest level...

...se sitúa justo en las paredes de la taza...

...is located right on the walls of the cup...

...mientras que al hacer lo mismo con la mayonesa, por ejemplo...

...while doing the same with mayonnaise, for example...

...es el centro el que permanece más alto?

...is it the center that remains highest?

Pues a eso responderemos al final del programa.

Well, we will answer that at the end of the program.

Ahora comienza Vanguardia de la Ciencia de Cienciaes.com.

Now begins Vanguardia de la Ciencia from Cienciaes.com.

Vanguardia de la Ciencia de Cienciaes.com.

Vanguard of Science at Cienciaes.com.

Como he dicho en la presentación, un artículo recientemente publicado en Science...

As I mentioned in the presentation, a recently published article in Science...

...que lleva por título...

...titled...

...sobre el impacto y el vulcanismo a través del límite cretácico-paleógeno...

...about the impact and volcanism across the Cretaceous-Paleogene boundary...

...intenta poner fin a una polémica que se ha convertido en un gran problema...

...tries to put an end to a controversy that has become a big problem...

...y que se ha convertido en un gran problema.

...and that has become a big problem.

Una polémica que lleva años enfrentando a grupos de científicos.

A controversy that has been pitting groups of scientists against each other for years.

Hace 66 millones de años tuvieron lugar dos acontecimientos...

Sixty-six million years ago, two events took place...

...con consecuencias catastróficas a escala planetaria...

...with catastrophic consequences on a planetary scale...

...y ambos sucedieron con menos de un millón de años de diferencia.

...and both occurred with less than a million years of difference.

Una perturbación fue la colisión de un asteroide...

A disturbance was the collision of an asteroid...

...de más de 10 kilómetros de diámetro en la península de Yucatán...

...more than 10 kilometers in diameter in the Yucatán Peninsula...

...produciendo el cráter del impacto de Chicxulub...

...producing the Chicxulub impact crater...

...de 180 kilómetros de ancho.

...of 180 kilometers wide.

La catástrofe...

The catastrophe...

...fue de tal potencia que dejó una capa de depósitos...

...was of such power that it left a layer of deposits...

...en prácticamente todos los lugares del planeta.

...in practically every place on the planet.

Una capa de arcilla identificada por los investigadores...

A layer of clay identified by the researchers...

...liderados por el físico Luis Álvarez, premio Nobel...

...led by physicist Luis Álvarez, Nobel Prize winner...

...y su hijo, el geólogo Walter Álvarez, en 1980...

...and his son, the geologist Walter Alvarez, in 1980...

...y que contiene elementos que existen en los meteoritos...

...and that contains elements that exist in meteorites...

...y otros visitantes del espacio exterior...

...and other visitors from outer space...

...como el iridio, el osmio, el níquel...

...such as iridium, osmium, nickel...

...y también minerales producidos durante el impacto...

...and also minerals produced during the impact...

...como tectil, el ácido...

...like tectile, the acid...

...como citas o cuarzo de impacto.

...such as citations or impact quartz.

El otro acontecimiento tuvo lugar en una región de la India...

The other event took place in a region of India...

...que se conoce como las Traps de Dekán.

...known as the Dekán Traps.

Una región que acumula del orden de 500.000 kilómetros cúbicos de lava...

A region that accumulates about 500,000 cubic kilometers of lava...

...que fue expulsada por una gran cantidad de volcanes...

...that was expelled by a large number of volcanoes...

...durante el periodo que abarca los límites cretácico-paleógeno.

...during the period that encompasses the Cretaceous-Paleogene boundaries.

Tanto el vulcanismo como el evento del impacto...

Both volcanism and the impact event...

...ocurrieron dentro de un periodo de varios cientos de miles de años...

...occurred over a period of several hundred thousand years...

...de la historia de la Tierra.

...of the history of the Earth.

Alrededor del momento de la extinción.

Around the time of extinction.

Eso está fuera de toda duda razonable.

That is beyond any reasonable doubt.

Sin embargo, la pregunta que permanecía en el ambiente es esta.

However, the question that remained in the air is this.

¿La extinción que acabó con más del 99,9% de la vida en la Tierra...

The extinction that wiped out more than 99.9% of life on Earth...

...y extinguió al 75% de las especies vivas del planeta...

...and extinguished 75% of the living species on the planet...

...fue causada por el vulcanismo, por el choque del asteroide...

...was caused by volcanism, by the impact of the asteroid...

...o por ambas cosas a la vez?

...or both things at the same time?

...fue causada por el choque del asteroide...

...was caused by the impact of the asteroid...

...o por el choque del asteroide...

...or by the asteroid collision...

Está con nosotros Laia Alegret, profesora titular en el Departamento de Ciencias de la Tierra...

Laia Alegret is with us, an associate professor in the Department of Earth Sciences...

...de la Universidad de Zaragoza...

...of the University of Zaragoza...

...y una de las autoras del artículo que se acaba de publicar en Science.

...and one of the authors of the article that has just been published in Science.

Laia, muchísimas gracias por participar en Vanguardia de la Ciencia.

Laia, thank you very much for participating in the Vanguard of Science.

Hola Ángel, ¿qué tal?

Hello Ángel, how are you?

Como he comentado, pues esos dos acontecimientos sucedieron...

As I mentioned, those two events happened...

...más o menos al mismo tiempo...

...more or less at the same time...

...y ahí hubo una enorme extinción, ¿no?

...and there was a huge extinction, right?

Una gran extinción.

A great extinction.

Dime, ¿cuál de los dos acontecimientos, aunque sea adelantarme un poco...

Tell me, which of the two events, even if it means getting ahead of myself a bit...

...¿cuál de los dos acontecimientos gana como protagonista de esta extinción?

...which of the two events wins as the protagonist of this extinction?

Bueno, por ahora parece que gana ya definitivamente el impacto del asteroide...

Well, for now it seems that the impact of the asteroid is definitely winning...

...en el límite cretácico terciario.

...at the Cretaceous-Tertiary boundary.

Bien, pongámonos en situación.

Alright, let's set the scene.

He comentado ya más o menos que esos dos acontecimientos ocurrieron por la misma época...

I have already mentioned more or less that those two events happened around the same time...

...pero la misma época es...

...but the same era is...

...digamos, una forma muy ambigua de hablar.

...let's say, a very ambiguous way of speaking.

¿Realmente sucedieron simultáneamente?

Did they really happen simultaneously?

Bueno, precisamente esa es la causa del gran debate.

Well, that is precisely the cause of the great debate.

Durante décadas ha habido una lucha bastante vigorosa...

For decades there has been quite a vigorous struggle...

...entre científicos que apoyan que el vulcanismo se produjo...

...among scientists who support that volcanism occurred...

...en coincidencia con las extinciones...

...in coincidence with the extinctions...

...y otros que decían que no, que era previo o posterior.

...and others who said no, that it was either before or after.

No hay que olvidar...

We must not forget...

...que datar sedimentos de 67, 66 millones de años con precisión no es fácil.

...that dating sediments from 67.66 million years ago accurately is not easy.

Y de allí surgía un poco el debate.

And from there a little debate emerged.

En el momento del vulcanismo, el momento del impacto...

At the moment of volcanism, the moment of impact...

...y si coincidían o no con las extinciones.

...and whether they coincided or not with the extinctions.

Yo entiendo que los sedimentos se van depositando, digamos...

I understand that the sediments are being deposited, let's say...

...con su orden debido en el tiempo, ¿no?

...with its proper order in time, right?

Siempre he pensado que si un evento ocurre en un momento determinado...

I have always thought that if an event happens at a certain moment...

...y otro ocurre después...

...and another happens afterwards...

...pues los sedimentos del de después van a estar más arriba...

...well, the sediments from the later one are going to be higher up...

...y no habría por qué dudar.

...and there would be no reason to doubt.

¿A qué se debe esa duda?

What is the reason for that doubt?

Sí, parece muy lógico lo que cuentas.

Yes, what you're saying makes a lot of sense.

Y de hecho trabajamos así.

And in fact, we work like this.

Lo que pasa es que hay una pequeña parte de la comunidad científica...

What happens is that there is a small part of the scientific community...

...que ha tenido ciertos problemas a la hora de aplicar este principio...

...that has had certain problems when trying to apply this principle...

...que tú has explicado de una forma muy clara...

...that you have explained in a very clear way...

...y que parece el más razonable, ¿no?

...and that seems the most reasonable, doesn't it?

Pero bueno...

But well...

La comunidad científica estaba de acuerdo ya desde hacía bastante tiempo...

The scientific community had already agreed for quite some time...

...en que el impacto de un asteroide en la península de Yucatán, en México...

...in which the impact of an asteroid in the Yucatán Peninsula, in Mexico...

...se produjo exactamente en el límite cretácico terciario...

...occurred exactly at the Cretaceous-Tertiary boundary...

...y que coincide exactamente con las extinciones.

...and which coincides exactly with the extinctions.

Y el debate ahora versaba sobre el momento exacto...

And the debate was now about the exact moment...

...de las erupciones volcánicas en el área del Decán, en la India.

...of the volcanic eruptions in the Deccan area, in India.

Si se produjeron antes, después...

If they occurred before, after...

...porque fue un evento volcánico o un episodio...

...because it was a volcanic event or an episode...

...que se produjo a lo largo del tiempo en varios pulsos...

...that occurred over time in several pulses...

...y el problema era datar esas coladas volcánicas...

...and the problem was dating those volcanic flows...

...y situarlas en el tiempo...

...and place them in time...

...en su posición relativa con respecto al impacto...

...in its relative position regarding the impact...

...y al límite cretácico terciario.

...and at the Cretaceous-Tertiary boundary.

De todas formas, pues imagino que si estuviera ahí esa capa...

Anyway, I imagine that if that cape were there...

...esa capa que dejaron los restos del meteorito...

...that layer left by the meteorite remnants...

...y encima hubiera habido capas de lava...

...and on top of that there would have been layers of lava...

...eso habría dejado bien claro que eso sería posterior...

...that would have made it very clear that it would be later...

...y si hubiera sucedido al revés...

...and if it had happened the other way around...

...pues lo habría datado en sentido inverso, ¿no?

...well, I would have dated it in reverse, right?

Habrían sido las coladas antes que eso.

It would have been the laundry before that.

¿Cómo están colocadas esas capas?

How are those layers placed?

¿O es que son difíciles de encontrar simultáneamente?

Or is it that they are difficult to find simultaneously?

Son difíciles de encontrar en el mismo corte o en el mismo sondeo.

They are difficult to find in the same cut or in the same survey.

Ese es el problema.

That is the problem.

Si estuvieran registrados en un único lugar...

If they were registered in a single place...

...se podría ver muy fácilmente el orden relativo...

...the relative order could be easily seen...

...y luego también tiene que ver con el hecho de que...

...and then it also has to do with the fact that...

...algunos de los grupos que apoyan la hipótesis del vulcanismo...

...some of the groups that support the hypothesis of volcanism...

...como la principal causa de la extinción...

...as the main cause of extinction...

...son los que han trabajado precisamente en la región de la India.

...they are the ones who have specifically worked in the region of India.

O sea que son los que han estado más en contacto...

So they are the ones who have been in contact the most...

...porque esa es la zona en la que se produjeron esas erupciones volcánicas.

...because that is the area where those volcanic eruptions occurred.

Pero esas erupciones volcánicas se produjeron...

But those volcanic eruptions occurred...

...no fueron de la noche a la mañana, ¿no?

...they didn't happen overnight, did they?

Porque al fin y al cabo el impacto de un meteorito...

Because after all, the impact of a meteorite...

...ocurre en un momento muy concreto...

...it happens at a very specific moment...

...pero las erupciones volcánicas...

...but volcanic eruptions...

...y las erupciones pueden durar años, ¿no?

...and the eruptions can last for years, right?

Sí, se produjeron a lo largo...

Yes, they occurred throughout...

...de varios miles de años.

...of several thousand years.

Fueron muy prolongadas en el tiempo.

They were very prolonged in time.

Y ese es uno de los factores que nos llevan a pensar...

And that is one of the factors that leads us to think...

...que una extinción simultánea...

...that a simultaneous extinction...

...que podemos poner nuestro dedo en el registro rocoso...

...that we can put our finger on the rocky record...

...mostrando exactamente dónde se producen las extinciones...

...showing exactly where extinctions occur...

...estarían relacionadas con un evento también muy rápido...

...would be related to an event that is also very fast...

...simultáneo...

...simultaneous...

...que sería el...

...that would be the...

...el impacto de un asteroide.

...the impact of an asteroid.

Bien, esto digamos que son cosas conocidas, ¿no?

Well, let's say these are known things, right?

Pero vosotros habéis publicado ahora nuevos datos en ese artículo.

But you have now published new data in that article.

Cuéntanos, ¿qué es lo que habéis hecho?

Tell us, what have you done?

En este artículo que acabamos de publicar...

In this article that we just published...

...lo que hemos hecho ha sido...

...what we have done is...

...modelizar cuáles serían los efectos del vulcanismo...

...to model what the effects of volcanism would be...

...y los del impacto.

...and those of the impact.

Y ver cuál coincide o no con los registros de temperaturas...

And see which ones match or do not match the temperature records...

...y con las extinciones.

...and with the extinctions.

O sea, modelizar, ¿no sabéis?

I mean, modeling, you don't know?

He hecho un modelo de qué ocurre.

I have made a model of what happens.

Entonces, ¿qué ocurre con el vulcanismo, por ejemplo?

So, what happens with volcanism, for example?

Sí, lo que hemos hecho ha sido hacer la mayor recopilación...

Yes, what we have done is make the largest compilation...

...que existe hasta el momento...

...that exists up to this moment...

...de las temperaturas en aquel momento.

...of the temperatures at that moment.

Porque los efectos del vulcanismo...

Because the effects of volcanism...

...además de la emisión de una gran cantidad de lava...

...in addition to the emission of a large amount of lava...

...se estima que medio millón de kilómetros cúbicos de lava...

...it is estimated that half a million cubic kilometers of lava...

...también se emitirían muchos gases.

...many gases would also be emitted.

Gases volátiles...

Volatile gases...

...con azufre, con dióxido de carbono...

...with sulfur, with carbon dioxide...

Esa emisión de gases provocaría un calentamiento del planeta.

That emission of gases would cause global warming.

Y daría una señal en los registros que tenemos de la temperatura.

And it would give a signal in the records we have of the temperature.

Luego, con esta recopilación global de la temperatura...

Then, with this global compilation of the temperature...

...que hemos hecho, basada en registros...

...that we have done, based on records...

...en datos de múltiples localidades de distribución global...

...in data from multiple global distribution locations...

...lo que hemos hecho ha sido reconstruir la temperatura global...

...what we have done is reconstruct the global temperature...

...de la temperatura global...

...of global temperature...

...a lo largo de todo este periodo de tiempo...

...throughout this entire period of time...

...y ver qué cambios podrían estar asociados al vulcanismo.

...and see what changes could be associated with volcanism.

Y con este registro global de la temperatura...

And with this global temperature record...

...lo que hemos hecho ha sido realizar varios modelos...

...what we have done is create several models...

...con escenarios distintos de erupciones volcánicas.

...with different scenarios of volcanic eruptions.

Hemos modelizado cuál sería el efecto sobre la temperatura global...

We have modeled what the effect on global temperature would be...

...si todo el vulcanismo se produjera antes del impacto...

...if all the volcanism occurred before the impact...

...o si la mitad del vulcanismo...

...or if half of the volcanism...

...se produjera antes del impacto del meteorito...

...it occurred before the impact of the meteorite...

...y la otra mitad se produjera después.

...and the other half would be produced later.

Si otro escenario, si el vulcanismo se produjera en pequeños pulsos...

If another scenario, if volcanism occurred in small pulses...

...otro si se produjera de una manera prolongada a lo largo del tiempo.

...another if it were to occur in a prolonged manner over time.

Hemos comparado los resultados de esos modelos.

We have compared the results of those models.

Esos modelos nos dicen si para este escenario concreto...

Those models tell us if for this specific scenario...

...el resultado sobre la temperatura global sería este.

...the result on global temperature would be this.

Y esos resultados obtenidos a partir de los modelos...

And those results obtained from the models...

...son los que hemos comparado con los registros de paleotemperaturas...

...are the ones we have compared with the paleotemperature records...

...que tenemos nosotros.

...that we have.

¿Qué ha salido de ahí?

What has come out of there?

Pues el escenario que más de acuerdo está con los resultados...

Well, the scenario that best aligns with the results...

...de la paleotemperatura que tenemos...

...of the paleotemperature that we have...

...es que la mayor parte del vulcanismo se produjo antes de las extinciones.

...most of the volcanism occurred before the extinctions.

Se produjo durante el Cretácico Superior.

It occurred during the Late Cretaceous.

Pero este vulcanismo, tanto la emisión de lava...

But this volcanism, both the emission of lava...

...como los gases emitidos a la atmósfera...

...like the gases emitted into the atmosphere...

...provocaron un calentamiento global de 2 grados centígrados.

...caused a global warming of 2 degrees Celsius.

Pero esta temperatura volvió a la temperatura inicial...

But this temperature returned to the initial temperature...

...antes de las extinciones.

...before the extinctions.

Luego, sí que registramos un importante episodio de vulcanismo...

Then, we did indeed record a significant episode of volcanism...

...durante el Cretácico Terminal...

...during the Late Cretaceous...

...que aumentó la temperatura global en 2 grados...

...that increased the global temperature by 2 degrees...

...pero esta temperatura volvió a la temperatura previa...

...but this temperature returned to the previous temperature...

...incluso antes del vulcanismo.

...even before volcanism.

El límite Cretácico Terciario...

The Cretaceous-Paleogene boundary...

...incluso antes de las extinciones y del impacto del meteorito.

...even before the extinctions and the meteorite impact.

O sea, que aunque subió la temperatura y ocurrió, de hecho, ese vulcanismo...

I mean, even though the temperature rose and that volcanism actually occurred...

...que además es de una potencia extraordinaria, ¿no?

...which is also of extraordinary power, right?

A pesar de todo, los fósiles que se encuentran...

Despite everything, the fossils that are found...

...no indican que hubo una extinción.

...they do not indicate that there was an extinction.

Propiamente dicha, simplemente se ha descubierto...

Properly speaking, it has simply been discovered...

...que existe, sí, algún aumento de temperatura...

...that there is, yes, some increase in temperature...

...que luego vuelve a la normalidad, ¿no?

...which then returns to normal, right?

Exactamente.

Exactly.

Y no hemos registrado extinciones asociadas...

And we have not recorded associated extinctions...

...a ese aumento de la temperatura.

...to that increase in temperature.

E incluso, aunque existiera una emisión de gases...

And even if there were an emission of gases...

...pues, muy importante, ¿no?

...well, very important, isn't it?

Hablabas de dióxido de carbono, que son gases de invernadero...

You were talking about carbon dioxide, which is a greenhouse gas...

...azufre, imagino que acidificación de los océanos y demás...

...sulfur, I imagine ocean acidification and so on...

...todo eso lo puede producir el vulcanismo.

...all of that can be produced by volcanism.

Aunque no quizás en medida suficiente como para extinguir a las criaturas.

Although perhaps not to a sufficient extent to extinguish the creatures.

Exactamente, no fue suficiente para provocar extinciones.

Exactly, it was not enough to cause extinctions.

Lo hemos visto a través de registros...

We have seen it through records...

...tanto de fósiles como de temperaturas...

...both of fossils and temperatures...

...a nivel global.

...at a global level.

Y a la hora de colocar en el tiempo un evento y otro...

And when it comes to placing one event and another in time...

...¿qué diferencia hubo entre el vulcanismo y el choque de este asteroide?

...what was the difference between volcanism and the impact of this asteroid?

Los efectos del vulcanismo y la temperatura...

The effects of volcanism and temperature...

...el aumento de la temperatura de 2 grados centígrados...

...the increase in temperature of 2 degrees Celsius...

...se recuperaron y volvieron a las condiciones normales...

...they recovered and returned to normal conditions...

...por lo menos 200.000 años antes del límite cretácico terciario.

...for at least 200,000 years before the Cretaceous-Paleogene boundary.

Y también, un dato importante que han arrojado nuestros modelos...

And also, an important piece of information that our models have revealed...

...es que después del límite cretácico terciario...

...it's just that after the Cretaceous-Tertiary boundary...

...también continuó otra fase de vulcanismo...

...also continued another phase of volcanism...

...que pudo haber contribuido a que la recuperación de las extinciones...

...that could have contributed to the recovery from extinctions...

...fuera más lenta.

...it was slower.

O sea que, por encima del meteorito que ya provoca esa destrucción...

I mean, on top of the meteorite that is already causing that destruction...

...y la desaparición de los seres vivos en ampliación hacia la Tierra...

...and the disappearance of living beings expanding towards Earth...

...además, los pocos que sobreviven se tienen que enfrentar...

...furthermore, the few who survive have to face...

...a ese acontecimiento posterior que dificulta aún más la supervivencia.

...to that subsequent event that further complicates survival.

Sí.

Yes.

Fue posterior a las extinciones.

It was after the extinctions.

Esta segunda fase de vulcanismo, que se produjo después de las extinciones...

This second phase of volcanism, which occurred after the extinctions...

...no provocó extinciones adicionales.

...did not cause additional extinctions.

Simplemente creó unas condiciones que dificultaron la recuperación de la vida.

He simply created conditions that made it difficult for life to recover.

Y tengo entendido que, en ese caso, este episodio de vulcanismo...

And I understand that, in that case, this episode of volcanism...

...que ocurrió después de las extinciones...

...that occurred after the extinctions...

...no provocó una subida de la temperatura media del planeta...

...did not cause a rise in the planet's average temperature...

...como había sucedido en el caso previo al choque del meteorito.

...as had happened in the case prior to the meteorite impact.

La respuesta es porque el ciclo del carbón...

The answer is because the carbon cycle...

...se había alterado tanto como consecuencia de las extinciones...

...had been so altered as a consequence of the extinctions...

...que los océanos eran capaces de absorber todo ese exceso de dióxido de carbono...

...that the oceans were capable of absorbing all that excess carbon dioxide...

...que se estaba emitiendo a la atmósfera por parte de los volcanes.

...that was being emitted into the atmosphere by the volcanoes.

Entonces, así como durante el Cretácico Superior...

So, just like during the Late Cretaceous...

...el ciclo del carbono en los océanos era normal...

...the carbon cycle in the oceans was normal...

...y precisamente por eso se registra un aumento en la temperatura de 2 grados...

...and precisely for that reason, an increase in temperature of 2 degrees is recorded...

...el vulcanismo que se produce después de las extinciones...

...the volcanism that occurs after extinctions...

...no tuvo ese efecto, no aumentó la temperatura global...

...it did not have that effect, it did not increase global temperature...

...precisamente porque la geoquímica de los océanos estaba alterada tras las extinciones.

...precisely because the geochemistry of the oceans was altered after the extinctions.

De todas formas, en el artículo habláis mucho de lo que es la desgasificación.

In any case, in the article you talk a lot about what degassing is.

Parece ser que una cosa es encontrar una capa de lava solidificada...

It seems that one thing is to find a layer of solidified lava...

...que está claro que ha habido ahí un vulcanismo que ha emitido lava...

...that it is clear that there has been volcanism there that has emitted lava...

...y que esa lava se ha cubierto el terreno, se ha solidificado...

...and that this lava has covered the ground, it has solidified...

...y otra que está relacionada con ella, pero que no directamente puede ir ligada a ella...

...and another that is related to it, but that may not be directly linked to it...

...que es la cantidad de gases que emiten esos volcanes, ¿no?

...that is the amount of gases emitted by those volcanoes, right?

Exactamente. Una cosa es la emisión de lava y otra cosa es la emisión de los gases...

Exactly. One thing is the emission of lava and another thing is the emission of gases...

...asociados a ese evento volcánico.

...associated with that volcanic event.

Y no solo el momento en el que se emiten los gases...

And not only the moment when the gases are emitted...

...sino también la composición de los mismos.

...but also the composition of them.

Me refiero a esto, digo esto porque como yo decía al principio al explicar...

I mean this, I say this because as I mentioned at the beginning while explaining...

...de si la capa provocada por el desastre del meteorito está por debajo...

...of whether the layer caused by the meteorite disaster is below...

...o por encima de capas de lava, aún así quedaría la duda de si los gases emitidos...

...or over layers of lava, there would still be the doubt of whether the gases emitted...

...en un momento determinado coincidieron ahí o no, ¿no?

...at a certain moment they coincided there or not, right?

Sí, pero eso ya lo hemos tenido en cuenta en los modelos y el resultado es el que comentaba...

Yes, but we have already taken that into account in the models, and the result is what I mentioned...

...que ese aumento de la temperatura asociado a la emisión de los gases volcánicos...

...that the increase in temperature associated with the emission of volcanic gases...

...se habría recuperado...

...would have recovered...

...incluso 200.000 años antes del impacto del meteorito, antes de las extinciones.

...even 200,000 years before the meteorite impact, before the extinctions.

¿Con esto queda zanjado el asunto o todavía quedan por ahí flecos sueltos?

Does this settle the matter or are there still loose ends?

Bueno, pues para nosotros esto es una evidencia bastante clara...

Well, for us this is pretty clear evidence...

...de la coincidencia entre el impacto del asteroide y las extinciones...

...of the coincidence between the impact of the asteroid and the extinctions...

...y el hecho de que el vulcanismo se registra antes y después...

...and the fact that volcanism is recorded before and after...

...pero no durante las extinciones.

...but not during the extinctions.

Muy bien, pues más o menos esto era lo que queríamos...

Very well, this was roughly what we wanted...

...que nos explicaras el contenido de este artículo...

...that you would explain the content of this article to us...

...y bueno, ya sabemos que estás a punto de salir para Nueva Zelanda...

...and well, we already know that you are about to leave for New Zealand...

...para visitar ese continente sumergido de Zelandia...

...to visit that submerged continent of Zealandia...

...del que hablaste en la última conversación...

...of which you spoke in the last conversation...

...y del que espero que nos cuentes cosas cuando vuelvas.

...and I hope you tell us things when you come back.

Sí, vamos a reunirnos con todos los científicos que participaron en la expedición a Zelandia...

Yes, we are going to meet with all the scientists who participated in the expedition to Zealandia...

...y vamos a exponer resultados, los vamos a poner en común...

...and we are going to present results, we will share them...

...y además, incluso cuando estemos allí reunidos...

...and also, even when we are gathered there...

...saldrá publicado el primer artículo de la expedición.

...the first article of the expedition will be published.

Muy bien, pues esperaremos entonces a que publiquéis ese artículo para comentarlo.

Very well, we will wait then for you to publish that article so we can discuss it.

Muchas gracias, Laia.

Thank you very much, Laia.

Bueno, muchas gracias y yo como siempre encantada de hablar con vosotros.

Well, thank you very much and I, as always, am delighted to speak with you.

Vanguardia de la ciencia.

Vanguard of science.

ZELANDIA, ZELANDIA, ZELANDIA...

ZELANDIA, ZELANDIA, ZELANDIA...

Una vez aclarado cuál de los dos acontecimientos fue el causante de la gran extinción,

Once it is clarified which of the two events was the cause of the great extinction,

vamos a dar un repaso a algunas de las últimas investigaciones

Let's review some of the latest research.

que han permitido hacernos una idea de lo sucedido

that have allowed us to get an idea of what happened

con una precisión temporal sin precedentes.

with unprecedented timing accuracy.

Comenzaremos primero con una simulación informática de lo sucedido

We will first start with a computer simulation of what happened.

que ha sido realizada por científicos del Observatorio Nacional de los Álamos en Estados Unidos

that has been carried out by scientists from the National Observatory of Los Alamos in the United States.

y continuaremos luego con tres investigaciones realizadas en lugares...

and we will continue later with three investigations conducted in places...

lugares que sufrieron directamente las consecuencias del impacto

places that directly suffered the consequences of the impact

y que han dejado constancia de lo ocurrido

and that they have recorded what happened

en sedimentos que han sido investigados por distintos grupos de científicos.

in sediments that have been investigated by various groups of scientists.

Primero vamos a ver cómo era la Tierra en aquellos tiempos.

First, let's see what the Earth was like in those times.

La imagen de la Tierra, vista desde el espacio hace 66 millones de años,

The image of Earth, seen from space 66 million years ago,

era muy distinta a la que vemos hoy.

was very different from the one we see today.

El continente europeo no era más que un conjunto desordenado de islas de distintos tamaños,

The European continent was nothing more than a disordered collection of islands of various sizes,

bañadas por las aguas de mares poco profundos

bathed by the waters of shallow seas

que conectaban con el océano Atlántico, mucho más pequeño que el actual.

that connected with the Atlantic Ocean, much smaller than the current one.

Esas mismas aguas se adentraban hacia el sur en el continente africano

Those same waters flowed south into the African continent.

formando una lengua de mar que lo dividía casi en dos por completo.

forming a sea tongue that divided it almost completely in two.

Lo que ahora es la India era una enorme,

What is now India was a huge,

enorme isla en medio del Océano Índico.

enormous island in the middle of the Indian Ocean.

América del Norte y Sur estaban desconectadas entre sí,

North and South America were disconnected from each other,

separadas por una gran brecha de aguas poco profundas

separated by a wide gap of shallow waters

que unía el Atlántico y el Pacífico.

that united the Atlantic and the Pacific.

En Sudamérica, una lengua de mar de cientos de kilómetros de anchura

In South America, a sea language hundreds of kilometers wide.

se adentraba desde el norte y bañaba el continente,

it entered from the north and bathed the continent,

al este de la cordillera andina,

to the east of the Andes mountain range,

hasta tierras que ahora pertenecen a Argentina.

to lands that now belong to Argentina.

En Norteamérica, otro mar de aguas poco profundas hendía el continente,

In North America, another sea of shallow waters cut through the continent,

hacia el norte, entrando por el Golfo de México,

to the north, entering through the Gulf of Mexico,

hasta lo que ahora es ya la frontera de Canadá.

up to what is now the border of Canada.

Entre ambos continentes, como he dicho,

Between both continents, as I have said,

lo que ahora es Centroamérica era entonces un conjunto de islas dispersas, rebosantes de vida.

What is now Central America was then a group of scattered islands, brimming with life.

Resulta difícil y nada tranquilizador aceptar que aquella enorme diversidad,

It is difficult and not reassuring to accept that immense diversity,

fraguada tras centenares de millones de años de evolución,

forged after hundreds of millions of years of evolution,

quedara frustrada para siempre en pocos minutos.

she will be frustrated forever in a few minutes.

Vayamos con la simulación.

Let's go with the simulation.

El día del juicio final para los dinosaurios y otras criaturas.

The day of judgment for the dinosaurs and other creatures.

Días antes de la catástrofe, posiblemente ninguna de aquellas criaturas

Days before the catastrophe, possibly none of those creatures

que poblaban las densas y boscosas islas dispersas por la lengua de océano

that populated the dense and wooded islands scattered across the tongue of the ocean

entre los dos continentes americanos elevara la vista al cielo.

Between the two American continents, I will raise my gaze to the sky.

Si lo hubiera hecho, habría visto una nueva estrella en el firmamento,

If I had done it, I would have seen a new star in the firmament,

una estrella que poco a poco iba ganando brillo.

a star that was slowly gaining brightness.

No era una estrella, por supuesto.

It wasn't a star, of course.

Era un asteroide de más de diez kilómetros de altura.

It was an asteroid over ten kilometers high.

Se movía por el espacio a la velocidad endiablada de 80.000 kilómetros por hora.

It moved through space at the devilish speed of 80,000 kilometers per hour.

La inmensa montaña errante, más grande que el Everest,

The immense wandering mountain, bigger than Everest,

superó a la Luna y recorrió la distancia entre nuestro satélite y la Tierra

it surpassed the Moon and covered the distance between our satellite and the Earth

en apenas cuatro horas y media.

in just four and a half hours.

Se adentró en las capas altas de la atmósfera y en menos de dos segundos

He delved into the upper layers of the atmosphere and in less than two seconds

abrió un enorme agujero en el aire, comprimiéndolo y calentándolo

it opened a huge hole in the air, compressing and heating it.

hasta alcanzar temperaturas varias veces más altas que la de la superficie del Sol.

until reaching temperatures several times higher than that of the surface of the Sun.

Utilizando simulaciones de ordenador, el Laboratorio Nacional de los Álamos

Using computer simulations, the Los Alamos National Laboratory

ha permitido que nos hagamos una idea de lo que sucedió después.

has allowed us to get an idea of what happened next.

El asteroide chocó con la corteza terrestre desprendiendo un fogonazo de luz cegadora

The asteroid collided with the Earth's crust, releasing a blinding flash of light.

que fue vista a decenas de miles de kilómetros del lugar.

that was seen tens of thousands of kilometers from the place.

La enorme montaña errante taladró la superficie y penetró en ella

The enormous wandering mountain drilled into the surface and penetrated it.

abriendo un enorme boquete a medida que avanzaba hasta una profundidad de 30 kilómetros.

opening a huge gap as it moved to a depth of 30 kilometers.

Las rocas terrestres y las del asteroide se fundieron y se vaporizaron.

The terrestrial rocks and those of the asteroid melted and vaporized.

Y, como sucede al lanzar una piedra sobre el agua, alrededor del impacto

And, as happens when throwing a stone on water, around the impact.

se elevó un inmenso muro circular formado por billones de toneladas de escombros

an immense circular wall made up of billions of tons of rubble rose up

que proyectaron una lluvia de material incandescente que cubrió el cielo

that projected a rain of incandescent material that covered the sky

y alcanzó el espacio exterior.

and reached outer space.

Los restos de roca fundida tiñeron la atmósfera de rojo

The remnants of molten rock stained the atmosphere red.

y provocaron un descomunal incendio que consumió la vegetación

and caused a massive fire that consumed the vegetation

en un radio de 3.000 kilómetros alrededor.

within a radius of 3,000 kilometers.

Una enorme onda sísmica se expandió desde el lugar del impacto

A massive seismic wave spread from the impact site.

avanzando como una ola que levantaba la Tierra

advancing like a wave that lifted the Earth

y la removía a su paso con una intensidad jamás vista.

and it moved aside in its path with an intensity never seen before.

Los escombros lanzados más lejos se iban enfriando

The debris thrown farther away was cooling down.

a medida que se separaban del lugar del impacto

as they moved away from the site of the impact

y formaban pequeñas gotas de cristal, llamadas tectitas,

and they formed small drops of glass, called tektites,

que fueron cayendo como una lluvia de tierra por todo el hemisferio occidental.

that were falling like a rain of dirt all over the western hemisphere.

En el lugar del impacto, la tierra fundida fluyó rápidamente

At the impact site, the molten earth flowed quickly.

para rellenar el enorme hueco abierto y el magma procedente

to fill the enormous gap opened and the magma coming from

de las paredes del enorme pozo fluyó hacia el centro,

from the walls of the enormous abyss flowed towards the center,

que al juntarse formó una columna incandescente que se elevó sobre el lugar,

that when combined formed an incandescent column that rose above the place,

atravesó la atmósfera y alcanzó el espacio exterior

It crossed the atmosphere and reached outer space.

antes de que la gravedad terrestre la hiciera caer de nuevo.

before the Earth's gravity made it fall again.

El material cayó y se elevó varias veces,

The material fell and rose several times,

formando círculos concéntricos cada vez menores

forming increasingly smaller concentric circles

hasta que en el centro la roca se enfrió

until the rock cooled in the center

formando la cadena de montañas más altas de la Tierra.

forming the highest mountain range on Earth.

Esos primeros momentos dieron paso a una segunda fase.

Those first moments gave way to a second phase.

A medida que la Tierra giraba,

As the Earth rotated,

el material esparcido por el aire caía en nuevas regiones

the material scattered through the air fell into new regions

y los incendios se extendieron por todo el planeta.

and the fires spread all over the planet.

Una enorme nube de humo y hollín envolvió la Tierra,

A huge cloud of smoke and soot enveloped the Earth,

sumergiéndola en un invierno frío que acabó con la mayoría

submerging it in a cold winter that ended with most

de las pocas criaturas que habían logrado sobrevivir hasta entonces.

of the few creatures that had managed to survive until then.

Este es el relato que nos ofrecen las simulaciones realizadas

This is the account provided by the simulations conducted.

sobre aquel día terrible para la vida en la Tierra.

about that terrible day for life on Earth.

Ahora, 66 millones de años después,

Now, 66 million years later,

las secuelas de lo sucedido permanecen enterradas

The aftermath of what happened remains buried.

en una delgada capa negra que separa los sedimentos

in a thin black layer that separates the sediments

anteriores y posteriores al impacto.

before and after the impact.

Es la capa que separa dos eras,

It is the layer that separates two eras,

el Cretácico y el Terciario o Paleógeno,

the Cretaceous and the Tertiary or Paleogene,

la capa KT.

the KT layer.

Durante un tiempo se pensó que el relato de lo acontecido

For a time, it was thought that the account of what happened

sólo era posible gracias al esfuerzo imaginativo

it was only possible thanks to imaginative effort

de los científicos capaces de hacer simulaciones por ordenador.

of the scientists able to perform computer simulations.

Al fin y al cabo, la capa KT,

After all, the KT layer,

que existe prácticamente en todos los lugares de la Tierra,

that exists practically everywhere on Earth,

acumula miles de años de historia en unos pocos centímetros de sedimento

it accumulates thousands of years of history in just a few centimeters of sediment

y no es posible encontrar detalles de lo sucedido

and it is not possible to find details of what happened

tan sólo horas o días después del impacto.

just hours or days after the impact.

Pero todo eso ha cambiado recientemente.

But all that has changed recently.

Investigaciones llevadas a cabo en el lugar del impacto

Investigations carried out at the impact site

y al menos en otros dos depósitos descubiertos,

and in at least two other uncovered deposits,

a 1.500 y 3.000 kilómetros de distancia del lugar,

between 1,500 and 3,000 kilometers away from the place,

han permitido hacernos una idea de lo sucedido

they have allowed us to get an idea of what happened

apenas dos horas después de la catástrofe.

just two hours after the catastrophe.

Primera investigación en el lugar del impacto.

First investigation at the impact site.

En 2016, un equipo de científicos realizó una expedición

In 2016, a team of scientists conducted an expedition.

destinada a perforar desde un barco la zona central del impacto

intended to drill from a ship the central area of the impact

a 50 kilómetros de la costa noroeste de la península de Yucatán.

50 kilometers off the northwest coast of the Yucatán Peninsula.

El equipo utilizó una plataforma de perforación petrolífera

The team used an oil drilling platform.

para recuperar muestras de las rocas y sedimentos existentes

to collect samples of existing rocks and sediments

exactamente en el centro del anillo formado por el impacto.

exactly at the center of the ring formed by the impact.

Los resultados se publicaron en la revista PNAS en junio de 2019

The results were published in the journal PNAS in June 2019.

y estaban firmados, entre otros,

and were signed, among others,

por Sin Golik y Timothy Bradlauer,

by Sin Golik and Timothy Bradlauer,

profesor en el Departamento de Geociencias de la Universidad de Penn State.

professor in the Department of Geosciences at Penn State University.

Él estuvo allí y lo explicaba así en una entrevista concedida a Quirks and Quarks.

He was there and explained it like this in an interview given to Quirks and Quarks.

Hicimos algunos sondeos de reflexión sísmica

We conducted some seismic reflection surveys.

y así identificamos lo que se conoce como el anillo del pico,

and thus we identify what is known as the beak ring,

a unos 50 kilómetros de la costa.

about 50 kilometers from the coast.

Un barco nos llevó hasta allí

A boat took us there.

y fue exactamente donde hicimos la perforación.

And it was exactly where we did the drilling.

El cráter tiene múltiples anillos.

The crater has multiple rings.

El mayor tiene 180 kilómetros de diámetro,

The larger one has a diameter of 180 kilometers.

pero existen otros concéntricos.

but there are other concentric ones.

Uno de ellos es el anillo del pico,

One of them is the beak ring,

que está situado justo en el centro.

that is located right in the center.

Básicamente es el lugar donde se produjo la mayor deformación.

Basically, it is the place where the greatest deformation occurred.

Inmediatamente después del impacto,

Immediately after the impact,

en sólo 90 segundos más o menos,

in just about 90 seconds,

las rocas que estaban a 20 kilómetros de profundidad

the rocks that were 20 kilometers deep

se elevaron hasta la superficie.

they rose to the surface.

Se elevaron hasta la superficie

They rose to the surface.

y formaron la cadena de montañas submarinas

and they formed the chain of underwater mountains

que define el anillo del pico.

What defines the peak's ring?

La plataforma petrolífera utilizada por los investigadores

The oil platform used by the researchers.

había sido adaptada para perforar el fondo marino

it had been adapted to drill the seabed

y extraer muestras en forma de cilindros de piedra

and extract samples in the form of stone cylinders

que permitieran posteriormente estudiar la composición

that would later allow studying the composition

a distintas profundidades.

at different depths.

Los primeros 110 metros perforados

The first 110 meters drilled.

pertenecían a los sedimentos que se han ido acumulando allí

they belonged to the sediments that have been accumulating there

durante los 66 millones de años transcurridos

during the 66 million years that have passed

desde el choque del asteroide.

since the asteroid impact.

Por debajo de esa capa de sondeo,

Beneath that layer of probing,

la expedición encontró otra que se extiende unos 104 metros por debajo

the expedition found another that extends about 104 meters below

y está compuesta por un tipo de roca de impacto

and it is composed of a type of impact rock

que se conoce como brecha,

known as a gap,

porque está formada por fragmentos angulosos,

because it is made up of angular fragments,

grandes e irregulares,

large and irregular,

de rocas de diferentes tipos

of rocks of different types

que están inmersas en una matriz de granos más finos.

that are immersed in a matrix of finer grains.

La brecha se forma durante el impacto.

The gap forms during the impact.

Bajo ella, los investigadores encontraron una capa distinta

Under it, the researchers found a distinct layer.

que profundizaba otros 25 metros

that went 25 meters deeper

y estaba formada por roca que se fundió durante el impacto

and it was made up of rock that melted during the impact

y se solidificó más tarde.

and it solidified later.

Por último, la perforadora alcanzó la base del cráter

Finally, the drill reached the base of the crater.

formada por un granito que resistió sin fundirse el terrible choque.

formed by a granite that withstood the terrible shock without melting.

Comenzando por la base, lo que hay es granito.

Starting from the base, what there is, is granite.

Y no es como el granito típico que se usa en las encimeras de la cocina.

And it's not like the typical granite used in kitchen countertops.

Es un granito que está muy deformado y roto.

It is a grain that is very deformed and broken.

En realidad, es muy frágil.

In reality, it is very fragile.

Sobre él hay una capa de lo que llamamos brecha,

On top of it, there is a layer of what we call a gap,

es decir, un revoltijo de diferentes tipos de roca

that is to say, a jumble of different types of rock

que contiene una gran cantidad de roca fundida.

that contains a large amount of molten rock.

Hay 100 metros de brecha

There is a 100-meter gap.

y por encima encontramos la capa clave,

and on top we find the key layer,

que es la depositada por el tsunami.

what is deposited by the tsunami.

Esta capa es la evidencia de que un enorme tsunami,

This layer is the evidence of a huge tsunami,

probablemente de unos cientos de metros de altura,

probably a few hundred meters high,

penetró dentro del cráter después del impacto.

penetrated inside the crater after the impact.

Cuando terminaron los primeros y dramáticos momentos del impacto,

When the first and dramatic moments of the impact were over,

el gran tsunami generado,

the great tsunami generated,

una enorme ola probablemente de cientos de metros de altura,

a huge wave probably hundreds of meters tall,

se había desplazado por las aguas de los océanos

had traveled through the waters of the oceans

y había negado centenares de kilómetros en todos los continentes,

and had denied hundreds of kilometers on all continents,

especialmente en los dos continentes americanos.

especially in the two American continents.

Después, esa enorme masa de agua comenzó a fluir hacia el mar,

Then, that enormous mass of water began to flow into the sea,

arrastrando consigo todo lo que encontraba a su paso.

dragging along everything it found in its path.

En el testigo de la roca que extrajimos,

In the witness of the rock that we extracted,

encontramos capas de carbón que evidencian los incendios que tuvieron lugar.

We found layers of coal that evidence the fires that took place.

O sea, encontramos carbón en la parte superior de la capa depositada por el tsunami,

In other words, we found coal at the top of the layer deposited by the tsunami.

lo que probablemente sucedió fue que el gran impacto causó tanta radiación

What likely happened was that the great impact caused so much radiation.

que abrasó toda la vegetación alrededor.

that burned all the vegetation around.

Alrededor del Golfo de México había grandes bosques, palmeras y otras cosas.

Around the Gulf of Mexico, there were large forests, palm trees, and other things.

La bola de fuego barrió esa vegetación carbonizándola

The fireball swept through that vegetation, carbonizing it.

y después los restos fueron arrastrados hasta el cráter por el tsunami.

and then the remains were dragged to the crater by the tsunami.

Si fueras un dinosaurio en la costa del Golfo de México,

If you were a dinosaur on the Gulf Coast of Mexico,

habrías quedado asado por la severa radiación pocos segundos después del impacto.

You would have been roasted by the severe radiation just seconds after the impact.

Luego, toda la vegetación que había quedado chamuscada en ese río,

Then, all the vegetation that had been scorched in that river,

fue arrastrada hasta el cráter por el tsunami.

She was dragged to the crater by the tsunami.

Los testigos de piedra extraídos en el centro del cráter de Chicxulub

The stone witnesses extracted from the center of the Chicxulub crater.

hablan de las terribles condiciones provocadas por el choque del asteroide.

They talk about the terrible conditions caused by the asteroid impact.

Ahora bien, ¿qué sucedió en otros lugares más alejados?

Now then, what happened in other places farther away?

¿Hasta dónde llegaron las consecuencias inmediatas

What were the immediate consequences?

de aquel enorme encontronazo del asteroide con la Tierra?

from that enormous collision of the asteroid with the Earth?

Una segunda investigación muestra lo sucedido ese mismo día.

A second investigation shows what happened that same day.

La clave se encuentra en un yacimiento paleontológico

The key is located in a paleontological site.

situado en Mississippi, a 1.500 kilómetros de Chicxulub.

located in Mississippi, 1,500 kilometers from Chicxulub.

Es un yacimiento fosilífero que se conoce como Owl Creek Formation.

It is a fossil site known as the Owl Creek Formation.

Un equipo de paleontólogos, entre los que se encuentra

A team of paleontologists, among whom is

el investigador del Museo Americano de Historia de la Tierra,

the researcher from the American Museum of Natural History,

Jane Witts,

Jane Witts,

y el investigador Kirk Cochran de la Universidad Stony Brook,

and researcher Kirk Cochran from Stony Brook University,

investiga una capa delgada de entre 15 y 30 centímetros de espesor

investigate a thin layer between 15 and 30 centimeters thick

que contiene información sobre lo sucedido unos minutos después del impacto.

that contains information about what happened a few minutes after the impact.

Kirk Cochran lo cuenta.

Kirk Cochran tells it.

Los fósiles que encontramos pertenecen a los animales que vivían

The fossils we found belong to the animals that lived.

en una comunidad marina poco profunda en el Golfo de México.

in a shallow marine community in the Gulf of Mexico.

Probablemente habitaban en un ambiente de aguas someras

They probably inhabited a shallow water environment.

que tenían entre 20 a 50 metros de profundidad.

that were between 20 to 50 meters deep.

Algunos de ellos habrían sido muy familiares para nosotros,

Some of them would have been very familiar to us,

por ejemplo almejas y caracoles, que suelen vivir en el fondo marino.

for example clams and snails, which usually live on the seabed.

También había algunas criaturas más inusuales,

There were also some more unusual creatures,

como las que pertenecen al grupo en el que estoy particularmente interesado,

like those that belong to the group I am particularly interested in,

los amonites.

the ammonites.

Los amonites son los fósiles más clásicos.

Ammonites are the most classic fossils.

Están emparentados con las sepias o los pulpos,

They are related to cuttlefish or octopuses,

pero con una concha externa en forma de espiral que los protegía.

but with an external shell in the shape of a spiral that protected them.

Los amonites desaparecieron durante esta extinción,

The ammonites disappeared during this extinction,

pero en las capas de sedimentos de Mississippi

but in the sediment layers of Mississippi

aparecen cientos y cientos de fósiles de estas criaturas en rocas del Cretácico.

Hundreds and hundreds of fossils of these creatures appear in Cretaceous rocks.

Así que lo estaban haciendo realmente muy bien antes del momento de la extinción.

So they were really doing very well before the moment of extinction.

En el artículo científico publicado en Proceedings por Witch y Cochrane

In the scientific article published in Proceedings by Witch and Cochrane.

se explica que el yacimiento contiene dos capas bien diferenciadas.

It is explained that the deposit contains two well-defined layers.

Por un lado, más abajo y por lo tanto más antigua,

On one hand, lower down and therefore older,

se sitúa Old Creek Formation,

it is located Old Creek Formation,

muy rica en amonites y restos fósiles de otras muchas criaturas

very rich in ammonites and fossil remains of many other creatures

que fueron dejando allí sus caparazones

that left their shells there

a lo largo del último medio millón de años de la era Cretácica.

throughout the last half a million years of the Cretaceous period.

Esa formación acaba bruscamente y comienza otra capa conocida,

That formation abruptly ends and another layer known as begins,

como Clayton Formation,

like Clayton Formation,

que marca la frontera entre el Cretácico y el Paleógeno.

that marks the boundary between the Cretaceous and the Paleogene.

Lo que vemos en este lado de Mississippi

What we see on this side of Mississippi

son las bonitas rocas Cretácicas

they are the beautiful Cretaceous rocks

y por encima encontramos superficie erosionada

and above we find eroded surface

que indica que algo de una enorme energía había sucedido allí.

which indicates that something of enormous energy had happened there.

Por encima encontramos una sección bastante caótica de roca,

Above, we find a rather chaotic section of rock,

una capa que tiene solamente unos 30 centímetros de espesor

a layer that is only about 30 centimeters thick

y está plagada de pequeñas esférulas de impacto.

and is riddled with small impact spheres.

Todas estas esferas,

All these spheres,

pequeños pedazos de roca que pertenecían al norte de México

small pieces of rock that belonged to northern Mexico

y terminaron en el norte de Mississippi

and they ended up in northern Mississippi

porque fueron dispersadas por el gran impacto

because they were dispersed by the great impact

y están mezclados con todos estos fósiles marinos del Cretácico.

and they are mixed with all these marine fossils from the Cretaceous.

Ahora bien, ¿qué historia podemos extraer de estos hallazgos?

Now, what story can we extract from these findings?

Cochrane lo resume así.

Cochrane summarizes it like this.

Muchos de estos procesos que tuvieron lugar

Many of these processes that took place

después de que ocurriera el impacto del asteroide

after the asteroid impact occurred

sucedieron muy, muy rápido.

they happened very, very quickly.

Si estuvieras en el norte de Mississippi

If you were in northern Mississippi

nadando en el océano ese día, hace 66 millones de años,

swimming in the ocean that day, 66 million years ago,

lo primero que notarías después del destello inicial,

the first thing you would notice after the initial flash,

extremadamente brillante, en el horizonte,

extremely bright, on the horizon,

sería la llegada de un enorme terremoto

it would be the arrival of a huge earthquake

provocado por las ondas sísmicas creadas durante el impacto,

provoked by the seismic waves created during the impact,

las cuales llegaron al Mississippi,

which arrived at the Mississippi,

probablemente unos 10 minutos después del choque.

probably about 10 minutes after the crash.

Este fue un terremoto enorme,

This was a huge earthquake,

lo suficientemente grande como para sacudir los sedimentos

large enough to shake the sediments

poco consolidados del lecho marino,

poorly consolidated seabed,

formados por arena y barro removiéndolo todo.

formed by sand and mud, removing it all.

Después comenzó a caer una lluvia de pequeñas partículas

Then a rain of small particles began to fall.

eyectadas durante el impacto.

ejected during the impact.

Unas partículas que se mezclaron con la columna de agua

Some particles that mixed with the column of water.

y luego, tal vez unos 25 o 30 minutos más tarde,

and then, maybe about 25 or 30 minutes later,

llegó un enorme tsunami,

a huge tsunami arrived,

arrastró toda esta área hacia el interior anegando la Tierra.

It dragged this entire area inland, flooding the Earth.

Después, la gran ola retrocedió de nuevo

Then, the big wave receded again.

arrastrando consigo enormes cantidades de materia hacia el océano.

dragging enormous amounts of matter into the ocean.

Todos estos son procesos de muy alta energía

All these are very high-energy processes.

que suceden uno tras otro mezclándolo todo.

that happen one after another mixing everything up.

Pero lo que es realmente interesante

But what is really interesting

es que las conchas fósiles existentes en esta capa

it's just that the fossil shells present in this layer

están llenas de sedimentos

they are full of sediments

y contienen pequeñas piezas de eyección de impacto,

and they contain small impact ejection pieces,

lo que significa que estos caparazones

which means that these shells

pertenecían a animales que vivían

belonged to animals that lived

en el momento en el que se depositó ese sedimento.

at the moment when that sediment was deposited.

Es difícil hacerse una idea del alcance de aquel cataclismo

It is difficult to grasp the extent of that cataclysm.

sin compararlo con dimensiones que son familiares para nosotros,

without comparing it to dimensions that are familiar to us,

especialmente para los europeos,

especially for Europeans,

porque muchas veces no somos conscientes

because many times we are not aware

de las dimensiones reales del continente americano.

of the real dimensions of the American continent.

Pero hagámoslo.

But let's do it.

Imaginemos que el centro del impacto

Let's imagine that the center of the impact

estuviera situado, por ejemplo, en Madrid.

it were located, for example, in Madrid.

El cráter central, de 180 kilómetros de diámetro,

The central crater, 180 kilometers in diameter,

englobaría ciudades como Ávila, Toledo o Guadalajara.

It would encompass cities such as Ávila, Toledo, or Guadalajara.

Pero sus efectos tendrían consecuencias catastróficas

But its effects would have catastrophic consequences.

a 1.500 kilómetros de distancia,

1,500 kilometers away,

como sucedió en Old Creek.

as it happened in Old Creek.

Y eso es un círculo que englobaría a Londres,

And that is a circle that would encompass London,

por el norte, a Bruselas, a Roma,

to the north, to Brussels, to Rome,

destruiría a Túnez, alcanzaría gran parte del Sáhara

I would destroy Tunisia, reaching a large part of the Sahara.

y se quedaría a las puertas de las Islas Canarias.

and would remain at the gates of the Canary Islands.

Pero el alcance de destrucción de aquel día

But the extent of destruction that day

a ciego para la vida en el planeta fue muy superior.

A blind person for life on the planet was far superior.

Un tercer yacimiento descubierto en las tierras de Dakota del Norte,

A third deposit discovered in the lands of North Dakota,

a 3.300 kilómetros de distancia del lugar del impacto,

3,300 kilometers away from the impact site,

ofrece un registro único de lo sucedido

it provides a unique record of what happened

durante las dos primeras horas después de la catástrofe.

during the first two hours after the catastrophe.

Pongámonos en el lugar de los hechos.

Let's put ourselves in the place of the facts.

Como dije al principio, en aquellos momentos

As I said at the beginning, at that time.

un mar extenso penetraba por el Golfo de México

an extensive sea penetrated through the Gulf of Mexico

y se adentraba por el interior de lo que ahora es Estados Unidos,

and was heading deeper into what is now the United States,

hacia el norte, cubriendo desde Florida

towards the north, covering from Florida

hasta las tierras de Dakota, Montana y Wyoming,

to the lands of Dakota, Montana, and Wyoming,

muy cerca de lo que ahora es la frontera con Canadá.

very close to what is now the border with Canada.

Era un mar somero del que emergían

It was a shallow sea from which emerged

numerosas islas cargadas de vegetación.

numerous islands filled with vegetation.

Ahora, toda aquella región es tierra firme,

Now, that entire region is solid land,

poblada por extensas praderas por las que no hace mucho

populated by extensive prairies through which not long ago

pastaban los bisontes y eran recorridas por los indígenas.

The bison grazed and were roamed by the indigenous people.

Allí se encuentra Hell Creek, un lugar muy especial

There lies Hell Creek, a very special place.

por la abundancia de fósiles de dinosaurios y de otras criaturas.

because of the abundance of dinosaur fossils and other creatures.

Uno de los paleontólogos que allí investiga es Robert de Palma,

One of the paleontologists researching there is Robert de Palma,

investigador en el Departamento de Geología de la Universidad de Kansas,

researcher in the Department of Geology at the University of Kansas,

y autor, junto con el famoso Walter Álvarez,

and author, along with the famous Walter Álvarez,

de un artículo científico que se publicó también en Proceedings PNAS

from a scientific article that was also published in Proceedings PNAS

en abril de 2019.

in April 2019.

El propio de Palma nos cuenta cómo era esa zona antes del impacto.

Palma himself tells us what that area was like before the impact.

El área no se parecía en nada a las tierras baldías que hoy existen.

The area bore no resemblance to the wastelands that exist today.

En aquellos momentos veríamos una vegetación abundante

At that time, we would see an abundant vegetation.

y una serie de valles fluviales que se abren a la vía marítima

and a series of river valleys that open to the sea route

hacia el interior.

towards the interior.

Algo así como la costa de Louisiana o Mississippi hoy día.

Something like the coast of Louisiana or Mississippi today.

Tuvo que ser un lugar vibrante de vida,

It must have been a vibrant place full of life,

con dinosaurios mezclados con otras criaturas.

with dinosaurs mixed with other creatures.

Así era, hasta que el enorme cataclismo lo trastocó todo.

That's how it was, until the enormous cataclysm disrupted everything.

Un cataclismo que ha dejado sus huellas en una capa de sedimiento de Hell Creek.

A cataclysm that has left its marks in a layer of sediment in Hell Creek.

En ese contexto, tenemos una exposición...

In that context, we have an exhibition...

que ha expuesto casi dos metros de sedimentos

that has exposed almost two meters of sediment

que conservan los contorsionados y caóticos restos

that preserve the contorted and chaotic remains

depositados por una oleada masiva de aguas turbulentas.

deposited by a massive surge of turbulent waters.

Allí, apilados como sardinas en lata,

There, stacked like sardines in a can,

encuentras numerosos peces, árboles y otras plantas y animales terrestres

you find numerous fish, trees, and other terrestrial plants and animals

mezclados con organismos marinos en un sedimento muy desordenado y caótico.

mixed with marine organisms in a very disordered and chaotic sediment.

Y mezclado con estos, existen los desechos,

And mixed with these are the waste,

eyecta como les llamamos,

"what we call them,"

que proceden del impacto del asteroide de Chicxulub.

that result from the impact of the Chicxulub asteroid.

Y como guinda del pastel,

And as the icing on the cake,

por encima del depósito existe una capa fina de material

Above the tank, there is a thin layer of material.

que claramente fue cayendo lentamente durante mucho tiempo después del impacto.

that clearly was falling slowly for a long time after the impact.

Geoquímicamente y gracias a la datación mediante argón-argón,

Geochemically and thanks to argon-argon dating,

podemos afirmar que estos depósitos coinciden en el tiempo con el impacto de Chicxulub.

We can affirm that these deposits coincide in time with the Chicxulub impact.

Una vez más, nos tenemos que preguntar cuál es la secuencia de acontecimientos

Once again, we have to ask ourselves what the sequence of events is.

que se puede extraer de esa capa de sedimento.

what can be extracted from that layer of sediment.

Bueno, sabíamos, basándonos en la sedimentología,

Well, we knew, based on sedimentology,

que teníamos un depósito de al menos 10 metros de profundidad

that we had a deposit of at least 10 meters deep

que contenía una enorme cantidad y muy mezclada de fango, animales, plantas, árboles

that contained a huge and very mixed amount of mud, animals, plants, trees

que aparecían en este valle fluvial.

that appeared in this river valley.

Pensamos que podría haber sido creado por el tsunami,

We thought it could have been created by the tsunami.

causado por el impacto que había recorrido todo el camino hasta Dakota.

caused by the impact that had traveled all the way to Dakota.

El único problema que se nos planteaba es que nuestro depósito

The only problem we faced was that our deposit

aparentaba haberse producido dentro del primer par de horas después del impacto,

it seemed to have occurred within the first couple of hours after the impact,

que es muy pronto como para la llegada del tsunami.

It is too early for the arrival of the tsunami.

Pero hicimos cálculos y descubrimos que las ondas sísmicas del impacto

But we did calculations and discovered that the seismic waves of the impact

afectaron el área de estudio en el momento justo, después de la catástrofe.

They affected the study area at the right moment, after the catastrophe.

Hay partículas lanzadas por el impacto que quedaron encapsuladas

There are particles released by the impact that became encapsulated.

por el depósito, cayeron allí mientras el depósito se estaba formando.

Because of the deposit, they fell there while the deposit was forming.

Esencialmente podemos determinar cuánto tiempo tardaron en llegar hasta allí

Essentially, we can determine how long it took them to get there.

desde el cráter de Chicxulub y sus cálculos nos dicen que la materia

from the crater of Chicxulub and its calculations tell us that matter

eyectada por el choque comenzaría a llegar aproximadamente 13 minutos

ejected by the impact would begin to arrive in approximately 13 minutes

después del impacto y continuó cayendo durante dos horas,

after the impact and continued falling for two hours,

pero no mucho más de eso, así que esa es nuestra ventana de deposición.

but not much more than that, so that is our deposition window.

Los restos de animales y plantas encontrados en el depósito,

The remains of animals and plants found in the deposit,

al haber sido arrastrados hasta allí en un tiempo récord

having been dragged there in record time

y sepultados inmediatamente, presentan un estado de conservación magnífico.

and immediately buried, they exhibit a magnificent state of preservation.

Se han recuperado cuerpos de peces en tres dimensiones,

Three-dimensional fish bodies have been recovered.

ramas de árboles con sus hojas y estructuras delicadas

branches of trees with their delicate leaves and structures

como flores y partes blandas.

like flowers and soft parts.

Algunos peces que fueron despedidos y arrastrados hasta el depósito

Some fish that were fired and dragged to the warehouse.

contienen en sus agallas partículas del impacto,

they contain particles of the impact in their gills,

lo que quiere decir que estaban vivos cuando todo sucedió.

which means they were alive when everything happened.

También se han encontrado restos de dinosaurios,

Fossils of dinosaurs have also been found.

de un Triceratops concretamente, que estaban vivos en el momento de la catástrofe.

specifically of a Triceratops, which were alive at the time of the catastrophe.

Y por último, se ha recuperado también el fósil de un mamífero

And finally, the fossil of a mammal has also been recovered.

que murió atrapado en su madriguera en el momento del terremoto.

that died trapped in its den at the moment of the earthquake.

Esta es la historia contada desde distintos puntos de vista.

This is the story told from different points of view.

Como conclusión diremos que muchas son las enseñanzas

In conclusion, we will say that there are many teachings.

que nos dejan estas investigaciones,

what do these investigations leave us,

y la primera es, por supuesto, el alcance de la catástrofe.

And the first is, of course, the extent of the catastrophe.

No voy a incidir más sobre ello, porque, visto lo ocurrido,

I am not going to dwell on it any further, because, considering what happened,

más vale mirar al cielo vigilantes y luchar para que el conocimiento

it's better to look to the sky watchfully and fight for knowledge

que nos proporciona la ciencia y el desarrollo de una tecnología adecuada,

that provides us with science and the development of appropriate technology,

nos proteja de catástrofes así.

to protect us from disasters like that.

Ahora vamos a cambiar de tema.

Now let's change the subject.

Con nosotros está Germán Fernández, físico teórico y autor del podcast Zoo de Fósiles,

With us is Germán Fernández, theoretical physicist and author of the podcast Zoo de Fósiles.

quien nos trae una noticia que habla de la genética de uno de los animales

who brings us news that talks about the genetics of one of the animals

a los que más debe la humanidad, el caballo.

to those whom humanity owes the most, the horse.

Germán, gracias de nuevo por estar en Vanguardia de la Ciencia.

Germán, thank you again for being at the forefront of Science.

Hola, ¿qué tal? Encantado de estar aquí otra vez.

Hello, how are you? Nice to be here again.

Bueno, creo que hoy nos vas a hablar de la genética del caballo. A ver, cuéntanos.

Well, I think today you are going to talk to us about horse genetics. Let’s see, tell us.

Sí, es un estudio muy amplio que se ha hecho,

Yes, it is a very extensive study that has been done.

que se acaba de publicar en la revista Cell,

that was just published in the journal Cell,

y han analizado el genoma de 278 caballos de toda Eurasia,

and they have analyzed the genome of 278 horses from across Eurasia,

no solo caballos actuales, sino también caballos antiguos,

not only current horses, but also ancient horses,

incluso hasta caballos fósiles desde hace 42.000 años.

even fossil horses from 42,000 years ago.

En el estudio han participado 121 investigadores de 85 instituciones de 26 países.

The study has involved 121 researchers from 85 institutions in 26 countries.

Entre ellos España, naturalmente. Y cuéntame, ¿qué han descubierto?

Among them Spain, of course. And tell me, what have they discovered?

El principal resultado que han obtenido de todo este análisis del genoma

The main result they have obtained from all this genome analysis

es que desde que el hombre domesticó el caballo,

it's that since man domesticated the horse,

la diversidad genética de la especie no ha hecho más que disminuir.

The genetic diversity of the species has only decreased.

Los caballos eran mucho más diversos en la antigüedad.

Horses were much more diverse in ancient times.

Por ejemplo, todos hemos visto alguna vez las pinturas rupestres

For example, we have all seen cave paintings at some point.

que aparecen caballos moteados.

that spotted horses appear.

Pues esos caballos moteados, hoy en día,

Well, those spotted horses, nowadays,

es casi imposible verlos. Hay algunos en América.

It is almost impossible to see them. There are some in America.

Sí, bueno, yo recuerdo que en las películas del oeste americano clásicas

Yes, well, I remember that in the classic American Western movies

aparecen algunos de esos caballos moteados, ¿no?

some of those spotted horses appear, don't they?

Sí, en las películas de indios salen.

Yes, they appear in Indian movies.

Pues estos caballos, a partir de la Edad Media, prácticamente desaparecen de Europa.

Well, these horses, starting from the Middle Ages, practically disappeared from Europe.

Posteriormente, con la expansión del Islam entre los siglos VII y IX,

Subsequently, with the expansion of Islam between the 7th and 9th centuries,

pues introdujeron los caballos árabes, que en realidad no eran árabes,

well they introduced the Arab horses, which were not actually Arab,

en realidad procedían de Persia,

they actually came from Persia,

y los árabes se los habían apropiado cuando conquistaron Persia en el siglo VII.

and the Arabs had appropriated them when they conquered Persia in the 7th century.

Antes de la llegada del Islam, en Europa los caballos eran más pequeños y más robustos,

Before the arrival of Islam, horses in Europe were smaller and more robust,

como los asturcones que hay ahora en España,

like the asturcones that are now in Spain,

o como los caballos que todavía hay en lugares como Islandia, por ejemplo.

or like the horses that still exist in places like Iceland, for example.

Son caballos que se utilizan para trabajar el campo, más que nada.

They are horses used mainly for working on the farms.

Los típicos caballos de carreras, de gran alzada, con patas largas,

The typical racehorses, tall, with long legs,

empiezan a aparecer hace unos 1500 años.

They began to appear about 1500 years ago.

Y, como os digo, se generalizan en esa época, alrededor del siglo VIII, con el Islam.

And, as I say, they become widespread during that time, around the 8th century, with Islam.

O sea que las carreras de cuadrigas de Ben Hur no eran como nos las enseñaron.

So the chariot races in Ben Hur were not as we were taught.

Las reales, ¿no? Esos caballos no existían en aquella época.

The royal ones, right? Those horses didn't exist at that time.

Esos caballos prácticamente no existían.

Those horses practically didn't exist.

Entonces podemos asegurar que la evolución del caballo, para llegar hasta hoy,

So we can assure that the evolution of the horse, to reach today,

ha sido prácticamente hecha mediante selección artificial,

it has been practically made through artificial selection,

escogiendo aquellos que eran más adecuados en cada momento.

choosing those that were most suitable at each moment.

Entiendo que los caballos que han analizado corresponden a un montón de lugares, ¿no?

I understand that the horses you have analyzed come from a lot of places, right?

Sí, por toda Eurasia, desde España hasta el extremo oriente de Siberia

Yes, across all of Eurasia, from Spain to the far east of Siberia.

y todos los puntos intermedios que se te ocurran.

and all the intermediate points you can think of.

¿Y cuándo comienza esa disminución de la diversidad entre los caballos?

And when does that decrease in diversity among horses begin?

Esta disminución de la diversidad con los caballos árabes

This decrease in diversity with Arabian horses.

fue la primera así importante,

it was the first such important one,

pero en los últimos 200 o 300 años ha disminuido todavía más

but in the last 200 or 300 years it has decreased even more

con el uso de nuevas técnicas de reproducción, la selección de sementales,

with the use of new breeding techniques, the selection of sires,

la búsqueda de razas puras.

the search for pure breeds.

La diversidad ha bajado como un 16% en los últimos 200 años.

Diversity has decreased by about 16% in the last 200 years.

Y volviendo hacia atrás en el tiempo, lógicamente el caballo procede de un animal salvaje

And going back in time, logically the horse comes from a wild animal.

que en un momento determinado fue domesticado, ¿no?

that at a certain moment was domesticated, right?

¿Se sabe algo de esto?

Is anything known about this?

Desde Kazajistán,

From Kazakhstan,

hacia el 3500 a.C.,

around 3500 B.C.,

ahí hay una cultura que se llama Botai

There is a culture called Botai there.

donde se habían encontrado los primeros restos fósiles de caballos

where the first fossil remains of horses had been found

que se podían asociar claramente a una cultura humana como caballos domésticos.

that could be clearly associated with a human culture like domestic horses.

Pero ya el año pasado, en otra publicación,

But last year, in another publication,

se mostró que estos caballos no son los antepasados de los caballos domésticos actuales.

It was shown that these horses are not the ancestors of current domestic horses.

Son los antepasados, en realidad, de los caballos de Psevalsky,

They are actually the ancestors of the Przewalski horses.

de estos caballos salvajes que viven en Mongolia y en China.

of these wild horses that live in Mongolia and China.

O sea que esto fue un intento de domesticación,

So this was an attempt at domestication,

pero no tuvo una trascendencia hasta la actualidad,

but it did not have a significance until the present day,

sino que en algún otro lugar y en algún otro momento

but rather in some other place and at some other time

alguien domesticó otros caballos que son los que tenemos ahora.

Someone domesticated other horses that are the ones we have now.

O sea que se produjeron, digamos, varios acontecimientos de domesticación

So, several domestication events took place, let's say.

a lo largo de la historia.

throughout history.

Eso es.

That's it.

Otra cosa que han descubierto, muy interesante,

Another thing they have discovered, very interesting,

es que en el genoma de los caballos actuales,

it is that in the genome of current horses,

hay trazas de dos especies de caballos extinguidos

There are traces of two species of extinct horses.

que en algún momento se cruzaron con ellos

that at some point they crossed paths with them

y que, pues igual que el ser humano, el Homo sapiens,

and that, just like the human being, Homo sapiens,

tiene restos de genoma neandertal,

it has traces of Neanderthal genome,

que se ha hablado bastante últimamente,

that has been talked about quite a bit lately,

pues a los caballos les pasa igual.

Well, it happens the same with horses.

Tienen restos del genoma de otras dos especies.

They have remnants of the genome of two other species.

Una de Siberia, que está emparentado con una especie fósil conocida

One from Siberia, which is related to a known fossil species.

que se llama Ecus lenensis,

which is called Ecus lenensis,

y otra de la península ibérica,

and another from the Iberian Peninsula,

que no se sabe muy bien de qué especie puede ser.

that it is not very clear what species it could be.

Y si no se sabe muy bien de qué especie procede,

And if it is not very clear what species it comes from,

¿cómo es que saben que el antecesor es una especie ibérica?

How do they know that the ancestor is a Iberian species?

¿Qué pasa, que han encontrado parte de ese genoma

What's happening, have they found part of that genome?

entre los caballos que existen por aquí, por la península?

among the horses that exist around here, in the peninsula?

Claro, a raíz del análisis del genoma,

Sure, as a result of the genome analysis,

se han identificado cuatro ejemplares de esa especie

Four specimens of that species have been identified.

de hace entre 4.000 y 4.800 años en la península ibérica.

Between 4,000 and 4,800 years ago in the Iberian Peninsula.

Y de un poco más tarde,

And a little later,

de hace como unos entre 775 y 325,

from about 775 to 325 ago,

en un yacimiento de Lérida que se llama Vilars de Arbeca,

in a site in Lérida called Vilars de Arbeca,

han encontrado un caballo que tiene un 10% de ese genoma extraño ibérico.

They have found a horse that has 10% of that strange Iberian genome.

Pero claro, esto ya es mucho más reciente.

But of course, this is much more recent.

Sí, eso ya es más reciente.

Yes, that is more recent.

Pero también en un caballo de Hungría del 3.000 a.C.

But also on a horse from Hungary dating back to 3000 B.C.

se han detectado restos de ese genoma ibérico,

remnants of that Iberian genome have been detected,

lo que significa que ya en aquella época,

which means that already at that time,

en la Edad del Bronce,

in the Bronze Age,

había desplazamientos a larga distancia o comercio por toda Europa,

there were long-distance movements or trade throughout Europe,

para que un caballo de origen ibérico llegara hasta Hungría.

so that a horse of Iberian origin could reach Hungary.

Entonces, no se sabe realmente cómo era esa especie de caballo

So, it is not really known what that kind of horse was like.

que era natural de aquí, de la península ibérica, ¿no?

He was native to here, the Iberian Peninsula, right?

Lo que sí se conoce por escritos,

What is known through writings,

desde los romanos hasta la Edad Media,

from the Romans to the Middle Ages,

es que varios autores, como Estrabono, San Isidoro o Alfonso XI incluso,

it's that several authors, like Strabo, Saint Isidore, or even Alfonso XI,

hablan de un caballo salvaje que vivía en España,

they talk about a wild horse that lived in Spain,

que se llamaba Encebro o Cebro también,

that was called Encebro or Cebro as well,

que era un caballo de como 1,20 a 1,40 m de altura,

that it was a horse about 1.20 to 1.40 m tall,

de color gris, con el hocico negro y con una línea por la espalda negra también,

gray in color, with a black snout and a black line down the back as well,

y que resaltaban por su carácter indomable y su velocidad.

and that stood out for their indomitable character and speed.

Era un animal salvaje que no se domesticaba

It was a wild animal that could not be tamed.

y que era un animal de caza por su carne

and that it was a game animal for its meat

y también por los estragos que causaba en los cultivos, por ejemplo.

and also for the damage it caused to crops, for example.

Y aunque no tenemos más que documentos escritos sobre este caballo,

And although we have only written documents about this horse,

este cebro ha quedado en muchos topónimos de España.

this cypress has remained in many toponyms of Spain.

Por ejemplo, conocerás piedrafitado cebreiro en Lugo,

For example, you will meet piedrafitada cebreiro in Lugo,

o cebreros en Ávila, que además en el escudo tiene pintada como una especie de cebra.

or "cebreros" in Ávila, which also has a kind of zebra painted on its coat of arms.

El nombre del cebro este no viene de la cebra, sino que es al revés.

The name of the zebra does not come from the zebra, but rather the other way around.

Ah amigo, o sea que la cebra se llama cebra por este caballo.

Oh friend, so the zebra is called zebra because of this horse.

Claro, porque precisamente fueron los portugueses los que pusieron nombre a las cebras,

Of course, because it was precisely the Portuguese who named the zebras.

y fue en Sudáfrica donde había una especie que ahora ya está,

and it was in South Africa where there was a species that is no longer there now,

ahora ya está extinguida, que se llamaba cuaga, que tenía muy pocas rayas.

Now it is already extinct, it was called quagga, and it had very few stripes.

Solamente tenía rayas en la cabeza y en el cuello.

He only had stripes on his head and neck.

Entonces, pues esta especie de caballo salvaje, que era la cebra,

So, this kind of wild horse, which was the zebra,

pudo recordarles al cebro ibérico y por eso le pusieron ese nombre.

It could remind them of the Iberian zebra, and that's why they gave it that name.

¿Y de ese caballo se ha encontrado algún resto, aunque sea fósil,

And has any remains of that horse been found, even if it's fossilized?

que conserve de alguna manera el genoma?

that somehow preserves the genome?

No.

No.

Este cebro que vivió seguramente hasta el siglo XVI, según las fuentes,

This zebra that surely lived until the 16th century, according to sources,

pues no se han encontrado nunca restos de esa época,

well, no remains from that time have ever been found,

de épocas recientes que coincidan con esos documentos que hablan de ellos.

from recent times that coincide with those documents that mention them.

Pero claro, los caballos actuales, tú mismo has dicho que se ha reducido mucho

But of course, the current horses, you yourself have said that they have greatly reduced.

la diversidad biológica, precisamente por esa selección artificial que hemos hecho de ellos,

the biological diversity, precisely because of that artificial selection we have made of them,

para obtener los ejemplares que nos vienen bien, ¿no?

to obtain the copies that suit us, right?

O sea, que esa selección ha eliminado precisamente los restos de esas especies.

That is to say, this selection has precisely eliminated the remnants of those species.

Podemos decir que este genoma de las especies extintas que se cruzaron

We can say that this genome of the extinct species that interbred.

se ha ido difuminando con el tiempo

it has faded over time

y los caballos actuales ya solamente tienen entre un 1 y un 4% de ese genoma.

And current horses only have between 1 and 4% of that genome.

Bueno, Germán, pues muchas gracias por ilustrarnos una vez más con estos temas

Well, Germán, thank you very much for enlightening us once again on these topics.

y esperamos que vuelvas y pronto te escucharemos también en el Todo de Fósiles.

and we hope you come back and we'll soon hear you in the Everything of Fossils too.

Por supuesto.

Of course.

Muy bien, pues muchísimas gracias.

Very well, thank you very much.

Venga, hasta luego.

Come on, see you later.

Y ya, antes del último espacio en el que responderemos a la pregunta de uno de vosotros,

And now, before the last space where we will answer one of your questions,

queremos dar las gracias, como hacemos siempre, a todos los que nos escucháis

We want to thank, as we always do, everyone who listens to us.

y compartís con nosotros la ilusión por la ciencia.

and you share with us the excitement for science.

Y, como no, vamos a enviar un saludo muy especial

And, of course, we are going to send a very special greeting.

a todos los mecenas de Cienciaes,

To all the patrons of Cienciaes,

porque sin su apoyo, sin sus donaciones,

because without your support, without your donations,

este programa no habría sido posible,

this program would not have been possible,

ni lo sería ninguno de los podcasts que elaboramos en Cienciaes.

nor would any of the podcasts we produce at Cienciaes.

Como representante de todos, voy a mencionar a algunos de ellos nada más.

As a representative of everyone, I will mention just a few of them.

A la cooperativa Goimec, que nos ha mostrado su apoyo con una generosa donación.

To the Goimec cooperative, which has shown us its support with a generous donation.

Muchas gracias, amigos y amigas de Goimec.

Thank you very much, friends of Goimec.

También damos las gracias a Marián Gutiérrez y a Miguel Ángel Riaza,

We also thank Marián Gutiérrez and Miguel Ángel Riaza.

que además de apoyarnos una vez más,

that in addition to supporting us once again,

nos dicen gracias por compartir la ciencia.

They thank us for sharing science.

Gracias a vosotros también.

Thank you as well.

Y a Roberto Merino, quien nos dice enhorabuena

And to Roberto Merino, who tells us congratulations.

y gracias por vuestra magnífica labor.

and thank you for your magnificent work.

Gracias a ti, Roberto. Un fuerte abrazo a todos.

Thank you, Roberto. A big hug to everyone.

En cuanto a ti, si no te hemos mencionado,

As for you, if we haven't mentioned you,

ya sabes, si nos escuchas, si te gustan nuestros programas,

you already know, if you listen to us, if you like our shows,

si aún no perteneces al grupo de mecenas,

if you do not yet belong to the group of patrons,

pues únete a este grupo.

Well, join this group.

Es un grupo gracias al cual podemos seguir divulgando la ciencia.

It is a group thanks to which we can continue promoting science.

Basta con visitar cienciaes.com,

Just visit cienciaes.com,

pulsar el botón de donar

press the donate button

y escoger cualquiera de las opciones que ahí se ofrecen.

and choose any of the options that are offered there.

Y ya sin más, vamos a responder a la pregunta de hoy.

And without further ado, let's answer today's question.

Nos la ha enviado Daniel López y dice así.

It has been sent to us by Daniel López and it says as follows.

¿Por qué al dar vueltas a una taza de café, de leche o de agua,

Why when swirling a cup of coffee, milk, or water,

el líquido gira de manera que su nivel más alto está en las paredes

The liquid spins in such a way that its highest level is at the walls.

y no en el centro?

And not in the center?

Y sin embargo, ocurre lo contrario cuando le doy vueltas

And yet, the opposite happens when I turn it around.

a un vaso de mayonesa, por ejemplo,

to a jar of mayonnaise, for example,

que el centro permanece más alto que las paredes.

that the center remains higher than the walls.

Muy bien, pues el secreto está en el tamaño de las moléculas del fluido

Very well, the secret lies in the size of the fluid molecules.

con el que estamos jugando.

with whom we are playing.

Cuando removemos el agua de un vaso con una cuchara, por ejemplo,

When we remove the water from a glass with a spoon, for example,

estamos forzándolo a girar.

We are forcing it to turn.

Entonces las moléculas sufren una tendencia a salir del vaso.

Then the molecules tend to escape from the glass.

El efecto es el mismo que tiende a sacar el coche de la carretera

The effect is the same as one that tends to pull the car off the road.

cuando entramos en una curva demasiado rápido.

when we enter a curve too fast.

Entonces aparece una fuerza que se llama fuerza centrífuga,

Then a force appears that is called centrifugal force,

es decir, huye del centro.

that is to say, flee from the center.

Esta fuerza centrífuga es la misma que mantiene un satélite en órbita

This centrifugal force is the same that keeps a satellite in orbit.

porque tira de él hacia afuera y ese tirón es compensado

because it pulls on it outward and that pull is compensated

con la atracción de la gravedad que tira del satélite hacia nosotros.

with the gravitational attraction that pulls the satellite towards us.

En el caso del agua, del café, del vino y de todos los fluidos de este tipo,

In the case of water, coffee, wine, and all fluids of this type,

cada molécula sufre el mismo efecto y por lo tanto se acumula más

each molecule undergoes the same effect and therefore accumulates more

en los bordes que en el centro.

on the edges than in the center.

Ese comportamiento es clásico de los fluidos llamados newtonianos

That behavior is typical of fluids called Newtonian fluids.

porque se comportan exactamente como predicen las leyes de Newton,

because they behave exactly as predicted by Newton's laws,

que son las que gobiernan también las órbitas de los satélites.

they are also the ones that govern the orbits of satellites.

Pero hay otro tipo de fluidos, como la mayonesa, la crema de cacao

But there are other types of fluids, like mayonnaise, chocolate cream.

y otros parecidos,

and others like it,

que, si los removemos y hacemos girar con una cuchara,

that if we remove them and stir them with a spoon,

tenderán a quedarse adheridos a la cuchara en lugar de separarse hacia los bordes.

They will tend to stick to the spoon rather than separating towards the edges.

Son los líquidos no newtonianos porque no siguen las leyes de Newton.

They are non-Newtonian fluids because they do not follow Newton's laws.

Su comportamiento se debe a que sus moléculas son cadenas muy largas de átomos,

Their behavior is due to the fact that their molecules are very long chains of atoms.

tan largas que se enrollan alrededor de la cuchara

so long that they wrap around the spoon

exactamente como sucede al remover un plato de espaguetis.

exactly as it happens when removing a plate of spaghetti.

Los espaguetis son alargados y finos y acaban enrollándose a la cuchara.

Spaghetti is long and thin and ends up curling around the spoon.

En los fluidos no newtonianos,

In non-Newtonian fluids,

las moléculas son también igualmente alargadas y finas,

the molecules are also equally elongated and thin,

aunque no las podamos distinguir individualmente como hacemos con los espaguetis.

even if we cannot distinguish them individually like we do with spaghetti.

Por eso, se quedan pegadas más a la cuchara y no a los bordes del vaso.

That's why they stick more to the spoon and not to the edges of the glass.

Y con esto espero haber respondido a tu pregunta.

And with this, I hope I have answered your question.

Y hemos llegado al final.

And we have reached the end.

Hemos participado en este programa

We have participated in this program.

Rosa Lencero, Laia Alegret, Germán Fernández

Rosa Lencero, Laia Alegret, Germán Fernández

y, el culpable de todo esto, un servidor de ustedes, Ángel Rodríguez Lozano.

And, the culprit of all this, your servant, Ángel Rodríguez Lozano.

Hasta el próximo programa, amigos.

Until the next program, friends.

Han escuchado Vanguardia de la Ciencia de cienciaes.com

Have you listened to Vanguardia de la Ciencia from cienciaes.com?

Ciencia para escuchar.

Science for listening.

Suscríbete.

Subscribe.

Compartir.

Share.

Comentar.

Comment.

Conocer.

To know.

Contar.

Count.

Poder.

Power.

Seguridad constante.

Constant security.

La Biblia sin ciencia.

The Bible without science.

Dona.

Donate.

Canción.

Song.

7-8-9-2-3-3-4-3-4-4-3-4-3-4-5-4-3-4-5-5

7-8-9-2-3-3-4-3-4-4-3-4-3-4-5-4-3-4-5-5

2-9-5-5-6-9-6-6-5-5-5-6-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-5-4-5-5-5-5-5-5-5

The sequence you provided does not represent translatable Spanish text. Please provide a sentence or phrase for translation.

Gracias por ver el video.

Thank you for watching the video.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.