Trujo Podcast - El Viejo Decrépito

Trujo

El Podcast de Trujo 2014

Trujo Podcast - El Viejo Decrépito

El Podcast de Trujo 2014

Oye, estrujo, ¿me acompañas a la tienda?

Hey, buddy, will you accompany me to the store?

Ay, canalla, no puedo.

Oh, scoundrel, I can't.

Tengo que escribir una cosa para Dixo.

I have to write something for Dixo.

¿Dixo? ¿Para Dixo?

Dixo? For Dixo?

¿Es que no te había salido?

Hadn't it come out for you?

Sí, pero hace mucho. Ya regresé.

Yes, but it was a long time ago. I’m back now.

Y tengo que escribir

And I have to write.

alguna cosa ruda o algo.

something rude or something.

Árale, pues. Oye, ¿traes

Alright, then. Hey, do you have

algo en la nariz? ¿Qué traes?

Something in your nose? What do you have?

¿Un moco o qué? Ay, no sé.

A booger or what? Oh, I don't know.

¡Eta guácala, cabrón!

Eww, dude!

Pues no sé. No, es una basura

Well, I don't know. No, it's garbage.

o algo. A ver, déjame ver.

or something. Let me see.

Voy a ver acá en el baño.

I'm going to see here in the bathroom.

Y entonces fui al

And then I went to the

baño y me le quedé viendo

bathroom and I kept looking at him/her

al espejo. Y no me

to the mirror. And I don't me

desagradaba lo que yo miraba, ¿no?

You didn’t like what I was looking at, did you?

Tampoco me fascinaba,

I wasn't fascinated by it either.

pero era más bien como

but it was more like

si nunca me hubiera detenido

if I had never stopped

a observar qué pedo con el reflejo

to observe what's up with the reflection

del espejo. ¿Qué si

from the mirror. What if

de plano estaré muy

I will be very straightforward.

cacheteado por la vida?

slapped by life?

Digo, es que no me siento tan jodido.

I mean, it's just that I don't feel that messed up.

Bueno, digo, tampoco me las estoy

Well, I mean, I'm not really...

dando de chavo ni nada, pero

not giving as a kid or anything, but

por años, por muchos

for years, for many

muchos años, debo

many years, I must

confesar que no tuve

confess that I did not have

ni idea de lo que la gente veía

no idea what people were seeing

cuando me veía a mí. Que un día

when I saw myself. That one day

un compañero director de

a fellow director of

animación, un dibujante, un

animation, a cartoonist, a

caricaturista, le nació dibujar

caricaturist, it was born to him to draw

en el pizarrón de mi oficina

on the whiteboard in my office

una caricatura

a cartoon

de mí para mí. De mi

from me to me. From my

persona. Y dibujó

person. And drew

algo que a mí más bien me estaba

something that was rather happening to me

pareciendo como la caricatura de,

seeming like the cartoon of,

no sé, de un maestro de escuela

I don't know, about a school teacher.

o de esos maestros de universidad.

or those university teachers.

Gordito, semi-pelón con cara

Chubby, semi-bald with a face.

de bonachón. No,

of good-natured. No,

no mames, hueso.

No way, dude.

No mames. ¿A poco así me veo?

No way. Do I really look like that?

No, no mames.

No way.

¿De veras?

Really?

No, no, ¿en serio? ¿De veras?

No, no, really? Seriously?

¡Puta madre!

Motherfucker!

No, pues entonces ya se chingó el asunto.

Well, then the matter is already messed up.

Digo, no sé,

I mean, I don't know,

no sé, si hubiera dibujado a

I don't know, if I had drawn to

a un cabrón sin panza

to a guy without a belly

o con pelo, pues

or with hair, then

también le hubiera dicho, no mames, pinche hueso.

I would have also said to him, no way, damn bone.

¿Y mi panza? ¿Y mi pelón?

And my belly? And my bald spot?

No, no, pues ya de una vez dibujame

No, no, well just go ahead and draw me.

con lavadero acá

with a sink here

mi six-pack, porque

my six-pack, because

no, no, no la chingues, cabrón.

No, no, don't mess with it, dude.

No, no, la verdad es que yo sí

No, no, the truth is that I do.

tengo six-pack, pero de caguamas,

I have a six-pack, but from caguamas.

cabrón. Parece que me metí una

Bastard. It looks like I got myself into one.

piñata debajo de la playera.

piñata under the t-shirt.

Digo,

I mean,

ya he bajado mucho la panza de

I have already lost a lot of belly fat.

años para acá, pero sigo panzón.

Years have gone by, but I'm still chubby.

Y la pelona, pues sigo

And the bald one, well I continue.

pelón. Y al

bald. And to the

arcón navideño W le ha aumentado

Christmas trunk W has increased for him.

un gramos, el gordo que se anda

a gram, the fat one that walks around

durmiendo todo el día en cualquier

sleeping all day anywhere

lado. Botella ronisidra,

side. Bottle of ronisidra,

otra de rompope,

another one of rompope,

una lata de confitados,

a can of candied fruits,

una bolsita de viagras para

a little bag of Viagra for

que levante esa suspensión que no sube

Lift that suspension that isn't rising.

ni con poleas. Diez productos

not even with pulleys. Ten products

de belleza naturista,

of naturist beauty,

dos escobas y un

two brooms and a

mechudo, dos litros de leche

hairy, two liters of milk

y tres litros de

and three liters of

refresco. Una docena de peluquines

soft drink. A dozen wigs

mi alegría. Póngale a su

my joy. Put it on your

abuelito el pelo de un color diferente cada

Grandpa, the hair a different color each.

día, que sea la alegría de chicos

day, may it be the joy of children

y grandes y las carcajadas de la

and loud and the laughter of the

fiesta. Cinturón y

party. Belt and

zapatos para dama. Una caja

ladies' shoes. A box.

con cinco mil globos de colores para no

with five thousand colored balloons so as not to

desperdiciar la enorme cantidad de gas

waste the huge amount of gas

butano, putano y mengano, que

butane, whore, and so-and-so, what

produce la pancita de este gordo y que

produce the belly of this fat guy and what

hace silbar a chicos y grandes.

makes boys and girls whistle.

Alquílelo para fiestas y para

Rent it for parties and for

carnavales. Una serie de

carnivals. A series of

espejuelos de diferentes graduaciones para

glasses of different prescriptions for

la vista cansada, la más cansada

tired vision, the most tired

y completamente agotada,

and completely exhausted,

más un cupón para la renta de un

plus a coupon for the rental of a

lazarillo canino con cincuenta por ciento

canine lazarillo with fifty percent

de descuento, cuando también adquiera

of discount, when you also acquire

por lo menos un kilo de olores frutales

at least a kilo of fruity scents

para disfrazar ese olor a señor

to disguise that smell of a gentleman

viejito que tanto molesta

old man who bothers so much

a sus niños. Todo vale comprobado

to their children. Everything is worth checking.

cuatrocientos

four hundred

sesenta y cinco.

sixty-five.

Cómprelo por solo

Buy it for only

ciento setenta y cinco

one hundred seventy-five

en W Ayuntamiento

in W City Hall

cincuenta, dotación

fifty, supply

limitada. Digo, ya notaron que me siento

limited. I mean, you all noticed that I feel

viejito decrépito, ¿No?

Old decrepit man, right?

Pero, pero, pero eso no es todo, no, no,

But, but, but that's not all, no, no,

no, no, no. Si no sería muy fácil

No, no, no. If it weren't, it would be very easy.

lidiar con esta pinche

deal with this damn

atarantadera que trae mi cabeza estúpida.

a headache that brings my stupid head.

No, no, no.

No, no, no.

Al mismo tiempo que me

At the same time that I

atacan estos pesares psicológicos

these psychological woes attack

a mi mujer, a

to my wife, to

mi esposa, que es prácticamente

my wife, who is practically

de la misma edad que yo, meses más,

the same age as me, a few months more,

meses menos, le ataca

months less, it attacks him

el mismo mal, pero

the same evil, but

al revés.

backward.

Eso, o sea, volteado.

That, I mean, upside down.

Sí, sí.

Yes, yes.

Sí, yo no sé si tomó

Yes, I don't know if he/she took it.

avión de chango, o si alguna

monkey plane, or if any

de sus amigas brujas le practicó algún hechizo.

she cast some spell from her witch friends.

Ah, ah, porque esa es otra.

Ah, ah, because that's another thing.

Sus amigas, sus

Her friends, her

amiguitas, ah, sus amiguitas.

little friends, ah, your little friends.

Sus brujas, sus hechiceras,

Their witches, their sorceresses,

cartomancianas, lectoras de las

cartomancers, readers of the

runas vikingas, vikingas,

Viking runes, vikings,

además, no sé, no sé, pero,

besides, I don't know, I don't know, but,

pero se cargan una energía que

but they charge an energy that

a mi mujer la contagia, y luego

he infects my wife, and then

ellas se contagian de ella también, y ya

They become infected by her too, and that's it.

van al teatro, y ya fueron al café,

they go to the theater, and they already went to the café,

y que comen, y desayunan,

and what they eat, and have for breakfast,

y que nos vamos a andar en bicicleta,

and that we are going to ride bikes,

chachas. Y cuando yo

"maids. And when I"

voy llegando con olor a

I'm arriving with the smell of

alfombra orinada, de esas

urinated carpet, one of those

alfombras viejitas, arrastrándome

old rugs, dragging myself

todos

everyone

mis años, tras la jornada

my years, after the day

de trabajo, solo escucho

at work, I only listen

¡Cucharón!

Ladle!

Perdón, pero así me dice

Sorry, but that's what he/she tells me.

de repente mi mujer. ¡Cucharón!

Suddenly my wife. Spoon!

¡Me voy

I'm leaving.

a mi clase de esto! ¡Me voy a mi clase

To my class of this! I'm going to my class.

del otro! ¿No se metió a estudiar

the other! Didn't he/she enroll to study?

tango? ¡Tango!

Tango? Tango!

¡Mamadre! ¡Tango! ¡Tango!

Motherf***er! Tango! Tango!

¡Sí, sí, sí! Esa danza

Yes, yes, yes! That dance.

sudamericana que viene de Europa, donde

South American coming from Europe, where

un hombre revuelca a la mujer,

a man rolls over the woman,

y ella, en lugar de ¡Ejí, cabrón!

and she, instead of "Hey, you bastard!"

salir corriendo, se levanta,

run out, he/she gets up,

y cae en los brazos de este cabrón,

and falls into the arms of this bastard,

y se entretiernan,

and have fun,

y bueno, ¡ese! ¡Ese

and well, that! That.

tango! No como el tango que

Tango! Not like the tango that

hago yo cuando intento, no sé, que

I do when I try, I don't know, what.

me dejen solo, abandonado,

leave me alone, abandoned,

viejo y decrépito aquí,

old and decrepit here,

en mi casa, su casa, como un

in my house, your house, like a

calcetín que usas,

sock that you wear,

y tiras. ¡Ah! ¡Ah!

and throws. Ah! Ah!

¡Ah! ¡Ah!

Ah! Ah!

¿Pero en qué estaba? ¿En qué estaba

But what was I thinking? What was I thinking?

antes de estar llorando como un magdaleno?

before crying like a baby?

¡Ah, sí! Que a ella

Ah, yes! That it to her

le atacó la misma

he was attacked by the same one

dolencia que a mí, pero a ella

sickness that to me, but to her

la está convirtiendo en una súper

she is turning her into a super

amazona, mientras que toda mi energía

amazon, while all my energy

se le está llevando,

it is taking him/her away,

se le está llevando, no sé, iba a decir

it's taking him/her away, I don't know, I was going to say

el demonio, pero no,

the devil, but no,

no, no creo.

no, I don't think so.

¿Me habrá dado una poción para robarme

"Did he give me a potion to steal from me?"

lo que tenía de juventud?

What I had in youth?

¿O será vampira?

Or will she be a vampire?

¿Y cuando me quedo dormido me chupa

And when I fall asleep, it sucks me.

la sangre? No creo

The blood? I don't think so.

porque yo sentiría.

because I would feel.

Digo, si te chupan,

I mean, if they suck you,

pues sientes.

Well, you feel.

¡Oh, no! ¡No, cabrones!

Oh, no! No, bastards!

¡La sangre! No les estoy

The blood! I am not them

diciendo... ¡Ah, ta madre! No les digo

Saying... "Ah, damn it! I won't tell them."

que ya estoy decrépito,

that I am already decrepit,

ya no me levanto ni en las misas

I don't get up even during Mass anymore.

cuando todos se levantan y todos

when everyone stands up and everyone

se sientan y luego vas para arriba y luego

they sit down and then you go up and then

vas para abajo. No, no, yo ya me

You're going down. No, no, I'm already out.

quedo sentadito. Yo ni

I stay seated. Not me.

para las hostias me levanto. ¡Qué tristeza!

I get up for the communion wafers. What sadness!

Bueno,

Well,

la cosa es que yo creo

The thing is that I believe.

que por eso ni me

that’s why I don’t even...

veía al espejo. Yo recuerdo

I looked at the mirror. I remember.

que, no sé, de chavito como a los

What, I don't know, since I was a kid like around...

dieciséis, diecisiete, a los

sixteen, seventeen, to the

veinte años, pasaba yo

twenty years, I was passing

ahí caminando por los centros comerciales,

there walking through the shopping malls,

ya recuerdan por esas tiendas que tienen

Do you remember those stores that they have?

aparadores largos con unas ventanotas

long sideboards with large windows

largas, y ahí iba yo caminando

long ones, and there I was walking

y solo volteaba

and I just turned around

para checar, pero no sé, a ver qué tal

to check, but I don't know, let's see how it goes

mi perfil griego, ¿no? Buena espalda,

my Greek profile, right? Good back,

uh-huh, nalga parada,

uh-huh, standing butt,

uh-huh, muy bien, muy

uh-huh, very good, very

bonito, muy bello, pinche

pretty, very beautiful, damn

vanidoso, me decía una voz

vain, a voice told me

en mi cabeza, y entonces dejaba de

in my head, and then I stopped

ver los vidrios, pero luego, luego,

see the glasses, but then, then,

luego le contestaba yo con mi mente a la pinche

then I would reply to the bitch in my mind

voz, bueno, ¿qué, cabrón? ¿Y a ti qué?

voice, well, what, jerk? And what about you?

Y entonces me seguía

And then it followed me.

admirando. Ahora ya nada

admiring. Now nothing.

más volteo a los ventanales y paso por

I look more at the windows and pass by.

un restaurante. ¡No mames!

A restaurant. No way!

¡Oh, bueno! Claro,

Oh, good! Of course,

si hay una mujer muy bonita a la

if there is a very pretty woman at the

vista, bueno, mira,

sight, good, look,

hasta si ponen en los aparadores

even if they put them in the showcases

una de esas muñecas con lencería,

one of those dolls with lingerie,

así de esas que con las

like those that with the

medias, trujo. ¡Trujo!

stockings, trudge. Trudge!

¡No mames!

No way!

¡Eres un viejo decrépito

You are a decrepit old man.

y verde! ¡Verde! ¿Qué?

And green! Green! What?

¿Ya soy un rabo verde?

Am I already a green tail?

¡No! ¡No!

No! No!

¡No!

No!

A ver, a ver, a ver, a ver,

Let's see, let's see, let's see, let's see,

revisemos.

let's review.

Ya no tengo pelo,

I no longer have hair,

sí, estoy pelón. Palomita,

Yes, I'm bald. Little dove,

como lo que antes,

like what was before,

y produzco más gas que un pozo

and I produce more gas than a well

petrolero tabasqueño.

Tabasco oil worker.

Ah, Palomita,

Ah, little dove,

si pasa una señora de cuarenta para arriba,

if a woman over forty passes by,

aunque esté de centona, pues no

even if I'm in a bad mood, well no

existe para mí. Pero si me cruzo,

it exists for me. But if I cross paths,

topo, vuelo, siento o presiento

mole, flight, I feel or I sense

a una chiquilla linda,

to a lovely girl,

mi radar me alerta del peligro.

My radar alerts me to danger.

¡Bú! ¡Bú!

Boo! Boo!

Eh, más o menos.

Eh, more or less.

Palomita, tengo menos

Popcorn, I have less.

condición física que una lata de atún en aceite.

physical condition of a can of tuna in oil.

Sí, eso sí está del nada,

Yes, that is definitely something.

pero, ay, solo de pensarlo,

but, oh, just thinking about it,

como que me agité.

It's like I got a bit agitated.

Palomita,

Little dove,

digo la palabra sudar, ¡y sudo!

I say the word sweat, and I sweat!

Bueno, bueno, bueno, eso no

Well, well, well, not that.

es de la edad, he sudado cabrón toda

"It's because of my age, I've sweat a lot, damn it."

mi vida, estando flaco o

my life, being skinny or

panzón, pero ya a esta edad,

big belly, but at this age,

debo cuidar que no me vaya a salir

I must be careful not to let it get out.

mo, y huela todo el día a humedad,

moist, and it smells of dampness all day,

como las casas viejitas esas inundadas.

like those little old houses flooded.

Palomita,

Little dove,

no mames,

no way,

todo eso, salió de solo asomarme al escudero,

all that came from just peeking at the squire,

no mames.

No way.

Y si rompo el espejo, dicen que además

And if I break the mirror, they say that moreover

me caen siete años de mala suerte.

I get seven years of bad luck.

¿Te imaginas?

Can you imagine?

Sí,

Yes,

todo lo que mencioné

everything I mentioned

es con buena suerte.

It is with good luck.

¿Qué pasaría si yo tuviera

What would happen if I had

mala suerte? Además siete años de mala...

bad luck? Besides seven years of bad...

No, no, no, no, no,

No, no, no, no, no.

la verdad es que hay gente que

The truth is that there are people who

sufre mucho de ataques

suffers a lot from attacks

muy cabrones de ansiedad,

very anxious bastards,

de angustia, de pánico,

of anguish, of panic,

y se deprimen porque

and they get depressed because

ya no son los que eran antes,

they are no longer what they used to be,

porque te comienzas a arrugar,

because you start to wrinkle,

y unos van y se ponen unos

and some go and put on some

chuchos horribles,

horrible puppies,

no peluquines,

no wigs,

pedazos de alfombra,

pieces of carpet,

porque no pueden aceptar que a millones de hombres

because they cannot accept that millions of men

con el tiempo, o por la

with time, or by the

genética, o hasta el estrés de la vida

genetics, or even the stress of life

cotidiana, pues se te cae el

everyday, because it falls off you

cabello y aparecen los brillos

hair and the shine appears

del cráneo,

of the skull,

y van y se ponen pelo

And they go and put on hair.

como de muñeca, y entonces

like a doll, and then

se les ven los hoyitos,

you can see their little dimples,

como las muñecas,

like the dolls,

mira, si fueras un político,

look, if you were a politician,

o un artista que vive de su imagen,

or an artist who lives off their image,

y pues deseas conservar la frescura,

and you want to keep the freshness,

no sé, lo más posible,

I don't know, it's most likely.

pues entonces yo te entiendo,

well then I understand you,

cualquiera puede entender,

anyone can understand,

pero hay límites, señores,

but there are limits, gentlemen,

señoras, usualmente

ladies, usually

a un artista no le puedes ver los hoyos

You can't see the holes in an artist.

de muñeca en la cabezota

of a doll in the big head

por la televisión, o desde tu asiento

through the television, or from your seat

en un centro nocturno,

in a nightclub,

o en un teatro,

or in a theater,

es bastante natural si lo cuidas,

it's quite natural if you take care of it,

si lo cuidas,

if you take care of it,

pero luego ves

but then you see

a las labregonas, artistas,

to the hardworking women, artists,

actrices, obedetrices,

actresses, obedient ones,

haciéndose la liposucción

getting liposuction

cuando están bien gordas,

when they are really fat,

una cirugía facial tras otra,

one facial surgery after another,

a veces para componer los errores

sometimes to correct the mistakes

de la cirugía pasada,

from the previous surgery,

y acaban con una cara,

and they end up with a face,

con una cara de hinchazón,

with a swollen face,

se acuerdan como quedan las caras

Do you remember how the faces look?

tras unos putazos bien puestos,

after some well-placed punches,

pues se te hincha la cara, y pasan semanas,

well, your face swells up, and weeks go by,

hasta meses, para que la hinchazón baje,

up to months, for the swelling to go down,

y ya no aguantas porque te ves horrible,

and you can't stand it anymore because you look awful,

bueno, así, igualita,

well, just like that,

con cara de madreada fresca,

with a fresh, motherly expression,

pero vieja o viejo,

but old woman or old man,

y se estiran, y se restiran

and they stretch, and they retract

tanto que acaban con el ombligo

so much that they end up with the navel

en el cuello, o la raya de las nalgas

on the neck, or the crack of the buttocks

entre los homóplatos,

between the shoulder blades,

oiga señorita, la espalda le huele a culo,

Excuse me, miss, your back smells like ass.

ay es la moda en París,

oh it's the fashion in Paris,

pues échate más perfume corazón,

Well, put on more perfume, darling.

bueno, el pinche miedo a envejecer,

well, the damn fear of aging,

y todo

and everything

los males de los que yo hablaba,

the evils I was talking about,

que si los gases, bueno,

that if the gases, well,

si tienes gases, no comas marranadas,

if you have gas, don't eat junk food,

cabrón, cambia tu alimentación,

dude, change your diet,

a casi duros vegetales,

to almost hard vegetables,

frutas, semillas,

fruits, seeds,

como los vegetarianos, y vas a ver

like the vegetarians, and you will see

que cuando salgas del baño, mira,

That when you come out of the bathroom, look,

hasta te chulean, te van a invitar

They even tease you, they are going to invite you.

a las fiestas, nada más para que pases al baño,

to the parties, just so you can go to the bathroom,

porque eres como, como el

because you are like, like him

Glade olor a lavanda, pero tú lo traes

Scented glade with lavender, but you bring it.

dentro, que,

inside, that,

el gusto por las chamacas,

the taste for the girls,

pues a mí siempre me han gustado las chamacas,

Well, I've always liked the girls.

malo que empezaran a gustarme los chamacos

It's bad that I started to like the kids.

cuando nunca tiré para allá, no,

when I never aimed over there, no,

y hasta eso, mira, no me espantaría

And even that, you know, wouldn't scare me.

de pronto voltear y verle los músculos

suddenly turn and see his muscles

bonitos, no sé, a

pretty, I don't know, to

Hermenegildo el chofer,

Hermenegildo the driver,

que bueno que no tengo chofer,

It's great that I don't have a driver.

bueno, bueno, bueno, bueno, bueno,

well, well, well, well, well,

total, que lo que está haciendo mi

total, that what my is doing

mujer con sus brujerías,

woman with her witchcraft,

o artificios, o lo que esté haciendo,

or artifices, or whatever they are doing,

le está funcionando

It's working for him/her.

de maravilla, se ve

wonderful, it looks

bonita, se siente activa,

pretty, feels active,

está ganando más dinero,

is earning more money,

ahora porque, pues se puso las

now because, well he/she put on the

pilas, ya se fue a tomar clases

Come on, he already left to take classes.

de fotografía, y luego de tango,

of photography, and then of tango,

se divierte, conoce gente

has fun, meets people

con los mismos intereses,

with the same interests,

sí, hombres y mujeres,

yes, men and women,

guapos, feos, jóvenes, mayores,

handsome, ugly, young, old

de todo, seguramente

of everything, surely

de todo, es lógico

Of everything, it's logical.

y normal, y claro, no va

and normal, and of course, it's not going to happen

a faltar el güey, o la güey,

to miss the dude, or the chick,

que también le tenga miedo a perder el amor de la pareja,

that is also afraid of losing the love of their partner,

porque ha pasado el tiempo,

because time has passed,

y ya no eres el chavito,

and you are no longer the kid,

la chavita que eras, y,

the little girl you were, and,

yo me pregunto,

I ask myself,

y, a mí eso me vale

And that is worth it to me.

sorbete, lo que

sorbet, what

tienes que hacer, es ponerte

What you have to do is put on.

las pilas, y cuidar tu

the batteries, and take care of your

alimentación, no dejar de estudiar,

nutrition, keep studying

conocer cosas nuevas,

to learn new things,

refrescarte, cuidar tu

refresh yourself, take care of your

aseo, tu apariencia, no tienes

hygiene, your appearance, you don't have

que estar viejo, o no tienes que envejecer

What it means to be old, or you don't have to get old.

para ser un piojoso, o

to be a freeloader, or

un güey que apesta sudor todos los días del año,

a guy who smells of sweat every day of the year,

o que traes arro en los dientes

What do you have, dirt in your teeth?

desde la primera vez que lo ves en la mañana,

since the first time you see him in the morning,

hasta que te despides en la tarde o en la noche,

until you say goodbye in the afternoon or at night,

ahí está, los dientes llenos de arro asqueroso,

there it is, the teeth full of disgusting rice,

¿no?, como si se hubiera tragado

"No? Like if he had swallowed it."

un pan bimborita, el que es

a soft bread, the one that is

sucio, es sucio,

dirty, it's dirty,

el que es alegre, es alegre, o la que

he who is cheerful, is cheerful, or she who is

es coqueta, es coqueta, o el galano, el meticuloso,

she is flirtatious, she is flirtatious, or the dandy, the meticulous one,

el disciplinado, la detallista,

the disciplined one, the detail-oriented one,

sincero, mentirosa,

sincere, liar

los años no hacen que seas diferente,

the years do not make you different,

sino que la mayoría de las veces,

but rather most of the time,

los años acentúan

the years accentuate

lo que eres en realidad,

what you really are,

si eras un odioso, te puedes

if you were a hateful person, you can

convertir en peor de odioso,

turn into worse than hateful,

pero, hay personas que eran

but there are people who were

increíbles y de pronto,

incredible and suddenly,

algo en su mente cambió, no sé,

something in his mind changed, I don't know,

como si les hubieran cambiado de canal,

as if they had changed their channel,

y comprendieron que no es un buen camino a seguir,

and they understood that it is not a good path to follow,

no sé, la mala onda,

I don't know, the bad vibe.

la enemistad, los celos, la envidia,

animosity, jealousy, envy,

la inseguridad,

insecurity,

yo crecí con la

I grew up with her.

programación que me fue inculcada

programming that was instilled in me

desde que yo era muy pequeño, que debía

since I was very small, that I should

respetar, por ejemplo, a mis viejos,

respect, for example, my parents,

que los viejos merecen respeto

that the elderly deserve respect

y merecen cuidado y atenciones

and they deserve care and attention

especiales, porque los viejos

special, because the old ones

ya nos habían dejado lo mejor de ellos,

they had already given us their best,

y mucho de lo que somos,

and much of what we are,

y mucho de lo que tenemos,

and much of what we have,

son semillas que ellos plantaron,

they are seeds that they planted,

regaron, y después cosecharon

they watered, and then they harvested

para nuestro beneficio,

for our benefit,

por eso mismo no quisiera yo,

for that very reason, I wouldn't want to,

que los jóvenes me vieran a mí como un viejo

that young people saw me as an old man

frustrado, o encabronado, amarguete,

frustrated, or angry, bitter

que odia todo, no, no, no,

that hates everything, no, no, no,

yo quiero lo contrario, yo quiero

I want the opposite, I want.

que vean a un cabrón alegre, que comparte,

that they see a cheerful dude, who shares,

que ríe, que hace reír,

that laughs, that makes laugh,

que comprende, que aliviana a la gente,

that understands, that relieves people,

por ejemplo, como mi papá,

for example, like my dad,

que es un viejo a

What is an old man?

todo dar, no es perfecto,

give it your all, it’s not perfect,

no, de eso no se trata, yo tampoco

No, that's not what it's about, neither am I.

quiero ser perfecto, amo hasta

I want to be perfect, I love even.

mis defectos, amo mis errores, porque

my flaws, I love my mistakes, because

me hacen ser yo,

they make me be me,

pero eso no significa que no pueda corregir

but that doesn't mean I can't correct it

mis defectos y mis errores,

my flaws and my mistakes,

y mejorar como persona,

and improve as a person,

ay cabrón, en la madre,

Oh damn, in the mother,

tenía que escribir

I had to write.

mi primer podcast de la nueva era

my first podcast of the new era

de trujo en Dixo,

of trudge in Dixo,

y que me paro frente a un espejo

and that I stand in front of a mirror

a limpiarme la nariz,

to clean my nose,

me veo en el espejo,

I see myself in the mirror,

y...

and...

y pues ya no escribí lo que iba a poner de peñanito,

and well, I didn't write what I was going to say about Peñanito.

lo que si es importante, pinche

what is important, damn

trujo, es que ya no te veas al

He brought, it's just that you don't see yourself anymore.

espejo, cabrón, ya no veas

mirror, jerk, don't look anymore

al espejo, ya no veas

to the mirror, don't look anymore

al que tengo aquí,

to the one I have here,

chale,

wow,

me está saliendo un barrito.

I have a pimple coming up.

Música

Music

Viejo verde,

Old pervert,

coquetón y baracho,

flirt and drunk,

que te pintas el pelo, te tomas

you dye your hair, do you drink

un ron y te crees muchacho,

a rum and you think you're a tough guy,

viejo verde,

dirty old man,

regalón y

big gift and

platudo, con las chicas

Chubby, with the girls.

bonitas,

pretty,

eres siempre suertudo,

you are always lucky,

cuando sales a bailar,

when you go out to dance,

eres mezcla de sexo y locura,

you are a mix of sex and madness,

y moviendo

and moving

la cintura, nadie te

the waist, nobody you

puede ganar,

can win,

y haciendo un ruedo,

and making a hem,

todos se ponen a bailar,

everyone starts to dance,

y haciendo un ruedo,

and making a hem,

todos se ponen a

everyone starts to

cantar,

to sing,

se le para, si, se le para,

it stops, yes, it stops,

no, se le para el corazón

No, his heart stops.

al viejito, se le para,

the old man, it gets hard,

se le para, se le para

it stops, it stops

el corazón al viejito,

the heart to the old man,

se le para, se le para,

It stops, it stops,

se le para el corazón al viejito,

the old man’s heart stops,

se le para,

it gets hard,

se le para, se le para

it stops, it stops

el corazón al viejito.

the heart to the old man.

Música

Music

Viejo verde, por favor ya no insistas

Creepy old man, please stop insisting.

Es que el tiempo ha pasado, su huella ha dejado

It's just that time has passed, it has left its mark.

Ya no eres muchacho

You are no longer a boy.

Viejo verde, que te tiembla todito

Old pervert, everything shakes for you.

Eres punto en la vida, con todos tus regalitos

You are a point in life, with all your little gifts.

Cuando sales a bailar, eres mezcla de sexo y locura

When you go out to dance, you are a mix of sex and madness.

Y moviendo la cintura, nadie te puede ganar

And moving your waist, nobody can beat you.

Y haciendo un ruedo, todos se ponen a bailar

And making a circle, everyone starts to dance.

Y haciendo un ruedo, todos se ponen a cantar

And making a circle, everyone starts to sing.

Se le para sí, se le para no, se le para el corazón a mi

It stands for yes, it stands for no, it makes my heart stop.

Viejito, se le para, se le para, se le para el corazón al viejito

Old man, his heart stops, his heart stops, the old man's heart stops.

Se le para, se le para, se le para el corazón al viejito

The old man’s heart stops, it stops, it stops.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.