Podcast Vinísfera 17: Chile y Cousiño Macul

Equipo Vinísfera.Com, Aurix Producción Digital

Podcast | Vinisfera.com

Podcast Vinísfera 17: Chile y Cousiño Macul

Podcast | Vinisfera.com

Para esta nueva emisión de Vinísfera Podcast, invitamos a Diego Loyola, sommelier de la

For this new episode of Vinísfera Podcast, we invited Diego Loyola, sommelier of the

prestigiosa casa chilena Causinho Macul, en la Copa, Carmener 2010, de esta misma casa,

prestigious Chilean house Causinho Macul, in the Cup, Carmener 2010, from this same house,

y Gran Reserva Merlot 2009. Acompáñanos.

and Gran Reserva Merlot 2009. Join us.

Vinísfera Podcast

Vinisphere Podcast

En esta nueva bodega que tenemos ahora, que es Causinho Macul, una de las bodegas más antiguas de Chile,

In this new winery that we have now, which is Causinho Macul, one of the oldest wineries in Chile,

ya nos platicará un poco aquí nuestro invitado especial, Diego. ¿Cómo estás, Diego?

Our special guest, Diego, will tell us a little bit here. How are you, Diego?

Bueno, muchas gracias, muchas gracias.

Well, thank you very much, thank you very much.

Bienvenido, Diego.

Welcome, Diego.

Muchas gracias. Gran sorpresa estar aquí con ustedes, pero como tal cual lo dijiste, nunca es hora para beber una copa de vino.

Thank you very much. What a great surprise to be here with you, but as you said, it's never too late to have a glass of wine.

Y este es un muy buen momento, tratar de platicar un poco. Vengo directamente de Santiago de Chile, que es la capital.

And this is a very good time to try to chat a little. I come directly from Santiago de Chile, which is the capital.

Vengo más o más que todo a...

I come more or less to...

Vamos a conversar un poco qué es la bodega. Es una de las bodegas, tal cual, como dijiste, de las más antiguas del país.

Let's talk a little about what the cellar is. It is one of the cellars, just as you said, one of the oldest in the country.

Lo más importante que es la única que todavía pertenece a la familia Causinho. Ahí el nombre Causinho Macul.

The most important thing is that it is the only one that still belongs to the Causinho family. There is the name Causinho Macul.

Es la única bodega familiar actualmente.

It is the only family winery currently.

100%. Vamos a la sexta generación. Son tres hermanos que se encargan ahora del 100% de esta viña.

100%. We are moving to the sixth generation. There are three siblings who now take care of 100% of this vineyard.

En comparación con otras viñas del país, somos bastante más pequeños.

Compared to other vineyards in the country, we are quite a bit smaller.

Nosotros también trabajamos con rendimiento. Le bajamos la carga a las plantas y, por lo tanto, vamos a tener menos cantidad de...

We also work with performance. We reduce the load on the plants and, therefore, we will have less quantity of...

De vino. Pero eso es algo muy positivo, porque nos diferenciamos un poco más de calidad.

Of wine. But that is something very positive because it differentiates us a bit more in terms of quality.

No se hace el vino de volumen, sino se concentra en calidad.

Wine is not made for volume, but rather for quality.

Exactamente. Comenzando de una línea varietal, reservas, grandes reservas y los premium.

Exactly. Starting with a varietal line, reserves, grande reserves, and the premium.

Es algo muy lindo trabajar en esta viña. Todavía las cosechas se mantienen contemporáneas.

It's very nice to work in this vineyard. The harvests still remain contemporary.

Trabajamos todo manual. Luego vamos a hacer la cosecha manual de los tintos en la mañana y los blancos en la noche.

We work completely by hand. Then we will do the manual harvest of the reds in the morning and the whites at night.

Pasamos a limpiezas manuales solo con mujeres.

We only do manual cleanings with women.

Luego la fermentación es alcohólica, sí, en la cera inoxidable, pero es algo que tiene que ser así.

Then the fermentation is alcoholic, yes, in the stainless steel, but it is something that has to be that way.

No es porque no queramos ser más tradicionales, pero eso es muy tradicional.

It's not that we don't want to be more traditional, but that's very traditional.

Ustedes se pueden imaginar que hay viñas que el sistema es mucho más nuevo, con tractores, que es mucho más rápido todo, pero aquí no.

You can imagine that there are vineyards where the system is much newer, with tractors, which makes everything much faster, but not here.

Aquí se mantiene esto y solamente los racimos buenos se entran a hacer un gran vino.

Here, this is maintained and only the good bunches are brought in to make great wine.

En estos momentos la viña está muy bien catalogada a nivel mundial.

At the moment, the vineyard is very well rated worldwide.

Tenemos una exportación muy alta, del 68%.

We have a very high export rate of 68%.

Y eso a nivel nacional también está creciendo.

And that is also growing at a national level.

Para que ustedes sepan, en Chile se beben 16 litros per cápita, que eso es bajo para lo que debería ser.

For you to know, in Chile, 16 liters per capita are consumed, which is low for what it should be.

Bajo para un país productor, pero 32 veces más alto que en México.

It is low for a producing country, but 32 times higher than in Mexico.

Bueno, y es así, ¿no?

Well, it's like that, isn't it?

Situarnos un poco, ¿en qué valle está la bodega?

Let's situate ourselves a bit, in which valley is the winery?

Muy bien, estamos en el valle más tradicional del país, se llama Maipo, es el valle del Maipo.

Very well, we are in the most traditional valley of the country, it is called Maipo, it is the Maipo Valley.

Está alta, para mí 900 metros a nivel del mar.

It's high, for me 900 meters above sea level.

Llevaba muchas sorpresas de altitud.

I had many altitude surprises.

Pero estamos justo en la cordillera, en los faldeos.

But we are right in the mountain range, on the slopes.

Tenemos protecciones naturales increíbles en invierno.

We have incredible natural protections in winter.

Heladas, 0 grados, menos uno.

Frost, 0 degrees, minus one.

Y en verano, 35, 36 grados, sensación térmica.

And in summer, 35, 36 degrees, feels like.

Por lo tanto, es una planta muy fuerte, que se acostumbra también a la contaminación.

Therefore, it is a very strong plant that also adapts to pollution.

Ustedes pueden imaginar que Santiago está en un hoyo, por lo tanto hay bastante smog.

You can imagine that Santiago is in a hole, therefore there is a lot of smog.

Pero como es una planta cíclica, pierde sus hojas y vuelve a sacar otra, muy fuerte, otra vez.

But as it is a cyclical plant, it loses its leaves and then produces another, very strong one, again.

Se va acostumbrando, igual que nosotros.

They are getting used to it, just like us.

El viñedo prácticamente colinda con la ciudad, ¿no?

The vineyard practically borders the city, doesn't it?

Está dentro de la ciudad.

It is within the city.

Sí, está muy divertido eso.

Yes, that's very fun.

Muchas veces estamos trabajando en campo y se pasa el metro, al fondo están los edificios.

Many times we are working in the field and the subway passes by; in the background, there are the buildings.

Y esa ubicación es muy cara.

And that location is very expensive.

En este momento se encuentran los aires más limpios en ese lugar.

At this moment, the cleanest airs can be found in that place.

Por lo tanto, también es difícil competir muchas veces con algunas empresas o algo.

Therefore, it is often difficult to compete with some companies or something.

Pero nos mantenemos ahí.

But we stay there.

Nos mantenemos con 100 hectáreas en Macul, que es la localidad donde comenzamos.

We maintain 100 hectares in Macul, which is the locality where we started.

Tenemos otra instancia a 25 minutos, que se llama Buin, que son 250 hectáreas.

We have another site 25 minutes away, called Buin, which is 250 hectares.

Es la nueva, es un tipo chateau bastante lindo.

It's the new one, it's a quite nice type of chateau.

Y en total hacemos 350 hectáreas ahí en Santiago.

And in total, we have 350 hectares there in Santiago.

Diego, ¿no si nos puedes platicar un poco, con tu experiencia en la bodega, sobre la historia del vino en Chile?

Diego, can you tell us a little about the history of wine in Chile with your experience in the winery?

No puedes hablar del suelo de la bodega, ¿no?

You can't talk about the floor of the winery, can you?

Esto partió por una empresa que era de carbón en nuestro país.

This started with a company that was in coal in our country.

Matías Cusiño tenía una minera, que el día de hoy es turística, se llama Chiflán del Diablo.

Matías Cusiño had a mine, which today is a tourist attraction, called Chiflán del Diablo.

Es ahí donde comenzó la idea después de hacer un vino de gran categoría.

That's where the idea started after making a high-quality wine.

Él tomó la decisión y nos siguieron muchos mineros.

He made the decision and many miners followed us.

Los mineros, se los voy a comentar, los Arrazuris, los Marqués de Casaconcha con Chituoro, los Zundurraga.

The miners, I will mention them to you, the Arrazuris, the Marqués de Casaconcha with Chituoro, the Zundurraga.

Y obviamente Matías Cusiño marcó el parámetro.

And obviously Matías Cusiño set the benchmark.

Luego los siguieron todos, por eso es una de las mineras más especiales.

Then everyone followed them, that's why it is one of the most special mining companies.

Él envía a su hijo, que se llama Luis Cusiño, con su esposa Doña Isidora Guinechea, que es por eso que tenemos un Riesling Isidora.

He sends his son, named Luis Cusiño, with his wife Doña Isidora Guinechea, which is why we have a Riesling Isidora.

Ellos viajan a Francia a estudiar lo que hoy en día sería una enología.

They travel to France to study what today would be called oenology.

Y traen los clones de Cabernet Sauvignon, de Chardonnay, de Sauvignon Blanc.

And they bring the clones of Cabernet Sauvignon, Chardonnay, and Sauvignon Blanc.

Tenemos siete tipos de uvas francesas.

We have seven types of French grapes.

Bueno, el Riesling en esa época era alemán, de Alsacia, pero ustedes saben que hablan francés.

Well, the Riesling at that time was German, from Alsace, but you know they speak French.

Ahora ya es francés.

Now he is French.

Volvieron antes de la filoxera, en el 1860.

They returned before the phylloxera, in 1860.

La filoxera comenzó a atacar el mundo y obviamente destruyó casi el 65% de la uva a nivel mundial.

Phylloxera began to attack the world and obviously destroyed nearly 65% of the grape worldwide.

Y el único país que no fue atacado fue nuestro país, Chile.

And the only country that was not attacked was our country, Chile.

Por estar del otro lado de la cordillera.

For being on the other side of the mountain range.

Y por el mar del otro lado, barreras naturales.

And across the sea, natural barriers.

Exactamente, cordillera de los Andes, océano pacífico muy frío por los pingüinos de Jumblo.

Exactly, the Andes mountain range, a very cold Pacific Ocean because of the Jumblo penguins.

¿Actualmente se sigue sembrando, se sigue plantando en pie franco?

Is it still being sowed, is it still being planted on its own roots?

¿O se usa de todas maneras pie para cierto tipo de...

Or is foot used anyway for a certain type of...

¿Porte injerto?

What is a grafting stock?

Mira, a nivel nacional es mucho ponte injerto.

Look, at a national level it's a lot of grafting.

Pie franco es súper difícil de encontrar.

Free-range foot is super hard to find.

Pero ahí, ahí nosotros tenemos.

But there, there we have it.

Pero te digo, es difícil.

But I tell you, it's hard.

Es difícil, ya viene todo ya de un pequeño laboratorio.

It's difficult, it all comes from a small laboratory.

Ya viene todo preparado y esperamos cinco años para dejarla crecer.

It all comes prepared, and we waited five years to let it grow.

Pero es todo ponte injerto, casi.

But it's almost all grafting, really.

Claro, también se entiende porque se tiene que adecuar a las condiciones actuales, ¿no?

Of course, it is also understandable because it has to adapt to current conditions, right?

Y es más fácil que sobrevivan las plantas.

And it is easier for plants to survive.

A pie franco, te digo, es un poco más difícil.

I tell you, being on foot is a bit more difficult.

Y esta viña, obviamente, fue abatida en esa época en Chile después del 1856 que comenzamos.

And this vineyard, obviously, was struck down in that time in Chile after 1856 when we began.

Veinte años después hubo muchas crisis y nos fuimos siendo más pequeños.

Twenty years later there were many crises and we became smaller.

Partimos con 1.100 hectáreas.

We started with 1,100 hectares.

Ahora somos 100 ahí en Macul, pero recuerden que tenemos otro sector.

Now we are 100 there in Macul, but remember that we have another sector.

Y todos fueron vendiendo.

And they all were selling.

Todos los viñeteros fueron vendiendo a inmobiliarias, a extranjeros.

All the landowners were selling to real estate companies, to foreigners.

Y obviamente el negocio del vino no era lo más fuerte.

And obviously the wine business wasn't the strongest.

No era tal, no era negocio.

It was not such, it was not a deal.

Era algo tradicional, más que nada.

It was something traditional, more than anything.

Y la revolución industrial del vino en Chile fue en el 80.

And the industrial revolution of wine in Chile was in the 80s.

Poco tiempo atrás.

A little while ago.

O sea, 1980, recién todo Chile se puso en campaña de comprar maquinaria hacia afuera.

In other words, in 1980, all of Chile just started a campaign to buy machinery from abroad.

Y ahí comienza la revolución, sí, de hacerlo conocido mundialmente.

And there begins the revolution, yes, of making it known worldwide.

Pero había unas viñas como Consigny Macul que se encargaban de participar a nivel mundial.

But there were some vineyards like Consigny Macul that were responsible for participating at a global level.

En Bruselas, en París.

In Brussels, in Paris.

Y obviamente sí había un prestigio y fue súper difícil en un momento.

And obviously there was a prestige and it was super difficult at one point.

Pero bueno, era una tradición familiar.

But well, it was a family tradition.

Fue pasando por generación en generación.

It was passed down from generation to generation.

Y así sucesivamente el día de hoy nos encontramos emplazados muy conocidos en Chile.

And so on, today we find ourselves located in very well-known places in Chile.

Muy conocidos por calidad.

Very well known for quality.

Por mucha calidad.

For a lot of quality.

Pero como le dije, no tanta cantidad.

But as I told you, not that much.

Encontramos en Chile viñas de 8.000 hectáreas.

We found 8,000 hectares of vineyards in Chile.

No se puede ni imaginar.

It can't even be imagined.

Pues más o menos de la mano del comentario, Diego.

Well, more or less along with the comment, Diego.

Creo que vale la pena, no sé, mencionar.

I think it's worth mentioning, I don't know.

Aquí entre nos.

Here between us.

Hay una percepción súper fuerte de Chile como país productor de vino de calidad rescatable, pero vino barato.

There is a strong perception of Chile as a country that produces quality wine that is commendable, but cheap.

Que quizás vino hace, pues ya tiene unos ciertos años con esa posición del mercado.

That perhaps came some time ago, as it has been in that market position for a few years now.

¿Qué tanto les ha ayudado o les ha perjudicado a ustedes como viña que buscan calidad?

How much has it helped or harmed you as a vineyard seeking quality?

Esta percepción global del vino chileno.

This global perception of Chilean wine.

Eso es un...

That is a...

Para mí no me gusta.

I don't like it.

No me gusta ser el best value.

I don't like being the best value.

Nosotros hacemos vinos chilenos de categoría mundial.

We make world-class Chilean wines.

Competimos con cualquier Chateau sin ningún problema.

We compete with any Chateau without any problem.

Y obviamente, o algún súper toscano, tenemos vinos increíblemente buenos.

And obviously, or some super Tuscan, we have incredibly good wines.

Lo hacemos competir.

We make him compete.

Nunca bajamos de los 90 puntos en cualquier competición.

We never scored below 90 points in any competition.

Y eso a mí también no me gusta.

And I don't like that either.

Pero a la vez, a ver, es lo que nos ha dado la categoría mundial.

But at the same time, let's see, it is what has given us world status.

Es ser muy buenos y a buenos precios.

They are very good and at good prices.

Pero por eso estamos acá, por eso estoy aquí en México.

But that's why we are here, that's why I'm here in Mexico.

Tratar de cambiar el chip de que nosotros somos un best value.

Try to change the mindset that we are a best value.

Al contrario, somos vinos de muy buena calidad.

On the contrary, we are very good quality wines.

Y como te dije, sí, yo me veo un poco perjudicado muchas veces.

And as I told you, yes, I do feel a bit harmed many times.

Pero te digo, poco a poco, estos viajes ayudan mucho.

But I tell you, little by little, these trips help a lot.

He conocido muy buenas personas aquí en México que entienden y me dicen, sí, esto es mucha calidad.

I have met very good people here in Mexico who understand and tell me, yes, this is a lot of quality.

Por lo tanto, es la gran diferencia con otras viñas chilenas.

Therefore, it is the big difference with other Chilean vineyards.

Poco, pero bueno.

A little, but good.

Antes de pasar a la copa, me gustaría conocer un poco cuál es la propuesta de Lenovo.

Before moving on to the cup, I would like to know a bit about Lenovo's proposal.

Es un aspecto más clásico.

It's a more classic aspect.

Estabas comentando al inicio que eran viñas francesas.

You were mentioning at the beginning that they were French vineyards.

Pero ¿se les da un giro o se busca esa aproximación viejo mundo o es totalmente una cosa diferente?

But is there a twist to it, or is that old-world approach sought, or is it totally something different?

¿Y cuáles son las líneas que estás manejando?

And what lines are you managing?

¿Cuál es el gran plan que manejas?

What is the big plan that you have?

Es súper buena la pregunta.

It's a great question.

Porque nosotros queremos hacer vinos que se expresen varitalmente, que sean muy frutales.

Because we want to make wines that express varietally, that are very fruity.

Pero obviamente los que son reservas, tener este toque muy elegante de madera.

But obviously those that are reserves have this very elegant touch of wood.

Somos una viña de mucha tradición, de mucha calidad, pero de mucha elegancia.

We are a vineyard of great tradition, great quality, but of great elegance.

Si queríamos acotar algo, sí, podemos tener algún tipo de estilo francés, porque nuestro Lenovo es francés.

If we wanted to narrow something down, yes, we can have some kind of French style, because our Lenovo is French.

Se llama Pascal Martí.

His name is Pascal Martí.

Es uno de los Lenovo de mayor prestigio a nivel mundial.

It is one of the most prestigious Lenovo models worldwide.

En Chile él solamente daba cátedras a las viñas cómo hacer vino.

In Chile, he only gave lectures to the vineyards on how to make wine.

Pero se cautivó por unas plantas que nosotros teníamos.

But he was captivated by some plants that we had.

Se llaman las plantas de Lota, que es nuestro vino top de línea.

They are called the Lota plants, which is our top-of-the-line wine.

Son plantas casi de 82, 83 años.

They are plants almost 82, 83 years old.

Son pequeños monstruos que son increíblemente bellos.

They are small monsters that are incredibly beautiful.

Y sí podemos tener un estilo bien europeo, pero a la vez siempre con un carácter chileno.

And yes, we can have a very European style, but at the same time always with a Chilean character.

Y muy muy muy fiel a lo que es la fruta.

And very very very true to what the fruit is.

Destacando la madera muy muy cara, que es francesa.

Highlighting the very, very expensive wood, which is French.

Pero ese es el equilibrio que buscamos.

But that is the balance we seek.

Frutalmente hablando, y también obviamente que sí hay presencia de madera.

Speaking fruitfully, and it is also obvious that there is a presence of wood.

Que pase, pero muy sutil.

Let it pass, but very subtly.

Que ayude más a la guarda o a un carácter de más elegancia.

That helps more with the guard or with a character of more elegance.

En estos momentos vamos a comenzar.

We are now about to begin.

Es un Carmenere.

It's a Carmenere.

O Carmenere.

Oh Carmenere.

Nosotros manejamos seis tipos de uvas varietales que entran.

We handle six types of varietal grapes that come in.

El Capriolet Sauvignon.

The Capriolet Sauvignon.

El Carmenere.

The Carmenere.

El Syrah.

The Syrah.

Y el Merlot.

And the Merlot.

Estos son tintos.

These are red wines.

En blancos tenemos Sauvignon Blanc.

In whites, we have Sauvignon Blanc.

Chardonnay.

Chardonnay.

Y Riesling.

And Riesling.

Y hay un tipo de uva que aquí no hay en México.

And there is a type of grape that is not found here in Mexico.

En Chile está Sauvignon Gris.

In Chile, there is Sauvignon Gris.

Casi extinta.

Almost extinct.

Luego subimos a las reservas que se llaman Don Matías.

Then we went up to the reserves called Don Matías.

Ahí tenemos tres tipos de uvas.

There we have three types of grapes.

Carmenere Sauvignon.

Carmenere Sauvignon.

Merlot.

Merlot.

Y Syrah.

And Syrah.

Ahí tenemos diez meses de contacto con madera de diferentes usos.

There we have ten months of contact with wood of different uses.

Subimos al clásico de clásicos.

We rose to the classic of classics.

Antiguas reservas.

Ancient reserves.

Tenemos tres tipos de uvas.

We have three types of grapes.

100% Merlot.

100% Merlot.

100% Carmenere Sauvignon.

100% Carmenere Sauvignon.

O 100% Chardonnay.

Or 100% Chardonnay.

¿Por qué les digo el 100%?

Why do I tell them 100%?

En Chile solamente nos exigen el 85% de la uva.

In Chile, they only require 85% of the grape.

Con el 85% ya puedes poner el nombre en la etiqueta como varietal.

With 85% you can already put the name on the label as varietal.

Sin embargo, acá son 100%.

However, here it is 100%.

Son todos 100%.

They are all 100%.

Muchas veces es un riesgo.

Many times it is a risk.

Especialmente con Carmenere Sauvignon, que es un tipo de uva fuerte, astringente, carga

Especially with Carmenere Sauvignon, which is a type of strong, astringent grape, it has body.

tánica muy alta.

very high tannin.

Pero nos jugamos y hacemos vinos de muy buena calidad.

But we take risks and make very good quality wines.

Parras muy antiguas de 60 años y de 35 años.

Very old grapevines of 60 years and 35 years.

Hace un tiempo que no se usan.

They haven't been used in a while.

Es un tipo de uva fuerte, astringente, cargatánica muy alta.

It is a type of grape that is strong, astringent, with very high tannins.

Pero nos jugamos y hacemos vinos de muy buena calidad.

But we take a gamble and make very high-quality wines.

Parras muy antiguas de 60 años y de 35 años.

Very old grapevines, 60 years and 35 years old.

Hacen un juego muy, muy interesante.

They make a very, very interesting game.

Y obviamente la mano enelógica y agrónoma es muy fuerte en nuestra viña.

And obviously the technological and agronomic hand is very strong in our vineyard.

Después de estas de estos antiguas reservas subimos a un premium que se llama Finisterra.

After these ancient reserves, we moved up to a premium one called Finisterra.

Este fin del mundo en honor a las tierras de nuestro país.

This end of the world in honor of the lands of our country.

Es un triple ensamblaje el día de hoy.

It is a triple assembly today.

Es un triple ensamblaje.

It is a triple assembly.

¿Qué es esto?

What is this?

Es un tipo de uva que se usa en los negocios.

It's a type of grape that is used in business.

Es un tipo de uva que se usa en el mercado.

It is a type of grape that is used in the market.

Es una uva que se usa en el mercado.

It is a grape that is used in the market.

Es un tipo de uva que se usa en el mercado.

It is a type of grape that is used in the market.

¿Cambia cada año un poco?

Does it change a little each year?

El gingerиваем siempre cambia cada año.

The ginger always changes every year.

Durante sus.

During his.

Ya casi 20 años.

Almost 20 years.

Sí, ha cambiado, ha cambiado

Yes, it has changed, it has changed.

Peso Merlot, con mucho Merlot

Merlot weight, with a lot of Merlot.

Luego fue entrando Cabernet Sauvignon

Then Cabernet Sauvignon started to come in.

Y el día de hoy es la estructura Cabernet

And today is the Cabernet structure.

Y un vino que se llama Lota

And a wine called Lota.

Lota, nació en 2004

Lota was born in 2004.

Fue un proyecto de Pascal Martí

It was a project by Pascal Martí.

Y es un vino

And it's a wine.

Increíblemente de clase mundial

Incredibly world-class

Habla por sí solo

It speaks for itself.

Tiene 18 meses de madera francesa

It has 18 months of French wood.

Se trabaja con las plantas más antiguas

They work with the oldest plants.

Y un 15% de este Merlot

And 15% of this Merlot.

Que hacen un juego para suavizar este

What do they do to soften this?

Salvaje Cabernet Sauvignon

Wild Cabernet Sauvignon

Pero que es de muy buena calidad

But it is of very good quality.

Y es el vino

And it is the wine.

Que para nosotros

That for us

Se puede decir es el caballo de carrera

It can be said that it is the racehorse.

Con este participamos en todos lados

With this, we participate everywhere.

Y nos va muy bien

And we are doing very well.

¿Qué precio tiene esta botella?

What is the price of this bottle?

En México, o en dólares

In Mexico, or in dollars.

¿Cuál? ¿Lota?

Which one? Lota?

El Lota, que onda como en los

The Lota, what's up like in the

1250 pesos

1250 pesos

1162 en la tienda

1162 in the store

El Carmenera es en 103 en tienda

The Carmenera is at 103 in the store.

Más o menos

More or less.

Y 163 en el Merlot

And 163 in the Merlot.

Tontiguas reservas

Silly reservations

Es muy buen precio

It's a very good price.

Para lo que él es

For what he is

Y para lo que es para nosotros

And for what it is for us.

Es una de las etiquetas

It is one of the labels.

De 80 años

Eighty years old.

Hay una historia también de Merlot

There is also a story of Merlot.

Que fueron prácticamente los primeros

They were practically the first.

Que empezaron a embotellar

They started to bottle.

Para mí el Merlot que nosotros tenemos

For me, the Merlot we have.

Uno de los mejores Merlot de Chile

One of the best Merlots from Chile.

Hay otros vallas que tienen buenos exponentes

There are other hurdles that have good athletes.

Como Colchagua, el Maule

Like Colchagua, the Maule

Pero el Merlot del Maipo, el nuestro

But the Merlot from Maipo, ours

Es un Merlot que obviamente

It is a Merlot that obviously

Ha sido mirado menos muchas veces

It has been looked down upon many times.

Por culpa de algunas películas

Because of some movies

O también la llegada de Carmenel

Or also the arrival of Carmenel.

Y obviamente el gran consumo de Pinot Noir

And obviously the great consumption of Pinot Noir.

Pero el Merlot para mí es la uva más elegante

But for me, Merlot is the most elegant grape.

Que tenemos

What do we have?

Y creo que a nivel mundial

And I believe that at a global level.

Me atrevería a decir que es la más elegante

I would dare to say that it is the most elegant.

Tiene unos caracteres increíbles

He has incredible characters.

De sed a terciopelado en nuestra boca

From thirst to velvety in our mouth.

Y unos paninos muy redondos

And some very round little breads.

Que hacen una sinfonía

What makes a symphony?

Con la madera que tiene

With the wood you have.

Es un gran Merlot

It's a great Merlot.

Yo me atrevo a presentarlo

I dare to introduce him.

Siempre como uno de los mejores Merlots

Always one of the best Merlots.

De Gran Reserva de Chile

From Gran Reserva of Chile

Bueno, les comento

Well, I'll let you know.

El primero que me vino a degustar

The first one who came to taste me

Es un Carmenel varietal

It is a Carmenere varietal.

Que si podemos ver el color

That if we can see the color.

Es un color muy intenso

It's a very intense color.

Se nota que es fruta fermentada

It is evident that it is fermented fruit.

Que no hay nada de químicos ni agua

That there are no chemicals or water.

Unos ribetes púrpuras

Some purple trimmings.

Un color violeta y un rojo muy profundo en el centro

A violet color and a very deep red in the center.

Y de una carga de alcohol

And from a load of alcohol.

Recentes son 14 grados de alcohol

Recent is 14 degrees of alcohol.

Lo que me gusta

What I like

Que en nariz no lo vamos a encontrar

That we are not going to find it in the nose.

Es impresionante como

It's impressive how

La carga frutal

The fruit load

Es la más fuerte

She is the strongest.

Si se dan cuenta hay unas pequeñas notas herbales

If you notice, there are some small herbal notes.

Que es lo más clásico de Carmenel

What is the most classic thing about Carmenel?

Pimentón verde

Green pepper

Es lo clásico, clásico

It's the classic, classic.

Y obviamente aparece esa nota herbal

And obviously that herbal note appears.

Pero también nos deja

But it also leaves us.

Un poco la carga frutal que es importante

A little of the fruit load that is important.

Un poco de frutos rojos

A little bit of red fruits

Obviamente

Obviously

Aparece una nota chocolatada

A chocolaty note appears.

Que se mezcla con trufa

That mixes with truffle.

Y hacemos un vino que en nariz

And we make a wine that on the nose

Si ya muestra su potencial

If it already shows its potential.

Lo que quiero decir es que es muy bueno para la salud

What I want to say is that it is very good for health.

Quiero llevarlo a mi boca

I want to take it to my mouth.

En boca muy fiel

In a very faithful mouth

Lo que percibimos en nariz

What we perceive in the nose.

Un carácter muy frutal

A very fruity character.

Taninos que se sienten muy suaves

Tannins that feel very smooth.

Una si es

One is yes.

Muy muy tranquila

Very very calm.

Que lo percibimos al costado de nuestra lengua

That we perceive it at the side of our tongue.

Y hacemos un vino varietal

And we make a varietal wine.

De gran carácter

Of great character

Para mi es un

For me, it is a

Es un muy buen varietal

It's a very good varietal.

Que armoniza perfecto con lo que queramos

That harmonizes perfectly with what we want.

Es un joker

He is a joker.

Ustedes pueden armonizarlo entrando

You can harmonize it by entering.

Con pastas, con pastas

With pastries, with pastries.

Pero con mucho

But with a lot

Ensaladas si queremos bajar un poco la temperatura

Salads if we want to lower the temperature a bit.

Va muy bien como entrada también

It goes very well as an appetizer too.

Se utiliza mucho como aperitivo de los tintos

It is often used as an appetizer for red wines.

Este carmenel

This carmenel

Hasta obviamente la gente que no le gusta el carmenel sopio

Even obviously the people who don't like caramel soup.

Para carnes, carmenel es un súper buena opción

For meats, carmenel is a super good option.

Súper buena opción

Super good option

Así que es muy versátil

So it is very versatile.

Nosotros en Chile lo consumimos mucho

We consume it a lot here in Chile.

Con comidas chilenas

With Chilean foods

En base de legumbres

Based on legumes

Así que te digo 100% catalogado

So I tell you 100% cataloged.

Un vino chileno pero con un carácter también

A Chilean wine but with a character too.

Como les dije, mundial

As I told you, worldwide.

Ahora aprovechando el tema

Now taking advantage of the topic

Del carmenel

Of the Carmen.

La uva insignia

The flagship grape

De Chile

From Chile

Vienen, pero sin embargo Chile

They come, but however Chile.

Produce grandes cavernets, produce grandes merlots

It produces great cabernets, it produces great merlots.

Ahorita

Right now

En términos de presencia internacional

In terms of international presence.

¿Crees que se esté diversificando

Do you think it is diversifying?

Esta oferta de uvas?

This grape offer?

¿O siguen centradísima?

Or are you still completely focused?

Mira, nosotros como viña

Look, we as a vineyard.

Tenemos pocas uvas

We have few grapes.

Tenemos 7

We have 7.

Tenemos un proyecto que va a empezar a salir

We have a project that is about to start coming out.

Este otro año

This other year

De otros tipos de uvas

Of other types of grapes

Para que ustedes sepan Petit Verdot, Cabernet Franc

So that you know, Petit Verdot, Cabernet Franc.

Maldek

Maldek

Y en blancos tenemos Viñer y Semillon

And in whites, we have Viñer and Semillon.

Obviamente nosotros queremos enfocarnos

Obviously, we want to focus.

Que nuestro fuerte

That our stronghold

Obviamente es el cabernet sauvignon

Obviously, it's the cabernet sauvignon.

Merlot es nuestro fuerte

Merlot is our strong suit.

Pero también, obviamente, demostrarles un carmenel

But also, obviously, show them a carmenel.

Que es nuestra casi bandera

What is our almost flag?

En nuestro país

In our country

Sí, en Chile hay mucha diferencia

Yes, there is a big difference in Chile.

Dependiendo del valle

Depending on the valley

De las uvas que podemos encontrar

From the grapes that we can find.

Hay valles que se clasifican

There are valleys that are classified.

Clásicos de vinos blancos

Classics of white wines

Que es Casa Blanca

What is the White House?

Que es un sector muy cerca Viña del Mar

It is a sector very close to Viña del Mar.

O el Paraíso

Or the Paradise

Otros sectores que es el carmenel

Other sectors that is the Carmenel.

Su insignia que es el valle de Colchagua

Its emblem which is the Colchagua Valley.

Pero sí, nosotros queremos todavía

But yes, we still want.

Estar muy presente con nuestras uvas clásicas

To be very present with our classic grapes.

Pero también dando

But also giving

Un poco, una pequeña sorpresa

A little, a small surprise.

Con estas uvas

With these grapes

Es difícil

It's hard.

Abrirse mucho

Open up a lot.

Nosotros somos muy clásicos

We are very classic.

Pero a la vez también

But at the same time also

Queremos demostrarle al mercado

We want to demonstrate to the market.

Que somos una viña potente en calidad

That we are a powerful vineyard in quality.

Y que podemos hacer muy bien otros tipos de uvas

And we can make other types of grapes very well.

Obviamente si el terroir nos permite

Obviously, if the terroir allows us.

Oye Diego, en México se tiene

Hey Diego, in Mexico they have

Mucho la idea

I really like the idea.

Bueno, es casi un lugar común

Well, it's almost a cliché.

Hablar de las dificultades que tenemos

Talking about the difficulties we have.

Con impuestos, con los pagos

With taxes, with the payments.

Con el agua y todo lo demás para producir vino

With the water and everything else to produce wine.

Y casi como paradigma

And almost as a paradigm.

Es mucho más fácil porque hay apoyos

It's much easier because there are supports.

Y aquí mientras producimos

And here while we produce

2 toneladas por hectárea

2 tons per hectare

Ustedes están produciendo 15

You are producing 15.

Cuéntanos un poco qué tan cierto es esto

Tell us a bit about how true this is.

Cuánto es el apoyo real que se recibe para producir

How much real support is received for production?

El apoyo

The support

Nunca es suficiente

It's never enough.

Eso sí, pero

That is true, but

Pero a diferencia de México

But unlike Mexico

Sí hay un

Yes, there is one.

Se cuida un poco el impuesto al vino

The wine tax is taken care of a little.

Se cuida un poco

Take care of yourself a little.

Aquí en México me he encontrado con muy buenos exponentes

Here in Mexico, I have come across some very good performers.

Pero muy caros, pero no es culpa de ellos

But very expensive, but it's not their fault.

No es culpa de las viñas

It's not the vineyards' fault.

Sino que también el tema estado, el tema país

But also the topic of the state, the topic of the country.

Yo creo que cuando México o el gobierno

I believe that when Mexico or the government

Se dé la cuenta

Be aware.

De que en verdad tienen un potencial muy interesante

That they truly have a very interesting potential.

Ustedes como país tienen microclimas

You as a country have microclimates.

Increíbles

Incredible

Y cuando realmente se den cuenta van a ser una potencia

And when they really realize it, they are going to be a powerhouse.

Al igual que nosotros

Just like us

Ustedes tienen plantas tan antiguas

You have such old plants.

Como las tenemos nosotros en Chile

Like we have them in Chile.

Recuerden que ustedes fueron los que recibieron

Remember that you were the ones who received.

Las vitis vinifera de Europa

The Vitis vinifera of Europe

El problema es que ustedes tuvieron filoxera

The problem is that you had phylloxera.

Y también bajo apoyo gobernal

And also under government support.

También es difícil

It is also difficult.

La suerte que tenemos

The luck we have

Es algo natural

It's something natural.

Los climas súper marcados

The super marked climates

Los solsticios se provocan

The solstices are caused.

Casi con exactitud

Almost with precision.

La primavera ya empezó

Spring has already started.

Tenemos muy pocas lluvias

We have very little rain.

Especialmente nosotros en el Valle del Maipo

Especially we in the Maipo Valley

Después de que sale la floración

After the flowering comes out.

Así que primero tenemos suerte

So first we are lucky.

De tener este apoyo natural

To have this natural support.

Y luego sí se cuida un poco

And then yes, he/she takes care a little.

El tema impuesto del vino

The imposed topic of wine

Pero como te dije nunca es suficiente

But as I told you, it's never enough.

Y hay una empresa que se encarga

And there is a company that takes care of it.

De mostrarnos a nivel mundial

To show ourselves on a global level

Se llama Pro Chile

It is called Pro Chile.

Está en todos los lugares del mundo

It is everywhere in the world.

Y eso también sería mucha falta en México

And that would also be a big loss in Mexico.

Es un tipo de entidad

It is a type of entity.

Que trate de demostrar

That tries to demonstrate

Con creces que es México

With bells on that it's Mexico.

Y aparte obviamente

And obviously apart from that.

De su cultura

Of their culture

Pero este Pro Chile es algo muy lindo

But this Pro Chile is something very nice.

Que de aquí al 2020

That by 2020

Tenemos un proyecto de cantidad de exportación

We have a project for the quantity of export.

Y otro porcentaje de consumo en el país

And another percentage of consumption in the country.

Queremos crecer afuera

We want to grow outside.

El consumo interno

Domestic consumption

Me da la impresión a veces

Sometimes it gives me the impression.

Que Chile es de los países

That Chile is one of the countries

De nuevo mundo

Of the new world

Que más se parecen

What else do they resemble?

A viejo mundo

To the old world.

Ahorita les está pasando

It's happening to them right now.

Tengo la impresión de algo parecido

I have the impression of something similar.

A lo que pasa en Francia

To what is happening in France.

Que la producción está rebasando

That production is exceeding.

Por mucho el consumo interno

By far the domestic consumption

Y tienen que tomar medidas

And they have to take measures.

No solo para exportar

Not just for export.

Sino para impulsar el consumo interno

But to boost domestic consumption.

¿Qué están haciendo en este sentido?

What are they doing in this regard?

Como te comentaba

As I was telling you

A diferencia de otros países

Unlike other countries

El consumo per cápita

Per capita consumption

Es muy alto

He is very tall.

En Chile yo digo que es muy poco

In Chile, I say that it is very little.

16 litros

16 liters

Está casi en 17

It's almost at 17.

Argentina tiene 33 litros

Argentina has 33 liters.

Francia 50

France 50

Luxemburgo

Luxembourg

Es el más consumido

It is the most consumed.

67

67

Y bueno potencialmente

And well, potentially.

En nuestro país

In our country

Se hacen muchas ferias

Many fairs are held.

De vinos

Of wines

En las cuales se impulsan

In which they are promoted

Muchos entran

Many enter.

Solamente porque ven el vino

Only because they see the wine.

Como algo elegante

Like something elegant.

Pero eso también es así

But that's also the way it is.

Y si se está haciendo esto

And if this is being done

Es tratar de potenciar

It's about trying to enhance.

El consumo nacional

National consumption

Porque el vino es algo propio nuestro

Because wine is something that belongs to us.

Y me ha tocado muchas veces

And it has happened to me many times.

Que personas chilenas

What Chilean people

No saben que un cabrón

They don't know that a bastard

Es un viento

It is a wind.

Por lo tanto eso hay que atacarlo

Therefore, that needs to be addressed.

Claro, también hay que matizar

Sure, it also needs clarification.

Que el consumo per cápita

That per capita consumption

Habla también de vino de volumen

It also talks about volume wine.

No de calidad

Not of quality

De los Tetra Pak

From the Tetra Pak

Es el mayor porcentaje

It is the highest percentage.

En Chile es muy parecido

In Chile it is very similar.

El porcentaje en botella

The percentage in the bottle

Que en vinos de baja calidad

That in low-quality wines.

Yo digo de baja calidad

I say of low quality.

Para que se como se hacen

So that it is how they are made.

Estos Tetra Pak o los garrafones de 5 litros

These Tetra Paks or the 5-liter jugs.

Son vinos un poco más químicos

They are wines that are a bit more chemical.

Con un gran porcentaje de aguas

With a large percentage of water

Y los vinos en botella obviamente

And the wines in bottles, obviously.

Son muy naturales

They are very natural.

Ojo, también hay botellas de 2 litros y medio

Note, there are also 2.5-liter bottles.

De baja calidad

Low quality

Si en Chile el consumo es mitad

If in Chile the consumption is half.

Baja calidad y mitad

Low quality and half

Podríamos hablar de calidad

We could talk about quality.

Que pasa, no se puede hacer un vino barato

What’s happening, can’t a cheap wine be made?

De buena calidad

Of good quality

Que no tenga aditivos

That it doesn't have additives.

Que no sea tan químico

Don't make it so chemical.

Italia es un gran exponente

Italy is a great exponent.

En Italia te puedes encontrar con familias

In Italy, you can come across families.

Que hacen vinos de muy buena calidad

They make very high-quality wines.

Que no venden a nada

They don't sell anything.

Incluso para el consumo de ellos

Even for their consumption.

Si hablamos

If we talk

El costo de hacer un vino es muy bajo

The cost of making a wine is very low.

Lo que es caro

What is expensive

Es la mantención

It is the maintenance.

Pero la planta por si sola va a dar uva

But the plant by itself is going to produce grapes.

Tú puedes pisar en tu casa

You can step in your house.

Dejarla fermentada y vas a tener un vino

Leave it fermented and you will have a wine.

Pero hay otros parámetros

But there are other parameters.

Está el tema salud

The topic is health.

Está el tema botella, el tema corcho

It's the bottle issue, the cork issue.

El tema etiqueta

The topic label.

Y eso obviamente va a ir aumentando el valor

And that will obviously increase the value.

Pero si se puede hacer un vino de bajo costo

But it is possible to make a low-cost wine.

Muy bueno de bajo costo si se puede hacer

Very good at low cost if it can be done.

Pero tú tienes que ver

But you have to see.

El estudio de mercado

The market study

Quien te lo compre

Whoever buys it for you.

Y ahí entramos en otro juego

And that's where we enter another game.

Pero el costo si tú te das cuenta

But the cost, if you realize it.

Es barato, te lo da la tierra

It's cheap, the earth gives it to you.

Es natural

It's natural.

Volviendo un poco

Going back a bit

A la bodega o a este caso específico

To the warehouse or to this specific case.

Estamos probando un carmener

We are trying a carmener.

De una bodega

From a winery.

Que no es

That it is not

De estas grandes extensiones

Of these large expanses

De estos tanques enormes

Of these huge tanks

Y que está en 100 pesos precio público

And it is priced at 100 pesos public price.

Sí, está bastante bien

Yes, it's pretty good.

Bastante bien

Pretty good

Sí, a ver a ver

Yes, let's see.

Yo sé lo que cuesta hacerlo bien, no estoy presente

I know how hard it is to do it well, I am not present.

Viendo el trabajo de los cenólogos, de los agrónomos

Seeing the work of the sommeliers, of the agronomists

De la misma gente

From the same people.

Muchas veces digo, pucha porque está tan barato

Many times I say, wow, why is it so cheap?

¿Por qué?

Why?

Pero va a ir por lo que te he contado también

But it will go for what I have told you as well.

Tampoco puedes exagerar con los precios

You also can't exaggerate with the prices.

Yo creo que estamos bien

I believe we are fine.

Demostrando a nivel mundial con los precios

Demonstrating globally with prices.

Y si te digo

And if I tell you

Este vino vale 160 pesos

This wine is worth 160 pesos.

Si te digo que vale

If I tell you it’s worth it.

600 pesos, te va a dar igual

600 pesos, it will be the same for you.

Porque la calidad es impresionante

Because the quality is impressive.

Y eso es lo que quiero ver ahora

And that's what I want to see now.

Vamos a probar un segundo vino que es un gran reserva

We are going to try a second wine that is a grand reserve.

Merlot 2009

Merlot 2009

Es un vino que les va a parecer muy interesante

It's a wine that they will find very interesting.

Vamos a verlo

Let's see it.

Tal cual como les comentaba

Just as I was mentioning to you.

Un color muy amigable, muy lindo

A very friendly color, very nice.

Es un rojo rubí

It is a ruby red.

Que se ve que está limpio

It can be seen that it is clean.

No hay sedimentos, no hay nada

There are no sediments, there is nothing.

Carga alcohol también, 14

It also carries alcohol, 14.

Un poco menos intenso que el anterior

A little less intense than the previous one.

Exactamente

Exactly

Muy limpio

Very clean

Aquí ya empieza a salir la madera

Here the wood is starting to come out.

Los caramelos

The candies

Te das cuenta que

You realize that

La nariz es

The nose is

Muy muy goloso en primera instancia

Very very greedy at first glance.

Muy frutal, aparecen frutos rojos

Very fruity, red fruits appear.

Pero muy sutil entre la vainilla y la madera

But very subtle between the vanilla and the wood.

Se potencian y en boca

They are enhanced and in mouth.

Tal cual

Just as it is.

Taminos bien sedosos

Very silky taming.

Marca un poco la astrigencia de la madera

It slightly marks the astringency of the wood.

Pero muy sutil

But very subtle

Imagínense, estamos tomándolos

Imagine, we are taking them.

A secas, sin comer

Dry, without eating.

Imagínense con una comida armonizada

Imagine a meal paired harmoniously.

Perfecto, esto es un manjar

Perfect, this is a delicacy.

No hay ganas de mascarlo en boca

There is no desire to chew it in the mouth.

Tiene muy buena

It is very good.

Untosidad, cremosidad

Oliiness, creaminess

Se nota la madera pero también

You can see the wood but also

El carácter frutal

The fruity character

Mucha vainilla resalta

A lot of vanilla stands out.

Muy agradable, suave

Very pleasant, smooth.

Aterciopelado

Velvety

Aquí en madera dijimos 12 meses

Here in wood we said 12 months.

Francesa, mezcla nueva

French, new mix

Exactamente

Exactly

Nosotros la mezcla de la...

We mix the...

Lo que queramos

Whatever we want.

Utilizamos casi un 50% nuevas

We use almost 50% new.

Y 50% ya utilizadas para vino premium

And 50% already used for premium wine.

El porque

The reason why

Es muy simple

It's very simple.

No queremos empalagarnos con madera

We don't want to get overwhelmed with wood.

Que sea caldo de barrica

Let it be barrel broth.

Exactamente

Exactly

Este carácter frutal que queremos mantener

This fruity character that we want to maintain.

Y queremos ser los famosos también

And we want to be famous too.

Por lo mismo

For the same reason.

Y por eso es 50-50

And that's why it's 50-50.

Vino potencial de guarda 10-12 años sin ningún problema

Wine with aging potential of 10-12 years without any problem.

En viña

In vineyard

Tenemos vinos bebibles

We have drinkable wines.

Del año 68

From the year 68.

De la misma linea

Of the same line

Antiguas reservas

Ancient reservations

Entonces son vinos potencialmente de guarda

So they are potentially cellar wines.

Obviamente en buen lugar de guarda

Obviously in a good place of safety.

Asi que te digo son vinos

So I tell you they are wines.

Increiblemente fuertes

Incredibly strong

Y que obviamente despues que lo abrimos

And obviously after we opened it.

Ya se empieza a abrir un poquito mas

It's starting to open up a little more.

Decantador perfecto

Perfect decanter

Bienvenido el decantador, bienvenido todo el arte

Welcome the decanter, welcome all the art.

Del vino

About wine

A veces los mexicanos

Sometimes Mexicans

Consumen más que la idea

They consume more than the idea.

Muy buena pregunta

Very good question.

Que nos hace nuestro amigo Rafa Ibarra

What does our friend Rafa Ibarra do for us?

En alguna de sus lineas

In some of its lines.

Utilizan métodos alternos

They use alternative methods.

A la barrica

To the barrel

Chips, bolsas

Chips, bags

Muy buena pregunta

Very good question.

No

No

No para nada

Not at all.

Como te dijo

As I told you

Y cual es tu opinión al respecto

And what is your opinion on that?

Aprovechando pues

Taking advantage then

Me pones en problemas

You are putting me in trouble.

Pero bueno

But well

Todo es válido

Everything is valid.

Esa es la gran diferencia

That is the big difference.

Nosotros somos muy naturales

We are very natural.

Muy naturales

Very natural.

Y obviamente es un riesgo muchas veces

And obviously it is a risk many times.

Porque no sabes como va a estar el clima

Because you don't know what the weather is going to be like.

Como va a estar todo el tema

How is the whole issue going to be?

Pero te digo eso es lo que nos ha dado prestigio

But I tell you that is what has given us prestige.

A nivel mundial

Worldwide

Se agradece, siempre me dice

Thank you, you always tell me.

Sabe que tomo pulso y macul

He knows that I take pulse and stain.

No me duele la cabeza

My head doesn't hurt.

Me cae muy bien para mi estomago

It sits very well with my stomach.

Esa es la gran diferencia

That is the big difference.

El tema de los chips y todo tipo de adherentes

The topic of chips and all kinds of adhesives.

Es válido dentro del tema

It is valid within the topic.

Bajo precio

Low price

Pero no lo recomiendo mucho

But I don't recommend it much.

Normalmente los que tienen chips

Normally those who have chips.

Son estos tetra pack

Are these tetra packs?

O estas cantidades mas grandes

Or these larger amounts

Si tomas mucho al otro día te digo

If you drink a lot, I'll tell you the next day.

La cruda es fuerte

The hangover is strong.

Y como dices todo es válido

And as you say, everything is valid.

Pero es muy importante que lo aclaren

But it is very important that you clarify it.

Te digan esto que estas tomando

They tell you this that you are drinking.

No tiene barriga

He/She doesn't have a belly.

Ni sueñes con eso

Don't even dream about it.

Eso es un tema

That's a topic.

Nosotros como país

We as a country

Tenemos una ventaja

We have an advantage.

No hay una fiscalización 100% de etiquetas

There is no 100% oversight of labels.

El que tengas por normativa

What you have as regulation.

Que mencionar

What to mention

Que aditivos traes

What additives do you have?

Exactamente

Exactly.

Yo creo que cuando como país

I believe that when as a country

Aquí estamos como a años luz

Here we are light years away.

Cuando alcancemos eso

When we reach that.

Porque tenemos ya dimensión de origen

Because we already have a dimension of origin.

Eso esta muy bien

That's very good.

Pero cuando alcancemos ya

But when we finally reach it

Lamentablemente a nosotros

Unfortunately, to us.

Nos fiscaliza el SAC

The SAC audits us.

Que es el Servicio Agrícola Ganadero

What is the Agricultural and Livestock Service?

Ellos tienen que ver muchas mas cosas

They have to see many more things.

Y una parte es el vino

And one part is the wine.

Pero cuando tengamos una entidad propia de vinos

But when we have our own wine entity

Que nos fiscalice

Let us be audited.

Vamos a dar el salto

Let's take the leap.

Y ahí si que afirmense Europa

And there, Europe, brace yourselves.

Porque vamos a ir con todo

Because we are going all in.

Porque ya tenemos la matriz

Because we already have the matrix.

La calidad y los suelos y los climas

The quality and the soils and the climates

Y nos faltan unos pequeños retoques

And we just need a few small touches.

En el tema fiscalización

On the topic of oversight

Pero ya llegaremos

But we will get there.

Que denominaciones hay ya establecidas en Chile

What denominations are already established in Chile?

En Chile denominaciones de origen

In Chile, designations of origin.

De localidades

From localities

El proyecto esta haciendo un poco el cambio

The project is making a slight change.

Existen mas de 17 valles

There are more than 17 valleys.

En nuestro país

In our country

Saben que es una franja muy larga

They know that it is a very long strip.

Hay mas de 17 valles

There are more than 17 valleys.

Mas de 155 viñas

More than 155 vineyards

En la misión de origen es por localidad

In the mission of origin, it is by locality.

Hay registro de la misión de origen por localidad

There is a record of the origin mission by locality.

Si, ahora esta saliendo otra

Yes, another one is coming out now.

Que es por ejemplo

What is, for example?

Cordillera, Valle

Mountain range, valley

Y Marron

And Brown

Y esa es otra que es muy nueva

And that's another one that is very new.

Esta empezando a salir

It's starting to come out.

Pero lo que mas se conoce

But what is most known

La denominación por valles

The designation by valleys

Que obviamente el Valle del Maipo

That obviously the Maipo Valley.

Es el mas antiguo

He is the oldest.

Y es el que mas se conoce

And it is the one that is most commonly known.

Pero esta saliendo otra denominación

But another denomination is coming out.

Como les comentaba

As I was saying to you

Que va a ser por temas físicos

It's going to be for physical issues.

Que es la Cordillera, Valle y Marron

What is the Range, Valley, and Brown?

Ya van a tener noticias

You will be hearing news soon.

Sigamos con el vinito

Let's continue with the wine.

Que nos quedamos en el nariz

That we got stuck in the nose.

Ahorita me quede pensando un poco

Right now I'm thinking a little.

Es una manera muy simplona

It's a very simplistic way.

De hablar de las cosas pero

To talk about things but

Muchas veces sobre todo desde acá

Many times, especially from here.

A la distancia se dice

At a distance, it's said.

El vino chileno

Chilean wine

Es un poco con lo que ya se decía

It's a bit of what was already said.

Al inicio de esta conversación

At the beginning of this conversation

Pero si hubiera unas características

But if there were some characteristics.

Particulares en el vino chileno

Particularities in Chilean wine

Cuales serían Diego?

What would they be, Diego?

El vino chileno particularmente hablando

Chilean wine particularly speaking

Siempre siempre a diferencia de Europa

Always always unlike Europe.

O de algún tipo de Francia

Or of some type of France.

Siempre va a ser en vista

It will always be in sight.

Muy muy carácter

Very very character

De fruta

Of fruit

Son vinos muy intensos

They are very intense wines.

Y otra cosa muy importante

And another very important thing.

Nariz siempre el vino chileno

Always smell the Chilean wine.

Tiene una particularidad

It has a particularity.

No se le alcanza el alcohol

You can't reach the alcohol.

Pero si lo marcamos por grados alcohólicos mayores

But if we mark it by higher alcoholic degrees

En Chile partimos de 11.5

In Chile, we start from 11.5.

Hasta 14.9

Up to 14.9

En Europa solo llega hasta 12.5

In Europe, it only goes up to 12.5.

Creo que es el máximo

I think it's the maximum.

Ese es otro indicio

That's another hint.

Pero como estaba diciendo

But as I was saying

Nariz siempre va a ser un carácter bien frutal

Nose will always be a very fruity character.

En algunas localidades

In some localities

Tienen mucho carácter de mermer

They have a lot of character of mermer.

O compotas de frutas

Or fruit compotes

Concentraciones frutales muy altas

Very high fruit concentrations

Digamos sobremaduradas

Let's say overripe.

Claro nosotros imagínate

Of course, just imagine us.

Tenemos la posibilidad de tener muchas

We have the possibility of having many.

Diferencias del día con la noche

Differences between day and night

Las temperaturas y dejan que la uva madure muy bien

The temperatures allow the grape to ripen very well.

Alcanzando grados alcohólicos

Reaching alcoholic degrees

Obviamente azúcar

Obviously sugar.

Muy buenas para ya tener

Very good to already have.

Un equilibrio entre azúcar

A balance between sugar

Y la

And the

Maduración fenólica también

Phenolic ripening also

Es muy lindo

It's very cute.

El Valle del Maipo especialmente nuestra viña

The Maipo Valley, especially our vineyard.

La pepa, la semilla

The seed, the kernel.

Incluso alcanza una madurez

It even reaches a maturity.

Y eso lo he visto en muy pocos lugares

And I have seen that in very few places.

De color verde pasa café

Green turns to brown.

Imagínate la madurez que nosotros tenemos

Imagine the maturity that we have.

Y ese es el gran potencial

And that is the great potential.

Mucha, mucha madurez pero la bien

A lot, a lot of maturity, but the good kind.

Acompañada de un grado alcohólico mayor

Accompanied by a higher alcohol content.

A diferencia de otros lugares del mundo

Unlike other places in the world.

Por ejemplo aquí en México

For example here in Mexico

A mi me ha tocado conocer muy minerales

I have had the opportunity to know very minerals.

Y eso podría ser

And that could be.

Algo clásico de México

Something classic from Mexico.

Pero te digo

But I tell you.

Es mi primera vez que estoy acá

It's my first time being here.

Y la imagen más clara

And the clearest image.

Es que tengo mucha mineralidad

It's just that I have a lot of mineral content.

Mucho mineral

A lot of mineral.

Y eso podría utilizarlo también

And I could use that too.

Oye y la pregunta del millón

Hey, and the million-dollar question?

¿Por qué es mejor el vino chileno

Why is Chilean wine better?

Que el argentino?

What about the Argentine?

Bueno por dos cosas

Well, for two reasons.

Una

One

El vino chileno tiene más diversidad

Chilean wine has more diversity.

Yo tengo muy buenos amigos

I have very good friends.

En Argentina

In Argentina

Argentina es Malbec, Torrontés

Argentina is Malbec, Torrontés.

Pero

But

Tiene buen Carmener Sauvignon también

It has good Carménère Sauvignon as well.

Pero nuestro Carmener Sauvignon es mucho mejor

But our Carmener Sauvignon is much better.

Tenemos muy buen Merlot

We have very good Merlot.

Muy buen Carmener

Very good Carmener

Tenemos Sauvignon Blanc y Chardonnay

We have Sauvignon Blanc and Chardonnay.

Tenemos Carignan

We have Carignan.

Tenemos muchas uvas

We have a lot of grapes.

Hay una uva que no es muy conocida

There is a grape that is not very well known.

Que se llama Pais

It is called Country.

La tinta Pais

The ink Country

Y que es súper mal mirada

And it's super looked down upon.

Y nosotros en Chile estamos jugando

And we in Chile are playing.

Por recortar como comenzó todo lo nuestro

For cutting back on how all of our story began.

Que fue por la conquista española

That was due to the Spanish conquest.

El Pais es la misma que la misión acá

The country is the same as the mission here.

Exactamente es la misma

It is exactly the same.

O criolla

O creole

Y estamos haciendo monovarietales

And we are making single varietals.

Ese es un reto

That is a challenge.

Porque tiene unas características muy atípicas

Because it has very atypical characteristics.

Pero tal cual como te digo

But just as I'm telling you.

Tenemos esa posibilidad

We have that possibility.

Y te digo los extranjeros

And I tell you the foreigners.

Que van a nuestra viña especialmente

They go to our vineyard especially.

Me dicen probo diferentes tipos de uvas

I try different types of grapes.

Aparte de la Carmener

Apart from the Carmener.

Y son muy buenas

And they are very good.

Bueno obviamente porque

Well obviously because

El Cabernet Sauvignon destaca mucho a nivel mundial

Cabernet Sauvignon stands out greatly at a global level.

Y el Carmener

And the Carmener

Pero te digo el Merlot nuestro

But I’m telling you about our Merlot.

El Syrah o Shiraz como gusten

The Syrah or Shiraz, as you prefer.

Y las tipos de uvas blancas son sorprendentes

And the types of white grapes are amazing.

Tenemos para mi uno de los mejores exponentes de Chardonnay

We have, for me, one of the best examples of Chardonnay.

Fuera de la Burgoña

Outside of the Burgundy

Es en Chile

It is in Chile.

Bueno obviamente Estados Unidos

Well, obviously the United States.

Pero no te sorprendas que Estados Unidos

But don't be surprised that the United States

Se lleva mucho de Chile allá

A lot from Chile is taken there.

Para que sepan

Just so you know.

Compran mucho Chardonnay en Chile

They buy a lot of Chardonnay in Chile.

Pues en muchos países yo creo que ahorita compran mucho

Well, in many countries I think they are buying a lot right now.

Caldo chileno

Chilean broth

Pero te digo también eso

But I also tell you that.

Trata de protegerlo

Try to protect him.

Me pasó estuve viajando

It happened to me, I was traveling.

Un día me encontré un vino

One day I found a wine.

En Inglaterra

In England

Chileno

Chilean

Era envasado como vino inglés

It was packaged like English wine.

Por lo tanto

Therefore

No nos ayudaba para nada

He didn't help us at all.

Nos bajaba incluso más la calidad

It even lowered our quality further.

Porque era un vino muy económico

Because it was a very cheap wine.

Entonces esos temas ya no se ve tanto en Chile

So those issues are not much seen in Chile anymore.

Pero si todavía persigue

But if it still chases.

Trata de cuidarlo para que obviamente como país

Try to take care of it so that obviously as a country

Al final yo soy del Valle del Maipo

In the end, I am from the Maipo Valley.

Pero me encantan los exponentes de casi todos los valles

But I love the representatives from almost all the valleys.

Amo el vino

I love wine.

Y con eso es una buena frase para terminar

And with that, it's a good phrase to conclude.

Muchas gracias

Thank you very much.

Que vinieron

That they came.

Gracias

Thank you

Salud

Health

Vinísfera Podcast

Vinísfera Podcast

Vino y Lifestyle

Wine and Lifestyle

En línea

Online

Podcast realizado en Aurix Producción Digital

Podcast produced by Aurix Digital Production.

www.aurix.com.mx

www.aurix.com.mx

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.