Podcast Vinísfera 17: Chile y Cousiño Macul
Equipo Vinísfera.Com, Aurix Producción Digital
Podcast | Vinisfera.com
Podcast Vinísfera 17: Chile y Cousiño Macul
Para esta nueva emisión de Vinísfera Podcast, invitamos a Diego Loyola, sommelier de la
For this new episode of Vinísfera Podcast, we invited Diego Loyola, sommelier of the
prestigiosa casa chilena Causinho Macul, en la Copa, Carmener 2010, de esta misma casa,
prestigious Chilean house Causinho Macul, in the Cup, Carmener 2010, from this same house,
y Gran Reserva Merlot 2009. Acompáñanos.
and Gran Reserva Merlot 2009. Join us.
Vinísfera Podcast
Vinisphere Podcast
En esta nueva bodega que tenemos ahora, que es Causinho Macul, una de las bodegas más antiguas de Chile,
In this new winery that we have now, which is Causinho Macul, one of the oldest wineries in Chile,
ya nos platicará un poco aquí nuestro invitado especial, Diego. ¿Cómo estás, Diego?
Our special guest, Diego, will tell us a little bit here. How are you, Diego?
Bueno, muchas gracias, muchas gracias.
Well, thank you very much, thank you very much.
Bienvenido, Diego.
Welcome, Diego.
Muchas gracias. Gran sorpresa estar aquí con ustedes, pero como tal cual lo dijiste, nunca es hora para beber una copa de vino.
Thank you very much. What a great surprise to be here with you, but as you said, it's never too late to have a glass of wine.
Y este es un muy buen momento, tratar de platicar un poco. Vengo directamente de Santiago de Chile, que es la capital.
And this is a very good time to try to chat a little. I come directly from Santiago de Chile, which is the capital.
Vengo más o más que todo a...
I come more or less to...
Vamos a conversar un poco qué es la bodega. Es una de las bodegas, tal cual, como dijiste, de las más antiguas del país.
Let's talk a little about what the cellar is. It is one of the cellars, just as you said, one of the oldest in the country.
Lo más importante que es la única que todavía pertenece a la familia Causinho. Ahí el nombre Causinho Macul.
The most important thing is that it is the only one that still belongs to the Causinho family. There is the name Causinho Macul.
Es la única bodega familiar actualmente.
It is the only family winery currently.
100%. Vamos a la sexta generación. Son tres hermanos que se encargan ahora del 100% de esta viña.
100%. We are moving to the sixth generation. There are three siblings who now take care of 100% of this vineyard.
En comparación con otras viñas del país, somos bastante más pequeños.
Compared to other vineyards in the country, we are quite a bit smaller.
Nosotros también trabajamos con rendimiento. Le bajamos la carga a las plantas y, por lo tanto, vamos a tener menos cantidad de...
We also work with performance. We reduce the load on the plants and, therefore, we will have less quantity of...
De vino. Pero eso es algo muy positivo, porque nos diferenciamos un poco más de calidad.
Of wine. But that is something very positive because it differentiates us a bit more in terms of quality.
No se hace el vino de volumen, sino se concentra en calidad.
Wine is not made for volume, but rather for quality.
Exactamente. Comenzando de una línea varietal, reservas, grandes reservas y los premium.
Exactly. Starting with a varietal line, reserves, grande reserves, and the premium.
Es algo muy lindo trabajar en esta viña. Todavía las cosechas se mantienen contemporáneas.
It's very nice to work in this vineyard. The harvests still remain contemporary.
Trabajamos todo manual. Luego vamos a hacer la cosecha manual de los tintos en la mañana y los blancos en la noche.
We work completely by hand. Then we will do the manual harvest of the reds in the morning and the whites at night.
Pasamos a limpiezas manuales solo con mujeres.
We only do manual cleanings with women.
Luego la fermentación es alcohólica, sí, en la cera inoxidable, pero es algo que tiene que ser así.
Then the fermentation is alcoholic, yes, in the stainless steel, but it is something that has to be that way.
No es porque no queramos ser más tradicionales, pero eso es muy tradicional.
It's not that we don't want to be more traditional, but that's very traditional.
Ustedes se pueden imaginar que hay viñas que el sistema es mucho más nuevo, con tractores, que es mucho más rápido todo, pero aquí no.
You can imagine that there are vineyards where the system is much newer, with tractors, which makes everything much faster, but not here.
Aquí se mantiene esto y solamente los racimos buenos se entran a hacer un gran vino.
Here, this is maintained and only the good bunches are brought in to make great wine.
En estos momentos la viña está muy bien catalogada a nivel mundial.
At the moment, the vineyard is very well rated worldwide.
Tenemos una exportación muy alta, del 68%.
We have a very high export rate of 68%.
Y eso a nivel nacional también está creciendo.
And that is also growing at a national level.
Para que ustedes sepan, en Chile se beben 16 litros per cápita, que eso es bajo para lo que debería ser.
For you to know, in Chile, 16 liters per capita are consumed, which is low for what it should be.
Bajo para un país productor, pero 32 veces más alto que en México.
It is low for a producing country, but 32 times higher than in Mexico.
Bueno, y es así, ¿no?
Well, it's like that, isn't it?
Situarnos un poco, ¿en qué valle está la bodega?
Let's situate ourselves a bit, in which valley is the winery?
Muy bien, estamos en el valle más tradicional del país, se llama Maipo, es el valle del Maipo.
Very well, we are in the most traditional valley of the country, it is called Maipo, it is the Maipo Valley.
Está alta, para mí 900 metros a nivel del mar.
It's high, for me 900 meters above sea level.
Llevaba muchas sorpresas de altitud.
I had many altitude surprises.
Pero estamos justo en la cordillera, en los faldeos.
But we are right in the mountain range, on the slopes.
Tenemos protecciones naturales increíbles en invierno.
We have incredible natural protections in winter.
Heladas, 0 grados, menos uno.
Frost, 0 degrees, minus one.
Y en verano, 35, 36 grados, sensación térmica.
And in summer, 35, 36 degrees, feels like.
Por lo tanto, es una planta muy fuerte, que se acostumbra también a la contaminación.
Therefore, it is a very strong plant that also adapts to pollution.
Ustedes pueden imaginar que Santiago está en un hoyo, por lo tanto hay bastante smog.
You can imagine that Santiago is in a hole, therefore there is a lot of smog.
Pero como es una planta cíclica, pierde sus hojas y vuelve a sacar otra, muy fuerte, otra vez.
But as it is a cyclical plant, it loses its leaves and then produces another, very strong one, again.
Se va acostumbrando, igual que nosotros.
They are getting used to it, just like us.
El viñedo prácticamente colinda con la ciudad, ¿no?
The vineyard practically borders the city, doesn't it?
Está dentro de la ciudad.
It is within the city.
Sí, está muy divertido eso.
Yes, that's very fun.
Muchas veces estamos trabajando en campo y se pasa el metro, al fondo están los edificios.
Many times we are working in the field and the subway passes by; in the background, there are the buildings.
Y esa ubicación es muy cara.
And that location is very expensive.
En este momento se encuentran los aires más limpios en ese lugar.
At this moment, the cleanest airs can be found in that place.
Por lo tanto, también es difícil competir muchas veces con algunas empresas o algo.
Therefore, it is often difficult to compete with some companies or something.
Pero nos mantenemos ahí.
But we stay there.
Nos mantenemos con 100 hectáreas en Macul, que es la localidad donde comenzamos.
We maintain 100 hectares in Macul, which is the locality where we started.
Tenemos otra instancia a 25 minutos, que se llama Buin, que son 250 hectáreas.
We have another site 25 minutes away, called Buin, which is 250 hectares.
Es la nueva, es un tipo chateau bastante lindo.
It's the new one, it's a quite nice type of chateau.
Y en total hacemos 350 hectáreas ahí en Santiago.
And in total, we have 350 hectares there in Santiago.
Diego, ¿no si nos puedes platicar un poco, con tu experiencia en la bodega, sobre la historia del vino en Chile?
Diego, can you tell us a little about the history of wine in Chile with your experience in the winery?
No puedes hablar del suelo de la bodega, ¿no?
You can't talk about the floor of the winery, can you?
Esto partió por una empresa que era de carbón en nuestro país.
This started with a company that was in coal in our country.
Matías Cusiño tenía una minera, que el día de hoy es turística, se llama Chiflán del Diablo.
Matías Cusiño had a mine, which today is a tourist attraction, called Chiflán del Diablo.
Es ahí donde comenzó la idea después de hacer un vino de gran categoría.
That's where the idea started after making a high-quality wine.
Él tomó la decisión y nos siguieron muchos mineros.
He made the decision and many miners followed us.
Los mineros, se los voy a comentar, los Arrazuris, los Marqués de Casaconcha con Chituoro, los Zundurraga.
The miners, I will mention them to you, the Arrazuris, the Marqués de Casaconcha with Chituoro, the Zundurraga.
Y obviamente Matías Cusiño marcó el parámetro.
And obviously Matías Cusiño set the benchmark.
Luego los siguieron todos, por eso es una de las mineras más especiales.
Then everyone followed them, that's why it is one of the most special mining companies.
Él envía a su hijo, que se llama Luis Cusiño, con su esposa Doña Isidora Guinechea, que es por eso que tenemos un Riesling Isidora.
He sends his son, named Luis Cusiño, with his wife Doña Isidora Guinechea, which is why we have a Riesling Isidora.
Ellos viajan a Francia a estudiar lo que hoy en día sería una enología.
They travel to France to study what today would be called oenology.
Y traen los clones de Cabernet Sauvignon, de Chardonnay, de Sauvignon Blanc.
And they bring the clones of Cabernet Sauvignon, Chardonnay, and Sauvignon Blanc.
Tenemos siete tipos de uvas francesas.
We have seven types of French grapes.
Bueno, el Riesling en esa época era alemán, de Alsacia, pero ustedes saben que hablan francés.
Well, the Riesling at that time was German, from Alsace, but you know they speak French.
Ahora ya es francés.
Now he is French.
Volvieron antes de la filoxera, en el 1860.
They returned before the phylloxera, in 1860.
La filoxera comenzó a atacar el mundo y obviamente destruyó casi el 65% de la uva a nivel mundial.
Phylloxera began to attack the world and obviously destroyed nearly 65% of the grape worldwide.
Y el único país que no fue atacado fue nuestro país, Chile.
And the only country that was not attacked was our country, Chile.
Por estar del otro lado de la cordillera.
For being on the other side of the mountain range.
Y por el mar del otro lado, barreras naturales.
And across the sea, natural barriers.
Exactamente, cordillera de los Andes, océano pacífico muy frío por los pingüinos de Jumblo.
Exactly, the Andes mountain range, a very cold Pacific Ocean because of the Jumblo penguins.
¿Actualmente se sigue sembrando, se sigue plantando en pie franco?
Is it still being sowed, is it still being planted on its own roots?
¿O se usa de todas maneras pie para cierto tipo de...
Or is foot used anyway for a certain type of...
¿Porte injerto?
What is a grafting stock?
Mira, a nivel nacional es mucho ponte injerto.
Look, at a national level it's a lot of grafting.
Pie franco es súper difícil de encontrar.
Free-range foot is super hard to find.
Pero ahí, ahí nosotros tenemos.
But there, there we have it.
Pero te digo, es difícil.
But I tell you, it's hard.
Es difícil, ya viene todo ya de un pequeño laboratorio.
It's difficult, it all comes from a small laboratory.
Ya viene todo preparado y esperamos cinco años para dejarla crecer.
It all comes prepared, and we waited five years to let it grow.
Pero es todo ponte injerto, casi.
But it's almost all grafting, really.
Claro, también se entiende porque se tiene que adecuar a las condiciones actuales, ¿no?
Of course, it is also understandable because it has to adapt to current conditions, right?
Y es más fácil que sobrevivan las plantas.
And it is easier for plants to survive.
A pie franco, te digo, es un poco más difícil.
I tell you, being on foot is a bit more difficult.
Y esta viña, obviamente, fue abatida en esa época en Chile después del 1856 que comenzamos.
And this vineyard, obviously, was struck down in that time in Chile after 1856 when we began.
Veinte años después hubo muchas crisis y nos fuimos siendo más pequeños.
Twenty years later there were many crises and we became smaller.
Partimos con 1.100 hectáreas.
We started with 1,100 hectares.
Ahora somos 100 ahí en Macul, pero recuerden que tenemos otro sector.
Now we are 100 there in Macul, but remember that we have another sector.
Y todos fueron vendiendo.
And they all were selling.
Todos los viñeteros fueron vendiendo a inmobiliarias, a extranjeros.
All the landowners were selling to real estate companies, to foreigners.
Y obviamente el negocio del vino no era lo más fuerte.
And obviously the wine business wasn't the strongest.
No era tal, no era negocio.
It was not such, it was not a deal.
Era algo tradicional, más que nada.
It was something traditional, more than anything.
Y la revolución industrial del vino en Chile fue en el 80.
And the industrial revolution of wine in Chile was in the 80s.
Poco tiempo atrás.
A little while ago.
O sea, 1980, recién todo Chile se puso en campaña de comprar maquinaria hacia afuera.
In other words, in 1980, all of Chile just started a campaign to buy machinery from abroad.
Y ahí comienza la revolución, sí, de hacerlo conocido mundialmente.
And there begins the revolution, yes, of making it known worldwide.
Pero había unas viñas como Consigny Macul que se encargaban de participar a nivel mundial.
But there were some vineyards like Consigny Macul that were responsible for participating at a global level.
En Bruselas, en París.
In Brussels, in Paris.
Y obviamente sí había un prestigio y fue súper difícil en un momento.
And obviously there was a prestige and it was super difficult at one point.
Pero bueno, era una tradición familiar.
But well, it was a family tradition.
Fue pasando por generación en generación.
It was passed down from generation to generation.
Y así sucesivamente el día de hoy nos encontramos emplazados muy conocidos en Chile.
And so on, today we find ourselves located in very well-known places in Chile.
Muy conocidos por calidad.
Very well known for quality.
Por mucha calidad.
For a lot of quality.
Pero como le dije, no tanta cantidad.
But as I told you, not that much.
Encontramos en Chile viñas de 8.000 hectáreas.
We found 8,000 hectares of vineyards in Chile.
No se puede ni imaginar.
It can't even be imagined.
Pues más o menos de la mano del comentario, Diego.
Well, more or less along with the comment, Diego.
Creo que vale la pena, no sé, mencionar.
I think it's worth mentioning, I don't know.
Aquí entre nos.
Here between us.
Hay una percepción súper fuerte de Chile como país productor de vino de calidad rescatable, pero vino barato.
There is a strong perception of Chile as a country that produces quality wine that is commendable, but cheap.
Que quizás vino hace, pues ya tiene unos ciertos años con esa posición del mercado.
That perhaps came some time ago, as it has been in that market position for a few years now.
¿Qué tanto les ha ayudado o les ha perjudicado a ustedes como viña que buscan calidad?
How much has it helped or harmed you as a vineyard seeking quality?
Esta percepción global del vino chileno.
This global perception of Chilean wine.
Eso es un...
That is a...
Para mí no me gusta.
I don't like it.
No me gusta ser el best value.
I don't like being the best value.
Nosotros hacemos vinos chilenos de categoría mundial.
We make world-class Chilean wines.
Competimos con cualquier Chateau sin ningún problema.
We compete with any Chateau without any problem.
Y obviamente, o algún súper toscano, tenemos vinos increíblemente buenos.
And obviously, or some super Tuscan, we have incredibly good wines.
Lo hacemos competir.
We make him compete.
Nunca bajamos de los 90 puntos en cualquier competición.
We never scored below 90 points in any competition.
Y eso a mí también no me gusta.
And I don't like that either.
Pero a la vez, a ver, es lo que nos ha dado la categoría mundial.
But at the same time, let's see, it is what has given us world status.
Es ser muy buenos y a buenos precios.
They are very good and at good prices.
Pero por eso estamos acá, por eso estoy aquí en México.
But that's why we are here, that's why I'm here in Mexico.
Tratar de cambiar el chip de que nosotros somos un best value.
Try to change the mindset that we are a best value.
Al contrario, somos vinos de muy buena calidad.
On the contrary, we are very good quality wines.
Y como te dije, sí, yo me veo un poco perjudicado muchas veces.
And as I told you, yes, I do feel a bit harmed many times.
Pero te digo, poco a poco, estos viajes ayudan mucho.
But I tell you, little by little, these trips help a lot.
He conocido muy buenas personas aquí en México que entienden y me dicen, sí, esto es mucha calidad.
I have met very good people here in Mexico who understand and tell me, yes, this is a lot of quality.
Por lo tanto, es la gran diferencia con otras viñas chilenas.
Therefore, it is the big difference with other Chilean vineyards.
Poco, pero bueno.
A little, but good.
Antes de pasar a la copa, me gustaría conocer un poco cuál es la propuesta de Lenovo.
Before moving on to the cup, I would like to know a bit about Lenovo's proposal.
Es un aspecto más clásico.
It's a more classic aspect.
Estabas comentando al inicio que eran viñas francesas.
You were mentioning at the beginning that they were French vineyards.
Pero ¿se les da un giro o se busca esa aproximación viejo mundo o es totalmente una cosa diferente?
But is there a twist to it, or is that old-world approach sought, or is it totally something different?
¿Y cuáles son las líneas que estás manejando?
And what lines are you managing?
¿Cuál es el gran plan que manejas?
What is the big plan that you have?
Es súper buena la pregunta.
It's a great question.
Porque nosotros queremos hacer vinos que se expresen varitalmente, que sean muy frutales.
Because we want to make wines that express varietally, that are very fruity.
Pero obviamente los que son reservas, tener este toque muy elegante de madera.
But obviously those that are reserves have this very elegant touch of wood.
Somos una viña de mucha tradición, de mucha calidad, pero de mucha elegancia.
We are a vineyard of great tradition, great quality, but of great elegance.
Si queríamos acotar algo, sí, podemos tener algún tipo de estilo francés, porque nuestro Lenovo es francés.
If we wanted to narrow something down, yes, we can have some kind of French style, because our Lenovo is French.
Se llama Pascal Martí.
His name is Pascal Martí.
Es uno de los Lenovo de mayor prestigio a nivel mundial.
It is one of the most prestigious Lenovo models worldwide.
En Chile él solamente daba cátedras a las viñas cómo hacer vino.
In Chile, he only gave lectures to the vineyards on how to make wine.
Pero se cautivó por unas plantas que nosotros teníamos.
But he was captivated by some plants that we had.
Se llaman las plantas de Lota, que es nuestro vino top de línea.
They are called the Lota plants, which is our top-of-the-line wine.
Son plantas casi de 82, 83 años.
They are plants almost 82, 83 years old.
Son pequeños monstruos que son increíblemente bellos.
They are small monsters that are incredibly beautiful.
Y sí podemos tener un estilo bien europeo, pero a la vez siempre con un carácter chileno.
And yes, we can have a very European style, but at the same time always with a Chilean character.
Y muy muy muy fiel a lo que es la fruta.
And very very very true to what the fruit is.
Destacando la madera muy muy cara, que es francesa.
Highlighting the very, very expensive wood, which is French.
Pero ese es el equilibrio que buscamos.
But that is the balance we seek.
Frutalmente hablando, y también obviamente que sí hay presencia de madera.
Speaking fruitfully, and it is also obvious that there is a presence of wood.
Que pase, pero muy sutil.
Let it pass, but very subtly.
Que ayude más a la guarda o a un carácter de más elegancia.
That helps more with the guard or with a character of more elegance.
En estos momentos vamos a comenzar.
We are now about to begin.
Es un Carmenere.
It's a Carmenere.
O Carmenere.
Oh Carmenere.
Nosotros manejamos seis tipos de uvas varietales que entran.
We handle six types of varietal grapes that come in.
El Capriolet Sauvignon.
The Capriolet Sauvignon.
El Carmenere.
The Carmenere.
El Syrah.
The Syrah.
Y el Merlot.
And the Merlot.
Estos son tintos.
These are red wines.
En blancos tenemos Sauvignon Blanc.
In whites, we have Sauvignon Blanc.
Chardonnay.
Chardonnay.
Y Riesling.
And Riesling.
Y hay un tipo de uva que aquí no hay en México.
And there is a type of grape that is not found here in Mexico.
En Chile está Sauvignon Gris.
In Chile, there is Sauvignon Gris.
Casi extinta.
Almost extinct.
Luego subimos a las reservas que se llaman Don Matías.
Then we went up to the reserves called Don Matías.
Ahí tenemos tres tipos de uvas.
There we have three types of grapes.
Carmenere Sauvignon.
Carmenere Sauvignon.
Merlot.
Merlot.
Y Syrah.
And Syrah.
Ahí tenemos diez meses de contacto con madera de diferentes usos.
There we have ten months of contact with wood of different uses.
Subimos al clásico de clásicos.
We rose to the classic of classics.
Antiguas reservas.
Ancient reserves.
Tenemos tres tipos de uvas.
We have three types of grapes.
100% Merlot.
100% Merlot.
100% Carmenere Sauvignon.
100% Carmenere Sauvignon.
O 100% Chardonnay.
Or 100% Chardonnay.
¿Por qué les digo el 100%?
Why do I tell them 100%?
En Chile solamente nos exigen el 85% de la uva.
In Chile, they only require 85% of the grape.
Con el 85% ya puedes poner el nombre en la etiqueta como varietal.
With 85% you can already put the name on the label as varietal.
Sin embargo, acá son 100%.
However, here it is 100%.
Son todos 100%.
They are all 100%.
Muchas veces es un riesgo.
Many times it is a risk.
Especialmente con Carmenere Sauvignon, que es un tipo de uva fuerte, astringente, carga
Especially with Carmenere Sauvignon, which is a type of strong, astringent grape, it has body.
tánica muy alta.
very high tannin.
Pero nos jugamos y hacemos vinos de muy buena calidad.
But we take risks and make very good quality wines.
Parras muy antiguas de 60 años y de 35 años.
Very old grapevines of 60 years and 35 years.
Hace un tiempo que no se usan.
They haven't been used in a while.
Es un tipo de uva fuerte, astringente, cargatánica muy alta.
It is a type of grape that is strong, astringent, with very high tannins.
Pero nos jugamos y hacemos vinos de muy buena calidad.
But we take a gamble and make very high-quality wines.
Parras muy antiguas de 60 años y de 35 años.
Very old grapevines, 60 years and 35 years old.
Hacen un juego muy, muy interesante.
They make a very, very interesting game.
Y obviamente la mano enelógica y agrónoma es muy fuerte en nuestra viña.
And obviously the technological and agronomic hand is very strong in our vineyard.
Después de estas de estos antiguas reservas subimos a un premium que se llama Finisterra.
After these ancient reserves, we moved up to a premium one called Finisterra.
Este fin del mundo en honor a las tierras de nuestro país.
This end of the world in honor of the lands of our country.
Es un triple ensamblaje el día de hoy.
It is a triple assembly today.
Es un triple ensamblaje.
It is a triple assembly.
¿Qué es esto?
What is this?
Es un tipo de uva que se usa en los negocios.
It's a type of grape that is used in business.
Es un tipo de uva que se usa en el mercado.
It is a type of grape that is used in the market.
Es una uva que se usa en el mercado.
It is a grape that is used in the market.
Es un tipo de uva que se usa en el mercado.
It is a type of grape that is used in the market.
¿Cambia cada año un poco?
Does it change a little each year?
El gingerиваем siempre cambia cada año.
The ginger always changes every year.
Durante sus.
During his.
Ya casi 20 años.
Almost 20 years.
Sí, ha cambiado, ha cambiado
Yes, it has changed, it has changed.
Peso Merlot, con mucho Merlot
Merlot weight, with a lot of Merlot.
Luego fue entrando Cabernet Sauvignon
Then Cabernet Sauvignon started to come in.
Y el día de hoy es la estructura Cabernet
And today is the Cabernet structure.
Y un vino que se llama Lota
And a wine called Lota.
Lota, nació en 2004
Lota was born in 2004.
Fue un proyecto de Pascal Martí
It was a project by Pascal Martí.
Y es un vino
And it's a wine.
Increíblemente de clase mundial
Incredibly world-class
Habla por sí solo
It speaks for itself.
Tiene 18 meses de madera francesa
It has 18 months of French wood.
Se trabaja con las plantas más antiguas
They work with the oldest plants.
Y un 15% de este Merlot
And 15% of this Merlot.
Que hacen un juego para suavizar este
What do they do to soften this?
Salvaje Cabernet Sauvignon
Wild Cabernet Sauvignon
Pero que es de muy buena calidad
But it is of very good quality.
Y es el vino
And it is the wine.
Que para nosotros
That for us
Se puede decir es el caballo de carrera
It can be said that it is the racehorse.
Con este participamos en todos lados
With this, we participate everywhere.
Y nos va muy bien
And we are doing very well.
¿Qué precio tiene esta botella?
What is the price of this bottle?
En México, o en dólares
In Mexico, or in dollars.
¿Cuál? ¿Lota?
Which one? Lota?
El Lota, que onda como en los
The Lota, what's up like in the
1250 pesos
1250 pesos
1162 en la tienda
1162 in the store
El Carmenera es en 103 en tienda
The Carmenera is at 103 in the store.
Más o menos
More or less.
Y 163 en el Merlot
And 163 in the Merlot.
Tontiguas reservas
Silly reservations
Es muy buen precio
It's a very good price.
Para lo que él es
For what he is
Y para lo que es para nosotros
And for what it is for us.
Es una de las etiquetas
It is one of the labels.
De 80 años
Eighty years old.
Hay una historia también de Merlot
There is also a story of Merlot.
Que fueron prácticamente los primeros
They were practically the first.
Que empezaron a embotellar
They started to bottle.
Para mí el Merlot que nosotros tenemos
For me, the Merlot we have.
Uno de los mejores Merlot de Chile
One of the best Merlots from Chile.
Hay otros vallas que tienen buenos exponentes
There are other hurdles that have good athletes.
Como Colchagua, el Maule
Like Colchagua, the Maule
Pero el Merlot del Maipo, el nuestro
But the Merlot from Maipo, ours
Es un Merlot que obviamente
It is a Merlot that obviously
Ha sido mirado menos muchas veces
It has been looked down upon many times.
Por culpa de algunas películas
Because of some movies
O también la llegada de Carmenel
Or also the arrival of Carmenel.
Y obviamente el gran consumo de Pinot Noir
And obviously the great consumption of Pinot Noir.
Pero el Merlot para mí es la uva más elegante
But for me, Merlot is the most elegant grape.
Que tenemos
What do we have?
Y creo que a nivel mundial
And I believe that at a global level.
Me atrevería a decir que es la más elegante
I would dare to say that it is the most elegant.
Tiene unos caracteres increíbles
He has incredible characters.
De sed a terciopelado en nuestra boca
From thirst to velvety in our mouth.
Y unos paninos muy redondos
And some very round little breads.
Que hacen una sinfonía
What makes a symphony?
Con la madera que tiene
With the wood you have.
Es un gran Merlot
It's a great Merlot.
Yo me atrevo a presentarlo
I dare to introduce him.
Siempre como uno de los mejores Merlots
Always one of the best Merlots.
De Gran Reserva de Chile
From Gran Reserva of Chile
Bueno, les comento
Well, I'll let you know.
El primero que me vino a degustar
The first one who came to taste me
Es un Carmenel varietal
It is a Carmenere varietal.
Que si podemos ver el color
That if we can see the color.
Es un color muy intenso
It's a very intense color.
Se nota que es fruta fermentada
It is evident that it is fermented fruit.
Que no hay nada de químicos ni agua
That there are no chemicals or water.
Unos ribetes púrpuras
Some purple trimmings.
Un color violeta y un rojo muy profundo en el centro
A violet color and a very deep red in the center.
Y de una carga de alcohol
And from a load of alcohol.
Recentes son 14 grados de alcohol
Recent is 14 degrees of alcohol.
Lo que me gusta
What I like
Que en nariz no lo vamos a encontrar
That we are not going to find it in the nose.
Es impresionante como
It's impressive how
La carga frutal
The fruit load
Es la más fuerte
She is the strongest.
Si se dan cuenta hay unas pequeñas notas herbales
If you notice, there are some small herbal notes.
Que es lo más clásico de Carmenel
What is the most classic thing about Carmenel?
Pimentón verde
Green pepper
Es lo clásico, clásico
It's the classic, classic.
Y obviamente aparece esa nota herbal
And obviously that herbal note appears.
Pero también nos deja
But it also leaves us.
Un poco la carga frutal que es importante
A little of the fruit load that is important.
Un poco de frutos rojos
A little bit of red fruits
Obviamente
Obviously
Aparece una nota chocolatada
A chocolaty note appears.
Que se mezcla con trufa
That mixes with truffle.
Y hacemos un vino que en nariz
And we make a wine that on the nose
Si ya muestra su potencial
If it already shows its potential.
Lo que quiero decir es que es muy bueno para la salud
What I want to say is that it is very good for health.
Quiero llevarlo a mi boca
I want to take it to my mouth.
En boca muy fiel
In a very faithful mouth
Lo que percibimos en nariz
What we perceive in the nose.
Un carácter muy frutal
A very fruity character.
Taninos que se sienten muy suaves
Tannins that feel very smooth.
Una si es
One is yes.
Muy muy tranquila
Very very calm.
Que lo percibimos al costado de nuestra lengua
That we perceive it at the side of our tongue.
Y hacemos un vino varietal
And we make a varietal wine.
De gran carácter
Of great character
Para mi es un
For me, it is a
Es un muy buen varietal
It's a very good varietal.
Que armoniza perfecto con lo que queramos
That harmonizes perfectly with what we want.
Es un joker
He is a joker.
Ustedes pueden armonizarlo entrando
You can harmonize it by entering.
Con pastas, con pastas
With pastries, with pastries.
Pero con mucho
But with a lot
Ensaladas si queremos bajar un poco la temperatura
Salads if we want to lower the temperature a bit.
Va muy bien como entrada también
It goes very well as an appetizer too.
Se utiliza mucho como aperitivo de los tintos
It is often used as an appetizer for red wines.
Este carmenel
This carmenel
Hasta obviamente la gente que no le gusta el carmenel sopio
Even obviously the people who don't like caramel soup.
Para carnes, carmenel es un súper buena opción
For meats, carmenel is a super good option.
Súper buena opción
Super good option
Así que es muy versátil
So it is very versatile.
Nosotros en Chile lo consumimos mucho
We consume it a lot here in Chile.
Con comidas chilenas
With Chilean foods
En base de legumbres
Based on legumes
Así que te digo 100% catalogado
So I tell you 100% cataloged.
Un vino chileno pero con un carácter también
A Chilean wine but with a character too.
Como les dije, mundial
As I told you, worldwide.
Ahora aprovechando el tema
Now taking advantage of the topic
Del carmenel
Of the Carmen.
La uva insignia
The flagship grape
De Chile
From Chile
Vienen, pero sin embargo Chile
They come, but however Chile.
Produce grandes cavernets, produce grandes merlots
It produces great cabernets, it produces great merlots.
Ahorita
Right now
En términos de presencia internacional
In terms of international presence.
¿Crees que se esté diversificando
Do you think it is diversifying?
Esta oferta de uvas?
This grape offer?
¿O siguen centradísima?
Or are you still completely focused?
Mira, nosotros como viña
Look, we as a vineyard.
Tenemos pocas uvas
We have few grapes.
Tenemos 7
We have 7.
Tenemos un proyecto que va a empezar a salir
We have a project that is about to start coming out.
Este otro año
This other year
De otros tipos de uvas
Of other types of grapes
Para que ustedes sepan Petit Verdot, Cabernet Franc
So that you know, Petit Verdot, Cabernet Franc.
Maldek
Maldek
Y en blancos tenemos Viñer y Semillon
And in whites, we have Viñer and Semillon.
Obviamente nosotros queremos enfocarnos
Obviously, we want to focus.
Que nuestro fuerte
That our stronghold
Obviamente es el cabernet sauvignon
Obviously, it's the cabernet sauvignon.
Merlot es nuestro fuerte
Merlot is our strong suit.
Pero también, obviamente, demostrarles un carmenel
But also, obviously, show them a carmenel.
Que es nuestra casi bandera
What is our almost flag?
En nuestro país
In our country
Sí, en Chile hay mucha diferencia
Yes, there is a big difference in Chile.
Dependiendo del valle
Depending on the valley
De las uvas que podemos encontrar
From the grapes that we can find.
Hay valles que se clasifican
There are valleys that are classified.
Clásicos de vinos blancos
Classics of white wines
Que es Casa Blanca
What is the White House?
Que es un sector muy cerca Viña del Mar
It is a sector very close to Viña del Mar.
O el Paraíso
Or the Paradise
Otros sectores que es el carmenel
Other sectors that is the Carmenel.
Su insignia que es el valle de Colchagua
Its emblem which is the Colchagua Valley.
Pero sí, nosotros queremos todavía
But yes, we still want.
Estar muy presente con nuestras uvas clásicas
To be very present with our classic grapes.
Pero también dando
But also giving
Un poco, una pequeña sorpresa
A little, a small surprise.
Con estas uvas
With these grapes
Es difícil
It's hard.
Abrirse mucho
Open up a lot.
Nosotros somos muy clásicos
We are very classic.
Pero a la vez también
But at the same time also
Queremos demostrarle al mercado
We want to demonstrate to the market.
Que somos una viña potente en calidad
That we are a powerful vineyard in quality.
Y que podemos hacer muy bien otros tipos de uvas
And we can make other types of grapes very well.
Obviamente si el terroir nos permite
Obviously, if the terroir allows us.
Oye Diego, en México se tiene
Hey Diego, in Mexico they have
Mucho la idea
I really like the idea.
Bueno, es casi un lugar común
Well, it's almost a cliché.
Hablar de las dificultades que tenemos
Talking about the difficulties we have.
Con impuestos, con los pagos
With taxes, with the payments.
Con el agua y todo lo demás para producir vino
With the water and everything else to produce wine.
Y casi como paradigma
And almost as a paradigm.
Es mucho más fácil porque hay apoyos
It's much easier because there are supports.
Y aquí mientras producimos
And here while we produce
2 toneladas por hectárea
2 tons per hectare
Ustedes están produciendo 15
You are producing 15.
Cuéntanos un poco qué tan cierto es esto
Tell us a bit about how true this is.
Cuánto es el apoyo real que se recibe para producir
How much real support is received for production?
El apoyo
The support
Nunca es suficiente
It's never enough.
Eso sí, pero
That is true, but
Pero a diferencia de México
But unlike Mexico
Sí hay un
Yes, there is one.
Se cuida un poco el impuesto al vino
The wine tax is taken care of a little.
Se cuida un poco
Take care of yourself a little.
Aquí en México me he encontrado con muy buenos exponentes
Here in Mexico, I have come across some very good performers.
Pero muy caros, pero no es culpa de ellos
But very expensive, but it's not their fault.
No es culpa de las viñas
It's not the vineyards' fault.
Sino que también el tema estado, el tema país
But also the topic of the state, the topic of the country.
Yo creo que cuando México o el gobierno
I believe that when Mexico or the government
Se dé la cuenta
Be aware.
De que en verdad tienen un potencial muy interesante
That they truly have a very interesting potential.
Ustedes como país tienen microclimas
You as a country have microclimates.
Increíbles
Incredible
Y cuando realmente se den cuenta van a ser una potencia
And when they really realize it, they are going to be a powerhouse.
Al igual que nosotros
Just like us
Ustedes tienen plantas tan antiguas
You have such old plants.
Como las tenemos nosotros en Chile
Like we have them in Chile.
Recuerden que ustedes fueron los que recibieron
Remember that you were the ones who received.
Las vitis vinifera de Europa
The Vitis vinifera of Europe
El problema es que ustedes tuvieron filoxera
The problem is that you had phylloxera.
Y también bajo apoyo gobernal
And also under government support.
También es difícil
It is also difficult.
La suerte que tenemos
The luck we have
Es algo natural
It's something natural.
Los climas súper marcados
The super marked climates
Los solsticios se provocan
The solstices are caused.
Casi con exactitud
Almost with precision.
La primavera ya empezó
Spring has already started.
Tenemos muy pocas lluvias
We have very little rain.
Especialmente nosotros en el Valle del Maipo
Especially we in the Maipo Valley
Después de que sale la floración
After the flowering comes out.
Así que primero tenemos suerte
So first we are lucky.
De tener este apoyo natural
To have this natural support.
Y luego sí se cuida un poco
And then yes, he/she takes care a little.
El tema impuesto del vino
The imposed topic of wine
Pero como te dije nunca es suficiente
But as I told you, it's never enough.
Y hay una empresa que se encarga
And there is a company that takes care of it.
De mostrarnos a nivel mundial
To show ourselves on a global level
Se llama Pro Chile
It is called Pro Chile.
Está en todos los lugares del mundo
It is everywhere in the world.
Y eso también sería mucha falta en México
And that would also be a big loss in Mexico.
Es un tipo de entidad
It is a type of entity.
Que trate de demostrar
That tries to demonstrate
Con creces que es México
With bells on that it's Mexico.
Y aparte obviamente
And obviously apart from that.
De su cultura
Of their culture
Pero este Pro Chile es algo muy lindo
But this Pro Chile is something very nice.
Que de aquí al 2020
That by 2020
Tenemos un proyecto de cantidad de exportación
We have a project for the quantity of export.
Y otro porcentaje de consumo en el país
And another percentage of consumption in the country.
Queremos crecer afuera
We want to grow outside.
El consumo interno
Domestic consumption
Me da la impresión a veces
Sometimes it gives me the impression.
Que Chile es de los países
That Chile is one of the countries
De nuevo mundo
Of the new world
Que más se parecen
What else do they resemble?
A viejo mundo
To the old world.
Ahorita les está pasando
It's happening to them right now.
Tengo la impresión de algo parecido
I have the impression of something similar.
A lo que pasa en Francia
To what is happening in France.
Que la producción está rebasando
That production is exceeding.
Por mucho el consumo interno
By far the domestic consumption
Y tienen que tomar medidas
And they have to take measures.
No solo para exportar
Not just for export.
Sino para impulsar el consumo interno
But to boost domestic consumption.
¿Qué están haciendo en este sentido?
What are they doing in this regard?
Como te comentaba
As I was telling you
A diferencia de otros países
Unlike other countries
El consumo per cápita
Per capita consumption
Es muy alto
He is very tall.
En Chile yo digo que es muy poco
In Chile, I say that it is very little.
16 litros
16 liters
Está casi en 17
It's almost at 17.
Argentina tiene 33 litros
Argentina has 33 liters.
Francia 50
France 50
Luxemburgo
Luxembourg
Es el más consumido
It is the most consumed.
67
67
Y bueno potencialmente
And well, potentially.
En nuestro país
In our country
Se hacen muchas ferias
Many fairs are held.
De vinos
Of wines
En las cuales se impulsan
In which they are promoted
Muchos entran
Many enter.
Solamente porque ven el vino
Only because they see the wine.
Como algo elegante
Like something elegant.
Pero eso también es así
But that's also the way it is.
Y si se está haciendo esto
And if this is being done
Es tratar de potenciar
It's about trying to enhance.
El consumo nacional
National consumption
Porque el vino es algo propio nuestro
Because wine is something that belongs to us.
Y me ha tocado muchas veces
And it has happened to me many times.
Que personas chilenas
What Chilean people
No saben que un cabrón
They don't know that a bastard
Es un viento
It is a wind.
Por lo tanto eso hay que atacarlo
Therefore, that needs to be addressed.
Claro, también hay que matizar
Sure, it also needs clarification.
Que el consumo per cápita
That per capita consumption
Habla también de vino de volumen
It also talks about volume wine.
No de calidad
Not of quality
De los Tetra Pak
From the Tetra Pak
Es el mayor porcentaje
It is the highest percentage.
En Chile es muy parecido
In Chile it is very similar.
El porcentaje en botella
The percentage in the bottle
Que en vinos de baja calidad
That in low-quality wines.
Yo digo de baja calidad
I say of low quality.
Para que se como se hacen
So that it is how they are made.
Estos Tetra Pak o los garrafones de 5 litros
These Tetra Paks or the 5-liter jugs.
Son vinos un poco más químicos
They are wines that are a bit more chemical.
Con un gran porcentaje de aguas
With a large percentage of water
Y los vinos en botella obviamente
And the wines in bottles, obviously.
Son muy naturales
They are very natural.
Ojo, también hay botellas de 2 litros y medio
Note, there are also 2.5-liter bottles.
De baja calidad
Low quality
Si en Chile el consumo es mitad
If in Chile the consumption is half.
Baja calidad y mitad
Low quality and half
Podríamos hablar de calidad
We could talk about quality.
Que pasa, no se puede hacer un vino barato
What’s happening, can’t a cheap wine be made?
De buena calidad
Of good quality
Que no tenga aditivos
That it doesn't have additives.
Que no sea tan químico
Don't make it so chemical.
Italia es un gran exponente
Italy is a great exponent.
En Italia te puedes encontrar con familias
In Italy, you can come across families.
Que hacen vinos de muy buena calidad
They make very high-quality wines.
Que no venden a nada
They don't sell anything.
Incluso para el consumo de ellos
Even for their consumption.
Si hablamos
If we talk
El costo de hacer un vino es muy bajo
The cost of making a wine is very low.
Lo que es caro
What is expensive
Es la mantención
It is the maintenance.
Pero la planta por si sola va a dar uva
But the plant by itself is going to produce grapes.
Tú puedes pisar en tu casa
You can step in your house.
Dejarla fermentada y vas a tener un vino
Leave it fermented and you will have a wine.
Pero hay otros parámetros
But there are other parameters.
Está el tema salud
The topic is health.
Está el tema botella, el tema corcho
It's the bottle issue, the cork issue.
El tema etiqueta
The topic label.
Y eso obviamente va a ir aumentando el valor
And that will obviously increase the value.
Pero si se puede hacer un vino de bajo costo
But it is possible to make a low-cost wine.
Muy bueno de bajo costo si se puede hacer
Very good at low cost if it can be done.
Pero tú tienes que ver
But you have to see.
El estudio de mercado
The market study
Quien te lo compre
Whoever buys it for you.
Y ahí entramos en otro juego
And that's where we enter another game.
Pero el costo si tú te das cuenta
But the cost, if you realize it.
Es barato, te lo da la tierra
It's cheap, the earth gives it to you.
Es natural
It's natural.
Volviendo un poco
Going back a bit
A la bodega o a este caso específico
To the warehouse or to this specific case.
Estamos probando un carmener
We are trying a carmener.
De una bodega
From a winery.
Que no es
That it is not
De estas grandes extensiones
Of these large expanses
De estos tanques enormes
Of these huge tanks
Y que está en 100 pesos precio público
And it is priced at 100 pesos public price.
Sí, está bastante bien
Yes, it's pretty good.
Bastante bien
Pretty good
Sí, a ver a ver
Yes, let's see.
Yo sé lo que cuesta hacerlo bien, no estoy presente
I know how hard it is to do it well, I am not present.
Viendo el trabajo de los cenólogos, de los agrónomos
Seeing the work of the sommeliers, of the agronomists
De la misma gente
From the same people.
Muchas veces digo, pucha porque está tan barato
Many times I say, wow, why is it so cheap?
¿Por qué?
Why?
Pero va a ir por lo que te he contado también
But it will go for what I have told you as well.
Tampoco puedes exagerar con los precios
You also can't exaggerate with the prices.
Yo creo que estamos bien
I believe we are fine.
Demostrando a nivel mundial con los precios
Demonstrating globally with prices.
Y si te digo
And if I tell you
Este vino vale 160 pesos
This wine is worth 160 pesos.
Si te digo que vale
If I tell you it’s worth it.
600 pesos, te va a dar igual
600 pesos, it will be the same for you.
Porque la calidad es impresionante
Because the quality is impressive.
Y eso es lo que quiero ver ahora
And that's what I want to see now.
Vamos a probar un segundo vino que es un gran reserva
We are going to try a second wine that is a grand reserve.
Merlot 2009
Merlot 2009
Es un vino que les va a parecer muy interesante
It's a wine that they will find very interesting.
Vamos a verlo
Let's see it.
Tal cual como les comentaba
Just as I was mentioning to you.
Un color muy amigable, muy lindo
A very friendly color, very nice.
Es un rojo rubí
It is a ruby red.
Que se ve que está limpio
It can be seen that it is clean.
No hay sedimentos, no hay nada
There are no sediments, there is nothing.
Carga alcohol también, 14
It also carries alcohol, 14.
Un poco menos intenso que el anterior
A little less intense than the previous one.
Exactamente
Exactly
Muy limpio
Very clean
Aquí ya empieza a salir la madera
Here the wood is starting to come out.
Los caramelos
The candies
Te das cuenta que
You realize that
La nariz es
The nose is
Muy muy goloso en primera instancia
Very very greedy at first glance.
Muy frutal, aparecen frutos rojos
Very fruity, red fruits appear.
Pero muy sutil entre la vainilla y la madera
But very subtle between the vanilla and the wood.
Se potencian y en boca
They are enhanced and in mouth.
Tal cual
Just as it is.
Taminos bien sedosos
Very silky taming.
Marca un poco la astrigencia de la madera
It slightly marks the astringency of the wood.
Pero muy sutil
But very subtle
Imagínense, estamos tomándolos
Imagine, we are taking them.
A secas, sin comer
Dry, without eating.
Imagínense con una comida armonizada
Imagine a meal paired harmoniously.
Perfecto, esto es un manjar
Perfect, this is a delicacy.
No hay ganas de mascarlo en boca
There is no desire to chew it in the mouth.
Tiene muy buena
It is very good.
Untosidad, cremosidad
Oliiness, creaminess
Se nota la madera pero también
You can see the wood but also
El carácter frutal
The fruity character
Mucha vainilla resalta
A lot of vanilla stands out.
Muy agradable, suave
Very pleasant, smooth.
Aterciopelado
Velvety
Aquí en madera dijimos 12 meses
Here in wood we said 12 months.
Francesa, mezcla nueva
French, new mix
Exactamente
Exactly
Nosotros la mezcla de la...
We mix the...
Lo que queramos
Whatever we want.
Utilizamos casi un 50% nuevas
We use almost 50% new.
Y 50% ya utilizadas para vino premium
And 50% already used for premium wine.
El porque
The reason why
Es muy simple
It's very simple.
No queremos empalagarnos con madera
We don't want to get overwhelmed with wood.
Que sea caldo de barrica
Let it be barrel broth.
Exactamente
Exactly
Este carácter frutal que queremos mantener
This fruity character that we want to maintain.
Y queremos ser los famosos también
And we want to be famous too.
Por lo mismo
For the same reason.
Y por eso es 50-50
And that's why it's 50-50.
Vino potencial de guarda 10-12 años sin ningún problema
Wine with aging potential of 10-12 years without any problem.
En viña
In vineyard
Tenemos vinos bebibles
We have drinkable wines.
Del año 68
From the year 68.
De la misma linea
Of the same line
Antiguas reservas
Ancient reservations
Entonces son vinos potencialmente de guarda
So they are potentially cellar wines.
Obviamente en buen lugar de guarda
Obviously in a good place of safety.
Asi que te digo son vinos
So I tell you they are wines.
Increiblemente fuertes
Incredibly strong
Y que obviamente despues que lo abrimos
And obviously after we opened it.
Ya se empieza a abrir un poquito mas
It's starting to open up a little more.
Decantador perfecto
Perfect decanter
Bienvenido el decantador, bienvenido todo el arte
Welcome the decanter, welcome all the art.
Del vino
About wine
A veces los mexicanos
Sometimes Mexicans
Consumen más que la idea
They consume more than the idea.
Muy buena pregunta
Very good question.
Que nos hace nuestro amigo Rafa Ibarra
What does our friend Rafa Ibarra do for us?
En alguna de sus lineas
In some of its lines.
Utilizan métodos alternos
They use alternative methods.
A la barrica
To the barrel
Chips, bolsas
Chips, bags
Muy buena pregunta
Very good question.
No
No
No para nada
Not at all.
Como te dijo
As I told you
Y cual es tu opinión al respecto
And what is your opinion on that?
Aprovechando pues
Taking advantage then
Me pones en problemas
You are putting me in trouble.
Pero bueno
But well
Todo es válido
Everything is valid.
Esa es la gran diferencia
That is the big difference.
Nosotros somos muy naturales
We are very natural.
Muy naturales
Very natural.
Y obviamente es un riesgo muchas veces
And obviously it is a risk many times.
Porque no sabes como va a estar el clima
Because you don't know what the weather is going to be like.
Como va a estar todo el tema
How is the whole issue going to be?
Pero te digo eso es lo que nos ha dado prestigio
But I tell you that is what has given us prestige.
A nivel mundial
Worldwide
Se agradece, siempre me dice
Thank you, you always tell me.
Sabe que tomo pulso y macul
He knows that I take pulse and stain.
No me duele la cabeza
My head doesn't hurt.
Me cae muy bien para mi estomago
It sits very well with my stomach.
Esa es la gran diferencia
That is the big difference.
El tema de los chips y todo tipo de adherentes
The topic of chips and all kinds of adhesives.
Es válido dentro del tema
It is valid within the topic.
Bajo precio
Low price
Pero no lo recomiendo mucho
But I don't recommend it much.
Normalmente los que tienen chips
Normally those who have chips.
Son estos tetra pack
Are these tetra packs?
O estas cantidades mas grandes
Or these larger amounts
Si tomas mucho al otro día te digo
If you drink a lot, I'll tell you the next day.
La cruda es fuerte
The hangover is strong.
Y como dices todo es válido
And as you say, everything is valid.
Pero es muy importante que lo aclaren
But it is very important that you clarify it.
Te digan esto que estas tomando
They tell you this that you are drinking.
No tiene barriga
He/She doesn't have a belly.
Ni sueñes con eso
Don't even dream about it.
Eso es un tema
That's a topic.
Nosotros como país
We as a country
Tenemos una ventaja
We have an advantage.
No hay una fiscalización 100% de etiquetas
There is no 100% oversight of labels.
El que tengas por normativa
What you have as regulation.
Que mencionar
What to mention
Que aditivos traes
What additives do you have?
Exactamente
Exactly.
Yo creo que cuando como país
I believe that when as a country
Aquí estamos como a años luz
Here we are light years away.
Cuando alcancemos eso
When we reach that.
Porque tenemos ya dimensión de origen
Because we already have a dimension of origin.
Eso esta muy bien
That's very good.
Pero cuando alcancemos ya
But when we finally reach it
Lamentablemente a nosotros
Unfortunately, to us.
Nos fiscaliza el SAC
The SAC audits us.
Que es el Servicio Agrícola Ganadero
What is the Agricultural and Livestock Service?
Ellos tienen que ver muchas mas cosas
They have to see many more things.
Y una parte es el vino
And one part is the wine.
Pero cuando tengamos una entidad propia de vinos
But when we have our own wine entity
Que nos fiscalice
Let us be audited.
Vamos a dar el salto
Let's take the leap.
Y ahí si que afirmense Europa
And there, Europe, brace yourselves.
Porque vamos a ir con todo
Because we are going all in.
Porque ya tenemos la matriz
Because we already have the matrix.
La calidad y los suelos y los climas
The quality and the soils and the climates
Y nos faltan unos pequeños retoques
And we just need a few small touches.
En el tema fiscalización
On the topic of oversight
Pero ya llegaremos
But we will get there.
Que denominaciones hay ya establecidas en Chile
What denominations are already established in Chile?
En Chile denominaciones de origen
In Chile, designations of origin.
De localidades
From localities
El proyecto esta haciendo un poco el cambio
The project is making a slight change.
Existen mas de 17 valles
There are more than 17 valleys.
En nuestro país
In our country
Saben que es una franja muy larga
They know that it is a very long strip.
Hay mas de 17 valles
There are more than 17 valleys.
Mas de 155 viñas
More than 155 vineyards
En la misión de origen es por localidad
In the mission of origin, it is by locality.
Hay registro de la misión de origen por localidad
There is a record of the origin mission by locality.
Si, ahora esta saliendo otra
Yes, another one is coming out now.
Que es por ejemplo
What is, for example?
Cordillera, Valle
Mountain range, valley
Y Marron
And Brown
Y esa es otra que es muy nueva
And that's another one that is very new.
Esta empezando a salir
It's starting to come out.
Pero lo que mas se conoce
But what is most known
La denominación por valles
The designation by valleys
Que obviamente el Valle del Maipo
That obviously the Maipo Valley.
Es el mas antiguo
He is the oldest.
Y es el que mas se conoce
And it is the one that is most commonly known.
Pero esta saliendo otra denominación
But another denomination is coming out.
Como les comentaba
As I was saying to you
Que va a ser por temas físicos
It's going to be for physical issues.
Que es la Cordillera, Valle y Marron
What is the Range, Valley, and Brown?
Ya van a tener noticias
You will be hearing news soon.
Sigamos con el vinito
Let's continue with the wine.
Que nos quedamos en el nariz
That we got stuck in the nose.
Ahorita me quede pensando un poco
Right now I'm thinking a little.
Es una manera muy simplona
It's a very simplistic way.
De hablar de las cosas pero
To talk about things but
Muchas veces sobre todo desde acá
Many times, especially from here.
A la distancia se dice
At a distance, it's said.
El vino chileno
Chilean wine
Es un poco con lo que ya se decía
It's a bit of what was already said.
Al inicio de esta conversación
At the beginning of this conversation
Pero si hubiera unas características
But if there were some characteristics.
Particulares en el vino chileno
Particularities in Chilean wine
Cuales serían Diego?
What would they be, Diego?
El vino chileno particularmente hablando
Chilean wine particularly speaking
Siempre siempre a diferencia de Europa
Always always unlike Europe.
O de algún tipo de Francia
Or of some type of France.
Siempre va a ser en vista
It will always be in sight.
Muy muy carácter
Very very character
De fruta
Of fruit
Son vinos muy intensos
They are very intense wines.
Y otra cosa muy importante
And another very important thing.
Nariz siempre el vino chileno
Always smell the Chilean wine.
Tiene una particularidad
It has a particularity.
No se le alcanza el alcohol
You can't reach the alcohol.
Pero si lo marcamos por grados alcohólicos mayores
But if we mark it by higher alcoholic degrees
En Chile partimos de 11.5
In Chile, we start from 11.5.
Hasta 14.9
Up to 14.9
En Europa solo llega hasta 12.5
In Europe, it only goes up to 12.5.
Creo que es el máximo
I think it's the maximum.
Ese es otro indicio
That's another hint.
Pero como estaba diciendo
But as I was saying
Nariz siempre va a ser un carácter bien frutal
Nose will always be a very fruity character.
En algunas localidades
In some localities
Tienen mucho carácter de mermer
They have a lot of character of mermer.
O compotas de frutas
Or fruit compotes
Concentraciones frutales muy altas
Very high fruit concentrations
Digamos sobremaduradas
Let's say overripe.
Claro nosotros imagínate
Of course, just imagine us.
Tenemos la posibilidad de tener muchas
We have the possibility of having many.
Diferencias del día con la noche
Differences between day and night
Las temperaturas y dejan que la uva madure muy bien
The temperatures allow the grape to ripen very well.
Alcanzando grados alcohólicos
Reaching alcoholic degrees
Obviamente azúcar
Obviously sugar.
Muy buenas para ya tener
Very good to already have.
Un equilibrio entre azúcar
A balance between sugar
Y la
And the
Maduración fenólica también
Phenolic ripening also
Es muy lindo
It's very cute.
El Valle del Maipo especialmente nuestra viña
The Maipo Valley, especially our vineyard.
La pepa, la semilla
The seed, the kernel.
Incluso alcanza una madurez
It even reaches a maturity.
Y eso lo he visto en muy pocos lugares
And I have seen that in very few places.
De color verde pasa café
Green turns to brown.
Imagínate la madurez que nosotros tenemos
Imagine the maturity that we have.
Y ese es el gran potencial
And that is the great potential.
Mucha, mucha madurez pero la bien
A lot, a lot of maturity, but the good kind.
Acompañada de un grado alcohólico mayor
Accompanied by a higher alcohol content.
A diferencia de otros lugares del mundo
Unlike other places in the world.
Por ejemplo aquí en México
For example here in Mexico
A mi me ha tocado conocer muy minerales
I have had the opportunity to know very minerals.
Y eso podría ser
And that could be.
Algo clásico de México
Something classic from Mexico.
Pero te digo
But I tell you.
Es mi primera vez que estoy acá
It's my first time being here.
Y la imagen más clara
And the clearest image.
Es que tengo mucha mineralidad
It's just that I have a lot of mineral content.
Mucho mineral
A lot of mineral.
Y eso podría utilizarlo también
And I could use that too.
Oye y la pregunta del millón
Hey, and the million-dollar question?
¿Por qué es mejor el vino chileno
Why is Chilean wine better?
Que el argentino?
What about the Argentine?
Bueno por dos cosas
Well, for two reasons.
Una
One
El vino chileno tiene más diversidad
Chilean wine has more diversity.
Yo tengo muy buenos amigos
I have very good friends.
En Argentina
In Argentina
Argentina es Malbec, Torrontés
Argentina is Malbec, Torrontés.
Pero
But
Tiene buen Carmener Sauvignon también
It has good Carménère Sauvignon as well.
Pero nuestro Carmener Sauvignon es mucho mejor
But our Carmener Sauvignon is much better.
Tenemos muy buen Merlot
We have very good Merlot.
Muy buen Carmener
Very good Carmener
Tenemos Sauvignon Blanc y Chardonnay
We have Sauvignon Blanc and Chardonnay.
Tenemos Carignan
We have Carignan.
Tenemos muchas uvas
We have a lot of grapes.
Hay una uva que no es muy conocida
There is a grape that is not very well known.
Que se llama Pais
It is called Country.
La tinta Pais
The ink Country
Y que es súper mal mirada
And it's super looked down upon.
Y nosotros en Chile estamos jugando
And we in Chile are playing.
Por recortar como comenzó todo lo nuestro
For cutting back on how all of our story began.
Que fue por la conquista española
That was due to the Spanish conquest.
El Pais es la misma que la misión acá
The country is the same as the mission here.
Exactamente es la misma
It is exactly the same.
O criolla
O creole
Y estamos haciendo monovarietales
And we are making single varietals.
Ese es un reto
That is a challenge.
Porque tiene unas características muy atípicas
Because it has very atypical characteristics.
Pero tal cual como te digo
But just as I'm telling you.
Tenemos esa posibilidad
We have that possibility.
Y te digo los extranjeros
And I tell you the foreigners.
Que van a nuestra viña especialmente
They go to our vineyard especially.
Me dicen probo diferentes tipos de uvas
I try different types of grapes.
Aparte de la Carmener
Apart from the Carmener.
Y son muy buenas
And they are very good.
Bueno obviamente porque
Well obviously because
El Cabernet Sauvignon destaca mucho a nivel mundial
Cabernet Sauvignon stands out greatly at a global level.
Y el Carmener
And the Carmener
Pero te digo el Merlot nuestro
But I’m telling you about our Merlot.
El Syrah o Shiraz como gusten
The Syrah or Shiraz, as you prefer.
Y las tipos de uvas blancas son sorprendentes
And the types of white grapes are amazing.
Tenemos para mi uno de los mejores exponentes de Chardonnay
We have, for me, one of the best examples of Chardonnay.
Fuera de la Burgoña
Outside of the Burgundy
Es en Chile
It is in Chile.
Bueno obviamente Estados Unidos
Well, obviously the United States.
Pero no te sorprendas que Estados Unidos
But don't be surprised that the United States
Se lleva mucho de Chile allá
A lot from Chile is taken there.
Para que sepan
Just so you know.
Compran mucho Chardonnay en Chile
They buy a lot of Chardonnay in Chile.
Pues en muchos países yo creo que ahorita compran mucho
Well, in many countries I think they are buying a lot right now.
Caldo chileno
Chilean broth
Pero te digo también eso
But I also tell you that.
Trata de protegerlo
Try to protect him.
Me pasó estuve viajando
It happened to me, I was traveling.
Un día me encontré un vino
One day I found a wine.
En Inglaterra
In England
Chileno
Chilean
Era envasado como vino inglés
It was packaged like English wine.
Por lo tanto
Therefore
No nos ayudaba para nada
He didn't help us at all.
Nos bajaba incluso más la calidad
It even lowered our quality further.
Porque era un vino muy económico
Because it was a very cheap wine.
Entonces esos temas ya no se ve tanto en Chile
So those issues are not much seen in Chile anymore.
Pero si todavía persigue
But if it still chases.
Trata de cuidarlo para que obviamente como país
Try to take care of it so that obviously as a country
Al final yo soy del Valle del Maipo
In the end, I am from the Maipo Valley.
Pero me encantan los exponentes de casi todos los valles
But I love the representatives from almost all the valleys.
Amo el vino
I love wine.
Y con eso es una buena frase para terminar
And with that, it's a good phrase to conclude.
Muchas gracias
Thank you very much.
Que vinieron
That they came.
Gracias
Thank you
Salud
Health
Vinísfera Podcast
Vinísfera Podcast
Vino y Lifestyle
Wine and Lifestyle
En línea
Online
Podcast realizado en Aurix Producción Digital
Podcast produced by Aurix Digital Production.
www.aurix.com.mx
www.aurix.com.mx
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.