Humor en podcast #08 (MP3 64Kbps)

Unknown

Humor en podcast

Humor en podcast #08 (MP3 64Kbps)

Humor en podcast

Pues resulta que era una noche de luna llena y se encontraba una pareja en la playa frente al mar.

Well, it turns out that it was a full moon night and there was a couple on the beach facing the sea.

Y el jovencito le dice en un momento a la jovencilla, no me dejas que te toque el hui hui chu.

And the young man says to the young girl at one point, you won't let me touch your hui hui chu.

Y esa le dice, pero tú estás loco, ¿cómo voy a dejar que me toques el hui hui chu?

And she says to him, but you are crazy, how am I going to let you touch my hoo-ha?

Pero dale, le dice él, mira qué noche esplendorosa, la luna llena, se escuchan las olas del mar y a mí me gustaría tocarte el hui hui chu.

But come on, he says to her, look at this splendid night, the full moon, you can hear the waves of the sea, and I would love to touch your hui hui chu.

Déjame tocarte el hui hui chu.

Let me touch your hui hui chu.

Pero no, ¿qué te piensas tú? le dice la niña, ¿cómo voy a dejar que me toques el hui hui chu?

But no, what do you think? the girl says to him, how am I going to let you touch my hui hui chu?

Pero dale, déjame tocarte el hui hui chu, aunque sea una sola vez.

But come on, let me touch your hui hui chu, even just once.

Entonces ella se apiada de él y le dice, bueno, una sola vez, ¿eh?

Then she takes pity on him and says, well, just this once, okay?

Y entonces él agarra la guitarra y se pone a cantar.

And then he grabs the guitar and starts to sing.

Hui hui chu, Merry Christmas. Hui hui chu, Merry Christmas. Hui hui chu, Merry Christmas.

Hui hui chu, Merry Christmas. Hui hui chu, Merry Christmas. Hui hui chu, Merry Christmas.

Un Happy New Year.

A Happy New Year.

Bienvenidos a una nueva edición de Humor en Podcast.

Welcome to a new edition of Humor in Podcast.

Sir Play.

Mr. Play.

Dígame.

Tell me.

Por favor, no se retire.

Please don't leave.

¿Qué pasa?

What's happening?

Le habla un ordenador.

A computer is speaking to you.

¿Cómo se me habla?

How am I spoken to?

Esta es una encuesta de Teleforra para conocer su opinión acerca de nuestro equipo.

This is a Teleforra survey to gather your opinion about our team.

¿Cómo se me habla?

How am I spoken to?

A mí me importa tres cojones y usted es lo que sea.

I don't give a damn, and you are whatever you are.

No se dispe, señora.

Do not despair, madam.

Por favor.

Please.

¿Cómo se me habla?

How am I being spoken to?

Le habla un ordenador.

A computer is speaking to you.

¿Cómo se me habla?

How am I spoken to?

Le habla.

This is [name] speaking.

Le habla otra vez.

He speaks to her again.

¿Qué pasa?

What's happening?

Por favor.

Please.

¿Qué es lo que quiere?

What is it that you want?

Le habla un ordenador.

You are speaking to a computer.

¿Cómo se me habla?

How am I spoken to?

¿Qué es lo que quiere?

What do you want?

No es para nada.

It's not for anything.

Soy una máquina.

I am a machine.

¿Cómo se me habla?

How am I spoken to?

Señora.

Madam.

Vete a la mierda.

Fuck off.

Por favor.

Please.

Dígame.

Tell me.

Por favor, no se retire.

Please do not leave.

Le habla un ordenador.

You are speaking to a computer.

Esta es una encuesta de Teleforra para conocer su opinión acerca de la lamentable situación

This is a Teleforra survey to know your opinion about the unfortunate situation.

de nuestro equipo Real Madrid.

from our team Real Madrid.

Si me está oyendo después de la señal, diga fuerte la palabra porra.

If you are hearing me after the signal, say the word "stick" loudly.

Porra.

Club.

A continuación, elija el idioma de la encuesta.

Next, select the language of the survey.

Puedes coger entre español, ruso, alagüiwi o turco.

You can choose between Spanish, Russian, Alagüiwi, or Turkish.

El español.

Spanish.

Señor, a continuación, manifieste su opinión acerca de nuestro entrenador, Carlos Queiroz.

Sir, please share your opinion about our coach, Carlos Queiroz.

Si le parece bien, diga bueno para el Madrid.

If you think it's good, say good for Madrid.

Si le parece mal, diga la palabra bacalada.

If you find it wrong, say the word bacalada.

Bueno.

Good.

¿Está usted segura?

Are you sure?

Diga sí después de la señal si está segura.

Say yes after the signal if you are sure.

Si no, diga...

If not, say...

No.

No.

No lo he entendido, señor.

I haven't understood it, sir.

No.

No.

A continuación, manifieste quién sería para usted el entrenador idóneo del Real Madrid.

Next, state who you believe would be the ideal coach for Real Madrid.

Puede elegir entre José Antonio Camacho, David Bisbal, Fabio Capello, Javo Irureta...

You can choose between José Antonio Camacho, David Bisbal, Fabio Capello, Javo Irureta...

Bueno, David y...

Well, David and...

No, no he terminado, señora.

No, I haven't finished, ma'am.

Vale.

Okay.

Hable después de la señal.

Speak after the signal.

Vale.

Okay.

Decía que puede elegir entre Kofi Annan o José Luis Moreno.

He said you can choose between Kofi Annan or José Luis Moreno.

David Ibar.

David Ibar.

A continuación, explique durante 10 segundos por qué David Bisbal debería ser el entrenador del Real Madrid, según su opinión.

Next, explain for 10 seconds why David Bisbal should be the coach of Real Madrid, in your opinion.

Bueno, porque me gusta por su manera de ser.

Well, because I like it for its way of being.

¿Usted cree que David Bisbal encajaría dentro del entramado de Florentino Pérez de Cidades y Pavones?

Do you think David Bisbal would fit into Florentino Pérez's network of Cidades and Pavones?

Si lo cree, diga creo.

If you believe it, say I believe.

Si no lo cree, diga...

If you don't believe it, say...

Pues no sé.

Well, I don't know.

Pues no lo sé.

Well, I don't know.

No, no.

No, no.

Eso sí que no lo sé.

I don't know that for sure.

A continuación, complete la frase.

Next, complete the sentence.

Bulería, bulería...

Bulería, bulería...

Bulería, a ver...

Bulería, let's see...

Bulería, bulería, tan dentro del alma...

Bulería, bulería, deep within the soul...

Sí, bulería, bulería...

Yes, bulería, bulería...

A continuación, diríjase a Florentino Pérez y Jorge Valdano. Tiene 10 segundos para hacerlo.

Next, turn to Florentino Pérez and Jorge Valdano. You have 10 seconds to do so.

Bueno, Florentino Pérez...

Well, Florentino Pérez...

Florentino Pérez...

Florentino Pérez...

¿Qué más?

What else?

No sé.

I don't know.

Durísimas declaraciones.

Very harsh statements.

Pero muy duras.

But very hard.

Muy duras.

Very tough.

Elija el premio.

Choose the prize.

Entre todas las llamadas que hacemos, entrará usted en el sorteo...

Among all the calls we make, you will be entered into the draw...

Muchas gracias.

Thank you very much.

No, no, no hemos dicho aún los premios.

No, no, we haven't said the prizes yet.

Puede escoger entre una cena con David Bisbal, asistir a la boda de Leticia Ortiz y el Príncipe como invitada,

You can choose between having dinner with David Bisbal, attending the wedding of Leticia Ortiz and the Prince as a guest,

o una bicicleta de montaña con motor 16 válvulas.

or a mountain bike with a 16-valve engine.

No, David Ibar.

No, David Ibar.

No le he entendido, hable más alto.

I didn't understand you, speak louder.

David Ibar.

David Ibar.

No le oigo.

I can't hear him/her.

David Ibar.

David Ibar.

No se oye nada.

Nothing can be heard.

Pues lo siento.

Well, I'm sorry.

Grite.

I shouted.

David Ibar.

David Ibar.

Grite más.

Shout louder.

No puedo.

I can't.

Sí.

Yes.

No.

No.

Sí.

Yes.

Venga, David Ibar.

Come on, David Ibar.

¿Hay alguien más en casa, señor?

Is there anyone else at home, sir?

David Ibar.

David Ibar.

Sí.

Yes.

Que te ponga.

Let it put you.

¿Quién?

Who?

Ibar.

Ibar.

No está aquí.

He's not here.

¿A qué hora llegará?

What time will it arrive?

No lo sé.

I don't know.

Con lo cual, su entrenador favorito es David Ibar, ¿no?

So, your favorite coach is David Ibar, right?

Sí.

Yes.

Así van las encuestas.

That's how the polls are going.

Gracias, señora.

Thank you, ma'am.

Gracias a usted.

Thank you.

A usted.

To you.

La voy a ahorrar tú.

I am going to save her for you.

Este es el contestador del Instituto de Salud Mental, la compañía más sana para sus momentos de mayor locura.

This is the answering machine of the Mental Health Institute, the healthiest company for your craziest moments.

Si usted es obsesivo-compulsivo, presione repetidamente el número 1.

If you are obsessive-compulsive, press the number 1 repeatedly.

Si usted es codependiente, pídale a alguien que presione por usted el número 2.

If you are codependent, ask someone to press number 2 for you.

Si usted tiene múltiples personalidades, presione el 3, el 4, el 5 y el 6.

If you have multiple personalities, press 3, 4, 5, and 6.

Si usted es paranoico, nosotros ya sabemos quién es usted.

If you are paranoid, we already know who you are.

Sabemos lo que hace y sabemos lo que quiere.

We know what he/she does and we know what he/she wants.

De modo que espere en línea mientras rastreamos su llamada.

Please hold while we trace your call.

Si usted sufre alucinaciones, presione el 7 en ese teléfono gigante de colores que usted y sólo usted vea.

If you are experiencing hallucinations, press 7 on that giant colorful phone that you, and only you, can see.

Si usted es esquizofrénico, escuche cuidadosamente y una pequeña voz interior le indicará qué número presionar.

If you are schizophrenic, listen carefully and a small inner voice will tell you which number to press.

Si usted es depresivo, no importa qué número marque, nada conseguirá sacarlo de su lamentable situación.

If you are depressed, it doesn't matter what number you call, nothing will get you out of your unfortunate situation.

Si usted sufre de amnesia, presione el 8 y diga en voz alta su nombre, dirección, teléfono, DNI, fecha de nacimiento, estado civil y el apellido de soltera de su abuela.

If you suffer from amnesia, press 8 and loudly say your name, address, phone number, ID number, date of birth, marital status, and your grandmother's maiden name.

Si usted sufre de indecisión, deje su mensaje después de escuchar el tono.

If you suffer from indecision, leave your message after the tone.

O antes del tono, o después del tono, o durante el tono.

Either before the tone, or after the tone, or during the tone.

En todo caso, espere el tono.

In any case, wait for the tone.

Si sufre de pérdida de la memoria a corto plazo, presione el 9.

If you suffer from short-term memory loss, press 9.

Si tiene la autoestima baja, por favor, cuelgue.

If you have low self-esteem, please hang up.

Todos nuestros operadores están atendiendo a personas más importantes que usted.

All our operators are attending to more important people than you.

Si su crisis se debe a que usted votó Aznar, jódase y cuelgue.

If your crisis is because you voted for Aznar, screw you and hang up.

Aquí atendemos locos, no imbéciles.

Here we attend to crazy people, not idiots.

Conéctate con nosotros.

Connect with us.

www.humorenpodcast.com

www.humorenpodcast.com

Dime.

Tell me.

Esto es lo último ya que se me ha ocurrido.

This is the last thing that has come to my mind.

Para que te dieras cuenta de que voy en serio.

So that you realize I'm serious.

Yo también voy en serio.

I am serious too.

Andrés.

Andrés.

¿Qué?

What?

Que tenemos que dejarlo.

That we have to leave it.

¿Pero por qué?

But why?

Porque sí, porque lo siento muchísimo, pero es que no puedo estar contigo.

Because yes, because I’m really sorry, but I just can’t be with you.

Pero...

But...

Es que no lo entiendo.

I just don't understand it.

Andrés, por favor.

Andrés, please.

Pero vamos a ver, pero si es que yo te quiero.

But let's see, it's just that I love you.

No me digas eso, ¿vale?

Don't tell me that, okay?

Oye, Peque, pero si es que yo te quiero y tú me quieres a mí.

Hey, little one, but it's just that I love you and you love me.

No te pongas así.

Don't be like that.

¿Vale?

Okay?

Pero es que no puedo estar contigo, tío.

But I just can't be with you, man.

Pero ¿por qué no?

But why not?

¿Pero qué es lo que he hecho mal?

But what have I done wrong?

Vamos a ver, Peque, ¿qué hago mal?

Let's see, Little One, what am I doing wrong?

Dímelo, en serio.

Tell me, seriously.

A ver, no es que hagas nada mal, es simplemente que...

Let's see, it's not that you're doing anything wrong, it's just that...

O sea, no puedo estar contigo.

I mean, I can't be with you.

¿Pero por qué?

But why?

Pero si todo...

But if everything...

Es que no hago bien.

It's just that I don't do well.

Andrés, por favor, no te pongas a llorar.

Andrés, please don't start crying.

Vamos a ver.

Let's see.

¿Qué pasa?

What's going on?

No te gustó lo que hice el otro día, ¿no?

You didn't like what I did the other day, did you?

Lo de la sorpresa del otro día en casa no te gustó.

You didn't like the surprise the other day at home.

Mira, es que la sorpresa ya lo tenía que haber sido, Andrés.

Look, the surprise should have been it, Andrés.

Ya creguilla que te había quedado claro que ya habíamos dejado y ahora...

I already thought it was clear to you that we had broken up and now...

Y me haces la sorpresa el otro día y...

And you surprised me the other day and...

Pero tía, ¿pero qué estás diciendo, tía?

But aunt, what are you saying, aunt?

De verdad, de verdad, Andrés.

Really, really, Andrés.

Pero, Julia, tía, pero es que yo te quiero.

But, Julia, aunt, it's just that I love you.

No, en serio, yo voy a buscarte al curro y hablamos de esto, pero que no me hagas esto ahora.

No, seriously, I'm going to pick you up from work and we can talk about this, but don't make me deal with this right now.

En serio, no, por teléfono no...

Seriously, no, not over the phone...

Pero es que es por teléfono porque ya no puede ser de ninguna otra manera.

But it's over the phone because it can no longer be done any other way.

O sea, es que ya...

I mean, it's just that...

No lo entiendo.

I don't understand it.

Andrés, lo siento muchísimo, lo siento muchísimo.

Andrés, I am so sorry, I am so sorry.

Andrés y Julia, yo creo que esta conversación no la debemos mantener más tiempo en antena,

Andrés and Julia, I believe we shouldn't keep this conversation on air any longer,

es suficientemente dura ya.

It's tough enough already.

Y, Julia, yo creo que deberíais acabarla vosotros en privado, ¿eh?

And, Julia, I think you should finish it in private, right?

No.

No.

¿Cómo que no?

What do you mean no?

Mira, te lo he dicho ya bastantes veces, Andrés.

Look, I've already told you quite a few times, Andrés.

No son suficientes para que lo entiendas.

They are not enough for you to understand it.

Bueno, en todo caso, lo dicho, nosotros vamos a cortar las llamadas.

Well, in any case, as mentioned, we are going to cut the calls.

Andrés y Julia, suerte a los dos.

Andrés and Julia, good luck to both of you.

¡Haz de allá!

Get out of there!

En los 40.

In the 40s.

Si quieres colaborar con nosotros, envía un e-mail a la dirección...

If you want to collaborate with us, send an email to the address...

Info arroba humor en podcast punto com.

Info at humor in podcast dot com.

Y con una llamada que nos llega directamente desde Sevilla,

And with a call that reaches us directly from Seville,

él es Manolo y tiene 22 años.

He is Manolo and he is 22 years old.

Manolo, buenas noches.

Manolo, good evening.

Buenas noches.

Good evening.

Vamos, esto es un poco complicado.

Come on, this is a bit complicated.

Vamos a ver.

Let's see.

Yo tuve relaciones un poco complicadas porque fue con un melón.

I had a somewhat complicated relationship because it was with a melon.

¿Con un melón?

With a melon?

Con un melón.

With a melon.

Sí, con un melón.

Yes, with a melon.

Pero varias veces.

But several times.

Entonces, seguido...

So, following...

No se ría que estoy muy nervioso, coño.

Don't laugh, I'm very nervous, damn it.

Manolo, ¿puedes explicarnos un poco en qué consiste eso?

Manolo, can you explain to us a little bit about what that consists of?

Pues es lo mismo que con una mujer, pero con un melón.

Well, it's the same as with a woman, but with a melon.

Con un melón, sí, sí, sí, sí.

With a melon, yes, yes, yes, yes.

Entonces, luego me eché novia

So then, I got myself a girlfriend.

y al cabo de tener ya relaciones con mi novia,

and after having already had a relationship with my girlfriend,

pues me doy cuenta que cada vez que lo hago con ella,

well, I realize that every time I do it with her,

pues pienso en el melón.

Well, I think about the melon.

Manolo,

Manolo,

yo tengo que deciros

I have to tell you.

que cada día me lo ponéis más difícil.

You make it more difficult for me every day.

No dejamos de sorprendernos nunca, nunca.

We never stop being surprised, never.

¿Cómo vas a echar de menos un melón?

How are you going to miss a melon?

No, de verdad, en serio, ¿eh?

No, really, seriously, huh?

Pero es que no ha sido solo una vez,

But it hasn't just been once,

ha sido varias veces.

It has happened several times.

Pero, ¿echar de menos el melón

But, to miss the melon.

significa que con el melón te lo pasabas mejor?

Does it mean that you had more fun with the melon?

Pues sí.

Well, yes.

Bueno.

Good.

Bueno, mejor vamos a ver.

Well, let's take a look.

¿Y eso tu novia lo sabe?

Does your girlfriend know about that?

Pues supongo que no, vamos.

Well, I guess not, come on.

Espero que no.

I hope not.

¿Qué quiere decir que echas de menos al melón exactamente?

What do you mean that you miss the melon exactly?

No es que eche de menos al melón,

It's not that I miss the melon,

sino que cuando tengo relaciones con mi novia,

but when I have relations with my girlfriend,

que se me viene a la mente el melón,

that comes to my mind is the melon,

entonces me excito más.

then I get more excited.

Se te viene a la mente el melón y te excitas más.

The melon comes to mind and you get even more excited.

¿Bien?

Okay?

Sí.

Yes.

Pues vale, perfecto.

Well, okay, perfect.

¿No pasa nada?

Is nothing happening?

Sí pasa.

Yes, it does.

Uy, no.

Oh no.

Porque es que yo quiero a mi novia

Because I love my girlfriend.

y me gustaría, pues, con mi novia,

and I would like, well, with my girlfriend,

pero no con un melón.

but not with a melon.

Y, por ejemplo, puedo quitarle la cabeza.

And, for example, I can take off your head.

Pero vamos a ver,

But let's see,

¿tú disfrutas de tus relaciones con tu novia?

Do you enjoy your relationship with your girlfriend?

Sí, pero en la mente no tengo mi novia,

Yes, but I don't have my girlfriend in my mind.

tengo el melón.

I have the melon.

Yo cierro los ojos y...

I close my eyes and...

Mira, hay algo que es muy importante en nuestra sexualidad

Look, there is something that is very important in our sexuality.

y que siempre hacemos de menos,

and that we always underestimate,

tanto los hombres como las mujeres,

both men and women,

y son las fantasías sexuales.

and they are sexual fantasies.

Cuando tú estás haciendo el amor con una persona,

When you are making love to a person,

aparte de que la tienes delante

besides the fact that you have it in front of you

y que estás viendo sus ojos, su cara, sus gestos, todo,

and you are looking at their eyes, their face, their gestures, everything,

tu mente está trabajando

your mind is working

y puedes imaginarte mil cosas,

and you can imagine a thousand things,

desde que es la princesa Leia,

since she is Princess Leia,

hasta que, bueno, pues,

until, well, then,

te gustaría estar con tu meloncito.

Would you like to be with your little melon?

Pero...

But...

Lo que a ti te pasa es completamente normal.

What happens to you is completely normal.

A lo mejor tienes más placer con el melón

Maybe you have more pleasure with the melon.

porque lo mueves a tu manera,

because you move it your way,

¿entiendes?

Do you understand?

Y con tu chica no,

And with your girl, no,

pues no puedes manejarla de la misma manera.

Well, you can't manage it in the same way.

Entonces, desde el punto de vista del placer físico,

So, from the point of view of physical pleasure,

a lo mejor te da más placer el melón,

maybe you enjoy the melon more,

pero desde el punto de vista de la pareja,

but from the couple's perspective,

pues estás con tu chica.

Well, you are with your girl.

Sí, sí.

Yes, yes.

Olvídate del melón

Forget about the melon.

y si no te puedes olvidar del melón,

and if you can't forget about the melon,

pues haz que el melón

Well, make it the melon.

forme parte de tu relación sexual.

I am part of your sexual relationship.

Será difícil olvidar el melón, ¿eh?

It will be hard to forget the melon, huh?

Que es difícil olvidar el melón.

It's hard to forget the melon.

Claro, muchos ratos.

Sure, a lot of times.

Bueno, hombre,

Well, man,

muchos ratos habéis pasado juntos, ¿verdad?

You've spent a lot of time together, haven't you?

Sí.

Yes.

Bueno.

Good.

Pero lo podrás superar, Manolo.

But you will be able to overcome it, Manolo.

Pues claro.

Of course.

Claro que sí.

Of course.

Un besazo.

A big kiss.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Hasta luego.

See you later.

Buenas noches.

Good evening.

Pues sin darnos cuenta

Well, without us realizing it.

hemos descubierto un nuevo juguete erótico.

We have discovered a new erotic toy.

Fíjate.

Look.

Humor en podcast.

Humor in podcast.

Es una historia real, ¿eh?

It's a true story, you know?

Y luego me he enterado

And then I found out.

que la ha pasado a más gente.

that has happened to more people.

Pero...

But...

Dice...

He says...

Mi novia suspiraba

My girlfriend sighed.

por poderse operar

for being operable

lo que tira más que dos carretas.

what pulls more than two carts.

Estaba complejada

I was complexed.

desde la pubertad

since puberty

en la panda

in the panda

y le llamaban

and they called him

la planeta.

the planet.

Y aunque a mí

And even though to me

me bastaba

I was enough.

el amor

love

que tenía

that I had

el amor

love

que tenía

that I had

el amor

the love

que tenía

that I had

el amor

the love

que tenía

that I had

el amor

love

que tenía

what I had

el amor

love

que tenía

what I had

que a mí

that to me

me bastarán

they will be enough for me

así

like this

en aras

in the name of

de verla feliz

to see her happy

para

for

San Valentín.

Valentine's Day.

***

***

Me lucí

I shone.

le regalé la operación

I gifted him/her the operation.

medio kilo cada teta

half a kilo for each breast

total casi un millón

total almost a million

de las antiguas pesetas

of the old pesetas

con la

with the

agravante

aggravating

que le da mi acción

what gives my action

más mérito

more merit

como buen currante

like a good worker

tuve que pedir un crédito

I had to take out a loan.

y así fue

and so it was

Como mi Mari, cambió de sonrisa y de talla de sostén, pasó de cero a cien, más deprisa que un Ferrari.

Like my Mari, she changed her smile and bra size, going from zero to a hundred, faster than a Ferrari.

También aumentó su vida social, tanto que en un mes y sin motivo de queja, me viene con un tenemos que hablar.

He also increased his social life so much that in one month, without any reason for complaint, he comes to me with a "we need to talk."

Me sienta en el sofá y me suelta, que me deja, que necesita soledad.

She sits me on the sofa and tells me that she's leaving me, that she needs solitude.

Pa' que su mente se equilibre, que me quiere pero no está enamorada, que se va, que prefiere ser libre.

So that her mind can find balance, that she loves me but is not in love, that she is leaving, that she prefers to be free.

Mentira que a la semana me entero que está, viviendo ya con un tal Casio.

It's a lie that a week later I find out that she's already living with a guy named Casio.

Mira que casualidad, el monitor de su gimnasio, cornudo y apaleado.

What a coincidence, the gym's trainer, cuckolded and beaten.

Me vi sin ella y sin saber dónde fue.

I found myself without her and without knowing where she went.

Poner los brazos con cara de portero goleado, aún me faltaban por pagar veintidós plazos.

I put my arms up with the face of a scored goalkeeper; I still had twenty-two installments left to pay.

La llamé y le dije, no hay derecho, esto no es gusto, que delito.

I called her and told her, it's not fair, this is not a pleasure, what a crime.

Y a los pechos me remito, señorita, que yo estoy pagando el busto, con el que otro pasa a gusto y me replica, Santa Rita, Santa Rita.

And to the breasts I refer, miss, for I am paying for the bust, with which another passes happily and replies to me, Santa Rita, Santa Rita.

Es una mala mujer, lo sé desde que no está a mi lado, es una mala mujer.

She is a bad woman, I know it since she is not by my side, she is a bad woman.

Y un hombre despechado.

And a heartbroken man.

¡Qué bueno!

How good!

Ricky López, estás en forma, mostro.

Ricky López, you are in shape, beast.

S lawn not known.

S lawn not known.

Before now.

Antes de ahora.

Es a... es a fantastic situation.

It's a... it's a fantastic situation.

Eh...

Eh...

Ladies and gentlemen.

Ladies and gentlemen.

¡El vál chemin!

The road is very bad!

¡Manolo cabecen huero!

Manolo, empty-headed!

¡Manolo cabecen huevo!

Manolo egghead!

¡Fumateo!

Smokey!

¡Hombre, madre!

"Man, mother!"

¿Elo?

Hello?

Manolo.

Manolo.

Yeah, Elo.

Yeah, Elo.

Soy yo.

It's me.

¿Quién yo?

Who, me?

Soy tu ano.

I am your year.

¿Qué?

What?

Tu ano, soy tu ano.

Your year, I am your year.

¿Qué ano?

What year?

Soy tu ano, el culo tuyo.

I am your ano, your ass.

No, es de tu maldita madre que estoy para arriba de ti, hijo de la gran puta.

No, it's your damn mother that I'm on top of you, son of a bitch.

¿Elo?

Hello?

Manolo.

Manolo.

¿Elo?

Hello?

Soy tu ano.

I am your anus.

Caballero.

Gentleman.

¿Podemos dar una charla entre usted y yo?

Can we have a chat between you and me?

Caballero.

Gentleman.

Soy tu ano.

I am your year.

¿Usted puede contestarme como hombre, de hombre a hombre, para que hablemos usted y yo?

Can you answer me as a man, man to man, so that you and I can talk?

¿De ano a hombre?

From year to man?

¿Usted puede hablar conmigo para que me conteste y me explique qué diablo le pasa a usted conmigo?

Can you talk to me so that you can answer me and explain what the hell is wrong with you regarding me?

Soy tu culo.

I am your butt.

¿Usted no sabe qué diablo le puede estar haciendo?

You don't know what the hell he might be doing to you?

Soy tu culo.

I am your butt.

Yo tengo cosas que hacer en un día.

I have things to do in a day.

Un building con más de seis pisos.

A building with more than six floors.

Soy tu culo.

I am your ass.

Eso parece tú.

That looks like you.

Eso parece tú un culo, peludo.

That seems like you a hairy butt.

Hello.

Hello.

Manolo.

Manolo.

Amigo.

Friend.

Soy tu ano.

I am your anus.

Yo que el poquito de paciencia que pedí.

I asked for just a little bit of patience.

El coñazo de su maldita madre se me ha llevado.

The annoyance from his damn mother has taken me.

Yo te digo que...

I tell you that...

¡Maldito cabrón!

Damn bastard!

Hello.

Hello.

Manolo.

Manolo.

Dígame.

Tell me.

Tengo la tubería rota.

I have a broken pipe.

¿Tubería rota en qué piso, caballero?

Which floor is the broken pipe on, sir?

En el de atrás.

In the back.

¿En el de atrás dónde?

Where in the back?

Nosotros no tenemos nada más que un patio.

We have nothing more than a patio.

¿En cuál de atrás?

Which one from the back?

En el culo tuyo.

In your ass.

Pero muchacho, el diablo es el culo tuyo de madre, maldacío.

But boy, the devil is your mother's ass, cursed one.

Hello.

Hello.

Me cago en tu madre.

I shit on your mother.

Me cago en tu abuela.

I curse your grandmother.

Me cago en ti.

I shit on you.

Me cago en tu maldita madre.

I shit on your damn mother.

Si eres un perro, porque creo que eres un perro.

If you are a dog, it's because I think you are a dog.

Me cago en toda tu maldita descendencia, hijo de tu maldita madre, coño.

I curse all your damn descendants, son of your damn mother, bitch.

Hello.

Hello.

Manolo, soy yo.

Manolo, it's me.

¿Yo quién, coño?

Who the hell do I think I am?

Tu ano.

Your year.

El ano es tu maldita abuela, porque madre no tiene, hijo de la gran puta.

The year is your damn grandmother, because she doesn't have a mother, you son of a bitch.

Manolo, te cogimos otra vez y caíste.

Manolo, we caught you again and you fell.

¿Qué?

What?

Vete a reír de la clica.

Go laugh at the clique.

La madre que te parió, que esa nieve está que graciosa, hijo de la gran puta, maldacío.

The mother who gave birth to you, this snow is so funny, son of a bitch, cursed one.

El día negro se ve para la jornada de hoy.

The bleak day is expected for today.

Los cielos están totalmente cubiertos.

The skies are completely covered.

Tenemos una temperatura de 24 grados y ha lloviznado por momentos en la ciudad,

We have a temperature of 24 degrees and it has drizzled at times in the city.

lo que puede ayudar a que se uva la uva que permanece en la mayor parte de las cepas de la viña de nuestro marco de Jerez.

What can help the grape that remains in most of the vines of our Jerez framework.

Conéctate con nosotros.

Connect with us.

www.

www.

.

.

Humorenpodcast.com

Humorenpodcast.com

Chao, hasta la próxima.

Bye, see you next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.