El Secreto de Como Resolver Problemas, Beshalaj
i
Estudia Torah
El Secreto de Como Resolver Problemas, Beshalaj
Vesrat Hashem, vamos a hablar un tema, pero en esta ocasión vamos a hablar de un tema
God willing, we are going to talk about a topic, but this time we are going to talk about a topic.
que viene junto, un tema compuesto uno del otro, va a ser Tefilá y junto a él, paralelamente,
that comes together, a theme composed of one another, will be Tefilá and alongside it, parallelly,
vamos a hablar de Emunay Vitajón, fe y seguridad en Dios, en esta semana estamos en Perashat
Let's talk about Emunay Vitajón, faith and security in God, this week we are in Perashat.
Beshalach, todo el mundo sabe, el pueblo de Israel salió de Egipto, en el momento que
In Beshalach, everyone knows, the people of Israel left Egypt, at the moment when
salió de Egipto, los venían persiguiendo los egipcios, y dice el Pazuk en la Perashah,
He left Egypt, the Egyptians were pursuing them, and the Pazuk says in the Parashah,
y paró, ya se estaba acercando al pueblo de Israel, y levantó el pueblo de Israel
And he stopped, he was already approaching the people of Israel, and he lifted up the people of Israel.
sus ojos hacia arriba, y ya venía el pueblo egipcio, Mitzrayim, atrás de ellos, y temieron
their eyes upwards, and the Egyptian people, Mitzrayim, was coming behind them, and they were afraid.
mucho, y gritaron el pueblo de Israel a Hashem.
a lot, and the people of Israel cried out to Hashem.
Más adelante, le dice, le dice Dios a Mosé, a mí que me gritan,
Later on, he tells him, God tells Moses, why are they shouting at me,
habla con el pueblo de Israel, y que caminen, punto, hasta aquí, que caminen a dónde, si tienen
Speak to the people of Israel, and let them walk, that's it, until here, where should they walk, if they have.
enfrente el mar, caminen, a mí no me griten, caminen, yo te dije a ti Mosé, saca al pueblo de Israel,
In front of the sea, walk, don't shout at me, walk, I told you, Moses, bring the people of Israel out.
y yo te dije que van a estar bien, y yo te dije que les va a ir bien, y yo te dije que no va a pasar
And I told you that they are going to be fine, and I told you that they are going to do well, and I told you that nothing is going to happen.
nada, camina, hay tefilá, y hay bitajón, el pueblo de Israel, el pueblo de Israel, tenía aquí dos
nothing, walk, there is prayer, and there is trust, the people of Israel, the people of Israel, had two here
pruebas muy grandes, la primera es, tenían mucho miedo, tenían mucho miedo, vieron que venían atrás
very big tests, the first is, they were very scared, they were very scared, they saw that they were coming from behind
de Yehudim, millones, o cientos de miles, de egipcios, a matarlos, no iban a jugar con los
of Jews, millions, or hundreds of thousands, of Egyptians, to kill them, they were not going to play with them.
de Yehudim, así nomás, querían matarlos, tan seguros estaban los egipcios que iban a matarlos,
of Yehudim, just like that, they wanted to kill them, the Egyptians were so sure they were going to kill them,
que decoraron las carrozas con oro, y pusieron sus joyas, ellos se vistieron con sus mejores
they decorated the floats with gold, and placed their jewels, they dressed in their finest
ropas, así está escrito. Bueno, vamos a entrar un poquito, a lo que dice Rashí,
clothes, that's how it's written. Well, let's delve a little into what Rashi says,
nos dice a nosotros, y le gritaron a Dios, el pueblo de Israel tomó el oficio, o el trabajo,
He tells us, and they shouted to God, the people of Israel took on the duty, or the job,
de sus padres, o sea, de sus patriarcas, Abraham, Isaac, y Jacob. Ok, vamos a tratar de analizar
of their parents, that is, their patriarchs, Abraham, Isaac, and Jacob. Okay, let's try to analyze.
qué nos dijo Rashí, todo el mundo sabe que Rashí, este gran comentarista, este gran jajam,
What did Rashi tell us, everyone knows that Rashi, this great commentator, this great rabbi,
él, con pocas palabras, nos dice cosas muy sabias. Entonces, un jajam, Rabenu, Obadiah,
he, with few words, tells us very wise things. Then, a rabbi, our teacher, Obadiah,
y Bartenura, otro jajam, comentarista, él dice, ¿qué quería Rashí decirnos a nosotros?
And Bartenura, another rabbi, commentator, he says, what did Rashi want to tell us?
Y dice así,
And it goes like this,
el pueblo de Israel le empezó a reclamar a Moisés, Moshe, Moshe, tú nos sacaste de Egipto
The people of Israel began to complain to Moses, Moses, Moses, you brought us out of Egypt.
para llevarnos a Eretzkena, ¿no?, a Israel, y ahora ahí vienen todos los egipcios, y
to take us to Eretzkena, right?, to Israel, and now here come all the Egyptians, and
quieren matar a todos los Yehudim, ¿que acaso no hay tumbas en Egipto?, ¿que sacaste
"They want to kill all the Yehudim, is there not a grave in Egypt? What did you take out?"
al pueblo de Israel para que lo maten en el desierto?, se empezaron a pecar, empezaron
to the people of Israel so that they would be killed in the desert? They began to sin, they started
a reclamarle a Moshe.
to claim from Moshe.
Ok, cuando ellos dijeron esto, en ese momento, como que los Yehudim, en ese momento, tenían
Okay, when they said this, at that moment, it was like the Yehudim, at that moment, had
a lo mejor en un porcentaje pequeño, algo de falta de fe, ¿por qué?, pues, pueblo
Maybe in a small percentage, a bit of lack of faith, why? Well, people.
de Israel, tú no estás viendo que vienes de Egipto.
From Israel, you are not seeing that you come from Egypt.
Y en Egipto, hubo plaga de sangre, ramas, piojos, animales, oscuridad, etcétera, ¿sí?,
And in Egypt, there was a plague of blood, frogs, lice, livestock, darkness, etc., right?
estás viendo milagros impresionantes que hubieron en Egipto, pero, cuando ellos sintieron
you are witnessing impressive miracles that happened in Egypt, but when they felt
esa necesidad, empezaron a gritarle a Dios, ok, explica sobre esto a Jajamim, que behemete,
that need, they began to cry out to God, okay, explain this to the Rabbis, that truly,
¿verdad?, cuando ellos gritaron de la desgracia.
Right?, when they screamed in despair.
Cuando ellos gritaron de la desesperación, cuando ellos gritaron, en ese momento, era
When they shouted out of desperation, when they shouted, at that moment, it was
un tipo, un tipo de tefilá, era un tipo de tefilá, la tefilá tiene varias maneras de
a type, a type of prayer, it was a type of prayer, the prayer has several ways of
ser ejecutada, por ejemplo, hay veces una persona hace tefilá en la mirada, te paras
to be executed, for example, there are times a person prays with their gaze, you stand up.
en la mirada, estás en la mirada en Yom Kippur o en Cuentasemana.
in the gaze, you are in the gaze on Yom Kippur or in Storyweek.
Vea, y empiezas a hacer tu tefilá en la mirada a Kadosh Baruj Hu, tú estás haciendo
Look, and you begin to make your tefilah looking at Kadosh Baruch Hu, you are making.
esa mirada, esa tefilá a Kadosh Baruj Hu, en ese momento, te conectas con Dios, y Dios
that look, that prayer to Kadosh Baruj Hu, in that moment, you connect with God, and God.
te está escuchando tu tefilá, yo les voy a hacer una pregunta a ustedes, ¿qué pasa?,
Your prayer is being heard, I'm going to ask you a question, what happens?
escuchen bien, ¿qué pasa?, si una persona, barmina, ni Dios lo quiera, tiene un problema
listen carefully, what happens if a person, barmina, God forbid, has a problem
difícil, ¿qué pasa?, ¿qué pasa?, ¿qué pasa?, ¿qué pasa?, ¿qué pasa?, ¿qué pasa?,
difficult, what's happening?, what's happening?, what's happening?, what's happening?, what's happening?, what's happening?
y ese problema no la deja a esa persona, ni siquiera abrir la boca para pedirle a Dios,
and that problem doesn't even let that person open their mouth to ask God,
hay veces una persona tiene un problema, puede gritar, puede llorar, puede quedarse callada
Sometimes a person has a problem; they can scream, they can cry, they can stay quiet.
y pensar cosas, eso es parte de tefilá, ¿o no?, ¿qué dicen ustedes?, claro, muy bien,
And thinking about things, that's part of tefilá, right?, what do you all say?, of course, very well,
contestó bien, Rapinkus, un gran jajam, alaba Shalom, él explica que hay varias maneras
He answered well, Rapinkus, a great rabbi, praises Shalom, he explains that there are several ways.
de hacer una tefilá, si una persona, una mujer, está, la Gemara dice que una persona
about making a tefila, if a person, a woman, is, the Gemara says that a person
no debe de hacer sufrir a su esposa, porque si la esposa llora, porque el esposo la hizo
He should not make his wife suffer, because if the wife cries, it's because her husband made her do it.
sufrir, que no debe ser eso, el esposo debe tratarla bien, si llora, ese llanto, con ese
to suffer, that shouldn't be it, the husband should treat her well, if she cries, that crying, with that
sufrimiento, ya es un poquito delicado para el esposo, ¿por qué?, porque es un tipo
suffering, it's already a little delicate for the husband, why? Because he's a guy.
de tefilá, sin palabras, a veces las palabras no son un tipo de tefilá, porque es un tipo
from prayer, without words, sometimes words are not a kind of prayer, because it is a type
que no salen, pero hay una lágrima que sí puede salir, el pueblo de Israel en este
that do not come out, but there is a tear that can indeed fall, the people of Israel in this
momento tenía el mar enfrente, cientos de miles de egipcios que vienen a matarlos detrás
At that moment, the sea was in front, hundreds of thousands of Egyptians coming to kill them behind.
de ellos, a un lado el desierto, al otro lado el desierto, ¿a dónde se van a escapar?,
from them, on one side the desert, on the other side the desert, where are they going to escape to?
no hay escapatoria, no hay escapatoria, gritaron, en ese momento gritaron de la desesperación,
there is no escape, there is no escape, they screamed, at that moment they screamed out of desperation,
como pidiéndole a Kadosh Baruj, échonos la manita, ayúdanos.
like asking Kadosh Baruj, lend us a hand, help us.
Sálvanos de este problema
Save us from this problem.
Si ustedes se fijan
If you pay attention
El pueblo de Israel quería
The people of Israel wanted.
A lo mejor, me imagino yo
Maybe, I imagine.
Algún milagro
Some miracle
Que sucediera en ese momento
What happened at that moment?
Pero yo les pregunto a ustedes
But I ask you all.
¿Qué es más factible de hacer?
What is more feasible to do?
O más posible de hacer
Or more possible to do
Posibilidades humanas
Human possibilities
Guerrear en contra de los egipcios
Wage war against the Egyptians.
Y a ver quién se salva
And let's see who gets saved.
O saltar al mar
Or jump into the sea
Señores, saquen todas las escobas
Gentlemen, take out all the brooms.
Saquen todos lo que tengan
Take out everything you have.
Saquen sus cucharas
Take out your spoons.
Sus tenedores
Your forks
Y ataquen, y a ver quién se salva
And attack, and let's see who survives.
El lugar más ilógico
The most illogical place
De la salvación
Of salvation
Era brincar al mar
It was to jump into the sea.
Al mar, cuando ellos vieron el mar enfrente
To the sea, when they saw the sea in front of them.
Imagínense
Imagine.
A lo mejor vieron la película de los 10 mandamientos
Maybe they saw the movie The Ten Commandments.
Pero imagínense
But just imagine.
Imagínense un poquito
Imagine a little bit.
Está el mar enfrente
The sea is in front.
¿Tú vas a brincar al mar?
Are you going to jump into the sea?
El lugar más ilógico de la salvación
The most illogical place of salvation.
Era brincar al mar
It was jumping into the sea.
Porque el mar es muerte segura
Because the sea is certain death.
En un tiempo se van a ahogar todos
In time, they will all drown.
¿Cómo brincar al mar?
How to jump into the sea?
Entonces
So
Sobre lo primero que yo hablé
About the first thing I talked about.
Que es el tema de Tefila
What is the theme of Tefila?
En el momento que ellos
At the moment they
Gritaron a Dios
They shouted to God.
Baitzacú
Baitzacú
Y gritaron
And they shouted.
Benei Israel el Hashem
Children of Israel, to the Lord.
El pueblo de Israel a Boreolam
The people of Israel to Boreolam.
Eso fue una Tefila corta
That was a short Tefila.
Estaban desesperados
They were desperate.
No, estaban desesperados
No, they were desperate.
Explícanos a Jamin
Explain to us, Jamin.
Dice Rafi
Rafi says.
Ellos tomaron
They took.
El oficio
The trade
El trabajo de sus padres
The work of his/her parents
¿Qué quiere decir esto?
What does this mean?
Aquí hay un secreto muy grande
Here is a very big secret.
Rashi nos quiso decir algo muy grande
Rashi wanted to tell us something very big.
El Mara le explica
The Mara explains to him/her.
Un poquito
A little bit
A los grandes a Jamin
To the greats to Jamin
Hay un aprendizaje muy grande
There is a great learning.
En estas tres, cuatro palabritas
In these three, four little words.
Que Rashi dijo
What Rashi said
Dice así
It says like this
Aprendemos de acá
We learn from here.
Algo grande para nosotros como Yehudim
Something big for us as Yehudim.
Cuando una persona tiene un problema
When a person has a problem
Tiene un embrollo
It has a mess.
Quiere que Boreolam lo ayude a esa persona
He wants Boreolam to help that person.
Quiere salir adelante
He wants to get ahead.
Hay una cosa muy importante
There is one very important thing.
Muy importante
Very important
Sentir
To feel
En verdad
In truth
Un poquito el problema
A little bit of the problem.
Si la persona se para
If the person stands up.
Con toda la monotonía
With all the monotony.
Enfrente de la ventana
In front of the window
Y se pone a hacer Tefila
And he starts to pray.
Y nada más es de dientes para afuera
And it's nothing more than lip service.
O de labios para afuera
Or just lip service.
Pero no pone el feeling
But it doesn't bring the feeling.
No se sensibiliza esa persona
That person is not made aware.
No pone
It doesn't put.
Jabaná suficiente
Sufficient jabaná
A lo mejor
Maybe.
Sería
It would be
Un movimiento robotizados
A robotic movement
Sin corazón
Heartless
Esa Tefila
That Tefila
Quién sabe si se va a escuchar
Who knows if it will be heard.
A lo mejor sí
Maybe yes.
A lo mejor no
Maybe not.
No sé
I don't know.
Pero hay algo que seguro se escucha
But there is something that is definitely heard.
Que nos enseñó aquí la Perashah
What did the Perashah teach us here?
Y nos enseñó Rashi
And Rashi taught us.
De este acontecimiento
From this event.
Ellos agarraron
They grabbed.
Y utilizaron las patentes
And they used the patents.
Que sus patriarcas
That their patriarchs
Abraham, Isaac y Jacob utilizaban
Abraham, Isaac, and Jacob used.
Cuando una persona
When a person
Nosotros sabemos
We know
Que esa persona
That person
Tiene un problema
He has a problem.
Y se pone a hacer
And she starts to do
Y siente presión
And feels pressure.
Y siente que no sabe qué hacer
And feels that he doesn't know what to do.
Y hace Tefila en ese momento
And he prays at that moment.
Y lo siente
And he/she feels it.
Dios le va a contestar su Tefila
God is going to answer your prayer.
Muy probablemente
Very likely
¿Por qué?
Why?
Porque así como el pobre ser
Because just like the poor being
Solamente gritó
He/She only shouted.
Gritó
He/She shouted.
No dijo
He/She didn't say.
Ay Diosito
Oh little God
Échanos la mano
Give us a hand.
No dijeron nada
They didn't say anything.
Le gritaron a Dios
They shouted at God.
Y Dios partió al mar
And God parted the sea.
Que era el lugar más ilógico
What was the most illogical place?
Que de ahí venga la salvación
That salvation comes from there.
Muchas veces
Many times
Una persona en un problema
A person in trouble.
Yo les voy a explicar
I am going to explain to them.
A lo mejor en unos pocos minutos
Maybe in a few minutes.
A ver si ustedes están de acuerdo
Let's see if you all agree.
Yo creo que una persona
I believe that a person
Cuando no puede ni hablar
When you can't even speak.
O grita
Oh scream
La desesperación
Desperation
O llora
Or cry.
Y no puede hacer Tefila
And he cannot pray.
Yo creo
I believe.
Muy probablemente
Most likely
Que a lo mejor es porque
That maybe it's because
No le encuentra solución
He/she can't find a solution to it.
Al problema que tiene
To the problem he has.
¿Estamos de acuerdo con esto?
Are we in agreement on this?
Muchas veces cuando a una persona
Many times when a person
Se le va el ar...
The air is escaping...
Es que
It's just that
Está tan duro el problema
The problem is so tough.
Que no veo la salida
I can't see the exit.
No la veo
I don't see her.
No veo cómo hacer
I don't see how to do it.
A ver, ¿cómo le hago?
Let's see, how do I do it?
En ese momento
At that moment
Si la persona se sensibiliza
If the person becomes sensitive.
Y lo siente
And he feels it.
Y le pide a Dios
And he/she asks God.
De todo corazón
From the bottom of my heart.
Aunque no sea con palabras
Even if it’s not with words.
Eso es una Tefila
That is a Tefila.
Muy fuerte
Very strong
Tan fuerte
So strong
Que puede provocar
What can it provoke?
Que se parte al mar
That it splits in the sea.
Puede provocar
It can cause
Que se parte al mar
That it breaks into the sea.
Ah, pero
Ah, but
Yo la verdad
I truthfully
Yo no entiendo
I don't understand.
Si yo no veo la salvación
If I do not see salvation.
¿Acaso por mi Tefila
Is it because of my prayer?
Dios me la va a mandar
God is going to send her to me.
La salvación?
Salvation?
Yo no veo
I don't see.
No le veo salida
I don't see a way out.
Respuesta
Response
Si hay salida
If there is an exit.
La salida no la ves
You don't see the exit.
Pero la hay
But it exists.
Ah, pero es ilógica esa salida
Ah, but that solution is illogical.
El mar
The sea
Era la salida más ilógica
It was the most illogical outcome.
Y Dios le dice
And God tells him.
En el próximo Pazuk
In the next Pazuk
Daber el Bene Israel
Daber the Bene Israel
Dice
He/She says.
Dice Dios a Moshe
God says to Moses
A Moisés
To Moses
¿Qué me gritas a mí?
What are you shouting at me?
Daber el Bene Israel
Speak the Bene Israel
Habla con el Pazuk
Talk to the Pazuk.
Camina
Walk
¿A dónde camino?
Where do I walk?
Almas
Souls
Y el Misericordio
And the Misericordio
Dice que brincaron unos
He says that some jumped.
Y no se partió al mar
And he did not split the sea.
Y cuando les llegó el agua
And when the water came to them
Al cuello
To the neck
Y levantaron los ojos al cielo
And they lifted their eyes to heaven.
Boreolá
Boreola
Me echaron la mano
They lent me a hand.
Se partió al mar
He/she set off to the sea.
Del lugar
From the place
Que tú menos te imaginas
Than you can imagine.
Dios te puede ayudar
God can help you.
Eso lo tenemos que tener
We have to have that.
Adentro ya puesto en la cabeza
Inside already set in the head.
Esa es una solución muy grande
That is a very big solution.
Muchos problemas
Many problems
A Dios no lo limitas
You do not limit God.
Nuestra mente es limitada
Our mind is limited.
A Dios no lo limitas
You cannot limit God.
Dios tiene muchos caminos
God has many paths.
Que tú a veces los tienes hasta velados
That sometimes you have them even veiled.
Eso es lo que pasa
That's what happens.
A Dios no lo limitas
You do not limit God.
Es una cortina
It is a curtain.
Que no te deja ver adelante
That does not let you see ahead.
Qué es lo que vas a hacer
What are you going to do?
Cómo vas a salir
How are you going to go out?
De aquella situación
From that situation
Pero nos dice
But it tells us
Nosajamim
Nosajamim
Daber el benei sebe y sal
Say the word and it will be done.
Mati chaquelay
Mati is chatting.
A mí que me gritan
They shout at me.
El grito fue una tefilá
The scream was a prayer.
Tan fuerte
So strong
Que partiría al mar
That would depart to the sea.
Ese es el primer punto
That is the first point.
De la clase
From the class
Muy fuerte este punto
Very strong this point.
Nada más la persona
Just the person.
Tiene que sentirlo
You have to feel it.
Si la persona no lo siente
If the person doesn't feel it.
No lo dice
It doesn't say so.
Corazón
Heart
No funciona
It doesn't work.
Tiene que sentirlo
You have to feel it.
Los patriarcas explican
The patriarchs explain.
Algo impresionante
Something impressive
Rashi
Rashi
Hay un jajam
There is a rabbi.
Ya falleció hace años
He passed away years ago.
Era un rollo y shiva
It was a drag and Shiva.
De la yeshá de Mir
From the yeshiva of Mir
Rabieru Ham
Rabieru Ham
Él explica en su libro
He explains in his book.
Dice así
It says this way.
Nos enseñó Rashi
He taught us Rashi.
Sobre este pasú
About this pasú
Otra explicación más
Another explanation more.
Muy impresionante
Very impressive
Él dijo que ellos agarraron
He said that they grabbed.
Lo que sus patriarcas
What their patriarchs
Lo que sus padres les enseñaron
What their parents taught them
Dice aquí
It says here.
Hay un secreto muy grande
There is a very big secret.
Sobre la tefilá
About the tefilah
Para que sea escuchada
To be heard.
Y que nos pueda ayudar a nosotros
And that he/she can help us.
¿Cómo se hace la tefilá
How is the tefilah performed?
Que Dios nos escuche?
May God listen to us?
¿Cómo la hacemos?
How do we do it?
Dice acá
It says here.
El pueblo de Israel
The people of Israel
Rezó
He/She prayed.
Por medio de ese grito
Through that shout.
Tenía mucho problema
I had a lot of problems.
Estaban rodeados de todos lados
They were surrounded on all sides.
Y él pregunta así
And he asks like this.
¿Por qué?
Why?
Rashi dice
Rashi says
Que ellos se hicieron igual
That they became the same.
Que los patriarcas
That the patriarchs
Dice este jajam
This rabbi says
Sinceramente
Sincerely
La verdad
The truth
Los patriarcas
The patriarchs
Fueron ricos
They were rich.
Tenían poder
They had power.
Tuvieron hijos
They had children.
Tuvieron a sus esposas
They had their wives.
Y no siempre en toda su vida
And not always in his entire life.
Rezaron
They prayed.
Con presión
With pressure
Ni sintiendo ningún problema
Not feeling any problem.
¿Ok?
Okay?
Por ejemplo
For example
¿Por qué?
Why?
Los pasuquín
The pasuquín
Habrán se levantó una mañana
Habrán got up one morning.
Se te filá
It got snagged on you.
Jacob
Jacob
Hizo te filá
He made you a file.
También Jacob
Also Jacob
En ese lugar que llegó
In that place that he/she arrived at.
También hizo te filá
He also made tea filá.
Los tres
The three
Habrán hizo shachrit
Habrán did Shacharit.
Jacob hizo arvit
Jacob made the evening prayer.
Ellos fijaron
They fixed.
Esos tres te filá
Those three will stab you.
Todos los tres
All three
Momentos de te filá
Moments of te filá
Pero hay algo muy grande
But there is something very big.
Dice así
It says like this.
Se los veo en hebreo
I see them in Hebrew.
Y se los voy a explicar
And I am going to explain it to you.
los patriarcas
the patriarchs
aunque sea que estaban
even if they were
en una situación buena
in a good situation
siempre rezaron a Dios
they always prayed to God
como si estuvieran en una situación
as if they were in a situation
de problema
of problem
de presión
of pressure
ellos aunque en verdad
they although in truth
muchas veces
many times
tuvieron pruebas
they had tests
pero cuando no tenían pruebas
but when they had no evidence
¿sabes por qué Dios les mandaba abundancia
Do you know why God sent them abundance?
y verajá y todo lo bueno?
And blessing and all things good?
porque ellos sentían la necesidad
because they felt the need
y sentían que ellos tenían que rezar
and they felt that they had to pray
sentían que ellos tenían que sentir
they felt that they had to feel
esa desesperación
that desperation
o esa opresión de pedirle al creador
or that oppression of asking the creator
que les mandara sus necesidades
that he would send them his needs
ya estoy hablando ahora
I am already speaking now.
aunque no tenga problemas
even if it doesn't have problems
pero si le pide con la necesidad
but if you ask him with necessity
siente eso que necesita pedirle
feel that you need to ask him/her
siente una presión
feels a pressure
una presión interna
an internal pressure
de que una desesperación
of a desperation
de pedirle a Dios
to ask God
esa es una tefilá
that is a prayer
super fuerte
super strong
esa es una tefilá
that is a prayer
super fuerte
super strong
como está escrito
as it is written
en uno de los lugares
in one of the places
dice
says
que es
what is it
desde el lugar más estrecho
from the narrowest place
yo te llamé
I called you.
a Dios
to God
desde el lugar más estrecho
from the narrowest place
¿sí?
Yes?
desde lo más profundo
from the depths
te estoy llamando a ti Dios
I am calling you God.
tenemos que saber nosotros
we have to know ourselves
el pueblo de Israel
the people of Israel
nosotros tenemos ya
we already have
vamos a llamarle así
let's call him that
un microchip
a microchip
una programación
a schedule
en los genes
in the genes
por naturaleza
by nature
de que en un problema
of a problem
una persona
a person
yeudí
Jewish
normalmente
normally
en la normalidad
in the normality
le pediría a Dios
I would ask God
si una persona
if a person
está en un lugar
it is in a place
va en un
goes in a
en un avión
on a plane
el avión se empieza
the plane is starting
de repente a mover un poquito
suddenly to move a little bit
una vez iba yo en un avión
Once I was on a plane.
estaba ahí una yeudía
there was a Jewess there
a un lado
to one side
y entonces
and then
estaba moviendo un poquito el avión
I was moving the plane a little bit.
y de repente
and suddenly
habían así
there were thus
bolsas de aire
airbags
¿no?
No?
así como que de repente
just like that, all of a sudden
se bajaba duro el avión
the plane was descending rapidly
y salían los letreritos
and the little signs would come out
pongan sus sincronizaciones
put on your synchronizations
los cinturones
the belts
se empezó a mover un poquito duro
it started to move a little stiffly
turbulencia
turbulence
cada vez que bajaba el avión
every time the plane landed
¿qué decía?
What did it say?
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
decía Perico
Perico said.
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
¿qué está usted diciendo?
What are you saying?
Ay Shema Israel
Oh Hear, Israel
¿qué está usted diciendo?
What are you saying?
¿qué está usted hablando?
What are you talking about?
¿ok?
Okay?
me fijé
I noticed.
en aquella vez
at that time
cuando
when
yo siempre trato de llevar yo
I always try to take myself.
personalmente
personally
siempre en el avión
always on the plane
un sándwich
a sandwich
o
o
algo de eso
something like that
¿no?
No?
algo de eso
some of that
algo de comer
something to eat
porque si a veces
because sometimes
no te dan kosher
they don't give you kosher
a veces
sometimes
ya me ha tocado
I've been chosen.
que a veces
that sometimes
llega
arrives
se les olvidó
they forgot
y a veces
and sometimes
no te dan de comer kosher
They don't feed you kosher.
y es problemático
and it is problematic
siempre llevo
I always carry.
y esta señora
and this lady
yo vi que le sirvieron
I saw that they served him/her.
el plato
the plate
que no era kosher
that it was not kosher
yo le ofrecí el mío
I offered him mine.
yo dije
I said
esta señora
this lady
cuando estaba moviendo
when I was moving
el avión
the airplane
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
y a lo mejor
and maybe
le trajo una torta de jamón
he brought her a ham cake
en el platillo
on the dish
¿cómo?
How?
yo me puse a pensar
I started to think.
¿cómo esta señora
How is this lady?
dice Ay Shema Israel
says Ay Shema Israel
y come jamón?
And does he eat ham?
buena pregunta
good question
¿no?
No?
yo me asombré
I was amazed.
pero está diciendo
but he/she is saying
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
comió una torta de jamón
ate a ham sandwich
¿cómo?
How?
dije
I said
muy sencillo
very simple
en México
in Mexico
decimos
we say
el miedo
the fear
no anda en burro
he doesn't ride a donkey
¿no?
Isn't it?
así Dios
thus God
a lo mejor
maybe
cuando está en la aire
when it is in the air
pero cuando ve
but when I see
que ya está moviendo
that is already moving
el avión
the airplane
un poquito duro
a little hard
que está moviendo
what is moving
medio fuerte
medium strong
señor
mister
ahorita la torta de jamón
right now the ham cake
la dejamos aquí
we leave it here
a un ladito
a little aside
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
ese Ay Shema Israel
that Ay Shema Israel
aunque ustedes
although you
no lo crean
don't believe it
es una tefila
It is a prayer.
Ay Shema Israel
Oh, Shema Israel
es
is
o sea
that is to say
mira
look
la verdad
the truth
hay que agarrarse de Dios
One must hold on to God.
porque aquí
because here
a no sé cuántos
I don’t know how many.
cientos de pies
hundreds of feet
de altura
of height
es como que
it's like that
está uno más arriba
it's one level up
más cerca de arriba
closer to the top
que de abajo
what's below
¿no?
No?
entonces
then
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
agárrate de Dios
hold on to God
porque
because
es un ejemplo
it is an example
la persona
the person
si siente eso en verdad
if you really feel that
y lo dice
and he/she says it
es una tefila
it's a prayer
fuertísima
very strong
es una tefila
it is a prayer
muy fuerte
very strong
es lo que tenemos
it's what we have
que aprender
what to learn
ese Ay Shema Israel
that Ay Shema Israel
salvo
safe
si lo analizan
if they analyze it
después
after
bueno
good
es que es algo muy grande
It's just that it's something very big.
a veces una persona
sometimes a person
con dos palabras
with two words
es una tefila pequeña
it is a small tefila
tiene miedo
is afraid
oye un ruido así
hey, a noise like that
en la casa
in the house
así medio extraño
kind of strange
al final no era nada
in the end it was nothing
era el aire
it was the air
que azotó la puerta
that struck the door
y pensó
and thought
y ya empezó la cabeza
and the head has already started
a caminar
to walk
y dice
and he/she says
Ay Shema Israel
Oh Shema Israel
o dice
or it says
yo que sé
I don't know.
esa persona
that person
es una tefila
it's a prayer
pequeñísima
tiny
dice acá
says here
la persona
the person
está en
it is in
en presión
under pressure
y siente miedo
and feels fear
¿sí?
Yes?
que nadie lo sienta
let no one feel it
pero si lo siente
but if he/she feels it
y dice algo
and says something
de tefila es muy fuerte
The prayer is very strong.
y si no tiene ningún problema
and if there is no problem
y no tiene nada
and has nothing
que sienta la necesidad
that feels the need
y esa presión
and that pressure
de tener conexión
to have connection
con Dios
with God
y hacerlo con la sinceridad
and do it with sincerity
más grande que hay
bigger than there is
esa tefila
that prayer
para que a cada dos barujú
so that every two barujú
le escuche su tefila
I heard your prayer.
a esa persona
to that person
entonces
then
por eso dice acá
that's why it says here
los patriarcas
the patriarchs
en la peraza
in the enclosure
cuando llegaron
when they arrived
y estaban en frente
and they were in front
del mar
of the sea
venían los egipcios
the Egyptians were coming
atrás
back
¿qué dijeron ellos?
What did they say?
Baitzacú
Baitzacú
y le gritaron
and they shouted at him
a Dios
to God
el puro grito
the pure scream
¡ah!
Ah!
Boreolamchón
Boreolamchón
la mano
the hand
ahí vienen los egipcios
Here come the Egyptians.
¡ah!
Ah!
que gritaron
what they shouted
¡ah!
Ah!
como locos
like crazy
esa es una tefila
that is a prayer
el puro grito
the pure scream
¿eh?
Huh?
el puro grito
the pure scream
con buena intención
with good intention
los patriarcas
the patriarchs
nos metieron
they put us in
a nosotros
to us
sus hijos
his children
en los genes
in the genes
que en cualquier
that in any
minamechar
minamechar
karateka
karateka
desde el lugar más estrecho
from the narrowest place
te estoy llamando
I am calling you.
el Yehudi
the Jew
por naturaleza
by nature
es lo que
it's what
dijo Rashid
Rashid said.
otra explicación
another explanation
Tafá
Tafá
Sumanú
Sumanú
Tavotam
Tavotam
tomaron el oficio
they took the office
de sus patriarcas
of their patriarchs
de sus padres
from their parents
es la tefila
it is the prayer
la tefila
the prayer
un Yehudi
a Jew
Shema Israel
Shema Israel
esto y lo otro
this and the other
yo tengo un conocido
I have an acquaintance.
que era paracaidista
that he was a paratrooper
en Israel
in Israel
paracaidista
paratrooper
y él me contó
and he told me
que en los entrenamientos
that in training sessions
se lanzaba en Israel
it was launched in Israel
en el ejército
in the army
dice que no había
says that there was not
uno de los amigos
one of the friends
de él
of him
él no era muy religioso
He wasn't very religious.
normal
normal
dice que no había
says there wasn't
uno
one
religioso
religious
con arete
with earring
sin arete
without earring
de cualquier estilo
of any style
de Yehudi
of Yehudi
que en el momento
that at the moment
que van a brincar
that they are going to jump
la primera vez
the first time
al abismo
to the abyss
con el paracaídas
with the parachute
no hay uno
there isn't one
que no grite
don't shout
Shema Israel
Hear, O Israel
en vez de gritar
instead of shouting
Jerónimo
Jerome
que gritaron ellos
What did they scream?
Shema Israel
Hear, O Israel.
van para abajo
they're going down
o uno sacaba
or one would take out
un telín chiquito
a tiny bell
la bolsa
the bag
decían así
they said like this
un pasú rápido
a quick step
y vámonos
let's go
¿qué es eso?
What is that?
te da miedo
Are you scared?
ese miedo
that fear
sale del alma
comes from the soul
es una tefila muy grande
It is a very large prayer.
eso es una tefila muy grande
that is a very big prayer
porque nada más
because nothing else
tú te pones a gritar
you start shouting
y tú puedes agarrar
and you can grab
de Akadosh Baruj Hu
from Akadosh Baruch Hu
de Dios
of God
los Yehudim
the Yehudim
cuando estaban en el desierto
when they were in the desert
antes de cruzar el mar
before crossing the sea
llegaron a la categoría
they reached the category
de Abraham, Mitzvah
of Abraham, Commandment
y Jacob
and Jacob
en su tefila
in his prayer
que con una sola palabra
with just one word
un grito a Dios
a cry to God
fue una tefila
it was a prayer
tan fuerte
so strong
que partió al mar
that set out to sea
y no eran karatekas
and they were not karatekas
no piensen que
don't think that
le pegaron al mar
they hit the sea
gritaron
they shouted
y se partió al mar
and he/she broke off to the sea
milagrosamente
miraculously
se partió al mar
he set off to the sea
no
no
Dios le dijo
God told him/her.
le dijo Dios a Moshe
God said to Moses.
matizáquela
shade it
y que me gritas a mi
and why are you yelling at me
dice
says
que me gritas a mi
Why are you shouting at me?
a mi que me gritas
Why are you yelling at me?
yo te dije camina
I told you to walk.
pero está el mar
but the sea is there
yo que te dije
I told you.
que te frenes ahí
stop right there
o que camines
or that you walk
camina
walks
vamos a la segunda parte
let's go to the second part
de la clase
of the class
entonces
then
el primer punto
the first point
fue hasta ahorita
It was until now.
que hay otro tipo
there's another type
de tefila
of prayer
que hay veces
that there are times
que ni siquiera
not even
necesitas palabras
you need words
ni siquiera
not even
necesitas palabras
you need words
una lágrima
a tear
un grito
a scream
un sollozo
a sob
etcétera
etcetera
el shofar
the shofar
es como un llanto
it's like a cry
de un bebé
of a baby
¿no?
No?
es como un llanto
it's like a cry
de un bebé
of a baby
el sollozo
the sob
si ustedes ven
if you all see
sollozar
to sob
eso es una tefila
that is a prayer
ahora
now
yo quiero analizar
I want to analyze.
en este momento
at this moment
la segunda parte
the second part
de la clase
from the class
que es la tefila
What is the tefila?
les dije que aquí
I told them that here
habían dos puntos
there were two points
importantes para aprender
important for learning
el primero es tefila
the first is tefila
ya explicamos
we already explained
qué tefila
what prayer
qué tipo de tefila
What type of prayer?
y cómo hacerle
and how to do it
para que se escuche
so that it can be heard
la tefila
the prayer
¿sí o no?
Yes or no?
ya expliqué
I already explained.
el secreto
the secret
de cómo hacerle
on how to do it
para que se escuche
so that it can be heard
la tefila
the prayer
si tú lo sientes
if you feel it
en verdad
in truth
profundamente
deeply
y sientes la opresión
and you feel the oppression
o el problema
or the problem
y con todo el sentimiento
and with all the feeling
y con todo el corazón
and with all my heart
lo dices
you say it
se te va a escuchar
You are going to be heard.
muy probablemente
very likely
la tefila
the prayer
no solamente
not only
de dientes para afuera
lip service
punto número dos
point number two
el pueblo de Israel
the people of Israel
cuando llegó al mar
when he/she arrived at the sea
Dios le dijo
God told him.
caminen
walk
yo les pregunto a ustedes
I ask you all.
si estaba el mar
if the sea was there
enfrente
in front
y no caminaban
and they did not walk
¿era falta
Was it a foul?
de fe en Dios?
of faith in God?
¿sí o no?
Yes or no?
¿me entendieron
Did you all understand me?
la pregunta?
the question?
Dios le dijo
God told him/her.
tú ve caminando
you go walking
yo te voy encaminando
I am guiding you.
¿está bien?
Is it okay?
llegaron al mar
they arrived at the sea
se frenaron
they stopped
de repente
suddenly
vienen los egipcios
The Egyptians are coming.
¿qué le dice Dios?
What does God say to him?
a mí que me grito
who shouted at me
a mí que me gritas
Why are you shouting at me?
camina
walk
¿qué es esto?
What is this?
¿al mar caminan?
Do they walk to the sea?
¿fue falta de fe
Was it a lack of faith?
del pueblo de Israel
from the people of Israel
que no había caminado?
that had not walked?
¿o qué?
Or what?
¿qué piensan?
What do you think?
buena respuesta
good answer
usted está diciendo
you are saying
fue instinto de conservación
it was a survival instinct
¿cómo voy a brincar al mar?
How am I going to jump into the sea?
lo que dije hace rato
What I said a little while ago.
mejor me voy a pelear
I better go fight.
o le grito a Dios
either I scream at God
a ver qué
let's see what
explícanos a Jamin
explain to us Jamin
¿cómo que dijo Dios
What do you mean God said?
que me gritan a mí?
What are they shouting at me?
claro que te voy a gritar
Of course I'm going to yell at you.
pues si ya vienen los egipcios
Well, the Egyptians are already coming.
y nos quieren
and they want us
aplazar
postpone
¿qué hacemos nosotros?
What do we do?
gritarle a Dios
to shout at God
que
that
nos salve
save us
¿sí?
Yes?
está clara la pregunta
Is the question clear?
¿qué querías que haga?
What did you want me to do?
a ver
let's see
¿qué me?
What about me?
ahora
now
quiero analizar lo siguiente
I want to analyze the following.
¿por qué cuando Moshe
Why when Moshe
¿por qué Dios le contestó a Moshe?
Why did God answer Moses?
¿qué me gritas a mí?
What are you yelling at me for?
dile al pueblo de Israel
Tell the people of Israel.
que camine
let him/her walk
yo pregunto
I ask.
¿qué acaso?
What happened?
como dijo usted
as you said
es un instinto de conservación
it's a survival instinct
un instinto de conservación
a survival instinct
¿cómo voy a brincar al mar?
How am I going to jump into the sea?
y si ya vienen los egipcios
And what if the Egyptians are already coming?
y nos quieren aplastar
and they want to crush us
¿cómo Dios contestó
How did God answer?
que me gritan a mí?
Why are they yelling at me?
entonces ¿quién quieres
so who do you want
que le gritemos?
What should we shout?
tú eres nuestro patrón del mundo
you are our master of the world
nuestro papito
our little daddy
nuestro Dios
our God
nuestro Boreolá
our Boreolá
claro
clear
te voy a hacer tefilar
I'm going to make you pray.
que es lo que estoy explicando
What am I explaining?
hasta ahorita
up until now
¿sí se entiende la pregunta?
Do you understand the question?
voy a tratar de analizar esto
I am going to try to analyze this.
¿por qué Dios le dijo
Why did God tell him?
a mí que me gritan?
Why are they yelling at me?
dile al pueblo de Israel
tell the people of Israel
que camine
let him/her walk
el Ora Haim HaKadosh
the Holy Ora Haim
uno de los grandes hajamim
one of the great sages
explicó en su libro
explained in his book
dice así
it says like this
el pueblo de Israel
the people of Israel
en ese momento
at that moment
antes de pasar el mar
before crossing the sea
de cruzar el mar
of crossing the sea
estaban Bekitrug
they were Bekitrug
¿qué es Bekitrug?
What is Bekitrug?
del cielo los estaban
from heaven they were
acusando
accusing
¿por qué?
Why?
ustedes saben que
you all know that
en el libro de Israel
in the book of Israel
el mundo
the world
el amo del juego
the master of the game
que es Dios
What is God?
él puso
he put
reglamentos
regulations
de cómo conducir el mundo
on how to lead the world
arriba habían
there were above
vamos a llamarle
let's call him
Bekitrug
Bekitrug
había una voz
there was a voice
vamos a decir de
let's say of
para entender nada más
to understand nothing more
no es exacto
it is not exact
para entender
to understand
así que un ángel vino
so an angel came
y le decía a Dios
and I was telling God
¿por qué vas a decirle
Why are you going to tell him/her?
¿por qué vas a salvar tú
Why are you going to save?
a los judíos del mar?
to the Jews of the sea?
¿por qué?
Why?
a eso se le llama
that's called
la cualidad de el din
the quality of the din
de la justicia divina
of divine justice
¿qué decía la cualidad
What did the quality say?
de la justicia divina?
of divine justice?
¿por qué vas a salvar
Why are you going to save?
a los judíos?
to the Jews?
ellos son idolatras
they are idolaters
porque en Egipto
because in Egypt
hicieron idolatría
they practiced idolatry
y también los egipcios
and also the Egyptians
son idolatras
they are idolaters
en ese momento
at that moment
para
for
hay un secreto
There is a secret.
que aquí nos enseña
that here teaches us
el Ora Haim HaKadosh
the Holy Ora Haim
para poder
in order to
doblegar
to bend
la cualidad
the quality
del din
of the din
en el cielo
in the sky
para poder
in order to
doblegar
to bend
esta
this
cualidad
quality
de justicia
of justice
esta manera
this way
de conducir
to drive
el mundo
the world
de justicia
of justice
que estaba dura
that it was hard
enfrente
in front
encima del pueblo
above the town
de Israel
from Israel
solamente
only
se puede
it is possible
doblegar
to bend
o la podemos
or we can
callar
to be silent
esta acusación
this accusation
al pueblo de Israel
to the people of Israel
de una manera
in a way
la manera es
the way is
por medio
by means of
de mitzvot
of commandments
y masintovim
and we went on
por medio
by means
de las mitzvot
of the mitzvot
y de hechos buenos
and of good deeds
cuando una persona
when a person
tiene encima de él
he has on top of him
barmilar un kitrug
barmilar a kitrug
algo malo
something bad
que están acusando
that they are accusing
de los cielos
from the heavens
si esa persona
if that person
empieza a hacer mitzvot
start doing mitzvot
y empieza a hacer
and starts to make
hechos buenos
good deeds
no habla la shonara
he doesn't speak shonara
algo de tzedakah
something of tzedakah
como está escrito
as it is written
tzedakah
charity
tazin mimab
tazin mimab
tzedakah
charity
la caridad te salva
Charity saves you.
de la muerte
of death
hiciste un hecho bueno
you did a good deed
te quitaron de encima
they got you off their back
de ti
about you
aquella marca
that brand
que te pusieron del cielo
what they put you from heaven
si se entendió
if it was understood
esto que estoy diciendo
this that I am saying
te quitaron esa marca
They took that mark away from you.
de encima
from above
por esos hechos buenos
for those good deeds
entonces
then
acá voy a explicar
Here I am going to explain.
lo siguiente
the following
la pregunta era
the question was
¿por qué Dios
Why God
le contestó
he answered her
al pueblo de Israel
to the people of Israel
a mí que me gritan
why are they yelling at me?
dile que camine?
Tell him to walk?
por lo siguiente
for the following reason
Dios le dijo a Moshe
God said to Moses
mira Moshe
look Moshe
ahorita está la cosa
Right now it's the situation.
aquí en el cielo
here in the sky
que arde
that burns
¿cómo voy a abrir
How am I going to open?
yo el mar?
me the sea?
tengo que romper
I have to break up.
todas las leyes
all the laws
de la naturaleza
of nature
para que se parte el mar
so that the sea parts
y el pueblo de Israel
and the people of Israel
tiene que pasar
it has to happen
por el mar
by the sea
pero la cualidad
but the quality
y la manera de conducción
and the way of driving
del mundo
of the world
que es el DIN
What is the DIN?
que es la justicia divina
What is divine justice?
no quiere dejar
does not want to leave
que se parte el mar
let the sea split apart
entonces le dijo Dios
then God said to him
¿sabes qué Moshe?
Do you know what, Moshe?
solamente hay una cosa
there is only one thing
para doblegar
to bend down
o apagar
or turn off
esta cualidad de justicia
this quality of justice
¿sabes cuál?
Do you know which one?
que caminen
let them walk
¿sabes qué es que caminen?
Do you know what it means to walk?
que demuestren su fe
let them demonstrate their faith
y la ordenanza
and the ordinance
que yo te doy ahorita
that I give you right now
cuando yo tengo que caminar
when I have to walk
¿a dónde camino al mar?
Where do I walk to the sea?
¿quién dijo Dios?
Who said God?
no, yo no voy a aventarme al mar
No, I am not going to throw myself into the sea.
ahí podías tú flaquear
That's where you could falter.
en tu fe en Dios
in your faith in God
en tu seguridad en Dios
in your security in God
pero Dios les quiso poner
but God wanted to put them
otra misba
another misba
caminen al mar
walk to the sea
¿oíron qué puntazo impresionante?
Did you hear that amazing shot?
caminen al mar
walk to the sea
no es momento
it's not the time
de que me hagas tefila
that you make me a tefila
eso es lo que Dios
that is what God
eso explica
that explains
Laura Jaime Caos
Laura Jaime Chaos
y otros comentaristas
and other commentators
no es momento
it's not the time
¿qué me gritas a mí?
What are you shouting at me?
no es momento
it's not the time
de hacer tefila
of making prayer
te van a hacer shawarma
They are going to make you shawarma.
te van a matar los egipcios
The Egyptians are going to kill you.
camina
walk
no es momento
it's not the time
de ahorita
right now
rezar
to pray
no hay rezar
there is no praying
ni rezar
not even to pray
¿sabes qué tienes que hacer?
Do you know what you have to do?
actúa
actúa - act
¿qué tienes que hacer?
What do you have to do?
haz la misba
do the same
que te digo
What can I say to you?
camina
walks
demuestra tu fe
demonstrate your faith
si tú demuestras tu fe
if you demonstrate your faith
y empiezas a caminar
and you start to walk
en ese momento
at that moment
no hay justicia divina
there is no divine justice
no hay nadie
there is nobody
que te diga nada
that it tells you nothing
y en los cielos
and in the skies
se acabó
it's over
y eso fue lo que pasó
And that is what happened.
¿de haberes venido a Israel?
Have you come to Israel?
de Israel
from Israel
habla por decir
talks for the sake of talking
que caminan
that walk
que caminen al mar
to walk to the sea
que se esfuercen ellos
let them make an effort
y demuestren su fe en mí
and show their faith in me
y por esa misba
and for that same reason
de que demostraron
that they demonstrated
su emuná
your faith
su fe en mí
your faith in me
en Boreolam
in Boreolam
en Dios
in God
les voy a hacer un milagro
I am going to perform a miracle for you.
¿sabes cuál milagro?
Do you know which miracle?
voy a partir el mar
I am going to part the sea.
y eso es lo que va
and that’s what’s going to happen
eso es lo que provoca
that is what provokes
que haya más mirata rajamín
may there be more rajamín mirata
que haya
that there be
la otra manera
the other way
de conducir el mundo
to drive the world
que es
what is it
la cualidad de
the quality of
piedad y misericordia
pity and mercy
que es rajamín
What is rajamín?
que es lo que siempre queremos
What is it that we always want?
que Dios nos juzgue
may God judge us
para bien ¿no?
For good, right?
con rajamín
with rajamín
y eso es por medio
and that is in between
solamente de una cosa
only one thing
¿de qué cosa?
What thing?
de tus hechos
of your deeds
muchas veces
many times
podemos hacer tefilá
we can do tefilá
aprendemos otra cosa
we learn something else
increíble de acá
incredible from here
increíble
incredible
podemos hacer
we can do
muchos tefilot
many prayers
y andas moviéndote
and you're moving around
como un péndulo
like a pendulum
va y viene
goes and comes
y toda la cosa
and all that stuff
pero muchas veces
but many times
la tefilá
the prayer
hay que actuar
We must take action.
no siempre funciona
it doesn't always work
¿sabes por qué?
Do you know why?
porque hay que actuar
because we must act
como dice usted
as you say
hay que actuar
We must take action.
a ver demuestra con tus hechos
let's see you demonstrate it with your actions
a ver
let's see
no hables la sonara
Don't talk the sound.
a ver habla bien
let's see, speak properly
de los hechos
of the facts
de los demás
of others
vamos hablando
Let's keep talking.
chismes y calumnias
gossip and slander
de los demás
of others
a ver, a ver, a ver
let's see, let's see, let's see
con hechos
with facts
a ver
let's see
ayúdale a esa novia
help that girlfriend
a ver
let's see
ayúdale a comprar ropa
help him buy clothes
para que se case
so that he/she gets married
o a ver cómo le haces
Oh, let's see how you do it.
para echarle una manita
to lend a hand
a esa novia
to that girlfriend
para que se case
so that he/she gets married
a ver
let's see
no es que yo creo
It's not that I believe.
que me haga mi tefilá
that he make my prayer
sí, a veces se oye la tefilá
Yes, sometimes the tefilá is heard.
después el primer punto
after the first point
de la clase
from the class
pero a veces
but sometimes
hay un nivel increíble
there is an incredible level
que acabamos de estudiar
that we just studied
los hechos
the facts
tú haces tu tefilá
you do your tefila
pero yo le dice
but I tell him
esto no es momento de tefilá
this is not a moment for prayer
tus hechos
your deeds
tu tefilá
your prayer
no se está recibiendo
it is not being received
¿sabes por qué?
Do you know why?
porque
because
en ese momento
at that moment
está la cualidad de din
it is the quality of din
está la cualidad de justicia
it is the quality of justice
y tú rezando
and you praying
¿sabes qué me dice a mí
Do you know what it tells me?
la cualidad de la justicia divina?
the quality of divine justice?
mira, ahora se hace
look, it's done now
el religiosito
the little religious one
ahora me está rezando
now she is praying to me
peor
worse
¿están entendiendo
Are you understanding?
lo que digo?
What do I say?
peor
worse
ahora está rezando
now he/she is praying
no es rezar
it's not praying
puedes ser tefilá
you can be tefilá
pero hay algo muy importante
but there is something very important
que va a callar
that is going to be quiet
a esta cosa
to this thing
que está demandando
what is being demanded
este problema
this problem
que no deja que suba
that does not let me go up
la tefilá
the prayer
¿qué es?
What is it?
actúa
act
tus hechos
your actions
lemase
lemase
a ver, vamos a ver
let's see, let's see
el terreno a juego
the playing field
cómo te comportas
how do you behave
y es lo que Dios le dijo
and that is what God told him
a mí no me grites
Don't yell at me.
ya no es momento
it's no longer the time
de hacerte tefilá
of making you tefilah
de haber el bené Israel
if there were the Bene Israel
de Isabel
of Isabel
dile al pueblo de Israel
tell the people of Israel
que camine
let it walk
caminaron
they walked
y cuando demostraron
and when they demonstrated
que tenían fe
that they had faith
y se empezaron a aventar al mar
and they started to throw themselves into the sea
se partió el mar
the sea parted
y ese fue el gran milagro
and that was the great miracle
mira que impresionante
look how impressive
un punto a mí
a point for me
no lo había visto nunca
I had never seen it before.
lo preparé para la clase
I prepared it for the class.
impresionante
impressive
yo creo que ese es un punto
I believe that is a point.
impresionante de verdad
truly impressive
que lo podemos aplicar
that we can apply it
para la vida cotidiana
for everyday life
cualquier persona de nosotros
anyone of us
y puede llegar a funcionar
and it can work
muy probablemente
very likely
como dice
as it says
el Ora Jaime
the hour Jaime
es un gran jajam
he is a great rabbi
y otros más
and others more
quiero leerles algo
I want to read you something.
de verdad
really
que yo creo que está
that I believe it is
espeluznante también
also chilling
y yo nunca lo había visto
and I had never seen him/her before
escuchen bien
listen carefully
hay un libro
there is a book
que vi
what I saw
se llama
it is called
el libro
the book
Shomer Emunim
Keeper of the Faithful
en ese libro
in that book
hay una parte ahí
there's a part there
que habla sobre
that talks about
supervisión divina
divine supervision
encima del ser humano
above the human being
Belínez
Belínez
si Dios quiere
if God wills
en otra ocasión
on another occasion
hablaremos de la supervisión divina
we will talk about divine supervision
hay un tema
there is a topic
supervisión divina
divine supervision
encima de cada uno
on top of each one
y uno de nosotros
and one of us
ok
ok
no es el tema
it's not the issue
pero ahí trae
but there it brings
el nombre del
the name of the
Baal Shem Tov
Baal Shem Tov
ahí trae
there it brings
el Baal Shem Tov
the Baal Shem Tov
era uno de los grandes
he was one of the greats
reyes
kings
los rabinos
the rabbis
que
that
propulsaron
propelled
el jazidismo
Yazidism
en el mundo
in the world
escuchen
listen
los voy a leer en hibrid
I am going to read them in hybrid.
y se los voy a ir traduciendo
And I will start translating them for you.
en hebreo
in Hebrew
y los voy a ir traduciendo
And I am going to translate them.
dijo así
he said so
pon atención
pay attention
si una persona
if a person
ni Dios lo mande
God forbid it.
estuviera
were
en algún problema
in some problem
que a nadie le venga
that it doesn't come to anyone
haz
do
asegulá todo yoter
I'm sorry, but it seems that the phrase you've provided may contain a typo or may not be fully intelligible. Could you please clarify or provide more context?
la cosa más grande
the biggest thing
mejor la asegulá más grande
better the bigger insurance
la manera que te salgas
the way you get out
de esa situación
of that situation
¿cuál es?
Which one is it?
le jazé
the jazzé
que le babó
that drooled
que fortalezca
that strengthens
la persona
the person
en ese momento
at that moment
su corazón
his heart
meod mucho
I peed a lot.
bebitajón
little drink
Baal Shem
Baal Shem
con seguridad en Dios
with faith in God
fe en Dios
faith in God
con seguridad en Dios
with confidence in God
y Dios
and God
te va a salvar a ti
it's going to save you
pueblo de Israel
people of Israel
esto es lo que les digo
this is what I tell them
que es espeluznante
what is chilling
que nunca lo había visto yo
that I had never seen him before
y es lo que estoy diciendo
and that's what I'm saying
y lo estoy leyendo en hebreo
and I am reading it in Hebrew
para que vean
so you can see
que no estoy inventando
that I am not making it up
y que no rece nada
and that it doesn't say anything
de su problema
of your problem
en ese momento
at that moment
lo voy a repetir
I'm going to repeat it.
corrido
ballad
en español
in Spanish
el Baal Shem Tov
the Baal Shem Tov
dice así
it says like this
y lo tiene en el libro
and it has it in the book
Somera en Mumin
Somera in Mumin
si una persona
if a person
si Dios lo mande
if God wills it
está en un problema
is in a problem
está en un problemón
he is in a big problem
en ese momento
at that moment
todo el mundo sabe
everyone knows
que nosotros
that we
los yuim
the yuim
y las personas
and the people
hay una cosa
there is one thing
que se llama fe
that is called faith
seguridad en Dios
security in God
en ese momento
at that moment
que todo su corazón
that all your heart
tenga toda su fe
have all your faith
toda su seguridad
all your security
en Dios
in God
y que no rece
and don't pray
en ese momento
at that moment
sino que se consiga
but rather it is achieved
que se concentre
to concentrate
no en rezar
not in praying
que se concentre
to concentrate
en que tiene fe en Dios
in what he has faith in God
y que Dios
and that God
que hasta ahorita
until now
lo ha hecho salir adelante
it has made him move forward
y que lo ha hecho crecer
and that has made him grow
y lo ha hecho tener éxito
and it has made him successful
también en la vida
also in life
ese mismo Dios
that same God
lo va a sacar
he is going to take it out
de este problema también
of this problem too
¿vieron que bonito?
Did you see how beautiful it is?
sin rezar
without praying
porque a veces
because sometimes
el rezo ya
the prayer now
como dije
as I said
ya en ese momento
at that moment already
como tiene la persona
How does the person have it?
la cualidad de divina
the quality of divine
es lo que estoy explicando
it's what I'm explaining
la cualidad de justicia divina
the quality of divine justice
no te están oyendo
they are not hearing you
tu tefilá
your prayer
no te están oyendo
they are not hearing you
tienes que abrir
you have to open
primero el canal
first the channel
el canal
the channel
por el cual
by which
suba tu tefilá a Dios
Raise your prayer to God.
y después
and then
haces tefilá
You make a prayer.
pero si el canal
but if the channel
está
is
cerrado
closed
cortaron el cable
They cut the cable.
de unión
of union
hay que volver a hacer
it needs to be done again
la reconexión
the reconnection
y la reconexión
and the reconnection
del cable
of the cable
para que Dios
for God
te oiga tu tefilá
may He hear your prayer
es
it is
bitajón
bitajón
y en una
and in one
fe y seguridad
faith and security
en Dios
in God
al 100%
100%
si tú tienes fe
if you have faith
que Dios te va a sacar
God is going to pull you out.
de esa
of that
si tú ahorita
if you right now
vas a hacer tefilá
Are you going to pray?
no nada más
no, nothing else
no te oyen
they don't hear you
sino que te vas a desconcentrar
but you are going to lose your focus
de lo que te tienes
of what you have
que concentrar
What to concentrate
primero tienes que
first you have to
ponerte de técnico
to become a technician
¿qué tienes que hacer?
What do you have to do?
sacar ahí
take out there
la cinta de aislar
the insulating tape
y pegar el cable
and connect the cable
eso se hace
that is done
con fe
with faith
y emuná
and faith
¿sí?
Yes?
y seguridad
and safety
y bitajón
and assurance
y acaso barujú
and perhaps barujú
eso es algo impresionante
that is something impressive
lo que dice el Baruch Centro
what the Baruch Center says
claro que es dificilísimo
of course it is very difficult
un segundo
one second
claro que sí
of course yes
es dificilísimo
it's extremely difficult
pero tienes que tratar
but you have to try
de poner
to put
toda tu concentración
all your concentration
en que así
in that way
como Dios te ha sacado
as God has brought you out
hasta ahorita adelante
So far so good.
y te hizo pasar
and made you pass
el kinder
the kindergarten
la primaria
primary school
preprimaria
preschool
secundaria
secondary school
preparatoria
preparatory or high school
universidad
university
etc.
etc.
y toda la vida
and all life
sí, piénsenlo
Yes, think about it.
todas esas cosas
all those things
que tú
than you
todas esas vallas
all those fences
que has brincado
that you have jumped
tú en tu vida
you in your life
¿sí?
Yes?
que Baruch Hashem
thank God
son bastantes
they are quite a few
y ahorita tienes un problema
and right now you have a problem
también es
it is also
grande problema
big problem
más grande
bigger
menos grande
less big
no importa
it doesn't matter
pero concéntrate
but focus
en esa fe
in that faith
Dios me va a ayudar
God is going to help me.
a salir de esto
to get out of this
y después
and then
de que te concentras
What are you focusing on?
en eso
in that
a lo mejor ya
maybe already
cuando hagas tefilá
when you pray
eso va a romper
that's going to break
todos los cielos
all the heavens
y va
and here we go
y va a poder ser
and it will be able to be
escuchada
listened
tu tefilá
your prayer
nada más
nothing more
déjame terminar la idea
let me finish the idea
yo te dejo preguntar
I let you ask.
y aumenta más
and increases more
sobrevitajón
survivorship
dice así
it says like this
el libro
the book
sobre Munim
about Munim
allí exerará
there it will exert
el instinto
the instinct
del mal
of the evil
de la persona
of the person
¿qué le hace
What does it do to you?
a la persona?
to the person?
escuchen bien esto
listen to this carefully
es impresionante
it's impressive
¿qué le hace
What does it do to him/her?
a la persona?
to the person?
en el momento
at the moment
que la persona
that the person
está
is
perturbada
disturbed
por el problemón
for the big problem
que tiene
what does it have
y está sufriendo
and is suffering
y la persona
and the person
está en la perturbación
it is in the disturbance
y en el sufrimiento
and in suffering
el Yézer hará
the Yézer will do
ese instinto del mal
that instinct of evil
¿sabes?
Do you know?
¿en qué se ocupa?
What do you do?
nada más
nothing else
en quitarte
in taking you away
la fe en Dios
faith in God
no quiero
I don't want to.
que te acuerdes
that you remember
ni siquiera la palabra
not even the word
ni emuná
neither emunah
ni vitajón
neither joy
ni fe
neither faith
ni seguridad en Dios
neither security in God
nada
nothing
tú sigues viviendo
you still live
en tu problema
in your problem
que te remuerda
What eats you up inside?
revuélcate en el problema
wallow in the problem
no te acuerdes
don't remember
de tu fe en Dios
of your faith in God
oigan
hey
que impresionante
how impressive
pero dice así
but it says like this
dijo el Baal Shem Tov
said the Baal Shem Tov
la persona
the person
tiene que pedir
you have to ask
piedad a Boreolam
mercy to Boreolam
a Dios
to God
que no le dé
Don't give it to him/her.
que no le quite
don't take away from him/her
una cosa nada más
one thing only
el vitajón
the vitajón
y la emuná
and the emunah
la fe
the faith
la seguridad en Dios
security in God
pídele a Dios
Ask God.
que no te quite eso
don't let that take away from you
y termina diciendo
and ends by saying
este libro
this book
en nombre del Baal Shem Tov
In the name of the Baal Shem Tov.
y vas a ver
and you will see
cosas grandes
big things
milagros grandes
great miracles
si Dios quiere
if God wills
¿por qué?
Why?
que a vitajón
what a life!
o sea estoy leyendo
I mean, I am reading.
en hebreo
in Hebrew
porque a lo mejor
because maybe
alguien va a escuchar
someone is going to listen
esto
this
y dice
and he/she says
que estoy en vitajón
that I am in vitajón
y estoy inventando
and I am inventing
pero aquí está escrito
but here it is written
que a vitajón
what a vitality
la seguridad en Dios
the security in God
moil yoter
moil yoter
mi tefila
my prayer
sirve más
serves more
que la misma tefila
that the same prayer
sirve más
serves more
que la misma tefila
that the same prayer
pero cuál es el problema
but what is the problem
que como estamos perturbados
that since we are disturbed
en el problema
in the problem
o sentimos depresión
we feel depression
o la molestia
or the annoyance
o estamos golpeados
or we are beaten
por el problema
for the problem
no tiene tu cabeza
he doesn't have your head
ni siquiera la paciencia
not even patience
de estar pensando
of being thinking
no es que si tengo fe en Dios
It's not that I have faith in God.
y Dios me va a echar la mano
and God is going to help me
y esas cosas
and those things
la verdad
the truth
es que no hay
It's just that there isn't any.
la verdad
the truth
no tiene
does not have
no tiene cabeza
it has no head
como dice
as it says
me ha dicho gente
I have been told by people.
así a veces
so sometimes
platico con ellos
I chat with them.
es que jajá
It's just that haha.
no tengo cabeza
I have no head.
para ahorita estar pensando en eso
right now to be thinking about that
pues exactamente
well exactly
ese es tu problema
that is your problem
como no tienes cabeza
since you have no sense
pues por eso es el problema
Well, that's the problem.
ponte la cabeza un poquito
put your head a little bit down
dile al día de cerrará
Tell the day it will close.
espérame aquí
wait for me here
ponlo en stand by
put it on standby
y ponte
and put on
toda tu fe
all your faith
y toda tu muná
and all your world
y toda tu vitajón
and all your vitality
toda tu seguridad
all your security
en tu Dios
in your God
increíble ¿no?
Incredible, right?
es impresionante
it's amazing
nada más quiero terminar
I just want to finish.
una frase más
one more sentence
ya que estoy
since I'm here
inspirado en esto
inspired by this
¿quién es la tefilá?
Who is the tefilá?
¿por qué hay veces
Why are there times
que el vitajón
what the vitajón
es más grande que la tefilá?
Is it bigger than the tefilah?
dice porque lo explica
says because it explains it
¿quién es el tefilá?
Who is the tefilá?
porque con la tefilá
because with the prayer
cuando una persona
when a person
está haciendo rezos a Dios
He is praying to God.
los están checando
They are checking them.
con lupa del cielo
with a magnifying glass from the sky
si es que siquiera
if at all
él es propicio
he is favorable
para que se le escuche
so that he/she can be heard
su tefilá
his prayer
a lo mejor a media tefilá
maybe in the middle of the prayer
estaba pensando
I was thinking.
en otras cosas
in other things
estaba pensando
I was thinking.
que tiene que ir al mercado
that has to go to the market
a comprar papas
to buy potatoes
y cebollas
and onions
y no sé qué
and I don't know what
a media tefilá
half a prayer
o el señor está pensando
or the gentleman is thinking
que se le rebotó el checo
that the Czech bounced back
tiene que ir a cobrar la letra
You need to go collect the payment.
a media mirada
half a glance
y está en otras cosas
and is in other things
dice acá
it says here
lo que no es así en fe
what is not like that in faith
en seguridad en Dios
in safety in God
¿por qué?
Why?
porque está escrito
because it is written
el que tiene vitajón
the one who has vitajón
en Dios
in God
seguridad y fe en Dios
security and faith in God
lo va a rodear a él
it is going to surround him
el favor de Dios
the favor of God
¿oyeron?
Did you hear?
como que es más directo
It seems more direct.
que la tefilá
that the prayer
el que ya llegó a tener vitajón
the one who has already reached vitajón
Dios te va a ayudar
God will help you.
dice el
he says
es la fuente
it is the source
hese Dios
God made you.
aunque sea una persona
even if she is a person
que no es justa
that it is not fair
no es justa
it's not fair
y tiene su seguridad en Dios
and has his security in God
también
also
le van a salir sus cosas bien
Things are going to turn out well for him/her.
mira que impresionante
look how impressive
y
and
eso es lo que le dijo Dios a Moshe
that is what God said to Moshe
y a mí que me gritas
And why are you yelling at me?
a mí que no gritas
I don't want you to shout.
ahorita es momento
Right now is the moment.
de hacerte filá
to make you wait in line
¿por qué?
Why?
¿por qué no te gritas?
Why don't you shout?
En el momento de presión
In the moment of pressure
En el momento de problemas
In times of trouble
Saben los egipcios
Do the Egyptians know?
Saben solamente una cosa
They only know one thing.
Que los va a salvar a ustedes
That will save you.
Habla con el pueblo de Israel
Speak to the people of Israel.
Y camina
And walk
Demuestra tu fe
Show your faith.
Demuestra tu seguridad en mí
Show your confidence in me.
Y van a ser salvados
And they will be saved.
Si no se parta el mar
If the sea does not part
Hasta que uno ya se está bien metido
Until one is really deep into it.
¿Verdad?
Right?
Si, el Midrash sabe que hasta que no brincaron
Yes, the Midrash knows that until they jumped.
Uno se les llevó el agua hasta la garganta
One was taken with water up to their throat.
Ahí ya se partió el mar
There the sea has already split.
Tiene que tener
It has to have.
La fe, ¿no?
Faith, right?
Muy fuerte
Very strong
Si querías preguntar
If you wanted to ask
A ver, tráense ahorita
Let's see, bring them here right now.
¿No crees que eso se puede
Don't you think that can be done?
A través de las tecladas
Through the keyboards
Tendríamos que estar con el Hashem?
Should we be with Hashem?
O sea, si porque tiene un problema la persona
I mean, if it's because the person has a problem.
Y a lo mejor le dice
And maybe he tells her.
Hashem, ayúdame
Hashem, help me.
A resolver este problema
To solve this problem.
Como que está feba
It seems like he/she is weak.
Y tiene que estar con el
And you have to be with him.
Está bien
That's fine.
Si una persona puede
If a person can
Ya entendimos
We already understood.
Te lo explico
I'll explain it to you.
Si es que una persona llega
If a person arrives
A la cualidad de tener fe en Dios
To the quality of having faith in God.
Y hacerte filar conjuntamente
And make you sharpen together.
Muy bien
Very good
Lo que yo estoy diciendo
What I am saying.
Es que muchas veces
It's just that often.
Por medio del problema
Through the problem.
Como me dicen muchas veces
As many times they tell me.
Hashem, es que no tengo ni cabeza para rezar
Hashem, it's just that I can't even think straight to pray.
Muchas veces me han dicho esa frase
Many times I have been told that phrase.
¿Me entiendes?
Do you understand me?
Entonces no reces
Then don't pray.
Concéntrate
Concentrate
Toda tu cabeza
Your whole head
O lo que te queda poquito de cabeza libre
Or what little free headspace you have left.
Lo que te queda de memoria libre
What you have left of free memory
En el disco duro de tu cerebro
On the hard drive of your brain
Utilízalo
Use it.
Para fe y seguridad en Dios
For faith and trust in God.
Y eso va a ser
And that's going to be.
Que después tengas más memoria
That you have better memory later.
Y que camine mejor
And may he walk better.
Toda la maquinaria en la cabeza
All the machinery in the head.
Y que puedas hacer tefila a Dios
And that you can pray to God.
Y se escuche tefila
And let the prayer be heard.
Que se escuche esa tefila
Let that prayer be heard.
¿Si?
Yes?
Demostrar seguridad
Show confidence.
También puede ser estar tranquilo
It can also be to be calm.
¿No?
No?
Si
Yes
O sea la señora del avión
I mean the lady from the plane.
A lo mejor en vez de decir
Maybe instead of saying
Se me entre ella
I got between her.
Podría haber sido tranquila
It could have been peaceful.
Es muy difícil
It's very difficult.
Pero aquí es una manera de seguridad
But here it is a way of security.
Si
Yes
Si su corazón está completo con Dios
If your heart is full with God.
Entonces
So
Si podría llegar a
If I could get to
A
A
Ver cosas grandes
See big things
Sin siquiera llegar a esa tefila
Without even reaching that prayer.
Nada más
Nothing else
Les quiero decir a ustedes
I want to tell you all.
Aquí un punto más ya
Here’s one more point already.
Para terminar la clase
To finish the class.
En la Torah
In the Torah
Hay una perasha
There is a parasha.
Donde nos cuenta
Where it tells us
Que si hay un hombre
That if there is a man
Cuando iba a haber una guerra
When there was going to be a war.
Dice la Torah
The Torah says.
Uní a Ish
I joined Ish.
¿Quién es el hombre?
Who is the man?
A Yareb Rahlebab
A Yareb Rahlebab
Que tiene miedo
That is afraid.
Y tiene su corazón débil
And has a weak heart.
Yelegbe y Azublebeto
Yelegbe and Azublebeto
Que se dé la vuelta
Turn around.
De las filas del ejército
From the ranks of the army.
Y regrese a la tierra
And I returned to the land.
Y regrese a su casa
And he returned home.
¿Por qué?
Why?
Que no vaya él a transmitir
That he doesn't go to transmit.
Su miedo
His fear
A sus hermanos
To his brothers
Porque sus hermanos
Because his brothers
Cuando van a ir a la guerra
When are they going to war?
Y saben que Moisés
And they know that Moses
Los está mandando
He is sending them.
Y que Dios está con ellos
And that God is with them.
En ese momento
At that moment
Es una fe increíble
It is an incredible faith.
Pero si hay una persona
But there is a person
Que empieza a tener miedito
That is starting to feel a little scared.
En las filas
In the rows
Empieza a tener miedo
It starts to be afraid.
En las filas
In the rows
Se contagia
It spreads.
Regresate a tu casa
Go back to your house.
No enfriesa los dedos
Do not freeze your fingers.
De más
Too much.
¿Vieron qué impresionante?
Did you see how impressive it is?
Hay una cosa grande
There is a big thing.
Que aprendemos acá
What do we learn here?
El miedo
The fear
Muchas veces
Many times
Ese miedo
That fear
Que tiene la persona
What does the person have?
No siempre
Not always.
Pero a veces
But sometimes
Es por la falta de fe
It is due to a lack of faith.
Al cien por ciento
One hundred percent
Y de evitar
And to avoid
La seguridad
The security
En Dios
In God
Por eso tiene la persona miedo
That's why the person is afraid.
Si la persona
If the person
Tuviera toda su fe
He/She had all his/her faith.
Y toda su seguridad
And all his security.
En Dios
In God
No tendría tanto miedo
I wouldn't be so scared.
Entonces
So
La raíz
The root
De la salvación
Of salvation
Aprendemos de este pasú
We learn from this passage.
También
Also
La raíz
The root
De la salvación
Of salvation
Y la salida
And the exit.
De los problemas
Of the problems
De la persona es
Of the person is.
El vitajón a Shalén
The vitajón to Shalén
Tener seguridad en Dios
Having faith in God.
Al cien por ciento
One hundred percent.
Y la raíz
And the root
De la caída
Of the fall
De la misma persona
From the same person.
¿Cuál es?
Which one is it?
El miedo
The fear
Y la falta de fe
And the lack of faith
Y la raíz
And the root
El miedo
The fear
Ese mismo miedo
That same fear
De ese problema
From that problem
O de esa prueba
Or of that proof.
Es el miedo
It is the fear.
Es el principio
It's the beginning.
De la caída
Of the fall
Y si la persona
And if the person
Está firme
It is firm.
Tiene su fe
He/She has his/her faith.
Tiene su seguridad
He/She has his/her security.
En Dios
In God
Y no tiene miedo
And he/she is not afraid.
Boreola
Boreola
Lo va a ayudar
He/She is going to help him/her.
¿Si?
Yes?
Sale de esto
Get out of this.
Una persona
A person
Que se fortalece
That strengthens.
En vitajón
In vitajón
Aumenta
Increase
Sobre de él
About him
La
The
, la
the
Energía divina
Divine energy
De Dios
Of God
Encima de él
On top of him.
Para salir adelante
To move forward.
Pero cuando la persona
But when the person
Afloja
Loosen.
En su seguridad
In your safety.
En su emuná
In your faith
En todo
In everything
Dios le quita
God takes away from him/her.
Esa energía
That energy
Y está vulnerable
And it is vulnerable.
Entonces la persona
So the person
Delante de sus problemas
In front of their problems
Que impresionante
How impressive!
¿No?
No?
Este es el secreto
This is the secret.
De cómo salir
About how to get out.
De los problemas
Of the problems
Y que el espejismo
And that the mirage
De ese problema
Of that problem
Se te quite de enfrente
Get out of my way.
Porque todos los problemas
Because of all the problems
Son pruebas
They are tests.
Y todas las pruebas
And all the evidence.
Depende de cómo las veas
It depends on how you see them.
Muchas veces
Many times
Un espejismo
A mirage
O pensabas tú
Or did you think?
Que era más grande
What was bigger?
De lo que te imaginabas
From what you imagined.
¿Si?
Yes?
Y en verdad
And indeed
Si una persona
If a person
Tuviera su fe
I had your faith.
Y seguridad
And safety
Muchas veces
Many times
En su vida
In his life
Lo pueden ver
They can see it.
Ah mira
Oh look
Pues Dios me ayudó
Well, God helped me.
Y salí
And I left.
Y ya no pasó nada
And nothing happened anymore.
Y estuvo bien
And it was good.
Eso es fe
That is faith.
Y eso es vitajón
And that is vitajón.
Y eso es lo que aprendimos
And that is what we learned.
El día de hoy
Today
Es lo que aprendimos
It's what we learned.
El día de hoy
Today
Entonces
So
Entonces dos puntos
So two points.
Uno es
One is
El primer punto fue
The first point was
Nada más para
Nothing more for
Reafirmar los dos puntos
Reaffirm the two points.
Ejes de la clase
Axes of the class
El primero fue
The first was
Y paróse
And he/she stood still.
Hacer cuerpo
To have a bowel movement.
El pueblo de Israel
The people of Israel
Levantaron sus ojos
They lifted their eyes.
Vieron a Egipto
They saw Egypt.
Que ahí venía
That there came.
En la ciudad
In the city
Que iban a matar
That they were going to kill.
Vieron lo que dije
Did you see what I said?
Y tuvieron miedo
And they were afraid.
Eso es negativo
That is negative.
Y le gritaron a Dios
And they shouted to God.
¿Qué le contestan
What do they respond to him/her?
Al próximo pasupiós?
To the next pasupiós?
Dile al pueblo de Israel
Tell the people of Israel.
Que caminen
Let them walk.
Dos cosas
Two things
Hablé hoy
I spoke today.
Una
One
Que en la Checa
In the Czech Republic
El puro grito
The pure scream
Dice
He/She says
Bien dirigido
Well directed
Es una tefila
It's a prayer.
Y número dos
And number two.
Hablamos también
We also talk.
Que muchas veces
That many times
La tefila
The prayer
Cuando hay opresión
When there is oppression
O hay la cualidad de din
Or there is the quality of din.
La cualidad de
The quality of
De justicia
Of justice
Enseña a la persona
Teach the person.
Hay una cosa más fuerte
There is one thing stronger.
Que la misma tefila
That the same tefila
Para romper eso
To break that.
Hechos buenos
Good deeds
Demuestra con los hechos
Show it with actions.
Con tu fe
With your faith
Dile al pueblo de Israel
Tell the people of Israel.
Que caminen
Let them walk.
Con sus hechos
With his actions.
Y con su fe
And with his faith
Como dijo el
As he said.
El
The
Que todos podemos ver milagros
That we can all see miracles.
Dice
It says.
La persona que
The person who
Pone esto en su mente
Put this in your mind.
Y lo utiliza cuando necesita
And he uses it when he needs.
Va a ver grandes cambios
There are going to be big changes.
Y milagros grandes
And great miracles
En su vida
In his/her life
Va a ver como todos los caminos
You will see how all roads.
Se le van a abrir
They are going to be opened for you.
Delante de él
In front of him
¿Verdad Hashem?
Isn’t that right, Hashem?
Que así se nos cumplen todos
May all of our wishes come true.
¿No?
No?
¿Verdad Hashem?
Right, Hashem?
¿Alguien quiere preguntar algo?
Does anyone want to ask something?
¿Sobre esto?
About this?
¿Ya la conocen el trabajo
Do you already know the work?
De los patriarcas
Of the patriarchs
Que eran los patriarcas?
What were the patriarchs?
El trabajo de los patriarcas
The work of the patriarchs
Era
It was
El trabajo de los patriarcas
The work of the patriarchs.
Que hablamos hoy
What do we talk about today?
Era
Era
Que ellos rezaban
That they prayed.
Y cuando rezaban
And when they prayed
Cuando no
When not
Tenían problemas
They had problems.
Ellos sentían
They felt
El mismo sentimiento
The same feeling
De que
Of what
Estuvieran en presión
They were under pressure.
O presión
O pressure
O algún problema
Or some problem.
Y por eso
And that's why
Se les contestaron
They were answered.
Sus rezos a ellos
Their prayers to them
Entonces
So
Por Israel
For Israel
Hizo lo mismo
He did the same.
¿Alguien más
Anyone else?
Quiere preguntar algo?
Do you want to ask something?
Gracias
Thank you.
Bueno
Good.
Nos vemos la próxima semana
See you next week.
Gracias
Thank you
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.