El FADcast, sesión 11

el Equipo de FA

El FADcast ~ FrecuenciasAlternas.com

El FADcast, sesión 11

El FADcast ~ FrecuenciasAlternas.com

Gracias por descargar el FATCAST, el hermano menor de Frecuencias Alternas, traído a ustedes

Thank you for downloading FATCAST, the little brother of Frecuencias Alternas, brought to you.

por FrecuenciasAlternas.com

by FrecuenciasAlternas.com

Esto es el FATCAST, tu oportunidad de conocer bandas y proyectos puertorriqueños de relevancia.

This is the FATCAST, your opportunity to get to know relevant Puerto Rican bands and projects.

El FATCAST te presenta cada dos semanas un proyecto independiente diferente.

FATCAST presents a different independent project every two weeks.

Bienvenidos al podcast número 11. Te habla Seguir Rodríguez Andino y te doy la bienvenida al FATCAST

Welcome to podcast number 11. This is Seguir Rodríguez Andino speaking, and I welcome you to the FATCAST.

traído a ustedes gracias a FrecuenciasAlternas.com

brought to you by FrecuenciasAlternas.com

En la edición de hoy vamos a estar escuchando la música de Ron Calavera,

In today's edition, we will be listening to the music of Ron Calavera.

proyecto que nace de la fenecida banda Los Lácteos.

project that arises from the defunct band Los Lácteos.

Al ellos cansarse de estar haciendo lo que están haciendo con Los Lácteos,

When they get tired of doing what they are doing with Dairy Products,

deciden buscar nuevos integrantes y formar este proyecto.

they decide to look for new members and form this project.

Ron Calavera está en estos momentos grabando lo que será su primera producción,

Ron Calavera is currently recording what will be his first production,

pero nos hicieron llegar la última vez que estuvieron en Frecuencias Alternas

but they got us through the last time they were at Frecuencias Alternas.

pues varios cortes, cuatro cortes del trabajo que están haciendo

Well, several cuts, four cuts from the work they are doing.

y vamos a compartirlos esta noche con ustedes.

and we are going to share them with you tonight.

Vamos a escuchar la selección del señor Alfonso Gómez Arzola.

We are going to listen to the selection of Mr. Alfonso Gómez Arzola.

Buenas noches.

Good evening.

Este corte se llama Ostión Azul, es un tema todavía inédito de Ron Calavera

This track is called Blue Oyster, it is still an unreleased piece by Ron Calavera.

y la verdad es que no tengo mucho que decir excepto que la canción me gusta un montón

And the truth is, I don't have much to say except that I like the song a lot.

y que la banda en vivo es una cosa, es something to behold.

And that the live band is one thing, it's something to behold.

Eso es todo lo que tengo que decir.

That's all I have to say.

Vamos a escuchar el corte Ostión Azul de Ron Calavera.

Let's listen to the track Ostión Azul by Ron Calavera.

Ostión Azul

Blue Oyster

Eso era Ostión Azul de Ron Calavera

That was Ostión Azul by Ron Calavera.

y ahora les paso con el don señor de señores, maestro, amante, salvador, José Revesante.

And now I pass you on to the great Lord of lords, master, lover, savior, José Revesante.

La banda Ron Calavera tiene una influencia bastante interesante y bastante variada.

The band Ron Calavera has a quite interesting and varied influence.

Hay cosas del jazz, hay cosas de bandas como, podríamos decir, los Cadillacs.

There are things about jazz, there are things about bands like, we could say, the Cadillacs.

Hemos hablado con ellos cuando los entrevistamos en Frequencias Alternas.

We spoke with them when we interviewed them on Frequencias Alternas.

Nos comentaron que entre las influencias había cosas de jazz, había cosas como

They told us that among the influences there were jazz elements, there were things like

los fabulosos Cadillacs, definitivamente, Mr. Bongo, el sonido más avant-garde.

The fabulous Cadillacs, definitely, Mr. Bongo, the most avant-garde sound.

Muchísimas influencias que mezclan para un sonido bastante peculiar

Many influences that blend for a quite peculiar sound.

y dentro de la escena de rock boricua.

and within the Puerto Rican rock scene.

Bastante único.

Quite unique.

Yo quiero que escuchemos el corte

I want us to listen to the cut.

Muerte y Resurrección del Ninja Yaucano, Una Noche a la Mexicana.

Death and Resurrection of the Yaucano Ninja, A Night in Mexican Style.

Es un corte que encuentro súper interesante, me gusta mucho

It's a cut that I find super interesting, I like it a lot.

y este corte me pone, no sé, me da, evoca con mí como sentimientos de nostalgia, me pone nostálgico.

And this cut makes me feel, I don't know, it evokes feelings of nostalgia within me, it makes me nostalgic.

Me pone nostálgico.

It makes me nostalgic.

Porque, pues, me hace recordar los momentos cuando yo era un ninja, cuando era niño,

Because, well, it makes me remember the moments when I was a ninja, when I was a child,

y yo era, yo era solo un pibe, y era un ninja, y entonces pasé unas vacaciones en Yauco

and I was, I was just a kid, and I was a ninja, and then I spent some vacation in Yauco

jugando con el kit de White Ninja que vendía Suárez Toy House.

playing with the White Ninja kit sold by Suárez Toy House.

Sí, ellos tenían un kit de White Ninja, sí.

Yes, they had a White Ninja kit, yes.

Y entonces, pues, me vi nostálgico para mí.

And then, well, I found myself feeling nostalgic for me.

De hecho, de hecho, todas las noches de esas vacaciones que pasamos en Yauco,

In fact, in fact, every night of that vacation we spent in Yauco,

eh,

eh,

que comíamos, comía mexicana,

that we ate, I ate Mexican,

de, eh,

of, uh,

o sea, que no fue una sola noche a la mexicana,

I mean, it wasn't just one night like in Mexico,

fueron muchas noches a la mexicana.

There were many nights in the Mexican style.

Y sí, tequila y tú sabes, ¿verdad?

And yes, tequila and you know, right?

Bien mexicano, o sea.

Well, Mexican, I mean.

Y imagínate yo, nueve años, niño, con más cara de una ninja, estrellita,

And imagine me, nine years old, a kid, with more of the face of a ninja, little star,

las Kung Fu y bebiendo tequila.

the Kung Fu and drinking tequila.

Fue una experiencia bien, bien inolvidable en realidad.

It was a truly unforgettable experience.

Y por eso estoy nostálgico, o sea, y así que vamos a escuchar entonces este corte.

And that's why I'm nostalgic, so let's listen to this track then.

Tenemos que, déjame, que pasamos.

We have to, let me, that we pass.

Yo fui sincero contigo, yo traté de decírtelo.

I was honest with you, I tried to tell you.

Te lo escondiste, lo más importante, y me siento burlada, santo.

You hid it from me, the most important thing, and I feel mocked, saint.

Todo este tiempo has querido estar con alguien, no conmigo.

All this time you wanted to be with someone, not with me.

Marín, te estás encubriendo un nuevo capricho, santo.

Marín, you are hiding a new whim, saint.

No, no, no, no es mi nuevo capricho, no.

No, no, no, it's not my new whim, no.

De hecho, yo sé que no me he portado como debería.

In fact, I know that I haven't behaved as I should.

La señorita me ha rechazado, me ha puesto en mi lugar.

The young lady has rejected me, she has put me in my place.

Muchas veces hasta se casó con otro.

Many times she even married someone else.

Es que no es así.

It's just not that way.

Tienes siempre un grado de sentimiento del alma.

You always have a degree of feeling from the soul.

Mientras tú, que tú no sabes lo que es eso,

While you, who you don't know what that is,

tú nunca, nunca vas a ver lo triste que es cuando te ves estar con ella.

You will never, never see how sad it is when you see yourself being with her.

Tú no sabes lo que es lo que haces en el cuerpo,

You don't know what it is that you do to the body,

lo que haces cuando te pasamos juntos los tres.

What you do when the three of us are together.

Mientras yo, yo quería que la vida más feliz del mundo,

While I, I wanted the happiest life in the world,

tú creías que...

you believed that...

Tú eres la belleza, que pudres las palabras con tu boca.

You are the beauty that rots words with your mouth.

Yo no soy calavera.

I am not a skeleton.

Tú no eres calavera.

You are not a skull.

Yo...

I...

Te extraño y quiero spooncharte mi protesters.

I miss you and I want to spoon you my protesters.

Usted es el mejor.

You are the best.

Bien, Señor.

Alright, Sir.

Una vez en tu vida然后 se envio la verdad.

Once in your life, then the truth was sent.

Así, escuchado,breally,

Thus, heard, really,

yo solo viajo virtualmente un día para quea la cosa en la vida.

I only travel virtually one day for things in life.

Porque la vida es lo peor.

Because life is the worst.

Me qualifications,

My qualifications,

tú y yo juntos…

you and I together...

Yo tengo que aprender un poco.

I have to learn a little.

Y pensar que tú seguiste por un camino igual

And to think that you followed a similar path.

Conocer tu voz perdida por tus suspiros y acaricias

To know your voice lost in your sighs and caresses.

Yo no soy cadávera

I am not a corpse.

Un dolor

A pain

Me gusta oírte cantar

I like to hear you sing.

Y olvidar que tú supiste que mis sueños tendrán

And forget that you knew that my dreams will have.

Y volvió la furia que pierde el sabor

And the fury that loses its flavor returned.

Y pensar que tú seguiste por un camino igual

And to think that you followed the same path.

Conocer tu voz perdida por tus suspiros y acaricias

To know your lost voice through your sighs and caresses.

Yo no soy cadávera

I am not a corpse.

El gacho

The dude

El miedo que busca matar

The fear that seeks to kill.

Faltó

It was missing.

Las monedas que compra el perdón

The coins that buy forgiveness.

Si no entiendo

If I don't understand

Las heridas de un fiel señor

The wounds of a faithful lord

¡Gracias!

Thank you!

Había sequía y nos sembraron

There was a drought and they planted us.

Hasta el día no hay más tiempo

Until the day, there is no more time.

Ya llegó

It has arrived.

Ya sintió el dolor con la mano en el rompón

He already felt the pain with his hand on the rupture.

Sin pensar lo peor, había sequía y no sembraron

Without thinking the worst, there was drought and they didn't plant.

Hasta el día, no hay más tiempo

Until the day, there is no more time.

Ya sintió el dolor con la mano en el rompón

He already felt the pain with his hand on the rupture.

Sin pensar lo peor, había sequía y no sembraron

Without thinking the worst, there was a drought and they did not plant.

Hasta el día, no hay más tiempo

Until the day, there is no more time.

Ya sintió el dolor con la mano en el rompón

He already felt the pain with his hand on the rupture.

Sin pensar lo peor, había sequía y no sembraron

Without thinking the worst, there was a drought and they did not plant.

Hasta el día, no hay más tiempo

Until the day, there's no more time.

Ya sintió el dolor con la mano en el rompón

He already felt the pain with his hand on the rupture.

Sin pensar lo peor, había sequía y no sembraron

Without thinking the worst, there was a drought and they did not plant.

Hasta el día, no hay más tiempo

Until the day, there is no more time.

Ya sintió el dolor con la mano en el rompón

He already felt the pain with his hand on the rupture.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.