Show 007 - La Primera Vez Que Tu....
Gracias y Buenas Noches
Gracias y Buenas Noches
Show 007 - La Primera Vez Que Tu....
7. El programa a continuación contiene momentos con fuerte lenguaje, por ende aproveche este
7. The following program contains moments with strong language, therefore take advantage of this.
momento para colocarse a audífonos de ser necesario. Recuerde este programa está hecho
moment to put on headphones if necessary. Remember this program is made
para adultos con la mente abierta que la quieren pasar bien. Por ende, no somos responsables
for adults with an open mind who want to have a good time. Therefore, we are not responsible.
de las expresiones y opiniones vertidas en este programa. Recuerden que un bollo peludo
of the expressions and opinions expressed in this program. Remember that a furry bun
es una ofensa a la humanidad. También les exhorto a tomar una visita guiada por mi vagina,
It is an offense to humanity. I also urge you to take a guided tour of my vagina,
ya que esta vagina es del pueblo. Esta fue para ustedes su sexóloga desde la madre patria,
since this vagina belongs to the people. This was for you, your sexologist from the motherland,
Carmen del Pinar. Que rica me siento.
Carmen del Pinar. I feel so rich.
Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches
Good night. Thank you and good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you and good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night.
¡Buenas noches!
Good night!
Las opiniones vertidas en este programa
The opinions expressed in this program
Exacto, pero el problema de ella es que
Exactly, but her problem is that
su temática de canción
its song theme
es que tiene una canción sobre la lactancia
It's that she has a song about breastfeeding.
que el video de por si
that the video itself
está como un poquito fuerte
it's a little strong
Bueno, con el tipo detrás
Well, with the guy behind.
haciendo los comentarios
making the comments
Y también tiene una canción que es de cerveza
And it also has a song that is about beer.
Una nena de 8 años
An 8-year-old girl.
¿Cómo va a estar traumada y pidiendo un cantinero una cerveza?
How can she be traumatized and asking a bartender for a beer?
Bueno, porque son canciones de despecho
Well, because they are songs of heartbreak.
Bueno, Melody no estaba con el gorila
Well, Melody wasn't with the gorilla.
Ella canta
She sings.
¿Tú te has fijado en ella?
Have you noticed her?
Tú sabes que el baile del gorila no puede ser un gorila
You know that the gorilla dance can't be a gorilla.
de verdad
really
Melody lo que era era una enferra
Melody what she was was a sick person.
¿Cómo se lo hacen a ella hoy en día?
How do they do it to her these days?
¿Cómo era ese baile del gorila? Yo no recuerdo
What was that gorilla dance like? I don't remember.
El baile del gorila
The gorilla dance
No, no, no
No, no, no.
Me lo inventé
I made it up.
El punto es que Wendy
The point is that Wendy
trauma a uno
trauma to one
Esa niña como pone ese video
That girl, how does she post that video?
y esa cosa
and that thing
y como que uy
and like, wow
Se pone en el video
It is shown in the video.
que si la tetita y la cosa
that if the little breast and the thing
Entonces viene el tipo en el fondo
Then the guy in the back comes.
A los hombres mayores de 18 años
To men over 18 years old.
Nos gusta la tetita para
We like the little boob for
Pero ponen la teta completa
But they put the whole breast.
con sus niñitos lactando
with her nursing little ones
Yo encuentro con un visual de lactancia
I find a visual of breastfeeding.
Con el nene masticando el pezón
With the baby chewing on the nipple.
Pero eso no es un video
But that is not a video.
Pero el nene estaba masticando
But the boy was chewing.
Exacto, pero la lactancia es bella y preciosa
Exactly, but breastfeeding is beautiful and precious.
Por favor, mame así
Please, suck like this.
De seguro
For sure.
Esta es la más promoción que Wendy
This is the most promotion than Wendy.
ha tenido en su vida
has had in your life
Mamarte está sin dientes
Sucking you has no teeth.
Me ya
Me already
Pregúntale
Ask him/her.
Vayan a la ejida
Go to the ejido.
A ver qué tal
Let's see how it goes.
Coqui
Coqui
Anyway
Anyway
Los temas para hoy
The topics for today.
Ok
Okay
Wendy Zulka no es
Wendy Zulka is not
Bueno, bueno, mira
Well, well, look.
La primera vez que he visto a Wendy Zulka en video
The first time I saw Wendy Zulka on video.
Qué asco
How disgusting.
No, y después nos pusimos a ver
No, and then we started watching.
Pornografía
Pornography
Pero con dos españoles
But with two Spaniards.
Que ya me maja
I'm already getting tired of it.
Que vuelvo a expresar
That I express again.
Como un majo aquí en el día de hoy
Like a dandy here today.
Que está muy guay, muy guarro
That's very cool, very dirty.
Y metido un morbo
And a bit of a thrill.
Que tío, que joder
What a guy, what a pain.
Que lo malo
That the bad
Bye bye
Bye bye
Wey, producción quedó mala
Dude, the production turned out bad.
La chica de producción quedó
The production girl was left.
Como la canción de Kanye
Like Kanye's song.
Ahora sí
Now yes
Mojada
Wet
¿Sabes?
You know?
Pero ahorita en el programa
But right now in the program
Vamos a ver un poquito de pornografía
Let's watch a little bit of pornography.
Y vamos a opinar
And we are going to give our opinion.
Y nos van a escuchar
And they are going to listen to us.
Sí, está muy, muy interesante
Yes, it is very, very interesting.
Así que el tema de hoy
So the topic of today
Es la primera vez
It's the first time.
Que tú
That you
Has hecho buenas cosas
You have done good things.
Ah, ok, ok
Ah, okay, okay.
Vamos a discutir
Let's discuss.
Pero nada, seguimos en breve
But nothing, we’ll continue shortly.
Puerto Rico
Puerto Rico
Llegó la hora de ponerte tu parte
The time has come for you to do your part.
Y decir
And say
¡Basta!
Enough!
¡A la cafetera!
To the coffee maker!
Cafrería que amenaza
Threatening foolishness
A este país
To this country
De los creadores de Facebook
From the creators of Facebook
De la coalición anti-dubi-dubi
From the anti-dubi-dubi coalition
Y rolos en lugares públicos
And rolls in public places.
Llega a ti
It comes to you.
Cafrería.com
Cafrería.com
Ven y denuncia este abominable mal
Come and denounce this abominable evil.
Que incluye todo tipo de bajeza social
That includes all kinds of social depravity.
Tales como los dubi
Such as the dubi
Rolos
Rolos
Gente mal vestidas
Poorly dressed people.
Uñas feas
Ugly nails
Chancleteras
Flip-flop wearers
Horrores ortográficos
Spelling horrors
Y mucho más
And much more
Porque fuerte
Because strong
En Puerto Rico
In Puerto Rico.
Excepto Guaynabo
Except for Guaynabo.
¡Es Cafre!
He's a savage!
¡Celébralo!
Celebrate it!
Entra hoy mismo
Join today.
Y denuncia a los chavacanos
And denounce the chavacanos.
Cafrería.com
Cafrería.com
Mira, yo tengo entendido que Bush utilizaba a Wendy Zulka como un, como, como una arma
Look, I understand that Bush used Wendy Zulka as a, like, like a weapon.
Un arma de destrucción de masas
A weapon of mass destruction
Sí, porque la voz
Yes, because the voice
Tú sabes que cuando
You know that when
Volvía, volvía
I was coming back, I was coming back.
Cuando ella chilla
When she screams
En medio oriente
In the Middle East
Mira, cuando ella chilla
Look, when she screams.
Ella pasa un Pikachu en medio de una violación
She passes a Pikachu in the middle of a violation.
¡Oh!
Oh!
¡Tu carajo!
Your damn!
¡Solo es un arma de destrucción!
It's just a weapon of destruction!
Pero te notas
But you notice yourself.
¡Pikachu!
Pikachu!
¡Ah!
Ah!
Ella hizo el voiceover de una porno Pikachu
She did the voiceover for a Pikachu porn.
¡Pika!
Pika!
¡Pikachoooo!
Pikaaaachooo!
¡N Lancebuffetita!
Oh Lancebuffet!
Que...
What...
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mira, ella volvía a Doctors REAL
Look, she was going back to Doctors REAL.
Ok
Ok
A los árabes locos ahí en medio oriente
To the crazy Arabs there in the Middle East.
Que sabes que ya hacen
What do you know they are already doing?
Porque ya sea
Because it is already
Eu sí
I do.
¡Ok!
Okay!
Es un viaje de Tony
It is a trip of Tony.
Muy bien
Very good
Este viaje es cortesía de ViajesToni
This trip is courtesy of ViajesToni.
Eso sí.
That’s true.
Te callas de...
You shut up about...
¡Ah!
Ah!
Perdón
Sorry
Vamos a volver a lo que viene
Let's go back to what's coming.
Regresamos
We're back.
Vamos a regresar y vamos a hablar de las primeras veces
We are going to go back and we are going to talk about first times.
Las primeras veces
The first times
Bueno, pero de qué
Well, but about what?
La primera vez que yo fui al cine
The first time I went to the movies.
Nene, no había cine en esa época
Kid, there was no cinema at that time.
Es loco, ¿qué hora que había cine?
It's crazy, what time was the movie?
En el 38
In the 38.
Grande
Big
Ni siquiera eso, era en blanco y negro la película
Not even that, the movie was in black and white.
Y era una película de Tarzán
And it was a Tarzan movie.
Ese con plasticina
That with plasticine.
Con plasticina
With modeling clay
Era muda
She was mute.
Era la silueta
It was the silhouette.
Mira, vamos a la primera
Look, let's go to the first one.
Tu primera vez es versión gay
Your first time is a gay version.
Obviamente
Obviously
Tu primera batería que te acuerdas
Your first drum kit that you remember.
De niño
As a child
Ay, Dios mío
Oh my God
No, ya no
No, not anymore.
¿Qué?
What?
Bueno, además de que me ponía la ropa
Well, besides that, it dressed me.
De mi madre, obviamente
From my mother, obviously.
Y como mi madre es amazónica
And since my mother is Amazonian
Mi madre mide como 6 pies
My mother is about 6 feet tall.
Los tenía
I had them.
Los tacos súper grandes
The super big tacos.
Y yo feliz de la vida me cabían
And I was happily fitting in.
¿En dónde?
Where?
Te sentabas en los tacos
You sat on the tacos.
Me sentaba en los tacos y yo
I was sitting on the tacos and I
Ay, qué estúpido eres
Oh, how stupid you are.
Estás como lento
You seem slow.
¿Qué lento de qué?
What slow about what?
Mira, pero no puedo
Look, but I can't.
¿Y tu primera batería?
And your first drum set?
Bueno, mi primera batería yo la grababa en cassettes
Well, I used to record my first drum set on cassettes.
Ustedes ya han escuchado las primeras baterías que yo cantaba
You have already heard the first beats that I sang.
¿A qué velocidad?
At what speed?
¿Cuál cantamos primero?
Which one shall we sing first?
Cuando yo prepare el programa yo voy a poner esos audio clips
When I prepare the program, I will put those audio clips.
Aquí insertados
Here inserted
Las versiones originales
The original versions
Sí, la que decía
Yes, the one that said.
Maxi, Maxi
Maxi, Maxi
Usa tampones, tampax
Use tampons, Tampax.
El ponzo se sabe a todas mis canciones
The ponzo knows all my songs.
Sí, yo me lo hace
Yes, I do it.
Dale, canta
Come on, sing.
No, no, canta y que la audiencia le haga coro
No, no, sing and let the audience join in.
Ok, ok
Okay, okay
Voy a cantar la de las varias tiendas
I'm going to sing the one about the various shops.
Ajá, dale
Aha, go ahead.
Una, dos y tres
One, two, and three
Capri, Capri, Capri
Capri, Capri, Capri
La sirena y Pitu
The mermaid and Pitu
Y ahora la versión original
And now the original version.
La insertamos aquí
We insert it here.
Escucha
Listen
Maxi, Maxi
Maxi, Maxi
Usa tampones, tampax
Use tampons, Tampax.
Capri, Capri, Capri
Capri, Capri, Capri
La sirena y Pitu
The mermaid and Pitu
Usa
Use
Amén, aleluya
Amen, hallelujah
Gloria a Dios
Glory to God
En la paz del mundo
In the peace of the world
Gloria a Dios
Glory to God
Amén, ayayabo
Amen, ayayabo.
Qué asco
How disgusting.
Pero estaban buenas, estaban buenas
But they were good, they were good.
Están muy buenas
They are very good.
Y la versión también religiosa
And the also religious version.
¿Cuál es esa?
Which one is that?
Cántala, cántala, cántala
Sing it, sing it, sing it.
Amén, aleluya
Amen, hallelujah
Gloria a Dios
Glory to God
En la paz del mundo
In the peace of the world
Sí, porque nos va a hacer la galaxia
Yes, because the galaxy is going to make us.
Como Avaro
Like a miser.
Nada más en el mundo
Nothing else in the world.
La primera partida
The first game
Bueno, dice
Well, he says.
Yo tengo en mi familia
I have in my family
Dicen que
They say that
Estoy en shock
I am in shock.
Tengo fe que los puede superar
I have faith that you can overcome it.
¿Y tú tenías algún vestuario especial para esa carrera?
Did you have any special outfit for that race?
Yo era el mojo
I was the mojo.
Esto tenía tan cómodo
This was so comfortable.
Yo era bien sano cuando niño
I was very healthy as a child.
Horrible
Horrible
Mi prima me cuenta que
My cousin tells me that
Hay una anécdota, yo no recuerdo
There is an anecdote, I don't remember.
Una vez mi tía fue en su viaje número 28
One time my aunt went on her 28th trip.
A Disney
To Disney
En el 71
In 71.
Y atrás era de un pato Donald
And behind was a Donald Duck.
Era un muñequito
It was a little doll.
Qué conveniente
How convenient.
Eso es un icono
That is an icon.
Yo no me daba cuenta
I didn't realize.
Y el pato Donald caminaba
And Donald Duck was walking.
¿Verdad que me caminaba?
Isn't it true that I was walking?
No sé qué carajo era lo que hacía
I don't know what the hell I was doing.
Era como el pato Wendy Zulcá
It was like the duck Wendy Zulcá.
Cuando yo vi el pato caminando hacia mí
When I saw the duck walking towards me.
Empecé a gritar, pero
I started to scream, but
Gritando, llorando
Screaming, crying
De que me quedé con el canto
That I was left with the singing.
Es el único pato al que le ha
It is the only duck that has...
Después de eso decidí que
After that, I decided that
Ese perro jamás me volvió a morder
That dog never bit me again.
Qué mal
How bad.
Yo estoy pensando en la primera
I am thinking about the first one.
¿Tu primera partería?
Your first midwifery?
Bueno, a mí me acuerdo que
Well, I remember that
El papá de mi prima
My cousin's dad.
A mí me dijo pato
He called me duck.
Yo tenía como 8 años
I was about 8 years old.
Ah, no, pero ya eso es el segundo
Ah, no, but that's already the second one.
Pero eso no es cool
But that isn't cool.
Pero nada, esa es la segunda pregunta
But nothing, that's the second question.
La primera vez que me dijeron pato
The first time they called me duck.
De chiquito me dijeron pato
When I was little, they called me a duck.
Pero a mí sin cojones me dijeron
But they told me without any balls.
Yo sabía que era una jodera
I knew it was a mess.
Pero no me ofendía
But I was not offended.
Ah, mi papá
Ah, my dad.
Mi tío, mi tío
My uncle, my uncle
Cuando yo era chiquito
When I was little.
Mi tío me decía
My uncle used to tell me.
Este pato, pato sucio
This duck, dirty duck.
Cuebre barrio, 80 cosas
Queue neighborhood, 80 things
Después cuando se enteró
Later when he/she found out.
Se sintió bien mal
He felt really bad.
Y él entiende
And he understands.
Él entiende que él tuvo
He understands that he had.
Él influyó en eso
He influenced that.
Y yo ahora lo manipulo
And now I manipulate it.
Psicológicamente
Psychologically
Cuando él me dice
When he tells me
Ven a joder
Come to mess around.
Yo le digo
I tell him/her.
Acuérdate que es por tu culpa
Remember that it's your fault.
La primera vez que me dijeron pato
The first time they called me a duck.
Bueno, las veces que me dijeron pato
Well, the times they called me a duck.
Pues no era como que me ofendía
Well, it wasn't like I was offended.
Como que era relacionado
It was kind of related.
Con la sexualidad
With sexuality.
Era más como
It was more like
Como una ofensa
As an offense.
Pato, pero yo no entendía
Duck, but I didn't understand.
Como decirte maricón
How to tell you faggot
Cabrón o algo así
Bastard or something like that.
Pero así no
But not like that.
A mí de chiquito
When I was little.
Yo estaba pintado
I was painted.
Pero maquillado
But made up
¿Cómo?
How?
Maquillado
Makeuped
¿Cómo que pintado?
What do you mean painted?
Pintado de que
Painted of what
Se me veían, ¿sabes?
They could see me, you know?
Ah, ¿qué era?
Ah, what was it?
Soy esposo
I am a husband.
Estoy lento
I am slow.
Porque es tarde en la noche
Because it is late at night.
Bueno, yo me acuerdo
Well, I remember.
Pues gracias y buenas noches
Well, thank you and good night.
Claro
Of course.
Anyway
De todos modos
A mí es lo mismo
It's the same to me.
Lo mismo que a Tony
The same as to Tony.
Siempre decían
They always said.
Y yo lo decía también
And I would say it too.
De hecho
In fact
Mira pato
Look, duck.
Ah
Ah
O como que me decían
Or like they were telling me.
La gente pato
The duck people
Pero no era
But it wasn't.
De ofensa
Of offense
Pero no era el significado real
But it was not the real meaning.
Ajá
Aha
Eventualmente sí me lo dijeron
Eventually, they did tell me.
Con el significado real
With the real meaning
Recuerda que los niños
Remember that children
A veces por ofenderlos
Sometimes to offend them.
Lo primero que dicen
The first thing they say
Es que les sale la mente
It's just that their minds get carried away.
Exacto
Exactly
Pero tú sabes que
But you know that
Sabes que Alberto
Do you know that Alberto?
Tú eres pato
You are a duck.
Pero tú eres bien suelto
But you are really loose.
Ah
Ah
, qué estúpido
how stupid
Obviamente
Obviously
Voy a tener que hacer la historia
I am going to have to do the story.
De la amiga mía
From a friend of mine
Ustedes se tienen que acordar
You all have to remember.
Cuando en Senior Year
When in Senior Year
Daban
They gave.
Daban este
They gave this.
Las cuatro por cuatro
The four by four
Las fotos cuatro por cuatro
The four by four photos.
Esas de Wallet
Those from Wallet.
Esas fotos taqui de Wallet
Those photos here of Wallet.
Feísima
Very ugly.
Y entonces la cuestión es
And then the question is
Que una amiga mía
That a friend of mine
Con la alfombra
With the carpet
Una alfombra así
A rug like that
La voy a tirar al medio
I'm going to throw it in the middle.
Sí, con una alfombra
Yes, with a rug.
Y entonces la
And then the
Que ponía en la luz así
That put it in the light like this.
Que se veía como un aura
That looked like an aura.
Uy
Oops
Bien bonita
Well pretty.
De asco la foto
The photo is disgusting.
Con el fondo de espejo aquí
With the mirror background here.
En las tetas
On the breasts
Y la pluma
And the pen
Ajá
Aha
Y la pluma
And the pen
Ajá
Aha
Pues la cuestión es que
Well, the thing is that
Siempre se dedicaban las fotos
The photos were always dedicated.
Y decía para Alberto
And he said for Alberto.
Que
That
Ha sido un amigo tan especial
He has been such a special friend.
Este fue la amiga mía
This was my friend.
Ha sido un amigo tan y tan especial
He has been such a special friend.
Eres
You are
Una de las personas
One of the people
Más influenciales
More influential
En mi vida
In my life
Y tú eres
And you are
Todo eso
All of that
En una cuatro por cuatro
In a four by four.
Oh my god
Oh my god
Ella tenía la
She had the
La firma chiquita
The little signature
Anyway
De todos modos
Pues la
Well, the
La cuestión es que
The question is that
De repente dice
Suddenly he/she says
Y tú
And you
Nunca me voy a acordar de ti
I will never remember you.
Porque siempre eras tan suelto
Because you were always so loose.
Siempre me voy a recordar
I will always remember myself.
El día
The day
SW
SW
Tan suelto
So loose.
Eh
Eh
Eras el más
You were the most
El más sudado
The most sweaty
Era el más sudado
He was the sweatiest.
Y yo
And I
No te olvidaré por sudado
I won't forget you for being so sweaty.
Tu pancake
Your pancake
Marcó mi vida
It marked my life.
Y después se lo dije
And then I told him/her.
Yo le digo
I tell him/her.
Pero bruta
But dumb
Eres buena pero bruta
You are good but dumb.
Eres buena gente
You are good people.
Pero bruta
But stupid.
Eso es como la gente
That's like people.
En la chat
In the chat.
Que ponen los perfiles
What do they put in the profiles?
Profesional con C
Professional with C
Con C
With C
Dios mío
My God
Gente
People
A todo el mundo
To everyone
Que nos esté escuchando
Let us be listening.
Por favor vaya
Please go.
A sus profiles
To your profiles
Y cambie profesional
And I changed profession.
Es con S
It's with S.
Exacto
Exactly
Y para cualquier duda
And for any questions
Rae.es
Rae.es
Consultenlo
Consult it.
Que es un famoso
What is a celebrity?
Consultenlo
Consult it.
Como es un spell checker
How is a spell checker?
En todos los chats
In all chats
Ay niño
Oh boy!
Eso es buena idea
That's a good idea.
Debería
Should
Pero pues claro
But of course
Bueno
Good.
Próxima pregunta
Next question
El primer artículo
The first article
De ropa
Of clothing
Que tú te pusiste
That you put on.
De otro género
Of another genre
Ah
Oh
Ya
Already
La primera
The first
La primera batería
The first battery
Así que ya
So that's it.
No
No
Tampoco
Neither.
Te lo juro que
I swear to you that
Si yo recuerde
If I remember correctly
No nunca
No, never.
Unas pantyhose
A pair of pantyhose
Con
With
No fueron en las piernas
They didn't go in the legs.
No
No
Fueron como de guantes
It was like gloves.
Ay que pésima
Oh, how awful!
Ella quería ser
She wanted to be.
La princesa y todo
The princess and everything.
No
No
Espérate no
Wait, no.
Yo nunca me gusté
I never liked myself.
Yo no fue ropa de mujer
I didn't wear women's clothing.
Pero sabes que hice una vez
But do you know what I did once?
Me gustó
I liked it.
Era en el medio
It was in the middle.
Yo cogí una vez
I caught once.
Viendo que pegó
Seeing that it hit.
The International Mail
El correo internacional
Tiene como que
It has like that.
Como 11 años
Like 11 years.
Cogí uno con un sillo
I took one with a chair.
Yo tenía un box
I had a box.
Tú
You
Tú y el International Mail
You and International Mail
Son
They are
Marcó mi vida
It marked my life.
De verdad que sí
Really, yes.
Porque chiquete
Because little one
Papi
Daddy
Por alguna razón
For some reason
Me compraba esto
I would buy this.
Yo quise ir a la iglesia
I wanted to go to church.
De viejos de tela
Of old cloth
Cortos
Shorts
Que se me trepaban
They climbed on me.
Por todo el día
For the whole day.
Por espantos horribles
For horrible terrors
Yo cogí un día
I took a day.
Tan maricón que soy
So gay that I am.
Y los corté
And I cut them.
Como si fuera
As if it were
Un chistrito
A little bug.
Como si fuera
As if it were
Y yo como que
And I like that.
Me miraba arriba del espejo
He/She was looking at me in the mirror.
Y yo como que
And I like that.
Ok
Okay
¿Te sentías cómodo?
Did you feel comfortable?
Me sentía liberado
I felt liberated.
Cómoda
Comfortable
Y desde
And from
Liberame
Set me free.
Y ella tenía 11 años
And she was 11 years old.
De ahí
From there
De ahí nació la moda
That's where the fashion was born.
De los Daisy Dukes
Of the Daisy Dukes
Sí
Yes
Con la media luna
With the crescent moon
Por favor
Please
Ella y la Jessica Simpson
Her and Jessica Simpson.
Una
One
Bueno, vamos para la próxima
Well, let's go for the next one.
Tu primer crush
Your first crush
Con un hombre
With a man
O celebridad
O celebrity
Uy
Oops
Ya me acuerdo
I remember now.
Yo me acuerdo también
I remember too.
André García
André García
En las TV
On the TVs
Yo
I
No puedo decir
I can't say.
Ahora yo miro eso
Now I look at that.
Y yo digo
And I say
Con su pechito peludo
With his furry little chest.
Así sus canitas
So your gray hairs.
No sé
I don't know.
Pero era un
But it was a
Su bigotito
His little mustache.
Yo siempre
I always
Father mainly figure
Father main figure
Yo siempre me acuerdo
I always remember.
Que la primera vez
That the first time
Y esto es una de las primeras veces
And this is one of the first times
Que yo me di cuenta
That I realized.
De que yo era
Of what I was
Que era un
What was a
Fue cuando yo vi
It was when I saw.
Risky Business
Riesgo Empresarial
Con Tom Cruise
With Tom Cruise
Tan pronto
So soon
Tom Cruise
Tom Cruise
Salió
He/She/They left.
Y eso
And that
El slide
The slide
En camisa
In a shirt
Blanca
White
Y la gafita
And the little glasses
La wafer
The wafer
La
The
Ray-Ban wafer
Ray-Ban wafer
Ese fue mi primer
That was my first.
Man crush
Man crush
Y tu esposo
And your husband?
No era como una celebridad
It was not like a celebrity.
Pero no lo voy a decir
But I am not going to say it.
No puedo decir
I can't say.
Pero me dio
But it gave me
Me dio
It gave me.
Fuerte
Strong
Me dio fuerte
It hit me hard.
Pero no es como una celebridad
But it's not like a celebrity.
No, una celebridad
No, a celebrity.
Una celebridad
A celebrity
A mí fue con
It was with me.
Bueno, dos personas
Well, two people.
Celebridad
Celebrity
Antonio Sabato Jr.
Antonio Sabato Jr.
Segundo
Second
Como salió en el video
As it came out in the video.
De Janet Jackson
By Janet Jackson
Yo creo que eso fue el otro día
I think that was the other day.
Bueno, no sé quién es
Well, I don't know who it is.
Espérate, espérate
Wait, wait.
¿Qué video era?
What video was it?
No sé quién es
I don't know who it is.
El que sale
The one who leaves.
Él en castoncillos
He in underpants.
Que está como que rodando
It seems to be rolling.
Unos cilindros
Some cylinders
Como tipo que también
Like a guy who also
Que está bienñito
That it is very nice.
En blanco y negro
In black and white
Que él es el blanco
That he is the target.
Que era como en sepia
That was like in sepia.
Sí
Yes
Ajá
Aha
No tengo la mínima idea
I have no idea.
Ya sé cuál es
I already know what it is.
Cuando Janet Jackson
When Janet Jackson
Estaba empezando a rebajar
I was starting to lose weight.
Qué fuerte
How strong!
Esto no sé
I don't know this.
Tú lo estás diciendo
You are saying it.
Estás diciendo gorda a ella
You are calling her fat.
No
No
Se puso linda
She got pretty.
Mira, entonces
Look, so then
El otro fue
The other was.
Con compañía de trabajo
With work company
Cuando estaba en un centro
When I was at a center
De mensajes de beepers
From beeper messages
Me dio fuerte
It hit me hard.
Con un tipo
With a guy
Que trabajaba ahí
That worked there.
Que incluso
That even
A día de hoy
As of today
Yo por no olvidarme
I for not forgetting.
Yo aquí en el momento
I here in the moment.
Mis passwords
My passwords
Que yo uso
That I use
Para algunas cosas
For some things
Son sus iniciales
They are your initials.
Y su tamaño de pantalón
And your pants size.
Bien fuerte
Very strong
Bueno, gracias a Dios
Well, thank God.
Me ha hecho un buen trabajo
He has done a good job for me.
De huevo
Of egg
Que yo me acuerdo
As far as I remember.
Que yo llamaba
That I was calling.
Al centro de mensajes
To the message center
Y tanteaba operadoras
And he/ she was probing operators.
Hasta que salía
Until I went out.
Nada más para escucharlo
Nothing more to hear it.
Bien psycho
Good psycho
Horrible, ¿verdad?
Horrible, isn't it?
Ya
Already
Tú tienes historial
You have a history.
De 15 años
15 years old
Algo así
Something like that.
Tú eres
You are
Un psycho
A psycho
De corazón
From the heart
Enrija, enrija
Enrich, enrich.
Pero eres
But you are
Fui de psycho
I went psycho.
No, sí
No, yes
Sorry, no
Lo siento, no.
Me pasó eso
That happened to me.
Incluso a veces
Even sometimes
Cuando él ponía
When he put
Que él no podía trabajar
That he couldn't work.
Un turno
A shift
Lleva y le hacía el turno
He took him and made the turn.
Y todo
And everything
Bien fuerte
Very strong
Me dio fuerte
It hit me hard.
Pero pasó algo
But something happened.
No, no pasó nada
No, nothing happened.
Incluso yo me fui
Even I left.
Haciendo mensajes
Making messages
Porque él
Because he
Él estaba con cuanta mujer
He was with as many women as he could.
Como el de un tipo
Like that of a guy.
Muy precioso
Very precious.
Estaba con cuanta mujer
I was with as many women.
Que trabajaba allí
That worked there.
Y a mí me daba la perse
And it made me feel anxious.
Y yo cogí
And I took
Y me fui de allí
And I left from there.
Porque no podía seguir
Because I couldn't go on.
Viéndolo y esa verdad
Seeing it and that truth.
No vamos a ir más nada
We are not going to go anymore.
Para que sepan más detalles
So that you know more details.
Psycho
Psycho
No me voy a hundir más
I am not going to sink any further.
Pero te felicitamos
But we congratulate you.
Porque
Because
Bien duro
Very hard
Ya lo pasaste
You've already passed it.
Sí, no
Yes, no.
Ya, ya
Yeah, yeah.
Por lo entiendo
As I understand it.
Me encantó verlo
I loved seeing him.
¿Estará igual de bueno?
Will it taste just as good?
A lo mejor
Maybe.
Yo creo que sí
I think so.
Porque ya yo averigüé
Because I already found out.
El trabajo que tiene
The job you have
Mira, sigue haciendo
Look, keep doing.
Yo pensaba
I thought.
Que él estaba enrija
That he was in a bad mood.
Ya pasó
It has already happened.
De psycho
Of psycho
La psycho
The psycho
Vive
Live
La psycho vive
The psycho lives.
No, no, no
No, no, no.
Yo de rango
I of rank
Ahora es stalker
Now he is a stalker.
Ah, muy bien
Ah, very well.
Fue que me dio curiosidad
It was that I became curious.
Como que
As if
Oye, ¿qué sabe esta persona?
Hey, what does this person know?
Entré en Facebook
I logged into Facebook.
Lo busqué
I looked for him.
Maldita sea Facebook
Damn Facebook
Encontré su clase graduanda
I found your graduating class.
Pero como tenía
But as I had
Profiler en private
Profiler in private
No pude ver fotos de él
I couldn't see pictures of him.
Pero hice un search en Google
But I did a search on Google.
Pero bien intenso
But very intense.
Y te hiciste pasar por mujer
And you pretended to be a woman.
Y vi con el trabajo
And I saw with the work.
Que él tiene
That he has
Y el celular
And the cellphone.
Pero obviamente
But obviously
No me puedo llevar nada
I can't take anything with me.
Por el estilo
By the style
Nada
Nothing
Pero por lo menos sé
But at least I know.
No quiero hacer
I don't want to do.
Hice un trabajo bien macharranil
I did a really manly job.
Así que
So
Ahora hacen instalaciones
Now they are making installations.
Y cosas así
And things like that.
Para salvarte, Joel
To save you, Joel.
Número 5
Number 5
El primer disco de música gay
The first gay music album
Que te compraste
What did you buy?
Village People
Village People
Ok
Okay
L.P.
L.P.
Ajá
Aha
Javier Pastrana
Javier Pastrana
De Mujer a Mujer
From Woman to Woman
En bus
By bus
Tú sabes
You know.
No fue, perdón
It wasn't, sorry.
Hubo uno
There was one.
Creo que fue él
I think it was him.
Que estudió con mi hermano
What did he study with my brother?
Creo que fue él
I think it was him.
Javier Pastrana
Javier Pastrana
No sé
I don't know.
Tú no te acuerdas
You don't remember.
De Mujer
Of Woman
Hoy me quisiera poner
Today I would like to wear
Una peluca en brazos
A wig in arms
Una caneta
A pen
De chévere
Cool.
No me acuerdo de esa canción
I don't remember that song.
Gracias a Dios no me acuerdo
Thank God I don't remember.
¿Te acuerdas de la canción?
Do you remember the song?
No me acuerdo de esa canción
I don't remember that song.
Sí
Yes
Era cool
It was cool.
La tienen que buscar en YouTube
They have to look for it on YouTube.
Porque
Because
Era mejor que la de Wilkins
It was better than Wilkins'.
Está en YouTube
It's on YouTube.
Mira, busqué
Look, I searched
De contra en YouTube
Against on YouTube.
Samuán Punch
Samuán Punch
Claro
Of course.
Con Francesca
With Francesca
Uy, qué traumático eso
Oh, how traumatic that is!
Y Lisa M
And Lisa M
Está en YouTube
It is on YouTube.
En YouTube también
On YouTube too
Uy, basta
Oh, enough.
Ok, por favor
Okay, please.
Anyway
De todos modos
Mi primer CD
My first CD
Fue Erótica de Madonna
It was Madonna's Erotica.
Ah, no
Oh, no.
Y después fue Corona
And then it was Corona.
This is the rhythm of the night
Esta es la ritmo de la noche.
Había
There was
¿Cuál era la tienda esta
What was this store?
Que estaba en plaza?
What was in the square?
Que siempre
That always
Videosonics
Videosonics
Que la parte de atrás
That the back part.
Estaba el viejito de atrás
There was the old man in the back.
El viejito de atrás
The old man in the back.
Ese viejito con eminencia
That old man with prominence.
No, no
No, no.
Voy a tirarlo en medio
I'm going to throw it in the middle.
Que era
What it was
Intima amigo de Rogelio
Intimate friend of Rogelio
Ah, ya
Ah, already.
Que era un medio
What was a medium.
Tiene Rogelio
Rogelio has.
Veneno
Poison
Saludas a Rogelio
You greet Rogelio.
Pero ese viejito
But that old man
Tú ibas y le hacías una pregunta
You would go and ask him a question.
Es más
What's more
Le tarareabas una canción
You were humming a song to her.
Tú decías
You said
Mira que estaba en la discoteca
Look, I was at the nightclub.
El jueves pasado
Last Thursday
En Eros, obviamente
In Eros, obviously.
College Night
College Night
Y me voy a tirar en medio
And I am going to throw myself in the middle.
Porque yo iba
Because I was going
Todos los jueves a College Night
Every Thursday at College Night.
Tú también ibas allí
You were going there too.
Y entonces
And then
Uno decía
One said
La canción que hizo Nina Flowers
The song that Nina Flowers made.
Qué sé yo
What do I know?
En esta
In this
En la parte
In the part
Y él se la sabía
And he knew it.
Ese viejo estaba
That old man was
Pasado
Past
Ese señor sabía
That gentleman knew.
Pero mi viejito pato
But my old duck
Sí
Yes
Pero era súper cool
But it was super cool.
Y
And
Y entonces todos los remixes
And then all the remixes.
De las canciones
Of the songs
Él era como que
He was like that.
El oráculo musical de la batería
The musical oracle of the drums
Era él
It was him.
Sí
Yes
Él era como un insecto
He was like an insect.
Una enciclopedia musical
A musical encyclopedia
De todo lo que estuviera pasando
Of everything that was happening
Era un patopedia
It was a patopedia.
Era un cocú
It was a cuckoo.
Él era patopedia
He was a child prodigy.
Mira
Look
Y de Alfonso
And of Alfonso
Tu primer
Your first
Primer CD
First CD
O
O
El CD de colección de ABBA
The ABBA collector's CD.
De los grandes éxitos
Of the great successes
Diátre
Diatre
Ay Dios mío
Oh my God
Chiquitita
Little one
Y por la canción
And for the song
La de
The one of
The Winner Takes It All
The Winner Takes It All
Por esa canción
For that song.
Ok
Okay
La la la la
La la la la
No, la tuya sería
No, yours would be.
Dancing Queen
Dancing Queen
Tú sabes que yo tuve
You know that I had.
Un ex en Colorado
An ex in Colorado
Que me decía Fernando
What Fernando was telling me.
Por esa canción
For that song
Y el día de 19
And on the day of the 19th
Me dice Fernando
Fernando tells me.
Yo también conocí un Fernando
I also knew a Fernando.
Yo te diría
I would tell you.
Muriel
Muriel
Bueno, llevámonos un break
Well, let's take a break.
Y cuando regresemos
And when we return
Continuamos con este listado
We continue with this list.
De tus primeras veces
Of your first times
No se vayan
Don't leave.
Regresamos en breve
We'll be back shortly.
A primero
At first
Buscando acción caliente y lesbica
Looking for hot lesbian action.
Llegaste al número correcto
You reached the right number.
Haz llamado a la línea lesbica sevillana de Carmen
You have called the lesbian line of Seville by Carmen.
Con las vaginas más exquisitas de toda Andalucía
With the most exquisite vaginas in all of Andalusia.
Aquí tenemos para ti las selecciones más procuradas de este mes
Here we have for you the most sought-after selections of this month.
Para cochambra sodomizadora marque el 1
For sodomizing trash, press 1.
Para arroces intensos con gorditas sabrositas
For intense rice with tasty thick tortillas.
Marque el 2
Mark the 2.
Para una lesbiana tonka
For a tonka lesbian.
Con un cinturón lésbico
With a lesbian belt.
Con aditamento fálico de goma
With rubber phallic attachment
Marque el 3
Mark the 3.
Y disfrute con Agatha Beltrán
And enjoy with Agatha Beltrán.
Para tortilleo hardcore
For hardcore tortilla making.
Pónganse en 4
Get on all fours.
Y marque el 4
And dial 4.
Y folle con chulita
And I hooked up with a hot girl.
Si los suyos son las tetas grandes
If yours are big breasts.
Marque el 5
Mark 5.
Urgentemente para hablar con Helga
Urgently to talk to Helga.
Directamente desde Alemania
Directly from Germany
Haz tu selección ahora
Make your selection now.
For English Press 9 Now
Para inglés, presione 9 ahora.
Costo de 4 euros
Cost of 4 euros
Y un saludo a todos los que nos han apoyado en este canal
And a greeting to everyone who has supported us on this channel.
¡Gracias por ver este video!
Thank you for watching this video!
verdad me preguntan bueno si el primer primo que hace la mano
Truth, they ask me, well, if the first cousin makes the hand.
nadie se va a tirar me dio en ebay y tú yo como soy un late bloomer yo tenía ya 23 24
No one is going to throw me on eBay and you, well, since I'm a late bloomer, I was already 23 or 24.
24 pero fíjate y yo siempre he dicho la gente que tiene ya que estaba los 15 16
"But notice, I've always said, the people who were already there at 15 or 16."
años y pueden admitirse reconocerse a sí mismo y aceptarse como ley para mí
Years and one can acknowledge oneself and accept oneself as law for me.
siempre ha sido como que de aprecio porque yo en ese momento yo no sabía yo
It has always been kind of appreciative because at that moment I didn't know myself.
estaba en la alalandia que se llegue carajo te gustaban los hombres te
I was in Alalandia that I arrived damn you liked men you.
volvías loco cuando veas un tipo que ve pero yo no sé yo no estaba pendiente a
You went crazy when you saw a guy who sees, but I don’t know, I wasn’t paying attention to.
eso pero ya la tarde tenía 23 24 y para mí fue un proceso fue difícil fue bien
That, but by then the afternoon had 23 or 24, and for me it was a difficult process, it was good.
difícil por mi expresión particular pero está pronto lo acepte
Difficult due to my particular expression, but I soon accepted it.
pero tan pronto acepte no entre en el drama este de me quiero suicidar porque
but as soon as I accepted, I didn't enter into this drama of wanting to commit suicide because
más es esto dios porque más no eso es lo que yo le llamo a eso aunque uno o julia
But this is God because that's not what I call that, even if it's one or Julia.
julia quien soy mamá no no no yo no me acepté y me hizo el club a la que si
Julia, who am I, mom? No, no, no, I didn't accept myself, and she made the club for those who did.
tuvo cabrón fue la primera vez que se lo dije a alguien ya dijo a eso vamos a la
Dude, it was the first time I told someone, and he said, let's go to that.
horita y tú perdón queda tú también dice tú mismo uno tú
Right now, and you, sorry, it also remains you, says you, yourself, one, you.
que rayos todo es algo especial vamos a admitirlo no siempre había una
What the heck, everything is something special, let's admit it, there wasn't always one.
batalla interna pero es padre número 8 el primer primer motel que fuiste en el
internal battle but it's father number 8 the first first motel you went to in the
sanz y yo estaba tan escamado yo estaba tan asustado yo creo que no no le di la
Sanz and I were so scared, I was so frightened, I think I didn't give him the...
promoción al primer mira primero que al primer motel que yo fui yo me escondí en
promotion to the first look first than the first motel that I went I hid in
el carro cuando entramos
the car when we entered
también el público se escondió y no se escondió la segunda que hice para que le
Also, the audience hid and did not hide the second one I made so that he...
puse estaban a todos los espejos que había los espejos eran lo mejor para el
I put all the mirrors that were there; the mirrors were the best for him.
día como una como una película de esas diferentes ángulos
A day like a movie with different angles.
la tercera la tercera fue bien mala porque era que como que la el agua la
The third one was really bad because it was like the water...
vendieron como que por galones cuando te fuiste a bañar el agua caliente lo que
They sold it as if by the gallons when you went to shower with the hot water what...
había como medio valor nada más como bañarse una fría que se convierte en una
There was about half the value, just like taking a cold bath that turns into one.
vagina
vagina
para la prensa de la película por no del motel que yo y pero mira cuál fue
For the movie press of the motel that I and but look what it was.
ese
that
flamengo que me acuerdo que te parques abajo es la más escalera y jornal el
Flamingo, I remember that you park below, it's the most stairway and journal the.
tío acá arriba te aparten completo el gaspacho y de la segunda falla com podemos
Dude, up here they take away your gaspacho completely and from the second failure, how can we?
leer
to read
Yo creo que era el Rosal o el Reden
I believe it was the Rosal or the Reden.
Algo así, una cosa por allá
Something like that, something over there.
Pero el Reden es Guanadilla
But the Reden is Guanadilla.
El área azul
The blue area
¿Y tú?
And you?
El primer motel que yo fui, ya lo es bien cutre
The first motel I went to was really trashy.
Pero una cosa bien
But one thing for sure.
Cutre para la gente que no sabe lo que es la palabra cutre
Shabby for people who don't know what the word shabby means.
Cafetería, porquería
Cafeteria, garbage
Una cosa bien baja
A very low thing.
Hay uno, por Fairview, por Coupé
There is one, by Fairview, by Coupé.
Hay uno
There is one.
Por aquí
Over here
Por la 844
By the 844.
Cuando yo entré allí
When I entered there.
Cuando entramos allí
When we entered there.
Aquello era, pero
That was, but
Yo creo que era
I think it was.
Joseph Hartman, es un pendejo al lado de aquel motel
Joseph Hartman is an idiot next to that motel.
Había sangre fresca en la sala
There was fresh blood in the room.
Una cosa
One thing
Estaba el DNA
The DNA was there.
Por toda esa cabrona
For all that bitch.
Y la lefa
And the semen.
Pero no fue impedimento
But it was not an obstacle.
La bella que era la tonta que se jodiera
The beautiful one who was the fool, screw it.
Pero fuera primera y última vez
But it was the first and last time.
Y no fue el toco
And it wasn't the touch.
Mire, me gustan las ventanitas
Look, I like the little windows.
Esas
Those
Esas bien bajitas que hay
Those very short ones that are there.
Y cuando tú abres la ventanita, sí que tocas
And when you open the little window, yes, you do touch.
Sí, verdad
Yes, that's true.
Y se ven dos patitas
And you can see two little feet.
Dos piernas
Two legs
El otro que fui, de las primeras veces que fui
The other time I went, one of the first times I went.
Este
This
Al que
To the one who
También visitamos
We also visited.
Hay uno, ese es en Trujillo
There is one, that one is in Trujillo.
Este
This
Y ese, yo fui cuando estaba en remodelación
And that, I went when it was under renovation.
Y era súper chévere porque
And it was super cool because
Tiene una ventana, nunca se me olvida
It has a window, I never forget it.
La suite más cara
The most expensive suite
Tiene una ventana
It has a window.
Y una ventana que tú ves como al monte
And a window that you see like the mountain.
En aquel momento del campo
At that moment in the field
Muchas veces
Many times
Y abajo, y abajo era que estaba la ventana
And down, down was where the window was.
Esa de servicio
That of service.
Yo voy a añadir hasta esta lista
I am going to add to this list.
Otro punto máximo que me acababa de ocurrir
Another high point that had just occurred to me.
Y es
And it is
¿Cuál fue tu primer parking?
What was your first parking?
El parking de...
The parking lot of...
Plaza Escorial
Escorial Square
Escorial, yo creo que fue
Escorial, I believe it was.
Escorial
Escorial
Eso
That
Y no fue justo
And it wasn't fair.
No fue en el mismo carro
It wasn't in the same car.
No, no, no fue en el mismo carro
No, no, it was not in the same car.
Qué fuerte
How strong!
Vamos a ver, espérate
Let’s see, wait a minute.
Tú tienes que escribirlo o algo
You have to write it or something.
Ah
Ah
Wonder Park
Wonder Park
Si dijeran en producción
If they said in production.
Que Wonder Park
That Wonder Park
En el parque de Felicilandia
In the park of Felicilandia
Eso es como el del bosque marino
That's like the one from the marine forest.
Claro que yo iba a Felicilandia
Of course I was going to Felicilandia.
¿Pero a grajearte con otros niños?
But to hang out with other kids?
No
No
¿Por qué tú crees que le llamaban Felicilandia?
Why do you think they called it Felicilandia?
Con el tío Nobel
With Uncle Nobel
Válgame
Goodness me.
Con el tío Nobel
With Uncle Nobel
Y en el parking de Yajaira
And in Yajaira's parking lot.
En el parking de Yajaira yo metí mano
In Yajaira's parking lot, I got handsy.
Full
Full
En mi carro
In my car.
Que era una guagua
That it was a bus.
Llamada la madama del coco
Called the madam of coconut.
Diablo, me acuerdo
Damn, I remember.
Decía la madama del coco
The coconut madam used to say.
Y era una guagua grande
And it was a big bus.
Blanca
White
No, era roja
No, it was red.
Ah, me maría
Ah, marry me.
De blanca a roja
From white to red
Era roja
It was red.
Blanca era la del otro
White was the one from the other.
Y yo echaba esos asientos para atrás
And I would push those seats back.
Y eso quedaba como una cama aquí
And that was like a bed here.
Y ahí yo hacía y deshacía
And there I made and unmade.
Ese era el carro que tenía las dos piernas así
That was the car that had the two legs like this.
Las patitas arriba que se pisa aquí
The little feet up that step here.
No, así quedaba el jebo
No, that's how the guy ended up.
Ok, ok, ok
Okay, okay, okay
El techo
The ceiling
Gracias
Thank you
¿Y tú, Tony?
And you, Tony?
¿Algún parking?
Any parking?
No, yo...
No, I...
Yo, gente, estaba al cuarto de un motel
I, people, was at a motel room.
No, porque los caballos no se estacionan
No, because horses do not park.
Ok, vamos para la próxima pregunta
Okay, let's go to the next question.
La próxima pregunta
The next question
La número nueve
The number nine
¿Primero artículo de ropa o moda gay que te compraste?
What was the first piece of clothing or gay fashion you bought?
Yo me voy a tirar del medio
I'm going to jump in the middle.
Yo en Octree fui una vez
I was once in Octree.
Y me compré las camisas de merenguero
And I bought the merengue shirts.
Brillosas, manga largas
Shiny, long sleeves
En colores metálicos
In metallic colors
Bellas y preciosas
Beautiful and precious
Con un...
With a...
Con unos palazos de Octree
With some blows from Octree
Ay, de verdad
Oh, really?
Brilloso también
Also shiny.
Y era...
And it was...
Brilloso también
Shiny too.
Y las tagas de plataforma, así
And the platform tags, like this.
Te lo pusiste de día, me imagino
You wore it during the day, I imagine.
Me lo puse de día una vez
I wore it during the day once.
Para el que fue en cuarto año
For the one who was in fourth year
Que fue la noche de ir de moda vestidos de carete
What a night it was to go out in fashionable masks.
Ajá
Aha
Casual Friday
Casual Friday
Y me hice unos highlights azules de brochita que venían
And I got some blue highlights with a brush that came.
Qué mala
How bad.
Así
Like this
Pero así era la genara
But that's how the genara was.
La pipufina
The pipufina
Yo tenía...
I had...
Yo tenía una camisa
I had a shirt.
Que era de esas de lycra
That was one of those Lycra ones.
Bien pegada
Well stuck.
Y yo no tenía el cuerpo
And I didn't have the body.
Para ponerme camisas de lycra pegadas
To wear tight lycra shirts.
Pero yo decidí
But I decided
Pero tu autoestima
But your self-esteem
Tu autoestima
Your self-esteem
Mi autoestima
My self-esteem
Pues siempre decía
Well, he/she always said
No, si no se ve mal
No, it doesn't look bad.
Si lo hacen
If they do it.
Si lo hacen en España
If they do it in Spain.
Lo hago yo
I'll do it.
Sí
Yes
Un embutido
A cold cut.
Y yo tenía esas camisas
And I had those shirts.
Y era negra
And she was black.
Y tenía dos rayas verdes
And it had two green stripes.
Arriba
Above
Que parecían
That they seemed
El tío un chorizo
The uncle is a sausage.
Más jodido
More messed up.
Más chueca
More crooked.
Yo parecía
I seemed.
Chorizo celebro
Celebration chorizo
Como...
Like...
No, no, no
No, no, no.
Era como un sorullito
It was like a little fritter.
Como una...
Like a...
Era una cosa
It was one thing.
Esos sorullos que vienen con queso
Those corn fritters that come with cheese.
Esos sorullos con queso
Those cheese-filled corn fritters.
Una bolita saboy
A little savoy ball
Sí
Yes
Yo estaba más
I was more.
Más metido en esa camisa
More involved in that shirt.
Que unas salchichas de carmela
That some Carmela sausages.
Adentro
Inside
Estaba allí
I was there.
Pero eso
But that
No salía nada
Nothing came out.
Pero de todos modos
But anyway
Pude ir al parking de Yajaira
I was able to go to Yajaira's parking lot.
Saber que comenzaba en esa camisa
To know that it started in that shirt.
Y en esa camisa
And in that shirt
Fui al parking de Yajaira
I went to Yajaira's parking.
Y fue efectiva
And it was effective.
Así que no fue tan mal
So it wasn't so bad.
No
No
No estuvo tan mal
It wasn't so bad.
Ahora que estamos en esto
Now that we are in this.
Yajaira
Yajaira
Ahora
Now
Primera barra
First bar
O disco gay
The gay record
Que fuiste
That you were.
Y a qué edad
And at what age?
De World of Zidane
Of World of Zidane
En San Germán
In San Germán
Yo fui a Atlantic
I went to Atlantic.
¿Y tú fuiste a qué edad?
And at what age did you go?
De World of Zidane
Of World of Zidane
Como a los 21
Like at 21.
Ok
Ok
Yo fui
I went.
Me acuerdo
I remember.
Fue un viernes
It was a Friday.
A Atlantic
To Atlantic
Enseguida a Eros
Right away to Eros
Yo tenía 17
I was 17.
Estaba en cuarto año
I was in fourth year.
Yo fui a Eros también
I went to Eros too.
Y fue
And it was
Que me acuerdo que fue Eros
I remember that it was Eros.
Cuando cambiaron el nombre
When they changed the name.
De Crash Air
From Crash Air
Por primera vez
For the first time
Sí
Yes
Y entonces
And then
Yo porque nosotros
I why us
Ya estábamos
We were already there.
Hangeando
Hanging
Para esa época
For that time.
Más o menos
More or less.
Y yo
And I
Todavía tenía los aviones
I still had the planes.
Hacia el frente
Towards the front
Y qué sé yo
And what do I know?
Tenía
I had
No
No
Cuando yo fui
When I went
Ya se lo habían quitado
They had already taken it away.
Pero
But
Pero estaban las cunas romanas
But there were the Roman cradles.
Y la cosa
And the thing
Se acuerdan de un sitio
Do you remember a place?
Que había por condado
What was there per county?
Se llamaba Sarairo
His name was Sarairo.
Eso era de Julian Hill
That was from Julian Hill.
Eso
That
Ay sí que fuimos
Oh yes, we went.
Y eso íbamos los martes
And that's where we went on Tuesdays.
Los martes en Sarairo
Tuesdays in Sarairo
En navidades
At Christmas
Se ponía bueno
It was getting good.
En
In
Era poco
It was little.
Sí
Yes
Era super nice
It was super nice.
Era super duper nice
It was super duper nice.
Super cool
Super cool
Me acuerdo que
I remember that
Estabas ahí con Chistri
You were there with Chistri.
Pero eso era
But that was
Ahí con Chistri
There with Chistri.
Tú saliste ahí contigo
You went out there with you.
Con Chistri
With Chistri
Él era
He was
Ay
Oh
Parecía como tú
It looked like you.
Cogieras una zanahoria
You would take a carrot.
Y la pelaras
And you will peel it.
No
No
Lo que pasa es que
What happens is that
Él tenía pelo largo
He had long hair.
Rizo
Curl
Pero
But
Pero rojo Chistri
But red Chistri
El hermano de Wendy
Wendy's brother
Son todos colorados
They are all red.
Realmente
Really
Completo con rojo
Complete with red
No llegué allá abajo
I didn't make it down there.
No fuiste al parking
You didn't go to the parking.
No
No
No llegué
I didn't make it.
No llegué al parking
I didn't make it to the parking.
No llegó al parque
He didn't arrive at the park.
No llegué al parque
I didn't make it to the park.
Sí pero
Yes, but
Llegaste al final del pasillo
You reached the end of the hallway.
Que había al lado
What was next to it?
Y te lo estabas crejeando
And you were making yourself believe it.
Sí
Yes
Pero eso no
But that does not.
Ah pero no
Oh but no
Por haberme logrado
For having achieved me
Era verle el pelo
It was to see him/her with hair.
Que si tiene el pelo
That if he/she has hair.
En los huevos rojos
In the red eggs.
Vamos a decirlo así ya
Let's put it this way then.
No lo puedo generar así
I can't generate it that way.
Does the carpet match the drapes
Does the carpet match the drapes?
Qué fuerte
How strong.
Duro
Hard
¿Y tú?
And you?
Atlantic
Atlantic
¿Y tienes qué edad?
And how old are you?
Veinti
Twenty
Lo mismo
The same.
Veintitrés
Twenty-three
Veinticuatro más o menos
Twenty-four more or less.
Amigo
Friend
Sí
Yes
¿Y los domingos
And on Sundays?
Era que se lo echó?
Was it that he/she threw it on him/her?
Sí los domingos
Yes, on Sundays.
Los domingos
Sundays
De madrugada
In the early morning.
Y los viernes
And the Fridays
No no domingo
No on Sunday.
Yo me acuerdo
I remember.
Que no trabajaban los lunes
That they didn't work on Mondays.
Era domingo
It was Sunday.
Lo que pasa es que yo fui
What happens is that I went.
Fui con Arturo
I went with Arturo.
Saludos a Arturo
Greetings to Arturo.
Entonces
Then
Me acuerdo que cuando fui
I remember that when I went
Había un show de dragas
There was a drag show.
Allí
There
Yo lo vi desde la playa de abajo
I saw it from the beach below.
Y me acuerdo que había un show
And I remember there was a show.
De la
Of the
Menembuti Girls
Menembuti Girls
Pero no en dragas
But not in drags.
No en Menembuti
Not in Menembuti
Fuego fuego fuego
Fire fire fire
La Menembuti
The Menembuti
¿Cómo era la canción?
What was the song like?
Menembuti
Menembuti
In my bed
In my bed
Pero
But
Pero había otra
But there was another one.
Ah es verdad que no
Oh, it's true that no.
Esa es que no puede cantar
That is the one who can't sing.
El copyright
Copyright
Papá
Dad
Reojo
Wristwatch
Y con ese reojo
And with that glance.
Nos vamos al próximo tema
Let's move on to the next topic.
Después de dos comerciales
After two commercials
Y vamos a hablar
And we are going to talk.
De la primera vez
From the first time
Que saliste de Closet
That you came out of the closet.
Venimos
We come.
En breve
In short
Buenos días
Good morning.
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
Bienvenidos a bordo
Welcome aboard.
Del vuelo
Of the flight
0469
0469
De Pamela Airlines
From Pamela Airlines
Con servicio directo
With direct service
De condado a París
From county to Paris
Francia
France
La capitana
The captain.
Ha encendido
He has lit.
La señal
The signal
De abrocharse
To buckle up
El cinturón
The belt
De seguridad
Of security
Por su seguridad
For your safety
Favor manténganse
Please stay.
Sentado
Sitting
Con sus cinturones
With their belts
Abrochados
Fastened
Le recordamos
We remind you
Que por ley
That by law
Federal
Federal
En este y todos
In this and all.
Los vuelos
The flights
De Pamela Airlines
From Pamela Airlines
El uso de cualquier
The use of any
Maquillaje
Makeup
Roman color
Roman color
Está terminantemente
It is categorically.
Prohibido
Forbidden
Gracias por bajar el podcast
Thank you for downloading the podcast.
Gracias y buenas noches
Thank you and good night.
El primer podcast
The first podcast
Que hay de Puerto Rico
What's going on with Puerto Rico?
Suscríbete gratis
Subscribe for free.
Hoy en nuestra página
Today on our page
Gracias y buenas noches
Thank you and good night.
Punto com
Dot com
Donde podrás bajar
Where you will be able to download.
Todos los programas
All the programs
Presentes y pasados
Presents and pasts
También búscanos
Also look for us.
En iTunes o Facebook
On iTunes or Facebook
Solo escribe
Just write
Gracias y buenas noches
Thank you and good night.
Te esperamos
We are waiting for you.
Y el tema que continúa
And the topic that continues
Es
It is
La primera vez
The first time
Que le dijiste a alguien
What did you tell someone?
Que eres
What are you?
Gay
Gay
Obisexual
Obisexual
O lo que sea
Or whatever.
Obisexual
Obisexual
O lo que sea
Or whatever.
Porque tú te creías
Because you thought you were
En ese momento
At that moment
Exacto
Exact.
En ese momento
At that moment.
Esa etapa de tu vida
That stage of your life.
La cega que tú mismo
The blind person that you yourself.
Te has creado
You have created yourself.
Yo no sé
I don't know.
Específicamente
Specifically
Me voy a tirar al medio
I'm going to throw myself in the middle.
Primero
First
Gracias
Thank you
O sea
That is to say
Yo estaba pasando
I was passing by.
Por
For
De nada
You're welcome.
Ah de nada
Oh, you're welcome.
Idiota
Idiot
Te pregunto
I ask you.
¿A dónde fue Cecilia?
Where did Cecilia go?
Cecilia
Cecilia
¿Quién es Cecilia?
Who is Cecilia?
No sé
I don't know.
¿A dónde fue?
Where did he/she go?
Quiero saber
I want to know.
No sé
I don't know.
No sé quién es Cecilia
I don't know who Cecilia is.
Pregúntale a Cani
Ask Cani.
Ay verdad
Oh really?
Pero yo no tengo ese disco
But I don't have that record.
La cuestión es que
The question is that
Yo estaba pasando
I was passing by.
Por un momento
For a moment.
Obviamente de mi vida
Obviously from my life.
De transición
Transitional
Pues tratar de
Well, try to
Conocerme a mí mismo
Knowing myself
Y mi vida
And my life
Y mi mejor amiga
And my best friend.
Que es Ana
What is Ana?
Saludos a Ana
Greetings to Ana.
Hola Ana
Hello Ana
Eso mami
That's it, mommy.
Songy
Songy
Ella estaba pasando
She was passing by.
Más o menos por lo mismo
More or less the same.
Que yo estaba pasando
That I was going through.
Come tajo
Eat cut.
Y entonces pues ella
And so then she
Ana es lesbiana
Ana is a lesbian.
Asumo
I assume.
Ana es lesbiana
Ana is a lesbian.
Ok
Okay
Y entonces pues los dos
And then, well, the two of us.
Estábamos pasando por lo mismo
We were going through the same thing.
Y básicamente
And basically
Ella fue
She was.
A la primera persona
To the first person.
Que yo le dije
That I told him/her.
Me estoy sintiendo así
I am feeling this way.
Soy gay
I am gay.
Y entonces ella
And then she
Me estaba diciendo
He/She was telling me.
Lo mismo
The same.
Algo a veces
Something sometimes
O sea que
That is to say that
En ese sentido
In that sense
Fue súper
It was super.
Fue excelente
It was excellent.
El poder
The power
Pues tener ese apoyo
Well, having that support.
De la mejor amiga
Of the best friend
Y de poder estar saliendo
And being able to be out.
Del closet
Out of the closet.
Y de estarle diciendo
And to be telling you
Somos gay
We are gay.
A la vez
At the same time.
Ella es Silver Bullet
She is Silver Bullet.
Ella es
She is
Ella es más fuerte
She is stronger.
Que el odio
That hatred
No pero ella es una chulería
No, but she is a show-off.
Y de verdad que la
And truly, the
La adoro
I adore her.
Y llevamos ya
And we've been carrying already
De mejores amigos
Of best friends
Y su poema clásico
And his classic poem
Vamos a hacerlo
Let's do it.
Crica Crica
Crica Crica
Tortilleo
Tortilla-making
Dame duro con ese dedo
Give it to me hard with that finger.
A dos o tres
To two or three.
La mano entera
The whole hand.
Dame más
Give me more
Hasta que no pueda
Until I can't.
Ay
Oh
Chúpatela
Suck it.
Y eso
And that
Ni lo practicamos
We didn't even practice it.
Eso salió así
That turned out like this.
Pues sí acoreada
Well, yes, it was echoed.
Yo me acuerdo
I remember.
Que veníamos de la barra
That we were coming from the bar.
De camino otra vez a la casa
On the way back home again.
Sí
Yes
En la madama del coco
In the coconut madam
Bajamos de cristal
We went down on glass.
O en Alexi
Or in Alexi
En la carroza
In the carriage
Era la carroza
It was the carriage.
El carro de otro pana de nosotros
The car of another friend of ours.
Hay que aclararlo
It needs to be clarified.
¿Y por qué le decían carroza?
And why did they call him a "carriage"?
¿No tiene capota?
Does it not have a hood?
No porque es un nombre normal
Not because it's a normal name.
Anyway
Anyway
El punto es que
The point is that
Cuando pasábamos por los hogares
When we passed by the homes
Crea
Create
Que ella gritaba
That she was shouting.
Crea
Create
Afeítame la crica
Shave my pubic area.
Lo gritaba duro
He shouted it loudly.
Duro de que
Tough about what
Ella se salía
She was getting away.
Y todavía
And still
Al día de hoy
As of today
Yo y otros
Me and others
Lo hacemos en honor a ella
We do it in her honor.
Cuando estábamos por ahí
When we were around there.
Claro a la vez
Clear at the same time.
Y ella
And she
Ella era locura
She was madness.
Con sentarse
With sitting down
Al lado
Next to
O sea
That is to say
En el lado pasajero
On the passenger side.
De mi carro
From my car
De mi guagua
Of my baby.
Bajar el cristal
Lower the window.
Y salirse por el cristal
And go out through the glass.
Y empezar a ladrarle
And start barking at him.
A otro carro
To another car.
Ok
Okay
Y ella
And she
Ay
Oh dear.
Y la gente
And the people
Mirando
Looking
O sea
That is to say.
Pero una cosa
But one thing
Espantosa
Horrible
Y cuando estábamos cerca
And when we were close
De la casa
From the house.
Mami soy pata
Mom, I'm a buddy.
Pero ebria o borracha
But drunk or intoxicated.
O sea
I mean.
Ebria o borracha
Drunk or intoxicated
No
No
Ella te lo haría
She would do it for you.
No en cualquier momento
Not just any time.
Sancho
Sancho
Ana es una leyenda
Ana is a legend.
Ella yo sé que
She, I know that.
Algún día
Someday
Va a venir para este show
He/She is going to come for this show.
Sí
Yes
Por favor Ana
Please, Ana.
Ella no está en Puerto Rico
She is not in Puerto Rico.
No
No
Ella está en Estados Unidos
She is in the United States.
Ok
Ok
Y está
And it is
Felizmente casada
Happily married
Bueno no casada
Well, not married.
Casada
Married
Con hijos
With children
Pero convive
But coexist.
Con su novia
With his girlfriend
Y tiene perro
And he/she has a dog.
Y todo
And everything
O sea que ya
I mean, that's it.
Ella está establecida
She is established.
Fabulosa
Fabulous
Sí
Yes
¿Cuándo fue que tú saliste
When did you leave?
De cosa la primera vez
Of thing the first time
Con alguien
With someone
O le dijiste
Or did you tell him/her?
Que tú no eras heterosexual?
That you were not heterosexual?
Se lo dije a mi cuñada
I told my sister-in-law.
¿Heterosexual?
Heterosexual?
Que es una
What is one?
Lesbiana
Lesbian
Pero es la esposa
But she is the wife.
De mi hermano
From my brother
Y es muy feliz
And he is very happy.
Ah yo la conocí
Ah, I knew her.
Sí exacto
Yes, exactly.
Ella
She
Ella es fabulosa
She is fabulous.
Pues a ella
Well to her
Ella está aprobada por mí
She is approved by me.
A ella fue la primera vez
It was the first time for her.
Que
What
La primera persona
The first person.
Que yo le dije
That I told him/her.
Esto es lo que está pasando
This is what is happening.
Conmigo
With me
Y por poco se cae
And he/she almost fell.
Yo creo que por poco
I think it was close.
Infalta
Infraction
De momento
For the moment
Pero
But
Ah pero que cool
Oh, how cool!
Y lo dejó ahí
And he/she left it there.
Y lo tomó súper cool
And he took it super cool.
Y después
And then
Repito a mi hermano
I repeat to my brother.
Eso te dio un alivio
That gave you relief.
Cuando lo dijiste
When you said it
Sí
Yes
Sí yo
Yes, I do.
Me sacó un peso de encima
It relieved a weight off my shoulders.
Brutal
Brutal
Porque pasa mucho
Because it happens a lot.
Que cuando tienes una amistad
That when you have a friendship
Con alguien
With someone
Que esto a mí
That this to me
Me ha pasado
It has happened to me.
Que de momento
For the moment.
Bueno en aquel momento
Well, at that moment.
Entonces
So
Que tienes una amistad
That you have a friendship.
De momento
For now
Ese lado de tu vida
That side of your life
Déjate contarlo
Let me tell you.
Y la amistad
And friendship
Como que
As if
No es la confianza
It is not trust.
De tú contar esas cosas
Of you telling those things.
Que le contas todo
What do you tell him everything?
Como que
Like what
Ese lado no puede contar nada
That side can't tell anything.
No puede brincar la verdad
You cannot skip the truth.
Exacto
Exactly
De momento como que
For the moment, it's like.
La persona hace algo
The person does something.
Como que mira
Like, look.
Tú no confías más
You don't trust anymore.
En mí
In me
Entiendes
Do you understand?
Que no la has hecho todavía
That you haven't done it yet.
Oye pero que fuerte
Hey, that's really intense!
No es fácil
It's not easy.
Si tú vienes a decir
If you come to say
Saberte de una manera
To know you in a certain way.
Hasta un punto
Up to a point.
Y después decirte
And then tell you
Cambiarle tú los papelitos
Change the little papers for him/her.
Y empezar a usar las vocales
And start using the vowels.
Y de momento
And for now
Te pones panty
You put on panties.
Y de momento
And for now
Tú usas otras cosas
You use other things.
Otras tacas
Other tacas
¿Qué es eso?
What is that?
¿Eso eras tú?
Was that you?
No yo hablo de otra gente
No, I'm talking about other people.
Que me han contado
That they have told me.
Ajá
Aha
Así empezamos
This is how we start.
El punto es que
The point is that
Cuando tú le dices
When you tell him/her
A un parante
To a bracket
Yo vi que vos
I saw that you
Que le tienes confianza
That you trust him/her.
De momento
For the moment
No le dices
You don't tell him/her.
Que te has separado tu vida
That you have separated your life.
Al decírselo
Upon telling him/her.
Es como que
It's like that.
Te sacas
You take off.
Un pedo de encima
A fart on top.
La relación evoluciona
The relationship evolves.
A otro nivel
To another level
Pero puede ser
But it could be.
Que evolucione
Let it evolve.
Para bien o para mal
For better or for worse.
No en mi caso
Not in my case.
Es para bien
It's for the best.
Y eso que dijiste
And what you said.
Da con el caso mío
It matches my case.
Exacto
Exact.
Porque eso fue
Because that was
Este amiguito
This little friend
Que yo tenía
That I had
En los Boy Scouts
In the Boy Scouts
Bueno éramos
Well, we were.
Como sus hermanos
Like your brothers
Pero yo era Boy Scout
But I was a Boy Scout.
También
Also
¿Tú también?
You too?
Sí
Yes
Pero mira
But look
Además de montar casetas
In addition to setting up booths.
Este
This
No mira
Don't look.
Entonces es como que
So it's like that.
El N dijo
The N said
Yo soy
I am
Pato
Duck
Y yo allá también
And me there too.
Ok
Okay
Ya nos sacamos de mano
We already took care of it.
Yeah
Yeah
O sea
That is to say.
Era como que
It was like that.
El íntimo
The intimate
Lo más para
The most for
Y como que
And like what
Wow
Wow
Rebobina
Rewind
Yo soy Pato
I am Pato.
Yo también
Me too.
Nos agarramos
We grabbed each other.
De las manos
From the hands
Yeah
Yeah
No exactamente así
Not exactly that way.
Pero no en ese orden
But not in that order.
Pero
But
Anyway
De todos modos
Cuando yo
When I
Yo dije que yo era gay
I said that I was gay.
Fue a mi mejor amiga
It was to my best friend.
Yo estaba en 11
I was in 11.
Se lo dije por teléfono
I told him/her over the phone.
Estuve como hora y media
I was there for about an hour and a half.
En el proceso
In the process
Le dije que era B
I told him it was B.
Pero fue como que
But it was like that
Bien traumático
Very traumatic
Como que
As if
Dios mío
My God
Es yo
It's me.
Era B
It was B
Sí
Yes
También estaba
It was also.
Con unos pasos
With a few steps
No todos brincamos
Not all of us jump.
De ser gay
Being gay
¿Y por qué decirle a alguien
And why tell someone?
Que B no es tan malo
That B is not so bad.
Que decirle
What to say to him/her?
Soy gay?
Am I gay?
Como mencionamos ahorita
As we mentioned just now.
Al tú decir B
Upon you saying B
Te sientes menos culpable
You feel less guilty.
Del estigma entero
Of the whole stigma
De ser gay
To be gay.
Porque a esa edad
Because at that age
Tú no tienes
You do not have.
Los mecanismos
The mechanisms
Para manejar
To drive
Una carga como esa
Such a burden
Me gustan los hamburgues
I like hamburgers.
Pero me gustan también
But I like them too.
Los guireos
The guireos
Y como tacos
And I eat tacos.
Oh Dios
Oh God
Nos quedamos
We stayed.
Con los hamburgues
With the hamburgers
Yo sí
I do.
Nicky
Nicky
Saludos
Greetings
A el Krico Gordo
To the Fat Krico
Sí
Yes
Wow
Wow
Ja ja ja
Ha ha ha
Mira que
Look that
La leyenda
The legend
Lo tengo que decir
I have to say it.
Que tampoco oiga este
So that this one doesn't hear either.
El gordito doble
The double chubby one.
Ja ja ja
Ha ha ha
No pero ya yo la conozco
No, but I already know her.
Y todo
And everything
Yo quiero saludarla
I want to greet her.
Y todo
And everything
La gente va a decir
People are going to say.
¿Quién es esta del Krico Gordo?
Who is this from Krico Gordo?
Ja ja ja ja
Ha ha ha ha
En la leyenda
In the legend
Del Krico Gordo
Of the Fat Krico
Wow
Wow
Érase una vez
Once upon a time
Crónicas
Chronicles
De la vaginesca enorme
Of the enormous vaginas
Anyway
De todos modos
Ja ja ja
Ha ha ha
Bien bien
Good good
Una cosa
One thing
Que como que
What do you mean by that?
Que
What
Que vertical
How vertical.
Ja ja ja ja
Ha ha ha ha
Ja ja ja
Ha ha ha
Que no todo el mundo empieza
Not everyone starts.
Sabiéndose
Knowing oneself
Y conociéndose
And getting to know each other.
Pues es un paso
Well, it's a step.
Tú no corres
You do not run.
Tú no naces
You are not born.
Y rápido caminas
And you walk quickly.
Tú gateas primero
You crawl first.
Es que no entiendo
I just don't understand.
Porque es lo mismo
Because it's the same.
No
No
Tú naces
You are born.
Gateas
You crawl.
Y después caminas
And then you walk.
Tú te conoces
You know yourself.
Dices que eres bisexual
You say that you are bisexual.
Y después te descubres
And then you discover yourself.
Que eres maricón
That you are a faggot.
No lo digo por mí
I'm not saying it for me.
Porque yo fui igual
Because I was the same.
Claro por eso
Of course, that’s why.
Claro
Of course.
Como decía ahorita en el caso mío
As I was saying just now in my case
Cuando se lo dije a mis amistades
When I told my friends.
Y se fortaleció
And it strengthened.
Que hubo
What's up?
Como que por fin
As if finally.
Puedo yo decirte
Can I tell you?
Lo que en mi vida
What in my life
No pude decirte
I couldn't tell you.
Por un tiempo
For a while.
Oye
Hey
Y a nadie le ha pasado
And it hasn't happened to anyone.
Que al ver
That upon seeing
Al haberlo dicho
By having said it
Una persona
One person
Un amigo se alejó
A friend drifted away.
Amigos a Dios no
Friends to God no.
En mi caso sí
In my case, yes.
Sí
Yes
En mi caso sí también
In my case, yes too.
Como que
As if
No se alejaron
They did not move away.
Automáticamente
Automatically
Pero empezaron a
But they started to
Tratarme diferente
Treat me differently.
Entiendes
Do you understand?
Y como
And how.
Al no conocer a nadie
Not knowing anyone
Que fuera gay
That he was gay.
Pues como que no sabían
Well, it seems they didn't know.
Cómo tratarme
How to treat me
Entiendes
Do you understand?
Y tratarme con pinzas
And handle me with kid gloves.
O como que
Or like that.
Así que en ese sentido
So in that sense
Con cepillos
With brushes
Con blowers
With blowers
Con pinzas
With tweezers
Con cepillos
With brushes
Con wax
With wax
O con tenazas
Or with pliers.
Para cerrar el tema
To close the topic.
Quiero compartir con todos
I want to share with everyone.
Como que
As if
Como yo se lo dije a mi madre
As I told my mother.
Yo tenía
I had
Dieciocho años
Eighteen years
Yo tenía ya
I already had.
Yo hice mucho research
I did a lot of research.
En internet
On the internet
De cómo decírselo
About how to tell him/her.
Y cómo decir las cosas
And how to say things.
Correctamente
Correctly
Por el de los padres
For the sake of the parents
Como usted se lo va a decir
How are you going to tell him/her?
Ellos tienen
They have
Su mecanismo de defensa
Its defense mechanism.
Es echarse la culpa
It's blaming oneself.
Lo críe mal
I raised him/her wrong.
Sí
Yes
A su padre no vivió
His father didn't live.
En la casa
In the house
O
O
No fui muy rígida con él
I wasn't very strict with him.
Bla, bla, bla
Blah, blah, blah
Ellos se
They are
Buscan mil maneras
They look for a thousand ways.
De echarse la culpa
Of blaming oneself
Tú tienes que quitarle
You have to take it away from him/her.
Esa herramienta
That tool
A ellos
To them
Tú le dices
You tell him/her.
Mami
Mommy
Ok
Okay
Yo soy gay
I am gay.
Soy feliz así
I am happy this way.
No es una decisión
It is not a decision.
Que tomé de noche a la mañana
What I took from night to morning.
Nací así
I was born this way.
Soy feliz así
I am happy this way.
Puedo ser feliz así
I can be happy this way.
Quiero vivir así
I want to live like this.
No fue tu culpa
It wasn't your fault.
No me criaste mal
You didn't raise me badly.
No fue porque papi se divorció
It wasn't because daddy got divorced.
Nada de esto
None of this
Al yo ser eso
By being that
Ella no tenía
She didn't have.
Dónde refugiarse
Where to take shelter
Para ella
For her
Echarse la culpa
To blame oneself
Y fue como que
And it was like that
Con esto como es
With this, how is it?
Y ya
And that's it.
Y te aceptó
And he/she accepted you.
Y me aceptó
And she accepted me.
Súper cool
Super cool
Súper
Super
Así que sí
So yes.
Estamos conduciendo eso
We are driving that.
A la madre
To the mother
Meses después
Months later
Él la puso a ser Miss Universe
He made her become Miss Universe.
Sí
Yes
Y nunca te dijeron
And they never told you.
Ya lo sabía
I already knew it.
Eso es
That is it.
Eso es un buen bonding
That is good bonding.
Yo lo supe desde el primer momento
I knew it from the very first moment.
Que te vi
That I saw you.
Así que
So
Nada
Nothing
Regresamos en breve
We'll be back shortly.
Recuerda
Remember
Maripili foto
Maripili photo
Tatiana
Tatiana
Bumpy
Bumpy
Mensaje 519
Message 519
Yo soy Bumpy
I am Bumpy.
Yo soy Bella
I am Bella.
Tú no
You not.
Así que briega con eso
So deal with that.
Esto es un mensaje grabado
This is a recorded message.
Yo tengo moho
I have mold.
Lo saco poco a poco
I take it out little by little.
Lo miro con deseo
I look at him with desire.
Lo saboreo
I savor it.
Y me parece poco
And it seems little to me.
Volvemos a empezar
We start again.
Lo saco poco a poco
I take it out little by little.
Lo redondeo
I round it off.
Con deseo
With desire
Yo saboreo
I savor.
Y me parece poco
And it seems little to me.
Volvemos a empezar
We start again.
Un poco es
A little is
Yeah
Yeah
Lo vamos a extrañar
We are going to miss him/her.
Tú eres bien cool
You are really cool.
Ustedes son bien cool también
You are really cool too.
Tú eres bien suave
You are really smooth.
Tú eres más suave
You are softer.
Yo soy tan suave
I am so smooth.
Gracias por escucharnos nuevamente
Thank you for listening to us again.
Llegamos al final del programa
We have reached the end of the program.
Tristeza, depresión
Sadness, depression
La pasamos bien
We had a good time.
Te vamos a extrañar papi de verdad
We are really going to miss you, dad.
Muchísimas gracias
Thank you very much.
Por tenerme de verdad que la he pasado
For having me, really, I have had a great time.
Increíble
Incredible
Gracias por la cara
Thank you for the face.
Aquí está en estos dos últimos shows
Here it is in these last two shows.
Así que suerte
So good luck.
En tus nuevos viajes a la Nueva York
On your new trips to New York.
Pues muchas gracias
Well, thank you very much.
Y buenas noches
And good night.
Tony te me cuidas mucho
Tony, take good care of yourself.
Alfonso a ustedes también
Alfonso to you all too.
Vaya a ser permaditas
It's going to be permaditas.
Bueno, él sería la corresponsal del este
Well, he would be the correspondent from the east.
De la costa
From the coast
Exacto
Exactly
Eso no viene en una emisión
That doesn't come in a broadcast.
Qué asco
How disgusting.
Bueno, pues
Well then,
Teletaco es el futuro
Teletaco is the future.
Anuncio para acá
Announcement over here
Teletaco es el futuro
Teletaco is the future.
Hello
Hello
Eww
Eww
Así que nada
So nothing.
Que va de buen
That's going well.
No hemos visto pornografía
We have not seen pornography.
Así que pendientes
So stay tuned.
Que vamos a ver pornografía en español
We are going to watch pornography in Spanish.
Muy maja
Very nice.
Así que nada
So nothing.
Hasta luego
See you later.
Hasta la próxima
Until next time.
Chao
Bye
, chao.
, bye.
Chao.
Bye.
Chino con filipino con vietnamita con malas con todos y completos llegando a rusia y te
Chinese with Filipino with Vietnamese with bad and complete with everyone arriving in Russia and you.
pasan es única brocha y tú que es más pintado con pinta tu vida es que es verdad la gente
The brush is unique, dude, and you are more painted with an attitude; your life is true, people.
no que ya chao tengo el bicho bien gran para que tú quieres en ti a la vida de picar de
I'm sorry, but that text doesn't seem to make sense in Spanish. Could you please provide a clearer version?
bicho no con el mamenonio
Bug, not with the mamenonio.
No.
No.
El mamero de Arjona.
The rattle of Arjona.
¿Con tres es suficiente?
Is three enough?
¿Con cuántas?
How many?
¿Con tres?
With three?
No.
No.
Pero no lleguemos a los estrenos.
But let's not get to the premieres.
Tampoco, tampoco.
Neither, neither.
No lleguemos.
Let's not arrive.
¡Crayolita!
Crayola!
La idea es que te guste,
The idea is that you like it,
no que te haga cosquillas.
not that it tickles you.
Mira, tú sabes.
Look, you know.
Espérate.
Wait.
No es cuestión
It's not a matter.
de tener un segundo ombligo,
of having a second belly button,
¿sabes?
Do you know?
¿Tú sabes los Magna Lights?
Do you know the Magna Lights?
Que me acuerdo que
I remember that
también estábamos
we were also
en paseo.
on a walk.
Nos fuimos muy enveje
We left very old.
de Ana Montito,
by Ana Montito,
pero rapidito,
but quickly,
para terminar.
to finish.
Que empezamos a cantar
That we start to sing
Chocomoco.
Chocomoco.
Algo así.
Something like that.
Ay, verdad.
Oh, true.
Y hacíamos
And we used to do
diferentes voces.
different voices.
Como un canon.
Like a canon.
Sí.
Yes.
Esto es como un canto
This is like a song.
gregoriano.
Gregorian.
Sí, era Chocomoco.
Yes, it was Chocomoco.
Dale, hazlo.
Go ahead, do it.
Chocomoco.
Chocomoco.
Ok, ya.
Okay, already.
Pero, ¿ustedes se acuerdan
But do you remember?
de esta cantante,
of this singer,
Pauline Crespo?
Pauline Crespo?
Ah, ¿ya cantaba?
Oh, was he/she already singing?
Sí.
Yes.
Que era cantante
That he was a singer.
estaba la canción
the song was there
del tonto,
of the fool,
qué sé yo.
What do I know?
Pero ella se creía
But she believed herself
que cantaba.
that sang.
Eso era un culo.
That was an ass.
Lo demás son cajitas
The rest are little boxes.
de guardar mierda.
of storing shit.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.