Show 007 - La Primera Vez Que Tu....

Gracias y Buenas Noches

Gracias y Buenas Noches

Show 007 - La Primera Vez Que Tu....

Gracias y Buenas Noches

7. El programa a continuación contiene momentos con fuerte lenguaje, por ende aproveche este

7. The following program contains moments with strong language, therefore take advantage of this.

momento para colocarse a audífonos de ser necesario. Recuerde este programa está hecho

moment to put on headphones if necessary. Remember this program is made

para adultos con la mente abierta que la quieren pasar bien. Por ende, no somos responsables

for adults with an open mind who want to have a good time. Therefore, we are not responsible.

de las expresiones y opiniones vertidas en este programa. Recuerden que un bollo peludo

of the expressions and opinions expressed in this program. Remember that a furry bun

es una ofensa a la humanidad. También les exhorto a tomar una visita guiada por mi vagina,

It is an offense to humanity. I also urge you to take a guided tour of my vagina,

ya que esta vagina es del pueblo. Esta fue para ustedes su sexóloga desde la madre patria,

since this vagina belongs to the people. This was for you, your sexologist from the motherland,

Carmen del Pinar. Que rica me siento.

Carmen del Pinar. I feel so rich.

Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias y buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches. Gracias. Buenas noches

Good night. Thank you and good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you and good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you and good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night. Thank you. Good night.

¡Buenas noches!

Good night!

Las opiniones vertidas en este programa

The opinions expressed in this program

Exacto, pero el problema de ella es que

Exactly, but her problem is that

su temática de canción

its song theme

es que tiene una canción sobre la lactancia

It's that she has a song about breastfeeding.

que el video de por si

that the video itself

está como un poquito fuerte

it's a little strong

Bueno, con el tipo detrás

Well, with the guy behind.

haciendo los comentarios

making the comments

Y también tiene una canción que es de cerveza

And it also has a song that is about beer.

Una nena de 8 años

An 8-year-old girl.

¿Cómo va a estar traumada y pidiendo un cantinero una cerveza?

How can she be traumatized and asking a bartender for a beer?

Bueno, porque son canciones de despecho

Well, because they are songs of heartbreak.

Bueno, Melody no estaba con el gorila

Well, Melody wasn't with the gorilla.

Ella canta

She sings.

¿Tú te has fijado en ella?

Have you noticed her?

Tú sabes que el baile del gorila no puede ser un gorila

You know that the gorilla dance can't be a gorilla.

de verdad

really

Melody lo que era era una enferra

Melody what she was was a sick person.

¿Cómo se lo hacen a ella hoy en día?

How do they do it to her these days?

¿Cómo era ese baile del gorila? Yo no recuerdo

What was that gorilla dance like? I don't remember.

El baile del gorila

The gorilla dance

No, no, no

No, no, no.

Me lo inventé

I made it up.

El punto es que Wendy

The point is that Wendy

trauma a uno

trauma to one

Esa niña como pone ese video

That girl, how does she post that video?

y esa cosa

and that thing

y como que uy

and like, wow

Se pone en el video

It is shown in the video.

que si la tetita y la cosa

that if the little breast and the thing

Entonces viene el tipo en el fondo

Then the guy in the back comes.

A los hombres mayores de 18 años

To men over 18 years old.

Nos gusta la tetita para

We like the little boob for

Pero ponen la teta completa

But they put the whole breast.

con sus niñitos lactando

with her nursing little ones

Yo encuentro con un visual de lactancia

I find a visual of breastfeeding.

Con el nene masticando el pezón

With the baby chewing on the nipple.

Pero eso no es un video

But that is not a video.

Pero el nene estaba masticando

But the boy was chewing.

Exacto, pero la lactancia es bella y preciosa

Exactly, but breastfeeding is beautiful and precious.

Por favor, mame así

Please, suck like this.

De seguro

For sure.

Esta es la más promoción que Wendy

This is the most promotion than Wendy.

ha tenido en su vida

has had in your life

Mamarte está sin dientes

Sucking you has no teeth.

Me ya

Me already

Pregúntale

Ask him/her.

Vayan a la ejida

Go to the ejido.

A ver qué tal

Let's see how it goes.

Coqui

Coqui

Anyway

Anyway

Los temas para hoy

The topics for today.

Ok

Okay

Wendy Zulka no es

Wendy Zulka is not

Bueno, bueno, mira

Well, well, look.

La primera vez que he visto a Wendy Zulka en video

The first time I saw Wendy Zulka on video.

Qué asco

How disgusting.

No, y después nos pusimos a ver

No, and then we started watching.

Pornografía

Pornography

Pero con dos españoles

But with two Spaniards.

Que ya me maja

I'm already getting tired of it.

Que vuelvo a expresar

That I express again.

Como un majo aquí en el día de hoy

Like a dandy here today.

Que está muy guay, muy guarro

That's very cool, very dirty.

Y metido un morbo

And a bit of a thrill.

Que tío, que joder

What a guy, what a pain.

Que lo malo

That the bad

Bye bye

Bye bye

Wey, producción quedó mala

Dude, the production turned out bad.

La chica de producción quedó

The production girl was left.

Como la canción de Kanye

Like Kanye's song.

Ahora sí

Now yes

Mojada

Wet

¿Sabes?

You know?

Pero ahorita en el programa

But right now in the program

Vamos a ver un poquito de pornografía

Let's watch a little bit of pornography.

Y vamos a opinar

And we are going to give our opinion.

Y nos van a escuchar

And they are going to listen to us.

Sí, está muy, muy interesante

Yes, it is very, very interesting.

Así que el tema de hoy

So the topic of today

Es la primera vez

It's the first time.

Que tú

That you

Has hecho buenas cosas

You have done good things.

Ah, ok, ok

Ah, okay, okay.

Vamos a discutir

Let's discuss.

Pero nada, seguimos en breve

But nothing, we’ll continue shortly.

Puerto Rico

Puerto Rico

Llegó la hora de ponerte tu parte

The time has come for you to do your part.

Y decir

And say

¡Basta!

Enough!

¡A la cafetera!

To the coffee maker!

Cafrería que amenaza

Threatening foolishness

A este país

To this country

De los creadores de Facebook

From the creators of Facebook

De la coalición anti-dubi-dubi

From the anti-dubi-dubi coalition

Y rolos en lugares públicos

And rolls in public places.

Llega a ti

It comes to you.

Cafrería.com

Cafrería.com

Ven y denuncia este abominable mal

Come and denounce this abominable evil.

Que incluye todo tipo de bajeza social

That includes all kinds of social depravity.

Tales como los dubi

Such as the dubi

Rolos

Rolos

Gente mal vestidas

Poorly dressed people.

Uñas feas

Ugly nails

Chancleteras

Flip-flop wearers

Horrores ortográficos

Spelling horrors

Y mucho más

And much more

Porque fuerte

Because strong

En Puerto Rico

In Puerto Rico.

Excepto Guaynabo

Except for Guaynabo.

¡Es Cafre!

He's a savage!

¡Celébralo!

Celebrate it!

Entra hoy mismo

Join today.

Y denuncia a los chavacanos

And denounce the chavacanos.

Cafrería.com

Cafrería.com

Mira, yo tengo entendido que Bush utilizaba a Wendy Zulka como un, como, como una arma

Look, I understand that Bush used Wendy Zulka as a, like, like a weapon.

Un arma de destrucción de masas

A weapon of mass destruction

Sí, porque la voz

Yes, because the voice

Tú sabes que cuando

You know that when

Volvía, volvía

I was coming back, I was coming back.

Cuando ella chilla

When she screams

En medio oriente

In the Middle East

Mira, cuando ella chilla

Look, when she screams.

Ella pasa un Pikachu en medio de una violación

She passes a Pikachu in the middle of a violation.

¡Oh!

Oh!

¡Tu carajo!

Your damn!

¡Solo es un arma de destrucción!

It's just a weapon of destruction!

Pero te notas

But you notice yourself.

¡Pikachu!

Pikachu!

¡Ah!

Ah!

Ella hizo el voiceover de una porno Pikachu

She did the voiceover for a Pikachu porn.

¡Pika!

Pika!

¡Pikachoooo!

Pikaaaachooo!

¡N Lancebuffetita!

Oh Lancebuffet!

Que...

What...

Ah, ah, ah

Ah, ah, ah

Mira, ella volvía a Doctors REAL

Look, she was going back to Doctors REAL.

Ok

Ok

A los árabes locos ahí en medio oriente

To the crazy Arabs there in the Middle East.

Que sabes que ya hacen

What do you know they are already doing?

Porque ya sea

Because it is already

Eu sí

I do.

¡Ok!

Okay!

Es un viaje de Tony

It is a trip of Tony.

Muy bien

Very good

Este viaje es cortesía de ViajesToni

This trip is courtesy of ViajesToni.

Eso sí.

That’s true.

Te callas de...

You shut up about...

¡Ah!

Ah!

Perdón

Sorry

Vamos a volver a lo que viene

Let's go back to what's coming.

Regresamos

We're back.

Vamos a regresar y vamos a hablar de las primeras veces

We are going to go back and we are going to talk about first times.

Las primeras veces

The first times

Bueno, pero de qué

Well, but about what?

La primera vez que yo fui al cine

The first time I went to the movies.

Nene, no había cine en esa época

Kid, there was no cinema at that time.

Es loco, ¿qué hora que había cine?

It's crazy, what time was the movie?

En el 38

In the 38.

Grande

Big

Ni siquiera eso, era en blanco y negro la película

Not even that, the movie was in black and white.

Y era una película de Tarzán

And it was a Tarzan movie.

Ese con plasticina

That with plasticine.

Con plasticina

With modeling clay

Era muda

She was mute.

Era la silueta

It was the silhouette.

Mira, vamos a la primera

Look, let's go to the first one.

Tu primera vez es versión gay

Your first time is a gay version.

Obviamente

Obviously

Tu primera batería que te acuerdas

Your first drum kit that you remember.

De niño

As a child

Ay, Dios mío

Oh my God

No, ya no

No, not anymore.

¿Qué?

What?

Bueno, además de que me ponía la ropa

Well, besides that, it dressed me.

De mi madre, obviamente

From my mother, obviously.

Y como mi madre es amazónica

And since my mother is Amazonian

Mi madre mide como 6 pies

My mother is about 6 feet tall.

Los tenía

I had them.

Los tacos súper grandes

The super big tacos.

Y yo feliz de la vida me cabían

And I was happily fitting in.

¿En dónde?

Where?

Te sentabas en los tacos

You sat on the tacos.

Me sentaba en los tacos y yo

I was sitting on the tacos and I

Ay, qué estúpido eres

Oh, how stupid you are.

Estás como lento

You seem slow.

¿Qué lento de qué?

What slow about what?

Mira, pero no puedo

Look, but I can't.

¿Y tu primera batería?

And your first drum set?

Bueno, mi primera batería yo la grababa en cassettes

Well, I used to record my first drum set on cassettes.

Ustedes ya han escuchado las primeras baterías que yo cantaba

You have already heard the first beats that I sang.

¿A qué velocidad?

At what speed?

¿Cuál cantamos primero?

Which one shall we sing first?

Cuando yo prepare el programa yo voy a poner esos audio clips

When I prepare the program, I will put those audio clips.

Aquí insertados

Here inserted

Las versiones originales

The original versions

Sí, la que decía

Yes, the one that said.

Maxi, Maxi

Maxi, Maxi

Usa tampones, tampax

Use tampons, Tampax.

El ponzo se sabe a todas mis canciones

The ponzo knows all my songs.

Sí, yo me lo hace

Yes, I do it.

Dale, canta

Come on, sing.

No, no, canta y que la audiencia le haga coro

No, no, sing and let the audience join in.

Ok, ok

Okay, okay

Voy a cantar la de las varias tiendas

I'm going to sing the one about the various shops.

Ajá, dale

Aha, go ahead.

Una, dos y tres

One, two, and three

Capri, Capri, Capri

Capri, Capri, Capri

La sirena y Pitu

The mermaid and Pitu

Y ahora la versión original

And now the original version.

La insertamos aquí

We insert it here.

Escucha

Listen

Maxi, Maxi

Maxi, Maxi

Usa tampones, tampax

Use tampons, Tampax.

Capri, Capri, Capri

Capri, Capri, Capri

La sirena y Pitu

The mermaid and Pitu

Usa

Use

Amén, aleluya

Amen, hallelujah

Gloria a Dios

Glory to God

En la paz del mundo

In the peace of the world

Gloria a Dios

Glory to God

Amén, ayayabo

Amen, ayayabo.

Qué asco

How disgusting.

Pero estaban buenas, estaban buenas

But they were good, they were good.

Están muy buenas

They are very good.

Y la versión también religiosa

And the also religious version.

¿Cuál es esa?

Which one is that?

Cántala, cántala, cántala

Sing it, sing it, sing it.

Amén, aleluya

Amen, hallelujah

Gloria a Dios

Glory to God

En la paz del mundo

In the peace of the world

Sí, porque nos va a hacer la galaxia

Yes, because the galaxy is going to make us.

Como Avaro

Like a miser.

Nada más en el mundo

Nothing else in the world.

La primera partida

The first game

Bueno, dice

Well, he says.

Yo tengo en mi familia

I have in my family

Dicen que

They say that

Estoy en shock

I am in shock.

Tengo fe que los puede superar

I have faith that you can overcome it.

¿Y tú tenías algún vestuario especial para esa carrera?

Did you have any special outfit for that race?

Yo era el mojo

I was the mojo.

Esto tenía tan cómodo

This was so comfortable.

Yo era bien sano cuando niño

I was very healthy as a child.

Horrible

Horrible

Mi prima me cuenta que

My cousin tells me that

Hay una anécdota, yo no recuerdo

There is an anecdote, I don't remember.

Una vez mi tía fue en su viaje número 28

One time my aunt went on her 28th trip.

A Disney

To Disney

En el 71

In 71.

Y atrás era de un pato Donald

And behind was a Donald Duck.

Era un muñequito

It was a little doll.

Qué conveniente

How convenient.

Eso es un icono

That is an icon.

Yo no me daba cuenta

I didn't realize.

Y el pato Donald caminaba

And Donald Duck was walking.

¿Verdad que me caminaba?

Isn't it true that I was walking?

No sé qué carajo era lo que hacía

I don't know what the hell I was doing.

Era como el pato Wendy Zulcá

It was like the duck Wendy Zulcá.

Cuando yo vi el pato caminando hacia mí

When I saw the duck walking towards me.

Empecé a gritar, pero

I started to scream, but

Gritando, llorando

Screaming, crying

De que me quedé con el canto

That I was left with the singing.

Es el único pato al que le ha

It is the only duck that has...

Después de eso decidí que

After that, I decided that

Ese perro jamás me volvió a morder

That dog never bit me again.

Qué mal

How bad.

Yo estoy pensando en la primera

I am thinking about the first one.

¿Tu primera partería?

Your first midwifery?

Bueno, a mí me acuerdo que

Well, I remember that

El papá de mi prima

My cousin's dad.

A mí me dijo pato

He called me duck.

Yo tenía como 8 años

I was about 8 years old.

Ah, no, pero ya eso es el segundo

Ah, no, but that's already the second one.

Pero eso no es cool

But that isn't cool.

Pero nada, esa es la segunda pregunta

But nothing, that's the second question.

La primera vez que me dijeron pato

The first time they called me duck.

De chiquito me dijeron pato

When I was little, they called me a duck.

Pero a mí sin cojones me dijeron

But they told me without any balls.

Yo sabía que era una jodera

I knew it was a mess.

Pero no me ofendía

But I was not offended.

Ah, mi papá

Ah, my dad.

Mi tío, mi tío

My uncle, my uncle

Cuando yo era chiquito

When I was little.

Mi tío me decía

My uncle used to tell me.

Este pato, pato sucio

This duck, dirty duck.

Cuebre barrio, 80 cosas

Queue neighborhood, 80 things

Después cuando se enteró

Later when he/she found out.

Se sintió bien mal

He felt really bad.

Y él entiende

And he understands.

Él entiende que él tuvo

He understands that he had.

Él influyó en eso

He influenced that.

Y yo ahora lo manipulo

And now I manipulate it.

Psicológicamente

Psychologically

Cuando él me dice

When he tells me

Ven a joder

Come to mess around.

Yo le digo

I tell him/her.

Acuérdate que es por tu culpa

Remember that it's your fault.

La primera vez que me dijeron pato

The first time they called me a duck.

Bueno, las veces que me dijeron pato

Well, the times they called me a duck.

Pues no era como que me ofendía

Well, it wasn't like I was offended.

Como que era relacionado

It was kind of related.

Con la sexualidad

With sexuality.

Era más como

It was more like

Como una ofensa

As an offense.

Pato, pero yo no entendía

Duck, but I didn't understand.

Como decirte maricón

How to tell you faggot

Cabrón o algo así

Bastard or something like that.

Pero así no

But not like that.

A mí de chiquito

When I was little.

Yo estaba pintado

I was painted.

Pero maquillado

But made up

¿Cómo?

How?

Maquillado

Makeuped

¿Cómo que pintado?

What do you mean painted?

Pintado de que

Painted of what

Se me veían, ¿sabes?

They could see me, you know?

Ah, ¿qué era?

Ah, what was it?

Soy esposo

I am a husband.

Estoy lento

I am slow.

Porque es tarde en la noche

Because it is late at night.

Bueno, yo me acuerdo

Well, I remember.

Pues gracias y buenas noches

Well, thank you and good night.

Claro

Of course.

Anyway

De todos modos

A mí es lo mismo

It's the same to me.

Lo mismo que a Tony

The same as to Tony.

Siempre decían

They always said.

Y yo lo decía también

And I would say it too.

De hecho

In fact

Mira pato

Look, duck.

Ah

Ah

O como que me decían

Or like they were telling me.

La gente pato

The duck people

Pero no era

But it wasn't.

De ofensa

Of offense

Pero no era el significado real

But it was not the real meaning.

Ajá

Aha

Eventualmente sí me lo dijeron

Eventually, they did tell me.

Con el significado real

With the real meaning

Recuerda que los niños

Remember that children

A veces por ofenderlos

Sometimes to offend them.

Lo primero que dicen

The first thing they say

Es que les sale la mente

It's just that their minds get carried away.

Exacto

Exactly

Pero tú sabes que

But you know that

Sabes que Alberto

Do you know that Alberto?

Tú eres pato

You are a duck.

Pero tú eres bien suelto

But you are really loose.

Ah

Ah

, qué estúpido

how stupid

Obviamente

Obviously

Voy a tener que hacer la historia

I am going to have to do the story.

De la amiga mía

From a friend of mine

Ustedes se tienen que acordar

You all have to remember.

Cuando en Senior Year

When in Senior Year

Daban

They gave.

Daban este

They gave this.

Las cuatro por cuatro

The four by four

Las fotos cuatro por cuatro

The four by four photos.

Esas de Wallet

Those from Wallet.

Esas fotos taqui de Wallet

Those photos here of Wallet.

Feísima

Very ugly.

Y entonces la cuestión es

And then the question is

Que una amiga mía

That a friend of mine

Con la alfombra

With the carpet

Una alfombra así

A rug like that

La voy a tirar al medio

I'm going to throw it in the middle.

Sí, con una alfombra

Yes, with a rug.

Y entonces la

And then the

Que ponía en la luz así

That put it in the light like this.

Que se veía como un aura

That looked like an aura.

Uy

Oops

Bien bonita

Well pretty.

De asco la foto

The photo is disgusting.

Con el fondo de espejo aquí

With the mirror background here.

En las tetas

On the breasts

Y la pluma

And the pen

Ajá

Aha

Y la pluma

And the pen

Ajá

Aha

Pues la cuestión es que

Well, the thing is that

Siempre se dedicaban las fotos

The photos were always dedicated.

Y decía para Alberto

And he said for Alberto.

Que

That

Ha sido un amigo tan especial

He has been such a special friend.

Este fue la amiga mía

This was my friend.

Ha sido un amigo tan y tan especial

He has been such a special friend.

Eres

You are

Una de las personas

One of the people

Más influenciales

More influential

En mi vida

In my life

Y tú eres

And you are

Todo eso

All of that

En una cuatro por cuatro

In a four by four.

Oh my god

Oh my god

Ella tenía la

She had the

La firma chiquita

The little signature

Anyway

De todos modos

Pues la

Well, the

La cuestión es que

The question is that

De repente dice

Suddenly he/she says

Y tú

And you

Nunca me voy a acordar de ti

I will never remember you.

Porque siempre eras tan suelto

Because you were always so loose.

Siempre me voy a recordar

I will always remember myself.

El día

The day

SW

SW

Tan suelto

So loose.

Eh

Eh

Eras el más

You were the most

El más sudado

The most sweaty

Era el más sudado

He was the sweatiest.

Y yo

And I

No te olvidaré por sudado

I won't forget you for being so sweaty.

Tu pancake

Your pancake

Marcó mi vida

It marked my life.

Y después se lo dije

And then I told him/her.

Yo le digo

I tell him/her.

Pero bruta

But dumb

Eres buena pero bruta

You are good but dumb.

Eres buena gente

You are good people.

Pero bruta

But stupid.

Eso es como la gente

That's like people.

En la chat

In the chat.

Que ponen los perfiles

What do they put in the profiles?

Profesional con C

Professional with C

Con C

With C

Dios mío

My God

Gente

People

A todo el mundo

To everyone

Que nos esté escuchando

Let us be listening.

Por favor vaya

Please go.

A sus profiles

To your profiles

Y cambie profesional

And I changed profession.

Es con S

It's with S.

Exacto

Exactly

Y para cualquier duda

And for any questions

Rae.es

Rae.es

Consultenlo

Consult it.

Que es un famoso

What is a celebrity?

Consultenlo

Consult it.

Como es un spell checker

How is a spell checker?

En todos los chats

In all chats

Ay niño

Oh boy!

Eso es buena idea

That's a good idea.

Debería

Should

Pero pues claro

But of course

Bueno

Good.

Próxima pregunta

Next question

El primer artículo

The first article

De ropa

Of clothing

Que tú te pusiste

That you put on.

De otro género

Of another genre

Ah

Oh

Ya

Already

La primera

The first

La primera batería

The first battery

Así que ya

So that's it.

No

No

Tampoco

Neither.

Te lo juro que

I swear to you that

Si yo recuerde

If I remember correctly

No nunca

No, never.

Unas pantyhose

A pair of pantyhose

Con

With

No fueron en las piernas

They didn't go in the legs.

No

No

Fueron como de guantes

It was like gloves.

Ay que pésima

Oh, how awful!

Ella quería ser

She wanted to be.

La princesa y todo

The princess and everything.

No

No

Espérate no

Wait, no.

Yo nunca me gusté

I never liked myself.

Yo no fue ropa de mujer

I didn't wear women's clothing.

Pero sabes que hice una vez

But do you know what I did once?

Me gustó

I liked it.

Era en el medio

It was in the middle.

Yo cogí una vez

I caught once.

Viendo que pegó

Seeing that it hit.

The International Mail

El correo internacional

Tiene como que

It has like that.

Como 11 años

Like 11 years.

Cogí uno con un sillo

I took one with a chair.

Yo tenía un box

I had a box.

You

Tú y el International Mail

You and International Mail

Son

They are

Marcó mi vida

It marked my life.

De verdad que sí

Really, yes.

Porque chiquete

Because little one

Papi

Daddy

Por alguna razón

For some reason

Me compraba esto

I would buy this.

Yo quise ir a la iglesia

I wanted to go to church.

De viejos de tela

Of old cloth

Cortos

Shorts

Que se me trepaban

They climbed on me.

Por todo el día

For the whole day.

Por espantos horribles

For horrible terrors

Yo cogí un día

I took a day.

Tan maricón que soy

So gay that I am.

Y los corté

And I cut them.

Como si fuera

As if it were

Un chistrito

A little bug.

Como si fuera

As if it were

Y yo como que

And I like that.

Me miraba arriba del espejo

He/She was looking at me in the mirror.

Y yo como que

And I like that.

Ok

Okay

¿Te sentías cómodo?

Did you feel comfortable?

Me sentía liberado

I felt liberated.

Cómoda

Comfortable

Y desde

And from

Liberame

Set me free.

Y ella tenía 11 años

And she was 11 years old.

De ahí

From there

De ahí nació la moda

That's where the fashion was born.

De los Daisy Dukes

Of the Daisy Dukes

Yes

Con la media luna

With the crescent moon

Por favor

Please

Ella y la Jessica Simpson

Her and Jessica Simpson.

Una

One

Bueno, vamos para la próxima

Well, let's go for the next one.

Tu primer crush

Your first crush

Con un hombre

With a man

O celebridad

O celebrity

Uy

Oops

Ya me acuerdo

I remember now.

Yo me acuerdo también

I remember too.

André García

André García

En las TV

On the TVs

Yo

I

No puedo decir

I can't say.

Ahora yo miro eso

Now I look at that.

Y yo digo

And I say

Con su pechito peludo

With his furry little chest.

Así sus canitas

So your gray hairs.

No sé

I don't know.

Pero era un

But it was a

Su bigotito

His little mustache.

Yo siempre

I always

Father mainly figure

Father main figure

Yo siempre me acuerdo

I always remember.

Que la primera vez

That the first time

Y esto es una de las primeras veces

And this is one of the first times

Que yo me di cuenta

That I realized.

De que yo era

Of what I was

Que era un

What was a

Fue cuando yo vi

It was when I saw.

Risky Business

Riesgo Empresarial

Con Tom Cruise

With Tom Cruise

Tan pronto

So soon

Tom Cruise

Tom Cruise

Salió

He/She/They left.

Y eso

And that

El slide

The slide

En camisa

In a shirt

Blanca

White

Y la gafita

And the little glasses

La wafer

The wafer

La

The

Ray-Ban wafer

Ray-Ban wafer

Ese fue mi primer

That was my first.

Man crush

Man crush

Y tu esposo

And your husband?

No era como una celebridad

It was not like a celebrity.

Pero no lo voy a decir

But I am not going to say it.

No puedo decir

I can't say.

Pero me dio

But it gave me

Me dio

It gave me.

Fuerte

Strong

Me dio fuerte

It hit me hard.

Pero no es como una celebridad

But it's not like a celebrity.

No, una celebridad

No, a celebrity.

Una celebridad

A celebrity

A mí fue con

It was with me.

Bueno, dos personas

Well, two people.

Celebridad

Celebrity

Antonio Sabato Jr.

Antonio Sabato Jr.

Segundo

Second

Como salió en el video

As it came out in the video.

De Janet Jackson

By Janet Jackson

Yo creo que eso fue el otro día

I think that was the other day.

Bueno, no sé quién es

Well, I don't know who it is.

Espérate, espérate

Wait, wait.

¿Qué video era?

What video was it?

No sé quién es

I don't know who it is.

El que sale

The one who leaves.

Él en castoncillos

He in underpants.

Que está como que rodando

It seems to be rolling.

Unos cilindros

Some cylinders

Como tipo que también

Like a guy who also

Que está bienñito

That it is very nice.

En blanco y negro

In black and white

Que él es el blanco

That he is the target.

Que era como en sepia

That was like in sepia.

Yes

Ajá

Aha

No tengo la mínima idea

I have no idea.

Ya sé cuál es

I already know what it is.

Cuando Janet Jackson

When Janet Jackson

Estaba empezando a rebajar

I was starting to lose weight.

Qué fuerte

How strong!

Esto no sé

I don't know this.

Tú lo estás diciendo

You are saying it.

Estás diciendo gorda a ella

You are calling her fat.

No

No

Se puso linda

She got pretty.

Mira, entonces

Look, so then

El otro fue

The other was.

Con compañía de trabajo

With work company

Cuando estaba en un centro

When I was at a center

De mensajes de beepers

From beeper messages

Me dio fuerte

It hit me hard.

Con un tipo

With a guy

Que trabajaba ahí

That worked there.

Que incluso

That even

A día de hoy

As of today

Yo por no olvidarme

I for not forgetting.

Yo aquí en el momento

I here in the moment.

Mis passwords

My passwords

Que yo uso

That I use

Para algunas cosas

For some things

Son sus iniciales

They are your initials.

Y su tamaño de pantalón

And your pants size.

Bien fuerte

Very strong

Bueno, gracias a Dios

Well, thank God.

Me ha hecho un buen trabajo

He has done a good job for me.

De huevo

Of egg

Que yo me acuerdo

As far as I remember.

Que yo llamaba

That I was calling.

Al centro de mensajes

To the message center

Y tanteaba operadoras

And he/ she was probing operators.

Hasta que salía

Until I went out.

Nada más para escucharlo

Nothing more to hear it.

Bien psycho

Good psycho

Horrible, ¿verdad?

Horrible, isn't it?

Ya

Already

Tú tienes historial

You have a history.

De 15 años

15 years old

Algo así

Something like that.

Tú eres

You are

Un psycho

A psycho

De corazón

From the heart

Enrija, enrija

Enrich, enrich.

Pero eres

But you are

Fui de psycho

I went psycho.

No, sí

No, yes

Sorry, no

Lo siento, no.

Me pasó eso

That happened to me.

Incluso a veces

Even sometimes

Cuando él ponía

When he put

Que él no podía trabajar

That he couldn't work.

Un turno

A shift

Lleva y le hacía el turno

He took him and made the turn.

Y todo

And everything

Bien fuerte

Very strong

Me dio fuerte

It hit me hard.

Pero pasó algo

But something happened.

No, no pasó nada

No, nothing happened.

Incluso yo me fui

Even I left.

Haciendo mensajes

Making messages

Porque él

Because he

Él estaba con cuanta mujer

He was with as many women as he could.

Como el de un tipo

Like that of a guy.

Muy precioso

Very precious.

Estaba con cuanta mujer

I was with as many women.

Que trabajaba allí

That worked there.

Y a mí me daba la perse

And it made me feel anxious.

Y yo cogí

And I took

Y me fui de allí

And I left from there.

Porque no podía seguir

Because I couldn't go on.

Viéndolo y esa verdad

Seeing it and that truth.

No vamos a ir más nada

We are not going to go anymore.

Para que sepan más detalles

So that you know more details.

Psycho

Psycho

No me voy a hundir más

I am not going to sink any further.

Pero te felicitamos

But we congratulate you.

Porque

Because

Bien duro

Very hard

Ya lo pasaste

You've already passed it.

Sí, no

Yes, no.

Ya, ya

Yeah, yeah.

Por lo entiendo

As I understand it.

Me encantó verlo

I loved seeing him.

¿Estará igual de bueno?

Will it taste just as good?

A lo mejor

Maybe.

Yo creo que sí

I think so.

Porque ya yo averigüé

Because I already found out.

El trabajo que tiene

The job you have

Mira, sigue haciendo

Look, keep doing.

Yo pensaba

I thought.

Que él estaba enrija

That he was in a bad mood.

Ya pasó

It has already happened.

De psycho

Of psycho

La psycho

The psycho

Vive

Live

La psycho vive

The psycho lives.

No, no, no

No, no, no.

Yo de rango

I of rank

Ahora es stalker

Now he is a stalker.

Ah, muy bien

Ah, very well.

Fue que me dio curiosidad

It was that I became curious.

Como que

As if

Oye, ¿qué sabe esta persona?

Hey, what does this person know?

Entré en Facebook

I logged into Facebook.

Lo busqué

I looked for him.

Maldita sea Facebook

Damn Facebook

Encontré su clase graduanda

I found your graduating class.

Pero como tenía

But as I had

Profiler en private

Profiler in private

No pude ver fotos de él

I couldn't see pictures of him.

Pero hice un search en Google

But I did a search on Google.

Pero bien intenso

But very intense.

Y te hiciste pasar por mujer

And you pretended to be a woman.

Y vi con el trabajo

And I saw with the work.

Que él tiene

That he has

Y el celular

And the cellphone.

Pero obviamente

But obviously

No me puedo llevar nada

I can't take anything with me.

Por el estilo

By the style

Nada

Nothing

Pero por lo menos sé

But at least I know.

No quiero hacer

I don't want to do.

Hice un trabajo bien macharranil

I did a really manly job.

Así que

So

Ahora hacen instalaciones

Now they are making installations.

Y cosas así

And things like that.

Para salvarte, Joel

To save you, Joel.

Número 5

Number 5

El primer disco de música gay

The first gay music album

Que te compraste

What did you buy?

Village People

Village People

Ok

Okay

L.P.

L.P.

Ajá

Aha

Javier Pastrana

Javier Pastrana

De Mujer a Mujer

From Woman to Woman

En bus

By bus

Tú sabes

You know.

No fue, perdón

It wasn't, sorry.

Hubo uno

There was one.

Creo que fue él

I think it was him.

Que estudió con mi hermano

What did he study with my brother?

Creo que fue él

I think it was him.

Javier Pastrana

Javier Pastrana

No sé

I don't know.

Tú no te acuerdas

You don't remember.

De Mujer

Of Woman

Hoy me quisiera poner

Today I would like to wear

Una peluca en brazos

A wig in arms

Una caneta

A pen

De chévere

Cool.

No me acuerdo de esa canción

I don't remember that song.

Gracias a Dios no me acuerdo

Thank God I don't remember.

¿Te acuerdas de la canción?

Do you remember the song?

No me acuerdo de esa canción

I don't remember that song.

Yes

Era cool

It was cool.

La tienen que buscar en YouTube

They have to look for it on YouTube.

Porque

Because

Era mejor que la de Wilkins

It was better than Wilkins'.

Está en YouTube

It's on YouTube.

Mira, busqué

Look, I searched

De contra en YouTube

Against on YouTube.

Samuán Punch

Samuán Punch

Claro

Of course.

Con Francesca

With Francesca

Uy, qué traumático eso

Oh, how traumatic that is!

Y Lisa M

And Lisa M

Está en YouTube

It is on YouTube.

En YouTube también

On YouTube too

Uy, basta

Oh, enough.

Ok, por favor

Okay, please.

Anyway

De todos modos

Mi primer CD

My first CD

Fue Erótica de Madonna

It was Madonna's Erotica.

Ah, no

Oh, no.

Y después fue Corona

And then it was Corona.

This is the rhythm of the night

Esta es la ritmo de la noche.

Había

There was

¿Cuál era la tienda esta

What was this store?

Que estaba en plaza?

What was in the square?

Que siempre

That always

Videosonics

Videosonics

Que la parte de atrás

That the back part.

Estaba el viejito de atrás

There was the old man in the back.

El viejito de atrás

The old man in the back.

Ese viejito con eminencia

That old man with prominence.

No, no

No, no.

Voy a tirarlo en medio

I'm going to throw it in the middle.

Que era

What it was

Intima amigo de Rogelio

Intimate friend of Rogelio

Ah, ya

Ah, already.

Que era un medio

What was a medium.

Tiene Rogelio

Rogelio has.

Veneno

Poison

Saludas a Rogelio

You greet Rogelio.

Pero ese viejito

But that old man

Tú ibas y le hacías una pregunta

You would go and ask him a question.

Es más

What's more

Le tarareabas una canción

You were humming a song to her.

Tú decías

You said

Mira que estaba en la discoteca

Look, I was at the nightclub.

El jueves pasado

Last Thursday

En Eros, obviamente

In Eros, obviously.

College Night

College Night

Y me voy a tirar en medio

And I am going to throw myself in the middle.

Porque yo iba

Because I was going

Todos los jueves a College Night

Every Thursday at College Night.

Tú también ibas allí

You were going there too.

Y entonces

And then

Uno decía

One said

La canción que hizo Nina Flowers

The song that Nina Flowers made.

Qué sé yo

What do I know?

En esta

In this

En la parte

In the part

Y él se la sabía

And he knew it.

Ese viejo estaba

That old man was

Pasado

Past

Ese señor sabía

That gentleman knew.

Pero mi viejito pato

But my old duck

Yes

Pero era súper cool

But it was super cool.

Y

And

Y entonces todos los remixes

And then all the remixes.

De las canciones

Of the songs

Él era como que

He was like that.

El oráculo musical de la batería

The musical oracle of the drums

Era él

It was him.

Yes

Él era como un insecto

He was like an insect.

Una enciclopedia musical

A musical encyclopedia

De todo lo que estuviera pasando

Of everything that was happening

Era un patopedia

It was a patopedia.

Era un cocú

It was a cuckoo.

Él era patopedia

He was a child prodigy.

Mira

Look

Y de Alfonso

And of Alfonso

Tu primer

Your first

Primer CD

First CD

O

O

El CD de colección de ABBA

The ABBA collector's CD.

De los grandes éxitos

Of the great successes

Diátre

Diatre

Ay Dios mío

Oh my God

Chiquitita

Little one

Y por la canción

And for the song

La de

The one of

The Winner Takes It All

The Winner Takes It All

Por esa canción

For that song.

Ok

Okay

La la la la

La la la la

No, la tuya sería

No, yours would be.

Dancing Queen

Dancing Queen

Tú sabes que yo tuve

You know that I had.

Un ex en Colorado

An ex in Colorado

Que me decía Fernando

What Fernando was telling me.

Por esa canción

For that song

Y el día de 19

And on the day of the 19th

Me dice Fernando

Fernando tells me.

Yo también conocí un Fernando

I also knew a Fernando.

Yo te diría

I would tell you.

Muriel

Muriel

Bueno, llevámonos un break

Well, let's take a break.

Y cuando regresemos

And when we return

Continuamos con este listado

We continue with this list.

De tus primeras veces

Of your first times

No se vayan

Don't leave.

Regresamos en breve

We'll be back shortly.

A primero

At first

Buscando acción caliente y lesbica

Looking for hot lesbian action.

Llegaste al número correcto

You reached the right number.

Haz llamado a la línea lesbica sevillana de Carmen

You have called the lesbian line of Seville by Carmen.

Con las vaginas más exquisitas de toda Andalucía

With the most exquisite vaginas in all of Andalusia.

Aquí tenemos para ti las selecciones más procuradas de este mes

Here we have for you the most sought-after selections of this month.

Para cochambra sodomizadora marque el 1

For sodomizing trash, press 1.

Para arroces intensos con gorditas sabrositas

For intense rice with tasty thick tortillas.

Marque el 2

Mark the 2.

Para una lesbiana tonka

For a tonka lesbian.

Con un cinturón lésbico

With a lesbian belt.

Con aditamento fálico de goma

With rubber phallic attachment

Marque el 3

Mark the 3.

Y disfrute con Agatha Beltrán

And enjoy with Agatha Beltrán.

Para tortilleo hardcore

For hardcore tortilla making.

Pónganse en 4

Get on all fours.

Y marque el 4

And dial 4.

Y folle con chulita

And I hooked up with a hot girl.

Si los suyos son las tetas grandes

If yours are big breasts.

Marque el 5

Mark 5.

Urgentemente para hablar con Helga

Urgently to talk to Helga.

Directamente desde Alemania

Directly from Germany

Haz tu selección ahora

Make your selection now.

For English Press 9 Now

Para inglés, presione 9 ahora.

Costo de 4 euros

Cost of 4 euros

Y un saludo a todos los que nos han apoyado en este canal

And a greeting to everyone who has supported us on this channel.

¡Gracias por ver este video!

Thank you for watching this video!

verdad me preguntan bueno si el primer primo que hace la mano

Truth, they ask me, well, if the first cousin makes the hand.

nadie se va a tirar me dio en ebay y tú yo como soy un late bloomer yo tenía ya 23 24

No one is going to throw me on eBay and you, well, since I'm a late bloomer, I was already 23 or 24.

24 pero fíjate y yo siempre he dicho la gente que tiene ya que estaba los 15 16

"But notice, I've always said, the people who were already there at 15 or 16."

años y pueden admitirse reconocerse a sí mismo y aceptarse como ley para mí

Years and one can acknowledge oneself and accept oneself as law for me.

siempre ha sido como que de aprecio porque yo en ese momento yo no sabía yo

It has always been kind of appreciative because at that moment I didn't know myself.

estaba en la alalandia que se llegue carajo te gustaban los hombres te

I was in Alalandia that I arrived damn you liked men you.

volvías loco cuando veas un tipo que ve pero yo no sé yo no estaba pendiente a

You went crazy when you saw a guy who sees, but I don’t know, I wasn’t paying attention to.

eso pero ya la tarde tenía 23 24 y para mí fue un proceso fue difícil fue bien

That, but by then the afternoon had 23 or 24, and for me it was a difficult process, it was good.

difícil por mi expresión particular pero está pronto lo acepte

Difficult due to my particular expression, but I soon accepted it.

pero tan pronto acepte no entre en el drama este de me quiero suicidar porque

but as soon as I accepted, I didn't enter into this drama of wanting to commit suicide because

más es esto dios porque más no eso es lo que yo le llamo a eso aunque uno o julia

But this is God because that's not what I call that, even if it's one or Julia.

julia quien soy mamá no no no yo no me acepté y me hizo el club a la que si

Julia, who am I, mom? No, no, no, I didn't accept myself, and she made the club for those who did.

tuvo cabrón fue la primera vez que se lo dije a alguien ya dijo a eso vamos a la

Dude, it was the first time I told someone, and he said, let's go to that.

horita y tú perdón queda tú también dice tú mismo uno tú

Right now, and you, sorry, it also remains you, says you, yourself, one, you.

que rayos todo es algo especial vamos a admitirlo no siempre había una

What the heck, everything is something special, let's admit it, there wasn't always one.

batalla interna pero es padre número 8 el primer primer motel que fuiste en el

internal battle but it's father number 8 the first first motel you went to in the

sanz y yo estaba tan escamado yo estaba tan asustado yo creo que no no le di la

Sanz and I were so scared, I was so frightened, I think I didn't give him the...

promoción al primer mira primero que al primer motel que yo fui yo me escondí en

promotion to the first look first than the first motel that I went I hid in

el carro cuando entramos

the car when we entered

también el público se escondió y no se escondió la segunda que hice para que le

Also, the audience hid and did not hide the second one I made so that he...

puse estaban a todos los espejos que había los espejos eran lo mejor para el

I put all the mirrors that were there; the mirrors were the best for him.

día como una como una película de esas diferentes ángulos

A day like a movie with different angles.

la tercera la tercera fue bien mala porque era que como que la el agua la

The third one was really bad because it was like the water...

vendieron como que por galones cuando te fuiste a bañar el agua caliente lo que

They sold it as if by the gallons when you went to shower with the hot water what...

había como medio valor nada más como bañarse una fría que se convierte en una

There was about half the value, just like taking a cold bath that turns into one.

vagina

vagina

para la prensa de la película por no del motel que yo y pero mira cuál fue

For the movie press of the motel that I and but look what it was.

ese

that

flamengo que me acuerdo que te parques abajo es la más escalera y jornal el

Flamingo, I remember that you park below, it's the most stairway and journal the.

tío acá arriba te aparten completo el gaspacho y de la segunda falla com podemos

Dude, up here they take away your gaspacho completely and from the second failure, how can we?

leer

to read

Yo creo que era el Rosal o el Reden

I believe it was the Rosal or the Reden.

Algo así, una cosa por allá

Something like that, something over there.

Pero el Reden es Guanadilla

But the Reden is Guanadilla.

El área azul

The blue area

¿Y tú?

And you?

El primer motel que yo fui, ya lo es bien cutre

The first motel I went to was really trashy.

Pero una cosa bien

But one thing for sure.

Cutre para la gente que no sabe lo que es la palabra cutre

Shabby for people who don't know what the word shabby means.

Cafetería, porquería

Cafeteria, garbage

Una cosa bien baja

A very low thing.

Hay uno, por Fairview, por Coupé

There is one, by Fairview, by Coupé.

Hay uno

There is one.

Por aquí

Over here

Por la 844

By the 844.

Cuando yo entré allí

When I entered there.

Cuando entramos allí

When we entered there.

Aquello era, pero

That was, but

Yo creo que era

I think it was.

Joseph Hartman, es un pendejo al lado de aquel motel

Joseph Hartman is an idiot next to that motel.

Había sangre fresca en la sala

There was fresh blood in the room.

Una cosa

One thing

Estaba el DNA

The DNA was there.

Por toda esa cabrona

For all that bitch.

Y la lefa

And the semen.

Pero no fue impedimento

But it was not an obstacle.

La bella que era la tonta que se jodiera

The beautiful one who was the fool, screw it.

Pero fuera primera y última vez

But it was the first and last time.

Y no fue el toco

And it wasn't the touch.

Mire, me gustan las ventanitas

Look, I like the little windows.

Esas

Those

Esas bien bajitas que hay

Those very short ones that are there.

Y cuando tú abres la ventanita, sí que tocas

And when you open the little window, yes, you do touch.

Sí, verdad

Yes, that's true.

Y se ven dos patitas

And you can see two little feet.

Dos piernas

Two legs

El otro que fui, de las primeras veces que fui

The other time I went, one of the first times I went.

Este

This

Al que

To the one who

También visitamos

We also visited.

Hay uno, ese es en Trujillo

There is one, that one is in Trujillo.

Este

This

Y ese, yo fui cuando estaba en remodelación

And that, I went when it was under renovation.

Y era súper chévere porque

And it was super cool because

Tiene una ventana, nunca se me olvida

It has a window, I never forget it.

La suite más cara

The most expensive suite

Tiene una ventana

It has a window.

Y una ventana que tú ves como al monte

And a window that you see like the mountain.

En aquel momento del campo

At that moment in the field

Muchas veces

Many times

Y abajo, y abajo era que estaba la ventana

And down, down was where the window was.

Esa de servicio

That of service.

Yo voy a añadir hasta esta lista

I am going to add to this list.

Otro punto máximo que me acababa de ocurrir

Another high point that had just occurred to me.

Y es

And it is

¿Cuál fue tu primer parking?

What was your first parking?

El parking de...

The parking lot of...

Plaza Escorial

Escorial Square

Escorial, yo creo que fue

Escorial, I believe it was.

Escorial

Escorial

Eso

That

Y no fue justo

And it wasn't fair.

No fue en el mismo carro

It wasn't in the same car.

No, no, no fue en el mismo carro

No, no, it was not in the same car.

Qué fuerte

How strong!

Vamos a ver, espérate

Let’s see, wait a minute.

Tú tienes que escribirlo o algo

You have to write it or something.

Ah

Ah

Wonder Park

Wonder Park

Si dijeran en producción

If they said in production.

Que Wonder Park

That Wonder Park

En el parque de Felicilandia

In the park of Felicilandia

Eso es como el del bosque marino

That's like the one from the marine forest.

Claro que yo iba a Felicilandia

Of course I was going to Felicilandia.

¿Pero a grajearte con otros niños?

But to hang out with other kids?

No

No

¿Por qué tú crees que le llamaban Felicilandia?

Why do you think they called it Felicilandia?

Con el tío Nobel

With Uncle Nobel

Válgame

Goodness me.

Con el tío Nobel

With Uncle Nobel

Y en el parking de Yajaira

And in Yajaira's parking lot.

En el parking de Yajaira yo metí mano

In Yajaira's parking lot, I got handsy.

Full

Full

En mi carro

In my car.

Que era una guagua

That it was a bus.

Llamada la madama del coco

Called the madam of coconut.

Diablo, me acuerdo

Damn, I remember.

Decía la madama del coco

The coconut madam used to say.

Y era una guagua grande

And it was a big bus.

Blanca

White

No, era roja

No, it was red.

Ah, me maría

Ah, marry me.

De blanca a roja

From white to red

Era roja

It was red.

Blanca era la del otro

White was the one from the other.

Y yo echaba esos asientos para atrás

And I would push those seats back.

Y eso quedaba como una cama aquí

And that was like a bed here.

Y ahí yo hacía y deshacía

And there I made and unmade.

Ese era el carro que tenía las dos piernas así

That was the car that had the two legs like this.

Las patitas arriba que se pisa aquí

The little feet up that step here.

No, así quedaba el jebo

No, that's how the guy ended up.

Ok, ok, ok

Okay, okay, okay

El techo

The ceiling

Gracias

Thank you

¿Y tú, Tony?

And you, Tony?

¿Algún parking?

Any parking?

No, yo...

No, I...

Yo, gente, estaba al cuarto de un motel

I, people, was at a motel room.

No, porque los caballos no se estacionan

No, because horses do not park.

Ok, vamos para la próxima pregunta

Okay, let's go to the next question.

La próxima pregunta

The next question

La número nueve

The number nine

¿Primero artículo de ropa o moda gay que te compraste?

What was the first piece of clothing or gay fashion you bought?

Yo me voy a tirar del medio

I'm going to jump in the middle.

Yo en Octree fui una vez

I was once in Octree.

Y me compré las camisas de merenguero

And I bought the merengue shirts.

Brillosas, manga largas

Shiny, long sleeves

En colores metálicos

In metallic colors

Bellas y preciosas

Beautiful and precious

Con un...

With a...

Con unos palazos de Octree

With some blows from Octree

Ay, de verdad

Oh, really?

Brilloso también

Also shiny.

Y era...

And it was...

Brilloso también

Shiny too.

Y las tagas de plataforma, así

And the platform tags, like this.

Te lo pusiste de día, me imagino

You wore it during the day, I imagine.

Me lo puse de día una vez

I wore it during the day once.

Para el que fue en cuarto año

For the one who was in fourth year

Que fue la noche de ir de moda vestidos de carete

What a night it was to go out in fashionable masks.

Ajá

Aha

Casual Friday

Casual Friday

Y me hice unos highlights azules de brochita que venían

And I got some blue highlights with a brush that came.

Qué mala

How bad.

Así

Like this

Pero así era la genara

But that's how the genara was.

La pipufina

The pipufina

Yo tenía...

I had...

Yo tenía una camisa

I had a shirt.

Que era de esas de lycra

That was one of those Lycra ones.

Bien pegada

Well stuck.

Y yo no tenía el cuerpo

And I didn't have the body.

Para ponerme camisas de lycra pegadas

To wear tight lycra shirts.

Pero yo decidí

But I decided

Pero tu autoestima

But your self-esteem

Tu autoestima

Your self-esteem

Mi autoestima

My self-esteem

Pues siempre decía

Well, he/she always said

No, si no se ve mal

No, it doesn't look bad.

Si lo hacen

If they do it.

Si lo hacen en España

If they do it in Spain.

Lo hago yo

I'll do it.

Yes

Un embutido

A cold cut.

Y yo tenía esas camisas

And I had those shirts.

Y era negra

And she was black.

Y tenía dos rayas verdes

And it had two green stripes.

Arriba

Above

Que parecían

That they seemed

El tío un chorizo

The uncle is a sausage.

Más jodido

More messed up.

Más chueca

More crooked.

Yo parecía

I seemed.

Chorizo celebro

Celebration chorizo

Como...

Like...

No, no, no

No, no, no.

Era como un sorullito

It was like a little fritter.

Como una...

Like a...

Era una cosa

It was one thing.

Esos sorullos que vienen con queso

Those corn fritters that come with cheese.

Esos sorullos con queso

Those cheese-filled corn fritters.

Una bolita saboy

A little savoy ball

Yes

Yo estaba más

I was more.

Más metido en esa camisa

More involved in that shirt.

Que unas salchichas de carmela

That some Carmela sausages.

Adentro

Inside

Estaba allí

I was there.

Pero eso

But that

No salía nada

Nothing came out.

Pero de todos modos

But anyway

Pude ir al parking de Yajaira

I was able to go to Yajaira's parking lot.

Saber que comenzaba en esa camisa

To know that it started in that shirt.

Y en esa camisa

And in that shirt

Fui al parking de Yajaira

I went to Yajaira's parking.

Y fue efectiva

And it was effective.

Así que no fue tan mal

So it wasn't so bad.

No

No

No estuvo tan mal

It wasn't so bad.

Ahora que estamos en esto

Now that we are in this.

Yajaira

Yajaira

Ahora

Now

Primera barra

First bar

O disco gay

The gay record

Que fuiste

That you were.

Y a qué edad

And at what age?

De World of Zidane

Of World of Zidane

En San Germán

In San Germán

Yo fui a Atlantic

I went to Atlantic.

¿Y tú fuiste a qué edad?

And at what age did you go?

De World of Zidane

Of World of Zidane

Como a los 21

Like at 21.

Ok

Ok

Yo fui

I went.

Me acuerdo

I remember.

Fue un viernes

It was a Friday.

A Atlantic

To Atlantic

Enseguida a Eros

Right away to Eros

Yo tenía 17

I was 17.

Estaba en cuarto año

I was in fourth year.

Yo fui a Eros también

I went to Eros too.

Y fue

And it was

Que me acuerdo que fue Eros

I remember that it was Eros.

Cuando cambiaron el nombre

When they changed the name.

De Crash Air

From Crash Air

Por primera vez

For the first time

Yes

Y entonces

And then

Yo porque nosotros

I why us

Ya estábamos

We were already there.

Hangeando

Hanging

Para esa época

For that time.

Más o menos

More or less.

Y yo

And I

Todavía tenía los aviones

I still had the planes.

Hacia el frente

Towards the front

Y qué sé yo

And what do I know?

Tenía

I had

No

No

Cuando yo fui

When I went

Ya se lo habían quitado

They had already taken it away.

Pero

But

Pero estaban las cunas romanas

But there were the Roman cradles.

Y la cosa

And the thing

Se acuerdan de un sitio

Do you remember a place?

Que había por condado

What was there per county?

Se llamaba Sarairo

His name was Sarairo.

Eso era de Julian Hill

That was from Julian Hill.

Eso

That

Ay sí que fuimos

Oh yes, we went.

Y eso íbamos los martes

And that's where we went on Tuesdays.

Los martes en Sarairo

Tuesdays in Sarairo

En navidades

At Christmas

Se ponía bueno

It was getting good.

En

In

Era poco

It was little.

Yes

Era super nice

It was super nice.

Era super duper nice

It was super duper nice.

Super cool

Super cool

Me acuerdo que

I remember that

Estabas ahí con Chistri

You were there with Chistri.

Pero eso era

But that was

Ahí con Chistri

There with Chistri.

Tú saliste ahí contigo

You went out there with you.

Con Chistri

With Chistri

Él era

He was

Ay

Oh

Parecía como tú

It looked like you.

Cogieras una zanahoria

You would take a carrot.

Y la pelaras

And you will peel it.

No

No

Lo que pasa es que

What happens is that

Él tenía pelo largo

He had long hair.

Rizo

Curl

Pero

But

Pero rojo Chistri

But red Chistri

El hermano de Wendy

Wendy's brother

Son todos colorados

They are all red.

Realmente

Really

Completo con rojo

Complete with red

No llegué allá abajo

I didn't make it down there.

No fuiste al parking

You didn't go to the parking.

No

No

No llegué

I didn't make it.

No llegué al parking

I didn't make it to the parking.

No llegó al parque

He didn't arrive at the park.

No llegué al parque

I didn't make it to the park.

Sí pero

Yes, but

Llegaste al final del pasillo

You reached the end of the hallway.

Que había al lado

What was next to it?

Y te lo estabas crejeando

And you were making yourself believe it.

Yes

Pero eso no

But that does not.

Ah pero no

Oh but no

Por haberme logrado

For having achieved me

Era verle el pelo

It was to see him/her with hair.

Que si tiene el pelo

That if he/she has hair.

En los huevos rojos

In the red eggs.

Vamos a decirlo así ya

Let's put it this way then.

No lo puedo generar así

I can't generate it that way.

Does the carpet match the drapes

Does the carpet match the drapes?

Qué fuerte

How strong.

Duro

Hard

¿Y tú?

And you?

Atlantic

Atlantic

¿Y tienes qué edad?

And how old are you?

Veinti

Twenty

Lo mismo

The same.

Veintitrés

Twenty-three

Veinticuatro más o menos

Twenty-four more or less.

Amigo

Friend

Yes

¿Y los domingos

And on Sundays?

Era que se lo echó?

Was it that he/she threw it on him/her?

Sí los domingos

Yes, on Sundays.

Los domingos

Sundays

De madrugada

In the early morning.

Y los viernes

And the Fridays

No no domingo

No on Sunday.

Yo me acuerdo

I remember.

Que no trabajaban los lunes

That they didn't work on Mondays.

Era domingo

It was Sunday.

Lo que pasa es que yo fui

What happens is that I went.

Fui con Arturo

I went with Arturo.

Saludos a Arturo

Greetings to Arturo.

Entonces

Then

Me acuerdo que cuando fui

I remember that when I went

Había un show de dragas

There was a drag show.

Allí

There

Yo lo vi desde la playa de abajo

I saw it from the beach below.

Y me acuerdo que había un show

And I remember there was a show.

De la

Of the

Menembuti Girls

Menembuti Girls

Pero no en dragas

But not in drags.

No en Menembuti

Not in Menembuti

Fuego fuego fuego

Fire fire fire

La Menembuti

The Menembuti

¿Cómo era la canción?

What was the song like?

Menembuti

Menembuti

In my bed

In my bed

Pero

But

Pero había otra

But there was another one.

Ah es verdad que no

Oh, it's true that no.

Esa es que no puede cantar

That is the one who can't sing.

El copyright

Copyright

Papá

Dad

Reojo

Wristwatch

Y con ese reojo

And with that glance.

Nos vamos al próximo tema

Let's move on to the next topic.

Después de dos comerciales

After two commercials

Y vamos a hablar

And we are going to talk.

De la primera vez

From the first time

Que saliste de Closet

That you came out of the closet.

Venimos

We come.

En breve

In short

Buenos días

Good morning.

Damas y caballeros

Ladies and gentlemen

Bienvenidos a bordo

Welcome aboard.

Del vuelo

Of the flight

0469

0469

De Pamela Airlines

From Pamela Airlines

Con servicio directo

With direct service

De condado a París

From county to Paris

Francia

France

La capitana

The captain.

Ha encendido

He has lit.

La señal

The signal

De abrocharse

To buckle up

El cinturón

The belt

De seguridad

Of security

Por su seguridad

For your safety

Favor manténganse

Please stay.

Sentado

Sitting

Con sus cinturones

With their belts

Abrochados

Fastened

Le recordamos

We remind you

Que por ley

That by law

Federal

Federal

En este y todos

In this and all.

Los vuelos

The flights

De Pamela Airlines

From Pamela Airlines

El uso de cualquier

The use of any

Maquillaje

Makeup

Roman color

Roman color

Está terminantemente

It is categorically.

Prohibido

Forbidden

Gracias por bajar el podcast

Thank you for downloading the podcast.

Gracias y buenas noches

Thank you and good night.

El primer podcast

The first podcast

Que hay de Puerto Rico

What's going on with Puerto Rico?

Suscríbete gratis

Subscribe for free.

Hoy en nuestra página

Today on our page

Gracias y buenas noches

Thank you and good night.

Punto com

Dot com

Donde podrás bajar

Where you will be able to download.

Todos los programas

All the programs

Presentes y pasados

Presents and pasts

También búscanos

Also look for us.

En iTunes o Facebook

On iTunes or Facebook

Solo escribe

Just write

Gracias y buenas noches

Thank you and good night.

Te esperamos

We are waiting for you.

Y el tema que continúa

And the topic that continues

Es

It is

La primera vez

The first time

Que le dijiste a alguien

What did you tell someone?

Que eres

What are you?

Gay

Gay

Obisexual

Obisexual

O lo que sea

Or whatever.

Obisexual

Obisexual

O lo que sea

Or whatever.

Porque tú te creías

Because you thought you were

En ese momento

At that moment

Exacto

Exact.

En ese momento

At that moment.

Esa etapa de tu vida

That stage of your life.

La cega que tú mismo

The blind person that you yourself.

Te has creado

You have created yourself.

Yo no sé

I don't know.

Específicamente

Specifically

Me voy a tirar al medio

I'm going to throw myself in the middle.

Primero

First

Gracias

Thank you

O sea

That is to say

Yo estaba pasando

I was passing by.

Por

For

De nada

You're welcome.

Ah de nada

Oh, you're welcome.

Idiota

Idiot

Te pregunto

I ask you.

¿A dónde fue Cecilia?

Where did Cecilia go?

Cecilia

Cecilia

¿Quién es Cecilia?

Who is Cecilia?

No sé

I don't know.

¿A dónde fue?

Where did he/she go?

Quiero saber

I want to know.

No sé

I don't know.

No sé quién es Cecilia

I don't know who Cecilia is.

Pregúntale a Cani

Ask Cani.

Ay verdad

Oh really?

Pero yo no tengo ese disco

But I don't have that record.

La cuestión es que

The question is that

Yo estaba pasando

I was passing by.

Por un momento

For a moment.

Obviamente de mi vida

Obviously from my life.

De transición

Transitional

Pues tratar de

Well, try to

Conocerme a mí mismo

Knowing myself

Y mi vida

And my life

Y mi mejor amiga

And my best friend.

Que es Ana

What is Ana?

Saludos a Ana

Greetings to Ana.

Hola Ana

Hello Ana

Eso mami

That's it, mommy.

Songy

Songy

Ella estaba pasando

She was passing by.

Más o menos por lo mismo

More or less the same.

Que yo estaba pasando

That I was going through.

Come tajo

Eat cut.

Y entonces pues ella

And so then she

Ana es lesbiana

Ana is a lesbian.

Asumo

I assume.

Ana es lesbiana

Ana is a lesbian.

Ok

Okay

Y entonces pues los dos

And then, well, the two of us.

Estábamos pasando por lo mismo

We were going through the same thing.

Y básicamente

And basically

Ella fue

She was.

A la primera persona

To the first person.

Que yo le dije

That I told him/her.

Me estoy sintiendo así

I am feeling this way.

Soy gay

I am gay.

Y entonces ella

And then she

Me estaba diciendo

He/She was telling me.

Lo mismo

The same.

Algo a veces

Something sometimes

O sea que

That is to say that

En ese sentido

In that sense

Fue súper

It was super.

Fue excelente

It was excellent.

El poder

The power

Pues tener ese apoyo

Well, having that support.

De la mejor amiga

Of the best friend

Y de poder estar saliendo

And being able to be out.

Del closet

Out of the closet.

Y de estarle diciendo

And to be telling you

Somos gay

We are gay.

A la vez

At the same time.

Ella es Silver Bullet

She is Silver Bullet.

Ella es

She is

Ella es más fuerte

She is stronger.

Que el odio

That hatred

No pero ella es una chulería

No, but she is a show-off.

Y de verdad que la

And truly, the

La adoro

I adore her.

Y llevamos ya

And we've been carrying already

De mejores amigos

Of best friends

Y su poema clásico

And his classic poem

Vamos a hacerlo

Let's do it.

Crica Crica

Crica Crica

Tortilleo

Tortilla-making

Dame duro con ese dedo

Give it to me hard with that finger.

A dos o tres

To two or three.

La mano entera

The whole hand.

Dame más

Give me more

Hasta que no pueda

Until I can't.

Ay

Oh

Chúpatela

Suck it.

Y eso

And that

Ni lo practicamos

We didn't even practice it.

Eso salió así

That turned out like this.

Pues sí acoreada

Well, yes, it was echoed.

Yo me acuerdo

I remember.

Que veníamos de la barra

That we were coming from the bar.

De camino otra vez a la casa

On the way back home again.

Yes

En la madama del coco

In the coconut madam

Bajamos de cristal

We went down on glass.

O en Alexi

Or in Alexi

En la carroza

In the carriage

Era la carroza

It was the carriage.

El carro de otro pana de nosotros

The car of another friend of ours.

Hay que aclararlo

It needs to be clarified.

¿Y por qué le decían carroza?

And why did they call him a "carriage"?

¿No tiene capota?

Does it not have a hood?

No porque es un nombre normal

Not because it's a normal name.

Anyway

Anyway

El punto es que

The point is that

Cuando pasábamos por los hogares

When we passed by the homes

Crea

Create

Que ella gritaba

That she was shouting.

Crea

Create

Afeítame la crica

Shave my pubic area.

Lo gritaba duro

He shouted it loudly.

Duro de que

Tough about what

Ella se salía

She was getting away.

Y todavía

And still

Al día de hoy

As of today

Yo y otros

Me and others

Lo hacemos en honor a ella

We do it in her honor.

Cuando estábamos por ahí

When we were around there.

Claro a la vez

Clear at the same time.

Y ella

And she

Ella era locura

She was madness.

Con sentarse

With sitting down

Al lado

Next to

O sea

That is to say

En el lado pasajero

On the passenger side.

De mi carro

From my car

De mi guagua

Of my baby.

Bajar el cristal

Lower the window.

Y salirse por el cristal

And go out through the glass.

Y empezar a ladrarle

And start barking at him.

A otro carro

To another car.

Ok

Okay

Y ella

And she

Ay

Oh dear.

Y la gente

And the people

Mirando

Looking

O sea

That is to say.

Pero una cosa

But one thing

Espantosa

Horrible

Y cuando estábamos cerca

And when we were close

De la casa

From the house.

Mami soy pata

Mom, I'm a buddy.

Pero ebria o borracha

But drunk or intoxicated.

O sea

I mean.

Ebria o borracha

Drunk or intoxicated

No

No

Ella te lo haría

She would do it for you.

No en cualquier momento

Not just any time.

Sancho

Sancho

Ana es una leyenda

Ana is a legend.

Ella yo sé que

She, I know that.

Algún día

Someday

Va a venir para este show

He/She is going to come for this show.

Yes

Por favor Ana

Please, Ana.

Ella no está en Puerto Rico

She is not in Puerto Rico.

No

No

Ella está en Estados Unidos

She is in the United States.

Ok

Ok

Y está

And it is

Felizmente casada

Happily married

Bueno no casada

Well, not married.

Casada

Married

Con hijos

With children

Pero convive

But coexist.

Con su novia

With his girlfriend

Y tiene perro

And he/she has a dog.

Y todo

And everything

O sea que ya

I mean, that's it.

Ella está establecida

She is established.

Fabulosa

Fabulous

Yes

¿Cuándo fue que tú saliste

When did you leave?

De cosa la primera vez

Of thing the first time

Con alguien

With someone

O le dijiste

Or did you tell him/her?

Que tú no eras heterosexual?

That you were not heterosexual?

Se lo dije a mi cuñada

I told my sister-in-law.

¿Heterosexual?

Heterosexual?

Que es una

What is one?

Lesbiana

Lesbian

Pero es la esposa

But she is the wife.

De mi hermano

From my brother

Y es muy feliz

And he is very happy.

Ah yo la conocí

Ah, I knew her.

Sí exacto

Yes, exactly.

Ella

She

Ella es fabulosa

She is fabulous.

Pues a ella

Well to her

Ella está aprobada por mí

She is approved by me.

A ella fue la primera vez

It was the first time for her.

Que

What

La primera persona

The first person.

Que yo le dije

That I told him/her.

Esto es lo que está pasando

This is what is happening.

Conmigo

With me

Y por poco se cae

And he/she almost fell.

Yo creo que por poco

I think it was close.

Infalta

Infraction

De momento

For the moment

Pero

But

Ah pero que cool

Oh, how cool!

Y lo dejó ahí

And he/she left it there.

Y lo tomó súper cool

And he took it super cool.

Y después

And then

Repito a mi hermano

I repeat to my brother.

Eso te dio un alivio

That gave you relief.

Cuando lo dijiste

When you said it

Yes

Sí yo

Yes, I do.

Me sacó un peso de encima

It relieved a weight off my shoulders.

Brutal

Brutal

Porque pasa mucho

Because it happens a lot.

Que cuando tienes una amistad

That when you have a friendship

Con alguien

With someone

Que esto a mí

That this to me

Me ha pasado

It has happened to me.

Que de momento

For the moment.

Bueno en aquel momento

Well, at that moment.

Entonces

So

Que tienes una amistad

That you have a friendship.

De momento

For now

Ese lado de tu vida

That side of your life

Déjate contarlo

Let me tell you.

Y la amistad

And friendship

Como que

As if

No es la confianza

It is not trust.

De tú contar esas cosas

Of you telling those things.

Que le contas todo

What do you tell him everything?

Como que

Like what

Ese lado no puede contar nada

That side can't tell anything.

No puede brincar la verdad

You cannot skip the truth.

Exacto

Exactly

De momento como que

For the moment, it's like.

La persona hace algo

The person does something.

Como que mira

Like, look.

Tú no confías más

You don't trust anymore.

En mí

In me

Entiendes

Do you understand?

Que no la has hecho todavía

That you haven't done it yet.

Oye pero que fuerte

Hey, that's really intense!

No es fácil

It's not easy.

Si tú vienes a decir

If you come to say

Saberte de una manera

To know you in a certain way.

Hasta un punto

Up to a point.

Y después decirte

And then tell you

Cambiarle tú los papelitos

Change the little papers for him/her.

Y empezar a usar las vocales

And start using the vowels.

Y de momento

And for now

Te pones panty

You put on panties.

Y de momento

And for now

Tú usas otras cosas

You use other things.

Otras tacas

Other tacas

¿Qué es eso?

What is that?

¿Eso eras tú?

Was that you?

No yo hablo de otra gente

No, I'm talking about other people.

Que me han contado

That they have told me.

Ajá

Aha

Así empezamos

This is how we start.

El punto es que

The point is that

Cuando tú le dices

When you tell him/her

A un parante

To a bracket

Yo vi que vos

I saw that you

Que le tienes confianza

That you trust him/her.

De momento

For the moment

No le dices

You don't tell him/her.

Que te has separado tu vida

That you have separated your life.

Al decírselo

Upon telling him/her.

Es como que

It's like that.

Te sacas

You take off.

Un pedo de encima

A fart on top.

La relación evoluciona

The relationship evolves.

A otro nivel

To another level

Pero puede ser

But it could be.

Que evolucione

Let it evolve.

Para bien o para mal

For better or for worse.

No en mi caso

Not in my case.

Es para bien

It's for the best.

Y eso que dijiste

And what you said.

Da con el caso mío

It matches my case.

Exacto

Exact.

Porque eso fue

Because that was

Este amiguito

This little friend

Que yo tenía

That I had

En los Boy Scouts

In the Boy Scouts

Bueno éramos

Well, we were.

Como sus hermanos

Like your brothers

Pero yo era Boy Scout

But I was a Boy Scout.

También

Also

¿Tú también?

You too?

Yes

Pero mira

But look

Además de montar casetas

In addition to setting up booths.

Este

This

No mira

Don't look.

Entonces es como que

So it's like that.

El N dijo

The N said

Yo soy

I am

Pato

Duck

Y yo allá también

And me there too.

Ok

Okay

Ya nos sacamos de mano

We already took care of it.

Yeah

Yeah

O sea

That is to say.

Era como que

It was like that.

El íntimo

The intimate

Lo más para

The most for

Y como que

And like what

Wow

Wow

Rebobina

Rewind

Yo soy Pato

I am Pato.

Yo también

Me too.

Nos agarramos

We grabbed each other.

De las manos

From the hands

Yeah

Yeah

No exactamente así

Not exactly that way.

Pero no en ese orden

But not in that order.

Pero

But

Anyway

De todos modos

Cuando yo

When I

Yo dije que yo era gay

I said that I was gay.

Fue a mi mejor amiga

It was to my best friend.

Yo estaba en 11

I was in 11.

Se lo dije por teléfono

I told him/her over the phone.

Estuve como hora y media

I was there for about an hour and a half.

En el proceso

In the process

Le dije que era B

I told him it was B.

Pero fue como que

But it was like that

Bien traumático

Very traumatic

Como que

As if

Dios mío

My God

Es yo

It's me.

Era B

It was B

Yes

También estaba

It was also.

Con unos pasos

With a few steps

No todos brincamos

Not all of us jump.

De ser gay

Being gay

¿Y por qué decirle a alguien

And why tell someone?

Que B no es tan malo

That B is not so bad.

Que decirle

What to say to him/her?

Soy gay?

Am I gay?

Como mencionamos ahorita

As we mentioned just now.

Al tú decir B

Upon you saying B

Te sientes menos culpable

You feel less guilty.

Del estigma entero

Of the whole stigma

De ser gay

To be gay.

Porque a esa edad

Because at that age

Tú no tienes

You do not have.

Los mecanismos

The mechanisms

Para manejar

To drive

Una carga como esa

Such a burden

Me gustan los hamburgues

I like hamburgers.

Pero me gustan también

But I like them too.

Los guireos

The guireos

Y como tacos

And I eat tacos.

Oh Dios

Oh God

Nos quedamos

We stayed.

Con los hamburgues

With the hamburgers

Yo sí

I do.

Nicky

Nicky

Saludos

Greetings

A el Krico Gordo

To the Fat Krico

Yes

Wow

Wow

Ja ja ja

Ha ha ha

Mira que

Look that

La leyenda

The legend

Lo tengo que decir

I have to say it.

Que tampoco oiga este

So that this one doesn't hear either.

El gordito doble

The double chubby one.

Ja ja ja

Ha ha ha

No pero ya yo la conozco

No, but I already know her.

Y todo

And everything

Yo quiero saludarla

I want to greet her.

Y todo

And everything

La gente va a decir

People are going to say.

¿Quién es esta del Krico Gordo?

Who is this from Krico Gordo?

Ja ja ja ja

Ha ha ha ha

En la leyenda

In the legend

Del Krico Gordo

Of the Fat Krico

Wow

Wow

Érase una vez

Once upon a time

Crónicas

Chronicles

De la vaginesca enorme

Of the enormous vaginas

Anyway

De todos modos

Ja ja ja

Ha ha ha

Bien bien

Good good

Una cosa

One thing

Que como que

What do you mean by that?

Que

What

Que vertical

How vertical.

Ja ja ja ja

Ha ha ha ha

Ja ja ja

Ha ha ha

Que no todo el mundo empieza

Not everyone starts.

Sabiéndose

Knowing oneself

Y conociéndose

And getting to know each other.

Pues es un paso

Well, it's a step.

Tú no corres

You do not run.

Tú no naces

You are not born.

Y rápido caminas

And you walk quickly.

Tú gateas primero

You crawl first.

Es que no entiendo

I just don't understand.

Porque es lo mismo

Because it's the same.

No

No

Tú naces

You are born.

Gateas

You crawl.

Y después caminas

And then you walk.

Tú te conoces

You know yourself.

Dices que eres bisexual

You say that you are bisexual.

Y después te descubres

And then you discover yourself.

Que eres maricón

That you are a faggot.

No lo digo por mí

I'm not saying it for me.

Porque yo fui igual

Because I was the same.

Claro por eso

Of course, that’s why.

Claro

Of course.

Como decía ahorita en el caso mío

As I was saying just now in my case

Cuando se lo dije a mis amistades

When I told my friends.

Y se fortaleció

And it strengthened.

Que hubo

What's up?

Como que por fin

As if finally.

Puedo yo decirte

Can I tell you?

Lo que en mi vida

What in my life

No pude decirte

I couldn't tell you.

Por un tiempo

For a while.

Oye

Hey

Y a nadie le ha pasado

And it hasn't happened to anyone.

Que al ver

That upon seeing

Al haberlo dicho

By having said it

Una persona

One person

Un amigo se alejó

A friend drifted away.

Amigos a Dios no

Friends to God no.

En mi caso sí

In my case, yes.

Yes

En mi caso sí también

In my case, yes too.

Como que

As if

No se alejaron

They did not move away.

Automáticamente

Automatically

Pero empezaron a

But they started to

Tratarme diferente

Treat me differently.

Entiendes

Do you understand?

Y como

And how.

Al no conocer a nadie

Not knowing anyone

Que fuera gay

That he was gay.

Pues como que no sabían

Well, it seems they didn't know.

Cómo tratarme

How to treat me

Entiendes

Do you understand?

Y tratarme con pinzas

And handle me with kid gloves.

O como que

Or like that.

Así que en ese sentido

So in that sense

Con cepillos

With brushes

Con blowers

With blowers

Con pinzas

With tweezers

Con cepillos

With brushes

Con wax

With wax

O con tenazas

Or with pliers.

Para cerrar el tema

To close the topic.

Quiero compartir con todos

I want to share with everyone.

Como que

As if

Como yo se lo dije a mi madre

As I told my mother.

Yo tenía

I had

Dieciocho años

Eighteen years

Yo tenía ya

I already had.

Yo hice mucho research

I did a lot of research.

En internet

On the internet

De cómo decírselo

About how to tell him/her.

Y cómo decir las cosas

And how to say things.

Correctamente

Correctly

Por el de los padres

For the sake of the parents

Como usted se lo va a decir

How are you going to tell him/her?

Ellos tienen

They have

Su mecanismo de defensa

Its defense mechanism.

Es echarse la culpa

It's blaming oneself.

Lo críe mal

I raised him/her wrong.

Yes

A su padre no vivió

His father didn't live.

En la casa

In the house

O

O

No fui muy rígida con él

I wasn't very strict with him.

Bla, bla, bla

Blah, blah, blah

Ellos se

They are

Buscan mil maneras

They look for a thousand ways.

De echarse la culpa

Of blaming oneself

Tú tienes que quitarle

You have to take it away from him/her.

Esa herramienta

That tool

A ellos

To them

Tú le dices

You tell him/her.

Mami

Mommy

Ok

Okay

Yo soy gay

I am gay.

Soy feliz así

I am happy this way.

No es una decisión

It is not a decision.

Que tomé de noche a la mañana

What I took from night to morning.

Nací así

I was born this way.

Soy feliz así

I am happy this way.

Puedo ser feliz así

I can be happy this way.

Quiero vivir así

I want to live like this.

No fue tu culpa

It wasn't your fault.

No me criaste mal

You didn't raise me badly.

No fue porque papi se divorció

It wasn't because daddy got divorced.

Nada de esto

None of this

Al yo ser eso

By being that

Ella no tenía

She didn't have.

Dónde refugiarse

Where to take shelter

Para ella

For her

Echarse la culpa

To blame oneself

Y fue como que

And it was like that

Con esto como es

With this, how is it?

Y ya

And that's it.

Y te aceptó

And he/she accepted you.

Y me aceptó

And she accepted me.

Súper cool

Super cool

Súper

Super

Así que sí

So yes.

Estamos conduciendo eso

We are driving that.

A la madre

To the mother

Meses después

Months later

Él la puso a ser Miss Universe

He made her become Miss Universe.

Yes

Y nunca te dijeron

And they never told you.

Ya lo sabía

I already knew it.

Eso es

That is it.

Eso es un buen bonding

That is good bonding.

Yo lo supe desde el primer momento

I knew it from the very first moment.

Que te vi

That I saw you.

Así que

So

Nada

Nothing

Regresamos en breve

We'll be back shortly.

Recuerda

Remember

Maripili foto

Maripili photo

Tatiana

Tatiana

Bumpy

Bumpy

Mensaje 519

Message 519

Yo soy Bumpy

I am Bumpy.

Yo soy Bella

I am Bella.

Tú no

You not.

Así que briega con eso

So deal with that.

Esto es un mensaje grabado

This is a recorded message.

Yo tengo moho

I have mold.

Lo saco poco a poco

I take it out little by little.

Lo miro con deseo

I look at him with desire.

Lo saboreo

I savor it.

Y me parece poco

And it seems little to me.

Volvemos a empezar

We start again.

Lo saco poco a poco

I take it out little by little.

Lo redondeo

I round it off.

Con deseo

With desire

Yo saboreo

I savor.

Y me parece poco

And it seems little to me.

Volvemos a empezar

We start again.

Un poco es

A little is

Yeah

Yeah

Lo vamos a extrañar

We are going to miss him/her.

Tú eres bien cool

You are really cool.

Ustedes son bien cool también

You are really cool too.

Tú eres bien suave

You are really smooth.

Tú eres más suave

You are softer.

Yo soy tan suave

I am so smooth.

Gracias por escucharnos nuevamente

Thank you for listening to us again.

Llegamos al final del programa

We have reached the end of the program.

Tristeza, depresión

Sadness, depression

La pasamos bien

We had a good time.

Te vamos a extrañar papi de verdad

We are really going to miss you, dad.

Muchísimas gracias

Thank you very much.

Por tenerme de verdad que la he pasado

For having me, really, I have had a great time.

Increíble

Incredible

Gracias por la cara

Thank you for the face.

Aquí está en estos dos últimos shows

Here it is in these last two shows.

Así que suerte

So good luck.

En tus nuevos viajes a la Nueva York

On your new trips to New York.

Pues muchas gracias

Well, thank you very much.

Y buenas noches

And good night.

Tony te me cuidas mucho

Tony, take good care of yourself.

Alfonso a ustedes también

Alfonso to you all too.

Vaya a ser permaditas

It's going to be permaditas.

Bueno, él sería la corresponsal del este

Well, he would be the correspondent from the east.

De la costa

From the coast

Exacto

Exactly

Eso no viene en una emisión

That doesn't come in a broadcast.

Qué asco

How disgusting.

Bueno, pues

Well then,

Teletaco es el futuro

Teletaco is the future.

Anuncio para acá

Announcement over here

Teletaco es el futuro

Teletaco is the future.

Hello

Hello

Eww

Eww

Así que nada

So nothing.

Que va de buen

That's going well.

No hemos visto pornografía

We have not seen pornography.

Así que pendientes

So stay tuned.

Que vamos a ver pornografía en español

We are going to watch pornography in Spanish.

Muy maja

Very nice.

Así que nada

So nothing.

Hasta luego

See you later.

Hasta la próxima

Until next time.

Chao

Bye

, chao.

, bye.

Chao.

Bye.

Chino con filipino con vietnamita con malas con todos y completos llegando a rusia y te

Chinese with Filipino with Vietnamese with bad and complete with everyone arriving in Russia and you.

pasan es única brocha y tú que es más pintado con pinta tu vida es que es verdad la gente

The brush is unique, dude, and you are more painted with an attitude; your life is true, people.

no que ya chao tengo el bicho bien gran para que tú quieres en ti a la vida de picar de

I'm sorry, but that text doesn't seem to make sense in Spanish. Could you please provide a clearer version?

bicho no con el mamenonio

Bug, not with the mamenonio.

No.

No.

El mamero de Arjona.

The rattle of Arjona.

¿Con tres es suficiente?

Is three enough?

¿Con cuántas?

How many?

¿Con tres?

With three?

No.

No.

Pero no lleguemos a los estrenos.

But let's not get to the premieres.

Tampoco, tampoco.

Neither, neither.

No lleguemos.

Let's not arrive.

¡Crayolita!

Crayola!

La idea es que te guste,

The idea is that you like it,

no que te haga cosquillas.

not that it tickles you.

Mira, tú sabes.

Look, you know.

Espérate.

Wait.

No es cuestión

It's not a matter.

de tener un segundo ombligo,

of having a second belly button,

¿sabes?

Do you know?

¿Tú sabes los Magna Lights?

Do you know the Magna Lights?

Que me acuerdo que

I remember that

también estábamos

we were also

en paseo.

on a walk.

Nos fuimos muy enveje

We left very old.

de Ana Montito,

by Ana Montito,

pero rapidito,

but quickly,

para terminar.

to finish.

Que empezamos a cantar

That we start to sing

Chocomoco.

Chocomoco.

Algo así.

Something like that.

Ay, verdad.

Oh, true.

Y hacíamos

And we used to do

diferentes voces.

different voices.

Como un canon.

Like a canon.

Sí.

Yes.

Esto es como un canto

This is like a song.

gregoriano.

Gregorian.

Sí, era Chocomoco.

Yes, it was Chocomoco.

Dale, hazlo.

Go ahead, do it.

Chocomoco.

Chocomoco.

Ok, ya.

Okay, already.

Pero, ¿ustedes se acuerdan

But do you remember?

de esta cantante,

of this singer,

Pauline Crespo?

Pauline Crespo?

Ah, ¿ya cantaba?

Oh, was he/she already singing?

Sí.

Yes.

Que era cantante

That he was a singer.

estaba la canción

the song was there

del tonto,

of the fool,

qué sé yo.

What do I know?

Pero ella se creía

But she believed herself

que cantaba.

that sang.

Eso era un culo.

That was an ass.

Lo demás son cajitas

The rest are little boxes.

de guardar mierda.

of storing shit.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.