La Bella durmiente #17 – Okupaciones & Vitoria 76

Unknown

La Bella Durmiente

La Bella durmiente #17 – Okupaciones & Vitoria 76

La Bella Durmiente

Cuando por primera vez un hombre acotó un pedazo de tierra y dijo, esto es mío,

When a man first claimed a piece of land and said, this is mine,

aprovechándose inhumana e injustamente de su fuerza muscular o de su habilidad para el engaño,

taking inhuman and unfair advantage of their muscular strength or deceitfulness,

en aquel mismo y remoto instante quedó fundado el conflicto entre los poseedores y los desposeídos,

at that very remote moment, the conflict between the possessors and the dispossessed was established,

que se conoce de ordinario con la denominación de cuestión social.

which is commonly known as the social question.

Haga de ello más o menos siglos, lo cierto y lo seguro es que de tal hecho arrancan todas las luchas habidas y por haber

Make it more or less centuries ago, the fact and the certain thing is that all the struggles that have existed and those that will exist stem from such an event.

entre quienes producen y no poseen y quienes poseen y no producen.

between those who produce and do not own and those who own and do not produce.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico e ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

Mientras haya propiedad privada, tiene que haber sin remedio cuestión social,

As long as there is private property, there will inevitably be a social question.

con un carácter permanente y por entero indeclinable, claro como la luz del mediodía.

with a permanent character and entirely unyielding, clear as the midday light.

Dígase lo que se diga, hágase lo que se haga, dense cuentas cuantas vueltas y revueltas se quiera,

Say what you will, do what you will, no matter how many twists and turns are taken,

sofistíquense y embróllense cuanto convenga, la cuestión social existirá y no será resuelta de lleno

Sofisticate and get entangled as much as necessary, the social issue will exist and will not be fully resolved.

en tanto haya un solo propietario exclusivista sobre la tierra, una sola persona que posea en singular

as long as there is a single exclusive owner of the land, a single person who possesses it solely

algo de lo que a todos pertenece y pertenecerá en el más plural de los sentidos.

something that belongs to everyone and will belong in the most plural of senses.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and inescapable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social issue is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and inevitable result of the existence of private property.

en cualquiera de sus grados y modalidades.

in any of its degrees and modalities.

La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada

The social question is, therefore, the logical and inescapable result of the existence of private property.

pueden ser tanto de propiedad privada o propiedad pública.

They can be either privately owned or publicly owned.

Ocupar puede responder a satisfacer necesidades vitales

To occupy can respond to satisfying vital needs.

como las de un sitio para vivir

like those of a place to live

o un terreno en el que poder cultivar para comer.

or a piece of land where one can cultivate to eat.

También existen colectivos que recurren a esta herramienta

There are also groups that resort to this tool.

para poder disfrutar de espacios sociales y políticos autogestionados.

to enjoy self-managed social and political spaces.

Además, encontramos diferencias en cuanto a los diferentes sentidos

Additionally, we found differences regarding the different meanings.

reivindicativos que tiene la práctica de la ocupación.

claims that the practice of occupation has.

Casos en los que esta forma de expropiación es un fin en sí mismo,

Cases in which this form of expropriation is an end in itself,

otros en los que la ocupación se usa como herramienta de presión

others in which occupation is used as a tool of pressure

hacia instituciones públicas o privadas,

towards public or private institutions,

ejemplos en los que se cuestiona la propiedad privada de raíz

examples in which private property is fundamentally questioned

asumiendo todas las consecuencias

assuming all the consequences

y situaciones en que se ocupa para obtener un espacio de forma gratuita,

and situations in which it is used to obtain a space for free,

normalmente una vivienda.

usually a home.

Según el Instituto Nacional de Estadística,

According to the National Institute of Statistics,

en Granada había más de 20.000 viviendas vacías en 2008.

In Granada, there were more than 20,000 vacant homes in 2008.

Este es un estudio que tiene sus carencias,

This is a study that has its shortcomings,

pero que nos puede servir para tener una medida aproximada

but it can help us have an approximate measure

del número de viviendas vacías en la ciudad.

of the number of vacant homes in the city.

Además, recientemente se publicaban en el país

Moreover, it was recently published in the country.

algunos datos del último estudio que ha realizado el INE.

some data from the latest study conducted by the INE.

Según este artículo, en 10 años se han pasado

According to this article, in 10 years they have been spent.

de 3 millones de viviendas vacías a 6 millones.

from 3 million vacant homes to 6 million.

Aproximadamente un 20% de los inmuebles residenciales

Approximately 20% of residential properties

censados en el Estado.

census in the State.

En Granada tenemos los barrios del Albaicín y Realejo

In Granada, we have the neighborhoods of Albaicín and Realejo.

como ejemplos donde prolifera el abandono de viviendas

as examples where the abandonment of homes proliferates

provocado por sus propietarios para sacarle rédito económico.

caused by its owners to gain economic profit.

Esto estimulado sin duda,

This undoubtedly stimulated,

no solo por los vaivenes del mercado inmobiliario,

not only due to the ups and downs of the real estate market,

sino también por las políticas urbanísticas del Ayuntamiento

but also due to the urban planning policies of the City Council

y de la Junta de Andalucía.

and from the Government of Andalusia.

Esto ha producido la gradual desaparición

This has produced the gradual disappearance.

de los alquileres de rentas bajas,

of low-income rentals,

la sustitución de viviendas por negocios,

the replacement of homes with businesses,

el encarecimiento del precio de la vivienda

the increase in housing prices

y cambios en la configuración de la población del barrio.

and changes in the neighborhood population's configuration.

En la zona metropolitana,

In the metropolitan area,

y debido al auge y posterior receso del mercado inmobiliario,

and due to the rise and later recession of the real estate market,

existen muchas viviendas vacías o sin terminar.

There are many empty or unfinished homes.

En Granada tenemos los barrios del Albaicín

In Granada, we have the neighborhoods of the Albaicín.

y Realejo.

and Realejo.

Como comentábamos antes,

As we mentioned earlier,

la Oficina de Ocupación de Madrid acaba de publicar este manual

The Madrid Employment Office has just published this manual.

y vamos a hacer un pequeño repaso de los puntos que toca.

And let's do a quick overview of the points it covers.

Los preliminares o tú solo no puedes con amigos sí.

The preliminaries or you just can't with friends, yes.

Aquí el manual nos relata la importancia del grupo.

Here the manual tells us about the importance of the group.

Nos dan consejos de cómo recoger información

They give us advice on how to collect information.

y cómo buscar las viviendas que estén vacías

And how to search for vacant homes.

y deshabitadas.

and uninhabited.

El meollo de la suerte.

The heart of luck.

Cuestiones como el plan de entrada,

Issues such as the entry plan,

pipeos de vivienda,

housing pipelines,

cerraduras, material para entrar en una vivienda.

Locks, material for entering a dwelling.

Otro capítulo hace referencia a las técnicas de cómo entrar.

Another chapter refers to the techniques on how to enter.

Pues eso, consejos de cómo entrar

Well, that’s it, advice on how to enter.

y qué hacer cuando estás dentro.

and what to do when you're inside.

Manos a la obra.

Let's get to work.

Algunos consejos para los que no somos tan manitas

Some tips for those of us who are not so handy.

de cómo acondicionar el sitio.

on how to prepare the site.

La luz, el agua y chapuzas necesarias para rehabilitar la vivienda.

The light, the water, and the necessary repairs to renovate the house.

Una cuestión importante cuando se va a ocupar

An important question when going to occupy

es tener en cuenta una defensa jurídica.

It is to take into account a legal defense.

Saber cuáles son las posibles repercusiones legales

Knowing what the possible legal repercussions are.

que conlleva ocupar la vivienda.

what it entails to occupy the housing.

¿Qué significa el término de usurpación?

What does the term usurpation mean?

¿Dónde se regula?

Where is it regulated?

¿Cómo ha repercutido la reforma del código penal?

How has the reform of the penal code affected things?

¿Procedimiento penal habitual?

Usual criminal procedure?

¿Procedimiento de la denuncia?

What is the procedure for filing a complaint?

¿Y qué saber, o sea, qué hacer frente a la policía?

And what to know, I mean, what to do in front of the police?

Porque desde luego hay que tener en cuenta

Because, of course, we have to take into account.

la posibilidad de un desalojo.

the possibility of an eviction.

Y bueno, desalojos existen varios tipos.

And well, there are several types of evictions.

Aquí en el manual nos indican

Here in the manual it tells us

cómo se puede hacer un desalojo.

how to carry out an eviction.

Se pueden afrontar cuando nos indican también

They can be faced when they are indicated to us as well.

cuándo nos encontramos ante un desalojo ilegal

When do we find ourselves facing an illegal eviction?

y toda la información al respecto.

and all the information regarding it.

Bueno, todo esto de una manera muchísimo más detallada

Well, all of this in a much more detailed way.

y más completa lo podéis encontrar, este manual,

and you can find this manual more complete,

en la web de ocupatutambien.net.

on the website ocupatutambien.net.

¡Gracias!

Thank you!

Bueno, como os comentamos antes,

Well, as we mentioned before,

vamos a intentar llamar a los compañeros

Let's try to call the colleagues.

de la oficina de ocupación

from the employment office

a ver si nos pueden hablar de esta edición

let's see if they can tell us about this edition.

y del trabajo que están haciendo en la oficina.

and of the work they are doing in the office.

Bueno, tenemos problemas.

Well, we have problems.

Parece que la llamada no entra con Madrid.

It seems that the call is not going through to Madrid.

No sabemos...

We don't know...

si están al loro, estarán ocupando

if they are paying attention, they will be busy

en ese momento los de la oficina de ocupación

at that moment, those from the occupancy office

y no pueden atendernos, habíamos quedado con ellos

and they cannot attend to us, we had an appointment with them.

pero no entra

but it doesn't fit

la llamada, vamos a esperar un momento

The call, let's wait a moment.

Bueno, no hay posibilidad de contactar

Well, there is no way to contact.

con Madrid y con la oficina de ocupación

with Madrid and with the occupation office

pero tenéis el manual para acudir a él

but you have the manual to refer to it

Sí, os recuerdo la dirección de la web

Yes, I remind you of the website address.

que ahí está el manual para descargarse

that the manual is available for download

que es ocupatutambien.net

What is ocupatutambien.net?

Este manual también

This manual also

lo podéis encontrar en algunas librerías

you can find it in some bookstores

a un precio

at a price

de 3,50 euros

of 3.50 euros

Si estáis en Granada, pues recordamos que

If you are in Granada, then we remember that

tanto en la Biblioteca Social del Manosquero

both in the Social Library of Manosquero

como en la librería Abacacay, hay copias del manual

As in the Abacacay bookstore, there are copies of the manual.

Mientras no poseí más que mi catre

While I possessed nothing but my bed.

y mis libros, fui feliz

and my books, I was happy

Ahora poseo nueve gallinas

Now I own nine chickens.

y un gallo, y mi alma está perturbada

and a rooster, and my soul is troubled

La propiedad

The property

me ha hecho cruel

it has made me cruel

Siempre que compraba una gallina

Whenever I bought a hen.

la ataba dos días a un árbol

she was tied to a tree for two days

para imponerle mi domicilio, destruyendo

to impose my residence on him, destroying

en su memoria frágil el amor

in its fragile memory, love

a su antigua residencia

to his former residence

Remendé el cerco de mi patio

I mended the fence of my yard.

con el fin de evitar la evasión de mis aves

in order to prevent the escape of my birds

y de la vida de mis hijos

and the life of my children

y la invasión de zorros de cuatro y dos pies

and the invasion of four- and two-legged foxes

Me aislé

I isolated myself.

Fortifiqué la frontera

I fortified the border.

Tracé una línea diabólica

I drew a devilish line.

entre mi prójimo y yo

between my neighbor and me

Dividí la humanidad en dos categorías

I divided humanity into two categories.

Yo, dueño de mis gallinas

I, owner of my chickens.

y los demás que podían quitarme

and the others that could take away from me

Definí el delito

Define the crime.

El mundo se llena para mí de presuntos ladrones

The world is filled for me with presumed thieves.

y por primera vez

and for the first time

lancé del otro lado del cerco

I threw from the other side of the fence.

una mirada hostil

a hostile look

Mi gallo era demasiado joven

My rooster was too young.

El gallo del vecino saltó el cerco

The neighbor's rooster jumped over the fence.

y se puso a hacer la corte a mis gallinas

and he started to court my hens

y amargar la existencia de mi gallo

and sour my rooster's existence

Despedí a Pedradas el intruso

I said goodbye to Pedradas the intruder.

pero asaltaban el cerco

but they were storming the siege

y ahogaron en casa del vecino

and they drowned in the neighbor's house

Reclamé los huevos y mi vecino me aborreció

I claimed the eggs and my neighbor hated me.

Desde entonces vi su cara

Since then I saw her face.

sobre el cerco, su mirada inquisidora

about the fence, her inquisitive gaze

y hostil, idéntica a la mía

and hostile, identical to mine

Sus pollos pasaban el cerco

Their chickens were passing through the fence.

y devoraban el maíz mojado

and they devoured the wet corn

que consagraba a los míos

that consecrated my own

Los pollos ajenos me parecieron criminales

The foreign chickens seemed criminal to me.

Los perseguí y cegado por la rabia

I chased them, blinded by rage.

maté uno

I killed one.

El vecino atribuyó una importancia enorme al atentado

The neighbor attributed great importance to the attack.

No quiso aceptar una indemnización pecuniaria

He did not want to accept a monetary compensation.

Retiró gravemente el cadáver de su pollo

He seriously removed the corpse of his chicken.

y en lugar de comérselo

and instead of eating it

se lo mostró a sus amigos

he showed it to his friends

con lo cual empezó a circular por el pueblo

with which he/she began to circulate through the town

la leyenda de mi brutalidad imperialista

the legend of my imperialist brutality

Tuve que reforzar el cerco

I had to reinforce the fence.

aumentar la vigilancia

increase surveillance

elevar, en una palabra, mi presupuesto de guerra

raise, in one word, my war budget

El vecino dispone de un perro decidido a todo

The neighbor has a dog determined to do anything.

Yo pienso adquirir un revólver

I plan to acquire a revolver.

¿Dónde está mi vieja tranquilidad?

Where is my old tranquility?

Estoy envenenado por la desconfianza y por el odio

I am poisoned by distrust and by hate.

El espíritu del mal se ha apoderado de mí

The spirit of evil has taken hold of me.

Antes era un hombre

I used to be a man.

Ahora soy un propietario

Now I am a owner.

Este cuento se llamaba Gallinas de Rafael Barret

This story was called Chickens by Rafael Barrett.

un autor olvidado durante un siglo

a forgotten author for a century

recuperado recientemente

recently recovered

hay un libro editado por Pepitas de Calabaza hace poco

There is a book published by Pepitas de Calabaza recently.

que se llamaba Moralidades Actuales

which was called Current Morals

que os recomendamos desde aquí

that we recommend from here

Rafael Barret

Rafael Barret

Bueno, pues aunque no hayamos podido tener la entrevista

Well, even though we haven't been able to have the interview.

con la gente de la Oficina de Ocupación de Madrid

with the people from the Madrid Employment Office

vamos a hacer ahora un pequeño repaso

let's do a quick review now

sobre la situación de la ocupación en Granada

about the situation of the occupation in Granada

ahora y en los últimos años

now and in recent years

En Granada hay larga tradición

In Granada, there is a long tradition.

de ocupaciones

of occupations

principalmente de viviendas

mainly of housing

pero no existe lo que podría llamarse una red

but there is no such thing as a network

hay cierta dispersión

there is some dispersion

y poco contacto entre unas y otras

and little contact between each other

normalmente se ocupa

usually it is used

solo para conseguir una vivienda gratuita

just to obtain free housing

sin un sentido reivindicativo mayor

without a greater reivindicative sense

por lo que conocemos

as far as we know

no hay mucho

there isn't much

conocimiento entre la gente que ocupa

knowledge among the people who occupy

de las cuestiones que se plantean en el manual

of the issues raised in the manual

principalmente las repercusiones legales

mainly the legal repercussions

y cómo afrontarlas

and how to face them

En cuanto a la ocupación

Regarding the occupation

como práctica de colectivos

as a practice for collectives

políticos o sociales

political or social

ahora mismo existe un centro social

Right now there is a social center.

ocupado, el centro social

busy, the social center

ocupado Los 15 Gatos

Busy The 15 Cats

y en el último otoño fueron desalojados

and in the last autumn they were evicted

otro par de centros sociales

another pair of social centers

el de Guatimozin en Alalbaicín

the one from Guatimozin in Albayzín

y el centro social ocupado

and the occupied social center

La Indiscreta en el centro de la Oficina de Madrid

The Indiscreet in the center of the Madrid Office

y el centro social ocupado en el centro de la Oficina de Madrid

and the occupied social center in the office center of Madrid

ambos con poca duración

both with a short duration

también hemos tenido hasta hace un tiempo

we also had until some time ago

el caso de la Casa del Aire

the case of the House of Air

inmersos ahora en un proceso judicial

immersed now in a judicial process

otros ejemplos

other examples

podrían ser la lucha vecinal

they could be the neighborhood fight

de la Casa Cuna en 2007

from the Cradle House in 2007

que podría ser un caso típico de especulación

that could be a typical case of speculation

de la propiedad

of the property

en el que la propiedad hace caso omiso

in which property disregards

del mantenimiento de la vivienda

of home maintenance

con el caso de la Casa del Aire

with the case of the House of Air

con la intención de expulsar a los inquilinos

with the intention of evicting the tenants

este tema de la Casa Cuna

this topic of the Casa Cuna

terminó con un pacto temporal

it ended with a temporary agreement

entre vecinos, junta y propiedad

among neighbors, meeting and property

otros casos que tenemos

other cases that we have

es el del centro social

it's the one from the community center

ocupado La Fábrica de Sueños

busy The Dream Factory

un centro social que tuvo dos etapas

a social center that had two phases

una en el centro y otra en el realejo

one in the center and another in the Realejo

fue desalojada en 2008

was evicted in 2008

durando un año aproximadamente

lasting about a year

más recientemente tenemos la última ocupación

more recently we have the latest occupation

de un edificio universitario

of a university building

que organizó en noviembre

that he/she organized in November

la asamblea del 15M

the 15M assembly

en cuanto a ocupaciones

regarding occupations

de espacios no urbanos

of non-urban spaces

podemos mencionar la experiencia

we can mention the experience

de la Fuente de la Bicha

from the Fountain of the Bicha

o la Huerta Cabezar de Ajo

or the Huerta Cabezar de Ajo

como experiencias de huertas comunitarias

as experiences of community gardens

decir que actualmente

to say that currently

existe una oficina de ocupación en Granada

There is an employment office in Granada.

está en el centro social

It is in the community center.

ocupado Los 15 Gatos

Busy The 15 Cats

y por lo que sabemos hasta ahora

and for what we know so far

han creado un fondo de material

they have created a material fund

de ayuda a la ocupación

helpful to the occupation

se reúnen en asamblea en Los 15 Gatos

They gather in assembly at Los 15 Gatos.

pero no hemos tenido la oportunidad

but we haven't had the opportunity

de tener más información de momento

to have more information at the moment

pero bueno ya sabéis que en el centro social

but well you already know that in the social center

podéis contactar con ellos

you can contact them

además se puede mencionar

in addition, it can be mentioned

el grupo de desahucios surgido

the group of evictions that has arisen

en las asambleas del 15M

in the assemblies of 15M

estos están más centrados

these are more centered

en el tema de desahucios por el impago

on the issue of evictions due to non-payment

de hipotecas

of mortgages

la gente que ocupa en Granada

the people who occupy in Granada

suele ser gente de fuera

they tend to be people from outside

y gente que busca normalmente

and people who usually search

una vivienda temporal y gratuita

a temporary and free housing

esto supone unos condicionantes

this implies certain conditions

que provocan que al no haber un discurso

that cause the absence of a discourse

más o menos compartido

more or less shared

haya un escaso apoyo mutuo

there is limited mutual support

o relación entre la gente que ocupa

or relationship between the people that occupy

unido al vaivén de la gente

united to the ebb and flow of the people

hace que existan grandes limitaciones

it creates great limitations

a la hora de plantear acciones

when proposing actions

tipo resistencia ante los desalojos

type of resistance against evictions

juicios, etc.

trials, etc.

en realidad no existe una buena imagen

In reality, there is no good image.

de la ocupación en la ciudad

of the occupation in the city

propiciado por los medios de comunicación

fostered by the media

y en ocasiones por los propios colectivos

and on occasions by the groups themselves

y gente que practica la ocupación

and people who engage in the occupation

ante esto algunas ocupaciones

in light of this, some occupations

toman distancia del término

they distance themselves from the term

y buscan sinónimos más presentables

and they look for more presentable synonyms

a la opinión pública

to public opinion

o incluso se ocupa

or is even occupied

sin ningún tipo de cuidado

without any kind of care

por el espacio

through space

y el entorno social de este

and the social environment of this

en cuanto a los procedimientos legales

regarding legal procedures

aquí en Granada

here in Granada

puedes decir que son bastante aleatorios

you can say they are quite random

lo normal suele ser

the norm tends to be

que se den desalojos cautelares

that precautionary evictions take place

ya que por un lado

since on one hand

la policía no suele esmerarse mucho

The police don't usually put in much effort.

en la identificación de las y los ocupantes

in the identification of the occupants

y tampoco suele haber voluntad

and there is usually no willingness either

de estos por identificarse

of these to be identified

y hacer un trabajo de la policía

and do police work

y estar al tanto del proceso judicial

and keep informed about the judicial process

el resultado suelen ser entonces

the result is usually then

desalojos cautelares sin preaviso

precautionary evictions without prior notice

previa visita de la policía judicial

prior visit of the judicial police

un par de veces, dos, tres

a couple of times, two, three

a las casas

to the houses

y si nadie se identifica

and if no one identifies themselves

pues se van sin decir nada

Well, they leave without saying anything.

tampoco es habitual

it's also not common

en el caso de la ocupación para la vivienda

in the case of occupation for housing

que haya juicios

that there are trials

normalmente una vez que la propiedad

normally once the property

es recuperada por el propietario

it is recovered by the owner

se suele retirar la denuncia

The complaint is usually withdrawn.

y el fin de la denuncia es el último

and the purpose of the complaint is the last one

el fiscal archiva el caso

the prosecutor dismisses the case

Bueno, hasta aquí este pequeño acercamiento

Well, this concludes this brief introduction.

a la ocupación

to the occupation

hay mucho más que rascar en el tema

There's much more to uncover on the topic.

y debates abiertos

and open debates

nos hubiese gustado poder charlar un rato

We would have liked to chat for a while.

con los compañeros de la oficina de ocupación

with the colleagues from the employment office

pero ha sido imposible

but it has been impossible

cerrar el contacto mediante teléfono

close the contact by phone

a ver si en otro programa

let's see if in another program

o en el futuro podemos

or in the future we can

hablar con ellos

talk to them

Lo que nos parece muy interesante

What seems very interesting to us.

son que tanto la edición de estos manuales

They are that the editing of these manuals.

como las oficinas de ocupación

like the occupation offices

plantean superar el aislamiento

They propose to overcome isolation.

y muchas veces la falta de estrategias

and many times the lack of strategies

que se dan en el movimiento Ocupa

that occur in the Occupy movement

o sea que animamos a que la gente

in other words, we encourage people to

participe de ellas

participate in them

y se encuentre para defender

and is found to defend

las ocupaciones

the occupations

Claro, así se pueden

Of course, that's how they can be.

solucionar situaciones

solve situations

un poco como lo que se ha ido en Granada

A little like what has been lost in Granada.

yo no sé si en otras ciudades

I don't know if in other cities

pero bueno

but well

veo al menos que a la gente que está en Granada

I see at least the people who are in Granada.

pero bueno, veo al menos que a la gente que está en Granada

but well, at least I see the people who are in Granada

y a la gente que está ocupando

and the people who are occupying

pues le supone ciertas dificultades

well, it poses certain difficulties for him/her

Bueno, vamos a descansar

Well, let's take a break.

con un poco de música

with a little music

y continuamos con el programa

and we continue with the program

de mejores condiciones de trabajo

of better working conditions

dos meses después

two months later

convocaban por tercera vez una huelga general

they called for a general strike for the third time

que fue masivamente seguida el día 3 de marzo

that was massively followed on March 3rd

ese mismo día la policía armada

that same day the armed police

entró en la iglesia San Francisco de Vitoria

he entered the San Francisco de Vitoria church

en la que estaba previsto

in which it was planned

realizar una asamblea de trabajadores

hold a workers' assembly

y haciendo caso emiso

and paying no attention

de la decisión del párroco

of the parish priest's decision

y del contenido del concordato

and of the content of the concordat

etcétera que impide entrar a la policía

etcetera that prevents police entry

en estos templos

in these temples

pues combinó al desalojo

Well, it combined with the eviction.

apenas unos segundos después

just a few seconds later

de que la policía armada

that the armed police

se viera con un par de hombres

she would meet with a couple of men

en un recinto cerrado y abarrotado de gente

in a closed and crowded venue

creando indignación y sobre todo pánico

creating indignation and above all panic

los que salieron por delante medio asfixiados

those who went out ahead half suffocated

y compañeros en la boca

and companions in the mouth

fueron apaleados por los flancos

they were beaten on the flanks

y a los del frente les dispararon

and they shot at those in the front

con metralletas y pistolas

with machine guns and pistols

Carlos Líñago, Pago 1, cambio

Carlos Líñago, Payment 1, change

parece que hay algunos alrededor de San Francisco

It seems that there are some around San Francisco.

donde hay más gente, ¿qué hacemos?

Where there are more people, what do we do?

cambio

change

hay gente a por ellos, cambio

There are people after them, over.

pero ten en cuenta que me quedan dentro de la sala de cristía

But keep in mind that they are still in the room of Christ.

y yo también esto

and I also this

todo desalojado, desalojados

all evicted, evicted

desalojado, desalojado

evacuated, evacuated

awesome

increíble

esto era un extracto de las comunicaciones policiales originales

this was an excerpt from the original police communications

por Walkie en aquellos momentos

by Walkie at that time

podéis escuchar el resto de la intervención

you can listen to the rest of the speech

con frases como

with phrases like

a que ha habido una masacre

that there has been a massacre

etcétera

etcetera

reconocida por la propia policía

recognized by the police itself

en la de la Página de la Bella Dormiente

on the page of the Sleeping Beauty

Lo colgaré enl en la Página de la Bella Durmiente

I will hang it in the Sleeping Beauty Page.

que es labelladurmiente.radioalmaina.org.

What is labelladurmiente.radioalmaina.org?

Bueno, la policía resolvió la situación que habían creado a tiro limpio,

Well, the police resolved the situation they had created with gunfire.

asesinando a dos obreros directamente en el lugar de los hechos,

killing two workers directly at the scene of the events,

hiriendo muy gravemente a otros cuatro, de los cuales tres morirían posteriormente.

seriously injuring four others, three of whom would later die.

Más de 60 heridos graves se cuenta, la mitad con heridas de bala y cientos de heridos leves.

More than 60 serious injuries are reported, half with gunshot wounds and hundreds of minor injuries.

Ese sábado, el sábado siguiente, Manuel Fraga Iribarne, entonces ministro de Gobernación,

That Saturday, the following Saturday, Manuel Fraga Iribarne, then Minister of the Interior,

junto con Rodolfo Martín Villa, ministro de Relaciones Sindicales,

together with Rodolfo Martín Villa, Minister of Labor Relations,

y el general Campano, director de la Guardia Civil,

and General Campano, director of the Civil Guard,

intentaban, visitando a los heridos, reducir el impacto de la decisión.

they were trying, by visiting the injured, to mitigate the impact of the decision.

Aquel jueves, el secretario general del SPD de la socialdemocracia alemana

That Thursday, the General Secretary of the SPD of the German Social Democracy

cancelaba la entrevista con Fraga, que participaba por entonces en una campaña diplomática

he was canceling the interview with Fraga, who was then participating in a diplomatic campaign

para vender internacionalmente una reforma avalada por la monarquía.

to sell internationally a reform endorsed by the monarchy.

Todavía prohibidos los derechos de reunión, manifestación y de huelga,

Rights of assembly, demonstration, and strike are still prohibited,

los sindicatos, ilegales también, en enero convocaban huelgas en toda España,

the illegal unions were also calling strikes throughout Spain in January,

tuvieron especial importancia en el cinturón industrial madrileño y en Vitoria.

they were of special importance in the Madrid industrial belt and in Vitoria.

La respuesta del gobierno fue la habitual represión policial, que en Vitoria produjo

The government's response was the usual police repression, which in Vitoria produced.

cuatro manifestantes muertos, como hemos dicho, y varios centenares de heridos,

four protesters dead, as we have said, and several hundred injured,

el 9 de marzo durante una carga de antidisturbios. En vez de solucionar el conflicto, los altercados

on March 9 during a riot control operation. Instead of resolving the conflict, the clashes

se multiplicaron y las huelgas generales de protesta se sucedieron durante varios meses,

they multiplied and the general protest strikes followed one after another for several months,

exigiendo amnistía, libertad sindical, democracia directa y rechazando las leyes reformistas.

demanding amnesty, labor freedom, direct democracy, and rejecting reformist laws.

Fraga bramó entonces que la calle era suya y la actuación de las fuerzas policiales bajo su mando

Fraga then bellowed that the street was his and the actions of the police forces under his command.

provocó numerosos muertos en la calle. Tampoco toleró que se abriese ninguna intervención para

caused numerous deaths on the street. It also did not tolerate any intervention being opened to

esclarecer la actuación de esa misma subpolicía en Vitoria y encarceló en cambio a varios

clarify the actions of that same sub-police in Vitoria and instead imprisoned several

dirigentes obreros. Durante el juicio militar que se celebró, ningún mando policial fue

worker leaders. During the military trial that took place, no police officer was

declarado culpable de la masacre y el caso fue sobreseído.

found guilty of the massacre and the case was dismissed.

De los sucesos de Vitoria, de las muertes de cinco trabajadores, de la multitud de heridos,

From the events in Vitoria, the deaths of five workers, the multitude of injured,

se consideran responsables directos de los hechos el exministro de la Presidencia franquista,

they are considered direct responsible for the events the former minister of the Franco regime,

Alfonso Osorio, y los ultraderechistas, hoy con piel de demócratas,

Alfonso Osorio, and the far-right, today in the guise of democrats,

de toda la vida, Manuel Fraga Iribarne, hombre clave en los últimos años del franquismo y por

for a lifetime, Manuel Fraga Iribarne, a key figure in the final years of Franco's regime and for

entonces ministro de Gobernación, y Martín Villa, ex falangista, ex jefe provincial del movimiento

then Minister of the Interior, and Martín Villa, former Falangist, former provincial leader of the movement

en Barcelona dos años antes de lo de Vitoria, ex ministro de Relaciones Sindicales del último

in Barcelona two years before the events in Vitoria, former Minister of Trade Union Relations of the last

gobierno de Franco, ex ministro de Gobernación con Suárez, ex vicepresidente del gobierno con

Franco government, former Minister of the Interior with Suárez, former Vice President of the government with

UCD, ex presidente de Endesa hasta 2002, fue el artífice, recordemos, de la privatización de

UCD, former president of Endesa until 2002, was the architect, let us remember, of the privatization of

Endesa, ex presidente de Sogecab,

Endesa, former president of Sogecab,

Manuel Fraga Iribarne, junto con Prisa, empresario, en fin, partidario de la energía nuclear y

Manuel Fraga Iribarne, along with Prisa, businessman, after all, a supporter of nuclear energy and

comisionado por el gobierno en el caso Prestige, un personaje nefasto que recurre toda la llamada

Commissioned by the government in the Prestige case, a nefarious figure who appeals to the whole call.

transición, y asimismo, supuestamente implicado, además, en la organización de varios atentados

transition, and likewise, supposedly involved, also, in the organization of several attacks

terroristas durante la llamada, durante esta llamada transición. Primero y último, responsable

terrorists during the call, during this so-called transition. First and foremost, responsible.

del caso Escala, contra la anarcosindical CNT, se le relaciona también con el intento de asesinato

of the Escala case, against the anarcho-syndicalist CNT, is also linked to the attempted murder

de Igor Cubillo, un líder independentista canario.

by Igor Cubillo, a Canarian independence leader.

En esos años, Martín Villa tuvo a sus órdenes al conocido como supercomisario Roberto Conesa,

In those years, Martín Villa had under his command the well-known super commissioner Roberto Conesa,

famoso durante el franquismo por sus brutales prácticas de tortura con los detenidos. Y bueno,

famous during the Franco regime for his brutal torture practices with detainees. And well,

en fin, el caso Escala, el caso más famoso de aquel periodo, marcó el comienzo de una intensa

In short, the Escala case, the most famous case of that period, marked the beginning of an intense

campaña de atentados contra el movimiento libertario y contra la CNT en particular,

campaign of attacks against the libertarian movement and against the CNT in particular,

protagonizado por grupos de ultraderecha conectados, en cierta manera, con la policía

starring ultra-right groups connected, in a way, with the police

y los servicios secretos del Estado español. Hay que recordar que por aquella

and the intelligence services of the Spanish State. It is important to remember that at that time

época, el ministro titular de Interior, Martín Villa, llegó a decir que le preocupaba

During that time, the Minister of the Interior, Martín Villa, stated that he was concerned.

más el activismo libertario que el terrorismo de ETA o del Grapo. El caso Escala, en fin,

more libertarian activism than the terrorism of ETA or Grapo. The Escala case, in short,

aún sin esclarecer plenamente, marcó el fin del crecimiento espectacular de la CNT

still not fully clarified, marked the end of the spectacular growth of the CNT

y del movimiento libertario y el inicio de la decadencia acelerada del anarcosindicalismo.

and from the libertarian movement and the beginning of the accelerated decline of anarcho-syndicalism.

En cuanto al recientemente fallecido Manuel Fraga Iribarne, pues qué decir, murió el sátrapa convertido

As for the recently deceased Manuel Fraga Iribarne, what can I say, he died the satrap converted.

en padre de la democracia, pero nosotros no olvidamos. Aunque quitaran todos los recuerdos

the father of democracy, but we do not forget. Even if they removed all the memories.

de la Dirección General de Seguridad de la Puerta del Sol, la memoria es perseverante.

From the General Directorate of Security of the Puerta del Sol, memory is persistent.

Ahí mismo en Sol está la memoria de los que Fraga ayudó a asesinar.

Right there in Sol is the memory of those whom Fraga helped to murder.

Nos dirigimos a él directamente y le vamos a decir que se muere, pero que nosotros no olvidamos.

We are addressing him directly and we are going to tell him that he is dying, but that we do not forget.

Te va a acompañar siempre nuestra memoria. Como cómplice de asesinos, franquista arrogante,

Our memory will always accompany you. As an accomplice of murderers, arrogant Francoist,

la calle era tuya. Nuestro es el desprecio. Dijiste entonces que había que reprimir con

the street was yours. Our disdain is. You said then that it had to be suppressed with

mano dura en Vitoria y llenaste Vitoria de muertos. Cuánta muerte te ha acompañado siempre. Desde que

iron fist in Vitoria and you filled Vitoria with the dead. How much death has always accompanied you. Since you

comenzaste tu carrera tras el azamiento militar del 36, que siempre alabaste y cuyas muertes nunca

you started your career after the military uprising of '36, which you always praised and whose deaths you never

condenaste. Pero no creas que nos quitas el sosiego. No vamos a pensarte mucho. Solo hoy

You condemned. But don't think you take away our peace. We won't think of you much. Just today.

que te quieren ensalzar. Nuestro recuerdo es para los que quisiste condenar al olvido,

that they want to exalt you. Our memory is for those you wanted to condemn to oblivion,

los que encarcelaste, golpeaste, espiaste, censuraste, humillaste y reprimiste. A ti te

those you imprisoned, beat, spied on, censored, humiliated, and repressed. To you, you

debemos también buena parte de lo peor de esta constitución, según la cual el Estado nos aprisiona

We also owe much of the worst of this constitution to which the State imprisons us.

bajo su tutela y nos vuelve estúpidos títeres de los mercados y la porra, mano de obra barata

under their tutelage and turns us into stupid puppets of the markets and the club, cheap labor

y consumidores comulgantes. Precisamente te debemos...

and consuming communing. Precisely, we owe you...

lo que la hace menos democrática. Y te debemos también el encarrilamiento de la derecha más

what makes it less democratic. And we also owe you the alignment of the right more

casposa para que pudieras seguir instalada en este gobierno, el mismo de antes, pero convenientemente

"shabby so that you could remain installed in this government, the same as before, but conveniently"

maquillado. Pocos años antes de los asesinatos de Vitoria, fundaste y encabezaste el partido

makeup. A few years before the Vitoria murders, you founded and led the party.

derechista Alianza Popular para presentarte a las elecciones generales tras la muerte de tu caudillo.

right-wing Popular Alliance to present yourself for the general elections after the death of your leader.

Tu formación se convirtió durante los años 80 en el Partido Popular y consiguió retomar el timón

Your party became the People's Party during the 1980s and managed to regain control.

del gobierno, encabezado por dos candidatos a las elecciones generales. El Partido Popular,

from the government, led by two candidates for the general elections. The Popular Party,

tu discípulo Aznar, etcétera, etcétera, etcétera. Pero no olvidamos que fuiste principal

your disciple Aznar, etcetera, etcetera, etcetera. But we do not forget that you were the main one

propagandista del régimen y principal represor del mismo.

propagandist of the regime and its main repressor.

La defenestración y posterior fusilamiento de Joaquín Grimao y las ejecuciones por Garrote

The defenestration and subsequent execution by firing squad of Joaquín Grimao and the executions by garrote.

Bill de los anarquistas Granado y Delgado cuentan con el visto bueno de Manuel Fraga,

The bill from the anarchists Granado and Delgado has the approval of Manuel Fraga.

consejo de ministros. A él se debe la represión de las huelgas asturianas del 63, las terribles

Council of Ministers. He is responsible for the repression of the Asturian strikes of '63, the terrible

humillaciones y torturas que sufrieron los obreros y sus mujeres, a quienes se rapó públicamente el

humiliations and tortures suffered by the workers and their women, who were publicly shaved

cabello a modo de escarnio. A Fraga esto le dejó indiferente. De ser cierto, dijo, las sistemáticas

hair in mockery. This left Fraga indifferent. If true, he said, the systematic

provocaciones de estas damas a la fuerza pública lo harían más explicable. En fin, en 1966 Fraga

provocations from these ladies to the public force would make it more understandable. In short, in 1966 Fraga

organizó el referéndum por el que se aprobó la ley orgánica del Estado con la que se aseguraba la

he organized the referendum through which the organic law of the State was approved, ensuring the

desigualdad del franquismo más allá de la muerte del dictador, designando a Juan Carlos de Borbón

inequality of Francoism beyond the death of the dictator, designating Juan Carlos de Borbón

tres años después como continuador.

three years later as a successor.

Ahí no quedó todo, porque el 17 de enero del 69 eran detenidos en Madrid cuatro estudiantes

That wasn't the end, because on January 17, 1969, four students were arrested in Madrid.

acusados de haber repartido propaganda contra el régimen. La historia de Grimao se repitió y uno

accused of distributing propaganda against the regime. Grimao's story was repeated and one

de los estudiantes detenido, Rubano, cayó al patio.

Of the detained students, Rubano fell into the courtyard.

Al patio interior del piso de la calle General Mola, donde lo había trasladado la policía para

To the interior courtyard of the apartment on General Mola Street, where the police had moved him to.

efectuar un registro. Murió en el acto. Hay huelgas en toda España y en Granada tres obreros de la

to make a record. He died on the spot. There are strikes all over Spain and in Granada three workers from the

construcción fueron alcanzados por balas de la policía. Según Fraga, la fuerza pública había

construction were hit by police bullets. According to Fraga, the public force had

disparado al aire. Conservará ese mismo estilo chulesco cuando ejerce de titular del Ministerio

shot into the air. He will maintain that same cocky style when serving as the head of the Ministry.

de Gobernación del primer gabinete de la monarquía. 33 años después de la muerte de Franco y hasta su

of the Ministry of the Interior of the first cabinet of the monarchy. 33 years after Franco's death and until his

100% un cargo público como senador del PP. En fin, que en este santo país los asesinos franquistas

100% a public office as a senator of the PP. In short, that in this holy country the Francoist murderers

mueren tranquilamente en sus camas, mientras otros aún andan buscando a los suyos por las

they die peacefully in their beds, while others are still looking for their loved ones in the

cunetas. Esto es algo que difícilmente se puede negar para vergüenza de su justicia democrática.

gutters. This is something that is difficult to deny to the shame of its democratic justice.

Más información www.albacete.com

More information www.albacete.com

batalla en la lucha por la libertad de Mumia Abuyamal. Para los que no le conozcáis Mumia

battle in the fight for the freedom of Mumia Abu-Jamal. For those who do not know Mumia

Abuyamal es un conocido periodista y miembro de los Panteras Negras. Fue acusado y sentenciado

Abuyamal is a well-known journalist and a member of the Black Panthers. He was accused and sentenced.

por muerte de un policía en 1982. Desde entonces se ha generado muchas campañas de apoyo. El pasado

for the death of a police officer in 1982. Since then, many support campaigns have been generated. Last month

7 de diciembre su sentencia de muerte se canceló definitivamente y fue encerrado en unidades de

On December 7, his death sentence was definitively canceled and he was locked up in units of

aislamiento conocidas como huecos bajo peores condiciones de las que tenía en el corredor de

isolation known as gaps under worse conditions than those I had in the corridor of

la muerte donde permanecía hasta entonces. Pero gracias a la presión ejercida por miles de

death where it had remained until then. But thanks to the pressure exerted by thousands of

personas en el mundo las autoridades por fin abandonaron sus pretextos para aislarlo y

people in the world the authorities finally abandoned their excuses to isolate him and

ordenaron su traslado a población general. Esto fue sólo unas horas después de que activistas

they ordered his transfer to the general population. This was just a few hours after activists

de Filadelfia viajaran al penal de Camp Hill cerca de Harrisburg, Pensilvania el jueves pasado para

from Philadelphia they traveled to the Camp Hill prison near Harrisburg, Pennsylvania last Thursday to

oponerse a su aislamiento ante la oficina del director de prisiones. Entregaron 5.500 firmas

oppose his isolation in front of the prison director's office. They submitted 5,500 signatures.

y levantaron una demanda con el relator especializado.

and they filed a complaint with the specialized rapporteur.

Para Mumia esto es un momento muy especial. Por primera vez en casi 30 años podrá abrazar

For Mumia, this is a very special moment. For the first time in almost 30 years, he will be able to hug.

a sus seres queridos durante una visita y debe tener condiciones mucho menos restrictivas a

to their loved ones during a visit and must have much less restrictive conditions to

partir de ahora. Sin embargo se hace un llamamiento a seguir luchando por su libertad total. El 24 de

from now on. However, there is a call to continue fighting for their total freedom. On the 24th of

abril en su 58 cumpleaños se tiene planeada una ocupación del departamento de justicia en

April, on her 58th birthday, has a planned occupation of the Department of Justice in

Washington y otras actividades a nivel internacional.

Washington and other activities at the international level.

Más información sobre el caso de Mumia en la web freemumia.com

More information about the Mumia case on the website freemumia.com

Bueno pasamos ahora a la única convocatoria que tenemos para la próxima semana. Se trata de una

Well, let's move on to the only announcement we have for next week. It is about a

charla el próximo 10 de febrero a las 6 de la tarde. Miembros del proyecto contrainformativo

Talk on February 10th at 6 PM. Members of the counter-information project.

la Jain darán una charla sobre contrainformación en la red. Después de las charlas se abrirá una

the Jain will give a talk on counter-information on the internet. After the talks, a discussion will be opened.

pequeña mesa redonda en la que participarán miembros de Radio Almeida y de Caos en la Red.

Small round table where members of Radio Almeida and Caos en la Red will participate.

Esta charla la organiza la Coordinadora Antifascista de Granada y tendrá lugar en el Centro Social

This talk is organized by the Antifascist Coordinator of Granada and will take place at the Social Center.

Ocupado de los 15 Gatos. Os recordamos que está en la calle Camino de Ronda 190.

Busy with the 15 Cats. We remind you that it is located at Camino de Ronda 190.

Bueno pues pasamos ahora al apartado de reseñas editoriales y para empezar vamos a hablar de

Well, let's move on to the section of editorial reviews, and to start we are going to talk about

la memoria de las jornadas contra la especulación urbanística.

the memory of the days against urban speculation.

Celebradas en mayo de 2010 en Granada. Esta memoria está editada por la Asamblea de Solidarios con la

Held in May 2010 in Granada. This report is published by the Assembly of Solidarity with the

Casa del Aire. En esta revista tenemos un análisis sobre la ciudad capitalista. Qué es, cómo ordena

House of Air. In this magazine, we have an analysis of the capitalist city. What it is, how it organizes.

el territorio y qué impactos y dinámicas se derivan de este modelo de ciudad. Análisis

the territory and what impacts and dynamics derive from this model of city. Analysis

realizado a nivel general y también enfocado a Granada. En otro apartado se relatan las

carried out at a general level and also focused on Granada. In another section, it relates the

experiencias de la lucha frente a la especulación urbanística de los colectivos que participaron en

experiences of the struggle against urban speculation from the groups that participated in

las jornadas. La revista tiene 48 páginas y cuesta un euro con 50.

The issues. The magazine has 48 pages and costs one euro and fifty cents.

Seguimos con cuando la rabia prende. Este es un folleto editado a beneficio de la publicación

We continue with when the rage ignites. This is a brochure published for the benefit of the publication.

gratuita Atención publicada en Madrid este pasado otoño y se centra en las movilizaciones vividas

free Attention published in Madrid this past autumn and focuses on the mobilizations experienced

en las calles de las principales ciudades de Inglaterra.

in the streets of the main cities of England.

El texto parte de un pequeño análisis de las políticas neoliberales y conservadoras del

The text begins with a brief analysis of neoliberal and conservative policies of the

gobierno inglés en los 80 y 90 y de su repercusión económica, política y social en los movimientos

English government in the 80s and 90s and its economic, political, and social repercussions on the movements.

sociales ingleses. Este análisis lo enlaza con las diferentes movilizaciones, protestas y

English social movements. This analysis links it to the different mobilizations, protests, and

disturbios ocurridos el último año. Relata algunos de estos hechos, los objetivos y causas de las

disturbances that occurred in the last year. It recounts some of these events, the objectives and causes of the

protestas, así como el trato de los medios de comunicación, las reacciones de los medios de

protests, as well as the treatment by the media, the reactions of the media

de la clase política y las fuerzas

of the political class and the forces

de seguridad

security

y los objetivos de estas protestas

and the objectives of these protests

este folleto tiene 22 páginas

this brochure has 22 pages

y cuesta 1,30 euros

and it costs 1.30 euros

bien pues la última reseña es otro

Well, the last review is another one.

folleto titulado introducción

brochure titled introduction

a la experimentación animal

to animal experimentation

es un folleto anónimo publicado

It is an anonymous pamphlet published.

en Madrid este otoño que como

In Madrid this autumn, what do I eat?

su nombre indica analiza la situación

his name indicates analyzes the situation

de la experimentación animal

of animal experimentation

en el estado español y en Europa

in the Spanish state and in Europe

podemos encontrar datos

we can find data

de diferentes estudios oficiales sobre el uso

from different official studies on the use

de animales en la experimentación

of animals in experimentation

cuántos animales se utilizan

how many animals are used

qué especies de animales, en qué condiciones

what species of animals, under what conditions

o qué tipo de experimentación

or what type of experimentation

se realiza y qué objetivos tiene

is carried out and what objectives it has

también podemos encontrar

we can also find

datos sobre la legislación actual

data on current legislation

que regula estos maltratos

that regulates these abuses

esta introducción

this introduction

propone también algunas alternativas

it also proposes some alternatives

a la experimentación animal

to animal experimentation

en los sectores de educación

in the education sectors

industria cosmética

cosmetic industry

y biomedicina

and biomedicine

para terminar

to finish

lo hace con una crítica

he does it with a criticism

a la experimentación animal

to animal experimentation

y cómo se puede luchar en su contra

and how can one fight against it

este folleto tiene

this brochure has

48 páginas y lo podéis

48 pages and you can do it.

conseguir por 1,50 euros

to get for 1.50 euros

bueno pues estas publicaciones

well, these publications

las podéis conseguir aquí en Granada

You can get them here in Granada.

en la biblioteca social hermanosquero

in the social library hermanosquero

que está en la calle acera del triunfo

that is on Acera del Triunfo street

número 27

number 27

o a través de su página web

or through their website

que es www.bsquero.net

What is www.bsquero.net?

y que no se olvide darle a la campanita

and don't forget to hit the bell

para recibir notificaciones cada vez que suba una notificación

to receive notifications every time I post a notification

de una de las próximas noticias

from one of the upcoming news stories

hasta la próxima

until next time

chau

bye

Bueno, hasta aquí el programa de esta semana

Well, that's it for this week's program.

Bueno, ¿queréis comentar algo

Well, do you want to comment on something?

antes de terminar?

before finishing?

¿Qué os ha parecido este primer programa?

What did you think of this first program?

¿Qué creéis?

What do you think?

A mí me ha parecido muy variado

It has seemed very varied to me.

y solo quería mandarles una colleja

and I just wanted to give them a tap on the shoulder

a los compañeros de la Oficina de Ocupación de Madrid

to the colleagues at the Employment Office of Madrid

que no han podido coordinarse

that they have not been able to coordinate

para atender nuestra llamada

to answer our call

que les habíamos convocado hace días

that we had summoned them a few days ago

y bueno, en fin, entre que unos solo podían

And well, in the end, among those who could only...

a una hora y otros podían a una hora más tarde

at one o'clock and others could at one o'clock later

no hemos podido

we haven't been able to

entrar con ellos y nadie nos ha atendido

to enter with them and no one has attended to us

pero para otra, y podéis acudir al manual

but for another, and you can refer to the manual

que os da indicaciones muy pertinentes

that gives you very relevant instructions

Muy bien

Very well

Pues nada más que decir

Well, nothing more to say.

Bueno, os recordamos

Well, we remind you.

nuestro contacto, por si queréis enviarlo

our contact, in case you want to send it

cualquier tipo de recomendación

any type of recommendation

de crítica

of criticism

que es radio.labella.gmail.com

What is radio.labella.gmail.com?

y nuestro blog

and our blog

que es labelladurmiente.radioalmaina.org

What is labelladurmiente.radioalmaina.org?

Os recordamos que

We remind you that

salimos todas las semanas

We go out every week.

en el 107.2 de la FM Granadina

on 107.2 FM Granadina

y

and

que podéis escuchar programas anteriores

that you can listen to previous programs

en nuestro blog

on our blog

Poco más, nos vemos en 15 días

A little more, see you in 15 days.

Salud

Health

y revolución

and revolution

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.