La Bella durmiente #17 – Okupaciones & Vitoria 76
Unknown
La Bella Durmiente
La Bella durmiente #17 – Okupaciones & Vitoria 76
Cuando por primera vez un hombre acotó un pedazo de tierra y dijo, esto es mío,
When a man first claimed a piece of land and said, this is mine,
aprovechándose inhumana e injustamente de su fuerza muscular o de su habilidad para el engaño,
taking inhuman and unfair advantage of their muscular strength or deceitfulness,
en aquel mismo y remoto instante quedó fundado el conflicto entre los poseedores y los desposeídos,
at that very remote moment, the conflict between the possessors and the dispossessed was established,
que se conoce de ordinario con la denominación de cuestión social.
which is commonly known as the social question.
Haga de ello más o menos siglos, lo cierto y lo seguro es que de tal hecho arrancan todas las luchas habidas y por haber
Make it more or less centuries ago, the fact and the certain thing is that all the struggles that have existed and those that will exist stem from such an event.
entre quienes producen y no poseen y quienes poseen y no producen.
between those who produce and do not own and those who own and do not produce.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico e ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
Mientras haya propiedad privada, tiene que haber sin remedio cuestión social,
As long as there is private property, there will inevitably be a social question.
con un carácter permanente y por entero indeclinable, claro como la luz del mediodía.
with a permanent character and entirely unyielding, clear as the midday light.
Dígase lo que se diga, hágase lo que se haga, dense cuentas cuantas vueltas y revueltas se quiera,
Say what you will, do what you will, no matter how many twists and turns are taken,
sofistíquense y embróllense cuanto convenga, la cuestión social existirá y no será resuelta de lleno
Sofisticate and get entangled as much as necessary, the social issue will exist and will not be fully resolved.
en tanto haya un solo propietario exclusivista sobre la tierra, una sola persona que posea en singular
as long as there is a single exclusive owner of the land, a single person who possesses it solely
algo de lo que a todos pertenece y pertenecerá en el más plural de los sentidos.
something that belongs to everyone and will belong in the most plural of senses.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and inescapable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social issue is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and unavoidable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and inevitable result of the existence of private property.
en cualquiera de sus grados y modalidades.
in any of its degrees and modalities.
La cuestión social es, por tanto, el resultado lógico y ineludible de la existencia de la propiedad privada
The social question is, therefore, the logical and inescapable result of the existence of private property.
pueden ser tanto de propiedad privada o propiedad pública.
They can be either privately owned or publicly owned.
Ocupar puede responder a satisfacer necesidades vitales
To occupy can respond to satisfying vital needs.
como las de un sitio para vivir
like those of a place to live
o un terreno en el que poder cultivar para comer.
or a piece of land where one can cultivate to eat.
También existen colectivos que recurren a esta herramienta
There are also groups that resort to this tool.
para poder disfrutar de espacios sociales y políticos autogestionados.
to enjoy self-managed social and political spaces.
Además, encontramos diferencias en cuanto a los diferentes sentidos
Additionally, we found differences regarding the different meanings.
reivindicativos que tiene la práctica de la ocupación.
claims that the practice of occupation has.
Casos en los que esta forma de expropiación es un fin en sí mismo,
Cases in which this form of expropriation is an end in itself,
otros en los que la ocupación se usa como herramienta de presión
others in which occupation is used as a tool of pressure
hacia instituciones públicas o privadas,
towards public or private institutions,
ejemplos en los que se cuestiona la propiedad privada de raíz
examples in which private property is fundamentally questioned
asumiendo todas las consecuencias
assuming all the consequences
y situaciones en que se ocupa para obtener un espacio de forma gratuita,
and situations in which it is used to obtain a space for free,
normalmente una vivienda.
usually a home.
Según el Instituto Nacional de Estadística,
According to the National Institute of Statistics,
en Granada había más de 20.000 viviendas vacías en 2008.
In Granada, there were more than 20,000 vacant homes in 2008.
Este es un estudio que tiene sus carencias,
This is a study that has its shortcomings,
pero que nos puede servir para tener una medida aproximada
but it can help us have an approximate measure
del número de viviendas vacías en la ciudad.
of the number of vacant homes in the city.
Además, recientemente se publicaban en el país
Moreover, it was recently published in the country.
algunos datos del último estudio que ha realizado el INE.
some data from the latest study conducted by the INE.
Según este artículo, en 10 años se han pasado
According to this article, in 10 years they have been spent.
de 3 millones de viviendas vacías a 6 millones.
from 3 million vacant homes to 6 million.
Aproximadamente un 20% de los inmuebles residenciales
Approximately 20% of residential properties
censados en el Estado.
census in the State.
En Granada tenemos los barrios del Albaicín y Realejo
In Granada, we have the neighborhoods of Albaicín and Realejo.
como ejemplos donde prolifera el abandono de viviendas
as examples where the abandonment of homes proliferates
provocado por sus propietarios para sacarle rédito económico.
caused by its owners to gain economic profit.
Esto estimulado sin duda,
This undoubtedly stimulated,
no solo por los vaivenes del mercado inmobiliario,
not only due to the ups and downs of the real estate market,
sino también por las políticas urbanísticas del Ayuntamiento
but also due to the urban planning policies of the City Council
y de la Junta de Andalucía.
and from the Government of Andalusia.
Esto ha producido la gradual desaparición
This has produced the gradual disappearance.
de los alquileres de rentas bajas,
of low-income rentals,
la sustitución de viviendas por negocios,
the replacement of homes with businesses,
el encarecimiento del precio de la vivienda
the increase in housing prices
y cambios en la configuración de la población del barrio.
and changes in the neighborhood population's configuration.
En la zona metropolitana,
In the metropolitan area,
y debido al auge y posterior receso del mercado inmobiliario,
and due to the rise and later recession of the real estate market,
existen muchas viviendas vacías o sin terminar.
There are many empty or unfinished homes.
En Granada tenemos los barrios del Albaicín
In Granada, we have the neighborhoods of the Albaicín.
y Realejo.
and Realejo.
Como comentábamos antes,
As we mentioned earlier,
la Oficina de Ocupación de Madrid acaba de publicar este manual
The Madrid Employment Office has just published this manual.
y vamos a hacer un pequeño repaso de los puntos que toca.
And let's do a quick overview of the points it covers.
Los preliminares o tú solo no puedes con amigos sí.
The preliminaries or you just can't with friends, yes.
Aquí el manual nos relata la importancia del grupo.
Here the manual tells us about the importance of the group.
Nos dan consejos de cómo recoger información
They give us advice on how to collect information.
y cómo buscar las viviendas que estén vacías
And how to search for vacant homes.
y deshabitadas.
and uninhabited.
El meollo de la suerte.
The heart of luck.
Cuestiones como el plan de entrada,
Issues such as the entry plan,
pipeos de vivienda,
housing pipelines,
cerraduras, material para entrar en una vivienda.
Locks, material for entering a dwelling.
Otro capítulo hace referencia a las técnicas de cómo entrar.
Another chapter refers to the techniques on how to enter.
Pues eso, consejos de cómo entrar
Well, that’s it, advice on how to enter.
y qué hacer cuando estás dentro.
and what to do when you're inside.
Manos a la obra.
Let's get to work.
Algunos consejos para los que no somos tan manitas
Some tips for those of us who are not so handy.
de cómo acondicionar el sitio.
on how to prepare the site.
La luz, el agua y chapuzas necesarias para rehabilitar la vivienda.
The light, the water, and the necessary repairs to renovate the house.
Una cuestión importante cuando se va a ocupar
An important question when going to occupy
es tener en cuenta una defensa jurídica.
It is to take into account a legal defense.
Saber cuáles son las posibles repercusiones legales
Knowing what the possible legal repercussions are.
que conlleva ocupar la vivienda.
what it entails to occupy the housing.
¿Qué significa el término de usurpación?
What does the term usurpation mean?
¿Dónde se regula?
Where is it regulated?
¿Cómo ha repercutido la reforma del código penal?
How has the reform of the penal code affected things?
¿Procedimiento penal habitual?
Usual criminal procedure?
¿Procedimiento de la denuncia?
What is the procedure for filing a complaint?
¿Y qué saber, o sea, qué hacer frente a la policía?
And what to know, I mean, what to do in front of the police?
Porque desde luego hay que tener en cuenta
Because, of course, we have to take into account.
la posibilidad de un desalojo.
the possibility of an eviction.
Y bueno, desalojos existen varios tipos.
And well, there are several types of evictions.
Aquí en el manual nos indican
Here in the manual it tells us
cómo se puede hacer un desalojo.
how to carry out an eviction.
Se pueden afrontar cuando nos indican también
They can be faced when they are indicated to us as well.
cuándo nos encontramos ante un desalojo ilegal
When do we find ourselves facing an illegal eviction?
y toda la información al respecto.
and all the information regarding it.
Bueno, todo esto de una manera muchísimo más detallada
Well, all of this in a much more detailed way.
y más completa lo podéis encontrar, este manual,
and you can find this manual more complete,
en la web de ocupatutambien.net.
on the website ocupatutambien.net.
¡Gracias!
Thank you!
Bueno, como os comentamos antes,
Well, as we mentioned before,
vamos a intentar llamar a los compañeros
Let's try to call the colleagues.
de la oficina de ocupación
from the employment office
a ver si nos pueden hablar de esta edición
let's see if they can tell us about this edition.
y del trabajo que están haciendo en la oficina.
and of the work they are doing in the office.
Bueno, tenemos problemas.
Well, we have problems.
Parece que la llamada no entra con Madrid.
It seems that the call is not going through to Madrid.
No sabemos...
We don't know...
si están al loro, estarán ocupando
if they are paying attention, they will be busy
en ese momento los de la oficina de ocupación
at that moment, those from the occupancy office
y no pueden atendernos, habíamos quedado con ellos
and they cannot attend to us, we had an appointment with them.
pero no entra
but it doesn't fit
la llamada, vamos a esperar un momento
The call, let's wait a moment.
Bueno, no hay posibilidad de contactar
Well, there is no way to contact.
con Madrid y con la oficina de ocupación
with Madrid and with the occupation office
pero tenéis el manual para acudir a él
but you have the manual to refer to it
Sí, os recuerdo la dirección de la web
Yes, I remind you of the website address.
que ahí está el manual para descargarse
that the manual is available for download
que es ocupatutambien.net
What is ocupatutambien.net?
Este manual también
This manual also
lo podéis encontrar en algunas librerías
you can find it in some bookstores
a un precio
at a price
de 3,50 euros
of 3.50 euros
Si estáis en Granada, pues recordamos que
If you are in Granada, then we remember that
tanto en la Biblioteca Social del Manosquero
both in the Social Library of Manosquero
como en la librería Abacacay, hay copias del manual
As in the Abacacay bookstore, there are copies of the manual.
Mientras no poseí más que mi catre
While I possessed nothing but my bed.
y mis libros, fui feliz
and my books, I was happy
Ahora poseo nueve gallinas
Now I own nine chickens.
y un gallo, y mi alma está perturbada
and a rooster, and my soul is troubled
La propiedad
The property
me ha hecho cruel
it has made me cruel
Siempre que compraba una gallina
Whenever I bought a hen.
la ataba dos días a un árbol
she was tied to a tree for two days
para imponerle mi domicilio, destruyendo
to impose my residence on him, destroying
en su memoria frágil el amor
in its fragile memory, love
a su antigua residencia
to his former residence
Remendé el cerco de mi patio
I mended the fence of my yard.
con el fin de evitar la evasión de mis aves
in order to prevent the escape of my birds
y de la vida de mis hijos
and the life of my children
y la invasión de zorros de cuatro y dos pies
and the invasion of four- and two-legged foxes
Me aislé
I isolated myself.
Fortifiqué la frontera
I fortified the border.
Tracé una línea diabólica
I drew a devilish line.
entre mi prójimo y yo
between my neighbor and me
Dividí la humanidad en dos categorías
I divided humanity into two categories.
Yo, dueño de mis gallinas
I, owner of my chickens.
y los demás que podían quitarme
and the others that could take away from me
Definí el delito
Define the crime.
El mundo se llena para mí de presuntos ladrones
The world is filled for me with presumed thieves.
y por primera vez
and for the first time
lancé del otro lado del cerco
I threw from the other side of the fence.
una mirada hostil
a hostile look
Mi gallo era demasiado joven
My rooster was too young.
El gallo del vecino saltó el cerco
The neighbor's rooster jumped over the fence.
y se puso a hacer la corte a mis gallinas
and he started to court my hens
y amargar la existencia de mi gallo
and sour my rooster's existence
Despedí a Pedradas el intruso
I said goodbye to Pedradas the intruder.
pero asaltaban el cerco
but they were storming the siege
y ahogaron en casa del vecino
and they drowned in the neighbor's house
Reclamé los huevos y mi vecino me aborreció
I claimed the eggs and my neighbor hated me.
Desde entonces vi su cara
Since then I saw her face.
sobre el cerco, su mirada inquisidora
about the fence, her inquisitive gaze
y hostil, idéntica a la mía
and hostile, identical to mine
Sus pollos pasaban el cerco
Their chickens were passing through the fence.
y devoraban el maíz mojado
and they devoured the wet corn
que consagraba a los míos
that consecrated my own
Los pollos ajenos me parecieron criminales
The foreign chickens seemed criminal to me.
Los perseguí y cegado por la rabia
I chased them, blinded by rage.
maté uno
I killed one.
El vecino atribuyó una importancia enorme al atentado
The neighbor attributed great importance to the attack.
No quiso aceptar una indemnización pecuniaria
He did not want to accept a monetary compensation.
Retiró gravemente el cadáver de su pollo
He seriously removed the corpse of his chicken.
y en lugar de comérselo
and instead of eating it
se lo mostró a sus amigos
he showed it to his friends
con lo cual empezó a circular por el pueblo
with which he/she began to circulate through the town
la leyenda de mi brutalidad imperialista
the legend of my imperialist brutality
Tuve que reforzar el cerco
I had to reinforce the fence.
aumentar la vigilancia
increase surveillance
elevar, en una palabra, mi presupuesto de guerra
raise, in one word, my war budget
El vecino dispone de un perro decidido a todo
The neighbor has a dog determined to do anything.
Yo pienso adquirir un revólver
I plan to acquire a revolver.
¿Dónde está mi vieja tranquilidad?
Where is my old tranquility?
Estoy envenenado por la desconfianza y por el odio
I am poisoned by distrust and by hate.
El espíritu del mal se ha apoderado de mí
The spirit of evil has taken hold of me.
Antes era un hombre
I used to be a man.
Ahora soy un propietario
Now I am a owner.
Este cuento se llamaba Gallinas de Rafael Barret
This story was called Chickens by Rafael Barrett.
un autor olvidado durante un siglo
a forgotten author for a century
recuperado recientemente
recently recovered
hay un libro editado por Pepitas de Calabaza hace poco
There is a book published by Pepitas de Calabaza recently.
que se llamaba Moralidades Actuales
which was called Current Morals
que os recomendamos desde aquí
that we recommend from here
Rafael Barret
Rafael Barret
Bueno, pues aunque no hayamos podido tener la entrevista
Well, even though we haven't been able to have the interview.
con la gente de la Oficina de Ocupación de Madrid
with the people from the Madrid Employment Office
vamos a hacer ahora un pequeño repaso
let's do a quick review now
sobre la situación de la ocupación en Granada
about the situation of the occupation in Granada
ahora y en los últimos años
now and in recent years
En Granada hay larga tradición
In Granada, there is a long tradition.
de ocupaciones
of occupations
principalmente de viviendas
mainly of housing
pero no existe lo que podría llamarse una red
but there is no such thing as a network
hay cierta dispersión
there is some dispersion
y poco contacto entre unas y otras
and little contact between each other
normalmente se ocupa
usually it is used
solo para conseguir una vivienda gratuita
just to obtain free housing
sin un sentido reivindicativo mayor
without a greater reivindicative sense
por lo que conocemos
as far as we know
no hay mucho
there isn't much
conocimiento entre la gente que ocupa
knowledge among the people who occupy
de las cuestiones que se plantean en el manual
of the issues raised in the manual
principalmente las repercusiones legales
mainly the legal repercussions
y cómo afrontarlas
and how to face them
En cuanto a la ocupación
Regarding the occupation
como práctica de colectivos
as a practice for collectives
políticos o sociales
political or social
ahora mismo existe un centro social
Right now there is a social center.
ocupado, el centro social
busy, the social center
ocupado Los 15 Gatos
Busy The 15 Cats
y en el último otoño fueron desalojados
and in the last autumn they were evicted
otro par de centros sociales
another pair of social centers
el de Guatimozin en Alalbaicín
the one from Guatimozin in Albayzín
y el centro social ocupado
and the occupied social center
La Indiscreta en el centro de la Oficina de Madrid
The Indiscreet in the center of the Madrid Office
y el centro social ocupado en el centro de la Oficina de Madrid
and the occupied social center in the office center of Madrid
ambos con poca duración
both with a short duration
también hemos tenido hasta hace un tiempo
we also had until some time ago
el caso de la Casa del Aire
the case of the House of Air
inmersos ahora en un proceso judicial
immersed now in a judicial process
otros ejemplos
other examples
podrían ser la lucha vecinal
they could be the neighborhood fight
de la Casa Cuna en 2007
from the Cradle House in 2007
que podría ser un caso típico de especulación
that could be a typical case of speculation
de la propiedad
of the property
en el que la propiedad hace caso omiso
in which property disregards
del mantenimiento de la vivienda
of home maintenance
con el caso de la Casa del Aire
with the case of the House of Air
con la intención de expulsar a los inquilinos
with the intention of evicting the tenants
este tema de la Casa Cuna
this topic of the Casa Cuna
terminó con un pacto temporal
it ended with a temporary agreement
entre vecinos, junta y propiedad
among neighbors, meeting and property
otros casos que tenemos
other cases that we have
es el del centro social
it's the one from the community center
ocupado La Fábrica de Sueños
busy The Dream Factory
un centro social que tuvo dos etapas
a social center that had two phases
una en el centro y otra en el realejo
one in the center and another in the Realejo
fue desalojada en 2008
was evicted in 2008
durando un año aproximadamente
lasting about a year
más recientemente tenemos la última ocupación
more recently we have the latest occupation
de un edificio universitario
of a university building
que organizó en noviembre
that he/she organized in November
la asamblea del 15M
the 15M assembly
en cuanto a ocupaciones
regarding occupations
de espacios no urbanos
of non-urban spaces
podemos mencionar la experiencia
we can mention the experience
de la Fuente de la Bicha
from the Fountain of the Bicha
o la Huerta Cabezar de Ajo
or the Huerta Cabezar de Ajo
como experiencias de huertas comunitarias
as experiences of community gardens
decir que actualmente
to say that currently
existe una oficina de ocupación en Granada
There is an employment office in Granada.
está en el centro social
It is in the community center.
ocupado Los 15 Gatos
Busy The 15 Cats
y por lo que sabemos hasta ahora
and for what we know so far
han creado un fondo de material
they have created a material fund
de ayuda a la ocupación
helpful to the occupation
se reúnen en asamblea en Los 15 Gatos
They gather in assembly at Los 15 Gatos.
pero no hemos tenido la oportunidad
but we haven't had the opportunity
de tener más información de momento
to have more information at the moment
pero bueno ya sabéis que en el centro social
but well you already know that in the social center
podéis contactar con ellos
you can contact them
además se puede mencionar
in addition, it can be mentioned
el grupo de desahucios surgido
the group of evictions that has arisen
en las asambleas del 15M
in the assemblies of 15M
estos están más centrados
these are more centered
en el tema de desahucios por el impago
on the issue of evictions due to non-payment
de hipotecas
of mortgages
la gente que ocupa en Granada
the people who occupy in Granada
suele ser gente de fuera
they tend to be people from outside
y gente que busca normalmente
and people who usually search
una vivienda temporal y gratuita
a temporary and free housing
esto supone unos condicionantes
this implies certain conditions
que provocan que al no haber un discurso
that cause the absence of a discourse
más o menos compartido
more or less shared
haya un escaso apoyo mutuo
there is limited mutual support
o relación entre la gente que ocupa
or relationship between the people that occupy
unido al vaivén de la gente
united to the ebb and flow of the people
hace que existan grandes limitaciones
it creates great limitations
a la hora de plantear acciones
when proposing actions
tipo resistencia ante los desalojos
type of resistance against evictions
juicios, etc.
trials, etc.
en realidad no existe una buena imagen
In reality, there is no good image.
de la ocupación en la ciudad
of the occupation in the city
propiciado por los medios de comunicación
fostered by the media
y en ocasiones por los propios colectivos
and on occasions by the groups themselves
y gente que practica la ocupación
and people who engage in the occupation
ante esto algunas ocupaciones
in light of this, some occupations
toman distancia del término
they distance themselves from the term
y buscan sinónimos más presentables
and they look for more presentable synonyms
a la opinión pública
to public opinion
o incluso se ocupa
or is even occupied
sin ningún tipo de cuidado
without any kind of care
por el espacio
through space
y el entorno social de este
and the social environment of this
en cuanto a los procedimientos legales
regarding legal procedures
aquí en Granada
here in Granada
puedes decir que son bastante aleatorios
you can say they are quite random
lo normal suele ser
the norm tends to be
que se den desalojos cautelares
that precautionary evictions take place
ya que por un lado
since on one hand
la policía no suele esmerarse mucho
The police don't usually put in much effort.
en la identificación de las y los ocupantes
in the identification of the occupants
y tampoco suele haber voluntad
and there is usually no willingness either
de estos por identificarse
of these to be identified
y hacer un trabajo de la policía
and do police work
y estar al tanto del proceso judicial
and keep informed about the judicial process
el resultado suelen ser entonces
the result is usually then
desalojos cautelares sin preaviso
precautionary evictions without prior notice
previa visita de la policía judicial
prior visit of the judicial police
un par de veces, dos, tres
a couple of times, two, three
a las casas
to the houses
y si nadie se identifica
and if no one identifies themselves
pues se van sin decir nada
Well, they leave without saying anything.
tampoco es habitual
it's also not common
en el caso de la ocupación para la vivienda
in the case of occupation for housing
que haya juicios
that there are trials
normalmente una vez que la propiedad
normally once the property
es recuperada por el propietario
it is recovered by the owner
se suele retirar la denuncia
The complaint is usually withdrawn.
y el fin de la denuncia es el último
and the purpose of the complaint is the last one
el fiscal archiva el caso
the prosecutor dismisses the case
Bueno, hasta aquí este pequeño acercamiento
Well, this concludes this brief introduction.
a la ocupación
to the occupation
hay mucho más que rascar en el tema
There's much more to uncover on the topic.
y debates abiertos
and open debates
nos hubiese gustado poder charlar un rato
We would have liked to chat for a while.
con los compañeros de la oficina de ocupación
with the colleagues from the employment office
pero ha sido imposible
but it has been impossible
cerrar el contacto mediante teléfono
close the contact by phone
a ver si en otro programa
let's see if in another program
o en el futuro podemos
or in the future we can
hablar con ellos
talk to them
Lo que nos parece muy interesante
What seems very interesting to us.
son que tanto la edición de estos manuales
They are that the editing of these manuals.
como las oficinas de ocupación
like the occupation offices
plantean superar el aislamiento
They propose to overcome isolation.
y muchas veces la falta de estrategias
and many times the lack of strategies
que se dan en el movimiento Ocupa
that occur in the Occupy movement
o sea que animamos a que la gente
in other words, we encourage people to
participe de ellas
participate in them
y se encuentre para defender
and is found to defend
las ocupaciones
the occupations
Claro, así se pueden
Of course, that's how they can be.
solucionar situaciones
solve situations
un poco como lo que se ha ido en Granada
A little like what has been lost in Granada.
yo no sé si en otras ciudades
I don't know if in other cities
pero bueno
but well
veo al menos que a la gente que está en Granada
I see at least the people who are in Granada.
pero bueno, veo al menos que a la gente que está en Granada
but well, at least I see the people who are in Granada
y a la gente que está ocupando
and the people who are occupying
pues le supone ciertas dificultades
well, it poses certain difficulties for him/her
Bueno, vamos a descansar
Well, let's take a break.
con un poco de música
with a little music
y continuamos con el programa
and we continue with the program
de mejores condiciones de trabajo
of better working conditions
dos meses después
two months later
convocaban por tercera vez una huelga general
they called for a general strike for the third time
que fue masivamente seguida el día 3 de marzo
that was massively followed on March 3rd
ese mismo día la policía armada
that same day the armed police
entró en la iglesia San Francisco de Vitoria
he entered the San Francisco de Vitoria church
en la que estaba previsto
in which it was planned
realizar una asamblea de trabajadores
hold a workers' assembly
y haciendo caso emiso
and paying no attention
de la decisión del párroco
of the parish priest's decision
y del contenido del concordato
and of the content of the concordat
etcétera que impide entrar a la policía
etcetera that prevents police entry
en estos templos
in these temples
pues combinó al desalojo
Well, it combined with the eviction.
apenas unos segundos después
just a few seconds later
de que la policía armada
that the armed police
se viera con un par de hombres
she would meet with a couple of men
en un recinto cerrado y abarrotado de gente
in a closed and crowded venue
creando indignación y sobre todo pánico
creating indignation and above all panic
los que salieron por delante medio asfixiados
those who went out ahead half suffocated
y compañeros en la boca
and companions in the mouth
fueron apaleados por los flancos
they were beaten on the flanks
y a los del frente les dispararon
and they shot at those in the front
con metralletas y pistolas
with machine guns and pistols
Carlos Líñago, Pago 1, cambio
Carlos Líñago, Payment 1, change
parece que hay algunos alrededor de San Francisco
It seems that there are some around San Francisco.
donde hay más gente, ¿qué hacemos?
Where there are more people, what do we do?
cambio
change
hay gente a por ellos, cambio
There are people after them, over.
pero ten en cuenta que me quedan dentro de la sala de cristía
But keep in mind that they are still in the room of Christ.
y yo también esto
and I also this
todo desalojado, desalojados
all evicted, evicted
desalojado, desalojado
evacuated, evacuated
awesome
increíble
esto era un extracto de las comunicaciones policiales originales
this was an excerpt from the original police communications
por Walkie en aquellos momentos
by Walkie at that time
podéis escuchar el resto de la intervención
you can listen to the rest of the speech
con frases como
with phrases like
a que ha habido una masacre
that there has been a massacre
etcétera
etcetera
reconocida por la propia policía
recognized by the police itself
en la de la Página de la Bella Dormiente
on the page of the Sleeping Beauty
Lo colgaré enl en la Página de la Bella Durmiente
I will hang it in the Sleeping Beauty Page.
que es labelladurmiente.radioalmaina.org.
What is labelladurmiente.radioalmaina.org?
Bueno, la policía resolvió la situación que habían creado a tiro limpio,
Well, the police resolved the situation they had created with gunfire.
asesinando a dos obreros directamente en el lugar de los hechos,
killing two workers directly at the scene of the events,
hiriendo muy gravemente a otros cuatro, de los cuales tres morirían posteriormente.
seriously injuring four others, three of whom would later die.
Más de 60 heridos graves se cuenta, la mitad con heridas de bala y cientos de heridos leves.
More than 60 serious injuries are reported, half with gunshot wounds and hundreds of minor injuries.
Ese sábado, el sábado siguiente, Manuel Fraga Iribarne, entonces ministro de Gobernación,
That Saturday, the following Saturday, Manuel Fraga Iribarne, then Minister of the Interior,
junto con Rodolfo Martín Villa, ministro de Relaciones Sindicales,
together with Rodolfo Martín Villa, Minister of Labor Relations,
y el general Campano, director de la Guardia Civil,
and General Campano, director of the Civil Guard,
intentaban, visitando a los heridos, reducir el impacto de la decisión.
they were trying, by visiting the injured, to mitigate the impact of the decision.
Aquel jueves, el secretario general del SPD de la socialdemocracia alemana
That Thursday, the General Secretary of the SPD of the German Social Democracy
cancelaba la entrevista con Fraga, que participaba por entonces en una campaña diplomática
he was canceling the interview with Fraga, who was then participating in a diplomatic campaign
para vender internacionalmente una reforma avalada por la monarquía.
to sell internationally a reform endorsed by the monarchy.
Todavía prohibidos los derechos de reunión, manifestación y de huelga,
Rights of assembly, demonstration, and strike are still prohibited,
los sindicatos, ilegales también, en enero convocaban huelgas en toda España,
the illegal unions were also calling strikes throughout Spain in January,
tuvieron especial importancia en el cinturón industrial madrileño y en Vitoria.
they were of special importance in the Madrid industrial belt and in Vitoria.
La respuesta del gobierno fue la habitual represión policial, que en Vitoria produjo
The government's response was the usual police repression, which in Vitoria produced.
cuatro manifestantes muertos, como hemos dicho, y varios centenares de heridos,
four protesters dead, as we have said, and several hundred injured,
el 9 de marzo durante una carga de antidisturbios. En vez de solucionar el conflicto, los altercados
on March 9 during a riot control operation. Instead of resolving the conflict, the clashes
se multiplicaron y las huelgas generales de protesta se sucedieron durante varios meses,
they multiplied and the general protest strikes followed one after another for several months,
exigiendo amnistía, libertad sindical, democracia directa y rechazando las leyes reformistas.
demanding amnesty, labor freedom, direct democracy, and rejecting reformist laws.
Fraga bramó entonces que la calle era suya y la actuación de las fuerzas policiales bajo su mando
Fraga then bellowed that the street was his and the actions of the police forces under his command.
provocó numerosos muertos en la calle. Tampoco toleró que se abriese ninguna intervención para
caused numerous deaths on the street. It also did not tolerate any intervention being opened to
esclarecer la actuación de esa misma subpolicía en Vitoria y encarceló en cambio a varios
clarify the actions of that same sub-police in Vitoria and instead imprisoned several
dirigentes obreros. Durante el juicio militar que se celebró, ningún mando policial fue
worker leaders. During the military trial that took place, no police officer was
declarado culpable de la masacre y el caso fue sobreseído.
found guilty of the massacre and the case was dismissed.
De los sucesos de Vitoria, de las muertes de cinco trabajadores, de la multitud de heridos,
From the events in Vitoria, the deaths of five workers, the multitude of injured,
se consideran responsables directos de los hechos el exministro de la Presidencia franquista,
they are considered direct responsible for the events the former minister of the Franco regime,
Alfonso Osorio, y los ultraderechistas, hoy con piel de demócratas,
Alfonso Osorio, and the far-right, today in the guise of democrats,
de toda la vida, Manuel Fraga Iribarne, hombre clave en los últimos años del franquismo y por
for a lifetime, Manuel Fraga Iribarne, a key figure in the final years of Franco's regime and for
entonces ministro de Gobernación, y Martín Villa, ex falangista, ex jefe provincial del movimiento
then Minister of the Interior, and Martín Villa, former Falangist, former provincial leader of the movement
en Barcelona dos años antes de lo de Vitoria, ex ministro de Relaciones Sindicales del último
in Barcelona two years before the events in Vitoria, former Minister of Trade Union Relations of the last
gobierno de Franco, ex ministro de Gobernación con Suárez, ex vicepresidente del gobierno con
Franco government, former Minister of the Interior with Suárez, former Vice President of the government with
UCD, ex presidente de Endesa hasta 2002, fue el artífice, recordemos, de la privatización de
UCD, former president of Endesa until 2002, was the architect, let us remember, of the privatization of
Endesa, ex presidente de Sogecab,
Endesa, former president of Sogecab,
Manuel Fraga Iribarne, junto con Prisa, empresario, en fin, partidario de la energía nuclear y
Manuel Fraga Iribarne, along with Prisa, businessman, after all, a supporter of nuclear energy and
comisionado por el gobierno en el caso Prestige, un personaje nefasto que recurre toda la llamada
Commissioned by the government in the Prestige case, a nefarious figure who appeals to the whole call.
transición, y asimismo, supuestamente implicado, además, en la organización de varios atentados
transition, and likewise, supposedly involved, also, in the organization of several attacks
terroristas durante la llamada, durante esta llamada transición. Primero y último, responsable
terrorists during the call, during this so-called transition. First and foremost, responsible.
del caso Escala, contra la anarcosindical CNT, se le relaciona también con el intento de asesinato
of the Escala case, against the anarcho-syndicalist CNT, is also linked to the attempted murder
de Igor Cubillo, un líder independentista canario.
by Igor Cubillo, a Canarian independence leader.
En esos años, Martín Villa tuvo a sus órdenes al conocido como supercomisario Roberto Conesa,
In those years, Martín Villa had under his command the well-known super commissioner Roberto Conesa,
famoso durante el franquismo por sus brutales prácticas de tortura con los detenidos. Y bueno,
famous during the Franco regime for his brutal torture practices with detainees. And well,
en fin, el caso Escala, el caso más famoso de aquel periodo, marcó el comienzo de una intensa
In short, the Escala case, the most famous case of that period, marked the beginning of an intense
campaña de atentados contra el movimiento libertario y contra la CNT en particular,
campaign of attacks against the libertarian movement and against the CNT in particular,
protagonizado por grupos de ultraderecha conectados, en cierta manera, con la policía
starring ultra-right groups connected, in a way, with the police
y los servicios secretos del Estado español. Hay que recordar que por aquella
and the intelligence services of the Spanish State. It is important to remember that at that time
época, el ministro titular de Interior, Martín Villa, llegó a decir que le preocupaba
During that time, the Minister of the Interior, Martín Villa, stated that he was concerned.
más el activismo libertario que el terrorismo de ETA o del Grapo. El caso Escala, en fin,
more libertarian activism than the terrorism of ETA or Grapo. The Escala case, in short,
aún sin esclarecer plenamente, marcó el fin del crecimiento espectacular de la CNT
still not fully clarified, marked the end of the spectacular growth of the CNT
y del movimiento libertario y el inicio de la decadencia acelerada del anarcosindicalismo.
and from the libertarian movement and the beginning of the accelerated decline of anarcho-syndicalism.
En cuanto al recientemente fallecido Manuel Fraga Iribarne, pues qué decir, murió el sátrapa convertido
As for the recently deceased Manuel Fraga Iribarne, what can I say, he died the satrap converted.
en padre de la democracia, pero nosotros no olvidamos. Aunque quitaran todos los recuerdos
the father of democracy, but we do not forget. Even if they removed all the memories.
de la Dirección General de Seguridad de la Puerta del Sol, la memoria es perseverante.
From the General Directorate of Security of the Puerta del Sol, memory is persistent.
Ahí mismo en Sol está la memoria de los que Fraga ayudó a asesinar.
Right there in Sol is the memory of those whom Fraga helped to murder.
Nos dirigimos a él directamente y le vamos a decir que se muere, pero que nosotros no olvidamos.
We are addressing him directly and we are going to tell him that he is dying, but that we do not forget.
Te va a acompañar siempre nuestra memoria. Como cómplice de asesinos, franquista arrogante,
Our memory will always accompany you. As an accomplice of murderers, arrogant Francoist,
la calle era tuya. Nuestro es el desprecio. Dijiste entonces que había que reprimir con
the street was yours. Our disdain is. You said then that it had to be suppressed with
mano dura en Vitoria y llenaste Vitoria de muertos. Cuánta muerte te ha acompañado siempre. Desde que
iron fist in Vitoria and you filled Vitoria with the dead. How much death has always accompanied you. Since you
comenzaste tu carrera tras el azamiento militar del 36, que siempre alabaste y cuyas muertes nunca
you started your career after the military uprising of '36, which you always praised and whose deaths you never
condenaste. Pero no creas que nos quitas el sosiego. No vamos a pensarte mucho. Solo hoy
You condemned. But don't think you take away our peace. We won't think of you much. Just today.
que te quieren ensalzar. Nuestro recuerdo es para los que quisiste condenar al olvido,
that they want to exalt you. Our memory is for those you wanted to condemn to oblivion,
los que encarcelaste, golpeaste, espiaste, censuraste, humillaste y reprimiste. A ti te
those you imprisoned, beat, spied on, censored, humiliated, and repressed. To you, you
debemos también buena parte de lo peor de esta constitución, según la cual el Estado nos aprisiona
We also owe much of the worst of this constitution to which the State imprisons us.
bajo su tutela y nos vuelve estúpidos títeres de los mercados y la porra, mano de obra barata
under their tutelage and turns us into stupid puppets of the markets and the club, cheap labor
y consumidores comulgantes. Precisamente te debemos...
and consuming communing. Precisely, we owe you...
lo que la hace menos democrática. Y te debemos también el encarrilamiento de la derecha más
what makes it less democratic. And we also owe you the alignment of the right more
casposa para que pudieras seguir instalada en este gobierno, el mismo de antes, pero convenientemente
"shabby so that you could remain installed in this government, the same as before, but conveniently"
maquillado. Pocos años antes de los asesinatos de Vitoria, fundaste y encabezaste el partido
makeup. A few years before the Vitoria murders, you founded and led the party.
derechista Alianza Popular para presentarte a las elecciones generales tras la muerte de tu caudillo.
right-wing Popular Alliance to present yourself for the general elections after the death of your leader.
Tu formación se convirtió durante los años 80 en el Partido Popular y consiguió retomar el timón
Your party became the People's Party during the 1980s and managed to regain control.
del gobierno, encabezado por dos candidatos a las elecciones generales. El Partido Popular,
from the government, led by two candidates for the general elections. The Popular Party,
tu discípulo Aznar, etcétera, etcétera, etcétera. Pero no olvidamos que fuiste principal
your disciple Aznar, etcetera, etcetera, etcetera. But we do not forget that you were the main one
propagandista del régimen y principal represor del mismo.
propagandist of the regime and its main repressor.
La defenestración y posterior fusilamiento de Joaquín Grimao y las ejecuciones por Garrote
The defenestration and subsequent execution by firing squad of Joaquín Grimao and the executions by garrote.
Bill de los anarquistas Granado y Delgado cuentan con el visto bueno de Manuel Fraga,
The bill from the anarchists Granado and Delgado has the approval of Manuel Fraga.
consejo de ministros. A él se debe la represión de las huelgas asturianas del 63, las terribles
Council of Ministers. He is responsible for the repression of the Asturian strikes of '63, the terrible
humillaciones y torturas que sufrieron los obreros y sus mujeres, a quienes se rapó públicamente el
humiliations and tortures suffered by the workers and their women, who were publicly shaved
cabello a modo de escarnio. A Fraga esto le dejó indiferente. De ser cierto, dijo, las sistemáticas
hair in mockery. This left Fraga indifferent. If true, he said, the systematic
provocaciones de estas damas a la fuerza pública lo harían más explicable. En fin, en 1966 Fraga
provocations from these ladies to the public force would make it more understandable. In short, in 1966 Fraga
organizó el referéndum por el que se aprobó la ley orgánica del Estado con la que se aseguraba la
he organized the referendum through which the organic law of the State was approved, ensuring the
desigualdad del franquismo más allá de la muerte del dictador, designando a Juan Carlos de Borbón
inequality of Francoism beyond the death of the dictator, designating Juan Carlos de Borbón
tres años después como continuador.
three years later as a successor.
Ahí no quedó todo, porque el 17 de enero del 69 eran detenidos en Madrid cuatro estudiantes
That wasn't the end, because on January 17, 1969, four students were arrested in Madrid.
acusados de haber repartido propaganda contra el régimen. La historia de Grimao se repitió y uno
accused of distributing propaganda against the regime. Grimao's story was repeated and one
de los estudiantes detenido, Rubano, cayó al patio.
Of the detained students, Rubano fell into the courtyard.
Al patio interior del piso de la calle General Mola, donde lo había trasladado la policía para
To the interior courtyard of the apartment on General Mola Street, where the police had moved him to.
efectuar un registro. Murió en el acto. Hay huelgas en toda España y en Granada tres obreros de la
to make a record. He died on the spot. There are strikes all over Spain and in Granada three workers from the
construcción fueron alcanzados por balas de la policía. Según Fraga, la fuerza pública había
construction were hit by police bullets. According to Fraga, the public force had
disparado al aire. Conservará ese mismo estilo chulesco cuando ejerce de titular del Ministerio
shot into the air. He will maintain that same cocky style when serving as the head of the Ministry.
de Gobernación del primer gabinete de la monarquía. 33 años después de la muerte de Franco y hasta su
of the Ministry of the Interior of the first cabinet of the monarchy. 33 years after Franco's death and until his
100% un cargo público como senador del PP. En fin, que en este santo país los asesinos franquistas
100% a public office as a senator of the PP. In short, that in this holy country the Francoist murderers
mueren tranquilamente en sus camas, mientras otros aún andan buscando a los suyos por las
they die peacefully in their beds, while others are still looking for their loved ones in the
cunetas. Esto es algo que difícilmente se puede negar para vergüenza de su justicia democrática.
gutters. This is something that is difficult to deny to the shame of its democratic justice.
Más información www.albacete.com
More information www.albacete.com
batalla en la lucha por la libertad de Mumia Abuyamal. Para los que no le conozcáis Mumia
battle in the fight for the freedom of Mumia Abu-Jamal. For those who do not know Mumia
Abuyamal es un conocido periodista y miembro de los Panteras Negras. Fue acusado y sentenciado
Abuyamal is a well-known journalist and a member of the Black Panthers. He was accused and sentenced.
por muerte de un policía en 1982. Desde entonces se ha generado muchas campañas de apoyo. El pasado
for the death of a police officer in 1982. Since then, many support campaigns have been generated. Last month
7 de diciembre su sentencia de muerte se canceló definitivamente y fue encerrado en unidades de
On December 7, his death sentence was definitively canceled and he was locked up in units of
aislamiento conocidas como huecos bajo peores condiciones de las que tenía en el corredor de
isolation known as gaps under worse conditions than those I had in the corridor of
la muerte donde permanecía hasta entonces. Pero gracias a la presión ejercida por miles de
death where it had remained until then. But thanks to the pressure exerted by thousands of
personas en el mundo las autoridades por fin abandonaron sus pretextos para aislarlo y
people in the world the authorities finally abandoned their excuses to isolate him and
ordenaron su traslado a población general. Esto fue sólo unas horas después de que activistas
they ordered his transfer to the general population. This was just a few hours after activists
de Filadelfia viajaran al penal de Camp Hill cerca de Harrisburg, Pensilvania el jueves pasado para
from Philadelphia they traveled to the Camp Hill prison near Harrisburg, Pennsylvania last Thursday to
oponerse a su aislamiento ante la oficina del director de prisiones. Entregaron 5.500 firmas
oppose his isolation in front of the prison director's office. They submitted 5,500 signatures.
y levantaron una demanda con el relator especializado.
and they filed a complaint with the specialized rapporteur.
Para Mumia esto es un momento muy especial. Por primera vez en casi 30 años podrá abrazar
For Mumia, this is a very special moment. For the first time in almost 30 years, he will be able to hug.
a sus seres queridos durante una visita y debe tener condiciones mucho menos restrictivas a
to their loved ones during a visit and must have much less restrictive conditions to
partir de ahora. Sin embargo se hace un llamamiento a seguir luchando por su libertad total. El 24 de
from now on. However, there is a call to continue fighting for their total freedom. On the 24th of
abril en su 58 cumpleaños se tiene planeada una ocupación del departamento de justicia en
April, on her 58th birthday, has a planned occupation of the Department of Justice in
Washington y otras actividades a nivel internacional.
Washington and other activities at the international level.
Más información sobre el caso de Mumia en la web freemumia.com
More information about the Mumia case on the website freemumia.com
Bueno pasamos ahora a la única convocatoria que tenemos para la próxima semana. Se trata de una
Well, let's move on to the only announcement we have for next week. It is about a
charla el próximo 10 de febrero a las 6 de la tarde. Miembros del proyecto contrainformativo
Talk on February 10th at 6 PM. Members of the counter-information project.
la Jain darán una charla sobre contrainformación en la red. Después de las charlas se abrirá una
the Jain will give a talk on counter-information on the internet. After the talks, a discussion will be opened.
pequeña mesa redonda en la que participarán miembros de Radio Almeida y de Caos en la Red.
Small round table where members of Radio Almeida and Caos en la Red will participate.
Esta charla la organiza la Coordinadora Antifascista de Granada y tendrá lugar en el Centro Social
This talk is organized by the Antifascist Coordinator of Granada and will take place at the Social Center.
Ocupado de los 15 Gatos. Os recordamos que está en la calle Camino de Ronda 190.
Busy with the 15 Cats. We remind you that it is located at Camino de Ronda 190.
Bueno pues pasamos ahora al apartado de reseñas editoriales y para empezar vamos a hablar de
Well, let's move on to the section of editorial reviews, and to start we are going to talk about
la memoria de las jornadas contra la especulación urbanística.
the memory of the days against urban speculation.
Celebradas en mayo de 2010 en Granada. Esta memoria está editada por la Asamblea de Solidarios con la
Held in May 2010 in Granada. This report is published by the Assembly of Solidarity with the
Casa del Aire. En esta revista tenemos un análisis sobre la ciudad capitalista. Qué es, cómo ordena
House of Air. In this magazine, we have an analysis of the capitalist city. What it is, how it organizes.
el territorio y qué impactos y dinámicas se derivan de este modelo de ciudad. Análisis
the territory and what impacts and dynamics derive from this model of city. Analysis
realizado a nivel general y también enfocado a Granada. En otro apartado se relatan las
carried out at a general level and also focused on Granada. In another section, it relates the
experiencias de la lucha frente a la especulación urbanística de los colectivos que participaron en
experiences of the struggle against urban speculation from the groups that participated in
las jornadas. La revista tiene 48 páginas y cuesta un euro con 50.
The issues. The magazine has 48 pages and costs one euro and fifty cents.
Seguimos con cuando la rabia prende. Este es un folleto editado a beneficio de la publicación
We continue with when the rage ignites. This is a brochure published for the benefit of the publication.
gratuita Atención publicada en Madrid este pasado otoño y se centra en las movilizaciones vividas
free Attention published in Madrid this past autumn and focuses on the mobilizations experienced
en las calles de las principales ciudades de Inglaterra.
in the streets of the main cities of England.
El texto parte de un pequeño análisis de las políticas neoliberales y conservadoras del
The text begins with a brief analysis of neoliberal and conservative policies of the
gobierno inglés en los 80 y 90 y de su repercusión económica, política y social en los movimientos
English government in the 80s and 90s and its economic, political, and social repercussions on the movements.
sociales ingleses. Este análisis lo enlaza con las diferentes movilizaciones, protestas y
English social movements. This analysis links it to the different mobilizations, protests, and
disturbios ocurridos el último año. Relata algunos de estos hechos, los objetivos y causas de las
disturbances that occurred in the last year. It recounts some of these events, the objectives and causes of the
protestas, así como el trato de los medios de comunicación, las reacciones de los medios de
protests, as well as the treatment by the media, the reactions of the media
de la clase política y las fuerzas
of the political class and the forces
de seguridad
security
y los objetivos de estas protestas
and the objectives of these protests
este folleto tiene 22 páginas
this brochure has 22 pages
y cuesta 1,30 euros
and it costs 1.30 euros
bien pues la última reseña es otro
Well, the last review is another one.
folleto titulado introducción
brochure titled introduction
a la experimentación animal
to animal experimentation
es un folleto anónimo publicado
It is an anonymous pamphlet published.
en Madrid este otoño que como
In Madrid this autumn, what do I eat?
su nombre indica analiza la situación
his name indicates analyzes the situation
de la experimentación animal
of animal experimentation
en el estado español y en Europa
in the Spanish state and in Europe
podemos encontrar datos
we can find data
de diferentes estudios oficiales sobre el uso
from different official studies on the use
de animales en la experimentación
of animals in experimentation
cuántos animales se utilizan
how many animals are used
qué especies de animales, en qué condiciones
what species of animals, under what conditions
o qué tipo de experimentación
or what type of experimentation
se realiza y qué objetivos tiene
is carried out and what objectives it has
también podemos encontrar
we can also find
datos sobre la legislación actual
data on current legislation
que regula estos maltratos
that regulates these abuses
esta introducción
this introduction
propone también algunas alternativas
it also proposes some alternatives
a la experimentación animal
to animal experimentation
en los sectores de educación
in the education sectors
industria cosmética
cosmetic industry
y biomedicina
and biomedicine
para terminar
to finish
lo hace con una crítica
he does it with a criticism
a la experimentación animal
to animal experimentation
y cómo se puede luchar en su contra
and how can one fight against it
este folleto tiene
this brochure has
48 páginas y lo podéis
48 pages and you can do it.
conseguir por 1,50 euros
to get for 1.50 euros
bueno pues estas publicaciones
well, these publications
las podéis conseguir aquí en Granada
You can get them here in Granada.
en la biblioteca social hermanosquero
in the social library hermanosquero
que está en la calle acera del triunfo
that is on Acera del Triunfo street
número 27
number 27
o a través de su página web
or through their website
que es www.bsquero.net
What is www.bsquero.net?
y que no se olvide darle a la campanita
and don't forget to hit the bell
para recibir notificaciones cada vez que suba una notificación
to receive notifications every time I post a notification
de una de las próximas noticias
from one of the upcoming news stories
hasta la próxima
until next time
chau
bye
Bueno, hasta aquí el programa de esta semana
Well, that's it for this week's program.
Bueno, ¿queréis comentar algo
Well, do you want to comment on something?
antes de terminar?
before finishing?
¿Qué os ha parecido este primer programa?
What did you think of this first program?
¿Qué creéis?
What do you think?
A mí me ha parecido muy variado
It has seemed very varied to me.
y solo quería mandarles una colleja
and I just wanted to give them a tap on the shoulder
a los compañeros de la Oficina de Ocupación de Madrid
to the colleagues at the Employment Office of Madrid
que no han podido coordinarse
that they have not been able to coordinate
para atender nuestra llamada
to answer our call
que les habíamos convocado hace días
that we had summoned them a few days ago
y bueno, en fin, entre que unos solo podían
And well, in the end, among those who could only...
a una hora y otros podían a una hora más tarde
at one o'clock and others could at one o'clock later
no hemos podido
we haven't been able to
entrar con ellos y nadie nos ha atendido
to enter with them and no one has attended to us
pero para otra, y podéis acudir al manual
but for another, and you can refer to the manual
que os da indicaciones muy pertinentes
that gives you very relevant instructions
Muy bien
Very well
Pues nada más que decir
Well, nothing more to say.
Bueno, os recordamos
Well, we remind you.
nuestro contacto, por si queréis enviarlo
our contact, in case you want to send it
cualquier tipo de recomendación
any type of recommendation
de crítica
of criticism
que es radio.labella.gmail.com
What is radio.labella.gmail.com?
y nuestro blog
and our blog
que es labelladurmiente.radioalmaina.org
What is labelladurmiente.radioalmaina.org?
Os recordamos que
We remind you that
salimos todas las semanas
We go out every week.
en el 107.2 de la FM Granadina
on 107.2 FM Granadina
y
and
que podéis escuchar programas anteriores
that you can listen to previous programs
en nuestro blog
on our blog
Poco más, nos vemos en 15 días
A little more, see you in 15 days.
Salud
Health
y revolución
and revolution
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.