AC-T5C15 -Superman-JL-RARE
www.podErato.com
Akiba Comics (Podcast) - www.poderato.com/akibacomics
AC-T5C15 -Superman-JL-RARE
Iniciando
Starting
Aquí va cómics
Here go comics.
Ejecutando aplicación
Running application
Anime, cargando
Anime, loading
Cómics, cargando
Comics, loading
Videojuegos, cine, música, cargando
Video games, cinema, music, loading
Listo
Ready
Iniciar programa
Start program
Domingo 21 de octubre
Sunday, October 21
Ya estamos por finalizar el mes
We are nearly finishing the month.
Y tenemos cosas interesantes
And we have interesting things.
Y un tema bastante bueno
And a pretty good topic.
Que podemos platicar el día de hoy
What can we talk about today?
Recuerden que estamos transmitiendo en vivo desde Acapulco
Remember that we are broadcasting live from Acapulco.
Y si nos quieren llamar
And if they want to call us.
Pueden hacerlo a 485-5757
They can do it at 485-5757.
Donde nuestro buen amigo, operador, colaborador
Where our good friend, operator, collaborator
Y con nuevo look, Jir
And with a new look, Jir.
Va a contestar sus llamadas, que ya está de vuelta Jir
He is going to answer your calls, as Jir is back.
Regresó con look de reggaeton
He returned with a reggaeton look.
Nero
Nero
Nada más le faltó la patilla pronunciada
All he was missing was a pronounced sideburn.
Ándale
Come on.
Y bueno, también si nos están escuchando
And well, also if they are listening to us.
De fuera de Acapulco
From outside Acapulco
Pueden hacerlo a través de la página
They can do it through the page.
De RTG Radio
From RTG Radio
www.rtvgro.net
www.rtvgro.net
Opción radio en línea, buscan ahí
Online radio option, look there.
Acapulco
Acapulco
Y si quieren, si nos van a seguir en vivo
And if you want, if you're going to follow us live.
Desde el internet
From the internet
Pues también nos pueden llamar
Well, they can also call us.
Al 0800-723-887
To 0800-723-887
También nuestro buen amigo Jir
Also our good friend Jir.
Va a contestar sus llamadas
He/She is going to answer your calls.
0800-723-887
0800-723-887
Extensión 126
Extension 126
No se les olvide la extensión
Don't forget the extension.
Y bueno, también tenemos por ahí las redes sociales
And well, we also have social media out there.
Para comunicarse con nosotros, ¿no Carlos?
To communicate with us, right Carlos?
Así es, se pueden meter a Facebook
That's right, they can log into Facebook.
Le dan a buscar Akiba Comics
They are looking for Akiba Comics.
Y ahí van a encontrar la fanpage
And there you will find the fan page.
Ignoren un poquito la página de perfil
Ignore the profile page a little bit.
Porque ya estamos totalmente
Because we are already completely
Mudados en la fanpage
Moved to the fan page.
Así que ya saben, también en Twitter
So you all know, also on Twitter.
Que lo tenemos un poco olvidado
That we have somewhat forgotten about it.
Arroba Akiba Comics
At Akiba Comics
Así que, al tanto
So, just so you know.
Búscale, búscale
Look for it, look for it.
Y mira, antes de comenzar, Carlos
And look, before we start, Carlos
Déjame comentarles algo
Let me tell you something.
A lo mejor triste para algunos
Perhaps sad for some.
Y bueno, para otros
And well, for others.
¿Te acuerdas que hace un par de semanas
Do you remember that a couple of weeks ago
Habíamos sorteado por aquí
We had raffled here.
Este cómic de
This comic of
La Absolute Edition de Green Lantern
The Absolute Edition of Green Lantern
De Blackest Night
From Blackest Night
Pues fíjate que esta chava, Miriam
Well, you see, this girl, Miriam.
¿Cómo era? ¿Miriam qué?
How was it? Miriam what?
Jodoñez
Jodoñez
Bueno, esta chica que se ganó
Well, this girl who won
El...
The...
La revista, ahorita te lo checo bien
The magazine, I'll check it out for you right now.
Miriam
Miriam
Miranda
Miranda
Yo sigo con el Miriam, no sé por qué
I still have the Miriam, I don't know why.
Esta Miranda no se ha comunicado con nosotros
This Miranda has not contacted us.
Nosotros necesitábamos que ella se ponga en contacto
We needed her to get in touch.
Con nosotros vía inbox
With us via inbox.
Incluso ya le mandamos un inbox
We even sent him a message.
Y pues no nos pela
And well, he doesn't pay attention to us.
Ya son dos semanas
It's been two weeks now.
Dos semanitas, así que
Two little weeks, so...
Que nos tratamos de comunicar con ella
We are trying to communicate with her.
Chavos, si conocen a Miranda
Guys, if you know Miranda.
Miranda, si nos estás escuchando
Miranda, if you are listening to us.
Ponte en contacto con nosotros
Get in touch with us.
A través del Facebook
Through Facebook
A través del inbox
Through the inbox
Del perfil de Akiba Comics
From the profile of Akiba Comics
Aquí sí, a través del perfil
Here yes, through the profile.
Este...
This...
Para que nos digas qué hacemos con el cómic
So you can tell us what to do with the comic.
Te lo damos
We give it to you.
Se lo regalamos a un cuate tuyo
We gave it as a gift to a friend of yours.
Nos lo quedamos aquí
We'll keep it here.
Se lo regalamos a Jir
We gave it as a gift to Jir.
O lo volvemos a rifar, ¿no?
Or do we raffle it off again, right?
Entonces, este...
So, um...
Ponte en contacto con nosotros
Get in touch with us.
O si quieres que se quede en mi biblioteca
Or if you want it to stay in my library.
Claro, sí
Sure, yes.
Ahí va a estar muy bonito también, ¿eh?
It's going to be really nice there too, isn't it?
Así que, chavos, ahí si...
So, guys, there you go...
Si conocen a Miranda
If you know Miranda.
Échenle un grito, ¿no?
Give it a shout, right?
Que se comunique con nosotros
To get in touch with us.
Y bueno
Well then
Vamos a empezar de una vez
Let's get started once and for all.
¡Vamos!
Let's go!
¡Llegamos a la sesión!
We made it to the session!
Primero que nada
First of all
Este...
This...
Recordemos que hace algunos ayeres
Let's remember that some time ago.
Eh...
Eh...
DC Comics entró en...
DC Comics entered into...
En juicio con...
In trial with...
Con los herederos de...
With the heirs of...
Del creador de...
From the creator of...
De Batman
About Batman
Del creador de este...
From the creator of this...
De este personaje y de sus...
Of this character and his...
Y de sus inicios
And from its beginnings
Eh...
Eh...
Por los derechos del personaje, ¿no?
For the character's rights, right?
Para este...
For this...
Para...
For...
De Superman, ¿no?
Of Superman, right?
Sí, perdón
Yes, sorry.
Yo no digo ni de quién, ¿verdad?
I'm not saying whose it is, right?
Sí, para los...
Yes, for the...
Para los...
For the...
Los derechos de...
The rights of...
De...
From...
Vaya, de...
Wow, from...
De producción
In production
De hacer lo que tú quieras
To do whatever you want.
Con el personaje
With the character
Estaba en pleito...
I was in a lawsuit...
En pleito legal
In legal dispute
Y...
And...
Fíjate que...
Note that...
Esta semana
This week
Según lo estipulado
As stipulated
Por un juez federal
By a federal judge
De...
From...
De Estados Unidos
From the United States.
Eh...
Eh...
Este...
This...
Se dio finalmente un fallo
A verdict was finally given.
A favor de DC Comics
In favor of DC Comics.
Y Warner
And Warner
Para conservar
To preserve
Por el momento
For the moment
Los derechos de explotación
The exploitation rights
Del hombre acero
Of steel man
Yo creo que...
I think that...
Que...
That...
Por ahí se les durmieron
They fell asleep over there.
Los herederos
The heirs
De Superman, ¿no?
From Superman, right?
Se...
I...
Se dejaron llevar por...
They were carried away by...
Por ofertas baratas
For cheap offers.
A lo que da...
To what it gives...
El...
The...
El superhéroe
The superhero
Sí, mira, este...
Yes, look, uh...
Déjame comentarte que...
Let me tell you that...
Bueno, desde sus...
Well, since your...
Desde que fue creado el...
Since it was created...
El personaje
The character
Eh...
Eh...
Desde...
Since...
¿Qué te gusta?
What do you like?
Desde 1938
Since 1938
Eh...
Eh...
Este...
This...
Ay, se me...
Oh, I...
No sé...
I don't know...
Estoy buscando...
I am looking for...
Se me perdieron los nombres de...
I lost the names of...
De...
From...
De los creadores
From the creators
El creador es George Shuster
The creator is George Shuster.
Ándale, este...
Come on, um...
Eh...
Uh...
Y...
And...
En 1992 hubo un fallo
In 1992 there was a ruling.
Hubo un fallo en el que la familia...
There was a ruling in which the family...
No, no hubo un fallo
No, there was no mistake.
Hubo un acuerdo
There was an agreement.
Hubo un acuerdo con DC
There was an agreement with DC.
Con DC, exacto
With DC, exactly.
Pero mira, a ver, espérame
But look, let's see, wait for me.
La...
The...
La cuestión está aquí
The issue is here.
George Shuster
George Shuster
Quien fue co-creador del personaje con...
Who was the co-creator of the character with...
En compañía de otro cuate
In the company of another buddy.
Que no...
No way...
Que es el que estoy buscando el nombre
What is it that I am looking for the name?
Y no lo encuentro
And I can't find it.
Eh...
Eh...
En 1963 te decía...
In 1963 I told you...
Perdón, en 1938
Sorry, in 1938.
Eh...
Eh...
Este...
This...
Vendieron...
They sold...
Vendieron, este...
They sold, um...
A DC Comics
To DC Comics
Las...
The...
Los derechos del...
The rights of...
Del personaje
Of the character
Por la...
For the...
Extraordinaria cantidad
Extraordinary amount
De 130 dólares
From 130 dollars
¿Sí?
Yes?
Y desde entonces...
And since then...
Imagínate lo que iban a pensar estos cuates
Imagine what these guys were going to think.
Si...
Yes...
Si hubieran sabido que el personaje hubiera dado
If they had known that the character would have given.
Tanto, tanto a través de los años
So much, so much over the years.
No, y...
No, and...
Y te digo, o sea...
And I tell you, I mean...
Tanto se les...
So much is...
Ahí se...
There you...
Yo creo que no tenían ni idea, ¿no?
I don't think they had any idea, did they?
Como dices
How do you say
De lo que...
Of what...
Que iba...
What was I going to...
De lo prolífero que iba a ser el...
Of how prolific it was going to be the...
Este cómic
This comic
Sí, no, porque estamos hablando
Yes, no, because we are talking.
De un personaje que fue icónico
Of a character who was iconic.
Que es icónico para...
What is iconic for...
Para los cómics
For the comics
Que...
That...
Que ha...
What has...
Cultura general
General knowledge
Sí, de hecho, también
Yes, in fact, me too.
Y que ha producido...
And what has it produced...
Cómics
Comics
Juguetes
Toys
Series de televisión
Television series
Programas de radio
Radio programs
Películas
Movies
Eh...
Eh...
Mercadotecnia de...
Marketing of...
Infinidad de cosas
Countless things
Superman es dinero
Superman is money.
Exacto
Exactly
¿Y sabes qué es lo que a mí me extraña?
And do you know what surprises me?
Que...
That...
Ok, lo que me dices ahorita
Okay, what you just told me.
De los 130 dólares
Of the 130 dollars.
No me extraña
It doesn't surprise me.
Pero me extraña...
But it surprises me...
Lo que pasó después
What happened next
Con los herederos
With the heirs
Claro, y es que...
Of course, and it's just that...
Ellos omitiendo esa...
They omitting that...
Esa parte que comentas
That part you mention
Entraron a...
They entered...
A juicio
To trial
Así es
That's right.
Sí
Yes
Pero finalmente
But finally
El juez de lo legal
The judge of the law
Hizo precisamente
It did precisely.
Lo que estabas diciendo
What you were saying
Que era...
What it was...
Un acuerdo
An agreement
Que igual se me hace una...
That still seems to me a...
Se me hace algo...
It seems to me something...
Yo creo que estaba la familia
I believe the family was there.
Pasando por un tiempo...
Going through a time...
Difícil
Difficult
Financiero pésimo
Terrible financial situation
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Porque llegaron a un acuerdo
Because they reached an agreement.
A que anualmente
To which annually
Les tenían que dar 25 mil dólares
They had to give them 25 thousand dollars.
Que es muy poco
That is very little.
Pero...
But...
Para todo lo que produce Superman
For everything Superman produces
Y que les pagaran unas deudas
And that they would pay some debts.
Así es
That's right.
Entonces...
So...
Ahora, bueno
Now, well
El acuerdo
The agreement
De los 25 mil dólares
Of the 25 thousand dollars
Al año
Per year
Es vitalicio
It is lifelong.
Exacto
Exactly
O sea, ya de ahí
I mean, from there.
Esos 25 mil dólares
Those 25 thousand dollars.
Lo va a tener la familia
The family is going to have it.
De por vida, ¿no?
For life, right?
De por vida
For life.
Pero aún así
But even so
Si ustedes ponen en contraste
If you contrast
Todas las loncheritas
All the lunch boxes
Que vende Superman
What does Superman sell?
Es que es la verdad
It's just the truth.
Se le pudieron haber llegado
They could have arrived.
Un acuerdo totalmente grosero
A completely rude agreement.
Sí
Yes
En cantidades
In quantities
Y 25 mil dólares
And 25 thousand dollars.
A mí se me hace algo muy bajo
It seems very low to me.
No sé tú
I don’t know about you.
Pues sí, pero finalmente
Well yes, but finally
Es un acuerdo al que llegan estos personajes
It is an agreement that these characters come to.
Con la gente de DC Comics
With the people from DC Comics
Que bueno, tú sabes que
That's good, you know that.
Pues lo importante aquí
Well, the important thing here
Es hacer negocio también
It is also doing business.
Claro
Of course
Y ellos, como tú dices
And they, as you say.
Desde aquella fecha
Since that date
Estipularon que
They stipulated that
Que iban a renunciar
That they were going to resign.
Al copyright del personaje
To the copyright of the character
Sí
Yes
Eh...
Uh...
Aceptando esta pensión
Accepting this pension
Anual vitalicia
Lifetime annuity
Sí
Yes
Y el pago de las deudas
And the payment of debts.
Como lo mencionas
As you mention
Y según lo dictado entonces
And according to what was dictated then
Por DC Comics
By DC Comics
Ellos aceptaron los beneficios
They accepted the benefits.
Y quizás
And maybe
De repente nomás
All of a sudden.
Al poco rato
After a little while
Volvieron a alegar
They claimed again.
Los derechos
The rights
De Superman
About Superman
Sin embargo pues
However then
Con nuestros antecedentes
With our background
Ya hasta esta fecha
By this date already
Te decía este juez de
I was telling you this judge of
De Estados Unidos
From the United States
Emitió el fallo
It issued the ruling.
A favor de DC Comics
In favor of DC Comics.
Sí, ya era cosa juzgada
Yes, it was already a settled matter.
Ya no
Not anymore.
Yo creo que ya no tenían
I believe they no longer had.
Por dónde moverlo
Where to move it?
Mira, por una parte
Look, on one hand
Qué mal
That's bad.
Y que
And what?
Creo que es un abuso
I think it is an abuse.
También por parte de DC Comics
Also on the part of DC Comics.
Para con los familiares
For the relatives
De
From
De DC Comics
From DC Comics
Porque finalmente
Because finally
Como tú dices
As you say
Es una pensión anual
It is an annual pension.
De 25 mil dólares
Of 25 thousand dollars.
Es nada
It's nothing.
A comparación
In comparison
De lo que Superman produce
From what Superman produces.
Sí, con la mano en la cintura
Yes, with one hand on the hip.
Le dan 25 mil dólares
They give him 25 thousand dollars.
Así es
That's right.
Y ni siquiera sacados
And not even taken out.
De lo que saca Superman
What Superman takes out
No sé
I don't know.
Yo creo que
I believe that
Saliendo de
Leaving from
De otros personajes
Of other characters
Como
As
Como, no sé
Like, I don't know.
Un secundón
A sidekick.
Un
One
Un este
An east
Un hombre halcón
A hawk man
Algo así, ¿no?
Something like this, right?
Con eso te sale
With that, it works for you.
Así es
That's right.
Pero
But
Pero aquí lo
But here it is.
La otra contraparte
The other counterpart
Es que pues
It's just that well
Oye
Hey
Por culpa de estos cuates
Because of these guys
Que hicieron un mal negocio
That they made a bad deal.
En un momento de crisis
In a moment of crisis
Pues nos están pasando a fregar
Well, they're making us scrub.
Y queriéndonos quitar este
And wanting to get rid of this
Vaya
Wow
Al personaje
To the character
Sus inicios
Its beginnings
Como lo conocemos
As we know it
Para volver
To return
Para volverlo
To return it.
Y seguir viendo en televisión
And continue watching on television.
En cómics
In comics
En series
In series
En cine
In cinema
En todo
In everything.
Claro
Sure
Sí
Yes
Ahora la familia muy lista
Now the family is very clever.
Porque
Because
Si te das cuenta
If you notice
Volvieron a
They returned to.
A irse al litigio
To go to litigation.
Cuando empezaron a ver
When they started to see
Todo este
All of this
El marketing
Marketing
Para la nueva película
For the new movie
¿No?
Not?
Claro
Of course.
Fue cuando
It was when
Cuando dijeron
When they said
Ay
Oh
Se viene otra vez
It's coming again.
Un buen fajo de dinero
A good bundle of money.
Para DC
For DC
Para Warner
For Warner
Así es
That's right.
Pues de nuevo
Well, again.
Nos vamos al litigio
We're going to litigation.
Pero yo creo que ya
But I think that already
Ya esto ya es cosa juzgada
This is already a settled matter.
Por ahí fue
It went that way.
Por donde se emitió el fallo
Where the ruling was issued.
Y
And
Pues esto
Well this
No significa otra cosa
It means nothing else.
Más que ya
More than already
Todo el dinerito
All the little money
Que se haga
Let it be done.
A nombre de este superhéroe
In the name of this superhero
Pues va
Well, go ahead.
Al bolsillo
To the pocket
De Warner
From Warner
¿No?
No?
Porque en sí
Because in itself
De DC
From DC
Es parte de Warner
It is part of Warner.
Claro
Of course
Y finalmente esto
And finally this
Esto que pasó
This that happened
Con el señor Joe Shuster
With Mr. Joe Shuster
Y con
And with
Su excelente venta
Your excellent sale.
De 130 dólares
Of 130 dollars
Por los derechos del personaje
For the character's rights
Este pues ha servido
This has served then.
De ejemplo
As an example
Para muchos autores
For many authors
Como Todd McFarlane
Like Todd McFarlane
Incluso
Even
Robert Kierman
Robert Kierman
Que han hecho
What have they done?
De sus
Of yours
De sus obras
Of his works
Propias
Owns
Y que las han cuidado
And that they have taken care of them.
El mismo Mark Millar
Mark Millar himself
Con Kick-Ass
With Kick-Ass
Sí
Yes
Por ejemplo ¿No?
For example, right?
Entonces todo esto
So all this
Desafortunada
Unfortunate
Y afortunadamente
And fortunately
Ha servido de ejemplo
It has served as an example.
Para todos estos cuates
For all these buddies
Que por cierto
By the way
Ahorita que dije Mark Millar
Right now that I mentioned Mark Millar.
Y te estaba platicando
And I was telling you.
Hace rato
A while ago.
Chavos
Guys
Ya está por ahí
It's already out there.
Este
This
Rondando en las tiendas
Hanging around in the stores
El
The
La edición
The edition
Marvel Deluxe
Marvel Deluxe
De Wolverine
Of Wolverine
Or Man Logan
Or Man Logan
Está
He/She is.
Genial
Great
Lo dice porque ya la compró
He says it because he already bought it.
El presumido
The conceited one.
Ahorita me presumió
Right now, he/she showed off to me.
Y la verdad
And the truth
Si se ve muy bonito
It's very beautiful.
La presentación
The presentation
Me acuerdo ahorita
I remember right now.
De Mark Millar
By Mark Millar
Pero bueno
But well
Pasando
Passing
Regresando al tema
Returning to the topic.
Del que nos
Of the one that we
Ataño ahorita
Right now.
Y bueno
Well,
Finalmente ya
Finally, already.
Este
This
Como decíamos
As we were saying
Ya los derechos
The rights already
Quedan con DC Comics
They meet with DC Comics.
Y
And
DC Comics empezó
DC Comics started
A volver a darle vuelo
To give it flight again.
Y la hacha
And the axe
Porque
Because
Fíjate que a raíz de esto
Notice that as a result of this
Ahora
Now
Ya este
Already this
La gente de
The people of
De DC Comics
From DC Comics
Ya nos
We already...
Ya nos lanzó
He/She already threw us out.
La
The
La noticia
The news
De que
Of what
Justice Lich
Justice Lich
Va a estar estrenándose
It's going to be premiered.
En verano
In summer
Del 2015
From 2015
Si es lo que
If that's what
Es lo que estuvo
It is what it was.
Muy fuerte
Very strong
El fin de semana
The weekend
¿No?
No?
Si
Yes
Que ya
Already.
O sea
That is to say
Yo creo que estaban esperando
I think they were waiting.
Que se arreglara
That it will be fixed.
Todo este asunto
All this matter
En la edición
In the edition
Claro
Of course
Porque finalmente
Because finally
Este
This
También ellos están detenidos
They are also detained.
¿Por qué?
Why?
Porque el pleito era
Because the lawsuit was
Por los derechos del personaje
For the rights of the character
En sí
In itself
Como fue diseñado
How it was designed
Y
And
El origen
The origin
Como fue planteado
As it was presented.
Por John Schuster
By John Schuster
Así es
That's right.
Si el origen
If the origin
Que todos conocemos
That we all know
De Superman
About Superman
Entonces
Then
Aquí es donde
Here is where
Donde la gente
Where the people
De DC Comics
From DC Comics
Está detenida
She is detained.
No podía hacer más
I couldn't do more.
Con
With
Con este asunto
With this matter
Y por lo mismo
And for the same reason.
Tampoco le podía dar
I couldn't give him/her either.
Un reboot
A reboot
Adecuado
Suitable
Al personaje
To the character
¿Me explico?
Am I making myself clear?
Si yo creo
If I believe
Yo creo que desde
I believe that since
Yo creo que al momento
I believe that at the moment
En que empezaron
What did they start with?
A hacer la producción
To make the production.
Para The Man of Steel
For The Man of Steel
Y les llegó
And it reached them.
Esta demanda
This lawsuit
Otra vez
Again
Por parte de la familia
On behalf of the family.
Habían dicho
They had said.
Ay otra vez
Oh, again.
La piedra en el zapato
The stone in the shoe.
Pero si ya llegamos
But we have already arrived.
A un acuerdo
To an agreement
Caray
Wow
Y creo que esto fue
And I think this was
Como que
Like what
Una pausa
A pause
Indefinida
Indefinite
Incluso
Even
Ten por seguro
Rest assured.
Que es
What is it?
Parte de las razones
Part of the reasons
Por las cuales
By which
Todavía no se ha
It has not happened yet.
Este
This
Presentado en los cines
Released in theaters
La película
The movie
De The Man of Steel
Of The Man of Steel
Si
Yes
Porque la planeación
Because planning
De esta película
From this movie
Ya tiene
It already has.
Ya tiene mucho rato
It's been a long while.
Un par de años
A couple of years
Demasiado
Too much
Si si si
Yes yes yes
Entonces
Then
Todo esto
All of this
Nos ha detenido
They have stopped us.
Exacto
Exact.
Es que imagínate
It's just that, just imagine.
Todo el dinero
All the money
Que perderían
That they would lose.
Si lanzaran
If they launched
Justin League
Justin League
Al cine
To the movies
Y
And
Todas las ganancias
All the profits
Que crearían
What would they create?
Estas megaproducciones
These mega-productions
Lo vimos ya
We already saw it.
Con los Avengers
With the Avengers
Todo el dinero
All the money
Que crean
Let them believe.
Y que se les tenga
And may they be held.
Que ir una gran parte
That it goes a long way
Para la familia
For the family
Cuando es algo
When is something?
Que ya habían arreglado
That they had already fixed.
Es obvio
It's obvious.
Que si esto era
That if this was
Uno de los motivos
One of the reasons
Por los cuales
For which
Este
This
Warner
Warner
Se estaba deteniendo
It was stopping.
Claro
Of course
Ahora
Now
Fíjate que
Notice that
Ya pasando
Already passing
A lo que te comentaba
Regarding what I was telling you.
De Justin League
Of Justin League
La gente de DC Comics
The people from DC Comics.
Mucho
A lot
Hemos dicho
We have said.
Que
What
Se está viendo
It's being seen.
Lenta
Slow
Lenta en el sentido
Slow in the sense
De sacar sus
To take out your
Producciones cinematográficas
Film productions
De explotar
To explode
Sus personajes
Their characters
En la pantalla grande
On the big screen
Y que Marvel
And what about Marvel?
Les estaba comiendo
I was eating them.
El mandado
The errand
Pero feo
But ugly
Y que Marvel
And what about Marvel?
Si claro
Yes, of course.
Si
Yes
Checate la movida
Check out the scene.
Que están haciendo
What are they doing?
Ellos están diciendo
They are saying.
Que Justin League
What Justin League
Va a llegar en verano
He/She is going to arrive in summer.
Del 2015
From 2015
Cuando no tienen nada
When they have nothing.
Todavía
Still
No
No
Espérate
Wait for me.
Acuérdate que
Remember that
The Avengers 2
The Avengers 2
Ya viene
It’s coming soon.
Para mayo
For May
Del 2015
From 2015
Ya está programada
It's already scheduled.
Para mayo del 2015
By May 2015.
Y la jugada
And the move
De ellos
Of them
Es que
It's just that
Ya conocemos
We already know.
A Batman
To Batman
Sabemos
We know
Que este
Let this be.
Que Menace Steel
What Menace Steel
Superman
Superman
Va
Go
Va a presentarse
It's going to be presented.
El próximo año
Next year
Si
Yes
Y lo que ellos
And what they
Pretenden hacer
They intend to do.
Es
It is
Hacer
To do
La misma jugada
The same play
Que Marvel
What Marvel
Pero al revés
But the other way around.
Ellos van a lanzar
They are going to launch.
Primero
First
Justice League
Justice League
Y después
And then
Van a empezar
They are going to start.
A sacar las películas
To take out the movies.
Como spin-off
As a spin-off
De los personajes
Of the characters
De Justice League
Of Justice League
No sé si eso
I don't know if that.
Vaya a estar
It's going to be.
Es un poco arriesgado
It's a bit risky.
Si
Yes
Exacto
Exactly
Si
Yes
Pero es una jugada
But it's a play.
Inteligente también
Smart too
Porque sabes
Because you know
Sabes por qué
Do you know why?
Se me hace arriesgado
It seems risky to me.
Yo recuerdo
I remember
Cuando fui a ver
When I went to see
La película
The movie
De los Avengers
Of the Avengers
Fui con una amiga
I went with a friend.
Que no tenía
That I didn't have.
Fuimos un grupo de amigos
We were a group of friends.
Y iba una amiga
And a friend was going.
Y esta amiga
And this friend
No tenía ni idea
I had no idea.
De
Of
De qué es lo que pasaba
What was happening?
Me decía
He/She was telling me.
Bueno le decía a mi amigo
Well, I was telling my friend.
Le decía
I told him/her.
Oye este
Hey this
Pero pues esto
But well, this
Cuando se dijo
When it was said
Pues es que
Well, it's that...
Claro
Of course
Si uno quiere saber
If one wants to know
El trasfondo
The background
De los personajes
Of the characters
Y hacer esto
And do this.
Esta decisión
This decision
De primero
As a starter.
La película
The movie
Con la historia
With the story
Ya establecida
Already established
Y después
And then
Irte contando
To keep telling you.
Cómo fue
How was it?
Que se llegó a esto
That it has come to this.
Se me hace
It seems to me.
Si un poco
Yes, a little.
Se te hace como
It feels like to you
Un Star Wars
A Star Wars
Que primero te pasaron
What happened to you first?
Los episodios
The episodes
4, 5 y 6
4, 5, and 6
Y después el 1, 2 y 3
And then the 1, 2, and 3.
Cuando tuviste
When you had
Bueno cuando tú supiste
Well, when you knew.
Las películas de Star Wars
The Star Wars movies
Si
Yes
No te preguntaste
You didn't ask yourself.
De donde salió Darth Vader
Where did Darth Vader come from?
No te preguntaste
You didn't ask yourself.
No claro
Not clear.
Pero estás de acuerdo
But you agree.
Que son situaciones diferentes
They are different situations.
Star Wars
Star Wars
Fue un éxito ya
It was already a success.
Por todo lo que implicaba
For everything it entailed.
En la época
In the era
Que no se había visto
That had not been seen.
Que no se había hecho
That had not been done.
Y ver todo eso
And see all that
Fue automáticamente
It was automatic.
Una
One
Un
One
Blockbuster
Blockbuster
Cinematográfico
Cinematic
Claro
Of course.
Pero en este aspecto
But in this aspect
Ya
Already
O sea
I mean
No es algo que vaya
It's not something that goes.
A
A
A crear una nueva brecha
To create a new gap.
Sino que
But rather
Si la gente
If the people
Ya está acostumbrada
She is already used to it.
A ver cosas
Let's see things.
O películas de superhéroes
Or superhero movies
En el cine
In the cinema
Y como que si quieren
And as if they want to.
Saber un poquito más
To know a little more.
¿No?
Not?
¿Quién sabe?
Who knows?
Mira esto
Look at this.
Yo siento que es una jugada
I feel that it's a play.
Inteligente
Intelligent
Pero también es arriesgada
But it is also risky.
¿Por qué?
Why?
Porque también
Because also
Se presta a esto
It lends itself to this.
Que estás comentando
What are you commenting on?
¿No?
Not?
Ahora
Now
Hay que recordarte
I have to remind you.
Digo
I say
Batman ya fue presentado
Batman has already been introduced.
Este Superman
This Superman
Va a presentar
He/She is going to present.
Ahorita la gente
Right now, the people.
La gente de Warner
The people from Warner
Nos va a presentar
He is going to introduce us.
En la televisión
On television
La serie de televisión
The television series
De Green Arrow
Of Green Arrow
También ya vimos
We also saw already.
A Green Lantern
A Green Lantern
En el cine
At the cinema
Entonces
So then
Cochinada fue Green Lantern
Green Lantern was a mess.
No que te puedo decir
Not that I can tell you.
También
Also
Todavía tengo unos amigos
I still have some friends.
Nada que ver
Nothing to do with it.
Pero por ahí
But around there.
Un amigo defendía
A friend defended
Green Lantern
Green Lantern
Pues sí
Well, yes.
Y bueno
And well
Aquí también
Here too.
La otra cuestión es que
The other issue is that
Ellos apenas están haciendo
They are hardly doing.
El guión
The script
Y otra cosa
And another thing.
Los Nolan van a estar
The Nolans are going to be.
Detrás de la producción
Behind the production
¿Sí?
Yes?
Yo había leído que no
I had read that no.
Sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes
Los Nolan van a estar
The Nolans are going to be.
Detrás de la producción
Behind the production
Y el rodaje va a ser
And the filming is going to be
Empezado
Started
Bueno, perdón
Well, sorry.
Se va a comenzar el rodaje
Filming is about to begin.
El próximo año
Next year
Si tienen que meterle
If they have to put it in.
Mucha, mucha, mucha
A lot, a lot, a lot.
Pila
Battery
Sí, sí
Yes, yes.
Porque ya se están
Because they are already
Es que se me hace bien
It just feels good to me.
Arriesgado que digan
Risky to say.
Ya el 2015
Already in 2015
Están viendo en el verano
They are watching in the summer.
La película de
The movie of
Liga de la Justicia
Justice League
Va a depender mucho
It's going to depend a lot.
Del guión
From the script
Sí, del guión
Yes, from the script.
Obviamente
Obviously
Pero también
But also
Van a ir muy apresurados
They are going very hurriedly.
¿Estás de acuerdo?
Do you agree?
Así es
That's right.
Así es, así es
That's right, that's right.
Pero
But
Pero bueno
But well
Vamos a ver
Let's see.
Qué hace esta gente
What are these people doing?
Y bueno ya rápidamente
And well, quickly now.
Para
For
Para este
For this
Cerrar este asunto
Close this matter.
De Superman
Of Superman
Fíjate que
Notice that
Scott Snyder
Scott Snyder
No Zack Snyder
No Zack Snyder
El director
The director
Scott Snyder
Scott Snyder
Este
This
Anunció apenas
He barely announced.
En la pasada
In the past
New York Comic Con
New York Comic Con
Que va a presentar
What are you going to present?
Una nueva
A new one
Este
This
Serie
Series
Para
For
Superman
Superman
Sí, Superman
Yes, Superman.
Sabemos que en los cómics
We know that in comics
Ahorita se está
Right now it is happening.
Estoy hablando de cómics
I am talking about comics.
Aquí
Here
Está
It is
En los cómics
In the comics
Se está presentando
It is being presented.
Superman
Superman
Y se está presentando
And it is being presented.
Action Comics
Action Comics
Los cuales también
Which also
Se están
They are being
Los podemos estar viendo
We could be seeing them.
Aquí en México
Here in Mexico
Que ya están
That they are already.
Que ya salen
They are already leaving.
Ya están saliendo los cómics
The comics are already coming out.
Se empezaron a
They started to
Editarse hace
It makes editing.
Un par de meses
A couple of months
Ya estamos en el número cuatro
We are already at number four.
Ahorita creo aquí
Right now I believe here.
Y bueno
And well
Ahorita se
Right now I know.
Se va
He/She is leaving.
Se va a lanzar
It is going to be launched.
Una nueva serie
A new series
De
Of
De Superman
About Superman
En la cual pues
In which well
Dice que va a poner
He says he is going to put.
Al límite
At the limit
Tanto
So much
Su
His/Her/Their
Resistencia física
Physical endurance
Psicológica
Psychological
Y emocional
And emotional
Entonces eso
So that's it.
Eso de la voz
That about the voice.
De
Of
De este
From this
De
From
, de este señor
of this gentleman
Snyder
Snyder
Y vamos a
And let's go to
A estar pendientes
To be attentive.
También por ahí
Also over there.
Porque
Because
Detrás de, de él
Behind him.
Está también
It is also there.
El que está haciendo
The one who is doing
La
The
El que hizo
The one who made
Mejor dicho
Better said.
Todo el guión
The whole script
Para
For
La serie Batman
The Batman series
Y la serie Batman
And the Batman series.
La verdad empezó
The truth began.
Muy bien
Very good
En los cómics
In the comics
Empezó muy bien
It started very well.
Yo la estoy siguiendo
I am following her.
Ahorita ya en español
Right now, already in Spanish.
De los que están saliendo aquí
Of those who are leaving here
Y esta parte de
And this part of
De este
Of this
De la saga de los búhos
From the owl saga
Está
It is.
Genial
Great
La verdad
The truth
Está muy buena
It's very good.
Y vamos a
And we are going to
A ver
Let's see.
Que nos pueden presentar
What can you present to us?
Este
This
Como andamos de tiempo
How are we doing on time?
Nos vamos a una rolita
We're going to a little song.
Por ahí
Around there
A ver
Let's see.
Sí
Yes
Nos da
It gives us.
Nos alcanza
It catches up with us.
Que nos dijiste tú
What did you tell us?
Este
This
Carlos
Carlos
Antes de que se vaya el avión
Before the plane leaves.
Vamos a escuchar
Let's listen.
Algo de Halo
Something about Halo
Con esto de que ya
With this that already
Tenemos fecha de salida encima
We have a departure date coming up.
Con Halo 4
With Halo 4
Vamos a oír un
We are going to hear a
Un medley
A medley
Que se hizo
What happened?
En Video Games Live
In Video Games Live
De
Of
La dirección de
The address of
Tommy Talarico
Tommy Talarico
Pu Giant
Pu Giant
En
In
El canal
The channel
De
From
Solo
Only
Dos
Two
Son
Son
Dos
Two
Uno
One
Dos
Two
No
No
Uno
One
¡Gracias!
Thank you!
Esta es la forma en que el mundo termina.
This is how the world ends.
Tiene temas de todo tipo de géneros de videojuegos.
It has themes from all kinds of video game genres.
Es Tommy Talarrico.
It's Tommy Talarrico.
Un pseudo antiguo de la industria de los videojuegos en el área de la música.
A pseudo veteran of the video game industry in the area of music.
Y es importante decir, por si no estaban al tanto, es que este concierto sí viene a México.
And it is important to say, in case you weren't aware, that this concert is indeed coming to Mexico.
El año pasado tuvo dos fechas, si mal no me equivoco.
Last year had two dates, if I'm not mistaken.
Y creo que va a venir este año.
And I believe he is going to come this year.
Así que voy a investigarles ahí por ahí las fechas.
So I’m going to investigate the dates there.
El año pasado fue en México, DF.
Last year it was in Mexico City.
Y vale mucho la pena, si no viven en DF, pues comprar su boletito e irse hasta allá.
And it's definitely worth it; if you don't live in Mexico City, just buy your ticket and go over there.
Yo no pude ir.
I couldn't go.
Pero creo que el año pasado le dedicaron un buen tramo a Zelda por los 25 años que cumplía.
But I think they dedicated a good segment to Zelda last year for its 25th anniversary.
Y pues esta vez les puse algo sobre Halo.
And well, this time I put something about Halo.
Y creo que a mí, a pesar de que no soy fan de Halo, este medley que hizo Tommy Talarrico me pone la piel chinita.
And I think that for me, even though I'm not a fan of Halo, this medley that Tommy Talarrico made gives me goosebumps.
Creo que por ahí la forma en que hizo el soundtrack el señor Martin O'Donnell en Halo 1.
I think it's similar to the way Mr. Martin O'Donnell made the soundtrack in Halo 1.
Marcó pauta y creo que es uno de los fuertes del juego.
He set a standard and I believe he is one of the strengths of the game.
Que le da todo el ambiente extraterrestre que tiene.
It gives it all the extraterrestrial atmosphere that it has.
Y pues bueno, esperar en noviembre Halo 4.
And well, let's wait for Halo 4 in November.
Que como les comentaba el programa pasado ya está rondando en internet de forma piata.
As I mentioned in the last program, it is already circulating on the internet in a pirated form.
Bueno, pues antes de irnos rápido y ahorita que platicamos de esta nueva serie de Superman.
Well, before we leave quickly and now that we talked about this new Superman series.
Fíjate que también dice.
Notice that it also says.
Ya anunció la clausura de cuatro series más de los New 52.
They have already announced the cancellation of four more series from the New 52.
Ya se habían ido hace un par de meses Hombre Alcohol, Mr. Terrific, Static Shot.
They had already left a couple of months ago, Hombre Alcohol, Mr. Terrific, Static Shot.
Ya se habían despedido.
They had already said goodbye.
Y ahora toca el turno para Frankenstein, Agent of Shade.
And now it's time for Frankenstein, Agent of Shade.
Fíjate que esta me dijeron que era buena.
Look, they told me that this one was good.
Que empezó muy bien la serie a pesar de que es un personaje que nadie conoce prácticamente.
It started off very well the series despite the fact that it is a character that hardly anyone knows.
¿Llegó aquí?
Did it arrive here?
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Entre las que se han producido.
Among those that have occurred.
En el México nunca llegó.
In Mexico, it never arrived.
Ninguna de las cuatro de hecho.
None of the four, in fact.
Te digo es Frankenstein, Agent of Shade.
I'm telling you it's Frankenstein, Agent of Shade.
Se fue también este...
He also left this one...
Blue Beetle.
Blue Beetle.
Se fue...
He/She left...
Legion Lost.
Lost Legion.
Y...
And...
¿Cuál otra? ¿Cuál otra? ¿Cuál otra?
Which one
Se me fue, no me acuerdo.
I lost it, I don't remember.
Ya se me perdió la otra que se fue.
I already lost the other one that left.
Este...
This...
¿Y por qué les dan cuello?
And why do they get fired?
Por...
For...
De entrada a entrada porque no venden.
From entrance to entrance because they don't sell.
Así nomás.
Just like that.
Así de plano, ¿no?
Just like that, right?
Sí.
Yes.
Pero mira, lo que están haciendo también y en parte es decir.
But look, what they are doing is also partly saying.
Bueno, tú no me estás vendiendo como...
Well, you’re not selling me as...
Como historia independiente.
As an independent story.
Te voy a meter en otro...
I'm going to get you into another one...
En otro...
In another...
Este...
This...
En otra serie.
In another series.
Y ahí te sigo produciendo.
And there I keep producing for you.
Ah, ok, ok.
Ah, okay, okay.
Bueno, vamos a un corte.
Well, let's take a break.
Y ahorita sigamos platicando un poco más de cómics.
And right now let's keep talking a little more about comics.
Se cerrando en sesión 1.
Logging into session 1.
Teléfono en cabina.
Telephone in booth.
4-85-5757.
4-85-5757.
E-mail contacto arroba kivacomics.
E-mail contact at kivacomics.
Twitter arroba akivacomics.
Twitter handle akivacomics.
Regresamos.
We are back.
Iniciando sesión 2.
Logging in 2.
www.akivacomics.com
www.akivacomics.com
Continuamos.
We continue.
¿Para consolas?
For consoles?
Ah, sí, para consolas.
Ah, yes, for consoles.
Y no va a faltar quien lo compre, créeme.
And there will be no shortage of people who buy it, believe me.
Sí, sí.
Yes, yes.
Digo, yo compré este, el de plantas contra zombies, por ejemplo.
I mean, I bought this one, the Plants vs. Zombies one, for example.
¿Sí?
Yes?
Para el Xbox, sí.
For the Xbox, yes.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Pero en contenido descargable, ¿no?
But in downloadable content, right?
Claro, sí, sí, sí.
Sure, yes, yes, yes.
No, es que Angry Birds, la trilogía, osan llamarle trilogía a esa cochinada para ir al baño.
No, it's just that Angry Birds, the trilogy, dares to call itself a trilogy for that bathroom junk.
Lo venden en versión física.
They sell it in physical version.
Es que sí, o sea, ¿cómo da para más?
It's just that, I mean, how can it be more?
Bueno, de hecho, el de plantas contra zombies también lo vendieron en versión física, ¿eh?
Well, in fact, they also sold the Plants vs. Zombies in a physical version, huh?
¿Ah, sí?
Oh, really?
Sí.
Yes.
Ah, no sabía, fíjate.
Ah, I didn't know, look at that.
Sí, sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes, yes.
Ya estamos de regreso, decíamos.
We're back, we said.
Saludos, Carlos, saludos, saludos, saludos.
Greetings, Carlos, greetings, greetings, greetings.
Saludos, mandarle saludos.
Greetings, send my regards.
Le mandamos saludos a Luis Urita, a Daniel Tavares, a Rodolfo Godoy, que ayer fue su cumpleaños.
We send greetings to Luis Urita, to Daniel Tavares, to Rodolfo Godoy, whose birthday was yesterday.
Un abrazo y un beso a mi amigo.
A hug and a kiss to my friend.
Este, ¿a quién más?
This, who else?
A los chavos que nos mandaron like, los últimos que nos han mandado like aquí en la página.
To the guys who liked us, the last ones who liked us here on the page.
Chicos Néstor, Luis Carlos Sotomayor, ese quién sabe quién sea.
Guys Néstor, Luis Carlos Sotomayor, who knows who that is.
Este, a Minimal, a Cristi, a Cristi Real, Ibrahim, Amroy, Valeria, Amrop, Gladys Roger, y bueno, también los que han comentado las últimas noticias aquí, Alma Zárate, Abdiel Mendes, este.
This, to Minimal, to Cristi, to Cristi Real, Ibrahim, Amroy, Valeria, Amrop, Gladys Roger, and well, also those who have commented on the latest news here, Alma Zárate, Abdiel Mendes, this.
David García.
David García.
Marco Godínez, Paco Trejo, este, todos ellos que nos están siguiendo, están siguiendo las noticias aquí de Kiva Comics.
Marco Godínez, Paco Trejo, um, all of them who are following us are keeping up with the news here at Kiva Comics.
Y también por ahí, este, dénsele una vuelta porque subimos.
And also around there, well, take a look because we went up.
La galería de nuestros últimos ganadores.
The gallery of our latest winners.
Están, este, las fotos de los chavos que se han ganado.
Here are the photos of the guys who have won.
Fíjate que ya regalamos un par de cositas, ¿eh?
Notice that we've already given away a couple of things, huh?
Sí, ya van, ya van un buen.
Yes, they're already coming, they're coming a lot.
Y repetimos, por favor, Miranda, Hornelas, ponte en contacto con nosotros para ver qué vamos a hacer con tu regalo.
And we repeat, please, Miranda, Hornelas, get in touch with us to see what we are going to do with your gift.
Porque ya vimos que no lo quieres, eso nos queda más que claro.
Because we already saw that you don't want it, that is more than clear to us.
Sí, para que nos digas a ver qué hacemos, ¿no?
Yes, so that you can tell us what to do, right?
Si no, porque ya allí, ya se apuntó aquí para, para llevárselo también.
If not, because there, they already signed up here to take it with them too.
En fin, este, bueno, yo también.
Well, I also.
Antes de terminar con los saludos, le mando un beso y un abrazo a Ravichan que está aquí acompañándonos con, con, este, en cabina de, aquí con, con el buen Jir que está echando relajo acá del otro lado de la, de la ventana.
Before finishing the greetings, I send a kiss and a hug to Ravichan who is here with us, in the booth, here with the good Jir who is joking around on the other side of the window.
Este, le mando saludos a, a Carlos ya le mandé saludos, a él no.
This, I send greetings to, I already sent greetings to Carlos, not to him.
A Libertad, a Leandro, este, no a Tino, a Tino, al otro Carlos.
To Libertad, to Leandro, this one, not to Tino, to Tino, to the other Carlos.
Este, a Libertad, a Leandro, a Juan, a Kenia, este, a todos a los que están escuchando de aquí en Kiva Comics.
This, to Libertad, to Leandro, to Juan, to Kenia, this, to everyone who is listening here at Kiva Comics.
En fin, estábamos hablando de.
In short, we were talking about.
De cómics y fíjate que me, me quedé con una nota que, que se me pasó la otra vez de la, de la New York Comic Con.
About comics, and you know what? I, I remembered a note that, that I missed last time from the New York Comic Con.
Fíjate que dentro de lo que se, de lo que se vio en este evento, eh, nos dieron la noticia de que este videojuego, esta nueva IP que nos está lanzando Capcom, que se llama The Last of Us, que se ve muy interesante, bastante bien, bien desarrollado.
Notice that based on what I know, from what was seen at this event, we were given the news that this video game, this new IP that Capcom is launching, called The Last of Us, looks very interesting, quite good, well developed.
Eh, va a tener un.
Eh, he is going to have one.
Un cómic.
A comic.
Un cómic que nos va a explicar un poquito acerca del origen, del origen de uno de los personajes de, de esta, de este videojuego, hay que recordar que.
A comic that will explain a little bit about the origin of one of the characters from this video game, we need to remember that.
No, bueno, hay que recalcar que no, que no es Capcom, eh, es, es, es Sony, los desarrolladores son Naughty Dog.
Well, it's important to emphasize that it's not Capcom, it's, it's, it's Sony, the developers are Naughty Dog.
Ah, ok.
Ah, ok.
Son los creadores de Uncharted.
They are the creators of Uncharted.
No, me estoy confundiendo yo con el otro que te dije que este, Remember Me.
No, I am confusing myself with the other one that I told you about, Remember Me.
Remember Me.
Remember Me.
Sí, perdón, lo, lo confundí.
Yes, sorry, I confused it.
Sí, porque es este, exacto, es de, es de Naughty Dog, los mismos creadores de Uncharted, como dices.
Yes, because it's this one, exactly, it's from, it's from Naughty Dog, the same creators of Uncharted, as you said.
Y bueno, la, la serie en sí, te decía yo, va a ser producida por Dark Horse, esta, esta otra editorial que se ha, que se ha sobre, que ha sobresalido principalmente también por sacar este, cómics de autores, este, independientes, sí, y que nos ha sorprendido con temas, con, con series muy, muy buenas.
And well, the series itself, I was telling you, is going to be produced by Dark Horse, this other publisher that has, that has stood out mainly for releasing comics by independent authors, yes, and that has surprised us with very, very good themes and series.
Y bueno, te decía que.
And well, I was telling you that.
Ellos también hicieron otro cómic para Uncharted, de hecho, este, fue algo muy cortito.
They also did another comic for Uncharted; in fact, this one was something very short.
Ajá.
Aha.
Pero también era muy buen trabajo, el, el, el arte estaba muy padre, y esta vez, pues, yo creo que va a ser lo mismo, ¿no? Tratan de darle un background más amplio para que cuando llegues a jugar, sepas un poquito más de qué es lo que está pasando con los personajes que tú estás controlando.
But it was also very good work, the art was really cool, and this time, well, I think it's going to be the same, right? They try to give a broader background so that when you start playing, you know a little more about what's happening with the characters you are controlling.
Así es, de hecho, aquí te decía yo, el, la miniserie que van a, que van a crear, va a centrarse principalmente en la figura, en la figura de Ellie, es la chica que viene, que, que va contigo en el, en el videojuego.
That's right, in fact, here I was telling you, the miniseries they are going to create will mainly focus on the character of Ellie, she is the girl who comes with you in the video game.
Así es.
That's right.
Sí.
Yes.
Sí, en el juego.
Yes, in the game.
Tú estás al control de un adulto, no recuerdo el nombre, y Ellie, Ellie es una niña, y, pues, estás en un mundo postapocalíptico, está todo devastado.
You are in control of an adult, I can't remember the name, and Ellie, Ellie is a girl, and, well, you're in a post-apocalyptic world, everything is devastated.
Joel, se llama el otro personaje.
The other character's name is Joel.
Ajá, Joel.
Aha, Joel.
Y, pues, es algo así, cuando lo veo, me recordó mucho a I Am Legend, esta película basada en el, en el libro.
And, well, it's something like that, when I see it, it reminded me a lot of I Am Legend, this movie based on the book.
Hagan en cuenta que es un videojuego en un universo parecido a Soy Leyenda.
Keep in mind that it is a video game in a universe similar to I Am Legend.
Y, pues, es un juegazo.
And, well, it's an amazing game.
Es un juegazo de, con los puros videos que pueden encontrar ya muchos en línea, se van a dar cuenta de la maestría que tiene ya Naughty Dog, con todo el engine que están desarrollando, que ya vienen perfeccionándolo desde Uncharted, y, pues, va a ser una joya y un golpe súper grande dentro de PlayStation.
It's an incredible game, with all the pure videos you can already find online, you'll realize the mastery that Naughty Dog has, with all the engine they are developing, which they have been perfecting since Uncharted, and, well, it’s going to be a gem and a huge hit for PlayStation.
Sí, la verdad, porque se supone que está, nos están presentando un videojuego que va a explotar al máximo las características de la consola.
Yes, the truth is, because it's supposed to be presenting us with a video game that is going to exploit the console's features to the fullest.
Sí.
Yes.
Bueno, el cómic, si te digo, va a estar saliendo para la primavera.
Well, the comic, if I tell you, is going to be coming out in the spring.
El próximo año, el 2013.
Next year, 2013.
Y, fíjate, una, una cosa que me, que me, que me agradó es que Neil Druckmann va a, va a, este, va a crear el guión para el cómic.
And, you see, one thing that I, that I, that I liked is that Neil Druckmann is going to, is going to, um, create the script for the comic.
Muy bien.
Very well.
Sí, y ya por su parte, los trazos y los dibujos van a correr por parte de Fade In Hinks.
Yes, and on their part, the strokes and drawings will be handled by Fade In Hinks.
Este cuate tiene un webcomic muy bueno que se llama Demonology 101.
This guy has a very good webcomic called Demonology 101.
Este, chéquenlo por ahí si, si, este, si les interesa.
Well, check it out there if, yes, if you’re interested.
Y va a ser una miniserie de cuatro números.
And it will be a miniseries of four issues.
Este, un buen previo para, para este videojuego, ¿no?
This, a good prelude for, for this video game, right?
Así es.
That's right.
Y bueno, por otra parte, fíjate que te voy a leer un, un este, un extracto que me encontré por ahí que dice.
And well, on the other hand, look, I'm going to read you, um, uh, an excerpt that I found around here that says.
La valentía enferma de Kick-Ass ha inspirado a todo un grupo de cruzados enmascarados liderados por el coronel Starrs a los que se une nuestro héroe cuando estos aficionados son cazados por Redmiss, quien ha regresado como el Mother T.
The sick bravery of Kick-Ass has inspired an entire group of masked crusaders led by Colonel Starrs, to which our hero joins when these amateurs are hunted by Redmiss, who has returned as Mother T.
Solo Hitgear.
Only Hitgear.
Puede evitar su aniquilación.
You can avoid your annihilation.
Esto que acabo de leer es la sinopsis oficial que Universal presentó para la película de Kick-Ass 2, Balls to the Wall.
What I just read is the official synopsis that Universal presented for the movie Kick-Ass 2, Balls to the Wall.
Excelente.
Excellent.
Pues parece que va a ser una adaptación, ¿no?
Well, it seems like it’s going to be an adaptation, right?
Entonces.
So.
Sí, es una completa adaptación de, de la obra de DeMarco Miller.
Yes, it is a complete adaptation of DeMarco Miller's work.
Y este, y bueno, ya, ya como te darás cuenta, el protagonismo se está, se va a centrar ahora en Hitgear.
And this, and well, as you will realize, the focus is now going to center on Hitgear.
Este personaje que, que trascendió bastante en la película.
This character who transcended quite a bit in the movie.
Uy, Rafferty, Rafferty va a estar contento.
Oh, Rafferty, Rafferty is going to be happy.
Emocionado, como no tienes idea.
Excited, you have no idea.
En fin.
In short.
Pues espera esta película, ¿no?
Well, you're waiting for this movie, right?
Sí, sí, sí, va a estar muy interesante.
Yes, yes, yes, it's going to be very interesting.
Y mira, ya para cerrar con esto de los cómics, si me dejas, este, comentarte.
And look, just to close this topic about comics, if you allow me, uh, to comment.
¿Te acuerdas que estábamos hablando de los teasers que presentó Marvel con su, con su nueva saga de, de Marvel Now?
Do you remember that we were talking about the teasers that Marvel presented with their new saga of Marvel Now?
Te hablaba yo de uno, de un teaser que se llama Superior.
I was talking to you about one, about a teaser called Superior.
Ya, ya finalmente dieron a luz que no se trata de, de otro personaje.
They finally gave birth, and it is not about another character.
Que, que Spider-Man.
What, what Spider-Man.
Que ya lo habías dicho, ¿eh?
That you had already said it, huh?
Sí, que, que tú pensabas que iba a ser Spider-Man.
Yes, what, did you think I was going to be Spider-Man?
Así es.
That's right.
Incluso si te das cuenta, en el mismo trailer, en el mismo teaser, perdón, de Superior, las letras están, este, difuminadas ahí entre azul y rojo.
Even if you realize, in the same trailer, in the same teaser, excuse me, of Superior, the letters are, um, blurred there between blue and red.
Así es.
That's right.
Pues, o sea, apestaba Spider-Man eso ya.
Well, I mean, Spider-Man stank that already.
Y bueno, aquí la, la cosa es que ahora nos están diciendo que vamos a tener a un Peter Parker que, que le va a hacer, le va a, le va a ocurrir un clic en su cabecita.
And well, here the thing is that now they are telling us that we are going to have a Peter Parker who is going to have, something is going to click in his little head.
Y que va a tener una actitud un tanto más.
And that he is going to have a somewhat more attitude.
Agresiva.
Aggressive.
Y bueno, quién sabe, a lo mejor ya está, ya está por ahí, mete el amor de la TMA y algo así, ¿no?
And well, who knows, maybe it's already there, bringing in the love from the TMA and something like that, right?
Entonces van a, van a meterle un, un cambio ahí al, al personaje.
So they're going to, they're going to make a change to the character.
También se lanzaron algunos, este, previos ya, este, algunas, este, cuadros de lo que va a ser Ward y que se refiere a, a Thor.
Some previews were also released, um, some, um, images of what Ward is going to be and that refer to, to Thor.
Y el otro que te platicaba que era Amateurs, va para, para los New Avengers.
And the other one I was telling you about, which was Amateurs, is going to the New Avengers.
Excelente.
Excellent.
Ya se soltó la sopa con esto de Marvel Now.
The beans have already been spilled with this Marvel Now thing.
Este, no sé si quieras echarte otra rolita por ahí.
Well, I don't know if you want to throw in another song there.
¿Tanto?
So much?
Pues sí, este, mira, vamos a escuchar algo que nada más se escuchó en el E3 del 2011.
Well, yes, this, look, we are going to listen to something that was only heard at E3 in 2011.
Es sobre el 25 aniversario de Zelda.
It's about the 25th anniversary of Zelda.
Así que, disfruten.
So, enjoy.
Es sobre el 25 aniversario de Zelda.
It's about the 25th anniversary of Zelda.
¡Gracias a todos!
Thank you all!
Akiva Comics
Akiva Comics
Bueno, estamos escuchando
Well, we are listening.
La
The
Opertura de la conferencia de Nintendo
Opening of the Nintendo conference
El año pasado
Last year
Fue
It was.
De las conferencias más emocionantes
Of the most exciting conferences
Que yo he tenido en un E3
That I have experienced at an E3.
La forma en la que abrieron
The way they opened.
con esta... Tanto que ni fue a trabajar ese día.
with this... So much so that he didn't even go to work that day.
Tanto que ni fue a trabajar ese día, exactamente.
So much so that he didn't even go to work that day, exactly.
No, mentira, me estoy equivocando. Fue hace dos años.
No, I'm lying, I'm making a mistake. It was two years ago.
Se celebró el
It was held on
25 aniversario y Nintendo decidió
25th anniversary and Nintendo decided
iniciar con esta, presumiendo
start with this, assuming
lo que iba a ser la orquesta
what was going to be the orchestra
que iba a
that was going to
celebrar estos 25 años con conciertos
celebrate these 25 years with concerts
en diferentes partes del mundo.
in different parts of the world.
Fue cuando se presentó el videojuego, ¿no?
It was when the video game was presented, wasn't it?
Así es, cuando ya se vieron las primeras
That's right, when the first ones were already seen.
imágenes de gameplay de Skyward Sword
gameplay images of Skyward Sword
y sí, toda la
and yes, all the
prensa, la verdad, fue
press, the truth, was
tan emotivo la conferencia que dieron ese
So emotional was the conference they gave that day.
año
year
que se voló la barda
that it jumped over the fence
y dejó atrás a Sony y a
and left Sony and
Xbox en cuanto a conferencias
Xbox in terms of conferences.
de ese año. También se presentó
from that year. It was also presented.
en esa misma conferencia
in that same conference
el Wii U
the Wii U
y fue todo
and that was it
un mindblown total
a total mindblown
en cuanto a E3.
Regarding E3.
Pues, aprovechando
Well, taking the opportunity
que ya estamos sobre videojuegos, fíjense
that we are already on video games, look.
que se
that is
rumoró, más bien yo creo que
rumored, rather I believe that
ya es como que una confirmación
It's almost like a confirmation.
un poco expresa
a little expresses
en cuanto a
in terms of
Ninja Gaiden. Si mal no recuerdan
Ninja Gaiden. If I remember correctly.
en programas pasados
in past programs
les comentamos de Ninja Gaiden Z, ya iba
We told you about Ninja Gaiden Z, it was coming.
que iba a estar en manos del
that was going to be in the hands of the
señor Inafune. Que inicialmente ni siquiera
Mr. Inafune. That initially not even
se había dicho nada de que era un Ninja Gaiden.
Nothing had been said about it being a Ninja Gaiden.
Así es. Hay que comentarlo, ¿no? Tenía otro nombre.
That's right. We should talk about it, right? It had another name.
Que viene siendo, que es un spin-off
What it means is, what is a spin-off?
de la serie de Ninja Gaiden.
from the Ninja Gaiden series.
Pues resulta que este
Well, it turns out that this
este juego
this game
dentro de la bolsa de trabajo
within the job market
que se está creando, se están
that is being created, they are being
requiriendo
requiring
uno, un diseñador en jefe para el desarrollo
one, a chief designer for development
de shooter en tercera persona.
third-person shooter.
Entonces, ya
So, already.
entra la duda si va a ser sobre espadazos
The doubt arises whether it will be about sword strikes.
o si va a ser sobre disparos.
or if it's going to be about shootings.
Otra, es que
Another thing is that
están pidiendo un
they are asking for a
ingeniero en multijugador
multiplayer engineer
y en efectos especiales
and in special effects
pero estos últimos dos
but these last two
específicamente
specifically
para el desarrollo de consolas de siguiente
for the development of next-generation consoles
generación.
generation.
Lo cual puede indicar que Ninja Gaiden
Which may indicate that Ninja Gaiden
Z no sea un juego
Z is not a game.
de esta generación de consolas, lo cual
of this generation of consoles, which
no se me hace descabellado.
I don't find it outrageous.
Yo creo que esta vez
I believe that this time
podría ser que Tecmo
It could be that Tecmo
o Team Ninja quiera ya
or Team Ninja wants it now
cuidar bien
take good care
el siguiente paso que da con esta serie
the next step you take with this series
que es Ninja Gaiden, porque el tercero tuvo una
What is Ninja Gaiden, and why did the third one have a...
crítica devastadora con el juego.
devastating criticism of the game.
Le dieron notas
They were given grades.
muy por abajo del 5.
well below 5.
O sea, hasta le dieron 2.
I mean, they even gave him 2.
Yo no he tenido la oportunidad de jugarlo, desafortunadamente.
I haven't had the chance to play it, unfortunately.
Así que no les puedo decir qué tan malo está
So I can't tell you how bad it is.
o qué tan bueno está.
or how good it is.
Pero, pues, parece ser que este juego
But, well, it seems that this game
pues como les repetía, no va a ser para esta generación.
Well, as I kept repeating, it won't be for this generation.
Va a ser para la siguiente. Lo cual se me hace
It's going to be for the next one. Which seems to me...
raro porque al ver las imágenes
strange because when seeing the images
vemos gráficos en
we see graphs in
cel shade, pero no
cel shade, but no
se ve como que
it looks like
tan estilizado
so stylized
o tan detallado como para que sea
or as detailed as to be
de siguiente generación.
next generation.
Quizá lo que nos han enseñado sea
Perhaps what they have taught us is
algo muy previo del juego
something very prior to the game
y pues se esté puliendo
and it is being polished
o se esté más que nada
or is there more than anything else
abriendo el camino apenas en cuanto al desarrollo
opening the way only in terms of development
del juego.
of the game.
Otra notilla por ahí que me puso
Another little note there that she gave me.
yo creo que
I believe that
de por sí yo soy un hater
I am, by nature, a hater.
de Microsoft con Xbox
from Microsoft with Xbox
y más con la forma
and more with the form
en la que le he dado el trato a Rare
in which I have treated Rare
que son los
what are the
que se encargaron de Donkey Kong Country
who were in charge of Donkey Kong Country
en el Nintendo. Que los han limitado.
in the Nintendo. That they have been limited.
Así es, que los han limitado muchísimo.
That's right, they have been greatly limited.
Pues resulta que...
Well, it turns out that...
Que ahora les dieron a Rare
That now they gave to Rare.
la tarea de desarrollar juegos
the task of developing games
sobre plataforma de Windows 8
about Windows 8 platform
en portátiles y en...
on laptops and in...
Ay, se me fue el nombre.
Oh, the name slipped my mind.
¿Qué es un iPad? Se me olvidó.
What is an iPad? I forgot.
Tengo un iPad.
I have an iPad.
Y para las tablets.
And for the tablets.
Bajita la mano.
Lower your hand.
Microsoft dijo
Microsoft said
¿A quién tenemos por ahí?
Who do we have around?
Pues que se encargue Rare de hacer
Well, let Rare take care of making it.
los juegos para estas
the games for these
plataformas secundarias que no son ni consideradas
secondary platforms that are not even considered
consolas, ¿no?
consoles, right?
Las especificaciones para la bolsa
The specifications for the bag.
de trabajo en estos juegos que están
working in these games that are
requiriendo son que
requiring sound that
sepan diseñar
know how to design
niveles en segunda dimensión
levels in the second dimension
y que sean expertos
and that they are experts
en la programación para tablets
in the programming for tablets
y smartphones.
and smartphones.
Yo no sé en qué
I don't know in what.
rato Microsoft
Microsoft mouse
va a decidir dejar ir
is going to decide to let go
esta gran desarrolladora de juegos
this large game developer
que incluso por ahí los
that even there the
trabajadores de Rare ya están cansados.
Rare workers are already tired.
De la forma en que los limitan
In the way they limit him/her.
creativamente en cada uno de los
creatively in each of the
proyectos que se quieren
projects that are wanted
poner a la obra
put to work
por su parte.
for its part.
Yo espero que en cualquier momento
I hope that at any moment.
uno de los rumores de los
one of the rumors of the
que habíamos comentado anteriormente con Nintendo
that we had previously discussed with Nintendo
se dé que Rare
I know that Rare
vuelva a ser mancuerna con Nintendo
be a partner with Nintendo again
y que deje a un lado Microsoft, que la verdad
and to put Microsoft aside, because the truth
no los han dejado brillar
they have not been allowed to shine
o más bien no los dejan
or rather they are not allowed.
hacer nada de lo que ellos quieren.
do none of what they want.
Así que ya saben, ahora van a
So you know, now you are going to
tener a Rare haciendo jueguitos como Angry Birds
having Rare making games like Angry Birds
una desarrolladora que a mí me da
a developer that gives me
mucha nostalgia y me da mucha tristeza ver
a lot of nostalgia and it makes me very sad to see
ver así de desperdiciada.
to see it wasted like this.
Pero fíjate que también ahí
But notice that also there
por una parte, sí es una pena que
on one hand, it is indeed a shame that
no sea que le hagan esto a Rare pero
let's hope they don't do this to Rare but
pero pienso
but I think
si Robbio logró hacer tanto
if Robbio was able to do so much
con un juego como
with a game like
este de Angry Birds
this of Angry Birds
¿qué pudiera hacer Rare?
What could Rare do?
Que nos entregó
What he/she/they gave us.
hitazos como Donkey Kong Country.
hits like Donkey Kong Country.
A lo mejor
Maybe.
va a ser una buena manera de hacerlo
it's going to be a good way to do it
trascender nuevamente para
to transcend again in order to
que Microsoft
that Microsoft
tarde o temprano le dé
sooner or later I will give it to him/her
chamba de la buena
good job
y no lo tenga ahí
and don't have it there
aislado con esto de los móviles, ¿no crees?
Isolated with this mobile stuff, don't you think?
Puede ser, pero mira yo creo
It could be, but look, I believe.
que la bronca principal es que
that the main issue is that
Rare no va
Rare doesn't go.
con la esencia
with the essence
de la biblioteca que
from the library that
tiene Xbox. Xbox es una
It has Xbox. Xbox is a
consola, la verdad está
console, the truth is
enfocada a un público
focused on an audience
adolescente
teenager
mayor y los
greater and the
juegos de Rare son
Rare games are
juegos abiertos
open games
que los disfruta tanto un adulto como un niño, ¿estás
that both adults and children enjoy so much, are you
de acuerdo? Como un doble A. Exacto.
Okay? Like a double A. Exactly.
Yo últimamente he estado rejugando
I have lately been replaying.
Banjo-Kazooie y digo, caray, ¿qué le está pasando
Banjo-Kazooie and I say, wow, what's happening to him/her/it?
a Rare? ¿Por qué no
a Rare? Why not?
hacen por ahí un movimiento legal?
Are they making a legal move over there?
Que se desprendan, que se emancipen
Let them break free, let them emancipate.
de Microsoft. Claro.
from Microsoft. Of course.
Pero pues bueno, ya son
But well, it's already...
cuestiones muy delicadas.
very delicate issues.
En otras
In others
palabras más amables,
kinder words,
por ahí ya el creador
there the creator is already
de la saga de Rival Schools,
from the Rival Schools saga,
no sé si alguien la recuerde, este juegazo
I don't know if anyone remembers this amazing game.
de las Arcadias, y también
of the Arcadias, and also
el creador que es el mismo de
the creator who is the same as
Capcom contra SNK 2,
Capcom vs. SNK 2,
que es Hideaki Tsuno,
What is Hideaki Tsuno?
en una entrevista que se dio en la
in an interview that took place in the
New York Comic Con,
New York Comic Con,
le preguntaron sobre si tenía planes
They asked him if he had any plans.
primero sobre Rival Schools, y él dijo
first about Rival Schools, and he said
sí, tengo planeado, pero no tengo más que
Yes, I have it planned, but I don't have more than that.
planeado un
planned a
port en HD de este juego.
HD port of this game.
Rival Schools es un juego
Rival Schools is a game.
que la temática eran
that the theme was
peleadores escolares.
school fighters.
No sé si tú lo recuerdas,
I don't know if you remember it,
Rebus. Claro que sí, me acuerdo bastante del juego.
Rebus. Of course, I remember the game quite well.
Me gustó mucho el primero.
I liked the first one a lot.
El primero y el segundo ya como que
The first and the second are kind of like...
empezó a caer de la gracia, pero me gustó
it started to fall out of favor, but I liked it
mucho el primero por los personajes,
mostly the first one because of the characters,
por el modo de juego, incluso
due to the way of playing, even
por ahí hicieron... El sistema de combos era muy bueno.
They made... The combo system was very good.
Exactamente, incluso me acuerdo que hicieron
Exactly, I even remember what they did.
un cameo ahí con la introducción
a cameo there with the introduction
de Sakura,
from Sakura,
el personaje de Street Fighter dentro del
the character from Street Fighter within the
videojuego, y sí, realmente era
video game, and yes, it really was
algo distinto.
something different.
Así es. Y pues bueno,
That's right. And well,
resulta que también tiene planeado
it turns out that he/she also has planned
otro port en
another port in
no sé si en HD, yo creo que nada más
I don't know if in HD, I think just that.
va a ser un traslado
It is going to be a transfer.
de
of
generación vieja
old generation
a generación nueva, como lo hicieron con
a new generation, as they did with
Capcom 3 SNK 2, que se ve horrible en HD
Capcom 3 SNK 2, which looks horrible in HD.
todo pixeleado, con Capcom
everything pixelated, with Capcom
3 SNK 2. A mí me hubiera gustado que el señor
3 SNK 2. I would have liked the gentleman
hubiera dicho,
I would have said,
estamos planeando hacer un Capcom 3 SNK 3
We are planning to make a Capcom 3 SNK 3.
y un Rival Schools,
and a Rival Schools,
no sé, precuela o lo que sea,
I don't know, prequel or whatever,
pero algo nuevo, que ya nos dejen de dar
but something new, let them stop giving us
de estos refritos
of these refried ones
que ya todas las desarrolladoras
that all the developers already
están haciendo, y que se están metiendo
they are doing, and that they are getting involved
un buen bolsillo, porque
a good pocket, because
para variar, no nos venden casi como si fueran
For a change, they hardly sell us as if they were.
juegos nuevos, 20 dólares
new games, 20 dollars
mínimo, me pasó lo mismo con Mortal Kombat
At least, the same thing happened to me with Mortal Kombat.
Collection,
Collection,
y son juegos que
and they are games that
sí valen la pena, pero
yes, they are worth it, but
no para que te cobren 20 dólares,
Not so they can charge you 20 dollars,
por ahí, por el contenido
around, through the content
así que, pues, dentro
so, well, inside
dentro de todo, son buenas noticias
All in all, it's good news.
¿no?
No?
pues
well
se nos llegó casi la hora de despedirnos
It's almost time for us to say goodbye.
algo más que quieras agregar
Is there anything else you want to add?
Carlos, fíjate que ya me
Carlos, notice that I already have...
me mandó un mensajito ahí por ahí
He sent me a little message there.
Miranda, vamos a ver
Miranda, let's see.
si se deja, si no pues ya
If it happens, if not then oh well.
ya ni modo Gir
Oh well, Gir.
ya se quedaron con el
They have already stayed with him.
con el Absolute Edition
with the Absolute Edition
de Blackest Night
of Blackest Night
en fin, hay que estar bien pendientes
Anyway, we need to stay alert.
este, va, va
this, goes, goes
vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver
let's see, let's see, let's see
vamos a tener mucha información
We are going to have a lot of information.
en la fanpage de Akiba Comics
on the Akiba Comics fanpage
todo esto que hemos mencionado
all of this that we have mentioned
ahorita y lo que vamos a
right now and what we are going to
y lo que se va a venir en la semana va a estar ahí
and what is coming in the week is going to be there
chavos, si nos están escuchando, si no se han
Guys, if you're listening, if you haven't...
agregado, si no han dado like
added, if they haven't liked it
a la página de Akiba Comics
to the Akiba Comics page
les recomiendo que le den like
I recommend that you give it a like.
denle like, únanse al culto
give it a like, join the cult
claro, estamos, una
Of course, we are, one.
para empezar, estamos llenando
to begin with, we are filling up
de noticias, de esto que les interesa a ustedes
news, about this that interests you
cómics, anime, videojuegos
comics, anime, video games
cine
cinema
de todo un poco, no tienen por qué no darle like
A little bit of everything, they don't have to not like it.
así que entren, denle like
So go in, give it a like.
y cómanse el pan totalmente
and eat all the bread
y la otra es que este, dándole like
and the other one is that this, by liking
a la página, pues están entrando
to the page, as they are entering
automáticamente a ser parte del club
automatically become part of the club
y pues por ahí corren el riesgo
and well, there they run the risk
de llevarse un premio aquí como
to win an award here like
nuestra amiga Miranda, que ya se llevó
our friend Miranda, who has already left
su Absolute Edition de Blackest Night
your Absolute Edition of Blackest Night
anímate Miranda, di que lo quieres
Cheer up, Miranda, say that you love him.
y pues poco a poco se están regalando
And well, little by little they are being given away.
un par de cosas más, así es
a couple more things, that's right
si, aquí sus servidores se van a quedar
Yes, here your servers will stay.
más pobres para que ustedes tengan regalos
poorer so that you have gifts
exactamente, y bueno chavos
exactly, and well guys
pues ya este, antes de irnos
Well, before we leave.
recordarles que ya vamos a empezar a subir
remind them that we are about to start going up
otra vez los programas, ya habíamos quedado
Again with the programs, we had already agreed.
sacados un ratito ahí
taken out for a little while there
con la situación de subir el
with the situation of raising the
programa a internet, pero ya
program to the internet, but already
les prometemos que a partir de esta semana vamos a empezar
We promise you that starting this week we are going to begin.
a subirlos de nuevo, para que
to upload them again, so that
si no lo escucharon completito durante
if you didn't hear it completely during
el día de hoy, pues ya lo pueden
today, well you can already
escuchar cualquier otro día desde su
listen any other day from your
iPod, desde su Smartphone, desde
iPod, from your Smartphone, from
desde donde ustedes quieran
from where you want
pues termina siendo como un podcast, no?
Well, it ends up being like a podcast, doesn't it?
al final me cuento
In the end, I tell myself.
exactamente, vamos a subir
exactly, we are going to go up
banda, otra recomendación, si ven arregles por ahí
band, another recommendation, if you see fixes around there
díganle, grítenle, deja de
tell him, shout at him, stop
comprar cómics y cómprate
buy comics and buy yourself
lentes, por favor
glasses, please
ya estas pues
Are you ready then?
pues chavos, muchas gracias por escucharnos
Well guys, thank you very much for listening to us.
gracias por estar con nosotros, recuerden aquí va cómics
Thank you for being with us, remember here come comics.
todos los domingos
every Sunday
a las 6 de la tarde hasta el nuevo aviso
at 6 in the afternoon until further notice
a través de RTG
through RTG
Radio 97.7 FM
Radio 97.7 FM
así es banda, cuídense
That's right, guys, take care.
y bonito domingo, hasta luego
And have a nice Sunday, see you later.
un saludo
a greeting
a todos los cómics
to all the comics
saludo al programa
greeting to the program
muchas gracias
thank you very much
nos escuchamos la próxima semana
We'll hear from each other next week.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.