AC-T5C15 -Superman-JL-RARE

www.podErato.com

Akiba Comics (Podcast) - www.poderato.com/akibacomics

AC-T5C15 -Superman-JL-RARE

Akiba Comics (Podcast) - www.poderato.com/akibacomics

Iniciando

Starting

Aquí va cómics

Here go comics.

Ejecutando aplicación

Running application

Anime, cargando

Anime, loading

Cómics, cargando

Comics, loading

Videojuegos, cine, música, cargando

Video games, cinema, music, loading

Listo

Ready

Iniciar programa

Start program

Domingo 21 de octubre

Sunday, October 21

Ya estamos por finalizar el mes

We are nearly finishing the month.

Y tenemos cosas interesantes

And we have interesting things.

Y un tema bastante bueno

And a pretty good topic.

Que podemos platicar el día de hoy

What can we talk about today?

Recuerden que estamos transmitiendo en vivo desde Acapulco

Remember that we are broadcasting live from Acapulco.

Y si nos quieren llamar

And if they want to call us.

Pueden hacerlo a 485-5757

They can do it at 485-5757.

Donde nuestro buen amigo, operador, colaborador

Where our good friend, operator, collaborator

Y con nuevo look, Jir

And with a new look, Jir.

Va a contestar sus llamadas, que ya está de vuelta Jir

He is going to answer your calls, as Jir is back.

Regresó con look de reggaeton

He returned with a reggaeton look.

Nero

Nero

Nada más le faltó la patilla pronunciada

All he was missing was a pronounced sideburn.

Ándale

Come on.

Y bueno, también si nos están escuchando

And well, also if they are listening to us.

De fuera de Acapulco

From outside Acapulco

Pueden hacerlo a través de la página

They can do it through the page.

De RTG Radio

From RTG Radio

www.rtvgro.net

www.rtvgro.net

Opción radio en línea, buscan ahí

Online radio option, look there.

Acapulco

Acapulco

Y si quieren, si nos van a seguir en vivo

And if you want, if you're going to follow us live.

Desde el internet

From the internet

Pues también nos pueden llamar

Well, they can also call us.

Al 0800-723-887

To 0800-723-887

También nuestro buen amigo Jir

Also our good friend Jir.

Va a contestar sus llamadas

He/She is going to answer your calls.

0800-723-887

0800-723-887

Extensión 126

Extension 126

No se les olvide la extensión

Don't forget the extension.

Y bueno, también tenemos por ahí las redes sociales

And well, we also have social media out there.

Para comunicarse con nosotros, ¿no Carlos?

To communicate with us, right Carlos?

Así es, se pueden meter a Facebook

That's right, they can log into Facebook.

Le dan a buscar Akiba Comics

They are looking for Akiba Comics.

Y ahí van a encontrar la fanpage

And there you will find the fan page.

Ignoren un poquito la página de perfil

Ignore the profile page a little bit.

Porque ya estamos totalmente

Because we are already completely

Mudados en la fanpage

Moved to the fan page.

Así que ya saben, también en Twitter

So you all know, also on Twitter.

Que lo tenemos un poco olvidado

That we have somewhat forgotten about it.

Arroba Akiba Comics

At Akiba Comics

Así que, al tanto

So, just so you know.

Búscale, búscale

Look for it, look for it.

Y mira, antes de comenzar, Carlos

And look, before we start, Carlos

Déjame comentarles algo

Let me tell you something.

A lo mejor triste para algunos

Perhaps sad for some.

Y bueno, para otros

And well, for others.

¿Te acuerdas que hace un par de semanas

Do you remember that a couple of weeks ago

Habíamos sorteado por aquí

We had raffled here.

Este cómic de

This comic of

La Absolute Edition de Green Lantern

The Absolute Edition of Green Lantern

De Blackest Night

From Blackest Night

Pues fíjate que esta chava, Miriam

Well, you see, this girl, Miriam.

¿Cómo era? ¿Miriam qué?

How was it? Miriam what?

Jodoñez

Jodoñez

Bueno, esta chica que se ganó

Well, this girl who won

El...

The...

La revista, ahorita te lo checo bien

The magazine, I'll check it out for you right now.

Miriam

Miriam

Miranda

Miranda

Yo sigo con el Miriam, no sé por qué

I still have the Miriam, I don't know why.

Esta Miranda no se ha comunicado con nosotros

This Miranda has not contacted us.

Nosotros necesitábamos que ella se ponga en contacto

We needed her to get in touch.

Con nosotros vía inbox

With us via inbox.

Incluso ya le mandamos un inbox

We even sent him a message.

Y pues no nos pela

And well, he doesn't pay attention to us.

Ya son dos semanas

It's been two weeks now.

Dos semanitas, así que

Two little weeks, so...

Que nos tratamos de comunicar con ella

We are trying to communicate with her.

Chavos, si conocen a Miranda

Guys, if you know Miranda.

Miranda, si nos estás escuchando

Miranda, if you are listening to us.

Ponte en contacto con nosotros

Get in touch with us.

A través del Facebook

Through Facebook

A través del inbox

Through the inbox

Del perfil de Akiba Comics

From the profile of Akiba Comics

Aquí sí, a través del perfil

Here yes, through the profile.

Este...

This...

Para que nos digas qué hacemos con el cómic

So you can tell us what to do with the comic.

Te lo damos

We give it to you.

Se lo regalamos a un cuate tuyo

We gave it as a gift to a friend of yours.

Nos lo quedamos aquí

We'll keep it here.

Se lo regalamos a Jir

We gave it as a gift to Jir.

O lo volvemos a rifar, ¿no?

Or do we raffle it off again, right?

Entonces, este...

So, um...

Ponte en contacto con nosotros

Get in touch with us.

O si quieres que se quede en mi biblioteca

Or if you want it to stay in my library.

Claro, sí

Sure, yes.

Ahí va a estar muy bonito también, ¿eh?

It's going to be really nice there too, isn't it?

Así que, chavos, ahí si...

So, guys, there you go...

Si conocen a Miranda

If you know Miranda.

Échenle un grito, ¿no?

Give it a shout, right?

Que se comunique con nosotros

To get in touch with us.

Y bueno

Well then

Vamos a empezar de una vez

Let's get started once and for all.

¡Vamos!

Let's go!

¡Llegamos a la sesión!

We made it to the session!

Primero que nada

First of all

Este...

This...

Recordemos que hace algunos ayeres

Let's remember that some time ago.

Eh...

Eh...

DC Comics entró en...

DC Comics entered into...

En juicio con...

In trial with...

Con los herederos de...

With the heirs of...

Del creador de...

From the creator of...

De Batman

About Batman

Del creador de este...

From the creator of this...

De este personaje y de sus...

Of this character and his...

Y de sus inicios

And from its beginnings

Eh...

Eh...

Por los derechos del personaje, ¿no?

For the character's rights, right?

Para este...

For this...

Para...

For...

De Superman, ¿no?

Of Superman, right?

Sí, perdón

Yes, sorry.

Yo no digo ni de quién, ¿verdad?

I'm not saying whose it is, right?

Sí, para los...

Yes, for the...

Para los...

For the...

Los derechos de...

The rights of...

De...

From...

Vaya, de...

Wow, from...

De producción

In production

De hacer lo que tú quieras

To do whatever you want.

Con el personaje

With the character

Estaba en pleito...

I was in a lawsuit...

En pleito legal

In legal dispute

Y...

And...

Fíjate que...

Note that...

Esta semana

This week

Según lo estipulado

As stipulated

Por un juez federal

By a federal judge

De...

From...

De Estados Unidos

From the United States.

Eh...

Eh...

Este...

This...

Se dio finalmente un fallo

A verdict was finally given.

A favor de DC Comics

In favor of DC Comics.

Y Warner

And Warner

Para conservar

To preserve

Por el momento

For the moment

Los derechos de explotación

The exploitation rights

Del hombre acero

Of steel man

Yo creo que...

I think that...

Que...

That...

Por ahí se les durmieron

They fell asleep over there.

Los herederos

The heirs

De Superman, ¿no?

From Superman, right?

Se...

I...

Se dejaron llevar por...

They were carried away by...

Por ofertas baratas

For cheap offers.

A lo que da...

To what it gives...

El...

The...

El superhéroe

The superhero

Sí, mira, este...

Yes, look, uh...

Déjame comentarte que...

Let me tell you that...

Bueno, desde sus...

Well, since your...

Desde que fue creado el...

Since it was created...

El personaje

The character

Eh...

Eh...

Desde...

Since...

¿Qué te gusta?

What do you like?

Desde 1938

Since 1938

Eh...

Eh...

Este...

This...

Ay, se me...

Oh, I...

No sé...

I don't know...

Estoy buscando...

I am looking for...

Se me perdieron los nombres de...

I lost the names of...

De...

From...

De los creadores

From the creators

El creador es George Shuster

The creator is George Shuster.

Ándale, este...

Come on, um...

Eh...

Uh...

Y...

And...

En 1992 hubo un fallo

In 1992 there was a ruling.

Hubo un fallo en el que la familia...

There was a ruling in which the family...

No, no hubo un fallo

No, there was no mistake.

Hubo un acuerdo

There was an agreement.

Hubo un acuerdo con DC

There was an agreement with DC.

Con DC, exacto

With DC, exactly.

Pero mira, a ver, espérame

But look, let's see, wait for me.

La...

The...

La cuestión está aquí

The issue is here.

George Shuster

George Shuster

Quien fue co-creador del personaje con...

Who was the co-creator of the character with...

En compañía de otro cuate

In the company of another buddy.

Que no...

No way...

Que es el que estoy buscando el nombre

What is it that I am looking for the name?

Y no lo encuentro

And I can't find it.

Eh...

Eh...

En 1963 te decía...

In 1963 I told you...

Perdón, en 1938

Sorry, in 1938.

Eh...

Eh...

Este...

This...

Vendieron...

They sold...

Vendieron, este...

They sold, um...

A DC Comics

To DC Comics

Las...

The...

Los derechos del...

The rights of...

Del personaje

Of the character

Por la...

For the...

Extraordinaria cantidad

Extraordinary amount

De 130 dólares

From 130 dollars

¿Sí?

Yes?

Y desde entonces...

And since then...

Imagínate lo que iban a pensar estos cuates

Imagine what these guys were going to think.

Si...

Yes...

Si hubieran sabido que el personaje hubiera dado

If they had known that the character would have given.

Tanto, tanto a través de los años

So much, so much over the years.

No, y...

No, and...

Y te digo, o sea...

And I tell you, I mean...

Tanto se les...

So much is...

Ahí se...

There you...

Yo creo que no tenían ni idea, ¿no?

I don't think they had any idea, did they?

Como dices

How do you say

De lo que...

Of what...

Que iba...

What was I going to...

De lo prolífero que iba a ser el...

Of how prolific it was going to be the...

Este cómic

This comic

Sí, no, porque estamos hablando

Yes, no, because we are talking.

De un personaje que fue icónico

Of a character who was iconic.

Que es icónico para...

What is iconic for...

Para los cómics

For the comics

Que...

That...

Que ha...

What has...

Cultura general

General knowledge

Sí, de hecho, también

Yes, in fact, me too.

Y que ha producido...

And what has it produced...

Cómics

Comics

Juguetes

Toys

Series de televisión

Television series

Programas de radio

Radio programs

Películas

Movies

Eh...

Eh...

Mercadotecnia de...

Marketing of...

Infinidad de cosas

Countless things

Superman es dinero

Superman is money.

Exacto

Exactly

¿Y sabes qué es lo que a mí me extraña?

And do you know what surprises me?

Que...

That...

Ok, lo que me dices ahorita

Okay, what you just told me.

De los 130 dólares

Of the 130 dollars.

No me extraña

It doesn't surprise me.

Pero me extraña...

But it surprises me...

Lo que pasó después

What happened next

Con los herederos

With the heirs

Claro, y es que...

Of course, and it's just that...

Ellos omitiendo esa...

They omitting that...

Esa parte que comentas

That part you mention

Entraron a...

They entered...

A juicio

To trial

Así es

That's right.

Yes

Pero finalmente

But finally

El juez de lo legal

The judge of the law

Hizo precisamente

It did precisely.

Lo que estabas diciendo

What you were saying

Que era...

What it was...

Un acuerdo

An agreement

Que igual se me hace una...

That still seems to me a...

Se me hace algo...

It seems to me something...

Yo creo que estaba la familia

I believe the family was there.

Pasando por un tiempo...

Going through a time...

Difícil

Difficult

Financiero pésimo

Terrible financial situation

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Porque llegaron a un acuerdo

Because they reached an agreement.

A que anualmente

To which annually

Les tenían que dar 25 mil dólares

They had to give them 25 thousand dollars.

Que es muy poco

That is very little.

Pero...

But...

Para todo lo que produce Superman

For everything Superman produces

Y que les pagaran unas deudas

And that they would pay some debts.

Así es

That's right.

Entonces...

So...

Ahora, bueno

Now, well

El acuerdo

The agreement

De los 25 mil dólares

Of the 25 thousand dollars

Al año

Per year

Es vitalicio

It is lifelong.

Exacto

Exactly

O sea, ya de ahí

I mean, from there.

Esos 25 mil dólares

Those 25 thousand dollars.

Lo va a tener la familia

The family is going to have it.

De por vida, ¿no?

For life, right?

De por vida

For life.

Pero aún así

But even so

Si ustedes ponen en contraste

If you contrast

Todas las loncheritas

All the lunch boxes

Que vende Superman

What does Superman sell?

Es que es la verdad

It's just the truth.

Se le pudieron haber llegado

They could have arrived.

Un acuerdo totalmente grosero

A completely rude agreement.

Yes

En cantidades

In quantities

Y 25 mil dólares

And 25 thousand dollars.

A mí se me hace algo muy bajo

It seems very low to me.

No sé tú

I don’t know about you.

Pues sí, pero finalmente

Well yes, but finally

Es un acuerdo al que llegan estos personajes

It is an agreement that these characters come to.

Con la gente de DC Comics

With the people from DC Comics

Que bueno, tú sabes que

That's good, you know that.

Pues lo importante aquí

Well, the important thing here

Es hacer negocio también

It is also doing business.

Claro

Of course

Y ellos, como tú dices

And they, as you say.

Desde aquella fecha

Since that date

Estipularon que

They stipulated that

Que iban a renunciar

That they were going to resign.

Al copyright del personaje

To the copyright of the character

Yes

Eh...

Uh...

Aceptando esta pensión

Accepting this pension

Anual vitalicia

Lifetime annuity

Yes

Y el pago de las deudas

And the payment of debts.

Como lo mencionas

As you mention

Y según lo dictado entonces

And according to what was dictated then

Por DC Comics

By DC Comics

Ellos aceptaron los beneficios

They accepted the benefits.

Y quizás

And maybe

De repente nomás

All of a sudden.

Al poco rato

After a little while

Volvieron a alegar

They claimed again.

Los derechos

The rights

De Superman

About Superman

Sin embargo pues

However then

Con nuestros antecedentes

With our background

Ya hasta esta fecha

By this date already

Te decía este juez de

I was telling you this judge of

De Estados Unidos

From the United States

Emitió el fallo

It issued the ruling.

A favor de DC Comics

In favor of DC Comics.

Sí, ya era cosa juzgada

Yes, it was already a settled matter.

Ya no

Not anymore.

Yo creo que ya no tenían

I believe they no longer had.

Por dónde moverlo

Where to move it?

Mira, por una parte

Look, on one hand

Qué mal

That's bad.

Y que

And what?

Creo que es un abuso

I think it is an abuse.

También por parte de DC Comics

Also on the part of DC Comics.

Para con los familiares

For the relatives

De

From

De DC Comics

From DC Comics

Porque finalmente

Because finally

Como tú dices

As you say

Es una pensión anual

It is an annual pension.

De 25 mil dólares

Of 25 thousand dollars.

Es nada

It's nothing.

A comparación

In comparison

De lo que Superman produce

From what Superman produces.

Sí, con la mano en la cintura

Yes, with one hand on the hip.

Le dan 25 mil dólares

They give him 25 thousand dollars.

Así es

That's right.

Y ni siquiera sacados

And not even taken out.

De lo que saca Superman

What Superman takes out

No sé

I don't know.

Yo creo que

I believe that

Saliendo de

Leaving from

De otros personajes

Of other characters

Como

As

Como, no sé

Like, I don't know.

Un secundón

A sidekick.

Un

One

Un este

An east

Un hombre halcón

A hawk man

Algo así, ¿no?

Something like this, right?

Con eso te sale

With that, it works for you.

Así es

That's right.

Pero

But

Pero aquí lo

But here it is.

La otra contraparte

The other counterpart

Es que pues

It's just that well

Oye

Hey

Por culpa de estos cuates

Because of these guys

Que hicieron un mal negocio

That they made a bad deal.

En un momento de crisis

In a moment of crisis

Pues nos están pasando a fregar

Well, they're making us scrub.

Y queriéndonos quitar este

And wanting to get rid of this

Vaya

Wow

Al personaje

To the character

Sus inicios

Its beginnings

Como lo conocemos

As we know it

Para volver

To return

Para volverlo

To return it.

Y seguir viendo en televisión

And continue watching on television.

En cómics

In comics

En series

In series

En cine

In cinema

En todo

In everything.

Claro

Sure

Yes

Ahora la familia muy lista

Now the family is very clever.

Porque

Because

Si te das cuenta

If you notice

Volvieron a

They returned to.

A irse al litigio

To go to litigation.

Cuando empezaron a ver

When they started to see

Todo este

All of this

El marketing

Marketing

Para la nueva película

For the new movie

¿No?

Not?

Claro

Of course.

Fue cuando

It was when

Cuando dijeron

When they said

Ay

Oh

Se viene otra vez

It's coming again.

Un buen fajo de dinero

A good bundle of money.

Para DC

For DC

Para Warner

For Warner

Así es

That's right.

Pues de nuevo

Well, again.

Nos vamos al litigio

We're going to litigation.

Pero yo creo que ya

But I think that already

Ya esto ya es cosa juzgada

This is already a settled matter.

Por ahí fue

It went that way.

Por donde se emitió el fallo

Where the ruling was issued.

Y

And

Pues esto

Well this

No significa otra cosa

It means nothing else.

Más que ya

More than already

Todo el dinerito

All the little money

Que se haga

Let it be done.

A nombre de este superhéroe

In the name of this superhero

Pues va

Well, go ahead.

Al bolsillo

To the pocket

De Warner

From Warner

¿No?

No?

Porque en sí

Because in itself

De DC

From DC

Es parte de Warner

It is part of Warner.

Claro

Of course

Y finalmente esto

And finally this

Esto que pasó

This that happened

Con el señor Joe Shuster

With Mr. Joe Shuster

Y con

And with

Su excelente venta

Your excellent sale.

De 130 dólares

Of 130 dollars

Por los derechos del personaje

For the character's rights

Este pues ha servido

This has served then.

De ejemplo

As an example

Para muchos autores

For many authors

Como Todd McFarlane

Like Todd McFarlane

Incluso

Even

Robert Kierman

Robert Kierman

Que han hecho

What have they done?

De sus

Of yours

De sus obras

Of his works

Propias

Owns

Y que las han cuidado

And that they have taken care of them.

El mismo Mark Millar

Mark Millar himself

Con Kick-Ass

With Kick-Ass

Yes

Por ejemplo ¿No?

For example, right?

Entonces todo esto

So all this

Desafortunada

Unfortunate

Y afortunadamente

And fortunately

Ha servido de ejemplo

It has served as an example.

Para todos estos cuates

For all these buddies

Que por cierto

By the way

Ahorita que dije Mark Millar

Right now that I mentioned Mark Millar.

Y te estaba platicando

And I was telling you.

Hace rato

A while ago.

Chavos

Guys

Ya está por ahí

It's already out there.

Este

This

Rondando en las tiendas

Hanging around in the stores

El

The

La edición

The edition

Marvel Deluxe

Marvel Deluxe

De Wolverine

Of Wolverine

Or Man Logan

Or Man Logan

Está

He/She is.

Genial

Great

Lo dice porque ya la compró

He says it because he already bought it.

El presumido

The conceited one.

Ahorita me presumió

Right now, he/she showed off to me.

Y la verdad

And the truth

Si se ve muy bonito

It's very beautiful.

La presentación

The presentation

Me acuerdo ahorita

I remember right now.

De Mark Millar

By Mark Millar

Pero bueno

But well

Pasando

Passing

Regresando al tema

Returning to the topic.

Del que nos

Of the one that we

Ataño ahorita

Right now.

Y bueno

Well,

Finalmente ya

Finally, already.

Este

This

Como decíamos

As we were saying

Ya los derechos

The rights already

Quedan con DC Comics

They meet with DC Comics.

Y

And

DC Comics empezó

DC Comics started

A volver a darle vuelo

To give it flight again.

Y la hacha

And the axe

Porque

Because

Fíjate que a raíz de esto

Notice that as a result of this

Ahora

Now

Ya este

Already this

La gente de

The people of

De DC Comics

From DC Comics

Ya nos

We already...

Ya nos lanzó

He/She already threw us out.

La

The

La noticia

The news

De que

Of what

Justice Lich

Justice Lich

Va a estar estrenándose

It's going to be premiered.

En verano

In summer

Del 2015

From 2015

Si es lo que

If that's what

Es lo que estuvo

It is what it was.

Muy fuerte

Very strong

El fin de semana

The weekend

¿No?

No?

Si

Yes

Que ya

Already.

O sea

That is to say

Yo creo que estaban esperando

I think they were waiting.

Que se arreglara

That it will be fixed.

Todo este asunto

All this matter

En la edición

In the edition

Claro

Of course

Porque finalmente

Because finally

Este

This

También ellos están detenidos

They are also detained.

¿Por qué?

Why?

Porque el pleito era

Because the lawsuit was

Por los derechos del personaje

For the rights of the character

En sí

In itself

Como fue diseñado

How it was designed

Y

And

El origen

The origin

Como fue planteado

As it was presented.

Por John Schuster

By John Schuster

Así es

That's right.

Si el origen

If the origin

Que todos conocemos

That we all know

De Superman

About Superman

Entonces

Then

Aquí es donde

Here is where

Donde la gente

Where the people

De DC Comics

From DC Comics

Está detenida

She is detained.

No podía hacer más

I couldn't do more.

Con

With

Con este asunto

With this matter

Y por lo mismo

And for the same reason.

Tampoco le podía dar

I couldn't give him/her either.

Un reboot

A reboot

Adecuado

Suitable

Al personaje

To the character

¿Me explico?

Am I making myself clear?

Si yo creo

If I believe

Yo creo que desde

I believe that since

Yo creo que al momento

I believe that at the moment

En que empezaron

What did they start with?

A hacer la producción

To make the production.

Para The Man of Steel

For The Man of Steel

Y les llegó

And it reached them.

Esta demanda

This lawsuit

Otra vez

Again

Por parte de la familia

On behalf of the family.

Habían dicho

They had said.

Ay otra vez

Oh, again.

La piedra en el zapato

The stone in the shoe.

Pero si ya llegamos

But we have already arrived.

A un acuerdo

To an agreement

Caray

Wow

Y creo que esto fue

And I think this was

Como que

Like what

Una pausa

A pause

Indefinida

Indefinite

Incluso

Even

Ten por seguro

Rest assured.

Que es

What is it?

Parte de las razones

Part of the reasons

Por las cuales

By which

Todavía no se ha

It has not happened yet.

Este

This

Presentado en los cines

Released in theaters

La película

The movie

De The Man of Steel

Of The Man of Steel

Si

Yes

Porque la planeación

Because planning

De esta película

From this movie

Ya tiene

It already has.

Ya tiene mucho rato

It's been a long while.

Un par de años

A couple of years

Demasiado

Too much

Si si si

Yes yes yes

Entonces

Then

Todo esto

All of this

Nos ha detenido

They have stopped us.

Exacto

Exact.

Es que imagínate

It's just that, just imagine.

Todo el dinero

All the money

Que perderían

That they would lose.

Si lanzaran

If they launched

Justin League

Justin League

Al cine

To the movies

Y

And

Todas las ganancias

All the profits

Que crearían

What would they create?

Estas megaproducciones

These mega-productions

Lo vimos ya

We already saw it.

Con los Avengers

With the Avengers

Todo el dinero

All the money

Que crean

Let them believe.

Y que se les tenga

And may they be held.

Que ir una gran parte

That it goes a long way

Para la familia

For the family

Cuando es algo

When is something?

Que ya habían arreglado

That they had already fixed.

Es obvio

It's obvious.

Que si esto era

That if this was

Uno de los motivos

One of the reasons

Por los cuales

For which

Este

This

Warner

Warner

Se estaba deteniendo

It was stopping.

Claro

Of course

Ahora

Now

Fíjate que

Notice that

Ya pasando

Already passing

A lo que te comentaba

Regarding what I was telling you.

De Justin League

Of Justin League

La gente de DC Comics

The people from DC Comics.

Mucho

A lot

Hemos dicho

We have said.

Que

What

Se está viendo

It's being seen.

Lenta

Slow

Lenta en el sentido

Slow in the sense

De sacar sus

To take out your

Producciones cinematográficas

Film productions

De explotar

To explode

Sus personajes

Their characters

En la pantalla grande

On the big screen

Y que Marvel

And what about Marvel?

Les estaba comiendo

I was eating them.

El mandado

The errand

Pero feo

But ugly

Y que Marvel

And what about Marvel?

Si claro

Yes, of course.

Si

Yes

Checate la movida

Check out the scene.

Que están haciendo

What are they doing?

Ellos están diciendo

They are saying.

Que Justin League

What Justin League

Va a llegar en verano

He/She is going to arrive in summer.

Del 2015

From 2015

Cuando no tienen nada

When they have nothing.

Todavía

Still

No

No

Espérate

Wait for me.

Acuérdate que

Remember that

The Avengers 2

The Avengers 2

Ya viene

It’s coming soon.

Para mayo

For May

Del 2015

From 2015

Ya está programada

It's already scheduled.

Para mayo del 2015

By May 2015.

Y la jugada

And the move

De ellos

Of them

Es que

It's just that

Ya conocemos

We already know.

A Batman

To Batman

Sabemos

We know

Que este

Let this be.

Que Menace Steel

What Menace Steel

Superman

Superman

Va

Go

Va a presentarse

It's going to be presented.

El próximo año

Next year

Si

Yes

Y lo que ellos

And what they

Pretenden hacer

They intend to do.

Es

It is

Hacer

To do

La misma jugada

The same play

Que Marvel

What Marvel

Pero al revés

But the other way around.

Ellos van a lanzar

They are going to launch.

Primero

First

Justice League

Justice League

Y después

And then

Van a empezar

They are going to start.

A sacar las películas

To take out the movies.

Como spin-off

As a spin-off

De los personajes

Of the characters

De Justice League

Of Justice League

No sé si eso

I don't know if that.

Vaya a estar

It's going to be.

Es un poco arriesgado

It's a bit risky.

Si

Yes

Exacto

Exactly

Si

Yes

Pero es una jugada

But it's a play.

Inteligente también

Smart too

Porque sabes

Because you know

Sabes por qué

Do you know why?

Se me hace arriesgado

It seems risky to me.

Yo recuerdo

I remember

Cuando fui a ver

When I went to see

La película

The movie

De los Avengers

Of the Avengers

Fui con una amiga

I went with a friend.

Que no tenía

That I didn't have.

Fuimos un grupo de amigos

We were a group of friends.

Y iba una amiga

And a friend was going.

Y esta amiga

And this friend

No tenía ni idea

I had no idea.

De

Of

De qué es lo que pasaba

What was happening?

Me decía

He/She was telling me.

Bueno le decía a mi amigo

Well, I was telling my friend.

Le decía

I told him/her.

Oye este

Hey this

Pero pues esto

But well, this

Cuando se dijo

When it was said

Pues es que

Well, it's that...

Claro

Of course

Si uno quiere saber

If one wants to know

El trasfondo

The background

De los personajes

Of the characters

Y hacer esto

And do this.

Esta decisión

This decision

De primero

As a starter.

La película

The movie

Con la historia

With the story

Ya establecida

Already established

Y después

And then

Irte contando

To keep telling you.

Cómo fue

How was it?

Que se llegó a esto

That it has come to this.

Se me hace

It seems to me.

Si un poco

Yes, a little.

Se te hace como

It feels like to you

Un Star Wars

A Star Wars

Que primero te pasaron

What happened to you first?

Los episodios

The episodes

4, 5 y 6

4, 5, and 6

Y después el 1, 2 y 3

And then the 1, 2, and 3.

Cuando tuviste

When you had

Bueno cuando tú supiste

Well, when you knew.

Las películas de Star Wars

The Star Wars movies

Si

Yes

No te preguntaste

You didn't ask yourself.

De donde salió Darth Vader

Where did Darth Vader come from?

No te preguntaste

You didn't ask yourself.

No claro

Not clear.

Pero estás de acuerdo

But you agree.

Que son situaciones diferentes

They are different situations.

Star Wars

Star Wars

Fue un éxito ya

It was already a success.

Por todo lo que implicaba

For everything it entailed.

En la época

In the era

Que no se había visto

That had not been seen.

Que no se había hecho

That had not been done.

Y ver todo eso

And see all that

Fue automáticamente

It was automatic.

Una

One

Un

One

Blockbuster

Blockbuster

Cinematográfico

Cinematic

Claro

Of course.

Pero en este aspecto

But in this aspect

Ya

Already

O sea

I mean

No es algo que vaya

It's not something that goes.

A

A

A crear una nueva brecha

To create a new gap.

Sino que

But rather

Si la gente

If the people

Ya está acostumbrada

She is already used to it.

A ver cosas

Let's see things.

O películas de superhéroes

Or superhero movies

En el cine

In the cinema

Y como que si quieren

And as if they want to.

Saber un poquito más

To know a little more.

¿No?

Not?

¿Quién sabe?

Who knows?

Mira esto

Look at this.

Yo siento que es una jugada

I feel that it's a play.

Inteligente

Intelligent

Pero también es arriesgada

But it is also risky.

¿Por qué?

Why?

Porque también

Because also

Se presta a esto

It lends itself to this.

Que estás comentando

What are you commenting on?

¿No?

Not?

Ahora

Now

Hay que recordarte

I have to remind you.

Digo

I say

Batman ya fue presentado

Batman has already been introduced.

Este Superman

This Superman

Va a presentar

He/She is going to present.

Ahorita la gente

Right now, the people.

La gente de Warner

The people from Warner

Nos va a presentar

He is going to introduce us.

En la televisión

On television

La serie de televisión

The television series

De Green Arrow

Of Green Arrow

También ya vimos

We also saw already.

A Green Lantern

A Green Lantern

En el cine

At the cinema

Entonces

So then

Cochinada fue Green Lantern

Green Lantern was a mess.

No que te puedo decir

Not that I can tell you.

También

Also

Todavía tengo unos amigos

I still have some friends.

Nada que ver

Nothing to do with it.

Pero por ahí

But around there.

Un amigo defendía

A friend defended

Green Lantern

Green Lantern

Pues sí

Well, yes.

Y bueno

And well

Aquí también

Here too.

La otra cuestión es que

The other issue is that

Ellos apenas están haciendo

They are hardly doing.

El guión

The script

Y otra cosa

And another thing.

Los Nolan van a estar

The Nolans are going to be.

Detrás de la producción

Behind the production

¿Sí?

Yes?

Yo había leído que no

I had read that no.

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes

Los Nolan van a estar

The Nolans are going to be.

Detrás de la producción

Behind the production

Y el rodaje va a ser

And the filming is going to be

Empezado

Started

Bueno, perdón

Well, sorry.

Se va a comenzar el rodaje

Filming is about to begin.

El próximo año

Next year

Si tienen que meterle

If they have to put it in.

Mucha, mucha, mucha

A lot, a lot, a lot.

Pila

Battery

Sí, sí

Yes, yes.

Porque ya se están

Because they are already

Es que se me hace bien

It just feels good to me.

Arriesgado que digan

Risky to say.

Ya el 2015

Already in 2015

Están viendo en el verano

They are watching in the summer.

La película de

The movie of

Liga de la Justicia

Justice League

Va a depender mucho

It's going to depend a lot.

Del guión

From the script

Sí, del guión

Yes, from the script.

Obviamente

Obviously

Pero también

But also

Van a ir muy apresurados

They are going very hurriedly.

¿Estás de acuerdo?

Do you agree?

Así es

That's right.

Así es, así es

That's right, that's right.

Pero

But

Pero bueno

But well

Vamos a ver

Let's see.

Qué hace esta gente

What are these people doing?

Y bueno ya rápidamente

And well, quickly now.

Para

For

Para este

For this

Cerrar este asunto

Close this matter.

De Superman

Of Superman

Fíjate que

Notice that

Scott Snyder

Scott Snyder

No Zack Snyder

No Zack Snyder

El director

The director

Scott Snyder

Scott Snyder

Este

This

Anunció apenas

He barely announced.

En la pasada

In the past

New York Comic Con

New York Comic Con

Que va a presentar

What are you going to present?

Una nueva

A new one

Este

This

Serie

Series

Para

For

Superman

Superman

Sí, Superman

Yes, Superman.

Sabemos que en los cómics

We know that in comics

Ahorita se está

Right now it is happening.

Estoy hablando de cómics

I am talking about comics.

Aquí

Here

Está

It is

En los cómics

In the comics

Se está presentando

It is being presented.

Superman

Superman

Y se está presentando

And it is being presented.

Action Comics

Action Comics

Los cuales también

Which also

Se están

They are being

Los podemos estar viendo

We could be seeing them.

Aquí en México

Here in Mexico

Que ya están

That they are already.

Que ya salen

They are already leaving.

Ya están saliendo los cómics

The comics are already coming out.

Se empezaron a

They started to

Editarse hace

It makes editing.

Un par de meses

A couple of months

Ya estamos en el número cuatro

We are already at number four.

Ahorita creo aquí

Right now I believe here.

Y bueno

And well

Ahorita se

Right now I know.

Se va

He/She is leaving.

Se va a lanzar

It is going to be launched.

Una nueva serie

A new series

De

Of

De Superman

About Superman

En la cual pues

In which well

Dice que va a poner

He says he is going to put.

Al límite

At the limit

Tanto

So much

Su

His/Her/Their

Resistencia física

Physical endurance

Psicológica

Psychological

Y emocional

And emotional

Entonces eso

So that's it.

Eso de la voz

That about the voice.

De

Of

De este

From this

De

From

, de este señor

of this gentleman

Snyder

Snyder

Y vamos a

And let's go to

A estar pendientes

To be attentive.

También por ahí

Also over there.

Porque

Because

Detrás de, de él

Behind him.

Está también

It is also there.

El que está haciendo

The one who is doing

La

The

El que hizo

The one who made

Mejor dicho

Better said.

Todo el guión

The whole script

Para

For

La serie Batman

The Batman series

Y la serie Batman

And the Batman series.

La verdad empezó

The truth began.

Muy bien

Very good

En los cómics

In the comics

Empezó muy bien

It started very well.

Yo la estoy siguiendo

I am following her.

Ahorita ya en español

Right now, already in Spanish.

De los que están saliendo aquí

Of those who are leaving here

Y esta parte de

And this part of

De este

Of this

De la saga de los búhos

From the owl saga

Está

It is.

Genial

Great

La verdad

The truth

Está muy buena

It's very good.

Y vamos a

And we are going to

A ver

Let's see.

Que nos pueden presentar

What can you present to us?

Este

This

Como andamos de tiempo

How are we doing on time?

Nos vamos a una rolita

We're going to a little song.

Por ahí

Around there

A ver

Let's see.

Yes

Nos da

It gives us.

Nos alcanza

It catches up with us.

Que nos dijiste tú

What did you tell us?

Este

This

Carlos

Carlos

Antes de que se vaya el avión

Before the plane leaves.

Vamos a escuchar

Let's listen.

Algo de Halo

Something about Halo

Con esto de que ya

With this that already

Tenemos fecha de salida encima

We have a departure date coming up.

Con Halo 4

With Halo 4

Vamos a oír un

We are going to hear a

Un medley

A medley

Que se hizo

What happened?

En Video Games Live

In Video Games Live

De

Of

La dirección de

The address of

Tommy Talarico

Tommy Talarico

Pu Giant

Pu Giant

En

In

El canal

The channel

De

From

Solo

Only

Dos

Two

Son

Son

Dos

Two

Uno

One

Dos

Two

No

No

Uno

One

¡Gracias!

Thank you!

Esta es la forma en que el mundo termina.

This is how the world ends.

Tiene temas de todo tipo de géneros de videojuegos.

It has themes from all kinds of video game genres.

Es Tommy Talarrico.

It's Tommy Talarrico.

Un pseudo antiguo de la industria de los videojuegos en el área de la música.

A pseudo veteran of the video game industry in the area of music.

Y es importante decir, por si no estaban al tanto, es que este concierto sí viene a México.

And it is important to say, in case you weren't aware, that this concert is indeed coming to Mexico.

El año pasado tuvo dos fechas, si mal no me equivoco.

Last year had two dates, if I'm not mistaken.

Y creo que va a venir este año.

And I believe he is going to come this year.

Así que voy a investigarles ahí por ahí las fechas.

So I’m going to investigate the dates there.

El año pasado fue en México, DF.

Last year it was in Mexico City.

Y vale mucho la pena, si no viven en DF, pues comprar su boletito e irse hasta allá.

And it's definitely worth it; if you don't live in Mexico City, just buy your ticket and go over there.

Yo no pude ir.

I couldn't go.

Pero creo que el año pasado le dedicaron un buen tramo a Zelda por los 25 años que cumplía.

But I think they dedicated a good segment to Zelda last year for its 25th anniversary.

Y pues esta vez les puse algo sobre Halo.

And well, this time I put something about Halo.

Y creo que a mí, a pesar de que no soy fan de Halo, este medley que hizo Tommy Talarrico me pone la piel chinita.

And I think that for me, even though I'm not a fan of Halo, this medley that Tommy Talarrico made gives me goosebumps.

Creo que por ahí la forma en que hizo el soundtrack el señor Martin O'Donnell en Halo 1.

I think it's similar to the way Mr. Martin O'Donnell made the soundtrack in Halo 1.

Marcó pauta y creo que es uno de los fuertes del juego.

He set a standard and I believe he is one of the strengths of the game.

Que le da todo el ambiente extraterrestre que tiene.

It gives it all the extraterrestrial atmosphere that it has.

Y pues bueno, esperar en noviembre Halo 4.

And well, let's wait for Halo 4 in November.

Que como les comentaba el programa pasado ya está rondando en internet de forma piata.

As I mentioned in the last program, it is already circulating on the internet in a pirated form.

Bueno, pues antes de irnos rápido y ahorita que platicamos de esta nueva serie de Superman.

Well, before we leave quickly and now that we talked about this new Superman series.

Fíjate que también dice.

Notice that it also says.

Ya anunció la clausura de cuatro series más de los New 52.

They have already announced the cancellation of four more series from the New 52.

Ya se habían ido hace un par de meses Hombre Alcohol, Mr. Terrific, Static Shot.

They had already left a couple of months ago, Hombre Alcohol, Mr. Terrific, Static Shot.

Ya se habían despedido.

They had already said goodbye.

Y ahora toca el turno para Frankenstein, Agent of Shade.

And now it's time for Frankenstein, Agent of Shade.

Fíjate que esta me dijeron que era buena.

Look, they told me that this one was good.

Que empezó muy bien la serie a pesar de que es un personaje que nadie conoce prácticamente.

It started off very well the series despite the fact that it is a character that hardly anyone knows.

¿Llegó aquí?

Did it arrive here?

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Entre las que se han producido.

Among those that have occurred.

En el México nunca llegó.

In Mexico, it never arrived.

Ninguna de las cuatro de hecho.

None of the four, in fact.

Te digo es Frankenstein, Agent of Shade.

I'm telling you it's Frankenstein, Agent of Shade.

Se fue también este...

He also left this one...

Blue Beetle.

Blue Beetle.

Se fue...

He/She left...

Legion Lost.

Lost Legion.

Y...

And...

¿Cuál otra? ¿Cuál otra? ¿Cuál otra?

Which one

Se me fue, no me acuerdo.

I lost it, I don't remember.

Ya se me perdió la otra que se fue.

I already lost the other one that left.

Este...

This...

¿Y por qué les dan cuello?

And why do they get fired?

Por...

For...

De entrada a entrada porque no venden.

From entrance to entrance because they don't sell.

Así nomás.

Just like that.

Así de plano, ¿no?

Just like that, right?

Sí.

Yes.

Pero mira, lo que están haciendo también y en parte es decir.

But look, what they are doing is also partly saying.

Bueno, tú no me estás vendiendo como...

Well, you’re not selling me as...

Como historia independiente.

As an independent story.

Te voy a meter en otro...

I'm going to get you into another one...

En otro...

In another...

Este...

This...

En otra serie.

In another series.

Y ahí te sigo produciendo.

And there I keep producing for you.

Ah, ok, ok.

Ah, okay, okay.

Bueno, vamos a un corte.

Well, let's take a break.

Y ahorita sigamos platicando un poco más de cómics.

And right now let's keep talking a little more about comics.

Se cerrando en sesión 1.

Logging into session 1.

Teléfono en cabina.

Telephone in booth.

4-85-5757.

4-85-5757.

E-mail contacto arroba kivacomics.

E-mail contact at kivacomics.

Twitter arroba akivacomics.

Twitter handle akivacomics.

Regresamos.

We are back.

Iniciando sesión 2.

Logging in 2.

www.akivacomics.com

www.akivacomics.com

Continuamos.

We continue.

¿Para consolas?

For consoles?

Ah, sí, para consolas.

Ah, yes, for consoles.

Y no va a faltar quien lo compre, créeme.

And there will be no shortage of people who buy it, believe me.

Sí, sí.

Yes, yes.

Digo, yo compré este, el de plantas contra zombies, por ejemplo.

I mean, I bought this one, the Plants vs. Zombies one, for example.

¿Sí?

Yes?

Para el Xbox, sí.

For the Xbox, yes.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Pero en contenido descargable, ¿no?

But in downloadable content, right?

Claro, sí, sí, sí.

Sure, yes, yes, yes.

No, es que Angry Birds, la trilogía, osan llamarle trilogía a esa cochinada para ir al baño.

No, it's just that Angry Birds, the trilogy, dares to call itself a trilogy for that bathroom junk.

Lo venden en versión física.

They sell it in physical version.

Es que sí, o sea, ¿cómo da para más?

It's just that, I mean, how can it be more?

Bueno, de hecho, el de plantas contra zombies también lo vendieron en versión física, ¿eh?

Well, in fact, they also sold the Plants vs. Zombies in a physical version, huh?

¿Ah, sí?

Oh, really?

Sí.

Yes.

Ah, no sabía, fíjate.

Ah, I didn't know, look at that.

Sí, sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes, yes.

Ya estamos de regreso, decíamos.

We're back, we said.

Saludos, Carlos, saludos, saludos, saludos.

Greetings, Carlos, greetings, greetings, greetings.

Saludos, mandarle saludos.

Greetings, send my regards.

Le mandamos saludos a Luis Urita, a Daniel Tavares, a Rodolfo Godoy, que ayer fue su cumpleaños.

We send greetings to Luis Urita, to Daniel Tavares, to Rodolfo Godoy, whose birthday was yesterday.

Un abrazo y un beso a mi amigo.

A hug and a kiss to my friend.

Este, ¿a quién más?

This, who else?

A los chavos que nos mandaron like, los últimos que nos han mandado like aquí en la página.

To the guys who liked us, the last ones who liked us here on the page.

Chicos Néstor, Luis Carlos Sotomayor, ese quién sabe quién sea.

Guys Néstor, Luis Carlos Sotomayor, who knows who that is.

Este, a Minimal, a Cristi, a Cristi Real, Ibrahim, Amroy, Valeria, Amrop, Gladys Roger, y bueno, también los que han comentado las últimas noticias aquí, Alma Zárate, Abdiel Mendes, este.

This, to Minimal, to Cristi, to Cristi Real, Ibrahim, Amroy, Valeria, Amrop, Gladys Roger, and well, also those who have commented on the latest news here, Alma Zárate, Abdiel Mendes, this.

David García.

David García.

Marco Godínez, Paco Trejo, este, todos ellos que nos están siguiendo, están siguiendo las noticias aquí de Kiva Comics.

Marco Godínez, Paco Trejo, um, all of them who are following us are keeping up with the news here at Kiva Comics.

Y también por ahí, este, dénsele una vuelta porque subimos.

And also around there, well, take a look because we went up.

La galería de nuestros últimos ganadores.

The gallery of our latest winners.

Están, este, las fotos de los chavos que se han ganado.

Here are the photos of the guys who have won.

Fíjate que ya regalamos un par de cositas, ¿eh?

Notice that we've already given away a couple of things, huh?

Sí, ya van, ya van un buen.

Yes, they're already coming, they're coming a lot.

Y repetimos, por favor, Miranda, Hornelas, ponte en contacto con nosotros para ver qué vamos a hacer con tu regalo.

And we repeat, please, Miranda, Hornelas, get in touch with us to see what we are going to do with your gift.

Porque ya vimos que no lo quieres, eso nos queda más que claro.

Because we already saw that you don't want it, that is more than clear to us.

Sí, para que nos digas a ver qué hacemos, ¿no?

Yes, so that you can tell us what to do, right?

Si no, porque ya allí, ya se apuntó aquí para, para llevárselo también.

If not, because there, they already signed up here to take it with them too.

En fin, este, bueno, yo también.

Well, I also.

Antes de terminar con los saludos, le mando un beso y un abrazo a Ravichan que está aquí acompañándonos con, con, este, en cabina de, aquí con, con el buen Jir que está echando relajo acá del otro lado de la, de la ventana.

Before finishing the greetings, I send a kiss and a hug to Ravichan who is here with us, in the booth, here with the good Jir who is joking around on the other side of the window.

Este, le mando saludos a, a Carlos ya le mandé saludos, a él no.

This, I send greetings to, I already sent greetings to Carlos, not to him.

A Libertad, a Leandro, este, no a Tino, a Tino, al otro Carlos.

To Libertad, to Leandro, this one, not to Tino, to Tino, to the other Carlos.

Este, a Libertad, a Leandro, a Juan, a Kenia, este, a todos a los que están escuchando de aquí en Kiva Comics.

This, to Libertad, to Leandro, to Juan, to Kenia, this, to everyone who is listening here at Kiva Comics.

En fin, estábamos hablando de.

In short, we were talking about.

De cómics y fíjate que me, me quedé con una nota que, que se me pasó la otra vez de la, de la New York Comic Con.

About comics, and you know what? I, I remembered a note that, that I missed last time from the New York Comic Con.

Fíjate que dentro de lo que se, de lo que se vio en este evento, eh, nos dieron la noticia de que este videojuego, esta nueva IP que nos está lanzando Capcom, que se llama The Last of Us, que se ve muy interesante, bastante bien, bien desarrollado.

Notice that based on what I know, from what was seen at this event, we were given the news that this video game, this new IP that Capcom is launching, called The Last of Us, looks very interesting, quite good, well developed.

Eh, va a tener un.

Eh, he is going to have one.

Un cómic.

A comic.

Un cómic que nos va a explicar un poquito acerca del origen, del origen de uno de los personajes de, de esta, de este videojuego, hay que recordar que.

A comic that will explain a little bit about the origin of one of the characters from this video game, we need to remember that.

No, bueno, hay que recalcar que no, que no es Capcom, eh, es, es, es Sony, los desarrolladores son Naughty Dog.

Well, it's important to emphasize that it's not Capcom, it's, it's, it's Sony, the developers are Naughty Dog.

Ah, ok.

Ah, ok.

Son los creadores de Uncharted.

They are the creators of Uncharted.

No, me estoy confundiendo yo con el otro que te dije que este, Remember Me.

No, I am confusing myself with the other one that I told you about, Remember Me.

Remember Me.

Remember Me.

Sí, perdón, lo, lo confundí.

Yes, sorry, I confused it.

Sí, porque es este, exacto, es de, es de Naughty Dog, los mismos creadores de Uncharted, como dices.

Yes, because it's this one, exactly, it's from, it's from Naughty Dog, the same creators of Uncharted, as you said.

Y bueno, la, la serie en sí, te decía yo, va a ser producida por Dark Horse, esta, esta otra editorial que se ha, que se ha sobre, que ha sobresalido principalmente también por sacar este, cómics de autores, este, independientes, sí, y que nos ha sorprendido con temas, con, con series muy, muy buenas.

And well, the series itself, I was telling you, is going to be produced by Dark Horse, this other publisher that has, that has stood out mainly for releasing comics by independent authors, yes, and that has surprised us with very, very good themes and series.

Y bueno, te decía que.

And well, I was telling you that.

Ellos también hicieron otro cómic para Uncharted, de hecho, este, fue algo muy cortito.

They also did another comic for Uncharted; in fact, this one was something very short.

Ajá.

Aha.

Pero también era muy buen trabajo, el, el, el arte estaba muy padre, y esta vez, pues, yo creo que va a ser lo mismo, ¿no? Tratan de darle un background más amplio para que cuando llegues a jugar, sepas un poquito más de qué es lo que está pasando con los personajes que tú estás controlando.

But it was also very good work, the art was really cool, and this time, well, I think it's going to be the same, right? They try to give a broader background so that when you start playing, you know a little more about what's happening with the characters you are controlling.

Así es, de hecho, aquí te decía yo, el, la miniserie que van a, que van a crear, va a centrarse principalmente en la figura, en la figura de Ellie, es la chica que viene, que, que va contigo en el, en el videojuego.

That's right, in fact, here I was telling you, the miniseries they are going to create will mainly focus on the character of Ellie, she is the girl who comes with you in the video game.

Así es.

That's right.

Sí.

Yes.

Sí, en el juego.

Yes, in the game.

Tú estás al control de un adulto, no recuerdo el nombre, y Ellie, Ellie es una niña, y, pues, estás en un mundo postapocalíptico, está todo devastado.

You are in control of an adult, I can't remember the name, and Ellie, Ellie is a girl, and, well, you're in a post-apocalyptic world, everything is devastated.

Joel, se llama el otro personaje.

The other character's name is Joel.

Ajá, Joel.

Aha, Joel.

Y, pues, es algo así, cuando lo veo, me recordó mucho a I Am Legend, esta película basada en el, en el libro.

And, well, it's something like that, when I see it, it reminded me a lot of I Am Legend, this movie based on the book.

Hagan en cuenta que es un videojuego en un universo parecido a Soy Leyenda.

Keep in mind that it is a video game in a universe similar to I Am Legend.

Y, pues, es un juegazo.

And, well, it's an amazing game.

Es un juegazo de, con los puros videos que pueden encontrar ya muchos en línea, se van a dar cuenta de la maestría que tiene ya Naughty Dog, con todo el engine que están desarrollando, que ya vienen perfeccionándolo desde Uncharted, y, pues, va a ser una joya y un golpe súper grande dentro de PlayStation.

It's an incredible game, with all the pure videos you can already find online, you'll realize the mastery that Naughty Dog has, with all the engine they are developing, which they have been perfecting since Uncharted, and, well, it’s going to be a gem and a huge hit for PlayStation.

Sí, la verdad, porque se supone que está, nos están presentando un videojuego que va a explotar al máximo las características de la consola.

Yes, the truth is, because it's supposed to be presenting us with a video game that is going to exploit the console's features to the fullest.

Sí.

Yes.

Bueno, el cómic, si te digo, va a estar saliendo para la primavera.

Well, the comic, if I tell you, is going to be coming out in the spring.

El próximo año, el 2013.

Next year, 2013.

Y, fíjate, una, una cosa que me, que me, que me agradó es que Neil Druckmann va a, va a, este, va a crear el guión para el cómic.

And, you see, one thing that I, that I, that I liked is that Neil Druckmann is going to, is going to, um, create the script for the comic.

Muy bien.

Very well.

Sí, y ya por su parte, los trazos y los dibujos van a correr por parte de Fade In Hinks.

Yes, and on their part, the strokes and drawings will be handled by Fade In Hinks.

Este cuate tiene un webcomic muy bueno que se llama Demonology 101.

This guy has a very good webcomic called Demonology 101.

Este, chéquenlo por ahí si, si, este, si les interesa.

Well, check it out there if, yes, if you’re interested.

Y va a ser una miniserie de cuatro números.

And it will be a miniseries of four issues.

Este, un buen previo para, para este videojuego, ¿no?

This, a good prelude for, for this video game, right?

Así es.

That's right.

Y bueno, por otra parte, fíjate que te voy a leer un, un este, un extracto que me encontré por ahí que dice.

And well, on the other hand, look, I'm going to read you, um, uh, an excerpt that I found around here that says.

La valentía enferma de Kick-Ass ha inspirado a todo un grupo de cruzados enmascarados liderados por el coronel Starrs a los que se une nuestro héroe cuando estos aficionados son cazados por Redmiss, quien ha regresado como el Mother T.

The sick bravery of Kick-Ass has inspired an entire group of masked crusaders led by Colonel Starrs, to which our hero joins when these amateurs are hunted by Redmiss, who has returned as Mother T.

Solo Hitgear.

Only Hitgear.

Puede evitar su aniquilación.

You can avoid your annihilation.

Esto que acabo de leer es la sinopsis oficial que Universal presentó para la película de Kick-Ass 2, Balls to the Wall.

What I just read is the official synopsis that Universal presented for the movie Kick-Ass 2, Balls to the Wall.

Excelente.

Excellent.

Pues parece que va a ser una adaptación, ¿no?

Well, it seems like it’s going to be an adaptation, right?

Entonces.

So.

Sí, es una completa adaptación de, de la obra de DeMarco Miller.

Yes, it is a complete adaptation of DeMarco Miller's work.

Y este, y bueno, ya, ya como te darás cuenta, el protagonismo se está, se va a centrar ahora en Hitgear.

And this, and well, as you will realize, the focus is now going to center on Hitgear.

Este personaje que, que trascendió bastante en la película.

This character who transcended quite a bit in the movie.

Uy, Rafferty, Rafferty va a estar contento.

Oh, Rafferty, Rafferty is going to be happy.

Emocionado, como no tienes idea.

Excited, you have no idea.

En fin.

In short.

Pues espera esta película, ¿no?

Well, you're waiting for this movie, right?

Sí, sí, sí, va a estar muy interesante.

Yes, yes, yes, it's going to be very interesting.

Y mira, ya para cerrar con esto de los cómics, si me dejas, este, comentarte.

And look, just to close this topic about comics, if you allow me, uh, to comment.

¿Te acuerdas que estábamos hablando de los teasers que presentó Marvel con su, con su nueva saga de, de Marvel Now?

Do you remember that we were talking about the teasers that Marvel presented with their new saga of Marvel Now?

Te hablaba yo de uno, de un teaser que se llama Superior.

I was talking to you about one, about a teaser called Superior.

Ya, ya finalmente dieron a luz que no se trata de, de otro personaje.

They finally gave birth, and it is not about another character.

Que, que Spider-Man.

What, what Spider-Man.

Que ya lo habías dicho, ¿eh?

That you had already said it, huh?

Sí, que, que tú pensabas que iba a ser Spider-Man.

Yes, what, did you think I was going to be Spider-Man?

Así es.

That's right.

Incluso si te das cuenta, en el mismo trailer, en el mismo teaser, perdón, de Superior, las letras están, este, difuminadas ahí entre azul y rojo.

Even if you realize, in the same trailer, in the same teaser, excuse me, of Superior, the letters are, um, blurred there between blue and red.

Así es.

That's right.

Pues, o sea, apestaba Spider-Man eso ya.

Well, I mean, Spider-Man stank that already.

Y bueno, aquí la, la cosa es que ahora nos están diciendo que vamos a tener a un Peter Parker que, que le va a hacer, le va a, le va a ocurrir un clic en su cabecita.

And well, here the thing is that now they are telling us that we are going to have a Peter Parker who is going to have, something is going to click in his little head.

Y que va a tener una actitud un tanto más.

And that he is going to have a somewhat more attitude.

Agresiva.

Aggressive.

Y bueno, quién sabe, a lo mejor ya está, ya está por ahí, mete el amor de la TMA y algo así, ¿no?

And well, who knows, maybe it's already there, bringing in the love from the TMA and something like that, right?

Entonces van a, van a meterle un, un cambio ahí al, al personaje.

So they're going to, they're going to make a change to the character.

También se lanzaron algunos, este, previos ya, este, algunas, este, cuadros de lo que va a ser Ward y que se refiere a, a Thor.

Some previews were also released, um, some, um, images of what Ward is going to be and that refer to, to Thor.

Y el otro que te platicaba que era Amateurs, va para, para los New Avengers.

And the other one I was telling you about, which was Amateurs, is going to the New Avengers.

Excelente.

Excellent.

Ya se soltó la sopa con esto de Marvel Now.

The beans have already been spilled with this Marvel Now thing.

Este, no sé si quieras echarte otra rolita por ahí.

Well, I don't know if you want to throw in another song there.

¿Tanto?

So much?

Pues sí, este, mira, vamos a escuchar algo que nada más se escuchó en el E3 del 2011.

Well, yes, this, look, we are going to listen to something that was only heard at E3 in 2011.

Es sobre el 25 aniversario de Zelda.

It's about the 25th anniversary of Zelda.

Así que, disfruten.

So, enjoy.

Es sobre el 25 aniversario de Zelda.

It's about the 25th anniversary of Zelda.

¡Gracias a todos!

Thank you all!

Akiva Comics

Akiva Comics

Bueno, estamos escuchando

Well, we are listening.

La

The

Opertura de la conferencia de Nintendo

Opening of the Nintendo conference

El año pasado

Last year

Fue

It was.

De las conferencias más emocionantes

Of the most exciting conferences

Que yo he tenido en un E3

That I have experienced at an E3.

La forma en la que abrieron

The way they opened.

con esta... Tanto que ni fue a trabajar ese día.

with this... So much so that he didn't even go to work that day.

Tanto que ni fue a trabajar ese día, exactamente.

So much so that he didn't even go to work that day, exactly.

No, mentira, me estoy equivocando. Fue hace dos años.

No, I'm lying, I'm making a mistake. It was two years ago.

Se celebró el

It was held on

25 aniversario y Nintendo decidió

25th anniversary and Nintendo decided

iniciar con esta, presumiendo

start with this, assuming

lo que iba a ser la orquesta

what was going to be the orchestra

que iba a

that was going to

celebrar estos 25 años con conciertos

celebrate these 25 years with concerts

en diferentes partes del mundo.

in different parts of the world.

Fue cuando se presentó el videojuego, ¿no?

It was when the video game was presented, wasn't it?

Así es, cuando ya se vieron las primeras

That's right, when the first ones were already seen.

imágenes de gameplay de Skyward Sword

gameplay images of Skyward Sword

y sí, toda la

and yes, all the

prensa, la verdad, fue

press, the truth, was

tan emotivo la conferencia que dieron ese

So emotional was the conference they gave that day.

año

year

que se voló la barda

that it jumped over the fence

y dejó atrás a Sony y a

and left Sony and

Xbox en cuanto a conferencias

Xbox in terms of conferences.

de ese año. También se presentó

from that year. It was also presented.

en esa misma conferencia

in that same conference

el Wii U

the Wii U

y fue todo

and that was it

un mindblown total

a total mindblown

en cuanto a E3.

Regarding E3.

Pues, aprovechando

Well, taking the opportunity

que ya estamos sobre videojuegos, fíjense

that we are already on video games, look.

que se

that is

rumoró, más bien yo creo que

rumored, rather I believe that

ya es como que una confirmación

It's almost like a confirmation.

un poco expresa

a little expresses

en cuanto a

in terms of

Ninja Gaiden. Si mal no recuerdan

Ninja Gaiden. If I remember correctly.

en programas pasados

in past programs

les comentamos de Ninja Gaiden Z, ya iba

We told you about Ninja Gaiden Z, it was coming.

que iba a estar en manos del

that was going to be in the hands of the

señor Inafune. Que inicialmente ni siquiera

Mr. Inafune. That initially not even

se había dicho nada de que era un Ninja Gaiden.

Nothing had been said about it being a Ninja Gaiden.

Así es. Hay que comentarlo, ¿no? Tenía otro nombre.

That's right. We should talk about it, right? It had another name.

Que viene siendo, que es un spin-off

What it means is, what is a spin-off?

de la serie de Ninja Gaiden.

from the Ninja Gaiden series.

Pues resulta que este

Well, it turns out that this

este juego

this game

dentro de la bolsa de trabajo

within the job market

que se está creando, se están

that is being created, they are being

requiriendo

requiring

uno, un diseñador en jefe para el desarrollo

one, a chief designer for development

de shooter en tercera persona.

third-person shooter.

Entonces, ya

So, already.

entra la duda si va a ser sobre espadazos

The doubt arises whether it will be about sword strikes.

o si va a ser sobre disparos.

or if it's going to be about shootings.

Otra, es que

Another thing is that

están pidiendo un

they are asking for a

ingeniero en multijugador

multiplayer engineer

y en efectos especiales

and in special effects

pero estos últimos dos

but these last two

específicamente

specifically

para el desarrollo de consolas de siguiente

for the development of next-generation consoles

generación.

generation.

Lo cual puede indicar que Ninja Gaiden

Which may indicate that Ninja Gaiden

Z no sea un juego

Z is not a game.

de esta generación de consolas, lo cual

of this generation of consoles, which

no se me hace descabellado.

I don't find it outrageous.

Yo creo que esta vez

I believe that this time

podría ser que Tecmo

It could be that Tecmo

o Team Ninja quiera ya

or Team Ninja wants it now

cuidar bien

take good care

el siguiente paso que da con esta serie

the next step you take with this series

que es Ninja Gaiden, porque el tercero tuvo una

What is Ninja Gaiden, and why did the third one have a...

crítica devastadora con el juego.

devastating criticism of the game.

Le dieron notas

They were given grades.

muy por abajo del 5.

well below 5.

O sea, hasta le dieron 2.

I mean, they even gave him 2.

Yo no he tenido la oportunidad de jugarlo, desafortunadamente.

I haven't had the chance to play it, unfortunately.

Así que no les puedo decir qué tan malo está

So I can't tell you how bad it is.

o qué tan bueno está.

or how good it is.

Pero, pues, parece ser que este juego

But, well, it seems that this game

pues como les repetía, no va a ser para esta generación.

Well, as I kept repeating, it won't be for this generation.

Va a ser para la siguiente. Lo cual se me hace

It's going to be for the next one. Which seems to me...

raro porque al ver las imágenes

strange because when seeing the images

vemos gráficos en

we see graphs in

cel shade, pero no

cel shade, but no

se ve como que

it looks like

tan estilizado

so stylized

o tan detallado como para que sea

or as detailed as to be

de siguiente generación.

next generation.

Quizá lo que nos han enseñado sea

Perhaps what they have taught us is

algo muy previo del juego

something very prior to the game

y pues se esté puliendo

and it is being polished

o se esté más que nada

or is there more than anything else

abriendo el camino apenas en cuanto al desarrollo

opening the way only in terms of development

del juego.

of the game.

Otra notilla por ahí que me puso

Another little note there that she gave me.

yo creo que

I believe that

de por sí yo soy un hater

I am, by nature, a hater.

de Microsoft con Xbox

from Microsoft with Xbox

y más con la forma

and more with the form

en la que le he dado el trato a Rare

in which I have treated Rare

que son los

what are the

que se encargaron de Donkey Kong Country

who were in charge of Donkey Kong Country

en el Nintendo. Que los han limitado.

in the Nintendo. That they have been limited.

Así es, que los han limitado muchísimo.

That's right, they have been greatly limited.

Pues resulta que...

Well, it turns out that...

Que ahora les dieron a Rare

That now they gave to Rare.

la tarea de desarrollar juegos

the task of developing games

sobre plataforma de Windows 8

about Windows 8 platform

en portátiles y en...

on laptops and in...

Ay, se me fue el nombre.

Oh, the name slipped my mind.

¿Qué es un iPad? Se me olvidó.

What is an iPad? I forgot.

Tengo un iPad.

I have an iPad.

Y para las tablets.

And for the tablets.

Bajita la mano.

Lower your hand.

Microsoft dijo

Microsoft said

¿A quién tenemos por ahí?

Who do we have around?

Pues que se encargue Rare de hacer

Well, let Rare take care of making it.

los juegos para estas

the games for these

plataformas secundarias que no son ni consideradas

secondary platforms that are not even considered

consolas, ¿no?

consoles, right?

Las especificaciones para la bolsa

The specifications for the bag.

de trabajo en estos juegos que están

working in these games that are

requiriendo son que

requiring sound that

sepan diseñar

know how to design

niveles en segunda dimensión

levels in the second dimension

y que sean expertos

and that they are experts

en la programación para tablets

in the programming for tablets

y smartphones.

and smartphones.

Yo no sé en qué

I don't know in what.

rato Microsoft

Microsoft mouse

va a decidir dejar ir

is going to decide to let go

esta gran desarrolladora de juegos

this large game developer

que incluso por ahí los

that even there the

trabajadores de Rare ya están cansados.

Rare workers are already tired.

De la forma en que los limitan

In the way they limit him/her.

creativamente en cada uno de los

creatively in each of the

proyectos que se quieren

projects that are wanted

poner a la obra

put to work

por su parte.

for its part.

Yo espero que en cualquier momento

I hope that at any moment.

uno de los rumores de los

one of the rumors of the

que habíamos comentado anteriormente con Nintendo

that we had previously discussed with Nintendo

se dé que Rare

I know that Rare

vuelva a ser mancuerna con Nintendo

be a partner with Nintendo again

y que deje a un lado Microsoft, que la verdad

and to put Microsoft aside, because the truth

no los han dejado brillar

they have not been allowed to shine

o más bien no los dejan

or rather they are not allowed.

hacer nada de lo que ellos quieren.

do none of what they want.

Así que ya saben, ahora van a

So you know, now you are going to

tener a Rare haciendo jueguitos como Angry Birds

having Rare making games like Angry Birds

una desarrolladora que a mí me da

a developer that gives me

mucha nostalgia y me da mucha tristeza ver

a lot of nostalgia and it makes me very sad to see

ver así de desperdiciada.

to see it wasted like this.

Pero fíjate que también ahí

But notice that also there

por una parte, sí es una pena que

on one hand, it is indeed a shame that

no sea que le hagan esto a Rare pero

let's hope they don't do this to Rare but

pero pienso

but I think

si Robbio logró hacer tanto

if Robbio was able to do so much

con un juego como

with a game like

este de Angry Birds

this of Angry Birds

¿qué pudiera hacer Rare?

What could Rare do?

Que nos entregó

What he/she/they gave us.

hitazos como Donkey Kong Country.

hits like Donkey Kong Country.

A lo mejor

Maybe.

va a ser una buena manera de hacerlo

it's going to be a good way to do it

trascender nuevamente para

to transcend again in order to

que Microsoft

that Microsoft

tarde o temprano le dé

sooner or later I will give it to him/her

chamba de la buena

good job

y no lo tenga ahí

and don't have it there

aislado con esto de los móviles, ¿no crees?

Isolated with this mobile stuff, don't you think?

Puede ser, pero mira yo creo

It could be, but look, I believe.

que la bronca principal es que

that the main issue is that

Rare no va

Rare doesn't go.

con la esencia

with the essence

de la biblioteca que

from the library that

tiene Xbox. Xbox es una

It has Xbox. Xbox is a

consola, la verdad está

console, the truth is

enfocada a un público

focused on an audience

adolescente

teenager

mayor y los

greater and the

juegos de Rare son

Rare games are

juegos abiertos

open games

que los disfruta tanto un adulto como un niño, ¿estás

that both adults and children enjoy so much, are you

de acuerdo? Como un doble A. Exacto.

Okay? Like a double A. Exactly.

Yo últimamente he estado rejugando

I have lately been replaying.

Banjo-Kazooie y digo, caray, ¿qué le está pasando

Banjo-Kazooie and I say, wow, what's happening to him/her/it?

a Rare? ¿Por qué no

a Rare? Why not?

hacen por ahí un movimiento legal?

Are they making a legal move over there?

Que se desprendan, que se emancipen

Let them break free, let them emancipate.

de Microsoft. Claro.

from Microsoft. Of course.

Pero pues bueno, ya son

But well, it's already...

cuestiones muy delicadas.

very delicate issues.

En otras

In others

palabras más amables,

kinder words,

por ahí ya el creador

there the creator is already

de la saga de Rival Schools,

from the Rival Schools saga,

no sé si alguien la recuerde, este juegazo

I don't know if anyone remembers this amazing game.

de las Arcadias, y también

of the Arcadias, and also

el creador que es el mismo de

the creator who is the same as

Capcom contra SNK 2,

Capcom vs. SNK 2,

que es Hideaki Tsuno,

What is Hideaki Tsuno?

en una entrevista que se dio en la

in an interview that took place in the

New York Comic Con,

New York Comic Con,

le preguntaron sobre si tenía planes

They asked him if he had any plans.

primero sobre Rival Schools, y él dijo

first about Rival Schools, and he said

sí, tengo planeado, pero no tengo más que

Yes, I have it planned, but I don't have more than that.

planeado un

planned a

port en HD de este juego.

HD port of this game.

Rival Schools es un juego

Rival Schools is a game.

que la temática eran

that the theme was

peleadores escolares.

school fighters.

No sé si tú lo recuerdas,

I don't know if you remember it,

Rebus. Claro que sí, me acuerdo bastante del juego.

Rebus. Of course, I remember the game quite well.

Me gustó mucho el primero.

I liked the first one a lot.

El primero y el segundo ya como que

The first and the second are kind of like...

empezó a caer de la gracia, pero me gustó

it started to fall out of favor, but I liked it

mucho el primero por los personajes,

mostly the first one because of the characters,

por el modo de juego, incluso

due to the way of playing, even

por ahí hicieron... El sistema de combos era muy bueno.

They made... The combo system was very good.

Exactamente, incluso me acuerdo que hicieron

Exactly, I even remember what they did.

un cameo ahí con la introducción

a cameo there with the introduction

de Sakura,

from Sakura,

el personaje de Street Fighter dentro del

the character from Street Fighter within the

videojuego, y sí, realmente era

video game, and yes, it really was

algo distinto.

something different.

Así es. Y pues bueno,

That's right. And well,

resulta que también tiene planeado

it turns out that he/she also has planned

otro port en

another port in

no sé si en HD, yo creo que nada más

I don't know if in HD, I think just that.

va a ser un traslado

It is going to be a transfer.

de

of

generación vieja

old generation

a generación nueva, como lo hicieron con

a new generation, as they did with

Capcom 3 SNK 2, que se ve horrible en HD

Capcom 3 SNK 2, which looks horrible in HD.

todo pixeleado, con Capcom

everything pixelated, with Capcom

3 SNK 2. A mí me hubiera gustado que el señor

3 SNK 2. I would have liked the gentleman

hubiera dicho,

I would have said,

estamos planeando hacer un Capcom 3 SNK 3

We are planning to make a Capcom 3 SNK 3.

y un Rival Schools,

and a Rival Schools,

no sé, precuela o lo que sea,

I don't know, prequel or whatever,

pero algo nuevo, que ya nos dejen de dar

but something new, let them stop giving us

de estos refritos

of these refried ones

que ya todas las desarrolladoras

that all the developers already

están haciendo, y que se están metiendo

they are doing, and that they are getting involved

un buen bolsillo, porque

a good pocket, because

para variar, no nos venden casi como si fueran

For a change, they hardly sell us as if they were.

juegos nuevos, 20 dólares

new games, 20 dollars

mínimo, me pasó lo mismo con Mortal Kombat

At least, the same thing happened to me with Mortal Kombat.

Collection,

Collection,

y son juegos que

and they are games that

sí valen la pena, pero

yes, they are worth it, but

no para que te cobren 20 dólares,

Not so they can charge you 20 dollars,

por ahí, por el contenido

around, through the content

así que, pues, dentro

so, well, inside

dentro de todo, son buenas noticias

All in all, it's good news.

¿no?

No?

pues

well

se nos llegó casi la hora de despedirnos

It's almost time for us to say goodbye.

algo más que quieras agregar

Is there anything else you want to add?

Carlos, fíjate que ya me

Carlos, notice that I already have...

me mandó un mensajito ahí por ahí

He sent me a little message there.

Miranda, vamos a ver

Miranda, let's see.

si se deja, si no pues ya

If it happens, if not then oh well.

ya ni modo Gir

Oh well, Gir.

ya se quedaron con el

They have already stayed with him.

con el Absolute Edition

with the Absolute Edition

de Blackest Night

of Blackest Night

en fin, hay que estar bien pendientes

Anyway, we need to stay alert.

este, va, va

this, goes, goes

vamos a ver, vamos a ver, vamos a ver

let's see, let's see, let's see

vamos a tener mucha información

We are going to have a lot of information.

en la fanpage de Akiba Comics

on the Akiba Comics fanpage

todo esto que hemos mencionado

all of this that we have mentioned

ahorita y lo que vamos a

right now and what we are going to

y lo que se va a venir en la semana va a estar ahí

and what is coming in the week is going to be there

chavos, si nos están escuchando, si no se han

Guys, if you're listening, if you haven't...

agregado, si no han dado like

added, if they haven't liked it

a la página de Akiba Comics

to the Akiba Comics page

les recomiendo que le den like

I recommend that you give it a like.

denle like, únanse al culto

give it a like, join the cult

claro, estamos, una

Of course, we are, one.

para empezar, estamos llenando

to begin with, we are filling up

de noticias, de esto que les interesa a ustedes

news, about this that interests you

cómics, anime, videojuegos

comics, anime, video games

cine

cinema

de todo un poco, no tienen por qué no darle like

A little bit of everything, they don't have to not like it.

así que entren, denle like

So go in, give it a like.

y cómanse el pan totalmente

and eat all the bread

y la otra es que este, dándole like

and the other one is that this, by liking

a la página, pues están entrando

to the page, as they are entering

automáticamente a ser parte del club

automatically become part of the club

y pues por ahí corren el riesgo

and well, there they run the risk

de llevarse un premio aquí como

to win an award here like

nuestra amiga Miranda, que ya se llevó

our friend Miranda, who has already left

su Absolute Edition de Blackest Night

your Absolute Edition of Blackest Night

anímate Miranda, di que lo quieres

Cheer up, Miranda, say that you love him.

y pues poco a poco se están regalando

And well, little by little they are being given away.

un par de cosas más, así es

a couple more things, that's right

si, aquí sus servidores se van a quedar

Yes, here your servers will stay.

más pobres para que ustedes tengan regalos

poorer so that you have gifts

exactamente, y bueno chavos

exactly, and well guys

pues ya este, antes de irnos

Well, before we leave.

recordarles que ya vamos a empezar a subir

remind them that we are about to start going up

otra vez los programas, ya habíamos quedado

Again with the programs, we had already agreed.

sacados un ratito ahí

taken out for a little while there

con la situación de subir el

with the situation of raising the

programa a internet, pero ya

program to the internet, but already

les prometemos que a partir de esta semana vamos a empezar

We promise you that starting this week we are going to begin.

a subirlos de nuevo, para que

to upload them again, so that

si no lo escucharon completito durante

if you didn't hear it completely during

el día de hoy, pues ya lo pueden

today, well you can already

escuchar cualquier otro día desde su

listen any other day from your

iPod, desde su Smartphone, desde

iPod, from your Smartphone, from

desde donde ustedes quieran

from where you want

pues termina siendo como un podcast, no?

Well, it ends up being like a podcast, doesn't it?

al final me cuento

In the end, I tell myself.

exactamente, vamos a subir

exactly, we are going to go up

banda, otra recomendación, si ven arregles por ahí

band, another recommendation, if you see fixes around there

díganle, grítenle, deja de

tell him, shout at him, stop

comprar cómics y cómprate

buy comics and buy yourself

lentes, por favor

glasses, please

ya estas pues

Are you ready then?

pues chavos, muchas gracias por escucharnos

Well guys, thank you very much for listening to us.

gracias por estar con nosotros, recuerden aquí va cómics

Thank you for being with us, remember here come comics.

todos los domingos

every Sunday

a las 6 de la tarde hasta el nuevo aviso

at 6 in the afternoon until further notice

a través de RTG

through RTG

Radio 97.7 FM

Radio 97.7 FM

así es banda, cuídense

That's right, guys, take care.

y bonito domingo, hasta luego

And have a nice Sunday, see you later.

un saludo

a greeting

a todos los cómics

to all the comics

saludo al programa

greeting to the program

muchas gracias

thank you very much

nos escuchamos la próxima semana

We'll hear from each other next week.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.