Programa 14

www.podErato.com

Piedra Papel Tijeras (Podcast) - www.poderato.com/piedrapapeltijeras

Programa 14

Piedra Papel Tijeras (Podcast) - www.poderato.com/piedrapapeltijeras

Puede que sea el último día

It may be the last day.

que estén esos dos hombres de negro

that those two men in black are there

por cierto aquí, o no, no lo sé

by the way here, or not, I don't know

no lo sé, ya veremos

I don't know, we'll see.

ya lo he dicho esta mañana

I have already said it this morning.

tanto Manu como Inni que han participado

both Manu and Inni have participated

en esta temporada, muy difícil temporada

in this season, a very difficult season

aquí, que te quieres callar que estoy hablando

Here, you want to be quiet while I'm talking.

ya voy a empezar así

I'm going to start like this.

no hemos terminado todavía

we haven't finished yet

que igual que Inni y Manu han estado aquí

that just like Inni and Manu have been here

como decía, en una temporada dura

As I was saying, in a tough season.

apoyando, haciendo los reyes y demás

supporting, making the kings and others

pues también se van a implicar mucho

well, they are also going to get very involved

en el nuevo formato, lo vamos a ver

in the new format, we will see it

en distintas vertientes, desde hablar en serio

in different ways, from speaking seriously

aunque parezca mentira que Manu pueda hablar en serio

Although it may seem incredible that Manu can speak seriously.

lo hace de vez en cuando

he/she does it once in a while

vamos a hablar de serie

Let's talk about the series.

vamos a hablar de videojuegos, vamos a tener varias cosas

Let's talk about video games, we are going to have several things.

donde van a participar bastante

where they are going to participate a lot

ambos compañeros que yo desde aquí os lo agradezco

both companions whom I thank you from here

muchísimo porque cuatro horas de programa

a lot because four hours of program

es muy difícil y más en un verano

It's very difficult, especially in the summer.

aunque os daré vacaciones, cuando yo me vaya vais ustedes

Although I will give you a vacation, when I leave, you will go.

y más en un verano donde todo el mundo se va a vacaciones

and more so in a summer when everyone goes on vacation

y nosotros nos quedamos aquí

and we stay here

pero en fin

but in any case

hoy es el último día de piedra, papel y tijera

Today is the last day of rock, paper, scissors.

aunque me falta el más moreno

although I'm missing the darkest one

de todos

of all

que está por ahí

that is out there

no lo veo, cosas raras

I don't see it, strange things.

qué suerte tiene, una entrevista de trabajo

What luck you have, a job interview.

un trabajo donde le paga

a job where they pay him/her

ya veremos

we'll see

a ver cómo le salen

let's see how they turn out

mucha suerte Yago, que seguro que nos estás escuchando

Good luck Yago, we are sure you are listening to us.

mientras haces esa entrevista

while you do that interview

vamos, Inni y Manu

come on, Inni and Manu

sorprendeme en el día de hoy

surprise me today

porque es el último y me da igual

because it’s the last one and I don’t care

sorprendemos te, sorprendemos te Elena

We surprise you, we surprise you Elena.

ahora nos vamos a pasar una serie de cositas

now we are going to go through a series of little things

un montón de juego de impros como los que preparamos el otro día

a bunch of improv games like the ones we prepared the other day

algunos están basados en los que preparamos el otro día

some are based on the ones we prepared the other day

que algunos quedaron muy bien

that some turned out very well

otros están basados en hechos reales

others are based on real events

para empezar tenemos preparado una primera especie de

To begin with, we have prepared a first kind of

de impro brutal

of brutal impro

de una especie de como una obrilla

like a small work of art

una impro pura y dura lo que se puede decir

a pure and raw improv, that's what can be said

no hay ni regla ni nada

there is neither a rule nor anything

así que vamos a ponerte en situación

So let's set the scene for you.

esto es una obra

this is a work

y no me refiero a una obra de día si no me refiero a una obra de día

And I don't mean a work by day if I don't mean a work by day.

vamos a ponerte en situación esto es una obra y no me refiero a una obra de día

Let me set the scene for you; this is a play, and I'm not referring to a daytime performance.

No quiero decir una obra de teatro, sino una obra de...

I don't mean a play, but a work of...

Esto que nos gusta tanto en Sevilla.

This that we like so much in Seville.

Sevilla, ciudad de obra.

Seville, city of work.

Ah, obra de obra de obra.

Ah, work of work of work.

Pone Sevilla, ciudad de las personas.

Seville, city of people.

No, ciudad de obra.

No, construction city.

O sea, Marina D'Or, que es ciudad de vacaciones, y Sevilla, que es ciudad de obra.

That is, Marina D'Or, which is a holiday city, and Seville, which is a working city.

Efectivamente.

Indeed.

Vale, vale.

Okay, okay.

Dirán, una obra maestra.

They will say, a masterpiece.

No, una obra, punto.

No, a work, period.

Sin maestra.

Without a teacher.

Maestra es, porque para los años que se tiran aquí para hacer...

She is a teacher because for the years that are spent here to do...

La verdad que sí.

The truth is yes.

Entonces, si te parece bien, Ibai nos pone el sonido de fondo, podemos empezar cuando queráis.

So, if that's okay with you, Ibai will put on the background sound, and we can start whenever you want.

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Mira, que vengo de la consejería de obras.

Look, I just came from the works department.

Sí, sí.

Yes, yes.

¿Es usted el capata de la obra esta?

Are you the foreman of this worksite?

Sí, señora Penancio Pérez, dígame.

Yes, Mrs. Penancio Pérez, tell me.

Mire, que es que venimos a hacerle algunas propuestas de parte del ayuntamiento.

Look, we have come to make you some proposals on behalf of the town hall.

¿Ayuntamiento?

City hall?

Del ayuntamiento.

From the town hall.

Vaya por Dios.

Good gracious.

Efectivamente.

Indeed.

Que le queremos preguntar sobre las obras que le tenemos encargadas.

We would like to ask you about the works we have commissioned you.

¿Las obras?

The works?

Las, las, las obras.

The, the, the works.

Las obras.

The works.

Yo lo que lo veo como algo más global.

I see it as something more global.

En todo, ¿no?

In everything, right?

Sí.

Yes.

Mira, te quería empezar preguntando por el carril bici.

Look, I wanted to start by asking you about the bike lane.

¿Carril bici?

Bike lane?

Sí, que queremos ampliarlo.

Yes, we want to expand it.

Hombre, ampliarlo, ampliarlo más.

Man, enlarge it, enlarge it more.

¿Es usted lo ve fácil?

Do you see it as easy?

A ver, lo veo.

Let's see, I see it.

Digamos que lo veo.

Let's say I see it.

¿Qué es lo que quiere usted exactamente, señora?

What is it that you want exactly, ma'am?

Pues no sé, pastarlo por las partes por donde queda, ¿no?

Well, I don't know, just pass it through the parts where it stays, right?

¿Las partes?

The parts?

¿Qué me está contando?

What are you telling me?

Las partes que quedan del carril bici.

The remaining parts of the bike lane.

¿Usted puede entonces ampliar?

Can you then elaborate?

Por ejemplo, pero...

For example, but...

Queremos algo más simple, ¿eh?

We want something simpler, okay?

Para que en tres meses y no tenga que sufrir los ciudadanos más obras.

So that in three months the citizens won't have to endure more construction.

Yo, yo como poder, puedo.

I, I can as power, I can.

A ver, yo poder, puedo.

Let's see, I can.

Yo no es que no quiera.

It's not that I don't want to.

Lo que pasa es que, a ver, como se lo digo, que me falta la pintura verde.

What happens is, let’s see, how do I tell you, that I'm missing the green paint.

Ya, pero, pero bueno, también nos vale si me lo pones así en color granate, ¿no?

Sure, but, well, it also works for us if you give it to me like that in burgundy, right?

Pero no, no, es que yo sin la pintura verde no puedo trabajar, señora.

But no, no, it's just that I can't work without the green paint, ma'am.

No, si usted me entiende.

No, if you understand me.

Y si, y si, pero hombre, otra pintura también vale, ¿no?

And yes, and yes, but come on, another painting is worth something too, right?

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Yo es que...

It's just that I...

Esto no es como el boli cuando era pequeño que...

This is not like the pen when I was small that...

Si no tenía de boli rojo te pintaba con el azul.

If I didn't have a red pen, I would use the blue one to draw on you.

Vamos a ver, que yo no la quiero contraviar, señora.

Let's see, I don't want to contradict you, ma'am.

Vamos a ver, ¿eso se dice así?

Let's see, is that how it's said?

Bueno, me digo a señora.

Well, I tell you, ma'am.

Que yo no la quiero contraviar.

That I don't want to contradict her.

Yo lo que le quiero explicar es que yo sin la pintura verde no puedo hacer carril.

What I want to explain to you is that without the green paint I can't make a lane.

Yo soy un artista y que trabajo con diferentes elementos.

I am an artist and I work with different elements.

Porque esto no es una obra.

Because this is not a work of art.

Para mí esto es una obra de arte.

For me, this is a work of art.

¿Sabe lo que le quiero decir?

Do you know what I want to tell you?

Y si le ponemos nosotros la pintura, ¿usted cree que en tres meses lo puede tener terminado?

And if we do the painting ourselves, do you think it can be finished in three months?

Es que no sé si me van a comprar el tono que yo utilizo correcto.

I don't know if they are going to buy the tone that I use correctly.

Yo utilizo un tono concreto.

I use a specific tone.

Yo utilizo un 80% verde, 10% azul o 5% de rojo.

I use 80% green, 10% blue, or 5% red.

Y el otro 5% lo dejo al azar, a que me lo eche el vendedor.

And I leave the other 5% to chance, to what the seller throws in.

No puede usted entonces en tres meses esto, ni aunque le demos otra pintura.

You cannot do this in three months, even if we give you another paint.

Tres meses, tres meses, pero contando ¿desde cuándo?

Three months, three months, but counting from when?

Desde que le firmamos y usted se pone ya, ¿no?

Since we signed for you, you're getting started now, right?

Pero tres meses en un contexto hablando de actual o dentro de dos años.

But three months in a context speaking about now or in two years.

Mire usted que le veo un poquito agobiado.

Look, I see that you seem a bit overwhelmed.

Y quizás si hablamos del tema de lo del champiñón este del centro.

And maybe if we talk about the topic of that mushroom in the center.

Dígame usted, señora.

Tell me, ma'am.

El champiñón.

The mushroom.

¿Usted cree que lo pueden terminar ya en otros tres mesecitos?

Do you think they can finish it in another three little months?

Vamos a ver, es que...

Let's see, it's just that...

Tengo asiento de casalla.

I have a casalla seat.

Usted no será familia de la duquesa de Arba, ¿no?

You won't be family of the Duchess of Arba, will you?

No, se parece más a carne de Sevilla.

No, it resembles more like meat from Seville.

Uy, esta señora.

Oh, this lady.

Con la ovejita.

With the little sheep.

Esta señora.

This lady.

No sé, que yo pasaba por aquí y he dicho, mira, es todo de negro hablando.

I don't know, I was just passing by and I said, look, it's all black people talking.

Y no se callan.

And they don't shut up.

Pero es que así no puedo trabajar yo, a gusto.

But I can't work like this, comfortably.

Pero usted no está trabajando.

But you are not working.

Usted nada más que sabe decirlo.

You only know how to say it.

Dígame, cada vez que paso por aquí, por esta obra, me está usted sirvando, caballero.

Tell me, every time I pass by here, by this work, you are serving me, sir.

Usted sabe que siempre la...

You know that I always...

Y yo creía que ella venía, ella o él, porque no sé lo que, venía a detenerte.

And I thought she was coming, she or he, because I don't know which, was coming to stop you.

No, pero...

No, but...

¿A qué?

To what?

La colaboración ciudadana siempre, siempre, siempre positiva, ¿no?

Citizen collaboration is always, always, always positive, right?

Por cierto, Sopra contra Viera es un...

By the way, Sopra against Viera is a...

Lo que tú decías es una...

What you were saying is a...

¿Lo ve?

Do you see it?

Para ya, ¿no?

That's enough, right?

Vamos a ver.

Let's see.

Madre mía, la que se están armando aquí las obras.

My goodness, the mess they're making with the construction here.

Estoy escuchando un montón...

I am listening a lot...

Con las bubucelas y todo, que se ve que ha ganado ya España y están por aquí pasando.

With the vuvuzelas and everything, it looks like Spain has already won and they are passing by here.

¡España!

Spain!

Ay, perdona, me ha salido...

Oh, excuse me, it slipped out...

Es que yo no sé si...

It's just that I don't know if...

No se lo explico, señora, pero en el contrato de obrero hay dos cosas que pone que debo cumplir.

I can't explain it to you, ma'am, but in the worker's contract there are two things that I must fulfill.

Es decir, va a las mujeres y anima a España.

That is to say, he goes to the women and encourages Spain.

Eso me lo pone a mí en el contrato.

That puts it on me in the contract.

Sí, sí, no sé...

Yes, yes, I don't know...

Aquí lo tiene, mire, pucha.

Here you go, look, wow.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

No, que lo tengo siempre en el bolsillo el contrato.

No, I always have the contract in my pocket.

Y una cosa...

And one thing...

¿Usted cuántos obreros tiene para todas las obras de Sevilla?

How many workers do you have for all the construction projects in Seville?

Eh...

Eh...

Yo y mi yerno.

Me and my son-in-law.

¿Y no podría usted contratar más obreros?

Couldn’t you hire more workers?

No, no, no.

No, no, no.

Es que si no se nos va a hacer como un mutarde, ¿no?

It's just that if we don't, it's going to turn into a late night, right?

No, no, no.

No, no, no.

Si yo y mi yerno ya no la puedo...

If my son-in-law and I can no longer...

Hombre, es que ya le encargamos nosotros el metro y mire usted lo que tardaron entre los dos, ¿no?

Man, we already ordered the subway for him, and look how long it took them both, right?

Pero ha quedado bonito o no ha quedado bonito.

But it looks nice or it doesn't look nice.

Que le hemos puesto hasta los cristales estos para que no se caiga la gente.

We even put these glass panels up so that people don't fall.

Sí, hombre, pero que nos dijeron en tres meses y nosotros estuvimos diciendo tres meses durante tres años a los ciudadanos, ¿no?

Yes, man, but they told us three months and we were telling the citizens three months for three years, right?

Pero, señora, usted debería saber ya que tres meses en España no son tres meses.

But, ma'am, you should already know that three months in Spain are not three months.

Usted aquí es un mensajero para todos, señora.

You are here a messenger for everyone, ma'am.

Usted parece que no se ha dado cuenta.

You seem to have not realized.

Yo me acabo de dar cuenta.

I just realized.

Estoy aquí escuchando lo que estáis hablando, pero...

I am here listening to what you are talking about, but...

Ves, está una señorita sabia.

You see, there is a wise young lady.

Sí, sabia.

Yes, I knew.

Bueno, ¿y podría decirnos usted para cuándo...

Well, could you tell us when...

Lo del tranvía para que llegue el resto de...

The tram for the rest to arrive...

El tranvía, ¿dónde quiere usted que...

The tram, where would you like it to...

Sí, el tranvía ahora va a llegar a Mairena, va a llegar el tranvía.

Yes, the tram is now going to arrive in Mairena, the tram is going to arrive.

Ah, sí, pues...

Ah, yes, well...

A Marreca, va a llegar.

Marreca is coming.

Qué alegría que nos da, ¿no?

What joy it brings us, right?

Porque nosotros creíamos que no iba a llegar ni a Coria, ¿ah?

Because we thought it wasn't going to make it to Coria, right?

No, pero...

No, but...

¿Y la segunda línea del metro a Sevilla este puede pasar?

And can the second metro line to Sevilla Este go through?

Mire, pues lo que vamos a hacer con el tranvía es que vamos a hacer un puente.

Look, what we are going to do with the tram is that we are going to build a bridge.

Para que pase por encima del puente.

So that he/she can go over the bridge.

Aunque eso ya me parece que no se llama tranvía, pero bueno.

Although I think that is no longer called a tram, but okay.

¿Le parece a usted bien?

Do you think it's okay?

Un puente, cogemos por Nervión.

A bridge, we take through Nervión.

Lo subimos por encima de Santa Justa.

We took it up above Santa Justa.

Va, se mete por el túnel y llega a Sevilla este.

He goes in, goes through the tunnel, and arrives at Sevilla Este.

¿Y cree usted que pueden hacer el tranvía de bajo presupuesto?

And do you think they can make a low-budget tram?

¿Eso con qué? ¿Con caja de cartón?

What do you mean by that? With a cardboard box?

Con, no sé, de bajo presupuesto, ¿no?

With, I don't know, low budget, right?

Yo creo que con una lata tan chua bien modificada.

I believe that with such a poorly modified can.

Eso se puede arreglar, ¿no?

That can be fixed, right?

Dígame usted cómo se llamaría eso, porque yo no tengo...

Tell me what you would call that, because I don’t have...

Pues... ¿Tranlata? No sé.

Well... Translate? I don't know.

Se podría llamar de cualquier manera, ¿no?

It could be called anything, right?

Pero bueno, le voy dejando a usted que tiene ya seguro mucho que hacer.

But well, I’ll let you go since I'm sure you have a lot to do.

A ver si me puede terminar la hora.

Let's see if you can finish the hour for me.

Están aquí pasando las mujeres.

The women are passing by here.

Están pasando las mujeres.

The women are passing by.

Me las estoy perdiendo, ¿sabes?

I'm missing them, you know?

A ver si puede usted terminarme las obras en tres mesecitos.

Let's see if you can finish the work for me in three little months.

¡Guapa!

Beautiful!

¿Qué pudiera coger?

What could I take?

¿Qué pasa con las bicis?

What's happening with the bikes?

Bueno, pues nada, le voy dejando aquí, que están cortando la avenida La Palmera otra vez.

Well, nothing, I'll leave you here, because they are cutting off La Palmera Avenue again.

Déjeme trabajar, por favor, señora.

Let me work, please, ma'am.

Ya le he dicho todo lo que tenía que decir.

I have already told him everything I had to say.

Venga, de acuerdo.

Come on, okay.

Hasta luego.

See you later.

Nada, que no hay manera.

Nothing, there’s no way.

¿Esa mujer quién era?

Who was that woman?

Esta mujer era la secretaria de...

This woman was the secretary of...

¿Pero tú por qué hablas?

But why are you talking?

Porque ya hemos terminado la...

Because we have already finished the...

Bueno, pues yo le quería preguntar de quién era.

Well, I wanted to ask whose it was.

No hay manera, ¿eh?

There's no way, huh?

Esto de la obra...

This about the work...

En otro lado a lo mejor, pero en Sevilla no...

Maybe elsewhere, but not in Seville...

La gran obra.

The great work.

La Palmera.

The Palm Tree.

La Palmera está hoy cortada, ¿eh?

The palm tree is cut down today, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

La Palmera está hoy cortada, así que cuidadito, porque habéis venido para ahí.

The palm tree is cut down today, so be careful, because you have come this way.

La pregunta no es eso.

The question is not that.

La pregunta es qué no está cortado hoy en obra.

The question is what is not cut today in the work.

¿Qué no está cortado hoy en obra?

What is not cut today on the job site?

¿Y qué es lo que mejora?

And what is it that improves?

La circulación.

The circulation.

¿Tú te imaginas que se nos cortara una avena horta con los glóbulos rojos ahí?

Can you imagine if we had a thick oat finally cut with the red blood cells there?

Lo siento, estamos en obra.

I'm sorry, we are under construction.

Sigan pasando.

Keep passing through.

Y todos ahí...

And everyone there...

¿Qué?

What?

¿Qué estamos ahí?

What are we doing there?

No, no, no.

No, no, no.

Bueno, en verano está bien, porque en verano se nota que el tráfico a partir de mañana...

Well, in summer it's okay, because in summer you can notice that the traffic starting tomorrow...

Ah, creía que me decías lo de la circulación.

Oh, I thought you were telling me about the circulation.

La vida cuenta una cosa que pasa aquí en...

Life tells a story about something that happens here in...

Bueno, yo la he visto en Sevilla y en otros sitios no la he visto.

Well, I have seen her in Seville and I haven't seen her in other places.

Aquí estoy crítico, ¿eh?

Here I am critical, huh?

Hoy.

Today.

Estás crítico.

You are critical.

La vida cuenta que cuando se pone un policía a dar paso en la carretera, cuando se pone

Life tells that when a policeman stands to direct traffic on the road, when he stands...

el semáforo en verde y dice, pasa, pasa, pasa, y cuando se pone en rojo dice, para, para,

the traffic light turns green and says, go, go, go, and when it turns red it says, stop, stop,

para.

for.

¿Para qué está entonces?

What is it for then?

Está traduciendo, como diciendo.

It is translating, as if saying.

¿Para qué está?

What is it for?

Es que esto no lo sabía.

It's just that I didn't know this.

No, no lo sabía.

No, I didn't know that.

Yo creo que es que acaba de salir de la academia, se ha emocionado y ha dicho, espérate, espérate,

I think it's because she just graduated from the academy, she's excited and said, wait, wait,

que me voy a poner aquí a parar el tráfico.

I'm going to stop traffic here.

No, no, yo no me he dado cuenta de eso, pero es verdad que, bueno, ahí lo mezclan ellos.

No, no, I haven't noticed that, but it's true that, well, they mix it there.

Está curioso, por ejemplo, que al pasar por aquí, por la palmera, como hemos dicho, lo

It is curious, for example, that passing by here, by the palm tree, as we have said, it

de que está cortado y tal, y yo he visto un entrevistador de, creo que es de Canal Girarda

that it's cut and so on, and I've seen an interviewer from, I think it's Canal Girarda.

o algo de eso.

or something like that.

Y estaba cortado.

And he was cut.

Y era clavado a Monrosi.

And he was a dead ringer for Monrosi.

Era clavado, de hecho yo...

He was spot on, in fact I...

Es Monrosi.

It's Monrosi.

¿Qué?

What?

Que es Monrosi.

What is Monrosi?

¿Se ha pasado a Girarda?

Has he/she moved to Girarda?

Ahí tienes la explicación.

There you have the explanation.

¿Sí o qué?

Yes or what?

Sí, claro.

Yes, of course.

Te está quedando conmigo.

You are pulling my leg.

Mira esa en la cara de que te está quedando conmigo.

Look at her face, she's playing with you.

No, tú has visto que esté por aquí, hijo mío, nos despedimos la semana, bueno, no

No, have you seen him around here, my son? We said goodbye last week, well, no.

nos despedimos, se fue.

we said goodbye, he/she left.

No nos despedimos.

We do not say goodbye.

Ya, ya lo has dicho, ya nos despedimos.

Yes, you have said it, we have already said goodbye.

Él se fue porque le dieron una...

He left because he was given a...

Le dieron, le dieron.

They gave it to him, they gave it to him.

Le dieron aquí y se fue.

They hit him here and he left.

Te voy a decir lo que le dijeron.

I'm going to tell you what they said to him.

No, no, no.

No, no, no.

Te voy a decir lo que le dieron, le dijeron, you're fired.

I'm going to tell you what they gave him, they told him, you're fired.

No, no, no, vamos a ver, vamos a cuidar las cosas claras.

No, no, no, let's see, let's keep things clear.

Monrosi se ha ido de Radio Betis porque le ha salido una oferta muy buena en Girarda

Monrosi has left Radio Betis because he received a very good offer from Girarda.

Televisión.

Television.

En Televisión del Ayuntamiento, que como paga el Ayuntamiento, no paga nadie.

In the City Hall Television, which, since it's paid for by the City Hall, nobody pays for.

Es espectacular.

It's spectacular.

Y además, así que es una proyección para su carrera y de aquí lo estamos echando muchísimo

And also, this is a projection for his career and we are really pushing it from here.

de menos, pero Monrosi se merecía eso.

At least, but Monrosi deserved that.

Pues ya, con razón le veía yo parecido, con razón se parecía, como que era aquí

Well, that's it, no wonder I saw a resemblance, it was like it was here.

él.

he.

Como que era él, coño.

It was like it was him, damn it.

Cuando llega a eso ahí le pita y digo, ¡eh, ande va!

When it gets to that point, he honks and I say, "Hey, where are you going!"

Se parece, es él, es él.

It looks like him, it's him, it's him.

Un besito, Monrosi, que sé que no para de escucharnos.

A little kiss, Monrosi, because I know you can't stop listening to us.

Que le va bien ahí pasando calor en la calle mientras está mal esto con el aire acondicionado.

I hope you’re doing well out there in the heat on the street while this is wrong with the air conditioning.

Bueno, este aire tampoco tiene un...

Well, this air doesn’t have a...

Tiene una potencia muy...

It has a very... power.

Yo tengo, yo estoy bien, tú lo que pasa es que...

I have, I'm fine, what happens to you is that...

Sí, porque te está dando a ti nada más.

Yes, because it is only giving to you.

No.

No.

Lo que estoy es muy acalorado.

What I am is very hot.

Es que tú sabes, como a mí me da toda la salida de aire de tu portátil, que tiene

It's just that you know, since it gives me all the air output from your laptop, which has

ahí una estufita por tanto...

there's a small stove for so much...

Ese aire tan fresquito.

That fresh air.

Pues no te sientes ahí.

Well, don't sit there.

Que echa más calor que una Play 3.

It puts out more heat than a PlayStation 3.

No te sientes ahí.

Don't sit there.

Bueno, vamos a seguir con el siguiente juego.

Well, let's move on to the next game.

Iny, adelante.

Iny, go ahead.

¿Cuál, cuál, cuál?

Which one, which one, which one?

A ver.

Let's see.

El siguiente, este lo he explicado yo, por si te lo explicas tú.

The following, I have explained this one, just in case you explain it yourself.

Vale.

Okay.

Me encanta cuando...

I love it when...

Bueno, pues mira, el siguiente juego se llama La Mujer.

Well, look, the next game is called The Woman.

La Mujer.

The Woman.

Y adivina quién va a hacer de La Mujer.

And guess who is going to play La Mujer.

¿Adivina quién?

Guess who?

¿Manu?

Manu?

¡Tú!

You!

Ah, yo, vale.

Ah, me, okay.

Pues aunque Manu también...

Well, even though Manu too...

Bueno, ¿y qué tengo que hacer?

Well, what do I have to do?

Pues nada, simplemente un comprador que llega a un sitio, que quiere algo, muy convencido

Well, nothing, just a buyer who arrives at a place, who wants something, very convinced.

de ello, pero hasta que la mujer le dice que no, que es otra cosa.

of it, but until the woman tells him no, that it's something else.

Entonces...

So...

Este juego es muy parecido al que hicimos la semana pasada, que cada vez que alguien

This game is very similar to the one we played last week, where every time someone

clicaba los dedos...

I was snapping my fingers...

¿Clicaba?

Did he/she click?

No, es que yo estoy acostumbrado a la informática.

No, it's just that I'm used to computers.

Chasqueaba.

He was snapping his fingers.

Chasqueaba los dedos.

He was snapping his fingers.

Entonces, pues la persona que había dicho algo tenía que contradecir todo lo que acaba

So, the person who had said something had to contradict everything that just happened.

de decir.

to say.

Entonces yo, por ejemplo, digo, pues, quiero comprar un televisor.

So I, for example, say, well, I want to buy a television.

Y tú esta vez en vez de chasquear los dedos dices, no, no, un televisor no.

And this time instead of snapping your fingers you say, no, no, a television no.

O sea, las intervenciones de la mujer tienen que ser cortitas, en plan, no, no, un televisor

I mean, the woman's interventions have to be short, like, no, no, a television.

no.

no.

O, no, eso no, mejor no sé qué.

Oh, no, not that, I'd rather not know what.

Me puedes cambiar la palabra y tal, y yo voy a hacer lo que tú me digas.

You can change the word and such, and I will do whatever you tell me.

Y el vendedor va a hacer lo que tú te digas.

And the seller will do whatever you say.

Entonces si yo digo, quiero un televisor, y tú me dices, no, no, un televisor no, una

So if I say, I want a television, and you say to me, no, no, not a television, a...

lavadora.

washing machine.

Y digo, no, quiero una lavadora.

And I say, no, I want a washing machine.

Y así todo el rato, entonces no le encuentro la chispa.

And so all the time, I can't find the spark in him/her.

Espérate, espérate, tú vele buscando, que tú puedes contradecir cualquier cosa que

Wait, wait, you keep looking, because you can contradict anything that

yo haya dicho, ¿vale?

I have said, okay?

Y cualquier cosa que diga el vendedor también.

And anything the seller says as well.

Si el vendedor dice, no hay, tú puedes decir, sí hay.

If the seller says, there isn't any, you can say, yes there is.

Cualquier cosa.

Anything.

Ah, ¿el vendedor eres tú?

Oh, are you the seller?

El vendedor es Inés, ¿vale?

The seller is Inés, okay?

Vale.

Okay.

Entonces yo llego con mi mujer, que eres tú.

So I arrive with my wife, who is you.

Ah, que yo soy tu mujer.

Ah, that I am your woman.

Sí, tú eres mi mujer, ¿vale?

Yes, you are my woman, okay?

Y entonces vamos como a, efectivamente, vamos a comprar, ¿vale?

And so we're going to, indeed, we're going to buy, okay?

Vale, venga, vamos.

Okay, come on, let's go.

¿Habéis entendido el juego?

Have you understood the game?

Sí.

Yes.

Por tres, dos, uno, ¡acción!

On three, two, one, action!

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Dígame.

Tell me.

Que, mira, que he venido aquí con mi mujer, que venimos a comprar una tarta de cumpleaños.

Look, I've come here with my wife because we came to buy a birthday cake.

No, no, no, una piñata.

No, no, no, a piñata.

Una piñata de cumpleaños.

A birthday piñata.

Pero si esto es una pastelería.

But this is a bakery.

Ya, ya, pero, hombre, ustedes piñatas tienen que tener, ¿no?

Yeah, yeah, but come on, you piñatas have to have some, right?

Bueno, un heladito, un heladito.

Well, a little ice cream, a little ice cream.

Un heladito.

A little ice cream.

Un heladito mejor, si me puedes poner un heladito.

A little ice cream would be better, if you could give me a little ice cream.

Una tartalá le puedo dar.

I can give you a tart.

¿Quieres tú una tartalá?

Do you want a tart?

Una tartalá.

A tart.

Y un frigorífico no tendría gusto por aquí.

And a refrigerator wouldn't taste good around here.

Porque un frigorífico tiene que tener, seguro.

Because a refrigerator definitely has to have it.

Pero claro, si tengo tartalá, tengo frigorífico, a ver si me entiendes.

But of course, if I have a tart, I have a fridge, let's see if you understand me.

¿Y nos podrías vender la lavadora, entonces?

And could you sell us the washing machine, then?

La lavadora también tiene que tener alguna, porque en algún sitio tienen que lavar los platos.

The washing machine must also have one, because somewhere they have to wash the dishes.

No, sí, sí.

No, yes, yes.

¿Y las velas?

And the candles?

¿Desde cuándo se lavan los platos?

Since when do they wash the dishes?

¿Velas negras tiene?

Do you have black candles?

¿Velas negras?

Black candles?

Sí.

Yes.

Vamos a ver, no, yo tengo carbón.

Let's see, no, I have coal.

¿Y la vela?

And the candle?

¿Que vamos a poner la tarta con la piñata en el frigorífico?

Why are we going to put the cake with the piñata in the fridge?

Pero a final quiere tarta.

But in the end, she wants cake.

¿Usted tiene que tener vela, entonces?

Do you have to have a candle, then?

Pero usted, ¿a final quiere tarta?

But do you, in the end, want cake?

Eh, no lo sé ya.

Eh, I don't know anymore.

¿Una lavadora?

A washing machine?

No, una lavadora.

No, a washing machine.

Si nos pone una lavadora con vela, por favor.

If you could put a washing machine with a candle for us, please.

¿Y batido de fresa, vainilla y chocolate?

And milkshake of strawberry, vanilla, and chocolate?

¿Y batido de fresa, vainilla y chocolate que tiene que tener?

What should a strawberry, vanilla, and chocolate shake have?

Sí, sí, tengo de los tres.

Yes, yes, I have all three.

¿Sí tiene de los tres?

Do you have all three?

Se lo voy a poner a mí.

I'm going to put it on me.

Pues me va a poner usted una lavadora con batido de chocolate y velas, ¿vale?

Well, are you going to make me a washing machine with chocolate milkshake and candles, okay?

Que vamos a celebrar el cumpleaños de mi niña, que mi niña tiene que cumplir ya los 18 años,

We are going to celebrate my girl's birthday, as my girl is turning 18 years old.

y vamos a celebrarlo echándola de casa.

And we are going to celebrate it by kicking her out of the house.

Pues sabe usted que le digo que se lo voy a poner todo.

Well, you know what I'm going to say? I'm going to give you everything.

¿Que no lo va a poner todo?

Aren't you going to put it all?

No, no, no, todo no, que dice todo yo.

No, no, no, not everything, it says everything about me.

No, que no, que se la pone yo.

No, that’s not it, that’s for me to put on.

Nosotros no tenemos dinero para la lavadora.

We don't have money for the washing machine.

La tarta y...

The cake and...

No, no, no, la piñata.

No, no, no, the piñata.

Yo quiero una piñata con dos velas y un gorrito, y aparte batido.

I want a piñata with two candles and a little hat, and a milkshake on the side.

Pues si ponemos una piñata, un gorrito con las velas y el helado...

Well, if we put a piñata, a hat with the candles, and ice cream...

¿De qué quiere la piñata?

What does the piñata want?

La piñata...

The piñata...

¿De Bob Esponja o de Pocoyo?

From SpongeBob or from Pocoyo?

¿De qué la quiere?

What do you want from her?

Bob Esponja siempre.

SpongeBob forever.

Bob Esponja.

SpongeBob.

Solo tengo Bob Esponja.

I only have SpongeBob.

La piñata solo tengo aquí de Bob Esponja porque es lo que nos gusta a mí.

I only have the SpongeBob piñata here because it's what I like.

Bueno, bueno, la quiero de Hello Kitty.

Well, well, I want the Hello Kitty one.

Pero Hello Kitty la tiene que tener, hombre.

But Hello Kitty has to have it, man.

Hello Kitty está en todos lados, es la gatita más famosa del mundo entero.

Hello Kitty is everywhere, she is the most famous little cat in the whole world.

Que se llama...

That is called...

Hola, ¿no?

Hello, right?

Se llama Hola.

Its name is Hello.

Hola.

Hello.

Hello Kitty, hola gatito.

Hello Kitty, hello little cat.

Tú llamas Imi.

You call Imi.

Aquí la piñata.

Here is the piñata.

No, no, ¿y la tarta?

No, no, and the cake?

Que como dice mi mujer, Hello Kitty está en todas partes.

As my wife says, Hello Kitty is everywhere.

Hello Kitty es un impresente como Dios.

Hello Kitty is an impressive like God.

Tiene una cabeza...

It has a head...

Mira, vamos a hacer una cosa.

Look, let's do one thing.

Le voy a meter la tarta dentro de la piñata y cuando le den con el bate, sale la tarta.

I'm going to put the cake inside the piñata and when they hit it with the bat, the cake comes out.

¿Me le parece a usted?

Does it seem to you?

¿O si quiere le meto la lavadora dentro de la piñata?

Or if you want, I can put the washing machine inside the piñata?

Pero no, lo que ha dicho...

But no, what he/she has said...

La lavadora es para meter a mi marido.

The washing machine is for putting my husband in.

Ah, vale, vale.

Ah, okay, okay.

Es que tengo que ir a lavarme ya, sabe usted.

It's just that I have to go wash up now, you know.

Y aprovechando que soy pequeñito, gasto poca agua.

And taking advantage of the fact that I am little, I use little water.

Huele muy mal, huele muy mal.

It smells very bad, it smells very bad.

¿Se quiere lavar usted dentro con la piñata?

Do you want to wash yourself inside the piñata?

¿De la lavadora?

From the washing machine?

De la tarta, con los batidos y los sándwiches.

From the cake, with the milkshakes and the sandwiches.

La tarta está en la nevera, la nevera se la tengo ya aquí envuelta.

The cake is in the fridge, I already have the fridge here wrapped.

Pero si los medios sándwich de mantequilla con chorizo, mantequilla con chucho de mantequilla...

But the sandwich media with butter and chorizo, butter with butter dog...

No, eso viene en el pack.

No, that comes in the pack.

¿En el pack de qué?

In the pack of what?

En el pack de la tarta con la nevera, metida dentro, todo.

In the cake pack with the fridge, everything inside.

Pero en la tarta helada...

But in the frozen cake...

Es que hay un pack que se llama pack lavadora con velas, helado y piñata metida dentro.

It's just that there is a pack called washing machine pack with candles, ice cream, and a piñata inside.

Tarta helada.

Ice cream cake.

Tarta helada, sí.

Frozen cake, yes.

Tarta helada.

Frozen cake.

Al final vamos a querer tarta helada.

In the end, we are going to want ice cream cake.

Y helados.

And ice creams.

De fecho con la vainilla.

Made with vanilla.

Con la tarta.

With the cake.

Y batidos.

And smoothies.

Es que mi niña va a cumplir 18 años.

It's just that my girl is going to turn 18 years old.

Eso lo voy a echar todo encima.

I'm going to throw it all on top.

Todo encima.

Everything on top.

¿Vale?

Okay?

Y a frigorífico, métamelo todo en el frigorífico.

And into the refrigerator, put everything in the refrigerator.

Y encima de todo, una guinda.

And on top of everything, a cherry on top.

¿Y si metemos el frigorífico dentro de la tarta?

What if we put the refrigerator inside the cake?

No, no, mejor todo lo que le he acabado de decir.

No, no, better everything I just told you.

Por favor, ¿me puede repetir todo lo que le he pedido?

Please, can you repeat everything I have asked you?

A ver si usted es un buen...

Let's see if you are a good...

Por supuesto, vamos a meterle una tarta dentro de la piñata.

Of course, we are going to put a cake inside the piñata.

La piñata va dentro de...

The piñata goes inside...

No, la tarta dentro de la piñata no, porque cuando mi hija de 18 años, con ese traje tan

No, the cake inside the piñata no, because when my 18-year-old daughter, with that outfit so

bonito que se ha comprado, le de a la piñata, se manchará.

Nice that you bought, if you hit the piñata, it will get stained.

Entonces llorará.

Then he/she will cry.

Mejor póngale dentro vela para que en vez de mancharse, se prenda.

Better put a candle inside it so that instead of getting stained, it lights up.

¿Y de qué va a ser?

And what is it going to be about?

¿De la piñata al final que hemos quedado?

What have we agreed on regarding the piñata in the end?

La piñata de almendra.

The almond piñata.

¿La piñata de almendra, pero no era de bobo esponja?

The almond piñata, but wasn't it SpongeBob?

¿De vainilla?

Vanilla?

No.

No.

Ah, queremos la tarta que sea de bobo esponja, pero de sabor bobo esponja.

Ah, we want the cake to be Spongebob, but with Spongebob flavor.

De sabor.

Of flavor.

De sabor bobo esponja.

SpongeBob flavor.

Bueno, o sea, de almendra no.

Well, I mean, not almond.

No me queda el sabor de bobo esponja, me queda el sabor de Patricio.

I don't have the taste of SpongeBob, I have the taste of Patrick.

Pues entonces el sabor...

Well, then the flavor...

También muy rico.

Also very tasty.

Muy rico.

Very tasty.

Muy rico, Patricio.

Very tasty, Patricio.

¿Sí?

Yes?

Un sabor así.

A taste like that.

Sabor Patricio, entonces.

Patricio flavor, then.

Sabor Patricio.

Patricio flavor.

Aquí lo tiene usted.

Here you have it.

¿Y la nevera de qué sabor la quiere?

And what flavor do you want the fridge?

La nevera no se come.

The refrigerator is not eaten.

La nevera es para meter todo lo que le acabo de pedir que no se haya quedado.

The fridge is for putting in everything I just asked you not to have left out.

Vaya tontería acaba de decir usted.

What nonsense you just said.

¿Cómo se va a comer la nevera?

How is the fridge going to be eaten?

Por favor.

Please.

¿Por qué no se va a comer la nevera?

Why is he not going to eat the fridge?

La nevera se come toda la vida.

The fridge eats all the life.

¿Por qué no se va a comer?

Why aren't you going to eat?

La nevera se come toda la vida.

The fridge eats up all the life.

Quizá ponga engorde, ¿no?

Maybe I'll gain weight, right?

Pero uno se la puede comer tranquilamente.

But one can eat it calmly.

Mucho hierro.

A lot of iron.

Es rica en hierro, efectivamente.

It is indeed rich in iron.

Tú te lo comes todo, ¿eh?

You eat it all, huh?

Ya te digo que me lo como todo.

I'm telling you that I'll eat everything.

No hay nada como una nevera fresquita.

There is nothing like a cool fridge.

¡Corten!

Cut!

Se nos ha ido un poco la mente, ¿eh?

We've lost our minds a little, haven't we?

Se nos ha ido un poco la mente, chicos.

We've lost our minds a bit, guys.

¿Qué es eso?

What is that?

¿Qué es esto?

What is this?

Se nos ha ido un poco la mente.

We have lost our minds a little bit.

Se ha ido mucho.

He has gone a lot.

Ahí hay gente calzonaza, ¿no?

There are some cowardly people there, right?

De todo esto llego a deducir.

From all this, I come to deduce.

La gente calzonaza cuando va a comprar algo y se va de la tienda con otra cosa.

People are indecisive when they go shopping and leave the store with something else.

¿Os ha pasado?

Has it happened to you?

Sí.

Yes.

¿Sí?

Yes?

¿Y qué?

So what?

Pero por culpa de...

But because of...

¿La persona que te pone unos calzones o por culpa del vendedor?

Is it the person who puts some panties on you or is it the seller's fault?

Aquí la culpa es de la personalidad de cada uno, ¿no?

Here the blame is on each person's personality, right?

Si yo voy a comprar un lápiz, me voy con el lápiz.

If I am going to buy a pencil, I leave with the pencil.

A mí no me vayas a vender en la moto.

Don't try to sell me a story.

¿Tú sabes lo que suele pasar la mayoría de las veces?

Do you know what usually happens most of the time?

Que va el marido con la mujer a comprar.

The husband goes with the wife to buy.

¿Qué es lo que pasa?

What is happening?

Que traen una lista y al final compran todo menos lo que tenían que comprar.

They bring a list and in the end, they buy everything except what they were supposed to buy.

Lo de la lista es una cosa que se debería hacer siempre.

The thing about the list is something that should always be done.

Sí.

Yes.

Porque si no vas picando...

Because if you don't keep nibbling...

Mira a Schiller y le fue bien.

Look at Schiller and he did well.

Bueno, bien.

Well, good.

¿A ti te ha pasado, Manu Franco?

Has it happened to you, Manu Franco?

Con la lista negra, que es la de Yago.

With the blacklist, which is Yago's.

¿A ti te ha pasado?

Has it ever happened to you?

A mí me ha pasado...

It has happened to me...

No.

No.

Bueno, a mí me ha pasado de ir, por supuesto, a un sitio y que a lo mejor veas algo que

Well, it has happened to me to go, of course, to a place and maybe see something that

no tenías pensado comprar y al final te lo compras.

You didn't plan to buy it and in the end you buy it.

Pero...

But...

Pero ir a comprar una botella de agua y traerte un lápiz, por ejemplo.

But going to buy a bottle of water and bringing you a pencil, for example.

¿Y olvidarme la botella de agua?

And forget my water bottle?

No, pues no, más general no.

No, well no, more general no.

Pero sí que te puedo decir que hay una cosa...

But I can tell you that there is one thing...

Sí, cariño, te ha pasado, cariño, sí te ha pasado.

Yes, darling, it has happened to you, darling, yes, it has happened to you.

Ah, sí, sí me ha pasado.

Ah, yes, it has happened to me.

Una cosa muy común es...

A very common thing is...

Qué cariña que yo veo, mamoneo, ¿eh?

What affection I see, cutie, huh?

Una cosa muy común es que a ti te den una lista.

A very common thing is that you are given a list.

O sea, el típico hombre...

I mean, the typical man...

Que nos dan la lista de supermercado...

That they give us the grocery list...

Que no la da quien sea, ¿no?

That it's not given by just anyone, right?

Nuestro padre, nuestra madre, nuestra mamá, la que sea.

Our father, our mother, our mom, whichever it may be.

Te dan la lista de supermercado y ahora llegas al supermercado y tú como hombre intentas

They give you the grocery list and now you arrive at the supermarket and you, as a man, try to...

hacerte una lista mental de cómo hago para...

make a mental list of how I do to...

Es como...

It's like...

Imagínate el mapa del supermercado, ¿vale?

Imagine the supermarket map, okay?

Todos los puntos donde tienes que comprar algo y únelos con una línea recta.

Connect all the points where you have to buy something with a straight line.

En plan, ¿cómo hago?

Like, how do I do it?

Primero voy aquí, después voy aquí, luego a otro...

First, I go here, then I go here, then to another...

No, pero es que el otro está en el otro lado.

No, but the other one is on the other side.

No, entonces te voy primero al segundo a peluquería, tercero a plástico y segundo a juguetería.

No, then I’ll take you first to the second hairdresser, third to the plastic store, and second to the toy store.

Primero...

First...

Has dicho las zonas más comunes de todos los supermercados de España.

You have mentioned the most common areas of all the supermarkets in Spain.

Efectivamente.

Indeed.

La peluquería, las zonas de plástico...

The hair salon, the plastic areas...

Y luego, cuando ya te hace tu plan invental y vas a la mitad de la lista o cosas así,

And then, when you are already making your plan and you get halfway through the list or things like that,

de repente dices, no, es que eso lo han cambiado, ahora está en la otra punta.

Suddenly you say, no, it's just that they've changed that, now it's on the other end.

Y dices tú, mierda, ya no lo han cambiado.

And you say, crap, they haven't changed it yet.

Ya no funciona la lista.

The list no longer works.

¿Siempre vais a los mismos hipermercados?

Do you always go to the same hypermarkets?

Uy, Elena, ha sonado como si fueran estas mujeres telefónicas que te hacen encuestas.

Wow, Elena, it sounded like those women on the phone who do surveys.

Bueno, me estoy ensayando.

Well, I am rehearsing.

En una escala de...

On a scale of...

¿En una escala del 1 al 10?

On a scale from 1 to 10?

Elena, tú no tendrás nuevo trabajo también.

Elena, you won't have new work either.

Donde 1 es muy poco o nada y 10 es totalmente y absoluto, ¿qué escala valoraría usted el chicle de menta?

Where 1 is very little or nothing and 10 is totally and absolutely, how would you rate mint gum?

El otro día me hicieron a mí una encuesta...

The other day I was given a survey...

4,5 periódicos.

4.5 newspapers.

El otro día me hicieron a mí una encuesta por teléfono de dolor de cabeza.

The other day I was surveyed by phone about headaches.

¿Parece usted de migraña?

Do you look like you have a migraine?

No.

No.

¿Le duele a usted normalmente la cabeza?

Do you normally have headaches?

Depende.

It depends.

Pero así, todo, no sé para qué.

But still, I don't know for what.

Diez preguntas después, cambie la primera pregunta así.

Ten questions later, I changed the first question like this.

Por favor.

Please.

¿Es usted inseguro?

Are you insecure?

Creo que no.

I don't think so.

No, hombre, es que te duele...

No, man, it just hurts you...

Yo no tengo migraña, pero hay veces que me duele la garganta, iba a decir.

I don't have a migraine, but there are times when my throat hurts, I was going to say.

La cabeza, evidentemente, como todo el mundo, ¿no?

The head, obviously, like everyone else, right?

Yo propongo, en serio, aquí, de la próxima vez que alguien llame para hacer una encuesta y diga...

I propose, seriously, right here, that the next time someone calls to conduct a survey and says...

En una escala del 1 al 10, ¿cuánto que digan?

On a scale of 1 to 10, how much do you care about what they say?

Eso es lo del 7,3 periódico.

That is the 7.3 recurring.

Es lícito.

It is lawful.

Es lícito, ¿no?

It's lawful, isn't it?

En una escala del 1 al 10, no te han dicho los números irracionales.

On a scale from 1 to 10, they haven't told you about irrational numbers.

Pueden entrar.

They can enter.

Claro.

Of course.

Incluso puede decírselo de otra manera, en plan raíz cuadrada de 2, ¿no?

You can even say it another way, like the square root of 2, right?

Pi.

Pi.

El 9, ¿cómo lo valora usted?

How do you evaluate the 9?

Pi.

Pi.

O el número E.

Or the number E.

¿Cuál es la encuesta más rara que hayan hecho?

What is the strangest survey you have taken?

No me han hecho muchas encuestas, la verdad.

I haven't been surveyed much, to be honest.

Hombre, se puede identificar a un fan de perdido porque las encuestas dan lo de 4, 14...

Man, you can identify a lost fan because the surveys show 4, 14...

¿Cuáles eran los números?

What were the numbers?

4, 8, 15, 16, 23, 42.

4, 8, 15, 16, 23, 42.

Qué friki.

What a geek.

Yo fui a echarlo en la primera y digo, no, porque si me toca a mí le va a tocar a no sé cuántos mil frikis.

I went to throw it in the first and I said, no, because if it happens to me, it's going to happen to who knows how many thousands of geeks.

A todos los fans de perdido.

To all the fans of Lost.

¿Has echado alguna vez, reconocido?

Have you ever missed it, recognized?

El premio de la lotería ha sido compartido con más de 3 millones de fans de perdidos de todo el país.

The lottery prize has been shared with more than 3 million lost fans across the country.

Con más de 3 millones de frikis.

With more than 3 million geeks.

Frikis no, oye, seguidores.

Not geeks, hey, followers.

Se declara el día friki de perdidos multimillonarios.

The day of millionaire lost geeks is declared.

Ya hablaremos de serie, ya hablaremos de serie el viernes que estrenamos esta edición.

We'll talk about the series; we'll talk about the series on Friday when we launch this edition.

Pero yo tengo que reconocer que estoy picada ahora a Cómo conocí a vuestra madre.

But I have to admit that I'm hooked on How I Met Your Mother now.

Es gran serie.

It's a great series.

Uy, está picada como mi colchoneta.

Oh, it's as spicy as my mat.

¿Hablamos de esa el viernes?

Shall we talk about that on Friday?

Venga, vamos a hablar del viernes.

Come on, let's talk about Friday.

Vamos a hablar de esa el viernes.

Let's talk about that on Friday.

Pero no me la desveles porque voy por la tercera temporada.

But don’t spoil it for me because I’m on the third season.

Entonces no, entonces no.

Then no, then no.

¿Cuántas llevas?

How many do you have?

Cuando estés al día, cuando estés al día.

When you're up to date, when you're up to date.

Van por la quinta, ¿no?

They're going for the fifth, aren't they?

No sé.

I don't know.

¿Dónde la echas?

Where do you throw it?

Aquí en España, en Antena, en Neox y en Fox, creo.

Here in Spain, on Antena, on Neox, and on Fox, I think.

Bueno, yo me la descargo.

Well, I'll download it.

Gratis.

Free.

¿Has hecho publicidad o es lícito decir Fox?

Have you done advertising or is it lawful to say Fox?

No pasa nada, no pasa nada.

It's okay, it's okay.

Ah, bueno, entonces Fox, Fox, Fox.

Ah, well, then Fox, Fox, Fox.

Yo me la descargo, pero que, pero legalmente.

I download it, but legally.

La cadena la fundó Willy, Willy Fox.

The chain was founded by Willy, Willy Fox.

No pasa nada que la echen en Fox, yo me la descargo y la me la descargo legalmente.

It's okay if they show it on Fox, I download it and I download it legally.

Pero yo me la descargo legalmente.

But I download it legally.

Yo me la descargo legalmente.

I download it legally.

Hombre, claro que sí.

Man, of course.

Que yo lo estoy.

That I am.

Y esto que yo tengo que pagar por descargarme, o sea, que yo no estoy ahí en contra de la ley.

And this that I have to pay for downloading, I mean, I'm not there against the law.

Díselo a las…

Tell it to the...

A las…

At...

¿Qué pasa?

What's happening?

Bueno, pasemos al siguiente juego, por favor.

Well, let's move on to the next game, please.

¡Siguiente juego!

Next game!

O antes la canción.

Or the song before.

El siguiente juego se llama El Censurador.

The following game is called The Censorship.

El Censurador.

The Censor.

El Censurador es muy parecido a la que jugamos el otro día, solo que en vez de…

The Censorship Game is very similar to the one we played the other day, only that instead of…

¿Habéis cambiado algún juego?

Have you changed any games?

En vez de chasquear los dedos, tú tienes que hacer de censurador.

Instead of snapping your fingers, you have to act as a censor.

O sea, nosotros estábamos hablando, ¿vale?

I mean, we were talking, alright?

Pues esta mañana me compré una casa y yo…

Well, this morning I bought a house and I...

Al menos yo…

At least I…

Yo digo, esta mañana me compré una casa y dices tú…

I say, this morning I bought a house and you say...

Entonces yo ya no puedo decir casa.

So I can no longer say house.

Tengo que volver a repetir la frase y ya nunca, ni yo, ni nadie puede decir la palabra casa.

I have to repeat the sentence again and from now on, neither I nor anyone can say the word house.

¿Pi?

What is Pi?

La cosa…

The thing...

¿Pi?

Pi?

El pi del sonido del censurador.

The sound of the censor's pi.

Un poquito más largo.

A little bit longer.

¿Pi?

Pi?

Un poquito más alto para que te oiga.

A little bit louder so that I can hear you.

La cosa es que tú hagas esto con palabras clave para que fastidiarnos en lo máximo posible el de este, ¿vale?

The thing is for you to do this with keywords to annoy us as much as possible with this, okay?

¿De acuerdo?

Okay?

Vale, pero eso va a ser después de Udda Musical que teníamos que hacer.

Okay, but that's going to be after the Udda Musical that we had to do.

Vamos a escuchar desde hace ya mucho tiempo el tema del día.

We are going to listen to today's topic, which has been around for a long time.

No vamos a poner sintonía ni nada.

We're not going to put on any music or anything.

Mientras yo me voy preparando ese pip.

While I get ready that pip.

Es la de Me fui de bebé porque con esa canción vamos a decir bye bye a la mañana de Radio Betis.

It's the one I left as a baby because with that song we're going to say goodbye to the morning of Radio Betis.

¿Qué significado?

What does it mean?

Venga, vamos con lo que habéis hablado.

Come on, let's go with what you've discussed.

Ya me lo has preparado.

You have already prepared it for me.

Pero ya estoy angustiado.

But I am already distressed.

Estamos angustiados.

We are distressed.

Por bebé, que no encontraba…

For baby, that I couldn't find...

Por bebé.

For baby.

Al que buscaba.

To the one who was being sought.

Digo, estará comunicando.

I mean, he/she will be communicating.

Me fui de bebé.

I left as a baby.

Me fui.

I left.

Estaba fuera de cobertura.

I was out of coverage.

Efectivamente.

Indeed.

Estas veces que tú llamas y dices, su crédito está a punto de agotarse.

These times when you call and say, your credit is about to run out.

Your credit is about to expire.

Your credit is about to expire.

Qué hombre.

What a man.

Muy bien, hablas inglés.

Very well, you speak English.

Te voy a decir una cosa, Elena.

I'm going to tell you something, Elena.

Hoy tengo que decir que estoy…

Today I have to say that I am…

O sea, todas las voces que estoy poniendo, con las voces que estoy poniendo en los jueguecitos estos,

In other words, all the voices that I'm putting in, with the voices that I'm putting in these little games,

estoy homenajeando a alguien que para mí son dos personas muy grandes en la radio que son gomas pumas.

I am honoring someone who, for me, are two very great people in radio, who are Gomas and Pumas.

Para mí son…

For me, they are…

Bueno, entonces te quedas ahí, ¿no?

Well, so you stay there, right?

Me quedo, o sea, sí.

I stay, I mean, yes.

Intentando imitarlo.

Trying to imitate it.

Sí.

Yes.

Me quedo intentando imitarlo porque, por supuesto, yo no puedo llegar a la altura de estos dos pedazos de monstruos.

I keep trying to imitate him because, of course, I can't reach the level of these two pieces of monsters.

Estos monstruos son gomas pumeros.

These monsters are rubber monsters.

¿Y por qué?

And why?

Además que siempre que miro un micro me acuerdo.

Also, whenever I see a bus, I remember.

Claro, porque son de gomas pumas.

Of course, because they are rubber pumas.

Efectivamente.

Indeed.

Y te he visto fácil.

And I have seen you easily.

Te he visto rápido.

I have seen you quickly.

¿Y por qué le tienes tanto cariño a gomas pumas?

And why do you care so much for Gomas Pumas?

Pues porque llevo, aparte de que llevo desde muy, muy, muy, muy pequeño, pero muy, muy, muy, muy…

Well, because I've been doing it since I was very, very, very, very small, but very, very, very, very...

Yo era un moco, yo era un moco.

I was a snot, I was a snot.

O sea, ellos llevan 25 años, creo, no, más de 25 años haciendo parodias y tal.

I mean, they have been doing parodies and such for 25 years, I think, no, over 25 years.

No, saliendo de la radio y todo el rollo, yo llevo 27 años vivos.

No, coming out of the radio and all that stuff, I've been alive for 27 years.

O sea, desde los dos años yo ya estaba ahí.

I mean, I've been there since I was two years old.

Digo.

I say.

Escuchando.

Listening.

Digo, yo lo estaba viendo como lo escuchaba.

I mean, I was watching it as I listened to it.

Y porque, aparte, van a participar en mi nuevo corto.

And because, besides, they are going to participate in my new short film.

¿Un corto de cuántos minutos?

How many minutes is a short?

Yo qué sé.

What do I know?

¿El otro de cuántos fue?

How many was the other one from?

El otro fueron 18 minutos o así.

The other one was about 18 minutes or so.

Pero bueno, vamos a concentrarnos en el de esto que ya tendremos tiempo de que me entrevistes tú otro día.

But well, let's focus on this one, as we'll have time for you to interview me another day.

Yo te concedo una entrevista y otro día ya hablamos.

I grant you an interview and we can talk another day.

¡Qué clase!

What a class!

Yo te concedo una entrevista.

I grant you an interview.

Yo te concedo.

I grant you.

¡Vamos, vamos!

Come on, come on!

Venga, venga, vamos.

Come on, come on, let's go.

Con un deseo.

With a wish.

Yo te concedo.

I concede to you.

Venga, calla.

Come on, shut up.

Vamos.

Let's go.

A ver, pues este juego se llama El Censurador.

Let's see, this game is called The Censorship.

¿Cómo lo explicaban?

How did they explain it?

¿Te lo explicamos otra vez o no?

Shall we explain it to you again or not?

No.

No.

No lo explicamos otra vez.

We won't explain it again.

Venga, vayamos allá.

Come on, let's go there.

Directamente, venga.

Directly, come on.

Pues lo vamos a hacer acerca de una rueda de prensa.

Well, we are going to do it about a press conference.

Aquí este señor Inni va a ser el entrevistador.

Here this gentleman Inni is going to be the interviewer.

Y yo voy a...

And I am going to...

¿Cómo que no?

What do you mean no?

Ah, no, al revés, vale.

Oh, no, the other way around, okay.

Tú vas a ser el jugador y yo voy a ser el entrevistador.

You are going to be the player and I am going to be the interviewer.

Yo no sé para qué me haces gestos cuando luego yo voy diciendo todo lo que me estás haciendo

I don’t know why you make gestures at me when I then go on saying everything you’re doing to me.

en gestos, pero bueno.

in gestures, but well.

Bien, entonces Inni va a ser el jugador y yo voy a ser el entrevistador, ¿vale?

Okay, so Inni is going to be the player and I am going to be the interviewer, alright?

Porque como yo tengo una pinta de jugador de fútbol que todo el mundo puede comprobar

Because I have the look of a soccer player that everyone can see.

o algo así.

or something like that.

Pero será un fechaje nuevo, ¿no?

But it will be a new signing, right?

Bueno, pues ya está, es eliminado.

Well, it's done, he is eliminated.

Entremos entonces en la rueda de prensa.

Let's then go into the press conference.

Tres, dos, uno, ¡acción!

Three, two, one, action!

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Venga, buenas tardes.

Come on, good afternoon.

Vamos a ponernos todos aquí ya sentados, ¿no?

Let's all sit down here, shall we?

Para la rueda de prensa.

For the press conference.

¡Pim!

Pim!

Vamos, pues nos quedamos de pie, nos quedamos de pie, que también nos podemos quedar de

Come on, then we stay standing, we stay standing, that we can also stay from

pie.

foot.

Bueno, pues vamos a ver.

Well, let's see.

Bueno, a ver si entra ya el jugador, ¿no?

Well, let's see if the player comes in now, right?

Mira, ya está entrando.

Look, it's coming in.

Hola.

Hello.

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Buenas tardes.

Good afternoon.

Bueno, voy a explicar un poco cómo ha sido el partido.

Well, I'm going to explain a little about how the match has been.

¡Pim!

Pew!

Voy a explicar cómo ha sido el rato ese que hemos hecho allí en el campo, ¿vale?

I'm going to explain how that time has been that we spent there in the countryside, okay?

Bueno, pues el primer tiempo, la verdad es que fue, la verdad es que lo que va antes

Well, the first half, the truth is that it was, the truth is that what comes before.

del segundo tiempo, la verdad, la que va antes de la segunda parte, la verdad es que estuvo

from the second half, the truth is, the one that comes before the second part, the truth is that it was

un poco bronco porque el balón no quería entrar, la cosa esa redonda no quería,

a little rough because the ball didn't want to go in, that round thing didn't want to.

no quería introducirse en lo que era la portería.

He didn't want to get involved in what was the goal.

¡Pim!

Pim!

Y nos puede responder a una pregunta, por favor.

And can you answer a question for us, please?

¡Pim!

Pim!

Nos puede responder a una pregunta, si es usted amable.

Can you answer a question for us, if you are so kind?

¿Cómo ve usted los próximos partidos de España?

How do you see Spain's upcoming matches?

¡Pim!

Pim!

¿Cómo ve usted los próximos partidos de la península ibérica?

How do you see the upcoming matches in the Iberian Peninsula?

Pues mire, la verdad es que nos vemos muy fuertes, ¿sabe?

Well, you see, the truth is we look very strong, you know?

La verdad es que nos vemos así bastante motivados y yo creo que si tenemos en nuestra posesión

The truth is that we feel quite motivated this way, and I believe that if we have it in our possession.

las cosas alrededor de la península ibérica, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues,

the things around the Iberian Peninsula, well, well, well, well, well, well, well, well, well,

pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues,

well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well, well,

pues, pues, pues, yo creo que podemos hacerle daño a...

Well, well, well, I think we can hurt...

¿Podemos hacerle pupita a Portugal?

Can we hurt Portugal?

¡Pim!

Bam!

A lo que está al lado de la península ibérica.

Next to the Iberian Peninsula.

¿Se refiere usted a Andorra?

Are you referring to Andorra?

No, no, lo otro, lo más grande.

No, no, the other thing, the bigger one.

Ah, ¿Francia?

Ah, France?

No, no, no, ¿dónde está la toalla?

No, no, no, where is the towel?

Ah, vale.

Ah, okay.

Pues se refiere usted a donde las mujeres tienen migote, vale.

Well, you are referring to where women have crumbs, alright.

Bueno, y otra preguntita, ¿cómo se están tomando los entrenamientos?

Well, and another little question, how are they taking the training sessions?

Pues mire, los entrenamientos...

Well, you see, the training sessions...

Pues mire...

Well, look...

Mire...

Look...

Pues observe usted

Well, you see.

Todos los días el entrenador

Every day the coach

Nos hace correr durante 30 minutos

It makes us run for 30 minutes.

¿Sabes?

Do you know?

Carreras largas y cortas

Long and short races.

Y tocamos la cosa redonda esa

And we touched that round thing.

Y nada, lo típico

And nothing, the usual.

De cualquier equipo de fútbol

From any football team.

Lo típico de cualquier equipo

The typical of any team.

De los tíos que dan patada

Of the guys who kick.

A las cosas redondas

To round things

¿Y qué opina usted del entrenador?

And what do you think of the coach?

¿Qué opina usted de la persona esta?

What do you think of this person?

¿Qué opina usted de este humano?

What do you think of this human?

¿Qué piensa usted

What do you think?

De este humano

From this human

Que les hace hacer cosas para estar más preparado?

What makes them do things to be more prepared?

¿Se refiere usted a Vicente Bosque?

Are you referring to Vicente Bosque?

¿Se refiere usted al del bigote?

Are you referring to the one with the mustache?

¿Se refiere usted

Do you mean?

Al carbo ese que tiene pelillos

To the charcoal that has little hairs.

Encima del labio?

Above the lip?

Supongo que sí

I suppose so.

Pues mire, pues es muy buena persona

Well, you see, he is a very good person.

Es muy buen humano

He is a very good human.

Es, es

It is, it is.

Es un pedazo de homínido

It's a piece of hominid.

¿Es un pedazo de homínido?

Is it a piece of hominid?

Increíble, ¿verdad?

Amazing, isn't it?

¿Y cómo ven ustedes su próximo partido?

And how do you see your next match?

¿Su próxima vez que van a trabajar?

When are you going to work next time?

¿Con quién es?

Who is it with?

¿Con Paraguay?

With Paraguay?

¿Con Parachachi?

With Parachachi?

Ahora lo he cogido

Now I've gotten it.

¿Y cómo ven ustedes las expectativas

And how do you see the expectations?

De el momento en el que se van a poner a jugar?

From the moment they are going to start playing?

Lo veo

I see it.

Ya está

It's done.

¿Usted lo ve?

Do you see it?

Lo veo

I see it.

¿Pero lo ve bien?

But do you see it clearly?

Lo veo correcto

I see it as correct.

¿Lo ve correcto?

Do you see it as correct?

Lo veo correcto

I see it as correct.

Lo veo

I see it.

Lo observo

I observe him/her.

Lo miro

I look at him/her.

Y creo que va bien la cosa

And I think things are going well.

¿Y qué puede usted decir del escándalo

And what can you say about the scandal?

Que se ha originado a raíz de un supuesto dopaje

That has originated from an alleged doping.

Entre uno de los jugadores todavía por desvelar?

Among one of the players still to be unveiled?

¿Qué puede usted decir acerca de

What can you say about

Un jugador que todavía no se sabe quién es?

A player whose identity is still unknown?

Pues mire

Well, look.

Pues observe

Well, observe.

Lo que sea

Whatever.

La verdad es que eso son cosas

The truth is that those are things.

Son rumores de la prensa

They are rumors from the press.

De la

Of the

De la prensa

From the press

Cosas estas que hacen preguntas

Things like these that ask questions.

Como la patiño

Like the patiño.

Que se inventan muchos rollos

They come up with a lot of nonsense.

Mucho papel del bate

A lot of paper from the bat.

Y la verdad es que

And the truth is that

No se lo cree usted

You don't believe it.

Todo lo que le digan

Everything they tell you.

Porque son

Because they are

Y es posible que esto pudiera afectarnos

And it is possible that this could affect us.

En vistas a los próximos

In anticipation of the upcoming

En miradas a los próximos

In looks to the next ones

¿No puede afectar esto?

Can this not affect?

Pues mire

Well, look.

Pues sí

Well, yes.

Que no lo voy a engañar

I'm not going to deceive you.

Pues

Well

Yes

Yes

Pues sí

Well, yes.

Yes

Yes

No

No

No lo voy a engañar yo a usted

I am not going to deceive you.

La verdad es que estas cosas afectan

The truth is that these things affect.

Porque te comen mucho el coco

Because they really get into your head.

Y

And

Y luego no juegas motivado

And then you don't play motivated.

¿Sabes?

Do you know?

Porque tú tienes que estar motivado para jugar

Because you have to be motivated to play.

Para hacer la buena jugada

To make the good play

Introducir

Introduce

Para hacer la buena estrategia de equipo

To create a good team strategy.

Y introducirse

And to enter

La buena

The good one.

Eso

That

Usted me ha entendido, ¿no?

You understood me, didn't you?

Con los gestos

With gestures

Yo le entiendo con los gestos

I understand him with gestures.

Menos mal que tiene los gestos usted

Good thing you have the gestures.

Si no, no se le entendería nada

If not, nothing would be understood.

Y

And

Y a raíz de esta

And as a result of this

Ya le digo lo de la polémica

I'll tell you about the controversy.

También se ha subido un poco

It has also gone up a little.

Que pudiera favorecer mucho a nuestro país

That could greatly benefit our country.

El hecho de que

The fact that

¿A qué país se refiere?

Which country are you referring to?

Al país nuestro donde vivimos

To the country we live in.

Vale

Okay

Donde vivimos

Where we live

Y yo le enseño el carnet

And I show him the ID.

Y usted ya lo lee

And you already read it.

Yes

Que

What

Entonces el país este donde vivimos

So this country where we live

Que podría afectarnos mucho económicamente

That could affect us a lot economically.

Si ganásemos el mundial, ¿no?

If we won the World Cup, right?

Pues ya ves tú

Well, there you go.

Montar el taco

Assemble the taco.

Yo observo, no veo

I observe, I do not see.

Me voy montado

I'm leaving mounted.

Me voy

I'm leaving.

¿Te diriges?

Where are you headed?

Entonces

So

Te diriges por ahí, ¿no?

You're heading that way, right?

Vale

Okay

Y eso, eh, we

And that, uh, we

Y ha afectado a la crisis

And it has affected the crisis.

Ha afectado la

It has affected the

La falta de dinero

The lack of money

Ha contribuido la falta de dinero

The lack of money has contributed.

Ya no tengo más preguntas

I don't have any more questions.

Corten

Cut.

Terminamos, terminamos

We finished, we finished.

Terminamos

We are done.

Se nota que no entendéis mucho

It's obvious that you don't understand much.

Final de tiempo

End of time

No entendéis

You don't understand.

Decís partido

You say party.

Quito partido

Draw match

Y no sabéis si el encuentro

And you don’t know if the meeting

Pero es que esa es una cosa, nena

But that's one thing, baby.

Que nosotros

That we

Aquí en Piedra, Papel, Tijera

Here in Rock, Paper, Scissors.

Teníamos que meter sí o sí

We had to score, no matter what.

Una rueda de prensa

A press conference

La tenemos metida desde el principio

We have her involved since the beginning.

Y hoy estamos echándola en falta

And today we are missing it.

Digo, el último día que no va a haber rueda de prensa

I mean, the last day there won't be a press conference.

Venga ya, hombre

Come on, man.

La metemos nosotros

We'll put it in ourselves.

¿Cuántas veces os ha interrumpido la rueda de prensa?

How many times has the press conference interrupted you?

Todas

All

Bueno, chicos

Well, guys.

Hay que decir

It must be said.

Que nos quedan cuatro minutos

We have four minutes left.

Que se van a dividir aquí

They are going to divide here.

Estos maravillosos chicos

These wonderful boys

Que me han acompañado

That have accompanied me.

Que me han hecho reír

They have made me laugh.

Que a veces me han hecho bostezar

That sometimes they've made me yawn.

Y a veces me han hecho llorar

And sometimes they have made me cry.

Pero a mí me han hecho reír

But I have been made to laugh.

Sinceridad

Sincerity

Me encanta

I love it.

No, tú sabes por dónde voy

No, you know where I'm going.

Y a mí me encanta estar con vosotros, la verdad

And I love being with you all, honestly.

Y porque, bueno

And because, well

Incluso en más los momentos

Even in more moments

Como ustedes habéis estado ajenos

As you have been unaware.

A todo el tema de fútbol

To the whole subject of football.

Pues habéis venido con una sonrisa aquí

Well, you have come here with a smile.

Vamos a divertir, vamos a hacer locura

Let's have fun, let's go crazy.

Y vamos a probar, ¿no?

And we are going to try, right?

Vamos a probar

Let's give it a try.

Y vamos a intentar

And we are going to try.

Que no sale una cosa

That something doesn't work out.

Vamos con otra

Let's go with another one.

Me habéis hecho reír con preguntas

You have made me laugh with questions.

Y hemos tenido muchos momentos

And we have had many moments.

Muy, muy, muy buenas

Very, very, very good

Que espero seguir teniendo

I hope to continue having.

Si ya está la quinta

If the fifth is already there.

No me enteré

I didn't find out.

Que estábamos en Radio Betty

That we were at Radio Betty.

Sí, es cierto

Yes, it's true.

Que Inni va a seguir con series

Inni is going to continue with series.

Porque ya nos demostró

Because he/she has already shown us

Que es un apasionado

What is a passionate person?

No solamente de perdidos

Not only from the lost

Sino de las series

But of the series

Ya sabemos la capacidad

We already know the capacity.

Que tiene Manu

What does Manu have?

Que esta vez me ha prometido

That this time he/she has promised me.

Que sí se va a preparar

That it is going to be prepared.

Las sesiones de videojuegos

Video game sessions

Junto a Yago

Next to Yago

Temas de informática

Computer topics

Temas de las cosas últimas

Themes of the ultimate things

Que estén saliendo

That they are going out.

Y que incluso se pueden ver por la red

And they can even be seen online.

Pero ellos lo van a comentar

But they are going to talk about it.

Incluso nos meteremos por ahí

We'll even go in there.

Y yo le iré preguntando

And I will keep asking him/her.

Cosas que yo no entienda

Things that I do not understand.

Y que me voy a poner

And what am I going to wear?

En la posición de los oyentes

In the position of the listeners.

De lo que queremos saber

About what we want to know

Por ejemplo

For example

De ese iPhone último

Of that latest iPhone

Que ha salido

What has come out?

Pues yo quiero saber

Well, I want to know.

Qué diferencia hay

What difference is there?

Qué es lo que pasa

What's happening?

Qué es lo que no pasa

What is it that does not happen?

Y el precio

And the price

El precio

The price

Todas esas cosas

All those things

Nos lo van a contar

They are going to tell us.

En esa sesión de videojuegos

In that gaming session.

Y por supuesto

And of course

También vamos a seguir

We are also going to continue.

Manteniendo el humor

Keeping a sense of humor

Intentaremos hacer juegos

We will try to play games.

Intentaremos

We will try.

Seguiremos con nuestras preguntas

We will continue with our questions.

Con top 10

With top 10

Lo que ellos quieran

Whatever they want.

Porque el humor

Because of humor

Siempre ha sido libre

He has always been free.

Para los que han venido

For those who have come.

Desde aquí

From here

Seguí en ranking

I stayed in the ranking.

Ah, no, eso ya no

Ah, no, not that anymore.

No

No.

A dos minutos

Two minutes.

De la una del mediodía

From one o'clock in the afternoon.

Yago no está

Yago is not here.

Pero desde aquí

But from here

Te agradezco

I thank you.

Todas las veces

Every time

Que has venido

What have you come?

Y te has sentado aquí

And you have sat down here.

La que la vas a seguir haciendo

The one you are going to keep doing.

Y Manu

And Manu

De verdad

Really.

Muchísimas gracias

Thank you very much.

Porque es difícil

Because it is difficult.

Hacer un programa

Make a program.

Tal como lo hacemos

Just as we do it.

Y ustedes

And you all

A mí me lo habéis hecho

You have done it to me.

Más fácil

Easier

Y sé que me lo vais a hacer

And I know you're going to do it to me.

Más fácil

Easier

Porque en el momento

Because at the moment

Que dije

What did I say?

Necesito ayuda

I need help.

Para el verano

For the summer.

Que ya es difícil

That it's already difficult.

Yo voy a estar

I am going to be.

Solamente dos quincenas

Only two pay periods.

Espero que en esa

I hope that in that

No me falléis con Alberto

Don't let me down with Alberto.

Da igual que falléis

It doesn't matter if you fail.

Que se busca en la gavichuela

What is being sought in the gadfly?

No, hombre

No, man.

Pero que

But what

En ese tiempo

At that time

Nada más que lo dije

Nothing more than I said.

Me dijiste

You told me.

Bueno, pues yo tengo

Well, I have

Esto disponible

This available

Y venga

And come on.

Vamos a Yara

We're going to Yara.

A echar una mano

Let's lend a hand.

De verdad

Really

Muchas gracias

Thank you very much.

Porque lo hacen

Why do they do it?

De forma totalmente altruista

Completely altruistically

No reciban absolutamente nada

Do not receive anything at all.

Solamente mi cariño

Only my love.

Que ya es bastante

That's already enough.

Creo yo

I believe so.

De hecho

In fact

Pagamos

We pay.

Un euro

One euro

A la gorrilla de abajo

To the gorilla below.

Os estoy diciendo

I am telling you.

Que lo pagáis

That you pay for it.

Pero en fin

But anyway

Venga

Come on.

Un minuto

One minute

Nada

Nothing

Despedirme de todos los oyentes

Say goodbye to all the listeners.

Un abrazo

A hug

Aunque en verdad

Although in truth

Estoy aquí mañana

I am here tomorrow.

Pero bueno

But well

Pero estáis pidiendo

But you are asking

De los oyentes

Of the listeners

La mañana

The morning

Y aparte de eso

And apart from that

Enviar un especial saludo

Send a special greeting.

Al Barra y Mundo

To the Bar and World

El mejor del mundo

The best in the world.

Que está en San Benito

What is in San Benito?

Acércate un ratito

Come closer for a moment.

¿No?

No?

Eso

That

Y es un bar estupendo

And it's a great bar.

Al que recomiendo

To whom I recommend

A todos los oyentes

To all the listeners

Que vayan a tomarse una cerveza

To go have a beer.

Que es especializado

What is specialized?

Cervecería Raimundo

Raimundo Brewery

¿A quién?

To whom?

Yo quiero mandar un besito

I want to send a little kiss.

Un besito

A little kiss

María

Mary

Uy

Oops

Ese beso

That kiss

Suena algo más

It sounds like something more.

Que un beso

What a kiss

En fin

In short

Un minuto

One minute.

Gracias

Thank you.

Inni

Inni

Gracias Manu

Thank you, Manu.

Gracias Vanegamon

Thank you, Vanegamon.

Que estuvo en control

That was in control.

Y que Vanegamon

And what about Vanegamon?

Precisamente va a ser

It is precisely going to be.

La que va a seguir

The one that is about to follow.

Mientras yo esté

As long as I am here.

Yo estoy

I am

Ella está

She is

Cuando yo no estoy

When I am not there

Pues ella no está

Well, she is not here.

Porque para eso

Because for that

Es mi otro yo

It's my other self.

Así que Vanegamon

So Vanegamon.

Todavía nos quedan

We still have left.

15 días

15 days

14

14

14 días

14 days

Para irnos de vacaciones

To go on vacation.

14 programas

14 programs

Que me quedan

What remains for me?

Y nada

And nothing.

Que la mañana

That the morning

Venimos

We come.

Llegamos de 10 de la mañana

We arrived at 10 in the morning.

A 2 de la tarde

At 2 in the afternoon.

4 horas de programa

4 hours of programming

Y no os voy a explicar

And I am not going to explain to you.

Qué es lo que van a encontrar

What will they find?

Porque van a encontrar

Because they are going to find

De todo

Of everything

Desde música

Since music

Desde fútbol

From soccer

Novedades

News

Y mañana

And tomorrow

Mañana es jueves

Tomorrow is Thursday.

Mañana tenemos videojuego

Tomorrow we have a video game.

Tenemos viaje

We have a trip.

Veremos a ver lo que sale

We'll see what comes out.

¿Cuál es la sintonía?

What is the tune?

89.6

89.6

No, la sintonía

No, the tune.

Del programa del verano

From the summer program

Ah, bueno

Oh, well.

Ahora que te la ponga vale

Now that I'll put it on you, okay?

Bueno, mañana

Well, tomorrow

La sintonía

The harmony

Escucha, qué sorpresa

Listen, what a surprise.

Un beso

A kiss

Mañana ya

Tomorrow already

Recuerden

Remember

Desde las 10 a las 2

From 10 to 2.

Os acompañaremos

We will accompany you.

Aquellos que les ha tocado

Those who have been chosen.

Quedarse en casa

Stay at home.

No irse de vacaciones

Not going on vacation.

No se lo pierdan

Don't miss it.

Hasta mañana

Until tomorrow

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.