Podcast#1 - ¿Dónde está Paulette?

www.podErato.com

Liberando Mentes (Podcast) - www.poderato.com/liberandomentes

Podcast#1 - ¿Dónde está Paulette?

Liberando Mentes (Podcast) - www.poderato.com/liberandomentes

¡Aplaudan, aplaudan, aplaudan!

Clap, clap, clap!

Unos cuantos minutos por favor

Just a few minutes, please.

¿Qué es este podcast? ¿Por qué escucharnos?

What is this podcast? Why listen to us?

Bueno, este podcast se llama Liberando Mentes

Well, this podcast is called Liberating Minds.

Pero antes de empezar con lo que es el podcast

But before starting with what the podcast is about.

Debo presentar a un gran hermano, a un gran amigo

I must introduce a great brother, a great friend.

Que ya van dos añotes de conocerlo

It's been two full years since I met him.

Les pido un aplauso para mi amigo, Pacheco

I ask for a round of applause for my friend, Pacheco.

Saludos, saludos, pues aquí este...

Greetings, greetings, well here this...

Acompañando a Alex en este loco proyecto

Accompanying Alex in this crazy project.

Que se le ocurrió hace como dos semanas más o menos

He came up with it about two weeks ago.

No, menos, una semana yo creo

No, less, I think a week.

Se le ocurrió y pues dije

It occurred to him/her, and so I said.

Pues órale, yo tampoco tengo nada que hacer

Well then, I don't have anything to do either.

Aquí estamos y ojalá y les vaya a gustar el podcast

Here we are, and hopefully, you will like the podcast.

Hermano, antes de que continúes

Brother, before you continue

Tengo que confesar algo

I have to confess something.

Me pasó algo muy extraño contigo

Something very strange happened to me with you.

¿Qué te pasó?

What happened to you?

Este, tenía ya como un mes sin verte, ¿no?

Well, it’s been about a month since I last saw you, right?

Y esto lo quiero comentar

And I want to mention this.

Porque se me hace algo muy extraño realmente que me pasó

Because it really seems very strange to me what happened to me.

Fíjate que hoy en la mañana me levanté, güey

Hey, you know that this morning I got up, dude.

Me levanté absolutamente con lagañas, cabrón

I got up absolutely with eye boogers, dude.

Me voy a ver al espejo, güey

I'm going to look in the mirror, dude.

No mames, me vi al espejo y vi tu cara en el espejo, güey

No way, I looked in the mirror and saw your face in the mirror, dude.

Te lo juro, cabrón

I swear to you, you bastard.

Dije, no mames, güey, estoy siendo...

I said, no way, dude, I'm being...

No mames

No way.

Luego, güey, agarro

Then, dude, I grab.

Dije, no mames, estoy bien pinche loco

I said, no way, I'm really fucking crazy.

Voy a secarme la cara, güey

I'm going to dry my face, dude.

Agarro la toalla y no mames, güey

I grab the towel and no way, dude.

Vi tu cara en la toalla

I saw your face on the towel.

Mi mamá me grita, cabrón, vente a desayunar

My mom yells at me, jerk, come have breakfast.

Me gritó, cabrón, vente a desayunar

He yelled at me, you asshole, come have breakfast.

Dije, no mames, güey

I said, no way, dude.

Están cambiadas, güey

They're changed, dude.

Pero dije, bueno, bajo a desayunar, güey

But I said, well, I'm going down to have breakfast, dude.

Total, ¿qué más se me hace desayunar, güey?

So, what else do you think I should have for breakfast, dude?

Ven a mis huevos

Come to my eggs.

No mames, güey, vi tu cara en mis huevos, güey

No way, dude, I saw your face on my balls, dude.

Vení a mis huevos, cabrón

Come to my eggs, bastard.

No, Pacheco

No, Pacheco.

Bienvenido a todos otra vez

Welcome back, everyone.

No, Pacheco

No, Pacheco.

Ya, este, cuéntanos

Yes, um, tell us.

¿De qué va a tratar nuestro proyecto?

What will our project be about?

Pues este proyecto

Well, this project

Tú eres el principal

You are the main one.

Porque el...

Because the...

La idea principal la tuviste tú

The main idea was yours.

Así que yo preferiría que mejor tú explicaras

So I would prefer that you explain it better.

Qué va a tratar esto

What is this going to be about?

Bueno, pues esto es una mamada

Well, this is bullshit.

Así ya de plano, esto es una mamada

This is just downright nonsense.

Este, espero que no nos vayan a censurar, güey

Dude, I hope they don't censor us.

Porque lo que vamos a decir

Because what we are going to say

Pues igual no le gusta a la gente

Well, maybe people won't like it.

Igual a ustedes no les va a gustar lo que escuchemos

You probably won't like what we'll hear.

Pero les suplico, por favor

But I beg you, please.

Que si no les está gustando hasta ahorita

If they are not enjoying it so far.

Vayan...

Go...

Denos otra oportunidad

Give us another chance.

No se vayan

Don't leave.

Esto es apenas el comienzo

This is just the beginning.

Y discúlpenme si estoy diciendo una que otra pendejada

And excuse me if I'm saying a silly thing or two.

Por favor

Please

Bueno, ¿y por qué hacer un podcast?

Well, why start a podcast?

¿Por qué liberando mentes?

Why freeing minds?

Bueno, yo soy alguien muy analítico

Well, I am someone very analytical.

Me considero alguien que analiza la información que recibe

I consider myself someone who analyzes the information I receive.

No me quedo con todo lo que me dice la televisión

I don't believe everything that the television tells me.

Porque pienso que la televisión es una mamada

Because I think television is a joke.

Con todo respeto

With all due respect.

Pero bueno, siempre ha habido cortinas de humo

But well, there have always been smoke screens.

O yo las llamo así

Or I call them that.

Y mucha gente las llama así

And many people call them that.

¿Qué es la televisión?

What is television?

¿Qué es una cortina de humo?

What is a smoke screen?

Una cortina de humo es eso que nos ponen en los noticieros

A smoke screen is what they put on the news.

Y solamente centran los ojos de los noticieros

And they only focus the eyes of the news reporters.

Los ojos del mundo en esa noticia

The eyes of the world are on that news.

Por ejemplo, ¿quién no se acuerda del famoso chupacabra?

For example, who doesn't remember the famous chupacabra?

¿Lo recuerdas, mi hermano?

Do you remember it, my brother?

Sí, yo me estaba bien preocupado

Yes, I was really worried.

Porque imagínate, mis cabras

Because just imagine, my goats.

Tus cabras, cabrón

Your goats, bastard.

Tú eres en el establo de México, cabrón

You are in the stable of Mexico, bastard.

Los pescadores

The fishermen

¿Quién no se acuerda de los famosísimos pescadores?

Who doesn't remember the famous fishermen?

Que mágicamente sobrevivieron un buen de tiempo a mano abierta, cabrón

That they magically survived a long time with an open hand, bastard.

¿Cómo le hacían?

How did they do it?

Tragando gaviotas, güey

Swallowing seagulls, dude.

Tomando agua de mano

Drinking water by hand

El agua de mano se puede tomar, güey

You can drink the hand water, dude.

Yo sí podía, ¿no?

I could, right?

Y los pescadores, cabrón

And the fishermen, dude.

No mames

No way.

La influenza

The flu

El tema más nuevo y el mejor

The newest and best theme.

Ese sí existió, güey

That one really existed, dude.

A mí me dio influenza

I got the flu.

Ah, entonces, ¿te dio influenza porcina?

Ah, so, did you get swine flu?

¿Pero influenza porcina?

But swine flu?

Sí, sí

Yes, yes

Influenza porcina me dio

I got swine flu.

Influenza porcina

Swine influenza

Eso yo pienso que ya fue lo que más denotó

I think that was what stood out the most.

Que esto pasa, que son cortinas de humo

That this happens, that they are smoke screens.

O les pregunto

Or should I ask you all?

¿Se nos hicieron ya cortinas de humo?

Have we already been given smoke screens?

Hablando en serio, ¿conocieron a alguien con influenza?

Seriously, have you met someone with the flu?

No, ya, hablando en serio

No, really, speaking seriously.

¿Yo jamás? ¿Jamás?

Me? Never? Never?

Sí, a alguien con influenza

Yes, to someone with the flu.

Yo tampoco, pero pues

Me neither, but well.

La gente en México que se deja emparentar

The people in Mexico who allow themselves to be related.

O que se deja impresionar

Oh, how easily impressed.

O sea, ya las veías con sus cubrebocas

I mean, you could already see them with their masks on.

Es que de lo que se trata todas estas noticias

It's about what all this news is about.

Por ejemplo, en la influencia

For example, in the influence

Déjenme explicarles

Let me explain to you.

Es una noticia del shock

It's shocking news.

El shock, ¿cómo es el shock?

The shock, what is shock like?

Bueno, pues a ustedes en radio, internet, televisión

Well, to you on radio, internet, television

Y por todos los medios donde pueden

And by all the means they can.

Nos dan la noticia

They give us the news.

Que la noticia nos da la noticia

That the news gives us the news.

Que la noticia nos impacta

That the news shocks us.

O sea, dices, no mames

I mean, you say, no way.

Hay un virus, güey, que te va a convertir en zombie

There's a virus, dude, that will turn you into a zombie.

Como en Resident

Like in Resident

Pues te quedas, no mames, güey

Well, you stay, no way, dude.

Qué cabrón está eso, ¿no?

How badass is that, right?

Entonces empiezas a tener miedo

Then you start to feel fear.

Tu cerebro funciona como el de un niñito chiquito

Your brain works like that of a little child.

Entonces le estás metiendo miedo

So you're scaring him.

Y por más que quieras distraerte

And no matter how much you want to distract yourself

No puedes

You can't.

Prendes la televisión

You turn on the television.

Y cada cinco minutos

And every five minutes

Un pendejo comercial

A commercial asshole.

De la influencia

Of the influence

De que te laves las manos y la chingada

That you wash your hands and the damn thing.

Esa cosa

That thing

Bueno, en segunda

Well, in second.

Cada dos o tres horas

Every two or three hours

Un noticiero

A news program

O con Lolita

Or with Lolita.

Y ala

And there you go.

Con el pendejo de López Dóriga

With the idiot López Dóriga.

Con Loret de Mola

With Loret de Mola

Con los güeyes de TV Azteca

With the guys from TV Azteca.

El bigotón ese

That mustached guy.

Que no me acuerdo de su nombre

I don't remember his/her name.

Bueno, pero siempre, siempre

Well, but always, always.

Con la misma noticia

With the same news.

Y no te pasan otra maldita noticia

And they don't bring you another damn piece of news.

Pero bueno

But well

Ustedes piensen

You all think.

¿Por qué el gobierno

Why the government

Haría algo así?

Would I do something like that?

¿Por qué distraernos?

Why distract ourselves?

¿Por qué, hermano?

Why, brother?

Ustedes díganos

You all tell us.

¿Qué pasó?

What happened?

¿Qué pasó para los chupacabras?

What happened to the chupacabras?

¿Qué fue lo que nos ocultaron?

What did they hide from us?

Lo que trataron de ocultar

What they tried to hide

Que yo no sé cómo

That I don't know how.

Lo iban a hacer

They were going to do it.

Y lo que trataron de ocultar

And what they tried to hide.

Fue lo de

It was about

Ahora sí que el error de diciembre

Now it's really the error of December.

Cuando Salinas

When Salinas

Dejó el poder

He left power.

Que nos dejó en una crisis

It left us in a crisis.

Impresionante, ¿no?

Impressive, isn't it?

Creo que ha sido la peor

I think it has been the worst.

Que hemos tenido

What we have had

Y por ejemplo

And for example

Con lo de la influenza

With the flu.

Trataron de taparlo

They tried to cover it up.

De la subida de impuestos

About the tax increase

Y el ICR

And the ICR

Y el yeto

And the yeti.

Y todas esas cosas

And all those things.

Y no sé si ustedes sepan

And I don't know if you all know

Pero también

But also

Cuando estaba lo de la influenza

When the influenza was happening

Se dio el primer paso

The first step was taken.

Hacia la legalización de las drogas

Toward the legalization of drugs

Ah, sí, cierto

Ah, yes, that's right.

Yo estoy a favor

I am in favor.

De que se lea

So that it is read.

Y legalicen las drogas

And legalize drugs.

Sinceramente

Sincerely

Yo estoy muy a favor

I am very much in favor.

Como dijo Escape

As Escape said

Bueno, la droga existe

Well, the drug exists.

Y no la vas a eliminar

And you're not going to delete it.

La solución

The solution

Consiste en legalizar

It consists of legalizing.

Y claro que hay que legalizar

And of course, it has to be legalized.

Las drogas

The drugs

Pero ¿por qué no lo dicen

But why don't they say it?

Abiertamente

Openly

Y no lo dicen como es?

And don't they say it as it is?

Bueno

Good.

Es que para mí

It's just that for me

El gobierno

The government

Maneja una doble moral

He/she has a double standard.

Ante el pueblo

Before the people

Se quiere ver

One wants to see.

Así

Like this

Todo lo correcto

Everything is correct.

Todo lo que debe de ser

Everything that it should be.

Pero detrás de cámaras

But behind the scenes

Se podría decir

One could say.

De algún modo

Somehow

O sea, ¿tú crees

So, you think?

Que Felipe Calderón

That Felipe Calderón

Jamás se ha metido

He has never gotten involved.

Un toque de marihuana?

A hit of marijuana?

Ese güey se mete hasta mi pito

That guy gets all up in my business.

Pero ese no es el punto, güey

But that's not the point, dude.

Ese no es el punto

That's not the point.

De lo que estamos tratando

Of what we are dealing with.

Yo digo que

I say that

Aparte de

Aside from

Bueno, ese es el punto

Well, that's the point.

Muchos políticos

Many politicians

Le meten a la cocaína

They put it in cocaine.

Y es bien sabido

And it is well known

De todos

Of all.

Pero ¿por qué les digo

But why do I tell them

Que con la influenza

That with the influenza

Se comienzan a legalizar

They are beginning to be legalized.

Las drogas?

The drugs?

Porque

Because

No sé si ustedes sabían

I don't know if you all knew.

Pero cuando estuvo

But when it was

En abril del año pasado

In April of last year

Lo de la influenza

The flu thing.

Ya era legal

It was already legal.

Portar cierta cantidad

Carry a certain amount.

De drogas

Of drugs

Podías portar

You could carry.

Se supone que

It is supposed that

Dos gramos de opio

Two grams of opium

Que no es por antojar

It's not for craving.

Pero

But

Se pone chido

It gets cool.

550 miligramos

550 milligrams

Perdón

Sorry.

De heroína

Of heroine

De la

Of the

Todapoderosa cannabis

All-powerful cannabis

Puedes portar

You can carry.

Cinco gramos

Five grams

De LCD

Of LCD

Que esa

That one

La verdad

The truth

Si no le hago

If I don't do it.

Porque esa ya es inyectado

Because that one is already injected.

Y eso

And that

Punto 15 miligramos

Point 15 milligrams

O sea

That is to say

Bien poquito

Very little.

Pero

But

También puedes

You can also.

40 gramos

40 grams

De metanfetaminas

Of methamphetamines

O sea

That is to say.

40 gramos

40 grams

Esa madre es más

That mother is more.

Niña que la marihuana

Girl who smokes marijuana.

No mames

No way.

Todo eso

All of that

Si te alcanza

If it reaches you.

Para una fiesta

For a party

Ya parece

It already seems.

La cocina

The kitchen

Con Pacheco

With Pacheco

Y una cucharadita

And a teaspoon.

De sal

Of salt

Una pimienta

A pepper

Y para que agarre sabor

And to let it absorb the flavor.

Limoncito

Little lemon

Para que sea chingón

To make it awesome.

Limoncito

Little lemon

Como no

Of course not.

Si no mames

No way.

Pero bueno

But well

Siguiendo con lo de los temas

Continuing with the topics

De las cortinas de humo

Of the smoke screens

El más nuevo

The newest

Un aplauso

A round of applause

Para el ganador

For the winner

De la cortina de humo

From the smoke screen

Del 2010

From 2010

Un aplauso

A round of applause.

Para

For

Paulé

Paulé

Bueno pues

Well then

¿Quién es Paulette?

Who is Paulette?

Paulette es una niña

Paulette is a girl.

De cuatro años

Four years old

Que hizo su aparición

That made its appearance.

Bueno

Good

Su desaparición

Your disappearance

Más bien

Rather

En Televisa

At Televisa

En TV Azteca

On TV Azteca

En el radio

On the radio

En la tele

On the TV

En Internet

On the Internet

El 25 de marzo

March 25th

Del 2010

From 2010

Se confirma su muerte

His death is confirmed.

Seis días después

Six days later

El 31 de marzo

March 31st

En Huixquilucan

In Huixquilucan

Estado de México

State of Mexico

Bueno de eso ya

Well, about that already.

Dieciocho días

Eighteen days

Hasta mi día de hoy

Until my day today

Que es mi tercera dimensión

What is my third dimension?

Donde estoy yo

Where am I?

Mi cuarta dimensión

My fourth dimension

No sé qué día sea

I don't know what day it is.

Para ustedes

For you.

Para mí

For me

Hoy es 11 de abril

Today is April 11th.

Pero bueno

But well.

Dieciocho días

Eighteen days

De la desaparición

Of the disappearance

De la niña

Of the girl

Y es tiempo

And it's time

De que no terminan

That they don't finish.

Su historia en Televisa

His story in Televisa

Televisa

Televisa

Televisa ya quiere

Televisa already wants.

Este

This

Investigar todo

Investigate everything.

Entrevistan a las chachas

They interview the maids.

Estamos enterándonos ya

We are finding out already.

De la vida sexual

About sexual life

De la mamá y del papá

From the mom and the dad.

Que si tenía

That if I had

Difusión eréctil

Erectile diffusion

O sea

That is to say.

Es una tontería

It's a nonsense.

Que inunden

Let them flood.

Los noticieros

The news broadcasts

Con la historia

With the story

De esta niña

Of this girl

Esta niña

This girl

Es una niña inocente

She is an innocent girl.

Que no tenía la culpa de nada

That he was not to blame for anything.

Y

And

Que la vendan

Let them sell it.

Que la exhiban así

Let them display it like that.

El crimen bien macabro

The very macabre crime

Es algo que me molesta

It's something that bothers me.

Se murió

He/she died.

Nos vale el gorro

We don't care.

Con todo respeto

With all due respect

Para Paulette

For Paulette

Donde quiera que esté

Wherever you are

Y

And

Es una niña

She is a girl.

Como les digo

As I tell them.

Que no tenía la culpa de nada

That I was not to blame for anything.

Pero no nos importa

But we don't care.

A nosotros nos importa

We care about it.

Que más pasa en México

What else is happening in Mexico?

Este

This

Me enteré

I found out.

Que ya Televisa

What already Televisa

Quiere hacer la novela

He wants to write the novel.

¿No hermano?

Not brother?

Este

This

Con Ricky Martin

With Ricky Martin

Y se llama

And it is called

Saliendo del closet

Coming out of the closet

Y de la cama

And from the bed

¿No?

No?

Si, si, si

Yes, yes, yes.

Según este

According to this

Juan Osorio ya

Juan Osorio already

Anda viendo a ver

Go see what's up.

Si Ricky Martin

Yes, Ricky Martin.

Le hace el favorcito

Could you do me a little favor?

Si

Yes

Con eso de que es puto

With that whole thing about him being a faggot.

Pues si le hace el favorcito

Well, if you could do me the little favor.

Y si, si, si

And yes, yes, yes.

Pero también

But also

Tú me estabas comentando

You were telling me.

Que te llegó el rumor

That the rumor reached you.

De que querían

What did you want?

Hacer la rosa de Guadalupe

Make the rose of Guadalupe.

La rosa de Guadalupe

The rose of Guadalupe

Versión Paulette

Paulette Version

Pero este

But this

Aquí hay un problema

Here is a problem.

Todos los finales

All the endings

De la rosa de Guadalupe

The rose of Guadalupe

Tienen algo feliz

They have something happy.

No sé cómo

I don't know how.

Vayan a hacerle

Go and do it to him.

O al menos

Or at least

De que Paulette reviva

That Paulette comes back to life.

Güey

Dude

Que digan

Let them say.

No mames

No way.

No estaba en la cama

I was not in bed.

Estaba en el boiler

I was in the boiler.

Pues no güey

Well, no dude.

Pero bueno

But well

¿Qué más ha pasado en México hermano?

What else has happened in Mexico, brother?

A ver usted

Let's see you.

Coméntenos un poco

Tell us a little bit.

Tengo este

I have this.

Entendido que usted

Understood that you

No tampoco se deja llevar

No, she doesn't get carried away either.

Por lo que ve en la televisión

From what I see on television.

Y que investiga más

And investigate more.

Por los medios que tenemos

By the means we have.

El internet

The internet

Es una gran herramienta

It is a great tool.

Para comunicarnos

To communicate with each other

Y ahorita

And right now.

No pueden hacer nada

They can't do anything.

Para callarnos

To silence us.

Pues miren

Well, look.

Estos 18 días

These 18 days

Yo creo que lo más relevante

I believe that the most relevant thing

Que ha pasado

What has happened?

Aparte de lo de Paulette

Aside from Paulette

Y eso si se le puede llamar

And that can be called.

Relevante a eso

Relevant to that.

Es el

It is the

Los temblores en Mexicali

The tremors in Mexicali

A ver dime

Let's see, tell me.

Yo no estoy muy informado

I am not very informed.

De eso

Of that

¿Qué ha pasado?

What has happened?

Pues es que ya lleva

Well, it has already been

No recuerdo

I don't remember.

La verdad

The truth

No recuerdo

I don't remember.

Qué día fue

What day was it?

Por lo mismo

For the same reason.

De que no te

That you don't you.

No te informan

They don't inform you.

Lo que deberían

What they should

Por hacerle tanto caso

For paying so much attention to him/her.

Al tema Paulette

On the Paulette issue

Porque ya lleva

Because it already has

Más tiempo

More time

Y ya lleva más tiempo

And it has already been longer.

Más de

More than

Si no me equivoco

If I'm not mistaken

Ya lleva más de

It has been over

Doscientas

Two hundred

Doscientas réplicas

Two hundred replicas

Los temblores

The tremors

Y pues puede que no

And well, maybe not.

Hayan sido fuertes

They have been strong.

Pero ya hay gente muerta

But there are already people dead.

Las casas

The houses

Ya hay varias destruidas

There are already several destroyed.

Y no te pasan

And they don't pass you.

Por ejemplo

For example

Si necesitan

If they need

Víveres

Provisions

Casas de campaña

Tents

No te informan

They don't inform you.

De nada

You're welcome.

Por estarte informando

For keeping you informed.

De Paulette

From Paulette

Paulette

Paulette

¿Cuántas muertes

How many deaths

Calculas tú

Do you calculate?

Que hayan sido

That they have been.

Por los temblores

Due to the tremors

Terremotos

Earthquakes

Ha habido muy muy fuerte

It has been very, very strong.

Es algo muy alarmante

It's something very alarming.

Porque últimamente

Because lately

Ha habido más temblores

There have been more tremors.

Que en muchas épocas

That in many times

¿Eh?

Huh?

Pero bueno

But well

Un determinado número

A certain number

De gente muerta

Of dead people

Ya que igual

Since the same

Deja muchos damnificados

It leaves many victims.

Gente que no tiene agua

People who do not have water.

Que no tiene alimento

That has no food.

Que no tiene ni siquiera

That doesn't even have.

Donde hacer necesidades

Where to go to the bathroom.

Y nosotros

And we

Centrados en la muerte

Focused on death

De una única persona

Of a single person.

De que ya nos están pasando

That they are already passing us.

Que te digo

What can I say to you?

Las entrevistas

The interviews

Con las chachas

With the maids

Un noticiero

A news program.

Por ejemplo

For example

El noticiero de Adela

The news program of Adela

Dura una hora

It lasts an hour.

Una hora dura

A tough hour

El pinche noticiero

The damn news program

Con la jefa

With the boss.

Duran como media hora

They last about half an hour.

Con la Lizeth Farah

With Lizeth Farah

No sé cómo se llama

I don't know what it's called.

Media hora

Half an hour

Y échale otros

And throw in some more.

15 minutos

15 minutes

De comercial de ley

As a commercial law.

En cada noticiero

In every newscast

Te dejan 15 minutos

They give you 15 minutes.

Y es suaveces

And it is smoothness.

Te dejan hasta 10

They leave you up to 10.

Y no falta

And it's not missing.

Alguna noticia

Any news?

Tonta que nos metan

Foolish for them to put us in.

Que tampoco nos importa

That we don't care about either.

Pero bueno

But well

El caso Pobleto

The Pobleto case

Ustedes

You all

Formense una opinión

Form an opinion.

Yo les digo

I tell them.

No sé qué vaya a pasar

I don't know what is going to happen.

En México

In Mexico

Porque de que

Because of what

Nos ocultan algo

They are hiding something from us.

Ustedes digan

You all say.

Ay es que

Oh, it's just that

A Televisa

To Televisa

Le importa la niña

He cares about the girl.

No le importa la niña

He doesn't care about the girl.

A Televisa

To Televisa

Lo que le importa

What matters to him/her.

Es vender

It is to sell.

Y como esta noticia

And how is this news?

Le está dando

He is giving it.

Y está funcionando

And it's working.

Para vender

To sell

Pues órale

Well, alright.

Si no fíjense

If not, just look.

Por ejemplo

For example

En el noticiero

In the news report

De Loret de Mola

From Loret de Mola

Ya hasta comerciales

Already even commercials.

Este

This

Hay como media hora

It's about half an hour.

De comerciales

From commercials

En el noticiero

In the news.

Entre una pausa

In a pause

Y otra

And another one.

No eso no se me hace

No, that doesn't seem right to me.

Ético

Ethical

Los comunicadores

The communicators

Tienen una ética

They have an ethic.

Los comunicadores

The communicators

Tienen que decir

They have to say.

Las cosas

The things

Como son

How are they?

Sin dar su opinión

Without giving their opinion.

Bueno

Good

A dar su opinión

To give their opinion.

Pero deben decir

But they must say

Primero

First

Las cosas

The things

Como son

How are they?

O sea

That is to say

Saben que

They know that

La niña

The girl

Pobleto

Pobleto

Si yo fuera eso

If I were that.

Hubo una niña

There was a girl.

Pobleto

Pobleto

Que se dio por desaparecida

That was reported missing.

El 25 de marzo

March 25

Y se confirma su muerte

And his death is confirmed.

El 31 de marzo

March 31

En Huizquiluca

In Huizquiluca

En Estado de México

In the State of Mexico

Las autoridades

The authorities

Ya están investigando todo

They are already investigating everything.

Punto final

Final point

Al caso Pobleto

To the Pobleto case

Porque o sea

Because I mean

Me vale madres la chacha

I don't care about the maid.

Me vale madres la señora

I don't give a damn about the lady.

Me vale madres todo

I don’t care about anything.

Otra cosa que quiero

Another thing I want.

Casualmente

Coincidentally

En este caso Pobleto

In this case, Pobleto.

Las autoridades mexicanas

The Mexican authorities

Se vuelven competentes

They become competent.

Y se vuelven competentes

And they become competent.

E investigan todo

And they investigate everything.

Un aplauso para ellos

A round of applause for them.

Eso así

That is so.

Es un aplauso

It's a clap.

Las MDH

The MDH

Todos están

Everyone is.

Tras el caso

After the case

De la señorita Pobleto

From Miss Pobleto

Cuando les voy a decir algo

When I am going to tell you something.

A mi me asaltaron

I was mugged.

Hace como

It has been like

Seis meses

Six months

Me quitaron mi celular

They took my cell phone away from me.

Y me dieron un golpe

And they hit me.

¿Por qué no salí

Why didn't I go out?

En las noticias wey?

In the news, dude?

¿Por qué no salí wey?

Why didn't I go out, dude?

Que no vende wey

It doesn't sell, dude.

Que no vendo

I won't sell.

Pues no wey

Well, no dude.

Que este no es el caso

That this is not the case.

De Pobleto

From Pobleto

El caso de Pobleto

The case of Pobleto

Tiene un desenlace

It has an ending.

Muy tráfico

Very heavy traffic.

Muy trágico perdón

Very tragic, sorry.

Que termina con la muerte

That ends with death.

De la niña

Of the girl

Que si estaba en la casa

That if I was at home.

Que abajo de la cama

That under the bed

Que los papás

That the parents

Que ya no la cuidaban

That they no longer took care of her.

O sea eso

I mean that.

No nos importa hermano

We don't care, brother.

¿O a ti te importa

Or do you care?

Mucho el caso Pobleto?

Is the Pobleto case very significant?

Pues no

Well, no.

Lo único que me importaría

The only thing that would matter to me.

En todo caso

In any case

Sería la muerte

It would be death.

De la niña

Of the girl

Y que encuentran a un culpable

And that they find a guilty person.

Pero no me interesa

But I'm not interested.

Saber la vida privada

To know the private life.

De mi papá

From my dad.

Ni de la chacha

Not even the maid.

Nada

Nothing

En todo caso

In any case

Lo único que me interesaría

The only thing that would interest me.

Es saber

It is to know.

Quién es el culpable

Who is the culprit?

Y ver que

And see that

Todavía podemos

We can still do it.

Confiar en cierta manera

Trust in a certain way.

En el sistema

In the system

En que puede resolver

How can I help you?

Un caso

A case

¿Sabes qué?

Do you know what?

Es que güey

It's just that dude.

Pobleto ya tuvo mucho espacio

Pobleto already had a lot of space.

En Televisa y en todo

In Televisa and everywhere.

En nuestro podcast

In our podcast

Ya no va a tener espacio güey

It's not going to have space anymore, dude.

A la siguiente noticia

To the following news

¡A la siguiente noticia!

To the next news!

¡Suscríbete y activa la campanita!

Subscribe and activate the bell!

A ver no mames

Come on, no way.

Vamos a tratar de localizarlo

We are going to try to locate him.

En lo que dura el podcast

During the duration of the podcast.

Ustedes tranquilos y no se me alarmen

You all stay calm and don't be alarmed.

Les seguía comentando lo siguiente

I continued to tell them the following.

Siempre hay teorías de conspiración

There are always conspiracy theories.

Y pienso que es perfecto que piensen así

And I think it's perfect that they think that way.

Es más

What's more

Si no lo registraron les doy un aplauso

If you didn't register it, I give you a round of applause.

Que se decidieron a no registrarlo

That they decided not to register it.

Y si lo registraron también les doy un aplauso

And if they registered it, I also give them a round of applause.

Si lo registraron sin informarse

If they registered him without being informed.

Del por qué o qué quieren que lo registren

Of why or what they want to be registered.

Ahí les doy un chinga a tu madre cabrón

There, I give a fuck you to your mother, dude.

Pues sí

Well, yes.

Pero bueno esto es algo que quiero tratar con ustedes

But well, this is something I want to discuss with you.

Ya saben que en Youtube

You already know that on YouTube

Y te llevan correos cada

And they send you mail every

Dos minutos de gente que tiene sus teorías

Two minutes of people who have their theories.

Que dicen que

They say that

Que no que ahora que con esto de los registros

No, now that with this about the records...

De los celulares la gente

About cell phones, people.

El gobierno y todos ya van a saber con quién hablas

The government and everyone will know who you are talking to.

Y a qué horas cuelgas y quién es tu novia

And what time do you hang out and who is your girlfriend?

Y que si tienes sexo telefónico

And what if you have phone sex?

Si tienes sexo telefónico

If you have phone sex.

El gobierno lo registres o no

The government registers it or not.

Puede intervenir tus llamadas

They can intercept your calls.

Eso sí cualquiera lo sabe

That anyone knows.

O sea aunque no envíes tu numerito güey

I mean, even if you don't send your little number, dude.

Las pueden intervenir

They can intervene them.

Estás en México cabrón

You're in Mexico, asshole.

Otra cosa güey

Another thing, dude.

Tranquilo carnal

Calm down, dude.

Otra cosa tú crees que los secuestradores

Another thing, do you think the kidnappers...

Y los narcotraficantes serán tan pendejos

And the drug traffickers will be so dumb.

Para registrar su celular

To register your cell phone

No

No.

Tú eres narcotraficante cabrón

You are a damn drug trafficker.

Tengo entendido que tienes nexos con

I understand that you have connections with.

Con el Chapo Guzmán

With Chapo Guzmán

Tú registraste tu teléfono

You registered your phone.

Yo lo tuve que registrar por la misma razón que tú

I had to register him for the same reason as you.

Cuando me compré mi celular

When I bought my cell phone.

A fuerza me lo registraron

They forcibly registered me.

Pero igual y yo también lo hubiera registrado

But still, I would have registered it too.

Porque digo no pierdo nada

Because I say I lose nothing.

Y ahí sí podría haber perdido mucho

And there I could have lost a lot.

Porque ahorita Hanem no nos contestó

Because right now Hanem didn't respond to us.

Qué tal día es el güey

What a day it is, dude.

Y se lo cortaron

And they cut it off.

Mames ya me dio miedo güey

Dude, I'm already scared.

Y si la influencia era cierta güey

And what if the influence was real, dude?

Y si Paulette revive güey

And what if Paulette comes back, dude?

Bueno pues ustedes

Well, then you all.

Les digo si lo registraron bien

I'll tell you if they registered it correctly.

Y por favor envíenme un correo

And please send me an email.

Ya saben ustedes pueden enviar todo lo que quieran

You already know you can send anything you want.

A la gente que está aquí

To the people who are here.

Y a la gente que está aquí

And to the people who are here

A la siguiente dirección de correo

To the following email address

¿Cuál es hermano?

Which one is brother?

Es liberando.mentes.podcast

It is liberating minds podcast.

Arroba gmail.com

At gmail.com

Ahí nos pueden enviar cualquier cosa

There they can send us anything.

Pero ahorita nos interesaría que nos mandaran

But right now we would be interested in you sending us...

Si les quitaron su línea

If they took away your line.

O si la siguen teniendo

Or if they still have it.

O qué opinan del registro

Or what do you think about the registry?

Qué opinan de Paulette

What do you think of Paulette?

Qué opinan de nosotros

What do they think of us?

Pueden mandarnos una mentada de madres

They can send us an insult.

Pueden invitarnos al cine

They can invite us to the movies.

Pero bueno ya eso no importa

But well, that doesn't matter anymore.

Eso ya será después

That will be later.

Pero bueno este

But well this

Entonces qué te parece si damos por terminado

So what do you think if we call it off?

No no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no

No no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Este pendejo, los homosexuales tienen derecho a casarse pero no adoptar niños porque son potenciales pederastas, aseguró el diputado de la Ciudad de México, este, Cristian Vargas se llama este cabrón.

This idiot, homosexuals have the right to marry but not to adopt children because they are potential pedophiles, assured the deputy from Mexico City, this, his name is Cristian Vargas, this bastard.

¿De dónde es el pendejo?

Where is the idiot from?

Ah, del PRI.

Ah, from the PRI.

No se podría esperar nada peor.

Nothing worse could be expected.

Bueno, sí, los del PAN son peores, pero bueno.

Well, yes, those from the PAN are worse, but anyway.

¿Casarse?

Get married?

Creo que los que no estén a favor de que los matrimonios homogéneos...

I believe that those who are not in favor of same-sex marriages...

...homosexuales puedan casarse, yo digo que están unos imbéciles, con todo respeto.

...homosexuals can marry, I say they are a bunch of idiots, with all due respect.

Uno de los primeros a los que vamos a mandar a chingar a su madre.

One of the first ones we're going to send to fuck off.

Sí, es más...

Yes, it is more...

Intolerante.

Intolerant.

¡Una, dos, tres, chinguen a su madre!

One, two, three, fuck you all!

Cabrones, pendejos.

Bastards, idiots.

Bueno, pero, o sea, es algo natural en el hombre, la homosexualidad, o sea, creo que es ya decisión de cada quien, aunque hay investigaciones que sugieren que la homosexualidad es genética.

Well, I mean, homosexuality is something natural in humans, so I think it's up to each individual to decide, although there are studies that suggest that homosexuality is genetic.

Muchos animales también son homosexuales.

Many animals are also homosexual.

Y sin embargo...

And yet...

¿Quién les dice algo?

Who tells them something?

¡Ah, ese león es puto!

Ah, that lion is gay!

Pues no, güey.

Well, no, dude.

O sea, nosotros apoyamos mucho a la comunidad homosexual, ya que tenemos muchos amigos que son bisexuales, o gays, o lesbianas.

That is to say, we support the homosexual community a lot, as we have many friends who are bisexual, gay, or lesbian.

Entonces, este, que alguien, un imbécil este, Cristian Vargas, salga con eso.

So, this, some idiot, this, Cristian Vargas, comes out with that.

O sea, les voy a decir algo.

That is to say, I'm going to tell you something.

Ya, hablando de adopción, muchos dicen que no adopten.

Yes, speaking of adoption, many say not to adopt.

¿Por qué no adoptar?

Why not adopt?

Una de las... Yo he preguntado a mucha gente.

One of the... I have asked a lot of people.

¿Me mencionan que no deben adoptar?

They mention to me that they should not adopt?

Porque, ¿qué les van a decir en la primaria a sus amiguitos?

Because, what are they going to tell their little friends in elementary school?

Desafortunadamente, estamos en un país que le falta educación.

Unfortunately, we are in a country that lacks education.

Yo digo que, este, sí hay que luchar, y ¿qué es luchar, Pacheco?

I say that, um, yes, we have to fight, and what is fighting, Pacheco?

Ah, este, no sé, güey.

Ah, well, I don't know, dude.

¡Luchar es educar!

To fight is to educate!

Mira a tu madre, ya, güey, déjala ver.

Look at your mother, come on, dude, let her see.

No, ya, déjala ver.

No, alright, let her see.

No mames, este cabrón.

No way, this guy.

Bueno, pero bueno, hay que luchar contra eso.

Well, but well, we have to fight against that.

Yo, mi opinión es...

I, my opinion is...

Que haya tanto matrimonio...

That there are so many marriages...

Como adopción, porque hay muchos niños que terminan en la calle, y pregúntales a alguno...

As adoption, because there are many children who end up on the street, and ask any of them...

Oye, ¿te gustaría que tus papás fueran así, así?

Hey, would you like your parents to be like this, like that?

Te van a decir que sí.

They are going to tell you yes.

Pienso que esos niños que tienen hambre, también tienen derecho a un hogar, como lo tienes tú, Cristian.

I think that those children who are hungry also have the right to a home, just like you do, Cristian.

Tus papás te dieron un hogar, por suerte, cabrón.

Your parents gave you a home, luckily, dude.

Pero si no te lo hubieran dado, no estarías en el lugar donde estás ahorita.

But if they hadn't given it to you, you wouldn't be in the place you are right now.

Eso te lo aseguro.

I assure you of that.

Y bueno, esto fue...

And well, this was...

¡Chingas a tu madre!

Fuck your mother!

Cristian Vargas.

Cristian Vargas.

Y también los putos que no aceptan el matrimonio entre homosexuales.

And also the bastards who do not accept marriage among homosexuals.

¡Chingas!

You f***!

Me va a quedar mal era mi papá...

It's going to turn out wrong, it was my dad...

¿Estás bien?

Are you okay?

¿Qué pasó?

What happened?

No le puedo creer que te estuvieras de odio.

I can't believe you were full of hate.

No me lo quejas.

Don't complain to me.

Yo lo sé, no le puse.

I know it, I didn't put it.

¿Qué pasa?

What's happening?

Yo no le puedo creer.

I can't believe him/her.

¿Qué pasa?

What's happening?

Piénselo.

Think about it.

Yo sé que no le tuve miedo a esto.

I know I wasn't afraid of this.

¿Qué pasa?

What's happening?

Que yo no le puedo creer.

I can't believe him/her.

¿Por qué no le pones miedo a esto?

Why don't you make this scary?

¿Qué pasa?

What's happening?

No me lo puedes creer.

You can't believe it.

No le puedo creer.

I can't believe it.

¿Cómo?

How?

S.O.S.

S.O.S.

Y cuando llegue el final, el otoño de nuestro amor

And when the end arrives, the autumn of our love

Yo te esperaré, mientras vivo y lucha por tener

I will wait for you, while I live and fight to have.

Derecho a elegir, aunque cabeza tu almohada compartir

Right to choose, even if sharing your pillow with your head.

Honchoso de ser quien eres, y no como debería ser

Proud to be who you are, and not as you should be.

Cuanto me cuesta sobrevivir

How much does it cost me to survive?

Cuanto sonreír

How much to smile

Sin poder quitarme la ansiedad

Without being able to shake off the anxiety.

Que me disfraza de lo normal

That dresses me up as normal.

Y volveré a buscarte allá hasta donde estés

And I will come back to look for you wherever you are.

Tan solo quiero amarte y poder tener

I just want to love you and be able to have.

Alguien en que apoyarme, alguien en que volcar

Someone to lean on, someone to pour into.

Todo el amor que acercé no hay que mirar

All the love I brought close shouldn't be looked at.

Y volveré a buscarte allá hasta donde estés

And I will come back to look for you wherever you are.

Tan solo quiero amarte y poder tener

I just want to love you and be able to have.

Alguien en que apoyarme

Someone to lean on.

Alguien en que volcar

Someone to lean on.

Todo el amor que acercé no hay que mirar

All the love I brought closer should not be looked at.

Y volveré a buscarte allá hasta donde estés

And I will come back to find you wherever you are.

Tan solo quiero amarte y poder tener

I just want to love you and be able to have.

Alguien en que apoyarme

Someone to lean on.

Alguien en que volcar

Someone to lean on.

Todo el amor que acercé no hay que mirar

All the love I brought closer doesn't need to be looked at.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.