Tercera Marcha Pottérica
www.podErato.com
HL México (Podcast) - www.poderato.com/lacrimosa
Tercera Marcha Pottérica
HLM Radio, capítulo 6, tercera marcha potérica.
HLM Radio, chapter 6, third powerful march.
La tercera marcha potérica se llevó a cabo el día 9 de julio y contamos con una asistencia de aproximadamente 900 personas.
The third power march took place on July 9th, and we had an attendance of approximately 900 people.
No, no, no, 600 personas.
No, no, no, 600 people.
600 personas, ok.
600 people, ok.
600.
600.
Bueno, algunos dicen que no.
Well, some say no.
La fila era, cuando partió la marcha, la fila era del monumento a la revolución hasta Paseo de la Reforma.
The line was, when the march started, from the monument to the Revolution to Paseo de la Reforma.
Es toda una cuadra.
It's a whole block.
Era toda una cuadra.
It was a whole block.
Bueno, cuadras normales eran dos cuadras.
Well, normal blocks were two blocks.
100 metros.
100 meters.
250 metros.
250 meters.
Como unos 250 metros de gente desfilando.
About 250 meters of people parading.
Considerando que las filas eran de aproximadamente cuatro personas cada.
Considering that the rows were approximately four people each.
Al final se ensanchaba.
In the end, it widened.
Bueno, es que no había...
Well, there wasn't...
Pero con lo mismo del espacio que teníamos para ubicarnos sobre Reforma, en esa ocasión,
But with the same space that we had to position ourselves on Reforma, on that occasion,
eran cuatro, a lo mejor eran pilas de cuatro personas para hacer la columna.
There were four, maybe they were stacks of four people to form the column.
Una larga.
A long one.
Quizás hasta más.
Perhaps even more.
Bueno, era...
Well, it was...
Tan solo yo tenía seis personas al frente mío y era más o menos como iban acomodados en ese ancho de seis personas.
I only had six people in front of me, and it was more or less how they were arranged in that width of six people.
Ocupaban aproximadamente dos carriles y las personas de atrás iban hasta ocho.
They occupied approximately two lanes and the people at the back were up to eight.
Ocho.
Eight.
Fue algo monumental poder hacer eso.
It was monumental to be able to do that.
Digo, la verdad es que nunca habíamos visto tanta gente.
I mean, the truth is that we had never seen so many people.
En cuanto, bueno...
As for, well...
Fue como el boom de que era la última película.
It was like the hype that it was the last movie.
Y de que ya no iba a haber más marchas en las que pudieran decir...
And that there would no longer be any marches where they could say...
Yo soy freak hoy y voy a desfilar y voy a gritarle al mundo que me gusta Harry Potter.
I am a freak today and I am going to parade and I am going to shout to the world that I like Harry Potter.
Bueno, comencemos entonces por...
Well, let's start then with...
¿De dónde surgió la idea de las marchas?
Where did the idea of the marches come from?
Yo creo que fue llamada...
I believe it was called...
Bueno, también no debemos de olvidar que hacía muchos años se realizó una primera marcha por el grupo...
Well, we must not forget that many years ago a first march was held by the group...
O el club de fans llamado The Magical World of Harry Potter, que había realizado su primera marcha del World Trade Center.
Or the fan club called The Magical World of Harry Potter, which had held its first march from the World Trade Center.
No, del parque hundido al World Trade Center.
No, from the sunken park to the World Trade Center.
Le llamó Pottercow.
He called him Pottercow.
Pottercow.
Pottercow.
Su idea...
Your idea...
Bueno, Monty, que es el que sabe más de eso...
Well, Monty, who knows the most about that...
El pionero en esa situación.
The pioneer in that situation.
Fue...
It was...
Bueno, no pionero.
Well, not pioneering.
¿Estuviste en esa?
Were you in that one?
No, no, no.
No, no, no.
Fue...
It was...
Bueno, las personas correspondientes organizadas por Daniela Lupin.
Well, the corresponding people organized by Daniela Lupin.
Según tenía entendido, y espero no equivocarme, fue una idea de Daniela Lupin.
As I understood it, and I hope I'm not mistaken, it was an idea of Daniela Lupin.
Esa marcha.
That march.
Que surgió como una idea junto con Padwood, otra de las personas encargadas de ahí.
That emerged as an idea along with Padwood, another of the people in charge there.
Entonces, la gente poco a poco comenzó a seguirles, a seguirles.
So, little by little, people began to follow them, to follow them.
¿Por qué?
Why?
Bueno, que no era tan poco.
Well, it wasn't that little.
Tenemos que tomar en cuenta que Magical...
We have to take into account that Magical...
Bueno, me refiero a que, o sea, según yo recuerdo que me había contado, era...
Well, I mean, as far as I remember that he had told me, it was...
Empezó con un...
It started with a...
No me acuerdo, la verdad es que no quiero mentir, y no quiero hablar de algo que no sé.
I don’t remember, the truth is that I don’t want to lie, and I don’t want to talk about something I don’t know.
Pero era un...
But it was a...
Vamos a hacer una marcha, y salió, o sea, como que de la nada salió.
We are going to have a march, and it came out, like, it just came out of nowhere.
Y se...
And it...
O sea, fue algo espontáneo, totalmente.
I mean, it was something spontaneous, totally.
Entonces, bueno...
So, well...
Al paso de...
At the pace of...
Bueno, de conocer a estos...
Well, getting to know these...
Este grupo, a las personas.
This group, to the people.
Exactamente, surgió la idea de crear una marcha para la promoción de la película.
Exactly, the idea to create a march for the promotion of the movie arose.
La verdad es que creció en HL México esta idea sin mucho ánimo, porque no esperábamos que la gente quisiera marchar.
The truth is that this idea grew in HL Mexico without much enthusiasm, because we didn't expect people to want to march.
Principalmente porque para el 2009 aún teníamos un año y medio de ser HL México.
Mainly because by 2009 we still had a year and a half of being HL Mexico.
Teníamos pocos asistentes, y bueno, pues, no sé, no esperábamos algo padre, la verdad.
We had few attendees, and well, I don't know, we didn't expect something great, to be honest.
Pero sí que moviera algo en las personas que nos vieran.
But it would definitely stir something in the people who saw us.
Y además, exacto, era más que nada para nosotros, era como más nuestro desorden, más de nuestra fiesta.
And besides, exactly, it was more than anything for us, it was like more our mess, more of our party.
Porque aparte era una marcha, pero era ordenada.
Because it was a march, but it was orderly.
No era una marcha en la que invadiéramos medio insurgente y nos cerraron.
It wasn't a march in which we invaded half insurgent and they closed us off.
Entonces, yo creo que por lo menos los transeúntes y la gente que manejaba estaban felices.
So, I think that at least the pedestrians and the people driving were happy.
Volteaban a vernos, nos quitaban con los coches, no estábamos invadiendo nada, ni lo que estábamos retrasando a ellos para llegar a donde fueron.
They turned to look at us, they pushed us away with their cars, we weren't invading anything, nor were we delaying them from reaching where they were going.
Algo muy importante para nosotros es el no obstruir realidades.
Something very important to us is not to obstruct realities.
Creo que vivimos en la ciudad en la que más marchas hay toda la vida, en la que el caos está a la orden del día.
I believe we live in the city where there are the most marches throughout life, where chaos is the order of the day.
Pero nosotros solamente queríamos decirle al mundo, o a los mexicanos que nos vieran,
But we just wanted to tell the world, or the Mexicans who were watching us,
ya viene Harry Potter y el príncipe mestizo, por favor, vayan a ver.
Harry Potter and the Half-Blood Prince is coming soon, please go see it.
Fue algo padre, muy padre.
It was really cool, very cool.
Bueno, fue muy buena la experiencia, la verdad es que fue algo muy loco.
Well, it was a very good experience, the truth is that it was something really crazy.
No sé.
I don't know.
Porque empezamos, ¿qué vamos a cantar? ¿Qué vamos a gritar?
Because we started, what are we going to sing? What are we going to shout?
No sabíamos nada, entonces era el Harry Potter, Harry Potter.
We didn't know anything, then it was Harry Potter, Harry Potter.
Entonces, bueno.
So, well.
Poco a poco empezamos a hacer nuestros gritos de guerra.
Little by little, we began to make our battle cries.
De donde empezó a salir los grifis adelante, porque, bueno, íbamos ordenados según por casas,
Where it started to come out, the grifis ahead, because, well, we were organized according to the houses.
pero al final queríamos que todo el mundo brillara, lo hiciera.
But in the end, we wanted everyone to shine, to do it.
Entonces pasaban los grifinos y era los grifis adelante, los grifis adelante.
Then the grifinos would pass, and it was the grifis in front, the grifis in front.
Luego los reíen adelante.
Then they laugh them forward.
Muy bien.
Very well.
Fue algo, fue algo muy, muy, muy ridícula.
It was something, it was something very, very, very ridiculous.
No, pero fue gratificante.
No, but it was gratifying.
No, pero estuvo bien divertido.
No, but it was really fun.
Muy bien padre, la verdad es que la mitad de todas las cosas que hacemos, no las haríamos como solos,
Very well, father, the truth is that half of all the things we do, we wouldn't do them on our own.
sino es como con la ayuda de todos y cada uno de los chicos de HLM.
but it is only with the help of all each of the kids from HLM.
Bien, entonces pues de ahí surge la idea de hacer las marchas.
Well, then the idea of organizing the marches comes from that.
Al año siguiente salió Las Reliquias de la Muerte Parte 1.
The following year, Harry Potter and the Deathly Hallows Part 1 was released.
Y, bueno, primero hay que especificar, nuestra primera marcha fue del Parque Hundido al World's First Center,
And, well, first we have to specify, our first march was from Parque Hundido to the World's First Center.
un recorrido medianamente corto, fue de 40 minutos.
A moderately short journey, it was 40 minutes long.
Sí.
Yes.
Eh, pero pues nos prolongamos y estuvimos ahí, grita y grita y terminamos apólicas.
Eh, but we prolonged it and were there, shouting and shouting, and we ended up apocalyptic.
Llegaban los policías a preguntarnos, ¿Van a cerrar y tus gentes?
The police were coming to ask us, "Are you going to close and your people?"
Y nosotros decíamos que no.
And we said no.
Aparte ya habíamos acabado cuando la policía llegó y así de, lo que quieran, pues, lo que quieran, y así como de, ya, ya acabamos de llorar.
We had already finished when the police arrived and just like that, whatever they want, well, whatever they want, and just like that, okay, we just finished crying.
Gracias oficial, ya acabé.
Thank you officer, I finished.
Y no fue tan, tan, como, publicitada como las, las últimas dos, ¿no?, que, que en este, en las ocasiones siguientes ya tuvimos, eh, apoyo de la Secretaría de Salud.
And it wasn't as, as widely publicized as the, the last two, right?, that, that on the next occasions we already had, eh, support from the Ministry of Health.
De la Secretaría de Seguridad Pública, este, de los, los medios, se enteraron por internet.
From the Secretariat of Public Security, this, from the, the media learned about it online.
O sea, ya era movernos como club a, oye, vamos a hacer una marcha.
I mean, it was already about us moving as a club to say, hey, let's organize a march.
Creo.
I believe.
Nos vas a cubrir, o, o ellos mismo, o los mismos medios llegaban y nos cubrían, no era necesario que les avisáramos.
You were going to cover us, or they themselves, or the same media would come and cover us, it was not necessary for us to notify them.
No hay que decir que Warner nos echó la mano en las tres marchas.
It goes without saying that Warner helped us in the three marches.
En las tres nos dio pancacitas y en las tres nos ayudó a hacer un montón de cosas.
In all three, she gave us pancakes and helped us do a lot of things.
Eh, como lo dice Nash, eh, poco a poco fuimos aprendiendo, creciendo en cuanto a esto.
Eh, as Nash says, eh, little by little we were learning, growing in this regard.
Sí.
Yes.
Hicimos de algo como un, que era al principio, sí, una bobada, una tradición, una tradición en la que la gente ya solita la pedía.
We turned something like, which was at first, yes, a silly thing, into a tradition, a tradition where people would ask for it on their own.
Era como un, ¿y qué vamos a hacer en la próxima marcha?, se quedaron demasiado emocionados con, con lo que iba a pasar, ¿no?
It was like a, what are we going to do in the next march?, they got too excited about, about what was going to happen, right?
Incluso, o sea, ya era de, acabamos una marcha y estábamos pensando en qué iba a pasar.
Even, I mean, it was already that we had finished a march and we were thinking about what was going to happen.
Porque algo que, bueno, tenemos siempre es cuando acaba un evento o algo que hacemos.
Because something that, well, we always have is when an event or something we do ends.
Pensamos en el que sigue.
We are thinking about the next one.
Aparte de que pensamos en el que sigue, vemos como todo lo que pasó, o sea, analizamos qué lo, qué nos gustó, qué no nos gustó, qué podemos mejorar.
Aside from thinking about what comes next, we see how everything that happened, I mean, we analyze what we liked, what we didn't like, what we can improve.
Y justamente pensamos en el que sigue.
And we were just thinking about the next one.
El que sigue para mejorar todos esos puntos.
The one that follows to improve all those points.
Entonces, bueno, para el dos mil diez ya teníamos la segunda marcha apotérica, que partió del Monumento a la Revolución.
So, well, by two thousand ten we already had the second apothetic march, which started from the Monument to the Revolution.
Al Zócalo.
To the Zócalo.
Y del Zócalo a Villas Artes.
And from the Zócalo to Villas Artes.
Porque la idea era quedarnos en el Zócalo, pero...
Because the idea was to stay in the Zócalo, but...
Era Día de Muertos.
It was Day of the Dead.
Era Día de Muertos, exacto.
It was Day of the Dead, exactly.
Y estaban montadas todas las ofrendas y pues obviamente el señor Marcelo Ebrardo nos iba a dejar quedarnos ahí con nuestro relajo que ni siquiera era algo mexicano.
And all the offerings were set up, and obviously, Mr. Marcelo Ebrard was not going to let us stay there with our mess that wasn't even something Mexican.
Entonces, pues, ¿verdad?
So, then, right?
No, de hecho, en esa, en ese...
No, in fact, in that, in that...
Bueno, les, les decíamos.
Well, we told them.
Eh...
Eh...
Habíamos tenido planeado que se expusiera el tráiler, en cuanto llegáramos al Zócalo se expusiera el tráiler de la película.
We had planned for the trailer to be exhibited as soon as we arrived at the Zócalo.
En las pantallas.
On the screens.
Pero que estaban puestas, aprovechando que estaban puestas por el, este evento de Día de Muertos, pero pues los organizadores de esta cosa de Día de Muertos...
But they were put on, taking advantage of the fact that they were on for him, this Day of the Dead event, but the organizers of this Day of the Dead thing...
No los organizadores, no sé.
Not the organizers, I don’t know.
Bueno.
Good.
Coordinadores.
Coordinators.
Primero tuvimos, tuvimos que hablar a secretarías, como tuve, y de ahí pues ya sabes cómo son los burócratas que de repente te dicen...
First we had, we had to talk to secretariats, as I had, and from there you know how bureaucrats are, they suddenly tell you...
No, espérame, yo no soy, te paso la que sí es.
No, wait for me, I'm not the one, I'll connect you with the one who is.
Y así me fueron pasando hasta que llegué al secretario y el secretario me dijo...
And so it went until I reached the secretary, and the secretary said to me...
Uy, ¿qué crees?
Oh, what do you think?
No se puede porque no es algo mexicano y el evento lo que trata es promocionar la mexicanidad de todo el Día de Muertos y Cabreolay, pues al final...
It cannot be done because it is not something Mexican, and the event aims to promote the Mexican identity throughout the Day of the Dead and Cabreolay, after all...
Entonces surge la necesidad de cambiarnos hacia el Palacio de Bellas Artes, donde también, pues, fue algo masivo, fue algo muy grande, nos hicimos más de dos años.
Then the need arose to move to the Palace of Fine Arts, where, well, it was also something massive, it was something very large, we spent more than two years there.
De todo el Día de Muertos y Cabreolay, pues al final...
Of all the Day of the Dead and Cabreolay, well in the end...
Entonces surge la necesidad de cambiarnos hacia el Palacio de Bellas Artes, donde también, pues, fue algo masivo, fue algo muy grande, nos hicimos más de dos años.
Then the need arose to move to the Palace of Fine Arts, where, well, it was something massive, it was something very big, we spent more than two years there.
No, como doscientos, cincuenta, doscientas.
No, like two hundred, fifty, two hundred.
No, no éramos tantos, sí no éramos tantos porque se había rebasado, o sea, los medios publicaron más de doscientas personas, éramos cincuenta y cincuenta, o sea, no éramos tantos.
No, we weren't that many, we weren't that many because it had been exceeded, I mean, the media reported more than two hundred people, we were fifty-fifty, I mean, we weren't that many.
Realmente no éramos tantos.
We really weren't that many.
Como siempre los medios a veces exageran...
As always, the media sometimes exaggerate...
A veces le bajan.
Sometimes they lower it.
A veces le bajan, a veces le bajan.
Sometimes they lower it, sometimes they lower it.
Entonces éramos como cincuenta, doscientas personas.
So there were like fifty, two hundred people.
Y fuimos la primera marcha que tomó Madero recién arreglado.
And we were the first march that Madero took right after he was settled.
Exacto.
Exactly.
Eso fue también así como de, van a estrenarse en la calle.
That was also like, they're going to debut on the street.
Y creo que de hecho a nadie que viene a marchar lo dejan entrar por Madero.
And I believe that in fact no one who comes to march is allowed to enter through Madero.
No, de hecho los desvían porque...
No, in fact they divert them because...
Los desvían a otra calle.
They are diverted to another street.
Es una calle súper cuidada, es muy cuidada por todo lo que hicieron y todo.
It's a very well-kept street; it's very well maintained because of everything they did and all.
Precisamente.
Precisely.
Es un corredor turístico.
It is a tourist corridor.
Pero ya saben que nosotros no somos las criadas de los antorchistas y los de compañía de luz que van a destrozar todo.
But you already know that we are not the servants of the torchbearers and the light company that are going to destroy everything.
No, no, no.
No, no, no.
A veces como lo que forma parte de nosotros no hacemos ningún desmán más que estamos en lo nuestro.
Sometimes, as what is part of us, we don't make any mess other than being in our own.
Solo gritamos, hablamos.
We only scream, we talk.
Pero entonces surge la idea de hacer una tercera marcha.
But then the idea of doing a third march arises.
¿Por qué hacerla?
Why do it?
Porque era el final.
Because it was the end.
Teníamos que despedirnos de toda la saga, o sea, en su esplendor.
We had to say goodbye to the entire saga, I mean, in its splendor.
Teníamos que hacer un final enorme, espectacular para que como club podríamos despedir a la saga que nos ha dado muchas cosas.
We had to create a huge, spectacular finale so that as a club we could say goodbye to the saga that has given us so much.
Merece, ¿no?
It deserves it, doesn't it?
Pero algo muy padre es que no solo pesamos mucho.
But something very cool is that we not only weigh a lot.
No pensamos en todos los fans.
We don't think about all the fans.
Y que fue de HLMéxico para los potes.
And what happened to HLMéxico for the pots?
O sea, fue algo...
I mean, it was something...
Ya no pensamos en...
We no longer think about...
Ah, nada más en los de HLMéxico, los que estén en la base de datos.
Ah, just in the ones from HLMéxico, the ones that are in the database.
Sino fue...
Otherwise it was...
El que quiera venir, venga, disfrútenlo, pase la vida.
Whoever wants to come, come, enjoy it, live life.
Pusimos ese anuncio de sin problemas, no importa la sociedad a la que pertenezcas.
We placed that ad with no problems, it doesn't matter what society you belong to.
Al final todos somos fans de Harry Potter y era lo que nos importaba a nosotros, ¿no?
In the end, we are all Harry Potter fans and that was what mattered to us, right?
Olvidar esa diferencia.
Forget that difference.
Que hay rivalidades de...
There are rivalries of...
Ah, yo soy el mejor, yo fui el primero, yo soy el segundo.
Ah, I am the best, I was the first, I am the second.
Ese tipo de cosas que al final, pues, no importaban.
Those kinds of things that in the end, well, didn't matter.
Porque los potes existimos desde hace, no sé, diez años, quince.
Because pots have existed for, I don't know, ten years, fifteen.
O sea, personas que desde que salió el primer libro son fans, no sé.
I mean, people who have been fans since the first book came out, I don’t know.
Y captamos esa esencia.
And we captured that essence.
Creo que en esta marcha toda esa parte en la que...
I think that in this march, all that part where...
Güey, no importa de dónde venga.
Dude, it doesn't matter where it comes from.
O sea, simplemente estamos aquí y todos somos fans, ¿no?
I mean, we are just here and we are all fans, right?
Incluso todos los que no tenían club.
Even all those who didn't have a club.
Se formó los de sin club.
He formed those without a club.
Y todas esas personas se reunieron, convivieron.
And all those people gathered and socialized.
Pero bueno.
But well.
Todos, no sé, fue algo muy padre.
Everyone, I don't know, it was something really cool.
No obstante, no bueno.
However, not good.
No con...
Not with...
No contentos con todos los problemas que teníamos que solucionar en ese momento.
Not content with all the problems we had to solve at that moment.
Que nos iban los medios.
That the media were going to us.
Que si teníamos que empezar ya porque iba a llover.
That if we had to start now because it was going to rain.
Que si bla, bla, bla.
That if blah, blah, blah.
Teníamos que estar con los sin club.
We had to be with the clubless.
Que una chava ya se había llevado una pancarta.
That a girl had already taken a banner.
Entonces tuve que ir a arreglarles el problema porque todos estaban así como...
So I had to go fix the problem for them because everyone was like...
Pues es que ella dijo que ya se la regalaron.
Well, she said that they already gave it to her as a gift.
Y que ya se la ganó y que es de ella.
And that she has already earned it and that it is hers.
Pero no.
But no.
Las tenían que separar entre los sin club.
They had to separate them among the clubless.
Porque para eso eran las pancartas.
Because that's what the banners were for.
Claro.
Of course.
Bueno, ¿cómo preparamos la marcha?
Well, how do we prepare for the march?
Yo creo que...
I think that...
Espera, ¿cuándo lo empezamos a preparar?
Wait, when do we start preparing it?
Como medio año antes.
Like half a year ago.
Después de la marcha anterior.
After the previous march.
O sea, empezamos a preparar cómo vamos a hacer la marcha de cierre de la parte 2.
I mean, we started to prepare how we are going to do the closing march of part 2.
Cómo vamos a hacer este...
How are we going to do this...
Empezamos a diseñar todo.
We started to design everything.
O sea, fue como...
I mean, it was like...
Queríamos un recorrido más largo.
We wanted a longer tour.
De hecho, era pensado hasta del ángel.
In fact, it was even thought of by the angel.
Del auditorio.
From the auditorium.
Ah, del auditorio.
Ah, from the auditorium.
No, porque el del auditorio fue el pasado.
No, because the one in the auditorium was the past.
Esta vez queríamos del ángel hacia el software.
This time we wanted from the angel to the software.
Pero dijimos que no porque no queríamos cerrar la avenida reforma.
But we said no because we didn't want to close Reforma Avenue.
El paso por el ángel era forzosamente cerrar la avenida reforma.
The passage through the angel was necessarily to close Avenida Reforma.
Y era algo que no queríamos.
And it was something we didn't want.
Como íbamos a tener el flashmob, dijimos que íbamos a llegar muy cansados para querer bailar.
Since we were going to have the flashmob, we said we would arrive very tired so we wouldn't want to dance.
Entonces, bueno.
So, well.
Empezaron a surgir muchas, muchas cosas como estos pequeños detalles.
Many, many things like these small details started to emerge.
Que al final nos hicieron decidir.
That in the end they made us decide.
Y reciclamos ideas.
And we recycle ideas.
Porque eso también es valioso.
Because that is also valuable.
Reciclamos los Puppet Pants.
We recycle the Puppet Pants.
Que fueron nuestro boom anterior.
That they were our previous boom.
Fueron una sensación simplemente.
They were simply a sensation.
Entonces, yo creo que en esa parte...
So, I think that in that part...
Ahora sí, todo el mundo quería hacer Puppet Pants.
Now everyone wanted to make Puppet Pants.
El año pasado, bueno, en la marcha anterior.
Last year, well, in the previous march.
Fue forzosamente.
It was forced.
Fue forzoso.
It was forced.
Dijimos, tienes que ser tal, tienes que ser tal.
We said, you have to be such, you have to be such.
No, las personas se estaban asando dentro de sus disfraces.
No, people were roasting inside their costumes.
Pero esta última...
But this last one...
Yo me acuerdo que estuvimos organizando.
I remember that we were organizing.
¿Quién va a ser Ron?
Who is going to be Ron?
¿Quién va a ser...
Who is going to be...
¿Quién va a ser Harry?
Who is going to be Harry?
¿Quién va a traer la...?
Who is going to bring the...?
Y así.
And so.
Entonces dijeron, yo.
Then they said, me.
Y había repetidores.
And there were repeaters.
O sea, decían, yo, yo.
I mean, they said, me, me.
Este año yo soy Ron.
This year I am Ron.
Por ejemplo, Gary Foster, ¿no?
For example, Gary Foster, right?
Me dijo, recuerda que yo era Ron.
He told me, remember that I was Ron.
O recuerda que yo iba a ser tal.
Oh remember that I was going to be such.
Este...
This...
Pyromaniac.
Pyromaniac.
Harry.
Harry.
Y aparte estaban felices.
And besides, they were happy.
Porque no había tanto sol.
Because there wasn't much sun.
Ajá.
Aha.
Porque eran de las incomodidades.
Because they were of the discomforts.
Todos con túnica.
Everyone in a tunic.
Fue una corbata.
It was a tie.
Claro.
Of course.
Porque era noviembre.
Because it was November.
Y hacía mucho calor.
And it was very hot.
Y este...
And this...
Y esta vez que fue en julio.
And this time it was in July.
Que es verano.
What is summer?
Estaba nublado.
It was cloudy.
De hecho, empezó a chispear en algún punto.
In fact, it started to drizzle at some point.
Eso es algo muy padre que es importante recalcar.
That is something very cool that is important to emphasize.
Todos nuestros eventos amenazó con llover y no llovía hasta que nos acabamos.
All of our events threatened to rain, and it didn't rain until we finished.
Ajá.
Aha.
Hasta que dijimos, ya, bye.
Until we said, okay, bye.
En ese momento dijimos bye.
At that moment, we said bye.
El cielo nos escupía.
The sky was spitting on us.
No, bueno, nos barrió completamente.
No, well, they completely swept us away.
Pero afortunadamente, bueno, yo no sé, la naturaleza estuvo de nuestra parte.
But fortunately, well, I don't know, nature was on our side.
No cayó una gota que nos empapara o que nos corriera el maquillaje.
Not a drop fell to soak us or smudge our makeup.
Más que las lágrimas que te echó el chevere.
More than the tears that the cool guy made you shed.
Más que las lágrimas que yo.
More than the tears that I do.
Por el final de la saga, ¿no?
For the end of the saga, right?
O sea, yo creo que eso fue una parte del teléfono.
I mean, I think that was part of the phone.
Fue muy padre porque fueron días muy lluviosos en la ciudad.
It was really cool because there were very rainy days in the city.
O sea, de verdad.
I mean, really.
Sí, nosotros ya nos hacíamos hechos una sopa a la mitad de la marcha.
Yes, we were already getting soaked halfway through the march.
Y no sucedió.
And it didn't happen.
Y dijimos que con o sin lluvia iba a valer, o sea, chocho.
And we said that with or without rain it was going to be worth it, I mean, awesome.
Porque además en los ensayos para el flash mod.
Because also in the rehearsals for the flash mob.
Con agrupandas corriendo.
With running groups.
Yo recuerdo, en los ensayos para el flash mod dijimos, pues a ver si no nos agarra la lluvia con las caposas, ¿no?
I remember, in the rehearsals for the flash mob we said, well let's see if the rain doesn't catch us with the capes, right?
Porque además muchas de nuestras túnicas.
Because many of our tunics.
Esa.
That.
Son de, son con tela muy gruesa.
They are made of very thick fabric.
Entonces, obviamente, mientras más pesen el agua, obviamente les aumenta otra, este, otro.
So, obviously, the more the water weighs, it clearly increases another, um, another.
Mientras más agua tengan.
The more water they have.
Otro pesaje, exacto.
Another weighing, exact.
O si tienen agua, pues no nos hace más pesada.
Oh, if they have water, then it doesn't make us heavier.
Pero no, o sea, no pasó.
But no, I mean, it didn't happen.
Y eso fue lo divertido del asunto, ¿no?
And that was the fun part of the matter, wasn't it?
Fue muy padre, fue muy padre.
It was very cool, it was very cool.
El plasma preparado.
The prepared plasma.
No, bueno, esperen, esperen, esperen.
No, well, wait, wait, wait.
Que antes hay que, bueno, teníamos la marcha, la idea de la marcha.
Well, first we had the march, the idea of the march.
Eh, pues, ¿qué teníamos planada ahí?
Uh, well, what did we have planned there?
El recorrido.
The route.
La forma de la organización.
The shape of the organization.
¿Cómo íbamos a cenar?
How were we going to have dinner?
Empezamos las prácticas con Warner sobre qué íbamos a, a hacer.
We started the practices with Warner about what we were going to do.
Y después, un día, llegó Don Bulltor, eh, Monty Don Bulltor y Gabriel Evans a mi casa.
And then, one day, Don Bulltor, uh, Monty Don Bulltor and Gabriel Evans arrived at my house.
Llegamos de una fiesta.
We arrived from a party.
Gabriel, ¿entiendes?
Gabriel, do you understand?
Shh.
Shh.
Y yo estaba, fue la fiesta de mi cumpleaños, güey.
And I was there, it was my birthday party, dude.
Sí.
Yes.
Entonces, eh, yo les dije, les mostré un video.
So, uh, I told them, I showed them a video.
Estaba en calidad de culto, dos, uno, dos, tres.
It was in the form of a cult, two, one, two, three.
Su frase fue, vean a estos freaks.
His phrase was, "Look at these freaks."
O sea, te lo juro.
I mean, I swear to you.
Yo les enseñé un video.
I showed them a video.
De un flashmob en Francia.
From a flashmob in France.
Para, para, no burlarme, pero era así como de, güey, no mames, ¿cómo hacemos, bueno,
Wait, wait, I'm not kidding, but it was kind of like, dude, no way, what do we do, well,
cómo hacen los franceses esto?
How do the French do this?
De un flashmob hecho en Francia.
From a flashmob held in France.
Y, no sé de dónde, o cómo.
And, I don't know from where, or how.
Es que los franceses, de repente, había una niñita que se ponía una tónica, pero que
It's just that the French, suddenly, there was a little girl who would wear a tonic, but who
parecía monja, la pobre.
She looked like a nun, the poor thing.
Sí.
Yes.
Era como Macona la chica.
She was like Macona the girl.
No sé.
I don't know.
Pero se puso una cosa rara.
But something strange happened.
Ay, aparte.
Oh, on the side.
Como de esas.
I eat those.
Como, güey.
Like, dude.
Como de esas niñas del Miguel Ángel.
Like those girls from Miguel Ángel.
No sé si las han visto.
I don't know if you have seen them.
Sí.
Yes.
Que traen como puñeritas blancas.
They bring them like little white punches.
Ay.
Oh.
Y un coso como babero blanco.
And a thing like a white bib.
Como esta.
How are you?
Putipo.
Putipo.
Ándale, como Goopy Goldberg en cambio de ángel.
Come on, like Whoopi Goldberg in Change of Angels.
En cambio de ángel, exacto.
Instead of angel, exact.
Bueno, entonces.
Well, then.
Pues les enseño el video.
Well, I'll show them the video.
Y al final creo que malinterpretaron mi situación porque.
And in the end, I think they misunderstood my situation because.
No, no, no lo malinterpretamos.
No, no, we are not misinterpreting it.
No, no, no.
No, no, no.
Eva es hijo.
Eva is a son.
Ya, ya sabíamos para qué nos lo enseñaba.
Yeah, we already knew why he was teaching it to us.
No, no, yo no me lo sabía.
No, no, I didn't know that.
No, no, no.
No, no, no.
Yo no me los enseñé para que lo hicieran.
I didn't teach them to do that.
Fue una psicología inversa.
It was reverse psychology.
Yo me estaba burlando.
I was making fun.
Estoy segura.
I am sure.
No es cierto, de repente nos lo enseñan y al final volvemos a vernos Evans y yo y le
It's not true, suddenly they show it to us and in the end, Evans and I see each other again and I tell him.
decimos.
we say.
¿Y qué?
So what?
¿Quieres hacerlo?
Do you want to do it?
Yo te dije no.
I told you no.
Y su respuesta, su respuesta fue.
And her answer, her answer was.
Pues si quieren.
Well, if you want.
No, no, no.
No, no, no.
Fue.
It was.
No.
No.
Obviamente no.
Obviously not.
Yo no estaba.
I was not there.
Yo les dije si.
I told them yes.
Pues si quieren, porque si no no lo hubiéramos hecho.
Well, if they want to, because if not, we wouldn't have done it.
Porque si no lo hubiéramos hecho.
Because if we hadn't done it.
No, no.
No, no.
No.
No.
Y les dije, pues si quieren
And I said to them, well if you want.
Pero yo les dije, pero yo no bailo, yo no salgo
But I told them, but I don't dance, I don't go out.
Aparte
Apart
Era como el hacer lo que ellos habían hecho
It was like doing what they had done.
Pero nosotros en México
But we in Mexico
Era como un, ok, vamos a hacerlo
It was like a, okay, let's do it.
Ya dijimos, ya dije que sí
We already said, I already said yes.
Entonces dije
Then I said
¿Cómo vamos? O sea, pues hay que copiarlos
How are we doing? I mean, we need to copy them.
Bueno, hacerlo como la réplica mexicana
Well, do it like the Mexican replica.
Y entregárselos en respuesta
And deliver them to you in response.
A video
A video
Ese fin de semana fue largo
That weekend was long.
Pero fue semana santa
But it was Holy Week.
Entonces, todos estábamos
So, we were all
Después del cumpleaños de Abraham
After Abraham's birthday.
Muertos
Dead
Cansados
Tired
Porque la fiesta fue muy larga
Because the party was very long.
Entonces
Then
Todo el fin de semana tuvimos fiesta
We had a party all weekend.
Porque fue semana santa
Because it was Holy Week.
Obviamente cuando tienes semana larga
Obviously, when you have a long week.
Aprovechas los días para irte de fiesta
You take advantage of the days to go out partying.
O para hacer otras cosas
Or to do other things.
Entonces, estábamos cansadísimos
So, we were extremely tired.
Y de repente
And suddenly
En algún momento del domingo
At some point on Sunday
En la tarde
In the afternoon.
Domingo en la tarde, noche, Evans habla
Sunday afternoon, evening, Evans speaks.
Por
For
Messenger
Messenger
Me dice, Nash
She tells me, Nash.
Le tienes que aprender esto
You have to learn this.
Y me manda el link
And send me the link.
Y yo, ajá, sí
And me, uh-huh, yes.
En realidad yo no lo tomé en serio
Actually, I didn't take it seriously.
Porque seguramente es una idea
Because it is surely an idea.
Que no se va a concretar
That is not going to materialize.
Yo le dije a Chosa, mi hermana
I told Chosa, my sister.
En ese momento, creo que iba
At that moment, I think I was going.
Ella entrando a Messenger o a mi recámara
Her entering Messenger or my room.
Cualquiera de las dos cosas
Either of the two things.
Y le dije, hay que aprenderse esto
And I told him, we have to memorize this.
Mi hermana bien obediente agarra
My obedient sister grabs.
Y me dice, sí, yo no me lo aprendí
And he/she tells me, yes, I didn't learn it.
Hasta el momento en que ensayamos
Until the moment we rehearse.
Voy a, soy franca y lo digo
I'm going to, I'm being frank and saying it.
Pero mi hermana
But my sister
Bueno, sí, ¿por qué?
Well, yes, why?
Porque estaba en mi cama descansando
Because I was in my bed resting.
Y quería que me lo aprendiera en ese momento
And I wanted him to learn it right then.
Dije, no, no lo voy a hacer
I said, no, I'm not going to do it.
Mi hermana
My sister
Se puso a ensayar, se aprendió los pasos
She started practicing, she learned the steps.
Y después me decía, es así, así, así
And then he/she would tell me, it's like this, like this, like this.
Yo, por eso estuve en el salón hasta atrás
I was in the back of the classroom for that reason.
Yo dije, sí, ajá
I said, yes, uh-huh.
Ya no iba a bailar tampoco
I was not going to dance either.
Estuvimos hasta atrás porque no bailamos bien
We stayed in the back because we didn't dance well.
Pero pues bueno, entonces tocó el momento
But well, then the moment has arrived.
En el que hubo una junta de staff
In which there was a staff meeting.
Para definir todo lo que ya se iba a hacer
To define everything that was already going to be done.
En la que by the way, Nash no estuvo
In which by the way, Nash wasn't there.
Entonces
Then
Y dijimos, no
And we said, no
No hay que hacer los pasos iguales
You don't have to do the steps the same way.
Hay que hacerlo a la mexicana
We have to do it the Mexican way.
Fue un momento semi-tenso
It was a semi-tense moment.
Porque empezamos a ver
Because we started to see
¿Quién va a bailar?
Who is going to dance?
O sea, yo dije, sí lo hacemos
I mean, I said, yes, we do it.
Pero la gente es que, no, nadie va a bailar
But people, no, no one is going to dance.
¿Cómo nos vamos a poner ahí?
How are we going to get there?
Aparte, sus pasitos eran de lo más jodido
Besides, their little steps were the most messed up.
Pero la respuesta fue
But the answer was
Pues a fuerza
Well, by force.
Baila, no baila
Dance, don't dance.
Pero el momento de eso fue cuando Madre dijo
But the moment of that was when Mother said
No, yo no bailo
No, I don't dance.
Y Morty dijo, no, pues es que yo ni sé bailar
And Morty said, well, I don’t even know how to dance.
Y Evans
And Evans
Ay, no, ya saben cómo le pareció
Oh no, you already know how it seemed to him/her.
No, para nada
No, not at all.
¿Cómo creen?
How do they think?
Entonces, pues sí, como de puta
So, yeah, like a whore.
Empezamos a discutir el tema
We started to discuss the topic.
Hasta que llegó un punto de la historia
Until it reached a point in the story.
En el que Madre y Gabriel Evans
In which Mother and Gabriel Evans
Ya habían decidido que iban a hacer el flashmob
They had already decided that they were going to do the flashmob.
Juntas, ¿no?
Together, right?
No, no, no, no es cierto
No, no, no, it's not true.
Madre le dijo, yo te ayudo a poner los pasos
Mother said, I'll help you put the steps in place.
Ah, ¿por qué?
Ah, why?
Vamos a hacerlo
Let's do it.
Pero después, ah, bueno
But then, ah, well.
Se hizo ya la idea de
He already got the idea of
Si lo vamos a hacer que sea como
If we're going to do it, let it be like this.
Por nuestro estilo, por nuestros pasos
For our style, for our steps
Evans se para, se pone a hacer las cosas
Evans stands up and starts doing things.
Y Madre se para
And Mother stands up.
Pues yo te ayudo a poner los pasos
Well, I'll help you outline the steps.
Pero yo no bailo
But I don't dance.
Ajá, seguro
Aha, sure.
Y al final terminó así emocionadísima
And in the end, it turned out like this, very excited.
Porque íbamos a bailar que sí que el otro
Because we were going to dance yes that one.
Y hasta adelante la mujer en el flashmob
And the woman in the flash mob is in the forefront.
No
No
Pero al contrario de la respuesta
But on the contrary to the response.
Que nosotros pensamos íbamos a tener de parte del club
What we thought we were going to have from the club.
Fue su...
It was his...
Fue súper buena, o sea, yo
It was really good, I mean, I...
Veía comentarios
I saw comments.
No esperábamos a más de diez
We weren't expecting more than ten.
Exacto, no pensábamos que íbamos a hacer setenta en el flashmob
Exactly, we didn't think we were going to have seventy at the flashmob.
Al final, o sea, al principio éramos
In the end, I mean, at the beginning we were
Confirmado, los Verstapp
Confirmed, the Verstapp.
Y algunas otras personas que normalmente participan con nosotros
And some other people who usually participate with us.
Las niñas hub que siempre están en todos los mitotes musicales
The girls who are always at all the musical gatherings.
Entonces dijimos, bueno, yo no
Then we said, well, not me.
Escuché comentarios de las personas
I heard comments from the people.
Yo no organizé el flashmob, entonces puedo hablar de punto nada más
I didn't organize the flashmob, so I can only talk about it briefly.
En decir, este
In other words, this
Se empezaron a incluir más personas
More people started to be included.
Más y más personas
More and more people
Yo recuerdo que Ruth
I remember that Ruth.
De más de diez personas
Of more than ten people.
Y me dijo, pero hay que poner otros pasitos
And he told me, but we need to add other steps.
El niño ya estaba inventando otros pasitos
The boy was already inventing other little steps.
Para que nosotros lo siguiéramos
So that we would follow him.
Y lo pudiéramos hacer más padre, ¿no?
And we could make it cooler, right?
Entonces, mucha gente estuvo entusiasmada
So, many people were excited.
Se aprendió los pasos súper rápido
She learned the steps super fast.
Iban a los ensayos y la verdad es que era
They were going to rehearsals, and the truth is that it was
Bien divertido
Very fun
Fue un compromiso muy padre
It was a really cool commitment.
O sea, porque la verdad, y no es por desconfiar
I mean, because the truth is, and it's not out of distrust.
De nuestro querido HL México
From our dear HL Mexico
Pero no dábamos más de cinco pesos
But we didn't give more than five pesos.
Por decir, es que no va a salir
For example, it's just that it's not going to come out.
Llegamos con toda la actitud, pero fue así de
We arrived with all the attitude, but it was like this
No, no lo vamos a hacer
No, we are not going to do it.
Al primer instante, no, no lo vamos a hacer
At the first moment, no, we're not going to do it.
El primer ensayo fue así como de
The first rehearsal was just like a
Guau, no, la gente se lo sabe
Wow, no, people know it.
O sea, y se movían, le pusieron en peña así de
I mean, and they moved, they put him on a rock like this.
Es que somos setenta los que nos atrapemos
It's just that there are seventy of us who get caught.
Menos dos que no puede, pero no importa, ¿no?
Less two that can't, but it doesn't matter, right?
Se ve bien, se ve bien
It looks good, it looks good.
Más los que hacen pasito, gaga
More those who take small steps, gaga.
Ay, bueno, los pasos fueron una
Oh well, the steps were one.
Enseñarle un paso
Teach him a step.
A cada una de las personas
To each of the people
Fue un show, realmente
It was quite a show, really.
Yo me acuerdo del primer ensayo en Parque Hundido
I remember the first rehearsal at Parque Hundido.
Recuerdo que
I remember that
Llegaban tarde, por ejemplo
They were arriving late, for example.
Bueno, en mi caso
Well, in my case
Me tocó enseñarle los pasos
I had to teach him the steps.
A Darryl y a Gerardo
To Darryl and Gerardo
Y ellos llegaron y se los aprendieron enseguida
And they arrived and learned them right away.
O sea, ellos llegaron con la actitud
I mean, they arrived with the attitude.
Y enseguida, o sea, como pusimos
And right away, that is, as we put it.
Bueno, Evans y Madre pusieron
Well, Evans and Mother put.
Reglas para poder formarlos
Rules to be able to form them.
Al final
In the end
Darryl y Gerardo, que fueron los últimos
Darryl and Gerardo, who were the last ones.
A llegar a ese ensayo
Upon reaching that rehearsal.
Terminaron enfrente de las filas
They finished in front of the lines.
Coordinando a las
Coordinating with the
Hacían bien
They were right.
Bueno, su labor, su trabajo
Well, your work, your job.
Y quedó muy bien
And it turned out very well.
También la enseñó Laika
Laika taught her too.
Laika
Laika
No me acuerdo de su nombre
I don't remember his/her name.
En HL
In HL
Pero es una chava que vive en España
But she's a girl who lives in Spain.
No fue a los primeros dos ensayos
He didn't go to the first two rehearsals.
Fue a la mitad del penúltimo y al último
It was halfway through the penultimate and the last.
Y que lo sabía perfectamente
And that he knew it perfectly.
Bien la pudieron poner hasta adelante
They could have placed it right in the front.
Creo que
I believe that
La organización de
The organization of
Las filas y todo ese show
The lines and all that show.
Era porque al final teníamos que desplegar
It was because in the end we had to deploy.
Una manta
A blanket
Y como son muchas más
And since there are many more.
Las líneas que existen en el club
The lines that exist in the club
No habían tantas parejas
There weren't so many couples.
Entonces se fueron acomodando
Then they settled down.
Todos los que confirmaron primero
All those who confirmed first.
Y después a los que no estaban tan seguros
And then to those who were not so sure.
Los primeros fueron cuatro ensayos
The first were four essays.
Cada sábado, cuatro ensayos
Every Saturday, four rehearsals.
Y eran, no sé
And they were, I don't know.
Al final terminamos cambiando pasos
In the end, we ended up changing steps.
La música
The music
Aparte, un desmadre porque no teníamos música
Besides, it was a mess because we didn't have music.
Enseñábamos con un celular
We taught with a cell phone.
Una Blackberry
A Blackberry
De Evans
From Evans
Y después llevaron la voz
And then they carried the voice.
Una bocinita
A little horn.
Era un martirio porque teníamos que coordinarnos
It was a martyrdom because we had to coordinate.
La música, aprenderla
The music, to learn it.
Y nos dimos cuenta que el iPod
And we realized that the iPod
Que está hecho para tocar música
That is made to play music.
Obviamente suena mejor que las Blackberry
It obviously sounds better than the Blackberries.
Si nada más lo usamos al final
If we only use it at the end.
Mi iPod solo se usó al final
My iPod was only used at the end.
Y sonaba como tres veces más
And it sounded like three times more.
Que la Blackberry conectada a la bocina
That the Blackberry connected to the speaker.
Cosas que aprender para el próximo
Things to learn for the next one.
Plasmo
Plasmo
Esperemos que no haya
Let's hope there isn't any.
No, no, no, fue algo
No, no, no, it was something.
No sé, fue muy padre
I don't know, it was really cool.
Bueno, después
Well, after
Empezamos con las pericias de la música
We start with the expertise of music.
De ahí empezamos ya también a ver todo lo demás
From there, we also started to see everything else.
En el penúltimo ensayo
In the penultimate essay
No, bueno, espera
No, well, wait.
En el penúltimo ensayo fue cuando cambiamos
It was in the penultimate rehearsal when we changed.
Todo radicalmente, el final
Everything radically, the end
No, fue en el último
No, it was in the last one.
En el último ensayo en Chapultepec
In the last rehearsal in Chapultepec
Se cambió todo el final
The entire ending was changed.
Porque fue cuando ya
Because it was when already
De hecho, nos replanteamos
In fact, we reconsidered.
Cancelar el Plasmo
Cancel the Plasmo
Porque no lo hacían con Gantt
Because they didn't do it with Gantt.
Lo hacíamos con ganas
We did it with enthusiasm.
Esa era la realidad
That was the reality.
Ese día, recuerdo que varias personas
That day, I remember that several people
Tuvieron perspectiva del Plasmo
They had a perspective of the Plasmo.
Y se dieron cuenta que realmente no lo estábamos haciendo
And they realized that we were not really doing it.
Como se debía de hacer
As it should have been done.
Al final se veía una masa de gente
In the end, a crowd of people could be seen.
Haciendo pasos sin coordinación
Making steps without coordination
No sabía si estaban corriendo hacia un lado
I didn't know if they were running to one side.
Si estaban corriendo hacia otro
If they were running towards another.
Y pues ya ves que no somos
And well, you see that we are not.
No somos nada coordinados
We are not coordinated at all.
Tenemos dos pies izquierdos la mayoría
We have two left feet most of the time.
Y de repente nada más escuchabas los grititos
And suddenly you could only hear the little screams.
Que era que ya había chocado
That it had already crashed.
Alguien con alguien en las vueltas
Someone with someone in the turns.
O que se había caído alguien
That someone had fallen.
Fue, fue, fue, fue también
It was, it was, it was, it was also.
Un poco tenso
A little tense.
Y estábamos estresados también por todo
And we were stressed out too because of everything.
Estábamos estresados
We were stressed.
Hablo por nosotros por la parte de la organización del evento
I speak for us on behalf of the event organization.
Tenemos un problema muy, muy grande
We have a very, very big problem.
En esos entonces
At that time
Entonces
So
No estábamos como para querer bailar
We weren't in the mood to want to dance.
Incluso un ensayo antes
Even an essay beforehand.
Habíamos renunciado al baile
We had given up dancing.
O sea, dijimos no, estamos en otras situaciones
I mean, we said no, we are in different situations.
No queremos bailar, ya, no podemos estar en los ensayos
We don't want to dance, we can't be at the rehearsals anymore.
Ni yo
Me neither.
Yo cancelé
I canceled.
Una semana antes
A week before
Pero fue mucha la presión
But the pressure was a lot.
Y al final, y realmente en el último ensayo
And in the end, and really in the last rehearsal.
Fue cuando todos decimos
It was when we all say
O lo hacemos o lo hacemos
Either we do it or we do it.
Fue como cuando Harry les habla a todo el mundo
It was like when Harry talks to everyone.
Y les dice, y les alce el ego
And he tells them, and raises their ego.
Y les dice que todos son los mejores
And he tells them that they are all the best.
Y solo así como que la captaron
And just like that, they kind of got it.
Bueno, pero aquí fue al revés
Well, here it was the other way around.
Primero hubo como que tirarlo
First, there was like throwing it away.
Y pasar gente al frente para que vieran que estaba mal
And bringing people forward so they could see that it was wrong.
Porque no solo era nuestra perspectiva
Because it wasn't just our perspective.
Y que ellos dijeran
And that they said.
La pregunta del final era
The question at the end was
¿Tú crees que esto es algo que haría HL México?
Do you think this is something that HL Mexico would do?
Y la gran mayoría de las personas que pasaron eran
And the vast majority of the people who passed were
Pues no
Well, no.
Pero puede mejorar si hacemos esto
But it can improve if we do this.
Y entonces fue cuando las personas
And then it was when the people
Todo el mundo contribuyó a
Everyone contributed to
Ya contribuyeron a que esto saliera mejor
They already contributed to making this turn out better.
Y ya no era como todo puesto
And it was no longer as everything was set.
Gabriel Evans y Made
Gabriel Evans and Made
Y así surgió la idea de hacer un duelo al final
And so the idea of having a duel at the end arose.
Un duelo tripulado
A manned duel
Que era un duelo de dos personas
It was a duel between two people.
Para poder meter la lona al último
To be able to fit the tarp in last.
Y además de considerar esa parte de la película
And besides considering that part of the movie
La batalla de Hogwarts
The Battle of Hogwarts
En donde fortífagos y aurores y alquinos pelean
Where fortiphagons and auroras and alquins fight.
Por el bien
For the good.
Para que todo fuera paz y tranquilidad
So that everything would be peace and tranquility.
En Hogwarts en este entonces
At Hogwarts at this time.
Y pasando después del flashmob
And after the flashmob.
Conseguir los periódicos
Get the newspapers.
ver lo de los permisos también no fue nada fácil
Seeing about the permits wasn't easy either.
la burocracia como que no ayuda
Bureaucracy doesn't seem to help.
regularmente antes de que hablemos de las burocratas
regularly before we talk about the bureaucrats
avisábamos y era un sí
we warned and it was a yes
pero esta vez era algo masivo
but this time it was something massive
anunciamos la marcha con un mes de anticipación
we announced the march a month in advance
y la gente empezó
and the people started
no era tanto que fuera masivo
it wasn't so much that it was massive
el punto de nosotros tener que ir a sacar un permiso a la delegación
the point of us having to go get a permit at the delegation
es que iba a haber un flashmo
There was going to be a flashmob.
y ese flashmo
and that flashmo
a ese sí iba con un sonido
that one did come with a sound
exacto, teníamos que pedirle permiso a la delegación
Exactly, we had to ask the delegation for permission.
para montar el sonido
to set up the sound
y fue realmente
and it was really
lo hicimos de un mes de anticipación
We did it a month in advance.
que habíamos hecho las pláticas
that we had had the talks
con las personas en la delegación
with the people in the delegation
dos días antes
two days before
terminamos sacando el permiso
we ended up getting the permit
y bueno
and well
fue obviamente
it was obviously
no nos hubiera hecho
would not have made us
pero fue positivo
but it was positive
y la gente
and the people
yo lo sigo recordando mucho
I still remember him a lot.
les encantó
they loved it
a las personas
to the people
que no participaron
that did not participate
que lo vieron como espectador
that they saw him as a spectator
les encantó
they loved it
y de hecho por eso lo repetimos
and in fact that's why we repeat it
antes de que lleguemos
before we arrive
a esa parte de la marcha
to that part of the march
pues
well
empezar como fue todo el proceso
start with how the whole process was
de la marcha
of the march
desde que se anunció
since it was announced
hasta que fue el momento de la marcha
until it was time for the march
como lo dije
as I said
era entrar a la página
it was to enter the page
revisaba Yo H de México 10 veces
I reviewed H from Mexico 10 times.
y no es que más
and it's not that more
la vivía
she lived it
dejaba comentarios
I used to leave comments.
muchos comentarios negativos
many negative comments
y también pues positivos
and also well positive
al final los negativos
in the end, the negatives
eran como los de menos
they were like the least of them
pero si era como de gente
but it was like people
que nos insultaba
that insulted us
entraban a decir
they were coming in to say
que qué asco
how disgusting
que por qué eso
that why that
que por qué el otro
that why the other
las marchas es
the marches are
no para
don't stop
para gritarle al mundo
to shout to the world
somos fans de Harry Potter
We are fans of Harry Potter.
mírame
look at me
es más bien nuestra diversión
it's more like our fun
yo recuerdo el viernes anterior
I remember the previous Friday.
a la marcha
to the march
viernes jueves
Friday Thursday
sería como recuerdo
it would be like a memory
fue
was
a Bruno
to Bruno
Arqui
Archi
sacando promociones
running promotions
de la marcha
of the march
y la verdad es que
and the truth is that
a mí yo me sentía súper
I felt super.
yo estaba atorada
I was stuck.
en el tráfico de Polanco
in the traffic of Polanco
en ese entonces
at that time
y veía tweets
and I saw tweets
y yo retuiteaba
and I retweeted
retuiteaba
retweeted
porque la gente
because the people
estaba súper emocionada
I was super excited.
por la marcha
for the march
fue la marcha
it was the march
lo del flash
the flash thing
fue el final
it was the end
fueron muchísimos detallitos
there were a lot of little details
que al final
that in the end
entusiasmaban a toda la gente
they excited everyone
incluso a todos los que no eran
even to all those who were not
del club
from the club
igual
same
preguntaban
they were asking
y no hablaban
and they did not speak
de las casas
of the houses
no se las preguntaban
they were not asking them
más cosas también lo hacían
more things also did it
no, era
no, it was
era Hogwarts
it was Hogwarts
simplemente
simply
la unión en las cuatro casas
the union in the four houses
fue fenomenal
it was phenomenal
algo como
something like
nunca lo había visto antes
I had never seen him before.
tan marcado en el club
so marked in the club
sí lo había visto
yes I had seen it
he visto unidad en el club
I have seen unity in the club.
he visto muchos momentos
I have seen many moments.
por ejemplo
for example
después de un campamento
after a campout
como que
like what
se respira tranquilidad
tranquility is in the air
en el club totalmente
in the club totally
todos nos amamos
we all love each other
pero
but
en ese momento
at that moment
fue así como de
it was like this how from
es el final
it's the end
o sea
that is to say
no importa nada
nothing matters
vamos a trabajar
Let's get to work.
sobre
about
lo que tenemos
what we have
y era la marcha
and it was the march
el evento
the event
alguna que otra cosilla
some little thing
que hicimos nosotros
What did we do?
no sé
I don't know.
entonces bueno
so, well
también estuvieron
they were also
los medios de comunicación
the media
que se les enviaron
that were sent to them
comunicados
communications
y la respuesta
and the answer
fue total
it was total
inmediata
immediate
o sea
that is to say
que miedo
how scary
antes ahí le echó
before he threw it there
muchas ganas
a lot of desire
para traer a los medios
to bring to the media
claro
clear
esto no hay que quitarle
this should not be taken away
el mérito
the merit
a las personas
to the people
porque son
because they are
Gabriel Levas
Gabriel Levas
encargada
in charge
es bueno
it's good
nuestra jefa de prensa
our press chief
y quien se encargó
And who took care of it?
de los medios
of the media
por completo
completely
o sea
that is to say
fue
was
una labor
a task
totalmente titánica
totally titanic
que concentrarlos
to concentrate them
convocarlos
to summon them
estar al tanto
to be up to date
de ellos
of them
y casi casi
and almost almost
insistiéndoles
insisting to them
todos los días
every day
de no se te olvide
don't forget
la marcha
the march
porque regularmente
because regularly
cuando mandas
when do you send
un comunicado
a statement
a los medios
to the media
desde ah
from there on
si vamos a ver
if we are going to see
si es lo que sea
if it is whatever it is
total
total
al final
at the end
estábamos en
we were in
el monumento
the monument
de la revolución
of the revolution
y era
and it was
por radio
by radio
a radioformula
a radio formula
bueno
good
no me acuerdo
I don't remember.
es que yo no lo hice
It's just that I didn't do it.
ni
neither
yo estaba
I was
gritoneándole
shouting at him/her
a alguien
to someone
en ese momento
at that moment
seguramente
surely
Evans va
Evans goes.
a dar los comentarios
to give the comments
en algún comentario
in some comment
extra
extra
en el podcast
in the podcast
ahí lo checan
They check it there.
pero
but
sí
yes
o sea
that is to say
ella
she
yo creo que
I believe that
sin la labor
without the work
que Evans hizo
what Evans did
con los medios
with the means
no hubiéramos tenido
we wouldn't have had
la cobertura
the coverage
que tuvimos
that we had
y de por sí
and of itself
bueno ya
Alright then.
en la marcha anterior
in the previous march
habíamos tenido
we had had
una cobertura amplia
broad coverage
con periódicos
with newspapers
con programas
with programs
este año
this year
esta marcha
this march
fue wow
it was wow
creo que
I think that
staff
staff
era
was
su agenda
your agenda
era así
it was like that
se despertaban
they were waking up
se bañaban
they bathed
y se iban
and they were leaving
a foro
to forum
o se iban
or they were leaving
a la entrevista
to the interview
o tenían que dar
or they had to give
una entrevista
an interview
o hacían
or they did/made
o sea el staff
that is the staff
en ese momento
at that moment
fuimos
we went
o en el trabajo
or at work
yo tuve que mover
I had to move.
juntas en el trabajo
meetings at work
porque me iban a hablar
because they were going to talk to me
para entrevistar
to interview
fueron
they were
también
also
los momentos
the moments
de los cinco minutos
of the five minutes
de fama
of fame
del equipo
of the team
porque
because
de verdad
really
era incluso
it was even
que día
what day
tuvimos un evento
we had an event
en el día del evento
on the day of the event
estábamos a las siete
We were at seven.
de la mañana
in the morning
en el canal cuarenta
on channel forty
porque teníamos
because we had
una entrevista
an interview
yo no pude ir
I couldn't go.
porque estaba enferma
because she was sick
y la señora Nash
and Mrs. Nash
bueno
good
hablaremos de eso
we will talk about that
en el evento
at the event
es una historia
it's a story
también
also
muy larga
very long
muy chinuosa
very cute
y muy tortuosa
and very tortuous
el caso es que bueno
the thing is, well
pues ya
well, then
inició la marcha
the march began
llega el momento
the moment arrives
de la marcha
of the march
estábamos un poco nerviosos
we were a bit nervous
yo me sentía nervioso
I felt nervous.
porque
because
eran muchos clubes
there were many clubs
y por lo general
and generally
mucha gente
many people
siempre nos tiramos
we always throw ourselves
entre todos
among all
a morir
to die
no sabía
I didn't know.
qué iba a pasar
what was going to happen
yo esperaba algo
I was expecting something.
un poco raro
a little strange
era la incertidumbre
it was the uncertainty
de saber
to know
en qué plan viene
What plan does it come in?
y todo eso
and all that
y al final
and in the end
convoquemos la marcha
let's call the march
y dijimos
and we said
sí venga
Yes, come on.
todos los que quieran
everyone who wants
pero no sabíamos
but we didn't know
el plan en el que iba
the plan I was going to
si iban a pasar
if they were going to happen
tal vez cero
maybe zero
si iban a atacar
if they were going to attack
porque normalmente
because normally
eso hacemos
that's what we do
y desgraciadamente
and unfortunately
hemos seguido el juego
we have followed the game
muchas veces
many times
pero esta vez
but this time
fue unidad
it was unity
realmente entre los clubes
really among the clubs
fue unidad
it was unity
yo nunca había visto
I had never seen.
a la armada
to the navy
por ejemplo
for example
a Hogwarts
to Hogwarts
México
Mexico
realmente seguir
really follow
lo que HL México hace
what HL Mexico does
y wow
and wow
es que en serio
it's just that seriously
regularmente
regularly
porque cada grupo
because each group
hace sus propios eventos
he/she organizes his/her own events
sus propias cosas
his/her own things
y por ejemplo
and for example
HL México no iría
HL Mexico would not go.
no había ido
hadn't gone
o no fue
or it wasn't
o ha ido
or has gone
a algo que
to something that
nunca nos han invitado
they have never invited us
dudo que digamos que no
I doubt we say no.
pero tampoco
but neither
nos metemos así como
we get in just like that
ay si ya vine a tu evento
Oh yes, I already came to your event.
invítame
invite me
no no no
no no no
entonces fue algo que
so it was something that
sí se notó demasiado
Yes, it was very noticeable.
él
he
venga estamos aquí
Come on, we are here.
y hay que hacerlo no
And we have to do it, right?
y es por poter
and it is for poder
los clubes no importan
clubs don't matter
si de hecho
yes indeed
no importó
it didn't matter
o sea
that is to say
si era
yes it was
si necesitábamos el nombre del club
if we needed the name of the club
yo
I
era para poderlos organizar
it was to be able to organize them
de ahí en fuera
from there on out
nadie salió
nobody left
o sea
that is to say
no fue como de
it wasn't like from
y Hogwarts México de este lado
and Hogwarts Mexico on this side
y de este lado
and on this side
la armada mágica
the magical army
y del otro lado
and on the other side
el eje mágico
the magic axis
no hicimos nada
we didn't do anything
o sea
that is to say
fue como de
it was like from
acomodense como quieran
Make yourselves comfortable however you want.
como puedan
as they can
nada más
nothing more
orgánicense bien en grupo
organize yourselves well in a group
vale
okay
y yo creo que lo
and I think that it
la la
the the
el caos fue con las facartas
the chaos was with the facartas
al principio
at the beginning
pero después
but later
fue todo un caos total
it was total chaos
porque
because
porque eran
because they were
50 facartas me parece
50 postcards seems like a lot to me.
y
and
y guarder dijo
and the keeper said
pues si son para todos
well yes, they are for everyone
entonces tienen que organizarlas
then they have to organize them
entonces ahí me ven repartiendo las facartas
So there you see me handing out the flyers.
viendo los grupos
seeing the groups
la cantidad de gente de ahí
the number of people from there
surgen los de
they arise from
de club
of the club
para que también tuvieran la oportunidad de
so that they also had the opportunity to
de ganarse al menos una facarta
to win at least one ticket
entre los 80
in the 80s
90 personas que estuvieran ahí
90 people who were there
pero fue algo organizado
but it was something organized
entonces fue así
so it was like this
fue proporcional
it was proportional
no
no
yo hablé con los chicos de
I spoke with the guys from
de cada director de
of each director of
de cada club
of each club
o representante
the representative
exactamente
exactly
y
and
lo que les dije
what I told you
fue así de
it was like this
como verán
as you will see
estábamos
we were
demasiadas personas
too many people
entonces vamos a compartir esto efectivamente
So we are going to share this effectively.
no les va a tocar obviamente una
They obviously won't get one.
una pancarta por persona
one banner per person
pero puede tocarles
but it may happen to them
o sea no sé
I mean, I don't know.
una o dos
one or two
dependiendo del número de personas
depending on the number of people
y al final se la reparten
and in the end they share it out
o sea bueno
I mean, well.
la rifan
they raffle it off
la cortan en pedacitos
they cut it into little pieces
y cada uno se queda con uno
and each one keeps one
no sé lo que quieran
I don't know what they want.
todos así
all like that
súper de acuerdo
totally agree
nadie protestó
nobody protested
nadie dijo
nobody said
no es que yo por qué
It's not that I why.
sólo hubieron algunos dos o tres personas
there were only about two or three people
que fue
what was it
sí fue así como de
yes, it was like that how from
y por qué a mí
and why me
pero
but
pues era así como de
well, it was kind of like
no sé
I don’t know.
el eje mexicano nacional llegaron
the Mexican national axis arrived
como cuantos
how many
60
60
lo menos
the least
y fue así como
and it was thus that
de cada grupo
from each group
porque aparte venían de diferentes estados de la república
because they came from different states of the republic
entonces fue así como de
so it was like this that from
dos por cada grupo
two for each group
dos pancartas por cada grupo
two banners for each group
y ya hagan lo que tengan que hacer con ellos
and just do what you have to do with them
las cargan
they load them
las rifan al último
they raffle them off last
bla bla bla
bla bla bla
eso también fue algo
that was something too
muy
very
que llamó mucha atención
that attracted a lot of attention
porque
because
venían de
they were coming from
de muchos estados de la república
from many states of the republic
venían del TF
they were coming from the TF
en pleno estaba la comunidad Potter
The Potter community was in full swing.
o gran
oh great
parte de ella aquí
part of it here
o sea
that is to say
estábamos aquí
we were here
estábamos concentrados
we were focused
fue
was
digo a lo mejor faltó mucha gente porque
I say maybe a lot of people were missing because
no es posible que
it is not possible that
que todos vengan
let everyone come
que todos puedan venir por
that everyone can come for
sus diferentes actividades
its different activities
no
no
pero
but
hubo unidad
there was unity
eso es a lo que
that's what
lo que yo quiero llegar
what I want to get to
no
no
la comunidad Potter al final
the Potter community in the end
al final de la saga
at the end of the saga
se unió
joined
se pudo unir
was able to join
era como el Hogwarts
It was like Hogwarts.
exacto
exactly
Hogwarts nos necesita
Hogwarts needs us.
y estábamos ahí todos
and we were all there
y ahí estábamos todos
And there we all were.
era como si cada club formara parte de una casa diferente de Hogwarts
It was as if each club was part of a different house at Hogwarts.
y
and
y al final no hubo
and in the end there was none
ninguna diferencia
no difference
todos cooperaron
everyone cooperated
todos gritaban
everyone was shouting
todos estábamos emocionados
We were all excited.
la organización fue brutal
the organization was brutal
algo
something
a lo que nunca
to what never
nunca nos habíamos enfrentado
we had never faced each other
600 personas organizadas
600 organized people
y además
and moreover
digo
I say
yo creo que hay algo que tenemos que
I think there issomething that we have to
las personas
the people
estaban
they were
no nada más unidas
not just united
sino que estábamos
but we were
protegiéndonos entre nosotros
protecting each other
y viendo por todos
and looking around at everyone
yo tenía gente de otros clubes
I had people from other clubs.
enfrente de mí
in front of me
sin importar
regardless
o sea totalmente libres todos gritando
I mean totally free, everyone screaming.
revisando que no nos fueran a atropellar
checking that we weren't going to get run over
que nada
that nothing
o sea
that is to say
cuéntame la policía
Tell me the police.
la Secretaría de Seguridad Pública del Distrito General
The Secretariat of Public Security of the Federal District.
nos echó la mano con eso
he lent us a hand with that
nos puso patrullitas
he put us little patrols
que nos iban cuidando
that they were taking care of us
para que no nos atropellaran
so that we wouldn't be run over
los coordinadores súper amables
the super kind coordinators
puedes pensar cualquier cosa del gobierno
You can think anything about the government.
menos amabilidad
less kindness
y se fueron súper amables
and they were super nice
fueron muy amables
they were very kind
algo muy
something very
pero yo creo que también tiene que ver con que
but I believe it also has to do with that
nuestra marcha no era para protestar sobre ninguna cosa
our march was not to protest about anything
o sea nosotros íbamos
I mean we were going
anunciar algo
to announce something
anunciando algo
announcing something
y era nuestra marcha
and it was our march
era
was
nosotros y el mundo
us and the world
pacífica
peaceful
yo creo que por eso nos dejaron entrar a madero
I think that's why they let us into Madero.
otra vez
again
el recorrido bueno
the good route
es que yo veía la cantidad inmensa de gente
It's just that I saw the immense amount of people.
todos gritando
everyone screaming
los que se retrasaron
those who were delayed
porque hubo un punto de la historia
because there was a point in history
en el que nos tuvimos que partir
in which we had to part
porque ya no nos alcanzaban el paso
because they could no longer keep up with us
íbamos muy rápido
we were going very fast
un recorrido de una hora y media
a one and a half hour tour
que teníamos contemplado
that we had planned
de plato
of dish
lo hicimos en 20 minutos
We did it in 20 minutes.
caminar del monumento del zócalo
walk from the Zócalo monument
en 20 minutos
in 20 minutes
media hora
half an hour
no sé
I don't know.
fue impresionante ver la cantidad de gente
It was impressive to see the number of people.
los policías
the police officers
todo así
everything like that
que se vienen uniendo más
that are increasingly coming together
de que vienen saliendo de no sé dónde
where they are coming out from I don't know where
todos los esperando
everyone is waiting
la entrada a madero
the entrance to Madero
como siempre es algo muy muy padre
as always, it's something very very cool
porque la calle es un poco angosta
because the street is a bit narrow
muy angosta
very narrow
no tan angosta
not so narrow
no es angosta para
it is not narrow for
es angosta
it is narrow
pero hay mucha gente
but there are a lot of people
siempre caminando
always walking
y a partir
and from
como palmeras
like palm trees
siempre caminando
always walking
sobre los árboles
about the trees
ouais
yeah
dulu
dulu
mucho
a lot
tambien
also
la zona de entre pasos
the area between steps
elyn
elyn
como para dividir la calle
like to divide the street
de la parte
on behalf of
en la que pasan vehículos
where vehicles pass
¿qué te iría?
What would you like?
son postes anti choques
They are crash barriers.
eso es lo que yo sé
that's what I know
yo sé que se llaman así
I know they are called that way.
porque
because
pasa un carro
A car passes by.
esa cosa
that thing
lo detienen
they detain him
Pero
But
O sea, ese tipo de cosas
I mean, that kind of thing.
A nosotros nos cortaban
They used to cut us.
La fluidez
Fluency
Entonces llegó un momento
Then a moment came.
En que estábamos repletos
What were we filled with?
En madera
In wood
Cubrimos toda la calle
We covered the entire street.
¿Cómo te explico?
How do I explain it to you?
Si han visto las fotos
If they have seen the photos.
A donde mirabas, veías puros
Wherever you looked, you saw only pure ones.
Alguien potes
Someone posts
Una pancarta levantada
A raised banner.
Alguien con una banda, alguien con una varita
Someone with a band, someone with a wand.
Con la playera con pancartas
With the t-shirt with banners
De soy fan de Harry Potter
I am a fan of Harry Potter.
De hace no sé cuántos años
From I don’t know how many years ago.
Y era de guau
And it was wow.
En esa parte
In that part.
Llegando a madera
Arriving at wood
Yo recuerdo mucho la marcha anterior
I remember the previous march very well.
Empezamos con el de yo soy fan
We start with "I am a fan."
Yo soy
I am
Fan de Harry Potter
Harry Potter fan
Fue la marcha pasada cuando empezamos a decir esas cosas
It was at the last march when we started to say those things.
Entonces en esta ocasión
So on this occasion
Cántico dado por Angie Love
Song given by Angie Love
Cabe mencionar
It is worth mentioning.
Y que se lució esta marcha también
And this march also stood out.
Igualmente
Likewise
Y que ha sido como el canto de guerra
And it has been like the war song.
Típico, típico
Typical, typical
Entonces en esa parte
So in that part
Yo recuerdo mucho que
I remember a lot that
Todos, absolutamente todos los potes
All, absolutely all the pots.
Gritábamos
We shouted.
Y si no gritábamos eso, gritábamos otra cosa
And if we weren't shouting that, we were shouting something else.
J, J, J
J, J, J
Generación potes
Generation pots
Pero era
But it was
Demasiado entusiasmo
Too much enthusiasm
Por todos y guau
For everyone and wow
En serio, la piel se aterizaba
Seriously, the skin was getting rough.
De la emoción, del gusto
From the emotion, from the taste.
De los que estuvieramos ahí
Of those of us who were there.
Haciendo algo juntos
Doing something together
Acalorados por haber caminado lo que caminamos
Heated from having walked as much as we did.
Por las túnicas, las bufandas
For the tunics, the scarves.
Con la boca seca de gritar
With a dry mouth from shouting
Pero no parábamos, no parábamos
But we didn't stop, we didn't stop.
Era el que no brinque, no, no
It was the one who didn't jump, no, no.
Y brinque todo, se ve eso todo en multitud
And I jumped everything, you can see that all in the crowd.
Brincando
Jumping
Obviamente siempre va a haber personas a las que no les agrade
Obviously, there will always be people who don't like you.
Ciertas situaciones, ¿no?
Certain situations, right?
Pero si no te agrada, respetas
But if you don't like it, you respect it.
La verdad es que no, hubo un barbaján que nos aventó agua
The truth is no, there was a thug who threw water at us.
O era alcohol, algo así
Or it was alcohol, something like that.
Eh, espero que no haya foto de eso, pero
Uh, I hope there isn't a photo of that, but
Tuve que hacerlo, una señal de respeto, ¿no?
I had to do it, a sign of respect, right?
Una señal, observar y gritarle que dejara las porquerías
A signal, to observe and yell at him to stop the mess.
Porque al final
Because in the end
Pues, no te estamos diciendo nada
Well, we are not telling you anything.
Aparte el tipo estaba como en un primer piso
Besides, the guy was like on the first floor.
Aventando porquería
Throwing garbage
Y me pareció demasiado nefasto
And it seemed too disastrous to me.
Que hicieran eso
That they would do that.
Era un líquido apestoso
It was a stinky liquid.
Pero es de los que usan para
But it's one of those used for
Para pulir la joyería
To polish the jewelry.
Entonces si fue así como
So that's how it was.
Oye, no seas nefasto
Hey, don't be a downer.
Y después eh
And then, eh.
Fue como ya, ah
It was like, already, ah.
Mi coraje del momento
My courage of the moment
Pero dije, o sea, no, no
But I said, I mean, no, no.
Eso no va a impedir que yo me enoje ahorita y bla, bla, bla
That is not going to stop me from getting angry right now and blah, blah, blah.
Estamos pasándola demasiado bien
We're having way too much fun.
Simplemente nos empezamos a movilizar
We simply started to mobilize.
La gente tomando fotos, los turistas
People taking photos, the tourists.
Bueno, estaban orgasmados
Well, they were orgasming.
Sacando fotos y dices, esperen, esperen
Taking pictures and you say, wait, wait.
Hicimos un duelo
We did a mourning.
A la mitad
In the middle
Con Morty Lestrange
With Morty Lestrange
Con Arabis
With Arabis
Y con Persephone
And with Persephone.
Para poder también ganar tiempo
In order to also save time.
Y esperar a que las personas se reincorporaran
And wait for the people to reintegrate.
Que el sonido llegara
That the sound would arrive.
A tardar como una hora
It will take about an hour.
Por fin entendí por qué nos tardamos tanto en Madero
I finally understood why we took so long in Madero.
Porque yo estaba hasta atrás
Because I was at the back.
Y no sabía por qué estaban ahí parados
And I didn't know why they were standing there.
Llegamos a Madero
We arrived in Madero.
Y he de decir que
And I must say that
Hay un video por ahí
There is a video out there.
Que vi, que no somos
What I saw, that we are not.
Ah, creo que es de Periódico Reforma
Ah, I think it's from El Reforma newspaper.
El caso es de que no somos, bueno, ni la mitad de los que habíamos empezado la marcha
The thing is that we are not, well, not even half of those who started the march.
Llegamos a Madero solo unas cuantas personas
We arrived at Madero with just a few people.
En lo que esperábamos
While we were waiting
A que se reincorporaran todas las demás
That all the others will be reintegrated.
Al final ya
In the end, already.
Esperamos como 40 minutos, una hora creo
We waited about 40 minutes, maybe an hour I think.
En el Zócalo
In the Zócalo
La foto grupal, los medios, las entrevistas
The group photo, the media, the interviews.
Que también acomodaran los medios
That they will also arrange the means.
Para que sacaran la foto
So they could take the photo.
Entre que los señores querían tomar su foto
While the gentlemen wanted to take their photo.
Fue así como
It was thus that
Y entre que nosotros también estábamos desorganizados
And while we were also disorganized.
La cantidad de gente fue así de
The number of people was like this.
Momento, esperes
Hold on, wait.
Era más como ellos
It was more like them.
Todos querían estar adelante
Everyone wanted to be in front.
Estaban muy cerca
They were very close.
Entonces no estaba sacando al grueso de la gente
So I wasn't taking out the bulk of the people.
Nada más estaba sacando pedacitos
I was just taking out little pieces.
Y si todos fueron, pues todos tienen la oportunidad de salir
And if everyone went, then everyone has the opportunity to leave.
Para que la gente vea que fuimos mucho
So that people see that we were many.
Si claro, porque era un evento
Yes, of course, because it was an event.
Bastante choncho
Quite chubby.
Gordo
Fat
No nada más para pasar a los 50 primeros
Not just to make it into the top 50.
Que aparecieron en la cámara, en el ente
That appeared in the camera, in the being.
Queríamos que salieran de las personas
We wanted them to come out of the people.
Y bueno, no lo logramos
Well, we didn't make it.
Pero hay algunas otras fotos que sí se lograran
But there are some other photos that will indeed be taken.
No sé
I don't know.
El final del evento, ahora sí pasemos al final del evento
The end of the event, now let's go to the end of the event.
Bendito plasma
Blessed plasma
Llegó la camioneta
The truck has arrived.
Estrés total
Total stress
Primero apuntar
First aim.
Nadie esperaba el plasma
Nobody expected the plasma.
Nadie entendía por qué teníamos que esperarnos
No one understood why we had to wait.
Solo HL México
Only HL Mexico
Y entre las fotos
And among the photos
Entre el tiempo que se tomó
Between the time it took
Para las fotografías
For the photographs
Para los medios
For the media
Estábamos nosotros esperando a la camioneta del sonido
We were waiting for the sound truck.
La camioneta del sonido
The sound truck.
No podía entrar porque nosotros estábamos marchando
I couldn't enter because we were marching.
Entonces
So
Obviamente llegó un poquito más tarde que nosotros
Obviously, he arrived a little later than us.
Al Zócalo
To the Zócalo
Y en lo que se instaló, bueno afortunadamente
And while he was settling in, well fortunately.
Hemos planteado la cuestión de
We have raised the issue of
Vamos a entrar al Zócalo
We are going to enter the Zócalo.
Tienes que venir preparado ya nada más
You have to come prepared, that's all.
Para que conectemos
So that we connect.
La música
The music
Y al señor se le ocurre poner una charanga
And the gentleman decides to put on a brass band.
No sé qué fue, no fue algo faltero
I don't know what it was, it wasn't something fake.
O algo así
Or something like that.
Pero bueno, todos lo tomaron como
But well, everyone took it as
Pero no sabían qué pasaba
But they didn't know what was happening.
No entendían por qué había que haber música
They didn't understand why there had to be music.
Pensaron que íbamos a hacer una fiesta post marcha
They thought we were going to throw a party after the march.
La verdad es que no sé
The truth is that I don't know.
Y es algo que me intriga un poco
And it's something that intrigues me a bit.
Porque lo que pensaron es que era algo
Because what they thought was that it was something
De los de la luz que están ahí montados
Of those with the lights that are set up there.
Desde hace meses
For months now.
Pero después me acerqué yo y estaba lacrimosa
But then I approached and I was tearful.
Me peleé con Evans ahí
I fought with Evans there.
Pa' variar
Just to change things up.
También tenía la presión de Warner
He also faced pressure from Warner.
Creía que ya se lanzara la lona
I thought the canvas would already be launched.
Una lona medio inmensa
A half immense canvas.
40 metros cuadrados
40 square meters
Entonces fue como de, ya no podía
So it was like, I couldn't do it anymore.
Yo ya estaba cansado y estaba también estresado
I was already tired and I was also stressed.
Pero ya salió
But it's already out.
Llegó el momento de poner la música
The time has come to play the music.
Todos teníamos una
We all had one.
Una...
One...
¿Cómo se dice?
How do you say?
Una señal para entrar al flash
A signal to enter the flash
Y bueno wow
And well wow.
Y acomodarnos
And settle down.
Nosotros teníamos ya planeado todo
We had already planned everything.
Para que la lona estirara
So that the canvas stretched.
Tal cual de ensaer
Just as in rehearsal.
La primera vez salió
The first time it came out.
El ensayo salió
The essay was published.
En la primera vez
The first time
Pero
But
Yo estaba en el centro y te lo puedo decir
I was in the center and I can tell you that.
Nos confundimos totalmente
We were completely mistaken.
De esquinas
Of corners
Estaba marcada
It was marked.
De todas formas nos confundimos
Anyway, we got confused.
Podrán ver el video en Youtube
You will be able to watch the video on YouTube.
O en HLMéxico
Or in HLMéxico
Perdón, HLMéxicoTV.com
Sorry, HLMéxicoTV.com
Este
This
También ya lo vamos a agregar
We're also going to add it.
Para que lo puedan ver
So that they can see it.
Fue algo muy padre porque empezamos a bailar
It was really cool because we started to dance.
La gente empezó también a aplaudir
People also started to applaud.
Se querían integrar a nuestro baile
They wanted to join our dance.
Pero no sabían qué hacer
But they didn't know what to do.
Porque estábamos ya organizados
Because we were already organized.
Entonces fue el momento de
Then it was time to
Había niños bailando
There were children dancing.
Dentro de nuestro flashmob
Inside our flashmob
Pensando que íbamos a hacer paso seco
Thinking that we were going to do it dry.
No, pero no
No, but no.
La idea era que de la nada surgiera
The idea was that it would emerge from nothing.
Sin considerar más bien
Without considering rather
Que la comioneta de la música
That the music truck
Tenía que haber llegado años antes
I should have arrived years earlier.
Pero aún así
But still
Considerando que el esencial flashmob
Considering that the essential flashmob
Es que nadie sepa que va a pasar algo
It's just that no one knows that something is going to happen.
También
Also
Al final terminó siendo
In the end, it turned out to be.
En el que
In which
La gente, bueno
The people, well
Todas las 70 personas que bailamos
All 70 people who danced.
Por más ensayos que hayamos hecho
No matter how many rehearsals we have done.
La emoción que se sintió en ese momento
The emotion that was felt at that moment.
Todos gritaban, o sea en los ensayos era de
Everyone was shouting, I mean in the rehearsals it was like
Uno, dos, tres, cuatro, cinco
One, two, three, four, five
Contando
Counting
En ese momento eran gritos
At that moment, there were screams.
Era emoción
It was excitement.
La buena vibranza y todo como que fluyó muy padre
The good vibes and everything just flowed really well.
Se nos quitó el cansancio de la marcha
The fatigue from the march was taken away from us.
Totalmente
Totally
Fue como un trancaso de adrenalina
It was like a rush of adrenaline.
Y realmente lo hicimos y salió
And we really did it and it worked out.
Como queríamos que saliera
Just as we wanted it to turn out.
Después la gente
Then the people
A pesar de la confusión que no sabíamos que existió
Despite the confusion that we didn't know existed.
Pero salió
But it came out.
Para la luna
For the moon
Y después nos hicieron repetir
And then they made us repeat.
Como quinceañera
Like a quinceañera
Nos hicieron repetir
They made us repeat.
Nos hicieron repetir el flashmob
They made us repeat the flashmob.
Y en esa segunda ocasión
And on that second occasion
Hubo accidentes
There were accidents.
Evan se cayó
Evan fell.
Con su propia tónica
With its own tone.
Y yo la vi en el pin
And I saw her on the pin.
Pero salió super bien porque además yo
But it turned out super well because besides I
Estaba como mortifaga
It was like a death omen.
Atacando a Braxam y a Gabri
Attacking Braxam and Gabri.
Los ataques me encantaban
I loved the attacks.
Porque te estaba diciendo pura babosa
Because I was just talking nonsense to you.
Muérete, muérete
Die, die.
Te odio
I hate you.
Crucio
Crucio
Y Evans
And Evans
Y Evans diciendo
And Evans saying
Me estás ahorcando, no importa
You are choking me, it doesn't matter.
Tú actúa
You act.
El punto es que se vea real
The point is that it looks real.
Fue un momento muy padre
It was a really cool moment.
Muy divertido
Very funny.
Y al final la luna se nos atrapó
And in the end, the moon caught us.
Quieren
They want.
Y ya bueno
And well now.
Terminó otra vez así
It ended like this again.
Ondeando la lona
Waving the canvas
Un señor se quería echar en la lona
A man wanted to lie on the canvas.
Ay si señor que se pudo bailar
Oh yes sir, we could dance.
No señor
No sir.
El señor salió en el periódico
The gentleman appeared in the newspaper.
¿Por qué no?
Why not?
Porque todos pueden ser mal de poder
Because everyone can be a power evil.
Las mamás de las niñas
The girls' mothers.
Que los acompañaban
That accompanied them.
De los jóvenes igual
Of the young people as well.
Fue muy padre
It was very cool.
Fue muy emocionante
It was very exciting.
Emotivo
Emotional
Fue felicidad
It was happiness.
La mamá de Tom que venía de la graduación de su hijo
Tom's mom who was coming from her son's graduation.
Un aplauso a la señora
A round of applause for the lady.
Por llevar a Tom
For taking Tom.
Porque nos acompañó en todos
Because he/she accompanied us in everything.
En todos los ensayos
In all the essays
Estaba la señora
The lady was there.
Igual el año pasado
Just like last year.
Con los Puppet Pals
With the Puppet Pals
La señora se lleva las palmas de oro
The lady takes the gold palms.
De verdad
Really
Es como amor a sus hijos
It's like love for their children.
Y amor a lo que hacemos
And love for what we do.
A nosotros si
We do.
A mi si me han comentado
They have told me.
Cierta ocasión
On a certain occasion
Que está padre eso
That's cool.
Y también
And also
Alejándonos un poco del tema ahorita de la marcha
Getting a little off the topic right now of the march.
Ciertas personas creo que agradecen mucho
I believe that certain people are very grateful.
Que sus hijos tengan algo como HLM
May your children have something like HLM.
En vez de paquetones
Instead of bundles
O de chacas
Or of chacas
Y creo que es algo
And I believe it is something.
Que viene del todo sano
That comes from being completely healthy.
Porque obviamente hacemos locuras
Because we obviously do crazy things.
Y hacemos tonterías
And we do silly things.
Con mucho ánimo
With great enthusiasm.
Pero al final te ayudan
But in the end, they help you.
Al final te ayudan a desenvolverte
In the end, they help you get by.
Si eres una persona tímida te ayuda a desenvolverte
If you are a shy person, it helps you to open up.
A conocer a más personas
To meet more people.
A hablar con ellos
To talk with them.
A todo
To everything
Y al final el resultado
And in the end, the result.
Puta no
No, whore.
Éxito
Success
Nos la rifamos la neta
We really went for it, honestly.
Yo recuerdo ese día
I remember that day.
Yo me acerqué a Made
I approached Made.
Y a Eva
And to Eve.
Felicidades
Congratulations
Mis 20 kilos de estrés
My 20 kilos of stress
Tantitos
A little bit
Tantitos porque seguí el cine
Just a few because I followed the cinema.
20 kilos de estrés
20 kilos of stress
De la marcha se quitaron
They took off from the march.
Seguíamos teniendo como 120 de cine
We still had about 120 at the cinema.
Ya había salido un evento
An event had already taken place.
Julio fue dedicado a HLM
Julio was dedicated to HLM.
O sea
That is to say
Si no perdimos nuestros trabajos
If we didn't lose our jobs.
Fue porque Dios es grande
It was because God is great.
Porque le chingamos mucho
Because we messed up a lot.
Porque trabajamos 20 meses como negros
Because we worked 20 months like slaves.
Para al final decir
To finally say
Oye me das permiso?
Hey, can I have your permission?
Claro
Of course
Yo creo que entre permisos
I think that among permissions.
Entre salidas tempranas
Between early departures
Ahí
There
Agotó por lo menos Monty
Monty was at least exhausted.
Sus vacaciones
Your vacation
Yo afortunadamente tengo un trabajo
I am fortunate to have a job.
En donde me permite
Where it allows me
Poner permisos
Set permissions
Porque soy sindicalizada
Because I am unionized.
Pero si no yo creo que
But if not, I think that...
Si me hubieran corrido
If they had fired me.
Llegaba con mi jefe
I was arriving with my boss.
Buenahondamente
Goodwaves.
Oye ya hice esto
Hey, I already did this.
Mañana voy a meter un día de vacaciones
Tomorrow I'm going to take a day off.
O sea
That is to say
Pero bueno
But well.
Nuestros 70 kilos de estrés de la marcha
Our 70 kilos of stress from the march.
Se quitaron después del plazo
They were removed after the deadline.
La gente quedó encantada
The people were delighted.
Fue una experiencia sin precedentes
It was an unprecedented experience.
La verdad es que todos lo disfrutaron
The truth is that everyone enjoyed it.
Los fans
The fans
Los chicos de Tex Poco
The boys from Tex Poco
Fue todo hasta cansarse los chicos
It was all until the kids got tired.
Más para allá alejados estaba
Further away, they were distant.
El Eje Mágico
The Magic Axis
Se quedaron los de la Armada Mágica
The members of the Magical Armada stayed.
No sé todo
I don't know everything.
Platicando
Chatting
Ya no sabía quién era de qué
I no longer knew who I was or what I was.
Los de la luz
Those of the light
Un señor de la luz que llegó corriendo así de
A man of light who arrived running just like that.
Que su hijo era de Puebla
That your son was from Puebla.
Y que quería una pancarta
And that he wanted a banner.
Señor lo siento
Sir, I'm sorry.
Hay gente que le ha echado más ganas
Some people have put in more effort.
Que su hijo
That your son
Y seguro
And sure.
Pues bueno
Well then.
Creo que
I believe that
La conclusión de este evento es
The conclusion of this event is
Éxito
Success
Queremos saber algo igual
We want to know something similar.
Ahora
Now
Más marchas para el futuro
More marches for the future
No
No
Si yo pensara hacer una marcha
If I were to consider organizing a march.
Sería para un aniversario
It would be for an anniversary.
Un aniversario Potter un 31 de julio
A Potter anniversary on July 31st.
Esa sería la fecha en la que lo haría
That would be the date when I would do it.
Y romper un récord
And break a record.
De hecho hablo un poco sobre eso ya
In fact, I already talk a little about that.
Porque tenemos que cortar
Because we have to cut.
Pero estaba pensando en llamar a Record Guinness
But I was thinking of calling Guinness Records.
Porque no íbamos a ver tantas personas vestidas de Potter
Because we weren't going to see so many people dressed as Potter.
Como en esta ocasión
As on this occasion
Por lo menos en México
At least in Mexico.
Y se puso con tres semanas de participación
And she got involved with three weeks of participation.
Ya no había como montar el proyecto
There was no way to set up the project anymore.
Ya no fue como hacerlo
It was no longer like doing it.
Pero si vamos a hacer algo si
But if we are going to do something, yes.
Va a ser el próximo año
It will be next year.
Pero no lo vamos a concretar hasta
But we are not going to finalize it until
Que se los hagamos a ver a todos
Let's make them see them all.
Acabo de sentir el golpe de estrés gracias
I just felt the blow of stress, thanks.
No no no
No no no
Si hiciéramos algo va a ser algo muy padre
If we do something, it's going to be really cool.
No va a ser igual
It will not be the same.
Es que ya es el golpe de estrés de hay que organizarlo de Record Guinness
It's just that it's already the stress hit of having to organize the Guinness Record.
Que no es en Chilamé está gorda
That she's not fat in Chilamé.
Pero va a ser desde antes
But it's going to be before.
Yo creo que si
I think so.
Vamos a conseguir patrocinadores
We are going to get sponsors.
Porque dudo que nosotros paguemos el avión de la persona que venga
Because I doubt that we will pay for the plane ticket of the person who comes.
Pero precisamente por eso yo creo que si lo hacemos
But precisely for that reason, I believe that if we do it.
Vamos a hacer
Let's do.
En el momento en que se tenga que hacer
At the moment it needs to be done.
Vamos a tener ya organizado todo eso
We are going to have all of that organized already.
Si digo
If I say
Avísenme con anticipación para pedir vacaciones
Let me know in advance to request vacation.
No bueno
Not good.
El caso es que muchas personas se quedaran
The fact is that many people will stay.
Si digo no estoy diciendo justamente el año que entra
If I say no, I'm not exactly saying next year.
Prepárense
Get ready.
Porque es algo que digo igualmente tenemos otros proyectos en mente
Because it's something I say, we also have other projects in mind.
Y que queremos sacar todo
And we want to take everything out.
Y bueno
Well,
Todo esto es porque la comunidad Potter
All of this is because the Potter community
No solo queda en las películas
It doesn’t just stay in the movies.
Si no podemos seguir y haciendo más cosas
If we can't keep going and doing more things.
Como las convenciones de Star Wars
Like the Star Wars conventions.
Así como terminaron los libros y nosotros seguimos haciendo proyectos
Just as the books ended, we keep working on projects.
Así cuando terminan las películas
So when the movies end
Obviamente hasta como lo dijo en alguna ocasión
Obviously, as he mentioned on one occasion.
El director
The director
Y Evan
And Evan
Yo creo que HL México se va a terminar el día
I believe that HL Mexico will end today.
En que el último fan vaya
In that the last fan goes.
Ya en ese momento vamos a decir gracias
At that moment we will say thank you.
Es cierto
That's true.
Digo si tenemos muchos planes en nuestra vida personal
I say if we have many plans in our personal lives.
Pero también
But also
Harry Potter HL México
Harry Potter HL Mexico
Ha dejado demasiado
He has left too much.
Demasiado paso
Too much step
En nuestras vidas, en nuestros corazones
In our lives, in our hearts.
Y creo que vamos a seguirlo haciendo por el amor al arte
And I believe we will continue doing it for the love of the art.
Aparte lo disfrutamos
Besides, we enjoyed it.
Es lo peor
It's the worst.
Nos encanta tener estrés
We love to have stress.
Pero es que yo creo que nada más es eso
But I believe that's all there is to it.
Yo creo que el estrés lo disfrutamos
I believe that we enjoy stress.
Al final te va la satisfacción
In the end, it's the satisfaction that matters to you.
O la satisfacción
Or the satisfaction
Pero
But
Bueno no sabemos
Well, we don't know.
Ya
Already
Un programa de la marcha
A program of the march
Y realmente yo creo que como conclusión podemos sacar
And I really believe that as a conclusion we can draw
La marcha
The march
La última marcha Potterica fue un éxito
The last Potteric march was a success.
Afortunadamente tuvimos
Fortunately, we had.
Mucho cuero
Lots of leather
Se puede decir que los
It can be said that the
Que los fans de Potter
That Potter fans
Se pueden unir por una buena causa
They can come together for a good cause.
Y esperamos podernos unir para más y mejores causas
And we hope to come together for more and better causes.
El próximo año
Next year
De verdad espero realmente que esta unidad no solo haya quedado
I truly hope that this unit has not only been completed.
Por el final de Harry Potter
For the end of Harry Potter.
Sino que pueda trascender a más cosas
But rather that it may transcend to more things.
Bueno
Good.
Nos vemos el próximo mes
See you next month.
Número 6
Number 6
HLM México Radio
HLM Mexico Radio
HLM Radio
HLM Radio
¡ chopping!
Chopping!
¡ I thought you were a little bit smarter!
I thought you were a little bit smarter!
¡ Concentrate just a little bit harder when you're riding when you're flying in the car!
Just concentrate a little bit harder when you're riding when you're flying in the car!
HLM Radio
HLM Radio
¡ HLM Radio!
HLM Radio!
Capítulo 6
Chapter 6
Tercera Marcha Potterica
Third Potteric March
Música
Music
¡ ¡
¡¡
¡
¡
¡ ➭
¡ ➭
Gracias por ver el video.
Thank you for watching the video.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.