Tercera Marcha Pottérica

www.podErato.com

HL México (Podcast) - www.poderato.com/lacrimosa

Tercera Marcha Pottérica

HL México (Podcast) - www.poderato.com/lacrimosa

HLM Radio, capítulo 6, tercera marcha potérica.

HLM Radio, chapter 6, third powerful march.

La tercera marcha potérica se llevó a cabo el día 9 de julio y contamos con una asistencia de aproximadamente 900 personas.

The third power march took place on July 9th, and we had an attendance of approximately 900 people.

No, no, no, 600 personas.

No, no, no, 600 people.

600 personas, ok.

600 people, ok.

600.

600.

Bueno, algunos dicen que no.

Well, some say no.

La fila era, cuando partió la marcha, la fila era del monumento a la revolución hasta Paseo de la Reforma.

The line was, when the march started, from the monument to the Revolution to Paseo de la Reforma.

Es toda una cuadra.

It's a whole block.

Era toda una cuadra.

It was a whole block.

Bueno, cuadras normales eran dos cuadras.

Well, normal blocks were two blocks.

100 metros.

100 meters.

250 metros.

250 meters.

Como unos 250 metros de gente desfilando.

About 250 meters of people parading.

Considerando que las filas eran de aproximadamente cuatro personas cada.

Considering that the rows were approximately four people each.

Al final se ensanchaba.

In the end, it widened.

Bueno, es que no había...

Well, there wasn't...

Pero con lo mismo del espacio que teníamos para ubicarnos sobre Reforma, en esa ocasión,

But with the same space that we had to position ourselves on Reforma, on that occasion,

eran cuatro, a lo mejor eran pilas de cuatro personas para hacer la columna.

There were four, maybe they were stacks of four people to form the column.

Una larga.

A long one.

Quizás hasta más.

Perhaps even more.

Bueno, era...

Well, it was...

Tan solo yo tenía seis personas al frente mío y era más o menos como iban acomodados en ese ancho de seis personas.

I only had six people in front of me, and it was more or less how they were arranged in that width of six people.

Ocupaban aproximadamente dos carriles y las personas de atrás iban hasta ocho.

They occupied approximately two lanes and the people at the back were up to eight.

Ocho.

Eight.

Fue algo monumental poder hacer eso.

It was monumental to be able to do that.

Digo, la verdad es que nunca habíamos visto tanta gente.

I mean, the truth is that we had never seen so many people.

En cuanto, bueno...

As for, well...

Fue como el boom de que era la última película.

It was like the hype that it was the last movie.

Y de que ya no iba a haber más marchas en las que pudieran decir...

And that there would no longer be any marches where they could say...

Yo soy freak hoy y voy a desfilar y voy a gritarle al mundo que me gusta Harry Potter.

I am a freak today and I am going to parade and I am going to shout to the world that I like Harry Potter.

Bueno, comencemos entonces por...

Well, let's start then with...

¿De dónde surgió la idea de las marchas?

Where did the idea of the marches come from?

Yo creo que fue llamada...

I believe it was called...

Bueno, también no debemos de olvidar que hacía muchos años se realizó una primera marcha por el grupo...

Well, we must not forget that many years ago a first march was held by the group...

O el club de fans llamado The Magical World of Harry Potter, que había realizado su primera marcha del World Trade Center.

Or the fan club called The Magical World of Harry Potter, which had held its first march from the World Trade Center.

No, del parque hundido al World Trade Center.

No, from the sunken park to the World Trade Center.

Le llamó Pottercow.

He called him Pottercow.

Pottercow.

Pottercow.

Su idea...

Your idea...

Bueno, Monty, que es el que sabe más de eso...

Well, Monty, who knows the most about that...

El pionero en esa situación.

The pioneer in that situation.

Fue...

It was...

Bueno, no pionero.

Well, not pioneering.

¿Estuviste en esa?

Were you in that one?

No, no, no.

No, no, no.

Fue...

It was...

Bueno, las personas correspondientes organizadas por Daniela Lupin.

Well, the corresponding people organized by Daniela Lupin.

Según tenía entendido, y espero no equivocarme, fue una idea de Daniela Lupin.

As I understood it, and I hope I'm not mistaken, it was an idea of Daniela Lupin.

Esa marcha.

That march.

Que surgió como una idea junto con Padwood, otra de las personas encargadas de ahí.

That emerged as an idea along with Padwood, another of the people in charge there.

Entonces, la gente poco a poco comenzó a seguirles, a seguirles.

So, little by little, people began to follow them, to follow them.

¿Por qué?

Why?

Bueno, que no era tan poco.

Well, it wasn't that little.

Tenemos que tomar en cuenta que Magical...

We have to take into account that Magical...

Bueno, me refiero a que, o sea, según yo recuerdo que me había contado, era...

Well, I mean, as far as I remember that he had told me, it was...

Empezó con un...

It started with a...

No me acuerdo, la verdad es que no quiero mentir, y no quiero hablar de algo que no sé.

I don’t remember, the truth is that I don’t want to lie, and I don’t want to talk about something I don’t know.

Pero era un...

But it was a...

Vamos a hacer una marcha, y salió, o sea, como que de la nada salió.

We are going to have a march, and it came out, like, it just came out of nowhere.

Y se...

And it...

O sea, fue algo espontáneo, totalmente.

I mean, it was something spontaneous, totally.

Entonces, bueno...

So, well...

Al paso de...

At the pace of...

Bueno, de conocer a estos...

Well, getting to know these...

Este grupo, a las personas.

This group, to the people.

Exactamente, surgió la idea de crear una marcha para la promoción de la película.

Exactly, the idea to create a march for the promotion of the movie arose.

La verdad es que creció en HL México esta idea sin mucho ánimo, porque no esperábamos que la gente quisiera marchar.

The truth is that this idea grew in HL Mexico without much enthusiasm, because we didn't expect people to want to march.

Principalmente porque para el 2009 aún teníamos un año y medio de ser HL México.

Mainly because by 2009 we still had a year and a half of being HL Mexico.

Teníamos pocos asistentes, y bueno, pues, no sé, no esperábamos algo padre, la verdad.

We had few attendees, and well, I don't know, we didn't expect something great, to be honest.

Pero sí que moviera algo en las personas que nos vieran.

But it would definitely stir something in the people who saw us.

Y además, exacto, era más que nada para nosotros, era como más nuestro desorden, más de nuestra fiesta.

And besides, exactly, it was more than anything for us, it was like more our mess, more of our party.

Porque aparte era una marcha, pero era ordenada.

Because it was a march, but it was orderly.

No era una marcha en la que invadiéramos medio insurgente y nos cerraron.

It wasn't a march in which we invaded half insurgent and they closed us off.

Entonces, yo creo que por lo menos los transeúntes y la gente que manejaba estaban felices.

So, I think that at least the pedestrians and the people driving were happy.

Volteaban a vernos, nos quitaban con los coches, no estábamos invadiendo nada, ni lo que estábamos retrasando a ellos para llegar a donde fueron.

They turned to look at us, they pushed us away with their cars, we weren't invading anything, nor were we delaying them from reaching where they were going.

Algo muy importante para nosotros es el no obstruir realidades.

Something very important to us is not to obstruct realities.

Creo que vivimos en la ciudad en la que más marchas hay toda la vida, en la que el caos está a la orden del día.

I believe we live in the city where there are the most marches throughout life, where chaos is the order of the day.

Pero nosotros solamente queríamos decirle al mundo, o a los mexicanos que nos vieran,

But we just wanted to tell the world, or the Mexicans who were watching us,

ya viene Harry Potter y el príncipe mestizo, por favor, vayan a ver.

Harry Potter and the Half-Blood Prince is coming soon, please go see it.

Fue algo padre, muy padre.

It was really cool, very cool.

Bueno, fue muy buena la experiencia, la verdad es que fue algo muy loco.

Well, it was a very good experience, the truth is that it was something really crazy.

No sé.

I don't know.

Porque empezamos, ¿qué vamos a cantar? ¿Qué vamos a gritar?

Because we started, what are we going to sing? What are we going to shout?

No sabíamos nada, entonces era el Harry Potter, Harry Potter.

We didn't know anything, then it was Harry Potter, Harry Potter.

Entonces, bueno.

So, well.

Poco a poco empezamos a hacer nuestros gritos de guerra.

Little by little, we began to make our battle cries.

De donde empezó a salir los grifis adelante, porque, bueno, íbamos ordenados según por casas,

Where it started to come out, the grifis ahead, because, well, we were organized according to the houses.

pero al final queríamos que todo el mundo brillara, lo hiciera.

But in the end, we wanted everyone to shine, to do it.

Entonces pasaban los grifinos y era los grifis adelante, los grifis adelante.

Then the grifinos would pass, and it was the grifis in front, the grifis in front.

Luego los reíen adelante.

Then they laugh them forward.

Muy bien.

Very well.

Fue algo, fue algo muy, muy, muy ridícula.

It was something, it was something very, very, very ridiculous.

No, pero fue gratificante.

No, but it was gratifying.

No, pero estuvo bien divertido.

No, but it was really fun.

Muy bien padre, la verdad es que la mitad de todas las cosas que hacemos, no las haríamos como solos,

Very well, father, the truth is that half of all the things we do, we wouldn't do them on our own.

sino es como con la ayuda de todos y cada uno de los chicos de HLM.

but it is only with the help of all each of the kids from HLM.

Bien, entonces pues de ahí surge la idea de hacer las marchas.

Well, then the idea of organizing the marches comes from that.

Al año siguiente salió Las Reliquias de la Muerte Parte 1.

The following year, Harry Potter and the Deathly Hallows Part 1 was released.

Y, bueno, primero hay que especificar, nuestra primera marcha fue del Parque Hundido al World's First Center,

And, well, first we have to specify, our first march was from Parque Hundido to the World's First Center.

un recorrido medianamente corto, fue de 40 minutos.

A moderately short journey, it was 40 minutes long.

Sí.

Yes.

Eh, pero pues nos prolongamos y estuvimos ahí, grita y grita y terminamos apólicas.

Eh, but we prolonged it and were there, shouting and shouting, and we ended up apocalyptic.

Llegaban los policías a preguntarnos, ¿Van a cerrar y tus gentes?

The police were coming to ask us, "Are you going to close and your people?"

Y nosotros decíamos que no.

And we said no.

Aparte ya habíamos acabado cuando la policía llegó y así de, lo que quieran, pues, lo que quieran, y así como de, ya, ya acabamos de llorar.

We had already finished when the police arrived and just like that, whatever they want, well, whatever they want, and just like that, okay, we just finished crying.

Gracias oficial, ya acabé.

Thank you officer, I finished.

Y no fue tan, tan, como, publicitada como las, las últimas dos, ¿no?, que, que en este, en las ocasiones siguientes ya tuvimos, eh, apoyo de la Secretaría de Salud.

And it wasn't as, as widely publicized as the, the last two, right?, that, that on the next occasions we already had, eh, support from the Ministry of Health.

De la Secretaría de Seguridad Pública, este, de los, los medios, se enteraron por internet.

From the Secretariat of Public Security, this, from the, the media learned about it online.

O sea, ya era movernos como club a, oye, vamos a hacer una marcha.

I mean, it was already about us moving as a club to say, hey, let's organize a march.

Creo.

I believe.

Nos vas a cubrir, o, o ellos mismo, o los mismos medios llegaban y nos cubrían, no era necesario que les avisáramos.

You were going to cover us, or they themselves, or the same media would come and cover us, it was not necessary for us to notify them.

No hay que decir que Warner nos echó la mano en las tres marchas.

It goes without saying that Warner helped us in the three marches.

En las tres nos dio pancacitas y en las tres nos ayudó a hacer un montón de cosas.

In all three, she gave us pancakes and helped us do a lot of things.

Eh, como lo dice Nash, eh, poco a poco fuimos aprendiendo, creciendo en cuanto a esto.

Eh, as Nash says, eh, little by little we were learning, growing in this regard.

Sí.

Yes.

Hicimos de algo como un, que era al principio, sí, una bobada, una tradición, una tradición en la que la gente ya solita la pedía.

We turned something like, which was at first, yes, a silly thing, into a tradition, a tradition where people would ask for it on their own.

Era como un, ¿y qué vamos a hacer en la próxima marcha?, se quedaron demasiado emocionados con, con lo que iba a pasar, ¿no?

It was like a, what are we going to do in the next march?, they got too excited about, about what was going to happen, right?

Incluso, o sea, ya era de, acabamos una marcha y estábamos pensando en qué iba a pasar.

Even, I mean, it was already that we had finished a march and we were thinking about what was going to happen.

Porque algo que, bueno, tenemos siempre es cuando acaba un evento o algo que hacemos.

Because something that, well, we always have is when an event or something we do ends.

Pensamos en el que sigue.

We are thinking about the next one.

Aparte de que pensamos en el que sigue, vemos como todo lo que pasó, o sea, analizamos qué lo, qué nos gustó, qué no nos gustó, qué podemos mejorar.

Aside from thinking about what comes next, we see how everything that happened, I mean, we analyze what we liked, what we didn't like, what we can improve.

Y justamente pensamos en el que sigue.

And we were just thinking about the next one.

El que sigue para mejorar todos esos puntos.

The one that follows to improve all those points.

Entonces, bueno, para el dos mil diez ya teníamos la segunda marcha apotérica, que partió del Monumento a la Revolución.

So, well, by two thousand ten we already had the second apothetic march, which started from the Monument to the Revolution.

Al Zócalo.

To the Zócalo.

Y del Zócalo a Villas Artes.

And from the Zócalo to Villas Artes.

Porque la idea era quedarnos en el Zócalo, pero...

Because the idea was to stay in the Zócalo, but...

Era Día de Muertos.

It was Day of the Dead.

Era Día de Muertos, exacto.

It was Day of the Dead, exactly.

Y estaban montadas todas las ofrendas y pues obviamente el señor Marcelo Ebrardo nos iba a dejar quedarnos ahí con nuestro relajo que ni siquiera era algo mexicano.

And all the offerings were set up, and obviously, Mr. Marcelo Ebrard was not going to let us stay there with our mess that wasn't even something Mexican.

Entonces, pues, ¿verdad?

So, then, right?

No, de hecho, en esa, en ese...

No, in fact, in that, in that...

Bueno, les, les decíamos.

Well, we told them.

Eh...

Eh...

Habíamos tenido planeado que se expusiera el tráiler, en cuanto llegáramos al Zócalo se expusiera el tráiler de la película.

We had planned for the trailer to be exhibited as soon as we arrived at the Zócalo.

En las pantallas.

On the screens.

Pero que estaban puestas, aprovechando que estaban puestas por el, este evento de Día de Muertos, pero pues los organizadores de esta cosa de Día de Muertos...

But they were put on, taking advantage of the fact that they were on for him, this Day of the Dead event, but the organizers of this Day of the Dead thing...

No los organizadores, no sé.

Not the organizers, I don’t know.

Bueno.

Good.

Coordinadores.

Coordinators.

Primero tuvimos, tuvimos que hablar a secretarías, como tuve, y de ahí pues ya sabes cómo son los burócratas que de repente te dicen...

First we had, we had to talk to secretariats, as I had, and from there you know how bureaucrats are, they suddenly tell you...

No, espérame, yo no soy, te paso la que sí es.

No, wait for me, I'm not the one, I'll connect you with the one who is.

Y así me fueron pasando hasta que llegué al secretario y el secretario me dijo...

And so it went until I reached the secretary, and the secretary said to me...

Uy, ¿qué crees?

Oh, what do you think?

No se puede porque no es algo mexicano y el evento lo que trata es promocionar la mexicanidad de todo el Día de Muertos y Cabreolay, pues al final...

It cannot be done because it is not something Mexican, and the event aims to promote the Mexican identity throughout the Day of the Dead and Cabreolay, after all...

Entonces surge la necesidad de cambiarnos hacia el Palacio de Bellas Artes, donde también, pues, fue algo masivo, fue algo muy grande, nos hicimos más de dos años.

Then the need arose to move to the Palace of Fine Arts, where, well, it was also something massive, it was something very large, we spent more than two years there.

De todo el Día de Muertos y Cabreolay, pues al final...

Of all the Day of the Dead and Cabreolay, well in the end...

Entonces surge la necesidad de cambiarnos hacia el Palacio de Bellas Artes, donde también, pues, fue algo masivo, fue algo muy grande, nos hicimos más de dos años.

Then the need arose to move to the Palace of Fine Arts, where, well, it was something massive, it was something very big, we spent more than two years there.

No, como doscientos, cincuenta, doscientas.

No, like two hundred, fifty, two hundred.

No, no éramos tantos, sí no éramos tantos porque se había rebasado, o sea, los medios publicaron más de doscientas personas, éramos cincuenta y cincuenta, o sea, no éramos tantos.

No, we weren't that many, we weren't that many because it had been exceeded, I mean, the media reported more than two hundred people, we were fifty-fifty, I mean, we weren't that many.

Realmente no éramos tantos.

We really weren't that many.

Como siempre los medios a veces exageran...

As always, the media sometimes exaggerate...

A veces le bajan.

Sometimes they lower it.

A veces le bajan, a veces le bajan.

Sometimes they lower it, sometimes they lower it.

Entonces éramos como cincuenta, doscientas personas.

So there were like fifty, two hundred people.

Y fuimos la primera marcha que tomó Madero recién arreglado.

And we were the first march that Madero took right after he was settled.

Exacto.

Exactly.

Eso fue también así como de, van a estrenarse en la calle.

That was also like, they're going to debut on the street.

Y creo que de hecho a nadie que viene a marchar lo dejan entrar por Madero.

And I believe that in fact no one who comes to march is allowed to enter through Madero.

No, de hecho los desvían porque...

No, in fact they divert them because...

Los desvían a otra calle.

They are diverted to another street.

Es una calle súper cuidada, es muy cuidada por todo lo que hicieron y todo.

It's a very well-kept street; it's very well maintained because of everything they did and all.

Precisamente.

Precisely.

Es un corredor turístico.

It is a tourist corridor.

Pero ya saben que nosotros no somos las criadas de los antorchistas y los de compañía de luz que van a destrozar todo.

But you already know that we are not the servants of the torchbearers and the light company that are going to destroy everything.

No, no, no.

No, no, no.

A veces como lo que forma parte de nosotros no hacemos ningún desmán más que estamos en lo nuestro.

Sometimes, as what is part of us, we don't make any mess other than being in our own.

Solo gritamos, hablamos.

We only scream, we talk.

Pero entonces surge la idea de hacer una tercera marcha.

But then the idea of doing a third march arises.

¿Por qué hacerla?

Why do it?

Porque era el final.

Because it was the end.

Teníamos que despedirnos de toda la saga, o sea, en su esplendor.

We had to say goodbye to the entire saga, I mean, in its splendor.

Teníamos que hacer un final enorme, espectacular para que como club podríamos despedir a la saga que nos ha dado muchas cosas.

We had to create a huge, spectacular finale so that as a club we could say goodbye to the saga that has given us so much.

Merece, ¿no?

It deserves it, doesn't it?

Pero algo muy padre es que no solo pesamos mucho.

But something very cool is that we not only weigh a lot.

No pensamos en todos los fans.

We don't think about all the fans.

Y que fue de HLMéxico para los potes.

And what happened to HLMéxico for the pots?

O sea, fue algo...

I mean, it was something...

Ya no pensamos en...

We no longer think about...

Ah, nada más en los de HLMéxico, los que estén en la base de datos.

Ah, just in the ones from HLMéxico, the ones that are in the database.

Sino fue...

Otherwise it was...

El que quiera venir, venga, disfrútenlo, pase la vida.

Whoever wants to come, come, enjoy it, live life.

Pusimos ese anuncio de sin problemas, no importa la sociedad a la que pertenezcas.

We placed that ad with no problems, it doesn't matter what society you belong to.

Al final todos somos fans de Harry Potter y era lo que nos importaba a nosotros, ¿no?

In the end, we are all Harry Potter fans and that was what mattered to us, right?

Olvidar esa diferencia.

Forget that difference.

Que hay rivalidades de...

There are rivalries of...

Ah, yo soy el mejor, yo fui el primero, yo soy el segundo.

Ah, I am the best, I was the first, I am the second.

Ese tipo de cosas que al final, pues, no importaban.

Those kinds of things that in the end, well, didn't matter.

Porque los potes existimos desde hace, no sé, diez años, quince.

Because pots have existed for, I don't know, ten years, fifteen.

O sea, personas que desde que salió el primer libro son fans, no sé.

I mean, people who have been fans since the first book came out, I don’t know.

Y captamos esa esencia.

And we captured that essence.

Creo que en esta marcha toda esa parte en la que...

I think that in this march, all that part where...

Güey, no importa de dónde venga.

Dude, it doesn't matter where it comes from.

O sea, simplemente estamos aquí y todos somos fans, ¿no?

I mean, we are just here and we are all fans, right?

Incluso todos los que no tenían club.

Even all those who didn't have a club.

Se formó los de sin club.

He formed those without a club.

Y todas esas personas se reunieron, convivieron.

And all those people gathered and socialized.

Pero bueno.

But well.

Todos, no sé, fue algo muy padre.

Everyone, I don't know, it was something really cool.

No obstante, no bueno.

However, not good.

No con...

Not with...

No contentos con todos los problemas que teníamos que solucionar en ese momento.

Not content with all the problems we had to solve at that moment.

Que nos iban los medios.

That the media were going to us.

Que si teníamos que empezar ya porque iba a llover.

That if we had to start now because it was going to rain.

Que si bla, bla, bla.

That if blah, blah, blah.

Teníamos que estar con los sin club.

We had to be with the clubless.

Que una chava ya se había llevado una pancarta.

That a girl had already taken a banner.

Entonces tuve que ir a arreglarles el problema porque todos estaban así como...

So I had to go fix the problem for them because everyone was like...

Pues es que ella dijo que ya se la regalaron.

Well, she said that they already gave it to her as a gift.

Y que ya se la ganó y que es de ella.

And that she has already earned it and that it is hers.

Pero no.

But no.

Las tenían que separar entre los sin club.

They had to separate them among the clubless.

Porque para eso eran las pancartas.

Because that's what the banners were for.

Claro.

Of course.

Bueno, ¿cómo preparamos la marcha?

Well, how do we prepare for the march?

Yo creo que...

I think that...

Espera, ¿cuándo lo empezamos a preparar?

Wait, when do we start preparing it?

Como medio año antes.

Like half a year ago.

Después de la marcha anterior.

After the previous march.

O sea, empezamos a preparar cómo vamos a hacer la marcha de cierre de la parte 2.

I mean, we started to prepare how we are going to do the closing march of part 2.

Cómo vamos a hacer este...

How are we going to do this...

Empezamos a diseñar todo.

We started to design everything.

O sea, fue como...

I mean, it was like...

Queríamos un recorrido más largo.

We wanted a longer tour.

De hecho, era pensado hasta del ángel.

In fact, it was even thought of by the angel.

Del auditorio.

From the auditorium.

Ah, del auditorio.

Ah, from the auditorium.

No, porque el del auditorio fue el pasado.

No, because the one in the auditorium was the past.

Esta vez queríamos del ángel hacia el software.

This time we wanted from the angel to the software.

Pero dijimos que no porque no queríamos cerrar la avenida reforma.

But we said no because we didn't want to close Reforma Avenue.

El paso por el ángel era forzosamente cerrar la avenida reforma.

The passage through the angel was necessarily to close Avenida Reforma.

Y era algo que no queríamos.

And it was something we didn't want.

Como íbamos a tener el flashmob, dijimos que íbamos a llegar muy cansados para querer bailar.

Since we were going to have the flashmob, we said we would arrive very tired so we wouldn't want to dance.

Entonces, bueno.

So, well.

Empezaron a surgir muchas, muchas cosas como estos pequeños detalles.

Many, many things like these small details started to emerge.

Que al final nos hicieron decidir.

That in the end they made us decide.

Y reciclamos ideas.

And we recycle ideas.

Porque eso también es valioso.

Because that is also valuable.

Reciclamos los Puppet Pants.

We recycle the Puppet Pants.

Que fueron nuestro boom anterior.

That they were our previous boom.

Fueron una sensación simplemente.

They were simply a sensation.

Entonces, yo creo que en esa parte...

So, I think that in that part...

Ahora sí, todo el mundo quería hacer Puppet Pants.

Now everyone wanted to make Puppet Pants.

El año pasado, bueno, en la marcha anterior.

Last year, well, in the previous march.

Fue forzosamente.

It was forced.

Fue forzoso.

It was forced.

Dijimos, tienes que ser tal, tienes que ser tal.

We said, you have to be such, you have to be such.

No, las personas se estaban asando dentro de sus disfraces.

No, people were roasting inside their costumes.

Pero esta última...

But this last one...

Yo me acuerdo que estuvimos organizando.

I remember that we were organizing.

¿Quién va a ser Ron?

Who is going to be Ron?

¿Quién va a ser...

Who is going to be...

¿Quién va a ser Harry?

Who is going to be Harry?

¿Quién va a traer la...?

Who is going to bring the...?

Y así.

And so.

Entonces dijeron, yo.

Then they said, me.

Y había repetidores.

And there were repeaters.

O sea, decían, yo, yo.

I mean, they said, me, me.

Este año yo soy Ron.

This year I am Ron.

Por ejemplo, Gary Foster, ¿no?

For example, Gary Foster, right?

Me dijo, recuerda que yo era Ron.

He told me, remember that I was Ron.

O recuerda que yo iba a ser tal.

Oh remember that I was going to be such.

Este...

This...

Pyromaniac.

Pyromaniac.

Harry.

Harry.

Y aparte estaban felices.

And besides, they were happy.

Porque no había tanto sol.

Because there wasn't much sun.

Ajá.

Aha.

Porque eran de las incomodidades.

Because they were of the discomforts.

Todos con túnica.

Everyone in a tunic.

Fue una corbata.

It was a tie.

Claro.

Of course.

Porque era noviembre.

Because it was November.

Y hacía mucho calor.

And it was very hot.

Y este...

And this...

Y esta vez que fue en julio.

And this time it was in July.

Que es verano.

What is summer?

Estaba nublado.

It was cloudy.

De hecho, empezó a chispear en algún punto.

In fact, it started to drizzle at some point.

Eso es algo muy padre que es importante recalcar.

That is something very cool that is important to emphasize.

Todos nuestros eventos amenazó con llover y no llovía hasta que nos acabamos.

All of our events threatened to rain, and it didn't rain until we finished.

Ajá.

Aha.

Hasta que dijimos, ya, bye.

Until we said, okay, bye.

En ese momento dijimos bye.

At that moment, we said bye.

El cielo nos escupía.

The sky was spitting on us.

No, bueno, nos barrió completamente.

No, well, they completely swept us away.

Pero afortunadamente, bueno, yo no sé, la naturaleza estuvo de nuestra parte.

But fortunately, well, I don't know, nature was on our side.

No cayó una gota que nos empapara o que nos corriera el maquillaje.

Not a drop fell to soak us or smudge our makeup.

Más que las lágrimas que te echó el chevere.

More than the tears that the cool guy made you shed.

Más que las lágrimas que yo.

More than the tears that I do.

Por el final de la saga, ¿no?

For the end of the saga, right?

O sea, yo creo que eso fue una parte del teléfono.

I mean, I think that was part of the phone.

Fue muy padre porque fueron días muy lluviosos en la ciudad.

It was really cool because there were very rainy days in the city.

O sea, de verdad.

I mean, really.

Sí, nosotros ya nos hacíamos hechos una sopa a la mitad de la marcha.

Yes, we were already getting soaked halfway through the march.

Y no sucedió.

And it didn't happen.

Y dijimos que con o sin lluvia iba a valer, o sea, chocho.

And we said that with or without rain it was going to be worth it, I mean, awesome.

Porque además en los ensayos para el flash mod.

Because also in the rehearsals for the flash mob.

Con agrupandas corriendo.

With running groups.

Yo recuerdo, en los ensayos para el flash mod dijimos, pues a ver si no nos agarra la lluvia con las caposas, ¿no?

I remember, in the rehearsals for the flash mob we said, well let's see if the rain doesn't catch us with the capes, right?

Porque además muchas de nuestras túnicas.

Because many of our tunics.

Esa.

That.

Son de, son con tela muy gruesa.

They are made of very thick fabric.

Entonces, obviamente, mientras más pesen el agua, obviamente les aumenta otra, este, otro.

So, obviously, the more the water weighs, it clearly increases another, um, another.

Mientras más agua tengan.

The more water they have.

Otro pesaje, exacto.

Another weighing, exact.

O si tienen agua, pues no nos hace más pesada.

Oh, if they have water, then it doesn't make us heavier.

Pero no, o sea, no pasó.

But no, I mean, it didn't happen.

Y eso fue lo divertido del asunto, ¿no?

And that was the fun part of the matter, wasn't it?

Fue muy padre, fue muy padre.

It was very cool, it was very cool.

El plasma preparado.

The prepared plasma.

No, bueno, esperen, esperen, esperen.

No, well, wait, wait, wait.

Que antes hay que, bueno, teníamos la marcha, la idea de la marcha.

Well, first we had the march, the idea of the march.

Eh, pues, ¿qué teníamos planada ahí?

Uh, well, what did we have planned there?

El recorrido.

The route.

La forma de la organización.

The shape of the organization.

¿Cómo íbamos a cenar?

How were we going to have dinner?

Empezamos las prácticas con Warner sobre qué íbamos a, a hacer.

We started the practices with Warner about what we were going to do.

Y después, un día, llegó Don Bulltor, eh, Monty Don Bulltor y Gabriel Evans a mi casa.

And then, one day, Don Bulltor, uh, Monty Don Bulltor and Gabriel Evans arrived at my house.

Llegamos de una fiesta.

We arrived from a party.

Gabriel, ¿entiendes?

Gabriel, do you understand?

Shh.

Shh.

Y yo estaba, fue la fiesta de mi cumpleaños, güey.

And I was there, it was my birthday party, dude.

Sí.

Yes.

Entonces, eh, yo les dije, les mostré un video.

So, uh, I told them, I showed them a video.

Estaba en calidad de culto, dos, uno, dos, tres.

It was in the form of a cult, two, one, two, three.

Su frase fue, vean a estos freaks.

His phrase was, "Look at these freaks."

O sea, te lo juro.

I mean, I swear to you.

Yo les enseñé un video.

I showed them a video.

De un flashmob en Francia.

From a flashmob in France.

Para, para, no burlarme, pero era así como de, güey, no mames, ¿cómo hacemos, bueno,

Wait, wait, I'm not kidding, but it was kind of like, dude, no way, what do we do, well,

cómo hacen los franceses esto?

How do the French do this?

De un flashmob hecho en Francia.

From a flashmob held in France.

Y, no sé de dónde, o cómo.

And, I don't know from where, or how.

Es que los franceses, de repente, había una niñita que se ponía una tónica, pero que

It's just that the French, suddenly, there was a little girl who would wear a tonic, but who

parecía monja, la pobre.

She looked like a nun, the poor thing.

Sí.

Yes.

Era como Macona la chica.

She was like Macona the girl.

No sé.

I don't know.

Pero se puso una cosa rara.

But something strange happened.

Ay, aparte.

Oh, on the side.

Como de esas.

I eat those.

Como, güey.

Like, dude.

Como de esas niñas del Miguel Ángel.

Like those girls from Miguel Ángel.

No sé si las han visto.

I don't know if you have seen them.

Sí.

Yes.

Que traen como puñeritas blancas.

They bring them like little white punches.

Ay.

Oh.

Y un coso como babero blanco.

And a thing like a white bib.

Como esta.

How are you?

Putipo.

Putipo.

Ándale, como Goopy Goldberg en cambio de ángel.

Come on, like Whoopi Goldberg in Change of Angels.

En cambio de ángel, exacto.

Instead of angel, exact.

Bueno, entonces.

Well, then.

Pues les enseño el video.

Well, I'll show them the video.

Y al final creo que malinterpretaron mi situación porque.

And in the end, I think they misunderstood my situation because.

No, no, no lo malinterpretamos.

No, no, we are not misinterpreting it.

No, no, no.

No, no, no.

Eva es hijo.

Eva is a son.

Ya, ya sabíamos para qué nos lo enseñaba.

Yeah, we already knew why he was teaching it to us.

No, no, yo no me lo sabía.

No, no, I didn't know that.

No, no, no.

No, no, no.

Yo no me los enseñé para que lo hicieran.

I didn't teach them to do that.

Fue una psicología inversa.

It was reverse psychology.

Yo me estaba burlando.

I was making fun.

Estoy segura.

I am sure.

No es cierto, de repente nos lo enseñan y al final volvemos a vernos Evans y yo y le

It's not true, suddenly they show it to us and in the end, Evans and I see each other again and I tell him.

decimos.

we say.

¿Y qué?

So what?

¿Quieres hacerlo?

Do you want to do it?

Yo te dije no.

I told you no.

Y su respuesta, su respuesta fue.

And her answer, her answer was.

Pues si quieren.

Well, if you want.

No, no, no.

No, no, no.

Fue.

It was.

No.

No.

Obviamente no.

Obviously not.

Yo no estaba.

I was not there.

Yo les dije si.

I told them yes.

Pues si quieren, porque si no no lo hubiéramos hecho.

Well, if they want to, because if not, we wouldn't have done it.

Porque si no lo hubiéramos hecho.

Because if we hadn't done it.

No, no.

No, no.

No.

No.

Y les dije, pues si quieren

And I said to them, well if you want.

Pero yo les dije, pero yo no bailo, yo no salgo

But I told them, but I don't dance, I don't go out.

Aparte

Apart

Era como el hacer lo que ellos habían hecho

It was like doing what they had done.

Pero nosotros en México

But we in Mexico

Era como un, ok, vamos a hacerlo

It was like a, okay, let's do it.

Ya dijimos, ya dije que sí

We already said, I already said yes.

Entonces dije

Then I said

¿Cómo vamos? O sea, pues hay que copiarlos

How are we doing? I mean, we need to copy them.

Bueno, hacerlo como la réplica mexicana

Well, do it like the Mexican replica.

Y entregárselos en respuesta

And deliver them to you in response.

A video

A video

Ese fin de semana fue largo

That weekend was long.

Pero fue semana santa

But it was Holy Week.

Entonces, todos estábamos

So, we were all

Después del cumpleaños de Abraham

After Abraham's birthday.

Muertos

Dead

Cansados

Tired

Porque la fiesta fue muy larga

Because the party was very long.

Entonces

Then

Todo el fin de semana tuvimos fiesta

We had a party all weekend.

Porque fue semana santa

Because it was Holy Week.

Obviamente cuando tienes semana larga

Obviously, when you have a long week.

Aprovechas los días para irte de fiesta

You take advantage of the days to go out partying.

O para hacer otras cosas

Or to do other things.

Entonces, estábamos cansadísimos

So, we were extremely tired.

Y de repente

And suddenly

En algún momento del domingo

At some point on Sunday

En la tarde

In the afternoon.

Domingo en la tarde, noche, Evans habla

Sunday afternoon, evening, Evans speaks.

Por

For

Messenger

Messenger

Me dice, Nash

She tells me, Nash.

Le tienes que aprender esto

You have to learn this.

Y me manda el link

And send me the link.

Y yo, ajá, sí

And me, uh-huh, yes.

En realidad yo no lo tomé en serio

Actually, I didn't take it seriously.

Porque seguramente es una idea

Because it is surely an idea.

Que no se va a concretar

That is not going to materialize.

Yo le dije a Chosa, mi hermana

I told Chosa, my sister.

En ese momento, creo que iba

At that moment, I think I was going.

Ella entrando a Messenger o a mi recámara

Her entering Messenger or my room.

Cualquiera de las dos cosas

Either of the two things.

Y le dije, hay que aprenderse esto

And I told him, we have to memorize this.

Mi hermana bien obediente agarra

My obedient sister grabs.

Y me dice, sí, yo no me lo aprendí

And he/she tells me, yes, I didn't learn it.

Hasta el momento en que ensayamos

Until the moment we rehearse.

Voy a, soy franca y lo digo

I'm going to, I'm being frank and saying it.

Pero mi hermana

But my sister

Bueno, sí, ¿por qué?

Well, yes, why?

Porque estaba en mi cama descansando

Because I was in my bed resting.

Y quería que me lo aprendiera en ese momento

And I wanted him to learn it right then.

Dije, no, no lo voy a hacer

I said, no, I'm not going to do it.

Mi hermana

My sister

Se puso a ensayar, se aprendió los pasos

She started practicing, she learned the steps.

Y después me decía, es así, así, así

And then he/she would tell me, it's like this, like this, like this.

Yo, por eso estuve en el salón hasta atrás

I was in the back of the classroom for that reason.

Yo dije, sí, ajá

I said, yes, uh-huh.

Ya no iba a bailar tampoco

I was not going to dance either.

Estuvimos hasta atrás porque no bailamos bien

We stayed in the back because we didn't dance well.

Pero pues bueno, entonces tocó el momento

But well, then the moment has arrived.

En el que hubo una junta de staff

In which there was a staff meeting.

Para definir todo lo que ya se iba a hacer

To define everything that was already going to be done.

En la que by the way, Nash no estuvo

In which by the way, Nash wasn't there.

Entonces

Then

Y dijimos, no

And we said, no

No hay que hacer los pasos iguales

You don't have to do the steps the same way.

Hay que hacerlo a la mexicana

We have to do it the Mexican way.

Fue un momento semi-tenso

It was a semi-tense moment.

Porque empezamos a ver

Because we started to see

¿Quién va a bailar?

Who is going to dance?

O sea, yo dije, sí lo hacemos

I mean, I said, yes, we do it.

Pero la gente es que, no, nadie va a bailar

But people, no, no one is going to dance.

¿Cómo nos vamos a poner ahí?

How are we going to get there?

Aparte, sus pasitos eran de lo más jodido

Besides, their little steps were the most messed up.

Pero la respuesta fue

But the answer was

Pues a fuerza

Well, by force.

Baila, no baila

Dance, don't dance.

Pero el momento de eso fue cuando Madre dijo

But the moment of that was when Mother said

No, yo no bailo

No, I don't dance.

Y Morty dijo, no, pues es que yo ni sé bailar

And Morty said, well, I don’t even know how to dance.

Y Evans

And Evans

Ay, no, ya saben cómo le pareció

Oh no, you already know how it seemed to him/her.

No, para nada

No, not at all.

¿Cómo creen?

How do they think?

Entonces, pues sí, como de puta

So, yeah, like a whore.

Empezamos a discutir el tema

We started to discuss the topic.

Hasta que llegó un punto de la historia

Until it reached a point in the story.

En el que Madre y Gabriel Evans

In which Mother and Gabriel Evans

Ya habían decidido que iban a hacer el flashmob

They had already decided that they were going to do the flashmob.

Juntas, ¿no?

Together, right?

No, no, no, no es cierto

No, no, no, it's not true.

Madre le dijo, yo te ayudo a poner los pasos

Mother said, I'll help you put the steps in place.

Ah, ¿por qué?

Ah, why?

Vamos a hacerlo

Let's do it.

Pero después, ah, bueno

But then, ah, well.

Se hizo ya la idea de

He already got the idea of

Si lo vamos a hacer que sea como

If we're going to do it, let it be like this.

Por nuestro estilo, por nuestros pasos

For our style, for our steps

Evans se para, se pone a hacer las cosas

Evans stands up and starts doing things.

Y Madre se para

And Mother stands up.

Pues yo te ayudo a poner los pasos

Well, I'll help you outline the steps.

Pero yo no bailo

But I don't dance.

Ajá, seguro

Aha, sure.

Y al final terminó así emocionadísima

And in the end, it turned out like this, very excited.

Porque íbamos a bailar que sí que el otro

Because we were going to dance yes that one.

Y hasta adelante la mujer en el flashmob

And the woman in the flash mob is in the forefront.

No

No

Pero al contrario de la respuesta

But on the contrary to the response.

Que nosotros pensamos íbamos a tener de parte del club

What we thought we were going to have from the club.

Fue su...

It was his...

Fue súper buena, o sea, yo

It was really good, I mean, I...

Veía comentarios

I saw comments.

No esperábamos a más de diez

We weren't expecting more than ten.

Exacto, no pensábamos que íbamos a hacer setenta en el flashmob

Exactly, we didn't think we were going to have seventy at the flashmob.

Al final, o sea, al principio éramos

In the end, I mean, at the beginning we were

Confirmado, los Verstapp

Confirmed, the Verstapp.

Y algunas otras personas que normalmente participan con nosotros

And some other people who usually participate with us.

Las niñas hub que siempre están en todos los mitotes musicales

The girls who are always at all the musical gatherings.

Entonces dijimos, bueno, yo no

Then we said, well, not me.

Escuché comentarios de las personas

I heard comments from the people.

Yo no organizé el flashmob, entonces puedo hablar de punto nada más

I didn't organize the flashmob, so I can only talk about it briefly.

En decir, este

In other words, this

Se empezaron a incluir más personas

More people started to be included.

Más y más personas

More and more people

Yo recuerdo que Ruth

I remember that Ruth.

De más de diez personas

Of more than ten people.

Y me dijo, pero hay que poner otros pasitos

And he told me, but we need to add other steps.

El niño ya estaba inventando otros pasitos

The boy was already inventing other little steps.

Para que nosotros lo siguiéramos

So that we would follow him.

Y lo pudiéramos hacer más padre, ¿no?

And we could make it cooler, right?

Entonces, mucha gente estuvo entusiasmada

So, many people were excited.

Se aprendió los pasos súper rápido

She learned the steps super fast.

Iban a los ensayos y la verdad es que era

They were going to rehearsals, and the truth is that it was

Bien divertido

Very fun

Fue un compromiso muy padre

It was a really cool commitment.

O sea, porque la verdad, y no es por desconfiar

I mean, because the truth is, and it's not out of distrust.

De nuestro querido HL México

From our dear HL Mexico

Pero no dábamos más de cinco pesos

But we didn't give more than five pesos.

Por decir, es que no va a salir

For example, it's just that it's not going to come out.

Llegamos con toda la actitud, pero fue así de

We arrived with all the attitude, but it was like this

No, no lo vamos a hacer

No, we are not going to do it.

Al primer instante, no, no lo vamos a hacer

At the first moment, no, we're not going to do it.

El primer ensayo fue así como de

The first rehearsal was just like a

Guau, no, la gente se lo sabe

Wow, no, people know it.

O sea, y se movían, le pusieron en peña así de

I mean, and they moved, they put him on a rock like this.

Es que somos setenta los que nos atrapemos

It's just that there are seventy of us who get caught.

Menos dos que no puede, pero no importa, ¿no?

Less two that can't, but it doesn't matter, right?

Se ve bien, se ve bien

It looks good, it looks good.

Más los que hacen pasito, gaga

More those who take small steps, gaga.

Ay, bueno, los pasos fueron una

Oh well, the steps were one.

Enseñarle un paso

Teach him a step.

A cada una de las personas

To each of the people

Fue un show, realmente

It was quite a show, really.

Yo me acuerdo del primer ensayo en Parque Hundido

I remember the first rehearsal at Parque Hundido.

Recuerdo que

I remember that

Llegaban tarde, por ejemplo

They were arriving late, for example.

Bueno, en mi caso

Well, in my case

Me tocó enseñarle los pasos

I had to teach him the steps.

A Darryl y a Gerardo

To Darryl and Gerardo

Y ellos llegaron y se los aprendieron enseguida

And they arrived and learned them right away.

O sea, ellos llegaron con la actitud

I mean, they arrived with the attitude.

Y enseguida, o sea, como pusimos

And right away, that is, as we put it.

Bueno, Evans y Madre pusieron

Well, Evans and Mother put.

Reglas para poder formarlos

Rules to be able to form them.

Al final

In the end

Darryl y Gerardo, que fueron los últimos

Darryl and Gerardo, who were the last ones.

A llegar a ese ensayo

Upon reaching that rehearsal.

Terminaron enfrente de las filas

They finished in front of the lines.

Coordinando a las

Coordinating with the

Hacían bien

They were right.

Bueno, su labor, su trabajo

Well, your work, your job.

Y quedó muy bien

And it turned out very well.

También la enseñó Laika

Laika taught her too.

Laika

Laika

No me acuerdo de su nombre

I don't remember his/her name.

En HL

In HL

Pero es una chava que vive en España

But she's a girl who lives in Spain.

No fue a los primeros dos ensayos

He didn't go to the first two rehearsals.

Fue a la mitad del penúltimo y al último

It was halfway through the penultimate and the last.

Y que lo sabía perfectamente

And that he knew it perfectly.

Bien la pudieron poner hasta adelante

They could have placed it right in the front.

Creo que

I believe that

La organización de

The organization of

Las filas y todo ese show

The lines and all that show.

Era porque al final teníamos que desplegar

It was because in the end we had to deploy.

Una manta

A blanket

Y como son muchas más

And since there are many more.

Las líneas que existen en el club

The lines that exist in the club

No habían tantas parejas

There weren't so many couples.

Entonces se fueron acomodando

Then they settled down.

Todos los que confirmaron primero

All those who confirmed first.

Y después a los que no estaban tan seguros

And then to those who were not so sure.

Los primeros fueron cuatro ensayos

The first were four essays.

Cada sábado, cuatro ensayos

Every Saturday, four rehearsals.

Y eran, no sé

And they were, I don't know.

Al final terminamos cambiando pasos

In the end, we ended up changing steps.

La música

The music

Aparte, un desmadre porque no teníamos música

Besides, it was a mess because we didn't have music.

Enseñábamos con un celular

We taught with a cell phone.

Una Blackberry

A Blackberry

De Evans

From Evans

Y después llevaron la voz

And then they carried the voice.

Una bocinita

A little horn.

Era un martirio porque teníamos que coordinarnos

It was a martyrdom because we had to coordinate.

La música, aprenderla

The music, to learn it.

Y nos dimos cuenta que el iPod

And we realized that the iPod

Que está hecho para tocar música

That is made to play music.

Obviamente suena mejor que las Blackberry

It obviously sounds better than the Blackberries.

Si nada más lo usamos al final

If we only use it at the end.

Mi iPod solo se usó al final

My iPod was only used at the end.

Y sonaba como tres veces más

And it sounded like three times more.

Que la Blackberry conectada a la bocina

That the Blackberry connected to the speaker.

Cosas que aprender para el próximo

Things to learn for the next one.

Plasmo

Plasmo

Esperemos que no haya

Let's hope there isn't any.

No, no, no, fue algo

No, no, no, it was something.

No sé, fue muy padre

I don't know, it was really cool.

Bueno, después

Well, after

Empezamos con las pericias de la música

We start with the expertise of music.

De ahí empezamos ya también a ver todo lo demás

From there, we also started to see everything else.

En el penúltimo ensayo

In the penultimate essay

No, bueno, espera

No, well, wait.

En el penúltimo ensayo fue cuando cambiamos

It was in the penultimate rehearsal when we changed.

Todo radicalmente, el final

Everything radically, the end

No, fue en el último

No, it was in the last one.

En el último ensayo en Chapultepec

In the last rehearsal in Chapultepec

Se cambió todo el final

The entire ending was changed.

Porque fue cuando ya

Because it was when already

De hecho, nos replanteamos

In fact, we reconsidered.

Cancelar el Plasmo

Cancel the Plasmo

Porque no lo hacían con Gantt

Because they didn't do it with Gantt.

Lo hacíamos con ganas

We did it with enthusiasm.

Esa era la realidad

That was the reality.

Ese día, recuerdo que varias personas

That day, I remember that several people

Tuvieron perspectiva del Plasmo

They had a perspective of the Plasmo.

Y se dieron cuenta que realmente no lo estábamos haciendo

And they realized that we were not really doing it.

Como se debía de hacer

As it should have been done.

Al final se veía una masa de gente

In the end, a crowd of people could be seen.

Haciendo pasos sin coordinación

Making steps without coordination

No sabía si estaban corriendo hacia un lado

I didn't know if they were running to one side.

Si estaban corriendo hacia otro

If they were running towards another.

Y pues ya ves que no somos

And well, you see that we are not.

No somos nada coordinados

We are not coordinated at all.

Tenemos dos pies izquierdos la mayoría

We have two left feet most of the time.

Y de repente nada más escuchabas los grititos

And suddenly you could only hear the little screams.

Que era que ya había chocado

That it had already crashed.

Alguien con alguien en las vueltas

Someone with someone in the turns.

O que se había caído alguien

That someone had fallen.

Fue, fue, fue, fue también

It was, it was, it was, it was also.

Un poco tenso

A little tense.

Y estábamos estresados también por todo

And we were stressed out too because of everything.

Estábamos estresados

We were stressed.

Hablo por nosotros por la parte de la organización del evento

I speak for us on behalf of the event organization.

Tenemos un problema muy, muy grande

We have a very, very big problem.

En esos entonces

At that time

Entonces

So

No estábamos como para querer bailar

We weren't in the mood to want to dance.

Incluso un ensayo antes

Even an essay beforehand.

Habíamos renunciado al baile

We had given up dancing.

O sea, dijimos no, estamos en otras situaciones

I mean, we said no, we are in different situations.

No queremos bailar, ya, no podemos estar en los ensayos

We don't want to dance, we can't be at the rehearsals anymore.

Ni yo

Me neither.

Yo cancelé

I canceled.

Una semana antes

A week before

Pero fue mucha la presión

But the pressure was a lot.

Y al final, y realmente en el último ensayo

And in the end, and really in the last rehearsal.

Fue cuando todos decimos

It was when we all say

O lo hacemos o lo hacemos

Either we do it or we do it.

Fue como cuando Harry les habla a todo el mundo

It was like when Harry talks to everyone.

Y les dice, y les alce el ego

And he tells them, and raises their ego.

Y les dice que todos son los mejores

And he tells them that they are all the best.

Y solo así como que la captaron

And just like that, they kind of got it.

Bueno, pero aquí fue al revés

Well, here it was the other way around.

Primero hubo como que tirarlo

First, there was like throwing it away.

Y pasar gente al frente para que vieran que estaba mal

And bringing people forward so they could see that it was wrong.

Porque no solo era nuestra perspectiva

Because it wasn't just our perspective.

Y que ellos dijeran

And that they said.

La pregunta del final era

The question at the end was

¿Tú crees que esto es algo que haría HL México?

Do you think this is something that HL Mexico would do?

Y la gran mayoría de las personas que pasaron eran

And the vast majority of the people who passed were

Pues no

Well, no.

Pero puede mejorar si hacemos esto

But it can improve if we do this.

Y entonces fue cuando las personas

And then it was when the people

Todo el mundo contribuyó a

Everyone contributed to

Ya contribuyeron a que esto saliera mejor

They already contributed to making this turn out better.

Y ya no era como todo puesto

And it was no longer as everything was set.

Gabriel Evans y Made

Gabriel Evans and Made

Y así surgió la idea de hacer un duelo al final

And so the idea of having a duel at the end arose.

Un duelo tripulado

A manned duel

Que era un duelo de dos personas

It was a duel between two people.

Para poder meter la lona al último

To be able to fit the tarp in last.

Y además de considerar esa parte de la película

And besides considering that part of the movie

La batalla de Hogwarts

The Battle of Hogwarts

En donde fortífagos y aurores y alquinos pelean

Where fortiphagons and auroras and alquins fight.

Por el bien

For the good.

Para que todo fuera paz y tranquilidad

So that everything would be peace and tranquility.

En Hogwarts en este entonces

At Hogwarts at this time.

Y pasando después del flashmob

And after the flashmob.

Conseguir los periódicos

Get the newspapers.

ver lo de los permisos también no fue nada fácil

Seeing about the permits wasn't easy either.

la burocracia como que no ayuda

Bureaucracy doesn't seem to help.

regularmente antes de que hablemos de las burocratas

regularly before we talk about the bureaucrats

avisábamos y era un sí

we warned and it was a yes

pero esta vez era algo masivo

but this time it was something massive

anunciamos la marcha con un mes de anticipación

we announced the march a month in advance

y la gente empezó

and the people started

no era tanto que fuera masivo

it wasn't so much that it was massive

el punto de nosotros tener que ir a sacar un permiso a la delegación

the point of us having to go get a permit at the delegation

es que iba a haber un flashmo

There was going to be a flashmob.

y ese flashmo

and that flashmo

a ese sí iba con un sonido

that one did come with a sound

exacto, teníamos que pedirle permiso a la delegación

Exactly, we had to ask the delegation for permission.

para montar el sonido

to set up the sound

y fue realmente

and it was really

lo hicimos de un mes de anticipación

We did it a month in advance.

que habíamos hecho las pláticas

that we had had the talks

con las personas en la delegación

with the people in the delegation

dos días antes

two days before

terminamos sacando el permiso

we ended up getting the permit

y bueno

and well

fue obviamente

it was obviously

no nos hubiera hecho

would not have made us

pero fue positivo

but it was positive

y la gente

and the people

yo lo sigo recordando mucho

I still remember him a lot.

les encantó

they loved it

a las personas

to the people

que no participaron

that did not participate

que lo vieron como espectador

that they saw him as a spectator

les encantó

they loved it

y de hecho por eso lo repetimos

and in fact that's why we repeat it

antes de que lleguemos

before we arrive

a esa parte de la marcha

to that part of the march

pues

well

empezar como fue todo el proceso

start with how the whole process was

de la marcha

of the march

desde que se anunció

since it was announced

hasta que fue el momento de la marcha

until it was time for the march

como lo dije

as I said

era entrar a la página

it was to enter the page

revisaba Yo H de México 10 veces

I reviewed H from Mexico 10 times.

y no es que más

and it's not that more

la vivía

she lived it

dejaba comentarios

I used to leave comments.

muchos comentarios negativos

many negative comments

y también pues positivos

and also well positive

al final los negativos

in the end, the negatives

eran como los de menos

they were like the least of them

pero si era como de gente

but it was like people

que nos insultaba

that insulted us

entraban a decir

they were coming in to say

que qué asco

how disgusting

que por qué eso

that why that

que por qué el otro

that why the other

las marchas es

the marches are

no para

don't stop

para gritarle al mundo

to shout to the world

somos fans de Harry Potter

We are fans of Harry Potter.

mírame

look at me

es más bien nuestra diversión

it's more like our fun

yo recuerdo el viernes anterior

I remember the previous Friday.

a la marcha

to the march

viernes jueves

Friday Thursday

sería como recuerdo

it would be like a memory

fue

was

a Bruno

to Bruno

Arqui

Archi

sacando promociones

running promotions

de la marcha

of the march

y la verdad es que

and the truth is that

a mí yo me sentía súper

I felt super.

yo estaba atorada

I was stuck.

en el tráfico de Polanco

in the traffic of Polanco

en ese entonces

at that time

y veía tweets

and I saw tweets

y yo retuiteaba

and I retweeted

retuiteaba

retweeted

porque la gente

because the people

estaba súper emocionada

I was super excited.

por la marcha

for the march

fue la marcha

it was the march

lo del flash

the flash thing

fue el final

it was the end

fueron muchísimos detallitos

there were a lot of little details

que al final

that in the end

entusiasmaban a toda la gente

they excited everyone

incluso a todos los que no eran

even to all those who were not

del club

from the club

igual

same

preguntaban

they were asking

y no hablaban

and they did not speak

de las casas

of the houses

no se las preguntaban

they were not asking them

más cosas también lo hacían

more things also did it

no, era

no, it was

era Hogwarts

it was Hogwarts

simplemente

simply

la unión en las cuatro casas

the union in the four houses

fue fenomenal

it was phenomenal

algo como

something like

nunca lo había visto antes

I had never seen him before.

tan marcado en el club

so marked in the club

sí lo había visto

yes I had seen it

he visto unidad en el club

I have seen unity in the club.

he visto muchos momentos

I have seen many moments.

por ejemplo

for example

después de un campamento

after a campout

como que

like what

se respira tranquilidad

tranquility is in the air

en el club totalmente

in the club totally

todos nos amamos

we all love each other

pero

but

en ese momento

at that moment

fue así como de

it was like this how from

es el final

it's the end

o sea

that is to say

no importa nada

nothing matters

vamos a trabajar

Let's get to work.

sobre

about

lo que tenemos

what we have

y era la marcha

and it was the march

el evento

the event

alguna que otra cosilla

some little thing

que hicimos nosotros

What did we do?

no sé

I don't know.

entonces bueno

so, well

también estuvieron

they were also

los medios de comunicación

the media

que se les enviaron

that were sent to them

comunicados

communications

y la respuesta

and the answer

fue total

it was total

inmediata

immediate

o sea

that is to say

que miedo

how scary

antes ahí le echó

before he threw it there

muchas ganas

a lot of desire

para traer a los medios

to bring to the media

claro

clear

esto no hay que quitarle

this should not be taken away

el mérito

the merit

a las personas

to the people

porque son

because they are

Gabriel Levas

Gabriel Levas

encargada

in charge

es bueno

it's good

nuestra jefa de prensa

our press chief

y quien se encargó

And who took care of it?

de los medios

of the media

por completo

completely

o sea

that is to say

fue

was

una labor

a task

totalmente titánica

totally titanic

que concentrarlos

to concentrate them

convocarlos

to summon them

estar al tanto

to be up to date

de ellos

of them

y casi casi

and almost almost

insistiéndoles

insisting to them

todos los días

every day

de no se te olvide

don't forget

la marcha

the march

porque regularmente

because regularly

cuando mandas

when do you send

un comunicado

a statement

a los medios

to the media

desde ah

from there on

si vamos a ver

if we are going to see

si es lo que sea

if it is whatever it is

total

total

al final

at the end

estábamos en

we were in

el monumento

the monument

de la revolución

of the revolution

y era

and it was

por radio

by radio

a radioformula

a radio formula

bueno

good

no me acuerdo

I don't remember.

es que yo no lo hice

It's just that I didn't do it.

ni

neither

yo estaba

I was

gritoneándole

shouting at him/her

a alguien

to someone

en ese momento

at that moment

seguramente

surely

Evans va

Evans goes.

a dar los comentarios

to give the comments

en algún comentario

in some comment

extra

extra

en el podcast

in the podcast

ahí lo checan

They check it there.

pero

but

yes

o sea

that is to say

ella

she

yo creo que

I believe that

sin la labor

without the work

que Evans hizo

what Evans did

con los medios

with the means

no hubiéramos tenido

we wouldn't have had

la cobertura

the coverage

que tuvimos

that we had

y de por sí

and of itself

bueno ya

Alright then.

en la marcha anterior

in the previous march

habíamos tenido

we had had

una cobertura amplia

broad coverage

con periódicos

with newspapers

con programas

with programs

este año

this year

esta marcha

this march

fue wow

it was wow

creo que

I think that

staff

staff

era

was

su agenda

your agenda

era así

it was like that

se despertaban

they were waking up

se bañaban

they bathed

y se iban

and they were leaving

a foro

to forum

o se iban

or they were leaving

a la entrevista

to the interview

o tenían que dar

or they had to give

una entrevista

an interview

o hacían

or they did/made

o sea el staff

that is the staff

en ese momento

at that moment

fuimos

we went

o en el trabajo

or at work

yo tuve que mover

I had to move.

juntas en el trabajo

meetings at work

porque me iban a hablar

because they were going to talk to me

para entrevistar

to interview

fueron

they were

también

also

los momentos

the moments

de los cinco minutos

of the five minutes

de fama

of fame

del equipo

of the team

porque

because

de verdad

really

era incluso

it was even

que día

what day

tuvimos un evento

we had an event

en el día del evento

on the day of the event

estábamos a las siete

We were at seven.

de la mañana

in the morning

en el canal cuarenta

on channel forty

porque teníamos

because we had

una entrevista

an interview

yo no pude ir

I couldn't go.

porque estaba enferma

because she was sick

y la señora Nash

and Mrs. Nash

bueno

good

hablaremos de eso

we will talk about that

en el evento

at the event

es una historia

it's a story

también

also

muy larga

very long

muy chinuosa

very cute

y muy tortuosa

and very tortuous

el caso es que bueno

the thing is, well

pues ya

well, then

inició la marcha

the march began

llega el momento

the moment arrives

de la marcha

of the march

estábamos un poco nerviosos

we were a bit nervous

yo me sentía nervioso

I felt nervous.

porque

because

eran muchos clubes

there were many clubs

y por lo general

and generally

mucha gente

many people

siempre nos tiramos

we always throw ourselves

entre todos

among all

a morir

to die

no sabía

I didn't know.

qué iba a pasar

what was going to happen

yo esperaba algo

I was expecting something.

un poco raro

a little strange

era la incertidumbre

it was the uncertainty

de saber

to know

en qué plan viene

What plan does it come in?

y todo eso

and all that

y al final

and in the end

convoquemos la marcha

let's call the march

y dijimos

and we said

sí venga

Yes, come on.

todos los que quieran

everyone who wants

pero no sabíamos

but we didn't know

el plan en el que iba

the plan I was going to

si iban a pasar

if they were going to happen

tal vez cero

maybe zero

si iban a atacar

if they were going to attack

porque normalmente

because normally

eso hacemos

that's what we do

y desgraciadamente

and unfortunately

hemos seguido el juego

we have followed the game

muchas veces

many times

pero esta vez

but this time

fue unidad

it was unity

realmente entre los clubes

really among the clubs

fue unidad

it was unity

yo nunca había visto

I had never seen.

a la armada

to the navy

por ejemplo

for example

a Hogwarts

to Hogwarts

México

Mexico

realmente seguir

really follow

lo que HL México hace

what HL Mexico does

y wow

and wow

es que en serio

it's just that seriously

regularmente

regularly

porque cada grupo

because each group

hace sus propios eventos

he/she organizes his/her own events

sus propias cosas

his/her own things

y por ejemplo

and for example

HL México no iría

HL Mexico would not go.

no había ido

hadn't gone

o no fue

or it wasn't

o ha ido

or has gone

a algo que

to something that

nunca nos han invitado

they have never invited us

dudo que digamos que no

I doubt we say no.

pero tampoco

but neither

nos metemos así como

we get in just like that

ay si ya vine a tu evento

Oh yes, I already came to your event.

invítame

invite me

no no no

no no no

entonces fue algo que

so it was something that

sí se notó demasiado

Yes, it was very noticeable.

él

he

venga estamos aquí

Come on, we are here.

y hay que hacerlo no

And we have to do it, right?

y es por poter

and it is for poder

los clubes no importan

clubs don't matter

si de hecho

yes indeed

no importó

it didn't matter

o sea

that is to say

si era

yes it was

si necesitábamos el nombre del club

if we needed the name of the club

yo

I

era para poderlos organizar

it was to be able to organize them

de ahí en fuera

from there on out

nadie salió

nobody left

o sea

that is to say

no fue como de

it wasn't like from

y Hogwarts México de este lado

and Hogwarts Mexico on this side

y de este lado

and on this side

la armada mágica

the magical army

y del otro lado

and on the other side

el eje mágico

the magic axis

no hicimos nada

we didn't do anything

o sea

that is to say

fue como de

it was like from

acomodense como quieran

Make yourselves comfortable however you want.

como puedan

as they can

nada más

nothing more

orgánicense bien en grupo

organize yourselves well in a group

vale

okay

y yo creo que lo

and I think that it

la la

the the

el caos fue con las facartas

the chaos was with the facartas

al principio

at the beginning

pero después

but later

fue todo un caos total

it was total chaos

porque

because

porque eran

because they were

50 facartas me parece

50 postcards seems like a lot to me.

y

and

y guarder dijo

and the keeper said

pues si son para todos

well yes, they are for everyone

entonces tienen que organizarlas

then they have to organize them

entonces ahí me ven repartiendo las facartas

So there you see me handing out the flyers.

viendo los grupos

seeing the groups

la cantidad de gente de ahí

the number of people from there

surgen los de

they arise from

de club

of the club

para que también tuvieran la oportunidad de

so that they also had the opportunity to

de ganarse al menos una facarta

to win at least one ticket

entre los 80

in the 80s

90 personas que estuvieran ahí

90 people who were there

pero fue algo organizado

but it was something organized

entonces fue así

so it was like this

fue proporcional

it was proportional

no

no

yo hablé con los chicos de

I spoke with the guys from

de cada director de

of each director of

de cada club

of each club

o representante

the representative

exactamente

exactly

y

and

lo que les dije

what I told you

fue así de

it was like this

como verán

as you will see

estábamos

we were

demasiadas personas

too many people

entonces vamos a compartir esto efectivamente

So we are going to share this effectively.

no les va a tocar obviamente una

They obviously won't get one.

una pancarta por persona

one banner per person

pero puede tocarles

but it may happen to them

o sea no sé

I mean, I don't know.

una o dos

one or two

dependiendo del número de personas

depending on the number of people

y al final se la reparten

and in the end they share it out

o sea bueno

I mean, well.

la rifan

they raffle it off

la cortan en pedacitos

they cut it into little pieces

y cada uno se queda con uno

and each one keeps one

no sé lo que quieran

I don't know what they want.

todos así

all like that

súper de acuerdo

totally agree

nadie protestó

nobody protested

nadie dijo

nobody said

no es que yo por qué

It's not that I why.

sólo hubieron algunos dos o tres personas

there were only about two or three people

que fue

what was it

sí fue así como de

yes, it was like that how from

y por qué a mí

and why me

pero

but

pues era así como de

well, it was kind of like

no sé

I don’t know.

el eje mexicano nacional llegaron

the Mexican national axis arrived

como cuantos

how many

60

60

lo menos

the least

y fue así como

and it was thus that

de cada grupo

from each group

porque aparte venían de diferentes estados de la república

because they came from different states of the republic

entonces fue así como de

so it was like this that from

dos por cada grupo

two for each group

dos pancartas por cada grupo

two banners for each group

y ya hagan lo que tengan que hacer con ellos

and just do what you have to do with them

las cargan

they load them

las rifan al último

they raffle them off last

bla bla bla

bla bla bla

eso también fue algo

that was something too

muy

very

que llamó mucha atención

that attracted a lot of attention

porque

because

venían de

they were coming from

de muchos estados de la república

from many states of the republic

venían del TF

they were coming from the TF

en pleno estaba la comunidad Potter

The Potter community was in full swing.

o gran

oh great

parte de ella aquí

part of it here

o sea

that is to say

estábamos aquí

we were here

estábamos concentrados

we were focused

fue

was

digo a lo mejor faltó mucha gente porque

I say maybe a lot of people were missing because

no es posible que

it is not possible that

que todos vengan

let everyone come

que todos puedan venir por

that everyone can come for

sus diferentes actividades

its different activities

no

no

pero

but

hubo unidad

there was unity

eso es a lo que

that's what

lo que yo quiero llegar

what I want to get to

no

no

la comunidad Potter al final

the Potter community in the end

al final de la saga

at the end of the saga

se unió

joined

se pudo unir

was able to join

era como el Hogwarts

It was like Hogwarts.

exacto

exactly

Hogwarts nos necesita

Hogwarts needs us.

y estábamos ahí todos

and we were all there

y ahí estábamos todos

And there we all were.

era como si cada club formara parte de una casa diferente de Hogwarts

It was as if each club was part of a different house at Hogwarts.

y

and

y al final no hubo

and in the end there was none

ninguna diferencia

no difference

todos cooperaron

everyone cooperated

todos gritaban

everyone was shouting

todos estábamos emocionados

We were all excited.

la organización fue brutal

the organization was brutal

algo

something

a lo que nunca

to what never

nunca nos habíamos enfrentado

we had never faced each other

600 personas organizadas

600 organized people

y además

and moreover

digo

I say

yo creo que hay algo que tenemos que

I think there issomething that we have to

las personas

the people

estaban

they were

no nada más unidas

not just united

sino que estábamos

but we were

protegiéndonos entre nosotros

protecting each other

y viendo por todos

and looking around at everyone

yo tenía gente de otros clubes

I had people from other clubs.

enfrente de mí

in front of me

sin importar

regardless

o sea totalmente libres todos gritando

I mean totally free, everyone screaming.

revisando que no nos fueran a atropellar

checking that we weren't going to get run over

que nada

that nothing

o sea

that is to say

cuéntame la policía

Tell me the police.

la Secretaría de Seguridad Pública del Distrito General

The Secretariat of Public Security of the Federal District.

nos echó la mano con eso

he lent us a hand with that

nos puso patrullitas

he put us little patrols

que nos iban cuidando

that they were taking care of us

para que no nos atropellaran

so that we wouldn't be run over

los coordinadores súper amables

the super kind coordinators

puedes pensar cualquier cosa del gobierno

You can think anything about the government.

menos amabilidad

less kindness

y se fueron súper amables

and they were super nice

fueron muy amables

they were very kind

algo muy

something very

pero yo creo que también tiene que ver con que

but I believe it also has to do with that

nuestra marcha no era para protestar sobre ninguna cosa

our march was not to protest about anything

o sea nosotros íbamos

I mean we were going

anunciar algo

to announce something

anunciando algo

announcing something

y era nuestra marcha

and it was our march

era

was

nosotros y el mundo

us and the world

pacífica

peaceful

yo creo que por eso nos dejaron entrar a madero

I think that's why they let us into Madero.

otra vez

again

el recorrido bueno

the good route

es que yo veía la cantidad inmensa de gente

It's just that I saw the immense amount of people.

todos gritando

everyone screaming

los que se retrasaron

those who were delayed

porque hubo un punto de la historia

because there was a point in history

en el que nos tuvimos que partir

in which we had to part

porque ya no nos alcanzaban el paso

because they could no longer keep up with us

íbamos muy rápido

we were going very fast

un recorrido de una hora y media

a one and a half hour tour

que teníamos contemplado

that we had planned

de plato

of dish

lo hicimos en 20 minutos

We did it in 20 minutes.

caminar del monumento del zócalo

walk from the Zócalo monument

en 20 minutos

in 20 minutes

media hora

half an hour

no sé

I don't know.

fue impresionante ver la cantidad de gente

It was impressive to see the number of people.

los policías

the police officers

todo así

everything like that

que se vienen uniendo más

that are increasingly coming together

de que vienen saliendo de no sé dónde

where they are coming out from I don't know where

todos los esperando

everyone is waiting

la entrada a madero

the entrance to Madero

como siempre es algo muy muy padre

as always, it's something very very cool

porque la calle es un poco angosta

because the street is a bit narrow

muy angosta

very narrow

no tan angosta

not so narrow

no es angosta para

it is not narrow for

es angosta

it is narrow

pero hay mucha gente

but there are a lot of people

siempre caminando

always walking

y a partir

and from

como palmeras

like palm trees

siempre caminando

always walking

sobre los árboles

about the trees

ouais

yeah

dulu

dulu

mucho

a lot

tambien

also

la zona de entre pasos

the area between steps

elyn

elyn

como para dividir la calle

like to divide the street

de la parte

on behalf of

en la que pasan vehículos

where vehicles pass

¿qué te iría?

What would you like?

son postes anti choques

They are crash barriers.

eso es lo que yo sé

that's what I know

yo sé que se llaman así

I know they are called that way.

porque

because

pasa un carro

A car passes by.

esa cosa

that thing

lo detienen

they detain him

Pero

But

O sea, ese tipo de cosas

I mean, that kind of thing.

A nosotros nos cortaban

They used to cut us.

La fluidez

Fluency

Entonces llegó un momento

Then a moment came.

En que estábamos repletos

What were we filled with?

En madera

In wood

Cubrimos toda la calle

We covered the entire street.

¿Cómo te explico?

How do I explain it to you?

Si han visto las fotos

If they have seen the photos.

A donde mirabas, veías puros

Wherever you looked, you saw only pure ones.

Alguien potes

Someone posts

Una pancarta levantada

A raised banner.

Alguien con una banda, alguien con una varita

Someone with a band, someone with a wand.

Con la playera con pancartas

With the t-shirt with banners

De soy fan de Harry Potter

I am a fan of Harry Potter.

De hace no sé cuántos años

From I don’t know how many years ago.

Y era de guau

And it was wow.

En esa parte

In that part.

Llegando a madera

Arriving at wood

Yo recuerdo mucho la marcha anterior

I remember the previous march very well.

Empezamos con el de yo soy fan

We start with "I am a fan."

Yo soy

I am

Fan de Harry Potter

Harry Potter fan

Fue la marcha pasada cuando empezamos a decir esas cosas

It was at the last march when we started to say those things.

Entonces en esta ocasión

So on this occasion

Cántico dado por Angie Love

Song given by Angie Love

Cabe mencionar

It is worth mentioning.

Y que se lució esta marcha también

And this march also stood out.

Igualmente

Likewise

Y que ha sido como el canto de guerra

And it has been like the war song.

Típico, típico

Typical, typical

Entonces en esa parte

So in that part

Yo recuerdo mucho que

I remember a lot that

Todos, absolutamente todos los potes

All, absolutely all the pots.

Gritábamos

We shouted.

Y si no gritábamos eso, gritábamos otra cosa

And if we weren't shouting that, we were shouting something else.

J, J, J

J, J, J

Generación potes

Generation pots

Pero era

But it was

Demasiado entusiasmo

Too much enthusiasm

Por todos y guau

For everyone and wow

En serio, la piel se aterizaba

Seriously, the skin was getting rough.

De la emoción, del gusto

From the emotion, from the taste.

De los que estuvieramos ahí

Of those of us who were there.

Haciendo algo juntos

Doing something together

Acalorados por haber caminado lo que caminamos

Heated from having walked as much as we did.

Por las túnicas, las bufandas

For the tunics, the scarves.

Con la boca seca de gritar

With a dry mouth from shouting

Pero no parábamos, no parábamos

But we didn't stop, we didn't stop.

Era el que no brinque, no, no

It was the one who didn't jump, no, no.

Y brinque todo, se ve eso todo en multitud

And I jumped everything, you can see that all in the crowd.

Brincando

Jumping

Obviamente siempre va a haber personas a las que no les agrade

Obviously, there will always be people who don't like you.

Ciertas situaciones, ¿no?

Certain situations, right?

Pero si no te agrada, respetas

But if you don't like it, you respect it.

La verdad es que no, hubo un barbaján que nos aventó agua

The truth is no, there was a thug who threw water at us.

O era alcohol, algo así

Or it was alcohol, something like that.

Eh, espero que no haya foto de eso, pero

Uh, I hope there isn't a photo of that, but

Tuve que hacerlo, una señal de respeto, ¿no?

I had to do it, a sign of respect, right?

Una señal, observar y gritarle que dejara las porquerías

A signal, to observe and yell at him to stop the mess.

Porque al final

Because in the end

Pues, no te estamos diciendo nada

Well, we are not telling you anything.

Aparte el tipo estaba como en un primer piso

Besides, the guy was like on the first floor.

Aventando porquería

Throwing garbage

Y me pareció demasiado nefasto

And it seemed too disastrous to me.

Que hicieran eso

That they would do that.

Era un líquido apestoso

It was a stinky liquid.

Pero es de los que usan para

But it's one of those used for

Para pulir la joyería

To polish the jewelry.

Entonces si fue así como

So that's how it was.

Oye, no seas nefasto

Hey, don't be a downer.

Y después eh

And then, eh.

Fue como ya, ah

It was like, already, ah.

Mi coraje del momento

My courage of the moment

Pero dije, o sea, no, no

But I said, I mean, no, no.

Eso no va a impedir que yo me enoje ahorita y bla, bla, bla

That is not going to stop me from getting angry right now and blah, blah, blah.

Estamos pasándola demasiado bien

We're having way too much fun.

Simplemente nos empezamos a movilizar

We simply started to mobilize.

La gente tomando fotos, los turistas

People taking photos, the tourists.

Bueno, estaban orgasmados

Well, they were orgasming.

Sacando fotos y dices, esperen, esperen

Taking pictures and you say, wait, wait.

Hicimos un duelo

We did a mourning.

A la mitad

In the middle

Con Morty Lestrange

With Morty Lestrange

Con Arabis

With Arabis

Y con Persephone

And with Persephone.

Para poder también ganar tiempo

In order to also save time.

Y esperar a que las personas se reincorporaran

And wait for the people to reintegrate.

Que el sonido llegara

That the sound would arrive.

A tardar como una hora

It will take about an hour.

Por fin entendí por qué nos tardamos tanto en Madero

I finally understood why we took so long in Madero.

Porque yo estaba hasta atrás

Because I was at the back.

Y no sabía por qué estaban ahí parados

And I didn't know why they were standing there.

Llegamos a Madero

We arrived in Madero.

Y he de decir que

And I must say that

Hay un video por ahí

There is a video out there.

Que vi, que no somos

What I saw, that we are not.

Ah, creo que es de Periódico Reforma

Ah, I think it's from El Reforma newspaper.

El caso es de que no somos, bueno, ni la mitad de los que habíamos empezado la marcha

The thing is that we are not, well, not even half of those who started the march.

Llegamos a Madero solo unas cuantas personas

We arrived at Madero with just a few people.

En lo que esperábamos

While we were waiting

A que se reincorporaran todas las demás

That all the others will be reintegrated.

Al final ya

In the end, already.

Esperamos como 40 minutos, una hora creo

We waited about 40 minutes, maybe an hour I think.

En el Zócalo

In the Zócalo

La foto grupal, los medios, las entrevistas

The group photo, the media, the interviews.

Que también acomodaran los medios

That they will also arrange the means.

Para que sacaran la foto

So they could take the photo.

Entre que los señores querían tomar su foto

While the gentlemen wanted to take their photo.

Fue así como

It was thus that

Y entre que nosotros también estábamos desorganizados

And while we were also disorganized.

La cantidad de gente fue así de

The number of people was like this.

Momento, esperes

Hold on, wait.

Era más como ellos

It was more like them.

Todos querían estar adelante

Everyone wanted to be in front.

Estaban muy cerca

They were very close.

Entonces no estaba sacando al grueso de la gente

So I wasn't taking out the bulk of the people.

Nada más estaba sacando pedacitos

I was just taking out little pieces.

Y si todos fueron, pues todos tienen la oportunidad de salir

And if everyone went, then everyone has the opportunity to leave.

Para que la gente vea que fuimos mucho

So that people see that we were many.

Si claro, porque era un evento

Yes, of course, because it was an event.

Bastante choncho

Quite chubby.

Gordo

Fat

No nada más para pasar a los 50 primeros

Not just to make it into the top 50.

Que aparecieron en la cámara, en el ente

That appeared in the camera, in the being.

Queríamos que salieran de las personas

We wanted them to come out of the people.

Y bueno, no lo logramos

Well, we didn't make it.

Pero hay algunas otras fotos que sí se lograran

But there are some other photos that will indeed be taken.

No sé

I don't know.

El final del evento, ahora sí pasemos al final del evento

The end of the event, now let's go to the end of the event.

Bendito plasma

Blessed plasma

Llegó la camioneta

The truck has arrived.

Estrés total

Total stress

Primero apuntar

First aim.

Nadie esperaba el plasma

Nobody expected the plasma.

Nadie entendía por qué teníamos que esperarnos

No one understood why we had to wait.

Solo HL México

Only HL Mexico

Y entre las fotos

And among the photos

Entre el tiempo que se tomó

Between the time it took

Para las fotografías

For the photographs

Para los medios

For the media

Estábamos nosotros esperando a la camioneta del sonido

We were waiting for the sound truck.

La camioneta del sonido

The sound truck.

No podía entrar porque nosotros estábamos marchando

I couldn't enter because we were marching.

Entonces

So

Obviamente llegó un poquito más tarde que nosotros

Obviously, he arrived a little later than us.

Al Zócalo

To the Zócalo

Y en lo que se instaló, bueno afortunadamente

And while he was settling in, well fortunately.

Hemos planteado la cuestión de

We have raised the issue of

Vamos a entrar al Zócalo

We are going to enter the Zócalo.

Tienes que venir preparado ya nada más

You have to come prepared, that's all.

Para que conectemos

So that we connect.

La música

The music

Y al señor se le ocurre poner una charanga

And the gentleman decides to put on a brass band.

No sé qué fue, no fue algo faltero

I don't know what it was, it wasn't something fake.

O algo así

Or something like that.

Pero bueno, todos lo tomaron como

But well, everyone took it as

Pero no sabían qué pasaba

But they didn't know what was happening.

No entendían por qué había que haber música

They didn't understand why there had to be music.

Pensaron que íbamos a hacer una fiesta post marcha

They thought we were going to throw a party after the march.

La verdad es que no sé

The truth is that I don't know.

Y es algo que me intriga un poco

And it's something that intrigues me a bit.

Porque lo que pensaron es que era algo

Because what they thought was that it was something

De los de la luz que están ahí montados

Of those with the lights that are set up there.

Desde hace meses

For months now.

Pero después me acerqué yo y estaba lacrimosa

But then I approached and I was tearful.

Me peleé con Evans ahí

I fought with Evans there.

Pa' variar

Just to change things up.

También tenía la presión de Warner

He also faced pressure from Warner.

Creía que ya se lanzara la lona

I thought the canvas would already be launched.

Una lona medio inmensa

A half immense canvas.

40 metros cuadrados

40 square meters

Entonces fue como de, ya no podía

So it was like, I couldn't do it anymore.

Yo ya estaba cansado y estaba también estresado

I was already tired and I was also stressed.

Pero ya salió

But it's already out.

Llegó el momento de poner la música

The time has come to play the music.

Todos teníamos una

We all had one.

Una...

One...

¿Cómo se dice?

How do you say?

Una señal para entrar al flash

A signal to enter the flash

Y bueno wow

And well wow.

Y acomodarnos

And settle down.

Nosotros teníamos ya planeado todo

We had already planned everything.

Para que la lona estirara

So that the canvas stretched.

Tal cual de ensaer

Just as in rehearsal.

La primera vez salió

The first time it came out.

El ensayo salió

The essay was published.

En la primera vez

The first time

Pero

But

Yo estaba en el centro y te lo puedo decir

I was in the center and I can tell you that.

Nos confundimos totalmente

We were completely mistaken.

De esquinas

Of corners

Estaba marcada

It was marked.

De todas formas nos confundimos

Anyway, we got confused.

Podrán ver el video en Youtube

You will be able to watch the video on YouTube.

O en HLMéxico

Or in HLMéxico

Perdón, HLMéxicoTV.com

Sorry, HLMéxicoTV.com

Este

This

También ya lo vamos a agregar

We're also going to add it.

Para que lo puedan ver

So that they can see it.

Fue algo muy padre porque empezamos a bailar

It was really cool because we started to dance.

La gente empezó también a aplaudir

People also started to applaud.

Se querían integrar a nuestro baile

They wanted to join our dance.

Pero no sabían qué hacer

But they didn't know what to do.

Porque estábamos ya organizados

Because we were already organized.

Entonces fue el momento de

Then it was time to

Había niños bailando

There were children dancing.

Dentro de nuestro flashmob

Inside our flashmob

Pensando que íbamos a hacer paso seco

Thinking that we were going to do it dry.

No, pero no

No, but no.

La idea era que de la nada surgiera

The idea was that it would emerge from nothing.

Sin considerar más bien

Without considering rather

Que la comioneta de la música

That the music truck

Tenía que haber llegado años antes

I should have arrived years earlier.

Pero aún así

But still

Considerando que el esencial flashmob

Considering that the essential flashmob

Es que nadie sepa que va a pasar algo

It's just that no one knows that something is going to happen.

También

Also

Al final terminó siendo

In the end, it turned out to be.

En el que

In which

La gente, bueno

The people, well

Todas las 70 personas que bailamos

All 70 people who danced.

Por más ensayos que hayamos hecho

No matter how many rehearsals we have done.

La emoción que se sintió en ese momento

The emotion that was felt at that moment.

Todos gritaban, o sea en los ensayos era de

Everyone was shouting, I mean in the rehearsals it was like

Uno, dos, tres, cuatro, cinco

One, two, three, four, five

Contando

Counting

En ese momento eran gritos

At that moment, there were screams.

Era emoción

It was excitement.

La buena vibranza y todo como que fluyó muy padre

The good vibes and everything just flowed really well.

Se nos quitó el cansancio de la marcha

The fatigue from the march was taken away from us.

Totalmente

Totally

Fue como un trancaso de adrenalina

It was like a rush of adrenaline.

Y realmente lo hicimos y salió

And we really did it and it worked out.

Como queríamos que saliera

Just as we wanted it to turn out.

Después la gente

Then the people

A pesar de la confusión que no sabíamos que existió

Despite the confusion that we didn't know existed.

Pero salió

But it came out.

Para la luna

For the moon

Y después nos hicieron repetir

And then they made us repeat.

Como quinceañera

Like a quinceañera

Nos hicieron repetir

They made us repeat.

Nos hicieron repetir el flashmob

They made us repeat the flashmob.

Y en esa segunda ocasión

And on that second occasion

Hubo accidentes

There were accidents.

Evan se cayó

Evan fell.

Con su propia tónica

With its own tone.

Y yo la vi en el pin

And I saw her on the pin.

Pero salió super bien porque además yo

But it turned out super well because besides I

Estaba como mortifaga

It was like a death omen.

Atacando a Braxam y a Gabri

Attacking Braxam and Gabri.

Los ataques me encantaban

I loved the attacks.

Porque te estaba diciendo pura babosa

Because I was just talking nonsense to you.

Muérete, muérete

Die, die.

Te odio

I hate you.

Crucio

Crucio

Y Evans

And Evans

Y Evans diciendo

And Evans saying

Me estás ahorcando, no importa

You are choking me, it doesn't matter.

Tú actúa

You act.

El punto es que se vea real

The point is that it looks real.

Fue un momento muy padre

It was a really cool moment.

Muy divertido

Very funny.

Y al final la luna se nos atrapó

And in the end, the moon caught us.

Quieren

They want.

Y ya bueno

And well now.

Terminó otra vez así

It ended like this again.

Ondeando la lona

Waving the canvas

Un señor se quería echar en la lona

A man wanted to lie on the canvas.

Ay si señor que se pudo bailar

Oh yes sir, we could dance.

No señor

No sir.

El señor salió en el periódico

The gentleman appeared in the newspaper.

¿Por qué no?

Why not?

Porque todos pueden ser mal de poder

Because everyone can be a power evil.

Las mamás de las niñas

The girls' mothers.

Que los acompañaban

That accompanied them.

De los jóvenes igual

Of the young people as well.

Fue muy padre

It was very cool.

Fue muy emocionante

It was very exciting.

Emotivo

Emotional

Fue felicidad

It was happiness.

La mamá de Tom que venía de la graduación de su hijo

Tom's mom who was coming from her son's graduation.

Un aplauso a la señora

A round of applause for the lady.

Por llevar a Tom

For taking Tom.

Porque nos acompañó en todos

Because he/she accompanied us in everything.

En todos los ensayos

In all the essays

Estaba la señora

The lady was there.

Igual el año pasado

Just like last year.

Con los Puppet Pals

With the Puppet Pals

La señora se lleva las palmas de oro

The lady takes the gold palms.

De verdad

Really

Es como amor a sus hijos

It's like love for their children.

Y amor a lo que hacemos

And love for what we do.

A nosotros si

We do.

A mi si me han comentado

They have told me.

Cierta ocasión

On a certain occasion

Que está padre eso

That's cool.

Y también

And also

Alejándonos un poco del tema ahorita de la marcha

Getting a little off the topic right now of the march.

Ciertas personas creo que agradecen mucho

I believe that certain people are very grateful.

Que sus hijos tengan algo como HLM

May your children have something like HLM.

En vez de paquetones

Instead of bundles

O de chacas

Or of chacas

Y creo que es algo

And I believe it is something.

Que viene del todo sano

That comes from being completely healthy.

Porque obviamente hacemos locuras

Because we obviously do crazy things.

Y hacemos tonterías

And we do silly things.

Con mucho ánimo

With great enthusiasm.

Pero al final te ayudan

But in the end, they help you.

Al final te ayudan a desenvolverte

In the end, they help you get by.

Si eres una persona tímida te ayuda a desenvolverte

If you are a shy person, it helps you to open up.

A conocer a más personas

To meet more people.

A hablar con ellos

To talk with them.

A todo

To everything

Y al final el resultado

And in the end, the result.

Puta no

No, whore.

Éxito

Success

Nos la rifamos la neta

We really went for it, honestly.

Yo recuerdo ese día

I remember that day.

Yo me acerqué a Made

I approached Made.

Y a Eva

And to Eve.

Felicidades

Congratulations

Mis 20 kilos de estrés

My 20 kilos of stress

Tantitos

A little bit

Tantitos porque seguí el cine

Just a few because I followed the cinema.

20 kilos de estrés

20 kilos of stress

De la marcha se quitaron

They took off from the march.

Seguíamos teniendo como 120 de cine

We still had about 120 at the cinema.

Ya había salido un evento

An event had already taken place.

Julio fue dedicado a HLM

Julio was dedicated to HLM.

O sea

That is to say

Si no perdimos nuestros trabajos

If we didn't lose our jobs.

Fue porque Dios es grande

It was because God is great.

Porque le chingamos mucho

Because we messed up a lot.

Porque trabajamos 20 meses como negros

Because we worked 20 months like slaves.

Para al final decir

To finally say

Oye me das permiso?

Hey, can I have your permission?

Claro

Of course

Yo creo que entre permisos

I think that among permissions.

Entre salidas tempranas

Between early departures

Ahí

There

Agotó por lo menos Monty

Monty was at least exhausted.

Sus vacaciones

Your vacation

Yo afortunadamente tengo un trabajo

I am fortunate to have a job.

En donde me permite

Where it allows me

Poner permisos

Set permissions

Porque soy sindicalizada

Because I am unionized.

Pero si no yo creo que

But if not, I think that...

Si me hubieran corrido

If they had fired me.

Llegaba con mi jefe

I was arriving with my boss.

Buenahondamente

Goodwaves.

Oye ya hice esto

Hey, I already did this.

Mañana voy a meter un día de vacaciones

Tomorrow I'm going to take a day off.

O sea

That is to say

Pero bueno

But well.

Nuestros 70 kilos de estrés de la marcha

Our 70 kilos of stress from the march.

Se quitaron después del plazo

They were removed after the deadline.

La gente quedó encantada

The people were delighted.

Fue una experiencia sin precedentes

It was an unprecedented experience.

La verdad es que todos lo disfrutaron

The truth is that everyone enjoyed it.

Los fans

The fans

Los chicos de Tex Poco

The boys from Tex Poco

Fue todo hasta cansarse los chicos

It was all until the kids got tired.

Más para allá alejados estaba

Further away, they were distant.

El Eje Mágico

The Magic Axis

Se quedaron los de la Armada Mágica

The members of the Magical Armada stayed.

No sé todo

I don't know everything.

Platicando

Chatting

Ya no sabía quién era de qué

I no longer knew who I was or what I was.

Los de la luz

Those of the light

Un señor de la luz que llegó corriendo así de

A man of light who arrived running just like that.

Que su hijo era de Puebla

That your son was from Puebla.

Y que quería una pancarta

And that he wanted a banner.

Señor lo siento

Sir, I'm sorry.

Hay gente que le ha echado más ganas

Some people have put in more effort.

Que su hijo

That your son

Y seguro

And sure.

Pues bueno

Well then.

Creo que

I believe that

La conclusión de este evento es

The conclusion of this event is

Éxito

Success

Queremos saber algo igual

We want to know something similar.

Ahora

Now

Más marchas para el futuro

More marches for the future

No

No

Si yo pensara hacer una marcha

If I were to consider organizing a march.

Sería para un aniversario

It would be for an anniversary.

Un aniversario Potter un 31 de julio

A Potter anniversary on July 31st.

Esa sería la fecha en la que lo haría

That would be the date when I would do it.

Y romper un récord

And break a record.

De hecho hablo un poco sobre eso ya

In fact, I already talk a little about that.

Porque tenemos que cortar

Because we have to cut.

Pero estaba pensando en llamar a Record Guinness

But I was thinking of calling Guinness Records.

Porque no íbamos a ver tantas personas vestidas de Potter

Because we weren't going to see so many people dressed as Potter.

Como en esta ocasión

As on this occasion

Por lo menos en México

At least in Mexico.

Y se puso con tres semanas de participación

And she got involved with three weeks of participation.

Ya no había como montar el proyecto

There was no way to set up the project anymore.

Ya no fue como hacerlo

It was no longer like doing it.

Pero si vamos a hacer algo si

But if we are going to do something, yes.

Va a ser el próximo año

It will be next year.

Pero no lo vamos a concretar hasta

But we are not going to finalize it until

Que se los hagamos a ver a todos

Let's make them see them all.

Acabo de sentir el golpe de estrés gracias

I just felt the blow of stress, thanks.

No no no

No no no

Si hiciéramos algo va a ser algo muy padre

If we do something, it's going to be really cool.

No va a ser igual

It will not be the same.

Es que ya es el golpe de estrés de hay que organizarlo de Record Guinness

It's just that it's already the stress hit of having to organize the Guinness Record.

Que no es en Chilamé está gorda

That she's not fat in Chilamé.

Pero va a ser desde antes

But it's going to be before.

Yo creo que si

I think so.

Vamos a conseguir patrocinadores

We are going to get sponsors.

Porque dudo que nosotros paguemos el avión de la persona que venga

Because I doubt that we will pay for the plane ticket of the person who comes.

Pero precisamente por eso yo creo que si lo hacemos

But precisely for that reason, I believe that if we do it.

Vamos a hacer

Let's do.

En el momento en que se tenga que hacer

At the moment it needs to be done.

Vamos a tener ya organizado todo eso

We are going to have all of that organized already.

Si digo

If I say

Avísenme con anticipación para pedir vacaciones

Let me know in advance to request vacation.

No bueno

Not good.

El caso es que muchas personas se quedaran

The fact is that many people will stay.

Si digo no estoy diciendo justamente el año que entra

If I say no, I'm not exactly saying next year.

Prepárense

Get ready.

Porque es algo que digo igualmente tenemos otros proyectos en mente

Because it's something I say, we also have other projects in mind.

Y que queremos sacar todo

And we want to take everything out.

Y bueno

Well,

Todo esto es porque la comunidad Potter

All of this is because the Potter community

No solo queda en las películas

It doesn’t just stay in the movies.

Si no podemos seguir y haciendo más cosas

If we can't keep going and doing more things.

Como las convenciones de Star Wars

Like the Star Wars conventions.

Así como terminaron los libros y nosotros seguimos haciendo proyectos

Just as the books ended, we keep working on projects.

Así cuando terminan las películas

So when the movies end

Obviamente hasta como lo dijo en alguna ocasión

Obviously, as he mentioned on one occasion.

El director

The director

Y Evan

And Evan

Yo creo que HL México se va a terminar el día

I believe that HL Mexico will end today.

En que el último fan vaya

In that the last fan goes.

Ya en ese momento vamos a decir gracias

At that moment we will say thank you.

Es cierto

That's true.

Digo si tenemos muchos planes en nuestra vida personal

I say if we have many plans in our personal lives.

Pero también

But also

Harry Potter HL México

Harry Potter HL Mexico

Ha dejado demasiado

He has left too much.

Demasiado paso

Too much step

En nuestras vidas, en nuestros corazones

In our lives, in our hearts.

Y creo que vamos a seguirlo haciendo por el amor al arte

And I believe we will continue doing it for the love of the art.

Aparte lo disfrutamos

Besides, we enjoyed it.

Es lo peor

It's the worst.

Nos encanta tener estrés

We love to have stress.

Pero es que yo creo que nada más es eso

But I believe that's all there is to it.

Yo creo que el estrés lo disfrutamos

I believe that we enjoy stress.

Al final te va la satisfacción

In the end, it's the satisfaction that matters to you.

O la satisfacción

Or the satisfaction

Pero

But

Bueno no sabemos

Well, we don't know.

Ya

Already

Un programa de la marcha

A program of the march

Y realmente yo creo que como conclusión podemos sacar

And I really believe that as a conclusion we can draw

La marcha

The march

La última marcha Potterica fue un éxito

The last Potteric march was a success.

Afortunadamente tuvimos

Fortunately, we had.

Mucho cuero

Lots of leather

Se puede decir que los

It can be said that the

Que los fans de Potter

That Potter fans

Se pueden unir por una buena causa

They can come together for a good cause.

Y esperamos podernos unir para más y mejores causas

And we hope to come together for more and better causes.

El próximo año

Next year

De verdad espero realmente que esta unidad no solo haya quedado

I truly hope that this unit has not only been completed.

Por el final de Harry Potter

For the end of Harry Potter.

Sino que pueda trascender a más cosas

But rather that it may transcend to more things.

Bueno

Good.

Nos vemos el próximo mes

See you next month.

Número 6

Number 6

HLM México Radio

HLM Mexico Radio

HLM Radio

HLM Radio

¡ chopping!

Chopping!

¡ I thought you were a little bit smarter!

I thought you were a little bit smarter!

¡ Concentrate just a little bit harder when you're riding when you're flying in the car!

Just concentrate a little bit harder when you're riding when you're flying in the car!

HLM Radio

HLM Radio

¡ HLM Radio!

HLM Radio!

Capítulo 6

Chapter 6

Tercera Marcha Potterica

Third Potteric March

Música

Music

¡ ¡

¡¡

¡

¡

¡ ➭

¡ ➭

Gracias por ver el video.

Thank you for watching the video.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.