Extorsión Telefónica

www.podErato.com

Elemento Interactivo - Podcast (Podcast) - www.poderato.com/einteractivo

Extorsión Telefónica

Elemento Interactivo - Podcast (Podcast) - www.poderato.com/einteractivo

Me voy a ir de aquí, de tu domicilio, mi amigo, con las manos vacías, mi amigo, yo me voy de aquí con un puñal de billetes, o me voy con cada familiar tuyo, mi amigo, con cada cabecita de los que se encuentran ahorita aquí, mi amigo, me explico.

I am going to leave here, from your home, my friend, with empty hands, my friend, I am leaving here with a dagger of bills, or I am leaving with each of your relatives, my friend, with each little head of those who are here right now, my friend, do you understand me?

Ahorita tu mami la llevamos a distancia, mi hijo, no me haga ninguna pendejada, ninguna charada, porque en ese preciso momento yo se la desprendo de la vida, mi hijo, y se la avento al chelito lindo, mi amigo, me explico.

Right now, we’re keeping your mommy at a distance, my son, don’t do anything foolish, don’t pull any tricks, because at that precise moment I will take her away from life, my son, and I will toss her to the handsome chelito, my friend, do I make myself clear?

Sí, señor, lo entiendo.

Yes, sir, I understand.

No póngame bien los pies sobre la tierra, cabrón, ni dejes de estar jugando, tratando de jugar con mi mente, cabrón, no estás tratando con cualquier pendejo ni con cualquier tracuache, o hágame saber si piensa que somos unos mugrosos para empezar a demostrar con pruebas, y no con palabras, mi amigo.

Don't put my feet on the ground properly, asshole, and stop playing around, trying to mess with my mind, jerk, you're not dealing with any fool or any idiot, or let me know if you think we're filthy so we can start proving it with evidence, not just words, my friend.

Dígame qué hacer, señor.

Tell me what to do, sir.

Dígame con cuánto contamos simplemente en este preciso momento, para empezar a dar solución, del piso que están ocupando, que es mi territorio, mi amigo.

Tell me how much we have at this very moment, to start providing a solution for the apartment they are occupying, which is my territory, my friend.

Mire, señor, hablando en serio, yo ahorita tengo en mi cartera 500 pesos, pero por eso le digo, déme chance.

Look, sir, seriously, I currently have 500 pesos in my wallet, but that's why I'm asking you, give me a chance.

¿Puedo localizar a mi mamá?

Can I locate my mom?

No, mi amigo, usted valora en 500 pesos la vida de sus seres queridos como la propia vida misma.

No, my friend, you value the lives of your loved ones at 500 pesos just like your own life.

Señor, yo no trabajo, soy estudiante.

Sir, I don't work, I am a student.

No le van a servir para cualquiera del sepulcro de su familia.

They are not going to serve anyone from the tomb of their family.

Señor, pero yo no, no hay nadie en mi casa, yo nada dispongo de 500 pesos.

Sir, but I don't, there is no one at my house, I don't have 500 pesos.

Escúchame bien.

Listen to me carefully.

Dígame, señor.

Tell me, sir.

Escúchame bien.

Listen to me carefully.

Quiero que me des el número de tu aparato celular, mi amigo, dígito por dígito.

I want you to give me your cell phone number, my friend, digit by digit.

Sin ninguna charada, mi amigo.

No charade, my friend.

Y no me digas que no hay, mi amigo, porque te cuento con la mejor.

And don't tell me there isn't, my friend, because I have the best.

Mejor tecnología.

Better technology.

Y ahora sí que yo sé que hay un chingón de aparato celular aquí, mi amigo.

And now I really know that there are a ton of cellphones here, my friend.

Háceme su teléfono celular, dígito por dígito, para llevar esta negociación.

Give me your cell phone number, digit by digit, to carry out this negotiation.

Ahora sí que más o menos, mi amigo, más privada.

Now yes, more or less, my friend, more private.

No tengo teléfono celular.

I don't have a cellphone.

¿Pero te guardo mi intelecto, compadre?

But I keep my intellect, buddy?

Claro que no, señor, pero no tengo teléfono celular.

Of course not, sir, but I don't have a cell phone.

Si lo tuviera con mucho gusto, se lo daba.

If I had it, I would gladly give it to you.

Entonces quiero que me consiga tú en este momento sin desprenderte de la línea, mi amigo.

So I want you to get me right now without hanging up, my friend.

Tú en este momento no te puedes prender la línea, mi amigo.

You can't tune in the line right now, my friend.

La primera hora sí que tú me quieres guardar una charada.

The first hour, yes, you want to keep a charade from me.

Te desprendes de la línea.

You detach from the line.

En este momento es como si te desprendieras de tu madre, mi amigo.

At this moment, it's like you're breaking away from your mother, my friend.

¿Sí me explico?

Do I make myself clear?

Sí, señor.

Yes, sir.

¿Me explico?

Am I making myself clear?

Sí, señor.

Yes, sir.

Entonces quiero que me consigas el número de un aparato celular, dígito por dígito.

Then I want you to get me the number of a cell phone, digit by digit.

Que ahorita nos vamos a ir a hacer algo con esos 500 pesos, mi amigo.

Right now we're going to do something with those 500 pesos, my friend.

Espérame un momentito, señor.

Wait for me a moment, sir.

Déjeme conseguir el teléfono.

Let me get the phone.

Escúchame bien.

Listen to me carefully.

No voy a colgar, no voy a colgar.

I'm not going to hang up, I'm not going to hang up.

No te me desprendas de aquí de la línea, mi amigo.

Don't stray away from this line, my friend.

Tengo que bajar.

I have to go down.

El teléfono está en la recámara.

The phone is in the bedroom.

Tengo que bajar.

I have to go down.

Quiero que me digas en la primera falsedad que tú me caigas y que tú me mientas.

I want you to tell me the first falsehood that you fall into and that you lie to me.

En ese preciso momento mejor yo te cuelgo el llamado y empiezo a detonar a la familia, mi amigo.

At that precise moment, I’d better hang up the call and start detonating the family, my friend.

Te empiezo a quemar la chingada casa.

I'm starting to burn your damn house.

Y ahora sí que te empiezo a dar pruebas con tu mente, mi amigo.

And now I'm really starting to give you evidence with your mind, my friend.

Es lo que quieres.

It's what you want.

No, señor.

No, sir.

Entonces, escúchame bien.

So, listen to me carefully.

¿Quiénes más se encuentran aquí contigo?

Who else is here with you?

Mi hermana.

My sister.

Efectivamente.

Indeed.

¿Cómo se llama tu hermana?

What is your sister's name?

Marcela.

Marcela.

Efectivamente.

Indeed.

¿Cuántas años tiene más?

How many more years does he/she have?

Esta, ¿cómo?

This, how?

Mi hermana Marcela.

My sister Marcela.

¿Cuántos años tiene Marcela?

How old is Marcela?

25 años.

25 years.

Es más grande que yo.

He is bigger than me.

Yo tengo apenas...

I barely have...

Comunícamela, comunícamela.

Communicate it to me, communicate it to me.

Se la paso.

She spent it.

Espérame, ¿eh?

Wait for me, okay?

No voy a colgar.

I'm not going to hang up.

Déjame bajar ahí.

Let me go down there.

Déjame ir a su cuarto.

Let me go to his room.

Grítale desde aquí, compadre.

Shout to him from here, buddy.

¡Marce!

Marce!

Escúchame bien lo que vamos a hacer, Fran.

Listen to me carefully about what we're going to do, Fran.

¿Qué?

What?

Dígame, señor.

Tell me, sir.

Pásame a Marcela.

Put Marcela on the line.

No le hagas misión de lo que está pasando.

Don't make a big deal out of what's happening.

Ahorita le voy a explicar el problema.

Right now I'm going to explain the problem to you.

Pásamela.

Pass it to me.

Se la paso, señor.

I passed it, sir.

¿Quién llamaba?

Who was calling?

¿Bueno?

Good?

Marcela.

Marcela.

¿Quién habla?

Who is speaking?

Mira, Marcela, estás hablando con tu comandante servidor y amigo.

Look, Marcela, you are talking to your commander, servant, and friend.

El comandante Miguel Ángel Treviño Morales con clave privada del Z-40.

Commander Miguel Ángel Treviño Morales with the private key of Z-40.

Ahorita venimos llegando...

We'll be arriving shortly...

¿Qué, qué, qué, qué?

What, what, what, what?

A ver, ¿quién?

Let's see, who?

Aquí donde te encuentras tú.

Here where you are.

Me encuentro yo...

I find myself...

¿Quién habla?

Who is speaking?

Estoy esperando.

I am waiting.

Es que un inodente llamado.

It's just that a caller named an incident.

Hoy estás hablando con la guerrilla de los Z.

Today you are talking to the Z guerrilla.

¿Estás escuchando hablar de nosotros?

Are you hearing people talk about us?

¿Quién habla?

Who is speaking?

¿Me puedes repetir tu nombre?

Can you repeat your name to me?

¿No que mi amigo sabe que el comandante no se...

Doesn't my friend know that the commander doesn't...

Vale.

Okay.

¿Qué?

What?

Con clave privada.

With private key.

Z-40.

Z-40.

No, yo no sé de clave privada.

No, I don't know about private key.

Dime cómo te llamas.

Tell me your name.

Ciclón y Tormenta.

Cyclone and Storm.

¿Cómo?

How?

¿Ha escuchado hablar de nosotros, tío?

Have you heard of us, uncle?

No mames.

No way.

Ciclón y Tormenta.

Cyclone and Storm.

O trajo pruebas con tu neta.

Or he brought evidence with your truth.

Arrebato la...

I snatched the...

¿Quién es este güey?

Who is this guy?

No van a matar.

They are not going to kill.

Ay, no mames.

Oh, come on.

¿Quién habla?

Who is speaking?

Por eso quiere que me empiece a decir...

That's why he wants me to start saying...

Chuy, eres tú, ¿verdad?

Chuy, it's you, right?

Mira, Marcela.

Look, Marcela.

Eres tú, ¿verdad, Chuy?

It's you, right, Chuy?

¿Cómo?

How?

Eres tú, Chuy.

It's you, Chuy.

O sea, ¿qué piensas que esto es un juego, una broma, pinche chamate, estúpida?

I mean, what do you think this is, a game, a joke, you stupid kid?

Póngame bien usted.

Make me better.

Eres Chuy, ¿verdad?

You are Chuy, right?

Yo se los voy a poner tres metros bajo.

I will put them three meters under.

Pinche Chuy, no mames, güey.

Damn Chuy, no way, dude.

Qué pendeja.

What a dumbass.

Ya, Chuy.

Sure, Chuy.

¿Qué pasó, pues?

What happened, then?

¿Qué quieres?

What do you want?

No, mija.

No, my daughter.

¿Valoras a tu mami?

Do you value your mom?

Chuy, ¿ya vas a empezar con eso?

Chuy, are you going to start with that already?

¿Valoras a tu mamá?

Do you value your mom?

¿Valoras a tu mamá, Chuy, o no?

Do you value your mom, Chuy, or not?

¿Qué? ¿Mi mamá anda en Tepic?

What? Is my mom in Tepic?

¿Mi mamá anda en Tepic?

Is my mom in Tepic?

Por eso, ¿valoras a tu mamá o no?

So, do you value your mom or not?

¿Quién habla, pues, chingado?

Who is speaking, then, damn it?

Estás hablando con comandante servidor y amigo.

You are talking with a commander, server, and friend.

El comandante Miguel Ángel Treviño Morales de la organización del cárcel del Golfo de los Zetas, mija.

Commander Miguel Ángel Treviño Morales of the Gulf Cartel organization of Los Zetas, my dear.

¡Ande, cabrón!

Come on, dude!

En este momento me encuentro aquí en Guerrero en el 224, a 200 metros a la redonda.

Right now I am here in Guerrero at 224, within a 200-meter radius.

Tengo a siete de mis mejores elementos.

I have seven of my best members.

Bien fuertemente armados.

Well heavily armed.

Ahora sí que con pistolas 9 milímetros, 10 milímetros y cuernos de chumbo, mija.

Now with 9 millimeter guns, 10 millimeter guns, and lead horns, girl.

¿Quieres que te empiece a demostrar con hechos y no con palabras la realidad de la vida?

Do you want me to start showing you the reality of life with facts and not just words?

¿Cuál es la realidad de la vida?

What is the reality of life?

¿Quieres empezarte a morir?

Do you want to start dying?

¿A empezarte a morir?

Are you starting to die?

¿Esa es la realidad de la vida?

Is that the reality of life?

Ahorita tengo a secuestrada a tu mami, mija.

Right now I have your mom kidnapped, girl.

¡Ay, señor! ¡No mames, oiga!

Oh, man! No way, listen!

¡Ande en Tepic, mi mamá!

"Walk in Tepic, my mom!"

Yo te estoy hablando de ahora sí que también estoy en la sala de Tepic, mija.

I am talking to you about now, yes, I'm also in the Tepic room, my dear.

¿Quieres escuchar a tu mami?

Do you want to listen to your mommy?

A ver, póngamela.

Let's see, put it on me.

¿Andas borracho o qué, mija?

Are you drunk or what, girl?

No, así soy yo. ¿Usted anda pedo?

No, that's just how I am. Are you drunk?

¿Eh?

Huh?

¿Usted anda pedo?

Are you drunk?

Sí, das a tu madre, Marcela.

Yes, you give to your mother, Marcela.

¡Ay, usted también, amigo comandante!

Oh, you too, friend commander!

Pero el rey ya había dado el culo, mija.

But the king had already given in, my dear.

Ya estaba de puto.

I was already on my period.

Mejor tú que eres una galita, le echaste más huevos que a ese putito.

Better you, since you're a little tough, you showed more guts than that little punk.

Es que está chiquito, oiga.

It's just that he's little, you know.

Sí, re putito. Luego, luego dio el culo. Ya me iba a dar dinero.

Yes, really a little whore. Right away he gave it up. He was going to give me money.

Ah, oiga. Váyanle a hacerle la broma a otro pendejo.

Ah, listen. Go play your trick on another idiot.

Pues al pendejo de tu hermano, Alfredo. Ya me iba a dar 500 pesos.

Well, your idiot brother, Alfredo. He was about to give me 500 pesos.

Ah, ya ve. Y por 500 pesos está gastando en la llamada.

Ah, I see. And for 500 pesos, he is spending on the call.

No, pues pendejos como ustedes me han cogido un chingo. Por eso sigo trabajando, mija.

No, well idiots like you have taken advantage of me a lot. That's why I keep working, dear.

Ah, pues así sígale. A ver qué saca.

Ah, well then go ahead. Let's see what you come up with.

De mientras, yo ya me burlé un ratito de usted, ¿va?

Meanwhile, I already made fun of you for a little while, okay?

Sí, vamos recio, mija. Écheme la bendición.

Yes, let's go fast, my dear. Bless me, please.

Saludos por los 500 pesos, señor, ¿eh?

Greetings for the 500 pesos, sir, huh?

Saludos, señor, mi comandante.

Greetings, sir, my commander.

Sígale echando ganas. A ver quién lo pela.

Keep giving it your all. Let's see who pays attention to you.

Siga mamando.

Keep sucking.

Sí. Chido. Eso es apoyo.

Yes. Cool. That’s support.

Bye, bye.

Bye, bye.

Pinches indios culeros.

Fucking shitty Indians.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.