4a. Temporada. Programa del 28/09/2009

www.podErato.com

Rumbo a Río (Podcast) - www.poderato.com/dmgmmm

4a. Temporada. Programa del 28/09/2009

Rumbo a Río (Podcast) - www.poderato.com/dmgmmm

El genial compositor Robert Schumann dijo una vez en referencia a la música

The genius composer Robert Schumann once said regarding music

La música es el lenguaje que me permite comunicarme con los más allá

Music is the language that allows me to communicate with the beyond.

En Matarós Radio no pretendemos hablar con los espíritus

At Matarós Radio, we do not intend to speak with spirits.

Simplemente pretendemos poner la mejor música para comunicarnos con todos nuestros oyentes

We simply intend to play the best music to connect with all our listeners.

Hola, buenas noches y gracias por elegir Matarós Radio y su volo semanal rumbo a Río

Hello, good evening, and thank you for choosing Matarós Radio and its weekly flight to Rio.

Soy David Martínez y estoy encantado de pilotar esta nave que cada día nos ponemos a vuestra disposición

I am David Martínez and I am delighted to pilot this ship that we put at your disposal every day.

Y que espero sea de vuestro gusto

And I hope it is to your liking.

Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos

As always, the flight will last an hour and during the journey we will enjoy the best Brazilian music of all time.

Por todo el mundo

Around the world

Por tanto, acordeos el cinturón de seguridad que nos enlairemos inmediatamente rumbo a Río

Therefore, fasten your seatbelts as we will be heading to Rio immediately.

Matarós Radio

Matarós Radio

La música es el lenguaje que me permite comunicarme con los espíritus

Music is the language that allows me to communicate with the spirits.

Simplemente pretendemos poner la mejor música para comunicarnos con todos nuestros oyentes

We simply aim to play the best music to connect with all our listeners.

Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos

As always, the flight will last an hour and during the journey we will enjoy the best Brazilian music of all time.

Y que espero sea de vuestra disposición

And I hope it is at your disposal.

Como siempre, acordeos el cinturón de seguridad que nos enlairemos inmediatamente rumbo a Río

As always, I fasten my seatbelt and we will immediately head towards Rio.

Matarós Radio

Matarós Radio

Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos

As always, the flight will last an hour, and during the journey, we will enjoy the best Brazilian music of all time.

No soy de briga, pero estoy con la razón.

I'm not a fighter, but I am in the right.

Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.

Just yesterday they knocked on the window of my barrack.

Salteé de banda, pegué de la navalla y dije

I jumped to the side, hit with the knife and said.

¡Pula, chico abusado!

Pulled, clever boy!

¡Y deja de alegría por mi lado!

And stop being so happy on my side!

No soy de briga, pero estoy con la razón.

I'm not the one to argue, but I'm in the right.

Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.

Just yesterday, they knocked on the window of my barracks.

Salteé de banda, pegué de la navalla y dije

I jumped to the side, hit with the knife, and said.

¡Pula, chico abusado!

"Wow, you clever boy!"

¡Y deja de alegría por mi lado!

And stop with the joy on my side!

Mi chica en la ventana dice que está tirando línea.

My girl at the window says she is making a pass.

¡Eta, chica, tú eres fea que pareces una caguinha!

Hey, girl, you're so ugly you look like a little poop!

Olé para ella y dije

Olé for her and I said.

¡Váyanse a la cocina!

Go to the kitchen!

Le di un muro y la jugué dentro de la pia.

I threw a wall and played it inside the sink.

¿Quién fue el que dijo que esta negra no cabía?

Who was it that said this black woman didn't fit?

No soy de briga, pero estoy con la razón.

I'm not argumentative, but I am in the right.

Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.

Just yesterday, they knocked on the window of my barracks.

Salteé de banda, pegué de la navalla y dije

I jumped to the side, hit with the knife and said

¡Pula, chico abusado!

"Wow, clever boy!"

¡Y deja de alegría por mi lado!

And stop joy on my side!

No soy de briga, pero estoy con la razón.

I’m not being confrontational, but I am in the right.

Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.

Still yesterday they knocked on the window of my barrack.

Salteé de banda, pegué de la navalla y dije

I jumped to the side, hit with the knife and said.

¡Pula, chico abusado!

Pull, savvy boy!

¡Y deja de alegría por mi lado!

And stop the joy on my side!

Salteé de banda, pegué de la navalla y dije

I jumped to the side, grabbed the knife, and said

¡Pula, chico abusado!

"Get out of here, smart kid!"

¡Y deja de alegría por mi lado!

And stop being happy on my behalf!

Mi negra en la ventana dice que está tirando línea.

My black woman by the window says she's flirting.

Eta, chica, tú eres fea que pareces una caguinha.

Hey, girl, you’re so ugly you look like a poop.

¡Ve sólo!

Go alone!

Olé para ella y dije

Olé for her and I said

¡Váyanse a la cocina!

Go to the kitchen!

Le di un muro y la jugué dentro de la pia.

I hit a wall and played it inside the sink.

¿Quién fue el que dijo que esta negra no cabía?

Who was the one that said this black woman didn't fit?

¡Gracias!

Thank you!

La Aixé Bahía se ha ganado un lugar entre los estilos musicales de más éxitos en Brasil.

The Aixé Bahía has earned a place among the most successful music styles in Brazil.

Y esto ha sucedido gracias al gran número de artistas de reconocido prestigio que han hecho y hacen Aixé.

And this has happened thanks to the large number of renowned artists who have made and continue to make Aixé.

Dentro de estos nombres, si hay uno que nos destaca es el de la Ibete Sangalo.

Among these names, if there is one that stands out to us, it is that of Ivete Sangalo.

Podríamos decir que a la Ibete le da mucho a la Aixé y viceversa.

We could say that Ibete gives a lot to Aixé and vice versa.

Como dicen, que además de haber nacido, se han agradecido, la Ibete en su último disco ha componido un tema dando gracias a la Aixé.

As they say, in addition to being born, they have expressed gratitude; Ibete in their latest album has composed a song thanking Aixé.

Y además, para terminarlo de rodonar, ha contado con la Aixé.

And also, to top it all off, it has had the Aixé.

Y con la participación especial de la gran María Betania.

And with the special participation of the great María Bethânia.

Os dejo una estona con la Ibete Sangalo, la María Betania y este Gracias Aixé.

I'll leave you for a bit with Ibete Sangalo, María Betania, and this Gracias Aixé.

¡Gracias!

Thank you!

No existiría son

There would be no sound.

Si no hubiese un silencio

If there were no silence

No existiría luz

There would be no light.

Si no hubiese la oscuridad

If there were no darkness

La vida es así

Life is like that.

Día y noche, no y sí

Day and night, no and yes.

Cada voz que canta amor

Every voice that sings love

Todo lo que quiere decir

All that it wants to say.

Todo lo que cala, habla

Everything that penetrates, speaks.

Más alto al corazón

Higher to the heart

Silenciosamente

Silently

Yo te hablo con pasión

I speak to you with passion.

Te amo calado

I love you quietly.

Como quien oye una sinfonía

Like one listening to a symphony.

De silencio

Of silence

Y de paz

And of peace.

Y de luz

And of light

Somos miedo y deseos

We are fear and desires.

Somos hechos de silencio y son

We are made of silence and sound.

Hay ciertas cosas que no sé decir

There are certain things that I don't know how to say.

Por ti contar

To count for you

Los ojos ya no pueden ver

The eyes can no longer see.

Cosas que solo el corazón

Things that only the heart.

No puede ver

Cannot see

No puede entender

He/She cannot understand.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz solo

It is impossible to be happy alone.

El resto es el mar

The rest is the sea.

Es todo lo que no sé contar

It's everything I can't explain.

Son cosas lindas que yo tengo

They are beautiful things that I have.

Para darte

To give you

El amor se deja sorprender

Love allows itself to be surprised.

Mientras la noche nos envuelve

While the night envelops us.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz

It is impossible to be happy.

No puede ser feliz solo

He cannot be happy alone.

Solo

Alone

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz

It is impossible to be happy.

Hay ciertas cosas que no sé decir

There are certain things I don't know how to say.

Somos miedo y deseos

We are fear and desires.

Somos hechos de silencio y son

We are made of silence and sound.

Como he podido escuchar con este tema de Lenin,

As I have been able to hear with this topic of Lenin,

por el camino ha dejado de ir a cuatro estrofes de una conocida Bossa Nova.

Along the way, he has stopped at four verses of a well-known Bossa Nova.

Y es que ya hace semanas que al rumbo al río

And it's been weeks since I've been heading to the river.

hacemos una especie de tributo a la Bossa Nova.

We pay a kind of tribute to Bossa Nova.

Tenemos los mejores,

We have the best,

los mejores temas de este género.

the best songs of this genre.

Ciertamente es un homenaje bien merecido.

It is certainly a well-deserved tribute.

Entonces, si hay algún estilo musical que ha dado dimensión mundial a la música brasileña,

Then, if there is any musical style that has given global dimension to Brazilian music,

este no es nada más que la Bossa Nova.

this is nothing more than Bossa Nova.

Y ahora lo que haremos es continuar y agarrando esta propuesta del señor Lenin

And now what we will do is continue and take this proposal from Mr. Lenin.

de dejarnos la Bossa Nova denominada Wave,

from leaving us the Bossa Nova called Wave,

así como de pasada.

just in passing.

Os pondremos en Joao Gilberto, uno de los grandes de la Bossa Nova,

We will feature Joao Gilberto, one of the greats of Bossa Nova,

precisamente interpretando este tema, Wave.

precisely interpreting this theme, Wave.

Joao Gilberto.

Joao Gilberto.

Cafe de Bossa Nova.

Bossa Nova Cafe.

Voy a contarte,

I'm going to tell you,

los ojos ya no pueden ver,

the eyes can no longer see,

Cosas que solo el corazón puede entender

Things that only the heart can understand.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz sozinho

It's impossible to be happy alone.

El resto es más

The rest is more.

Es todo lo que no sé contar

It's everything I can't explain.

Son cosas lindas que tengo para darte

They are lovely things I have to give you.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz sozinho

It is impossible to be happy alone.

La primera vez era la ciudad

The first time it was the city.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, chaos and eternity.

Ahora ya sé

Now I know.

La onda que se quedó en el mar

The wave that got left in the sea.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, the chaos and the eternity

Y de las estrellas que olvidamos contar

And of the stars we forgot to count.

El amor se deja sorprender

Love allows itself to be surprised.

Mientras la noche nos envuelve

As the night envelops us

Te contaré

I will tell you.

Los ojos ya no pueden ver

The eyes can no longer see.

Cosas que solo el corazón puede entender

Things that only the heart can understand.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

Es imposible ser feliz sozinho

It is impossible to be happy alone.

El resto es más

The rest is more.

Es todo lo que no sé contar

It's everything I can't explain.

Son cosas lindas que tengo para darte

They are lovely things that I have to give you.

Fundamental es el amor

Fundamental is love.

Es imposible ser feliz sozinho

It is impossible to be happy alone.

La primera vez era la ciudad

The first time it was the city.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, chaos and eternity

La segunda vez era la ciudad

The second time it was the city.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, chaos and eternity

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

La primera vez era la ciudad

The first time it was the city.

Fundamental es el amor

Love is fundamental.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, chaos, and eternity.

Ahora ya sé

Now I know.

La onda que se quedó en el mar

The wave that stayed in the sea.

La segunda, el caos y la eternidad

The second, chaos and eternity.

Estrellas que esquecemos de contar

Stars we forgot to count

El amor se deja sorprender

Love allows itself to be surprised.

Mientras la noche nos envuelve

While the night surrounds us

Todo en todo parece un buen plan

Everything overall seems like a good plan.

Y poco es nada, fricando en la...

And little is nothing, fricando in the...

Y el caso que nos ocupa ahora, el señor Aragueto

And the case we are dealing with now, Mr. Aragueto.

Y este irónico equilibrio al Brasil

And this ironic balance to Brazil.

Aragueto

Aragueto

¡Gracias!

Thank you!

entre ellos el catalán y el castellano y que ha dado muchas satisfacciones y

among them Catalan and Spanish, and it has brought much satisfaction and

aún lo da su autor, el señor Toquinho. De todas maneras, hoy no os daré

The author still gives it, Mr. Toquinho. Anyway, I won't give it to you today.

el original, pues buscando en mi archivo musical he encontrado

the original, as I was looking through my music library I found

esta versión, una versión de los chimarros que suenan muy y muy bien y que hacen una

this version, a version of the chimarros that sounds really and very good and that makes a

delicia de este inmortal acuarela de Toquinho. Chimarros.

delight of this immortal watercolor by Toquinho. Chimarros.

Todo el mundo cantando.

Everyone singing.

En la mesura del posible es muy y muy importante que intentéis cumplir vuestros deseos.

As much as possible, it is very, very important that you try to fulfill your wishes.

Evidentemente, cuando digo deseos me refiero a algo que realmente es posible conseguir.

Evidently, when I say wishes, I mean something that is truly possible to achieve.

Pues lo que se ambiciona y que, al principio ya visteis que es casi imposible de tener,

Well, what is desired and which, at first, you already saw is almost impossible to have,

no es cap desich, es un somni

it's not a bad dream, it's a dream

y el somnis son

and the dreams are

nomes això, somnis

just this, dreams

Joao Donato y Leila Piñero

Joao Donato and Leila Piñero

y aquest desich

and this desire

es un somni

it is a dream

Pues bien, hasta aquí el rumbo a Río

Well then, this is the route to Rio.

de esta semana, ya hemos aterrado

This week, we have already landed.

como cada dilluns al bols de las 11

like every Monday at 11 o'clock

al aeropuerto internacional de Río de Janeiro

to the international airport of Rio de Janeiro

y eso quiere decir que nuestro programa

and that means that our program

hasta la semana que viene se ha acabado

Until next week, it’s over.

espero que haya sido del vuestro

I hope it was to your liking.

agrado la selección musical y decido

I like the music selection and I decide.

volveros a tener aquí en la Mataró Radio

to have you back here at Mataró Radio

el próximo dilluns con un nuevo

next Monday with a new

bol rumbo a Río, fins y a vos

Ball headed to Rio, fins and to you.

muy buena semana y adiós

very good week and goodbye

Encontré en aquel antiguo esquema

I found in that old scheme.

la voluntad de poder voltar

the will to power to turn

de sentir de nuevo la alegría

to feel joy again

de poder te ver soñar

to be able to see you dream

Aparece de vez tras tu vida

It appears from time to time in your life.

me dice que yo paso para ver

He tells me that I should come to see.

tu mirada en aquel mismo esquema

your gaze in that same scheme

casi me hace olvidar

it almost makes me forget

que ya no estás

that you are no longer here

y de nuevo la noche trae saudades

And again the night brings nostalgia.

que no quieren dejarme

that they don't want to let me go

...

Sure, please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.

Aquella esquina

That corner

tu vida y tus besos

your life and your kisses

forman mi canto

they make up my song

Aquella esquina

That corner

tu vida y tus besos

your life and your kisses

forman mi canto

they form my song

Encontré en aquel antiguo esquema

I found in that old scheme.

la voluntad de poder volver

the will to power to return

de sentir de nuevo la alegría

to feel the joy again

de poder te ver soñar

to be able to see you dream

...

Please provide the text you would like me to translate.

Aparece de vez tras tu vida

It appears from time to time in your life.

me dice que yo paso para ver

He tells me that I should stop by to see.

tu mirada en aquel mismo esquema

your gaze in that same pattern

casi me hace olvidar

almost made me forget

que ya no estás

that you are no longer here

y de nuevo la noche trae saudades

and once again the night brings nostalgia

que no quieren dejarme

that they don't want to let me go

...

I'm sorry, but I need a specific text to translate. Please provide the Spanish text you'd like me to translate into English.

Aquella esquina

That corner

tu vida y tus besos

your life and your kisses

forman mi canto

they form my song

...

It seems that you haven't provided any text to translate. Please provide the Spanish text you would like translated into English.

Aquella esquina

That corner

tu vida y tus besos

your life and your kisses

forman mi canto

they form my song

...

Please provide the text you would like me to translate.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.