4a. Temporada. Programa del 28/09/2009
www.podErato.com
Rumbo a Río (Podcast) - www.poderato.com/dmgmmm
4a. Temporada. Programa del 28/09/2009
El genial compositor Robert Schumann dijo una vez en referencia a la música
The genius composer Robert Schumann once said regarding music
La música es el lenguaje que me permite comunicarme con los más allá
Music is the language that allows me to communicate with the beyond.
En Matarós Radio no pretendemos hablar con los espíritus
At Matarós Radio, we do not intend to speak with spirits.
Simplemente pretendemos poner la mejor música para comunicarnos con todos nuestros oyentes
We simply intend to play the best music to connect with all our listeners.
Hola, buenas noches y gracias por elegir Matarós Radio y su volo semanal rumbo a Río
Hello, good evening, and thank you for choosing Matarós Radio and its weekly flight to Rio.
Soy David Martínez y estoy encantado de pilotar esta nave que cada día nos ponemos a vuestra disposición
I am David Martínez and I am delighted to pilot this ship that we put at your disposal every day.
Y que espero sea de vuestro gusto
And I hope it is to your liking.
Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos
As always, the flight will last an hour and during the journey we will enjoy the best Brazilian music of all time.
Por todo el mundo
Around the world
Por tanto, acordeos el cinturón de seguridad que nos enlairemos inmediatamente rumbo a Río
Therefore, fasten your seatbelts as we will be heading to Rio immediately.
Matarós Radio
Matarós Radio
La música es el lenguaje que me permite comunicarme con los espíritus
Music is the language that allows me to communicate with the spirits.
Simplemente pretendemos poner la mejor música para comunicarnos con todos nuestros oyentes
We simply aim to play the best music to connect with all our listeners.
Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos
As always, the flight will last an hour and during the journey we will enjoy the best Brazilian music of all time.
Y que espero sea de vuestra disposición
And I hope it is at your disposal.
Como siempre, acordeos el cinturón de seguridad que nos enlairemos inmediatamente rumbo a Río
As always, I fasten my seatbelt and we will immediately head towards Rio.
Matarós Radio
Matarós Radio
Como siempre el volo durará una hora y durante el trayecto disfrutaremos de la mejor música brasileña de todos los tiempos
As always, the flight will last an hour, and during the journey, we will enjoy the best Brazilian music of all time.
No soy de briga, pero estoy con la razón.
I'm not a fighter, but I am in the right.
Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.
Just yesterday they knocked on the window of my barrack.
Salteé de banda, pegué de la navalla y dije
I jumped to the side, hit with the knife and said.
¡Pula, chico abusado!
Pulled, clever boy!
¡Y deja de alegría por mi lado!
And stop being so happy on my side!
No soy de briga, pero estoy con la razón.
I'm not the one to argue, but I'm in the right.
Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.
Just yesterday, they knocked on the window of my barracks.
Salteé de banda, pegué de la navalla y dije
I jumped to the side, hit with the knife, and said.
¡Pula, chico abusado!
"Wow, you clever boy!"
¡Y deja de alegría por mi lado!
And stop with the joy on my side!
Mi chica en la ventana dice que está tirando línea.
My girl at the window says she is making a pass.
¡Eta, chica, tú eres fea que pareces una caguinha!
Hey, girl, you're so ugly you look like a little poop!
Olé para ella y dije
Olé for her and I said.
¡Váyanse a la cocina!
Go to the kitchen!
Le di un muro y la jugué dentro de la pia.
I threw a wall and played it inside the sink.
¿Quién fue el que dijo que esta negra no cabía?
Who was it that said this black woman didn't fit?
No soy de briga, pero estoy con la razón.
I'm not argumentative, but I am in the right.
Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.
Just yesterday, they knocked on the window of my barracks.
Salteé de banda, pegué de la navalla y dije
I jumped to the side, hit with the knife and said
¡Pula, chico abusado!
"Wow, clever boy!"
¡Y deja de alegría por mi lado!
And stop joy on my side!
No soy de briga, pero estoy con la razón.
I’m not being confrontational, but I am in the right.
Aún ayer me golpearon en la ventana de mi barracón.
Still yesterday they knocked on the window of my barrack.
Salteé de banda, pegué de la navalla y dije
I jumped to the side, hit with the knife and said.
¡Pula, chico abusado!
Pull, savvy boy!
¡Y deja de alegría por mi lado!
And stop the joy on my side!
Salteé de banda, pegué de la navalla y dije
I jumped to the side, grabbed the knife, and said
¡Pula, chico abusado!
"Get out of here, smart kid!"
¡Y deja de alegría por mi lado!
And stop being happy on my behalf!
Mi negra en la ventana dice que está tirando línea.
My black woman by the window says she's flirting.
Eta, chica, tú eres fea que pareces una caguinha.
Hey, girl, you’re so ugly you look like a poop.
¡Ve sólo!
Go alone!
Olé para ella y dije
Olé for her and I said
¡Váyanse a la cocina!
Go to the kitchen!
Le di un muro y la jugué dentro de la pia.
I hit a wall and played it inside the sink.
¿Quién fue el que dijo que esta negra no cabía?
Who was the one that said this black woman didn't fit?
¡Gracias!
Thank you!
La Aixé Bahía se ha ganado un lugar entre los estilos musicales de más éxitos en Brasil.
The Aixé Bahía has earned a place among the most successful music styles in Brazil.
Y esto ha sucedido gracias al gran número de artistas de reconocido prestigio que han hecho y hacen Aixé.
And this has happened thanks to the large number of renowned artists who have made and continue to make Aixé.
Dentro de estos nombres, si hay uno que nos destaca es el de la Ibete Sangalo.
Among these names, if there is one that stands out to us, it is that of Ivete Sangalo.
Podríamos decir que a la Ibete le da mucho a la Aixé y viceversa.
We could say that Ibete gives a lot to Aixé and vice versa.
Como dicen, que además de haber nacido, se han agradecido, la Ibete en su último disco ha componido un tema dando gracias a la Aixé.
As they say, in addition to being born, they have expressed gratitude; Ibete in their latest album has composed a song thanking Aixé.
Y además, para terminarlo de rodonar, ha contado con la Aixé.
And also, to top it all off, it has had the Aixé.
Y con la participación especial de la gran María Betania.
And with the special participation of the great María Bethânia.
Os dejo una estona con la Ibete Sangalo, la María Betania y este Gracias Aixé.
I'll leave you for a bit with Ibete Sangalo, María Betania, and this Gracias Aixé.
¡Gracias!
Thank you!
No existiría son
There would be no sound.
Si no hubiese un silencio
If there were no silence
No existiría luz
There would be no light.
Si no hubiese la oscuridad
If there were no darkness
La vida es así
Life is like that.
Día y noche, no y sí
Day and night, no and yes.
Cada voz que canta amor
Every voice that sings love
Todo lo que quiere decir
All that it wants to say.
Todo lo que cala, habla
Everything that penetrates, speaks.
Más alto al corazón
Higher to the heart
Silenciosamente
Silently
Yo te hablo con pasión
I speak to you with passion.
Te amo calado
I love you quietly.
Como quien oye una sinfonía
Like one listening to a symphony.
De silencio
Of silence
Y de paz
And of peace.
Y de luz
And of light
Somos miedo y deseos
We are fear and desires.
Somos hechos de silencio y son
We are made of silence and sound.
Hay ciertas cosas que no sé decir
There are certain things that I don't know how to say.
Por ti contar
To count for you
Los ojos ya no pueden ver
The eyes can no longer see.
Cosas que solo el corazón
Things that only the heart.
No puede ver
Cannot see
No puede entender
He/She cannot understand.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz solo
It is impossible to be happy alone.
El resto es el mar
The rest is the sea.
Es todo lo que no sé contar
It's everything I can't explain.
Son cosas lindas que yo tengo
They are beautiful things that I have.
Para darte
To give you
El amor se deja sorprender
Love allows itself to be surprised.
Mientras la noche nos envuelve
While the night envelops us.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz
It is impossible to be happy.
No puede ser feliz solo
He cannot be happy alone.
Solo
Alone
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz
It is impossible to be happy.
Hay ciertas cosas que no sé decir
There are certain things I don't know how to say.
Somos miedo y deseos
We are fear and desires.
Somos hechos de silencio y son
We are made of silence and sound.
Como he podido escuchar con este tema de Lenin,
As I have been able to hear with this topic of Lenin,
por el camino ha dejado de ir a cuatro estrofes de una conocida Bossa Nova.
Along the way, he has stopped at four verses of a well-known Bossa Nova.
Y es que ya hace semanas que al rumbo al río
And it's been weeks since I've been heading to the river.
hacemos una especie de tributo a la Bossa Nova.
We pay a kind of tribute to Bossa Nova.
Tenemos los mejores,
We have the best,
los mejores temas de este género.
the best songs of this genre.
Ciertamente es un homenaje bien merecido.
It is certainly a well-deserved tribute.
Entonces, si hay algún estilo musical que ha dado dimensión mundial a la música brasileña,
Then, if there is any musical style that has given global dimension to Brazilian music,
este no es nada más que la Bossa Nova.
this is nothing more than Bossa Nova.
Y ahora lo que haremos es continuar y agarrando esta propuesta del señor Lenin
And now what we will do is continue and take this proposal from Mr. Lenin.
de dejarnos la Bossa Nova denominada Wave,
from leaving us the Bossa Nova called Wave,
así como de pasada.
just in passing.
Os pondremos en Joao Gilberto, uno de los grandes de la Bossa Nova,
We will feature Joao Gilberto, one of the greats of Bossa Nova,
precisamente interpretando este tema, Wave.
precisely interpreting this theme, Wave.
Joao Gilberto.
Joao Gilberto.
Cafe de Bossa Nova.
Bossa Nova Cafe.
Voy a contarte,
I'm going to tell you,
los ojos ya no pueden ver,
the eyes can no longer see,
Cosas que solo el corazón puede entender
Things that only the heart can understand.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz sozinho
It's impossible to be happy alone.
El resto es más
The rest is more.
Es todo lo que no sé contar
It's everything I can't explain.
Son cosas lindas que tengo para darte
They are lovely things I have to give you.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz sozinho
It is impossible to be happy alone.
La primera vez era la ciudad
The first time it was the city.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, chaos and eternity.
Ahora ya sé
Now I know.
La onda que se quedó en el mar
The wave that got left in the sea.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, the chaos and the eternity
Y de las estrellas que olvidamos contar
And of the stars we forgot to count.
El amor se deja sorprender
Love allows itself to be surprised.
Mientras la noche nos envuelve
As the night envelops us
Te contaré
I will tell you.
Los ojos ya no pueden ver
The eyes can no longer see.
Cosas que solo el corazón puede entender
Things that only the heart can understand.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
Es imposible ser feliz sozinho
It is impossible to be happy alone.
El resto es más
The rest is more.
Es todo lo que no sé contar
It's everything I can't explain.
Son cosas lindas que tengo para darte
They are lovely things that I have to give you.
Fundamental es el amor
Fundamental is love.
Es imposible ser feliz sozinho
It is impossible to be happy alone.
La primera vez era la ciudad
The first time it was the city.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, chaos and eternity
La segunda vez era la ciudad
The second time it was the city.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, chaos and eternity
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
La primera vez era la ciudad
The first time it was the city.
Fundamental es el amor
Love is fundamental.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, chaos, and eternity.
Ahora ya sé
Now I know.
La onda que se quedó en el mar
The wave that stayed in the sea.
La segunda, el caos y la eternidad
The second, chaos and eternity.
Estrellas que esquecemos de contar
Stars we forgot to count
El amor se deja sorprender
Love allows itself to be surprised.
Mientras la noche nos envuelve
While the night surrounds us
Todo en todo parece un buen plan
Everything overall seems like a good plan.
Y poco es nada, fricando en la...
And little is nothing, fricando in the...
Y el caso que nos ocupa ahora, el señor Aragueto
And the case we are dealing with now, Mr. Aragueto.
Y este irónico equilibrio al Brasil
And this ironic balance to Brazil.
Aragueto
Aragueto
¡Gracias!
Thank you!
entre ellos el catalán y el castellano y que ha dado muchas satisfacciones y
among them Catalan and Spanish, and it has brought much satisfaction and
aún lo da su autor, el señor Toquinho. De todas maneras, hoy no os daré
The author still gives it, Mr. Toquinho. Anyway, I won't give it to you today.
el original, pues buscando en mi archivo musical he encontrado
the original, as I was looking through my music library I found
esta versión, una versión de los chimarros que suenan muy y muy bien y que hacen una
this version, a version of the chimarros that sounds really and very good and that makes a
delicia de este inmortal acuarela de Toquinho. Chimarros.
delight of this immortal watercolor by Toquinho. Chimarros.
Todo el mundo cantando.
Everyone singing.
En la mesura del posible es muy y muy importante que intentéis cumplir vuestros deseos.
As much as possible, it is very, very important that you try to fulfill your wishes.
Evidentemente, cuando digo deseos me refiero a algo que realmente es posible conseguir.
Evidently, when I say wishes, I mean something that is truly possible to achieve.
Pues lo que se ambiciona y que, al principio ya visteis que es casi imposible de tener,
Well, what is desired and which, at first, you already saw is almost impossible to have,
no es cap desich, es un somni
it's not a bad dream, it's a dream
y el somnis son
and the dreams are
nomes això, somnis
just this, dreams
Joao Donato y Leila Piñero
Joao Donato and Leila Piñero
y aquest desich
and this desire
es un somni
it is a dream
Pues bien, hasta aquí el rumbo a Río
Well then, this is the route to Rio.
de esta semana, ya hemos aterrado
This week, we have already landed.
como cada dilluns al bols de las 11
like every Monday at 11 o'clock
al aeropuerto internacional de Río de Janeiro
to the international airport of Rio de Janeiro
y eso quiere decir que nuestro programa
and that means that our program
hasta la semana que viene se ha acabado
Until next week, it’s over.
espero que haya sido del vuestro
I hope it was to your liking.
agrado la selección musical y decido
I like the music selection and I decide.
volveros a tener aquí en la Mataró Radio
to have you back here at Mataró Radio
el próximo dilluns con un nuevo
next Monday with a new
bol rumbo a Río, fins y a vos
Ball headed to Rio, fins and to you.
muy buena semana y adiós
very good week and goodbye
Encontré en aquel antiguo esquema
I found in that old scheme.
la voluntad de poder voltar
the will to power to turn
de sentir de nuevo la alegría
to feel joy again
de poder te ver soñar
to be able to see you dream
Aparece de vez tras tu vida
It appears from time to time in your life.
me dice que yo paso para ver
He tells me that I should come to see.
tu mirada en aquel mismo esquema
your gaze in that same scheme
casi me hace olvidar
it almost makes me forget
que ya no estás
that you are no longer here
y de nuevo la noche trae saudades
And again the night brings nostalgia.
que no quieren dejarme
that they don't want to let me go
...
Sure, please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.
Aquella esquina
That corner
tu vida y tus besos
your life and your kisses
forman mi canto
they make up my song
Aquella esquina
That corner
tu vida y tus besos
your life and your kisses
forman mi canto
they form my song
Encontré en aquel antiguo esquema
I found in that old scheme.
la voluntad de poder volver
the will to power to return
de sentir de nuevo la alegría
to feel the joy again
de poder te ver soñar
to be able to see you dream
...
Please provide the text you would like me to translate.
Aparece de vez tras tu vida
It appears from time to time in your life.
me dice que yo paso para ver
He tells me that I should stop by to see.
tu mirada en aquel mismo esquema
your gaze in that same pattern
casi me hace olvidar
almost made me forget
que ya no estás
that you are no longer here
y de nuevo la noche trae saudades
and once again the night brings nostalgia
que no quieren dejarme
that they don't want to let me go
...
I'm sorry, but I need a specific text to translate. Please provide the Spanish text you'd like me to translate into English.
Aquella esquina
That corner
tu vida y tus besos
your life and your kisses
forman mi canto
they form my song
...
It seems that you haven't provided any text to translate. Please provide the Spanish text you would like translated into English.
Aquella esquina
That corner
tu vida y tus besos
your life and your kisses
forman mi canto
they form my song
...
Please provide the text you would like me to translate.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.