Especial "Los Presidenciables" los secretos detrás del sistema

www.podErato.com

Sujetos a Aprobación (Podcast) - www.poderato.com/sujetosap

Especial "Los Presidenciables" los secretos detrás del sistema

Sujetos a Aprobación (Podcast) - www.poderato.com/sujetosap

¡Los espectaculares sujetos a aprobación!

The spectaculars are subject to approval!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Un poquito más de un mes que no hacemos el programa, pero no se preocupen, a toda la banda seguida de los musulmaníacos, ya pronto vamos a estar de regreso con ese programa.

It's been just a little over a month since we've done the show, but don't worry, to all the followers of the Muslim fans, we'll be back with that show soon.

Ese super chambota.

That's super tough.

Lleno de músculos y más culo.

Full of muscles and more ass.

Que mus.

What mice.

Y más mus, y con unos brazotes.

And more muscle, and with big arms.

Unos brazotes. No me estés viendo, cabrón.

Big arms. Don't be looking at me, you bastard.

No me estés escribiendo.

Don't write to me.

Bueno, pues decidimos hacer un programa especial de los presidenciales.

Well, we decided to make a special program about the presidential elections.

Pues porque, bueno, ya saben que ha estado como muy de moda este asunto de las elecciones, y que la presidencia, y que quién va a ganar, y que Enrique Peña Nieto, y que pues es que está la Chepina Vázquez Mota.

Well, because, you know, this whole election thing has been really trendy, and there's the presidency, and who's going to win, and Enrique Peña Nieto, and then there's Chepina Vázquez Mota.

Que Chepina va a dar una sorpresa.

Chepina is going to give a surprise.

Que Andrés Manuel ya lo tiene en la bolsa.

That Andrés Manuel already has it in the bag.

Sí, que Andrés Manuel casi casi, según los peñistas, va en último lugar.

Yes, according to the Peña supporters, Andrés Manuel is almost in last place.

Que Josefina ya está casi casi rebasando al puntero.

Josefina is almost overtaking the leader.

Puta.

Whore.

Con su estadio azul súper.

With its super blue stadium.

Con su estadio azul súper lleno, pero bueno, aquí vamos a poner las cartas sobre la mesa.

With their stadium super full of blue, but well, here we are going to lay the cards on the table.

¿De qué trata todo este asunto?

What is this whole matter about?

Las nalgas en el asiento.

The buttocks on the seat.

Las nalgas en el asiento y las cartas sobre la mesa, ¿no?

Butt on the seat and the cards on the table, right?

Las cartas sobre la mesa.

The cards on the table.

¿Realmente de qué trata todo esto? ¿De qué trata las plataformas de cada uno de los candidatos?

What is all of this really about? What do the platforms of each of the candidates address?

¿Si van a cumplir o no van a cumplir? ¿Si se van a hacer güeyes?

Are they going to fulfill it or not? Are they going to play dumb?

¿O por qué se hacen güeyes? ¿Por qué no cumplen?

Or why do they play dumb? Why don't they fulfill their obligations?

Hay muchas cosas que están como que muy underground, muy por debajo del agua y que la banda no está informada.

There are many things that are quite underground, very beneath the surface, and that the band is not aware of.

Y bueno, pues aquí vamos a revelar algunos cuantos secretos que los espectaculares sujetos aprobarán ahorita.

And well, we are going to reveal a few secrets that the spectacular subjects will approve right now.

Y Frank Panther, que se ha sumado a esta banda de los espectaculares sujetos.

And Frank Panther, who has joined this band of spectacular individuals.

Que me los he sumado.

That I have added them up.

Que se los ha zumbado.

That he has buzzed them.

Y va a venir también el Mac. El Mac sí viene.

And the Mac is going to come too. The Mac is definitely coming.

¿El Mac?

The Mac?

¿El Mac viene?

Is the Mac coming?

¿El Mac? ¿Mac Trio?

The Mac? Mac Trio?

Sí, Mac.

Yes, Mac.

Le ha ido bastante bien con su programa.

He has done quite well with his program.

También ahí en este...

Also there in this...

No sé ni siquiera de quién chingado es su programa, pero bueno.

I don't even know whose damn show it is, but whatever.

Su programa porno.

Your porn program.

Ha habido...

There has been...

El día de ayer fueron los cierres de campaña.

Yesterday was the campaign closing.

Ayer fue el cierre de campaña de los tres.

Yesterday was the closing of the campaign for the three.

Fue el cierre de campaña de los cuatro.

It was the closing event of the campaign for the four of them.

Los cuatro, pero es que el otro güey no fue él.

The four of them, but the other guy wasn't him.

Cuadri.

Quadrant.

Ese lo vamos a dejar.

We're going to leave that one.

Ahora sí que no vamos a perder el tiempo hablando de Cuadri.

Now we're really not going to waste time talking about Cuadri.

Vamos a perder el tiempo hablando de ese pinche hipster.

Let's waste time talking about that damn hipster.

De Cuadri.

Of Cuadri.

Sí, pero nos vamos a ir recio sobre los otros tres, ¿no?

Yes, but we are going to go hard on the other three, right?

Sobre los principales, lo que es Enrique Peña Nieto, Andrés Manuel López Obrador.

About the main ones, namely Enrique Peña Nieto and Andrés Manuel López Obrador.

Y Chepinita.

And Chepinita.

Y Chepina Vázquez Mota del Pan.

And Chepina Vázquez Mota from the PAN.

Vázquez muerta.

Vázquez dead.

Algo muy curioso.

Something very curious.

Fíjate que ayer Andrés Manuel López Obrador, que se dice que en algunas encuestas es tercer lugar.

Notice that yesterday Andrés Manuel López Obrador, who is said to be in third place in some polls.

Ahora lo de las mentadas encuestas que son totalmente propagandísticas.

Now the so-called polls that are totally propagandistic.

O sea, no hayas ni a quién creerle.

In other words, you don't even know who to believe.

¿El sexenio pasado?

The last six-year term?

¿Mitovsky?

Mitovsky?

El encuestador Mitovsky estaba con López Obrador.

The pollster Mitovsky was with López Obrador.

¿Y ese sexenio está en su contra?

Is that six-year term against him?

¿O quién se volteó?

Or who turned around?

¿Qué pasó ahí?

What happened there?

Porque yo me acuerdo mucho que en las encuestas que decía Andrés Manuel López Obrador,

Because I remember very well that in the polls that Andrés Manuel López Obrador mentioned,

el sexenio pasado decía...

the previous six-year term said...

Yo recuerdo muy bien en uno de los debates donde Andrés Manuel dice todos los resultados de las encuestas

I remember very well in one of the debates where Andrés Manuel mentions all the results of the polls.

y cita a la lamentada encuestadora Mitovsky.

and cites the lamented pollster Mitovsky.

Y todavía dice, y no se le puede acusar a la encuestadora Mitovsky de izquierdista

And he still says, and the polling company Mitovsky cannot be accused of being leftist.

porque no está dando la razón.

because he/she is not acknowledging the truth.

Y ahora en este sexenio...

And now in this six-year term...

Bueno, no.

Well, no.

Después de seis años está en su contra.

After six years, it is against him.

Sí, bueno, Mitovsky se sabe, por mucha gente, que realmente siempre ha trabajado con Televisa.

Yes, well, it is known by many people that Mitovsky has always worked with Televisa.

Bueno, más bien desde hace muchos años ya ha trabajado con Televisa haciéndole sus estudios de mercado, ¿no?

Well, actually for many years now he has been working with Televisa conducting their market studies, right?

Sí.

Yes.

Pero bueno, es mera propaganda, pero bueno, como yo lo comentaba hace un momento,

But well, it's just propaganda, but as I was saying a moment ago,

le mandan al tercer, en algunas encuestas mandan en tercer lugar a Andrés Manuel López Obrador,

They place him in third, in some polls they rank Andrés Manuel López Obrador in third place.

en segundo a Josefina, ahorita que ya no, que Andrés Manuel es el segundo,

second to Josefina, right now that it's no longer, that Andrés Manuel is second,

y que Peña Nieto es, ahora sí que, el men of steel, cabrón, el hombre de acero, güey.

And that Peña Nieto is, now indeed, the man of steel, dude, the man of steel, man.

Es la persona que llueve, truene, relampaguee, este, si hayan manifestaciones,

It is the person who, rain or shine, thunder or lightning, whether there are protests or not,

si Andrés Manuel López Obrador junta un millón y medio de personas en el Zócalo,

if Andrés Manuel López Obrador gathers one and a half million people in the Zócalo,

no le afecta en un carajo su, este, ahora sí que su posición en las encuestas, ¿no?

It doesn't affect him at all, well, now yes, his position in the polls, right?

No lo despeinan.

They don't mess it up.

A mí, la verdad, eso se me hace bastante absurdo.

To me, the truth is that it seems pretty absurd.

¿Por qué? Porque, vamos a poner esos ejemplos.

Why? Because, let's use those examples.

Este, Andrés Manuel López Obrador, ayer juntó, se dice que un millón doscientas mil,

This, Andrés Manuel López Obrador, gathered yesterday, it is said that one million two hundred thousand.

en el, fíjate que en el, en el Excelsior, el Excelsior y la prensa,

in it, notice that in it, in the Excelsior, the Excelsior and the press,

que hace rato estaba viendo los encabezados de los periódicos,

I was just looking at the headlines of the newspapers.

decían que hubo nada más cientos de personas.

They said there were only hundreds of people.

Cuatrocientas mil personas, yo veía en el diario Imagen, donde decía.

Four hundred thousand people, I saw in the newspaper Imagen, where it said.

Que acompañaron a Andrés Manuel, ¿no?

Who accompanied Andrés Manuel, right?

Según cifras del gobierno del Distrito Federal, alcanzó un millón cuatrocientas mil,

According to figures from the government of the Federal District, it reached one million four hundred thousand.

como que les faltó ahí el millón.

It seems they were short a million there.

Enrique Peña Nieto, fíjate, algo muy curioso.

Enrique Peña Nieto, look, something very curious.

Y ahí es donde nosotros también tenemos que captar cierta sensibilidad

And that is where we also have to grasp a certain sensitivity.

para determinar o para ver si las encuestas son reales o no son reales.

to determine or to see if the surveys are real or not real.

Enrique Peña Nieto hace cierre de campaña en Toluca,

Enrique Peña Nieto closes his campaign in Toluca.

invita a Alejandro Fernández, el potrillo, pues para motivar a la banda, ¿no?

Invite Alejandro Fernández, the colt, to motivate the band, right?

Para que la gente esté ahí.

So that people are there.

Así como que más animosa y jalar todavía más banda,

Just as it is more lively and pull even more band.

traer más acarreados, que pues eso es lo que ha caracterizado este Enrique.

Bring more burdens, because that is what has characterized this Enrique.

Solamente juntó setenta mil personas.

He only gathered seventy thousand people.

Setenta mil.

Seventy thousand.

Solamente juntó setenta mil.

He only gathered seventy thousand.

Aparte dicen que fue un cierre burocrático,

Besides, they say it was a bureaucratic closure,

que llevaron trabajadores de todas las dependencias del Estado de México.

that workers from all departments of the State of Mexico carried.

Si te das cuenta, bueno, en las imágenes se ve todo el primer cuadro,

If you notice, well, in the images you can see the whole first frame.

la primera parte.

the first part.

Enrique, este, todas las personas que estaban ahí estaban uniformadas.

Enrique, all the people who were there were in uniform.

Y en cambio, haciendo la comparación con Andrés Manuel,

And instead, making the comparison with Andrés Manuel,

todas las plazas del Zócalo estaban llenas de gente que, pues, animó.

All the squares in the Zócalo were full of people who, well, cheered.

Sí, sí, que iba, que no era acarreada, pues.

Yes, yes, that she was going, that she wasn't forced, then.

No era acarreado, pues.

It wasn't carried, then.

Los mítines del PRI, de Enrique Peña, se caracterizan, más que nada del PRI,

The PRI rallies, of Enrique Peña, are characterized, more than anything, by the PRI,

pues por llevar a sindicatos, por llevar a sus células, ¿no?

well, for bringing in unions, for bringing in their cells, right?

Que se encuentran en ciertas, en las colonias,

That are found in certain colonies,

en los estados, en los municipios.

in the states, in the municipalities.

Eso, obviamente, pues es, llenan los espacios.

That, obviously, fills the gaps.

Fíjate que yo he tenido la oportunidad, y no quiero decir que haya sido agradable,

"Notice that I have had the opportunity, and I don't want to say that it has been pleasant,"

pero, pues, he tenido el chance de estar en esos mítines.

But, well, I've had the chance to be at those rallies.

He estado en los mítines tanto de...

I have been at the rallies of both...

¿De acarreado?

What do you mean by "carried"?

No, fíjate que he estado en los mítines tanto de Andrés Manuel como en los mítines del PRI.

No, I've actually been to the rallies of both Andrés Manuel and the PRI rallies.

Y sí hay una gran diferencia.

And yes, there is a big difference.

Incluso, ahí puedes apreciar cómo dentro del mismo gremio,

Even there, you can appreciate how within the same guild,

dentro del mismo grupo de los PRIistas, existen clases.

Within the same group of PRI members, there are classes.

Y entre ellos mismos ni siquiera se quieren.

And among themselves, they don't even like each other.

O sea, sí, sí, incluso hasta en imagen, en cuanto a presencia,

I mean, yes, yes, even in image, in terms of presence,

este, ahora sí que los bonitos se hacen a un lado,

well, now the pretty ones step aside,

sí, se separan ahora sí que las piedras de los ahorroces, ¿no?

Yes, now the stones are really separated from the chaff, right?

Los blanquís, los grandes, los altos, los que tienen así sus pines y toda la onda,

The white ones, the big ones, the tall ones, the ones that have their pins like that and all the vibe,

como que están en un lado.

It's like they are on one side.

Son como que los, the masters of the universe, ¿no, cabrón?

They are like the masters of the universe, right, dude?

Y todos los demás están a la otra, del otro lado.

And everyone else is on the other side.

Los mis reyes en los mis reyes.

My kings in my kings.

Ok.

Ok.

Y del otro lado, pues están que los, los, este, del frente juvenil de no sé qué.

And on the other side, well, they are the, the, um, from the youth front of I don't know what.

Caray.

Gosh.

Y, bueno, hay muchos grupillos, ¿no?

And, well, there are a lot of little groups, right?

Y entre ellos, este, se tiran, este, tirrian, ¿no?

And among them, this one, they throw, this one, they throw, right?

O sea, dentro de ellos mismos no hay ciertos acuerdos, ¿no?

I mean, among themselves there are no certain agreements, right?

Y, y a diferencia de los de, este, el PRD, aquí vamos a aclarar una cosa.

And, unlike those of, um, the PRD, here we are going to clarify one thing.

Vamos a tratar de ser también muy, este, neutrales, ¿no?

We are going to try to be very, um, neutral as well, right?

Neutrales.

Neutrals.

Vamos a tratar de ser neutrales.

Let's try to be neutral.

Ya si, si esto nos ganas, pero que no nos gane.

Yes, if this defeats us, but let it not defeat us.

Si te gana la, las ansias.

If your anxieties get the better of you.

Las ansias.

The longing.

Las ansias, bueno, pues.

The desires, well, then.

Lo bajas.

You lower it.

Le bajamos.

We lowered him/her.

En los de Andrés Manuel, sí se ve muchísima gente, pero se ve más gente que va por su propia voluntad, cabrón.

In Andrés Manuel's events, there are indeed a lot of people, but there are more people who go of their own volition, man.

No se ve gente acarreada, oye, oye, oye.

You don't see carried people, hey, hey, hey.

Yo, yo también, ayer estuve casi no, no por, por vocación, sino por, porque el destino.

I, I too, yesterday I was almost not, not by, by vocation, but by, because of fate.

¿Por qué? ¿Por qué por ahí trabajas?

Why? Why do you work there?

Porque por ahí trabajo y estuve en el cierre de campaña de Andrés Manuel.

Because I work around there and I was at Andrés Manuel's campaign closure.

Y te lo juro que desde las doce del día estaba, estaba llegando gente, y gente, y gente, y gente.

And I swear to you that since twelve in the afternoon, people were arriving, and people, and people, and people.

Peor que cuando estuvo Justin Bieber, ¿eh?

Worse than when Justin Bieber was here, huh?

Sí, pues ahora sí que.

Yes, well now indeed.

Este, salí de trabajar.

Well, I just got off work.

Salí de trabajar a las siete de la noche, y créeme que fue abarrotado desde el Zócalo, además no te puedes asomar al Zócalo, a la plaza del Zócalo no te puedes asomar.

I left work at seven in the evening, and believe me, it was crowded from the Zócalo; besides, you can't peek into the Zócalo, you can't peek into the Zócalo square.

Formadero, cinco de mayo, Tacuba, estaba atascadísimo de gente hasta, hasta Bellas Artes.

Formadero, May fifth, Tacuba, was packed with people all the way to Bellas Artes.

Yo llegué a Bellas Artes y, y justamente me quedé ahí parado en Bellas Artes a escuchar el discurso, y créeme que es ese motivo, el, te, te, te transmite la, la vibra de las personas y todo eso.

I arrived at Bellas Artes, and I just stood there in Bellas Artes to listen to the speech, and believe me, it is that reason, it, it, it conveys the, the vibe of the people and all that.

Es, es otra cosa, Andrés Manuel, hay que reconocerle una, algo, cuando tú estás en un mitin de Andrés Manuel.

It is, it is another thing, Andrés Manuel, you have to acknowledge one, something, when you are at a rally of Andrés Manuel.

Muy, este, tiene mucha fuerza su, su discurso.

Well, um, his speech has a lot of strength.

Aparte de que la gente se entusiasma mucho, entonces te, te, a la hora que están gritándote, eso te, te motiva, o sea, te.

Besides the fact that people get really enthusiastic, when they're shouting at you, that motivates you, I mean, it.

Sí, y aparte, bueno, pues todo, toda la mente contagia.

Yes, and apart from that, well, everything, the whole mind is contagious.

Pero bueno, vámonos, vamos a entrar en materia.

But well, let's go, let's get down to business.

Ok.

Okay.

Vamos a entrar en materia.

Let's get down to business.

¿Qué, qué, cuál, qué sería como lo, la incertidumbre que toda la gente tiene?

What, what, which, what would be like the uncertainty that everyone has?

Yo creo, yo pienso que mucho es.

I believe, I think that it's a lot.

Eh, que todos son iguales, que todos son iguales.

Eh, they are all the same, they are all the same.

¿Cómo, cómo, a qué te refieres con que todos son iguales?

How, how, what do you mean that they are all the same?

Sí, o sea, que, que todos son iguales, que el que caiga con el que, este, el que gane, pues, este, va a ser lo mismo, no, ya nos va a cargar la chingada, ¿no?

Yes, I mean, that everyone is the same, that whoever falls with the one, um, the one who wins, well, um, it's going to be the same, right, we're all going to be screwed, right?

O el que, el que quede, pues, prácticamente.

Or the one that remains, well, practically.

Ah, sí, ya es incertidumbre, es este, conformismo, ¿no?

Ah, yes, it's already uncertainty, it's this, conformity, right?

Es aparte de conformismo.

It is apart from conformity.

Que dicen, ah, bueno, entonces, ¿qué, que el que quede nos van a robar?

What do they say, ah, well, then, what, that the one who remains is going to rob us?

Sí, eh, nos van a robar, este, no, no cumplen.

Yes, um, they are going to rob us, uh, no, they do not comply.

O esa mítica frase que dicen, a mí me vale madre si venden el petróleo, le tomo yo mi bodel, a mí no me dan nada del petróleo.

Or that mythical phrase they say, I don't care if they sell the oil, I take my share, they don’t give me anything from the oil.

¿Te han dado alguna vez petróleo? ¿Alguna vez te han dado dinero de petróleo?

Have they ever given you oil? Have they ever given you money from oil?

No, y ¿con qué, con qué trabajas, cabrón?

No, and what do you work with, you jerk?

Ok, fíjate, eh, ¿tú cómo podrías determinar o darte cuenta si los candidatos van a cumplir sus promesas?

Okay, look, um, how could you determine or know if the candidates are going to keep their promises?

Porque todo es muy bonito, o sea, es el enamoramiento, es la etapa donde mi reina o mi rey.

Because everything is very beautiful, I mean, it's the falling in love stage, it's the time when my queen or my king.

No, yo te juro, fidelidad completa, y mira que de aquí a la alternidad, y te voy a bajar la rueda de estrellas, te voy a comprar un castillo y tu carro del año, no te va a faltar nada, tus vacaciones, bla, bla, bla, bla, bla.

No, I swear to you, complete fidelity, and look, from here to eternity, I'm going to bring down the wheel of stars for you, I'm going to buy you a castle and your brand new car, you won't lack anything, your vacations, blah, blah, blah, blah, blah.

Y obviamente, pues, para que caiga, ¿no? Este, la, la, la reina, ¿no?

And obviously, well, for it to fall, right? This, the, the, the queen, right?

La reina, sí.

The queen, yes.

Obviamente, ya en la práctica, pues, ya como que todo se voltea y todo cambia, ¿no?

Obviously, in practice, everything flips and changes, right?

Pero, ¿cómo podríamos tener esa certeza de que la persona...

But how could we have that certainty that the person...

La reina que está, este, ahora sí que enamorándonos, realmente nos va a cumplir, ¿no?

The queen that is, um, now really enchanting us, is really going to fulfill us, right?

¿Cómo tienes esa certeza? ¿Cómo, cómo?

How do you have that certainty? How, how?

Existirá, existirá esa certeza, existirá el cien por ciento de, de, de certeza de, de...

There will be, there will be that certainty, there will be one hundred percent of, of, of certainty of, of...

Es que la gente ya no cree en los partidos políticos, ya no cree en los políticos.

It's just that people no longer believe in political parties, they no longer believe in politicians.

Es que, más que nada, la, la, la política se ha convertido en una porquería y prácticamente, sí.

It's just that, more than anything, politics has become a mess and practically, yes.

O sea, tú, tú, tú...

I mean, you, you, you...

Si nos vamos...

If we leave...

¿Tú crees?

Do you think so?

Si nos vamos sobre la ecuación de la, de la corrupción, todos son iguales.

If we go by the equation of corruption, they are all the same.

Ok, claro, por supuesto.

Okay, sure, of course.

Todos son iguales, la misma ecuación, es, es lo mismo, PRI, PAR, PRD, es exactamente lo mismo.

They are all the same, the same equation, it's, it's the same, PRI, PAR, PRD, it's exactly the same.

¿Tú simpatizas con algún partido político? ¿Cuál, cuál es el que más te llama la atención?

Do you sympathize with any political party? Which one catches your attention the most?

Yo, pero, pero, ahorita lo, ahorita lo comento.

I, but, but, right now I'll, I'll comment on it.

O sea, ya te me estoy encandilando, me estoy adelantando.

In other words, I'm already getting dazzled, I'm getting ahead of myself.

Sí, ya te me estás yendo muy al, muy al frente.

Yes, you are going a bit too far ahead of me.

Primero unos besitos, ¿no?

First some kisses, right?

Te me estás yendo acá adelante.

You are leaving me here in front.

Eh, ¿tú cómo podrías, eh, determinar o saber si te van a cumplir o no te van a cumplir?

Eh, how could you, eh, determine or know if they are going to fulfill their promise or not?

O sea, ¿tú tienes cierta tendencia o cierta simpatía hacia un partido o hacia, bueno, un candidato, no?

I mean, do you have a certain tendency or sympathy towards a party or, well, a candidate, right?

Eh, muchos, eh, no saben simplemente, pues, porque les gustó el discurso, porque aparentemente, o porque les compraron el voto, étese.

Eh, many, uh, don't simply know, well, because they liked the speech, or apparently, or because they were bought their vote, uh.

Pero, vaya, un ciudadano promedio, ¿cómo podría tener la certeza de que sí nos van a cumplir?

But, wow, an average citizen, how could they be sure that they will actually fulfill their promises?

¿Tú cómo sabes?

How do you know?

¿Yo cómo sé?

How would I know?

Eh, ay, cabrón.

Eh, oh, dude.

Pues, podría ser por, es que yo realmente no simpatizo con ningún partido político.

Well, it could be because, I really don't sympathize with any political party.

Yo creo más en, en el discurso de la persona, en la, en la trayectoria.

I believe more in, in the person's discourse, in the, in their trajectory.

En, en sus ideales, podría ser también en lo que, en lo que yo creo de la persona.

In, in their ideals, it could also be in what I believe about the person.

¿Qué han hecho?

What have they done?

El candidato, o sea, por ejemplo, de los candidatos, pues, primero checo su trayectoria, todos sus logros, sus fracasos, sus metas.

The candidate, that is, for example, of the candidates, well, I first check their background, all their achievements, their failures, their goals.

Pero eso como, más bien como para definir qué candidato.

But that is more like to define which candidate.

Bueno, y también, también te ayuda a tener cierta noción para ver si te va a cumplir o no te va a cumplir.

Well, and also, it helps you to have some idea of whether they will fulfill their promises or not.

Yo sí me voy primero a eso.

I will definitely go to that first.

El partido, independientemente, no me importa.

The match, regardless, doesn't matter to me.

Yo creo que más, creo más en la ideología, en el, en el proyecto, en el discurso y en la persona.

I believe more, I believe more in the ideology, in the project, in the discourse, and in the person.

Mira, yo creo que.

Look, I think that.

Yo sí me voy de ese lado.

I am leaving from that side.

Yo creo que realmente no hay, hay una cosa que sí hay que resaltar.

I believe that there really isn't, there is one thing that should be highlighted.

No hay candidato perfecto.

There is no perfect candidate.

No hay propuesta perfecta.

There is no perfect proposal.

O sea, no hay un discurso perfecto tampoco.

I mean, there is no perfect speech either.

Es el problema también, ¿no?

It's the problem too, isn't it?

De mucha banda también se va por la onda de que no, pues, es que no le hizo como yo pensé que le iba a hacer.

A lot of people also go with the vibe that it's not, well, it didn't happen the way I thought it would.

Ah, sí, cierto.

Ah, yes, that's true.

O no, es que, que no era lo que yo pensaba.

Oh no, it's just that it wasn't what I thought.

Es que nunca, nunca estamos juntos.

It's just that we're never, never together.

No, es que se vio muy mal en el debate, ¿no?

No, it just looked very bad in the debate, didn't it?

Hay que, hay que también ser objetivo, ¿no?

We must, we must also be objective, right?

Y darle el valor hacia, bueno, si es este, si es una propuesta, ¿no?

And give it value towards, well, if this is, if it is a proposal, right?

Que, que tan realizable es, ¿no?

That, how feasible is it, right?

Fíjate que yo creo.

I think you should know.

Que para saber si nos van a cumplir los candidatos, sus propuestas o vaya,

To know if the candidates will fulfill their promises, their proposals or whatever.

todo esto que nos están prometiendo que nos bajan la luna y las estrellas,

all this that they are promising us that they will bring us the moon and the stars,

no es ver realmente si ellos no llegan a la presidencia con algún compromiso.

It's not really about seeing if they don't reach the presidency with some commitment.

Ahora sí que si no llegan con, con, con este, con deudas, con compromisos, apalabrados.

Now, if they don't arrive with, with, with this, with debts, with commitments, promised.

Apalabrados con alguna mantosa, ¿no?

Agreed with some girl, right?

Con alguna mantosa.

With some pillowcase.

O con alguna mantosa, ¿no?

Or with some mantosa, right?

O sea, sí.

I mean, yes.

Exacto.

Exactly.

Porque.

Because.

Porque esto se ha dado desde Miguel de la Madrid, ¿no?

Because this has been happening since Miguel de la Madrid, right?

Este Salinas de Gortari.

This is Salinas de Gortari.

Sí.

Yes.

Pues queda en la presidencia porque ya estaba, el güey ya llegó con un compromiso muy grande

Well, he stays in the presidency because he was already there, the guy already came with a very big commitment.

que es darle seguimiento al, al, este, al sistema neoliberal que implementó Miguel de la Madrid.

What it means to follow up on the neoliberal system that Miguel de la Madrid implemented.

O sea, el problema, yo creo que el problema viene desde mucho atrás, desde muy atrás,

I mean, the problem, I believe the problem comes from way back, from very far back.

pero yo creo que todo esto se empieza a desmoronar, México se empieza a desmoronar desde Miguel

but I believe that all of this is starting to crumble, Mexico is starting to crumble since Miguel

de la Madrid con el, el, este, la devaluación.

from de la Madrid with him, the, this, the devaluation.

Sí.

Yes.

Donde López Portillo saca así su, su gran discurso, ¿no?

Where López Portillo delivers his, his great speech, right?

El perro, ¿no?

The dog, right?

Su gran discurso de.

His great speech of.

Voy a defender el peso como un perro.

I will defend the peso like a dog.

Voy a defender el peso como un perro y, y lo, lo devaluó.

I am going to defend the peso like a dog and, and it, it was devalued.

Y lo devaluó, y lo devaluó, el devaluó el peso a un nivel de inframundo, a mil cuatrocientos

And he devalued it, and he devalued it, he devalued the peso to an underworld level, to fourteen hundred.

por ciento, creo que fue.

percent, I think it was.

A ver, Frank.

Let's see, Frank.

A ver.

Let's see.

Anuncia, ¿qué, qué pasa?

Announce, what, what's happening?

Saca tus, saca tus cacahuates, Frank.

Take out your peanuts, Frank.

No, estoy anunciando los cacahuates, el patrocinador oficial de.

No, I am announcing the peanuts, the official sponsor of.

Máfer.

Máfer.

De Máfer.

From Máfer.

¿Por qué Máfer?

Why Máfer?

Máfer.

Máfer.

Patrocina los, los cacahuates de limón de, de, de Frank.

Sponsor them, Frank's lemon peanuts.

Bueno.

Good.

Este, Miguel de la Madrid, entra a algo que se llama el consenso de Washington.

This, Miguel de la Madrid, enters into something called the Washington Consensus.

Ya lo hemos platicado, ya lo, en algún momento lo platicábamos tú y yo, Frank.

We've already talked about it; at some point, you and I discussed it, Frank.

El consenso de Washington es un proyecto malévolo, maquiavélico, que traza a un tipo en Washington,

The Washington Consensus is a malevolent, Machiavellian project that sketches out a type in Washington,

¿no?

No?

Para la redundancia, en Estados Unidos.

For redundancy, in the United States.

Ajá.

Aha.

Eh, donde.

Eh, where.

Donde le pareció meter ciertas ideas, ciertos aspectos que puedan ser benéficos para Estados

Where it seemed appropriate to incorporate certain ideas, certain aspects that may be beneficial for States.

Unidos, ¿no?

United, right?

En el cual se dice que el consenso de Washington lo que hace es meter a, a, con ayuda del Fondo

In which it is said that the Washington consensus is to put in, with the help of the Fund.

Monetario Internacional y del Banco Mundial.

International Monetary Fund and the World Bank.

Aquí me estoy yendo un poco a lo macro, ¿no?

Here I am going a bit macro, right?

Aquí no me estoy yendo que, que si el político es corrupto, que si, no, no.

I'm not going here that, whether the politician is corrupt, whether yes or no.

Vámonos al, al nivel macro.

Let's go to the macro level.

Macro.

Macro.

Los tratados y cómo lo, estos, cómo estos tratados presionan.

The treaties and how they, how these treaties pressure.

A México y y nos limitan económicamente.

To Mexico and they limit us economically.

Porque es prácticamente el consenso de Washington una radiografía de lo que estamos viviendo.

Because it is practically the Washington Consensus a snapshot of what we are experiencing.

Cuando Miguel de la Madrid entra al consenso de Washington, pues es, vaya, pues para salvar

When Miguel de la Madrid enters the Washington Consensus, well, it's, let's say, to save.

de alguna forma al país, ¿no?

In some way, to the country, right?

Porque, pues, ya, eh, la, la deuda externa subió a un nivel, puta, así, histórico.

Because, well, already, uh, the, the external debt has risen to a historical level, damn, like that.

Entonces, eh, entra al consenso de Washington porque le dicen, oye, ¿sabes qué?

So, uh, he enters the Washington consensus because they tell him, hey, you know what?

Pues, el Banco Mundial.

Well, the World Bank.

El Banco Mundial te presta dinero, ¿no?

The World Bank lends you money, right?

Para que vayas pagando tu deuda.

So you can start paying your debt.

Ok.

Okay.

¿A crédito?

On credit?

Sí, a crédito, ¿no?

Yes, on credit, right?

Pero, este, pues, hay ciertos compromisos que se deben de cumplir, ¿no?

But, um, well, there are certain commitments that must be fulfilled, right?

El consenso de Washington es muy claro.

The Washington Consensus is very clear.

Tiene sus políticas, tiene sus reglas y sus directrices, ¿no?

It has its policies, it has its rules and guidelines, right?

O sea, y una de ellas es darle a lo, a la inversión privada.

I mean, one of them is to give it to, to private investment.

Es una.

It is a.

Eliminar el, el sistema de.

Remove it, the system of.

Eh, economía o gobierno mixto que se tenía o entre, entre, entre comillas mixto porque,

Eh, mixed economy or mixed government that was had or between, between, in quotes mixed because,

bueno, pues, era una mezcolanza, una porquería y al.

well, it was a mix, a mess and that's it.

Era entre neoliberal y mixto y, bueno, una, una cosa medio rara.

It was between neoliberal and mixed, and, well, a somewhat strange thing.

Ok.

Ok.

Eh, se cambia a un modelo neoliberal que el neoliberal es, vendría siendo consenso de

Eh, it shifts to a neoliberal model which neoliberalism would be a consensus of

Washington, llámese sinónimo.

Washington, synonymous name.

Y, eh, uno de.

And, uh, one of.

Yo quiero entender el modelo neoliberal.

I want to understand the neoliberal model.

Tienes que.

You have to.

Debo de buscar.

I must search.

Tienes que buscar.

You have to search.

Consenso de Washington.

Washington Consensus.

El consenso de Washington es como, como la, una, una, una, una de las piezas claves de la

The Washington Consensus is like, like the, a, a, a, a key piece of the

realidad y lo que está viviendo México, ¿sí?

reality and what Mexico is experiencing, right?

Pero eso no se habla, eso no se sabe, es así como, como si fuera algo secreto de lo

But that is not talked about, that is not known, it's as if it were something secret of the...

cual.

which.

Son las fuerzas obscuras.

They are the dark forces.

Son las fuerzas obscuras que.

It is the dark forces that.

Que dice Andrés Manuel.

What does Andrés Manuel say?

Exactamente.

Exactly.

Yo pensé que estaba hablando de los Star Wars.

I thought he was talking about Star Wars.

Y fíjate que, fíjate en el discurso de Andrés Manuel, eh, cuando, no, él, él como que

And notice that, pay attention to Andrés Manuel's speech, eh, when, no, he, he kind of

lo da a entender.

It implies that.

Ya cuando uno, eh.

Well, when one, uh.

Se echa un clavado a toda esta información que hay, como que empieza a entender ciertas

He dives into all this information that exists, like he starts to understand certain things.

cosas de la política y ciertas cosas de nuestra economía, incluso entiendes el discurso

things of politics and certain aspects of our economy, you even understand the speech

de Andrés Manuel, ¿no?

Of Andrés Manuel, right?

Porque es complicado a veces entender el discurso de, de Obrador, complicado.

Because it is sometimes complicated to understand the speech of, of Obrador, complicated.

¿Tú crees que está loco?

Do you think he is crazy?

Como dice la gente.

As people say.

Ya, yo no creo, yo no creo que.

Yeah, I don't believe, I don't believe that.

Que la gente dice que está enfermo de poder.

That people say he is sick with power.

Yo no creo que está loco, pero, este.

I don't think he's crazy, but, um.

¿O obsesionado?

Or obsessed?

No.

No.

No, no, no.

No, no, no.

Porque muchos ya, ya, ya lo están diciendo.

Because many are already, already, already saying it.

Ay, si pierde, se va a volver a postular porque ya está enfermo de poder, ya está obsesionado

Oh, if he loses, he will run again because he is already sick with power, he is already obsessed.

con el, con la silla.

with him, with the chair.

No, mira.

No, look.

Vamos, vamos, vámonos sobre el consenso de Washington para que te des cuenta.

Come on, come on, let's go over the Washington Consensus so you can understand.

Ok.

Ok.

El, el nivel y el grado de la chingadera que estamos viviendo.

The level and degree of the nonsense we are living.

Una de las directrices del consenso de Washington habla que México tiene que darle privilegios

One of the guidelines of the Washington Consensus states that Mexico must grant privileges.

fiscales a los, a la, a la inversión privada, ya sea extranjera o nacional, ¿no?

fiscal policies for private investment, whether foreign or national, right?

Pero la inversión privada.

But private investment.

Y los privilegios fiscales es cobrarles el mínimo.

And the tax privileges is to charge them the minimum.

De impuestos.

About taxes.

¿Para qué?

For what?

Para motivar a su, motivar su inversión y crear cierta entrada de divisas, ¿no?

To motivate your investment and create some foreign currency income, right?

También.

Also.

Ahora, por el otro lado, México no puede invertir.

Now, on the other hand, Mexico cannot invest.

Es otra directriz, es claro.

It is another guideline, it is clear.

México.

Mexico.

O sea, son puntos.

I mean, they are points.

Son puntos claros que se deben de seguir.

These are clear points that must be followed.

Estatutos.

Statutes.

Sí, estatutos que están en el consenso de Washington.

Yes, statutes that are in the Washington consensus.

Ok.

Ok.

Se debe controlar la de inflación.

Inflation must be controlled.

La inflación se controla también de, de forma, este, controlando las inversiones que

Inflation is also controlled by, in a way, controlling the investments that

México hace aquí mismo en su país, en su territorio.

Mexico does it right here in its own country, in its own territory.

Por eso, una de las directrices dice que México no puede invertir en productos productivos,

Therefore, one of the guidelines states that Mexico cannot invest in productive products,

en proyectos, México no puede invertir en proyectos productivos que rebasen la inversión

In projects, Mexico cannot invest in productive projects that exceed the investment.

privada.

private.

Eso quiere decir.

That means.

O sea, que no puede sobresalir una empresa mexicana más que una extranjera.

In other words, a Mexican company cannot stand out more than a foreign one.

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

Este, yo me iría más bien al asunto de, de infraestructura.

Well, I would rather go to the issue of infrastructure.

Ok.

Ok.

Sí, o sea, que México no podría, a lo mejor, invertir.

Yes, I mean, Mexico might not be able to invest.

En una refinería.

In a refinery.

Ah, ok.

Ah, ok.

O a lo mejor no puedas invertir en, en el campo o en tecnología, porque prácticamente

Or maybe you can't invest in, in the field or in technology, because practically

solo se lo tienes que comprar a los países con los cuales tú creas un tratado de libre

you only have to buy it from the countries with which you create a free trade agreement

comercio.

trade.

Pero eso es, son, son trasvestismos.

But that's it, they are, they are transvestisms.

¿Sí?

Yes?

Son, son disfraces.

They are costumes.

Ajá.

Aha.

Son disfraces y son nombres que se le ponen para justificar el robo y el entreguismo.

They are costumes and names that are used to justify theft and surrender.

¿Sí?

Yes?

De, de, de México hacia los países extranjeros.

From, from, from Mexico to foreign countries.

¿Cómo se justifica?

How is it justified?

¿Cómo, cómo justificas que, que se haya impuesto a Salinas de Gortari?

How do you justify that Salinas de Gortari was imposed?

¿Nada más porque el PRI quería más poder?

Nothing more than the PRI wanted more power?

No, o sea, no era nada más por eso.

No, I mean, it wasn't just because of that.

Porque, si haces, tenía comprometido al país, este, con las empresas, con la inversión

Because, if you do, it had compromised the country, this, with the companies, with the investment.

privada, con el petróleo.

private, with the oil.

Y el petróleo es el gran negocio de México, cabrón.

And oil is Mexico's big business, dude.

Ahora, llega este Salinas de Gortari y para, después del gran robo.

Now, this Salinas de Gortari arrives and stops, after the great theft.

Fíjate, fíjate.

Look, look.

¿Del robo o de?

Of the robbery or of?

Se suponía que si no ganaba Cloutier, bueno, quedaba.

It was supposed that if Cloutier didn't win, well, he stayed.

Ah, era Maquio.

Ah, it was Maquio.

Este, exactamente, porque el candidato del PAN que era este, Maquio Cloutier, o bueno,

This, exactly, because the PAN candidate, who was this, Maquio Cloutier, or well,

así le dicen, ¿no?

That's what they call him/her, right?

Manuel Cloutier.

Manuel Cloutier.

¿Qué, qué es lo, qué es lo que pasa?

What, what is it, what is happening?

Bueno, se dice, él no llegó creo que a las, a las votaciones.

Well, it is said, he didn't arrive, I think, for the voting.

Dicen que chocó.

They say he crashed.

Chocó en Sinaloa.

It crashed in Sinaloa.

Que chocó en Sinaloa y se mató.

That crashed in Sinaloa and died.

Y se mató.

And he killed himself.

Qué curioso, ¿no?

How curious, isn't it?

O sea, es decir, como que, de, como que.

I mean, that is to say, like, from, like.

Como, como.

I eat, I eat.

Como de película, ¿no?

Like in a movie, right?

Como de película.

Like in a movie.

Y Maquio, bueno, era un empresario.

And Maquio, well, he was a businessman.

Él decía, pues, yo quiero ayudarle a la gente.

He said, well, I want to help people.

Yo no quiero dinero, yo necesito dinero, ya tengo dinero.

I don't want money, I need money, I already have money.

Quiero dinero, ¿no?

I want money, don't I?

Y realmente era, tenía un discurso muy bueno.

And it really was, he had a very good speech.

Él tenía una, una, fíjate que él tenía una tendencia un poco de izquierda.

He had a slight leftist tendency, you see.

Un poco.

A little.

Sí, dentro del, del, del PAN, él era del, del, el que más criticaba al PAN.

Yes, within the PAN, he was the one who criticized the PAN the most.

Este.

This.

Qué pendejo, ¿por qué me estrés?

What an idiot, why am I stressed?

Te tengo que quitar esta chingadera porque si no.

I have to take away this damn thing because otherwise.

Ah, dice que me estás.

Ah, he says you're with me.

Estaba Cárdenas, Cárdenas que gozaba de un, un popular, una popularidad y de, de una.

Cárdenas was there, Cárdenas who enjoyed a, a popularity and, and a.

Bueno, es que ambos estaban muy fuertes.

Well, it's just that both were very strong.

El que, el que estaba como en tercer lugar.

The one who was in third place.

Era Salinas.

It was Salinas.

Era Salinas de Gortari.

It was Salinas de Gortari.

O sea, Salinas estaba, estaba muy mal.

I mean, Salinas was, was very bad.

Ahora, ¿por qué queda, por qué queda Salinas?

Now, why does Salinas remain, why does Salinas remain?

¿Por qué lo imponen?

Why do they impose it?

¿Y cómo se legitimiza el gobierno de Salinas?

And how is Salinas' government legitimized?

Por el Tratado de Libre Comercio.

Through the Free Trade Agreement.

El Tratado de Libre Comercio es lo que.

The Free Trade Agreement is what.

Sí, sí.

Yes, yes.

Hace legítimo el gobierno de Salinas de Gortari.

It legitimizes the government of Salinas de Gortari.

Estados Unidos agarra y le dice a Salinas.

The United States grabs and tells Salinas.

¿Quieres?

Do you want?

¿Quién es el presidente?

Who is the president?

¿Eh?

Huh?

George Bush.

George Bush.

George Bush, este, era el presidente en ese entonces.

George Bush was the president at that time.

Entonces George Bush le dice a Salinas.

Then George Bush tells Salinas.

¿Quieres que reconozca tu gobierno?

Do you want me to recognize your government?

Firma el Tratado de Libre Comercio.

Sign the Free Trade Agreement.

México, Estados Unidos y Canadá.

Mexico, United States, and Canada.

Ahora.

Now.

Para nosotros era así como que puta, ya entramos casi, casi al primer mundo.

For us, it was like damn, we were almost in the first world.

¿No?

No?

Pero la gente no se da cuenta que México es.

But people don't realize that Mexico is.

Un país, pues, prácticamente postagrícola.

A country, therefore, practically post-agricultural.

Y Estados Unidos es.

And the United States is.

¿A qué te refieres con un país postagrícola?

What do you mean by a post-agricultural country?

Bueno, o sea, que está en vías de desarrollo.

Well, that means it's in development.

¿Un país de tercer mundo?

A third world country?

No, no, no, no de tercer mundo.

No, no, no, not of the third world.

O sea, que está en vías de desarrollo, ¿no?

I mean, it's developing, right?

Que, que en la cual también la agricultura y el campo es el motor principal para el desarrollo del país.

That, in which agriculture and the countryside are also the main engine for the country's development.

Ok.

Ok.

¿No?

Not?

O sea, eso es economía.

I mean, that's economics.

Es semi-desarrollado.

It is semi-developed.

Sí, es economía básica.

Yes, it's basic economics.

Ok, sí.

Okay, yes.

¿No?

No?

La empresa de todo país se encuentra en el campo.

The company of every country is in the field.

¿Y Estados Unidos?

And the United States?

No, en las empresas medianas.

No, in medium-sized companies.

Mucha gente agarran y dicen, no, no, no, es que va a apoyar a la empresa mediana.

Many people grab and say, no, no, no, it’s just that it will support the medium-sized company.

A todas las empresas las van a apoyar.

All companies are going to be supported.

Pero si no apoyas al campo, la empresa mediana es una, es un intermediario.

But if you don't support the countryside, the medium-sized company is just an intermediary.

¿Me explico?

Am I making myself clear?

Sí.

Yes.

Es un intermediario, es un medio para.

It is an intermediary, it is a means to.

Pero, ¿y entonces la base en dónde, cabrón?

But then, where's the base, you bastard?

¿No?

No?

¿Dónde queda la base?

Where is the base located?

Entonces, Salinas firma el Tratado de Libre Comercio.

Then, Salinas signs the Free Trade Agreement.

Se hace todo este desarrollo maquiavélico y se deja de dar ciertos apoyos y se desactiva

This whole Machiavellian development is carried out, certain support is withdrawn, and it is deactivated.

en ciertos aspectos al campo.

in certain aspects to the field.

Se limita para que no rebase esa inversión, ¿no?

It's limited so that it doesn't exceed that investment, right?

Y no crear cierta inflación, ¿no?

And not create some inflation, right?

Ok.

Ok.

Entonces, sigue el sexenio de Salinas.

Then, the sexennium of Salinas continues.

Salinas, bueno, pues en el sexenio, pues todo.

Salinas, well, during the six-year term, well everything.

Todo el mundo decía.

Everyone said.

Hasta que llegó un presidente con huevos, ¿no?

Until a president with guts arrived, right?

A finales de su sexenio fue cuando Salinas echó a la gente encima, cabrón.

At the end of his term, that's when Salinas turned the people against him, asshole.

Salinas.

Salinas.

¿Por eso sexenio?

Why six-year term?

¿Salinas hizo cosas buenas también?

Did Salinas also do good things?

Pues mira.

Well, look.

¿Qué cosas buenas?

What good things?

O sea, ¿qué dices?

I mean, what are you saying?

Aquí sí se hizo algo bien, algo bien.

Here something was done right, something right.

Yo la verdad, ahorita no te puedo decir algo en concreto que haya hecho bien.

To be honest, right now I can't tell you anything specific that I have done well.

Yo creo que lo único que hizo bien.

I believe that was the only thing he/she did right.

Lo único que hizo bien es engañar al pueblo en que estábamos a un alto nivel,

The only thing he did right was to deceive the people into thinking we were at a high level,

que estábamos ya casi alcanzando el primer mundo.

that we were almost reaching the first world.

Ok.

Ok.

Yo creo que eso fue lo único que hizo bien porque ya después,

I think that was the only thing he did right because after that,

cuando Salinas de Gortari va a dejar la presidencia,

when Salinas de Gortari is going to leave the presidency,

pues entonces ya estaban comprometidas las empresas, cabrón.

Well, then the companies were already committed, dude.

Sí.

Yes.

¿Cómo se justifica la venta de una empresa con una devaluación?

How is the sale of a company justified with a devaluation?

Empieza a haber fuga de capital.

There is starting to be a capital flight.

Ok.

Okay.

¿No?

No?

Sí.

Yes.

Entonces, pues México,

So, well Mexico,

de alguna manera presenta así como que una especie de crisis.

In some way, it presents itself as a kind of crisis.

Entonces, agarra a Salinas y se junta con su gabinete.

So, he grabs Salinas and meets with his cabinet.

Y creo que se juntaron en su casa.

And I think they got together at his house.

Incluso hay un video de reporte índigo que se llama Reunión del 20 de noviembre,

There is even a video from Reporte Índigo called Meeting of November 20.

o algo así.

or something like that.

Búsquenlo ahí en YouTube.

Look for it there on YouTube.

De Salinas de Gortari.

From Salinas de Gortari.

Y él está explicando de propia voz cómo carajos se orquestó la devaluación.

And he is explaining in his own words how the hell the devaluation was orchestrated.

Ah, es cierto, ¿verdad?

Ah, that's true, isn't it?

Es cierto, yo lo vi.

It's true, I saw him.

Él explicó cómo se orquestó la devaluación.

He explained how the devaluation was orchestrated.

Mucha gente dice, no, es que hubo una crisis mundial.

A lot of people say, no, it's just that there was a global crisis.

Son mamadas.

They are bullshit.

Son estup... son pendejadas.

They're stupid... they're nonsense.

O sea, así, tal cual.

I mean, just like that.

¿Por qué?

Why?

Porque no...

Because not...

Perdónenlo, tal cual.

Forgive him, just like that.

No existía una crisis mundial, ni nada de eso.

There was no global crisis, or anything like that.

O sea, ellos se sentaron y dijeron, señores, vayan y cambien sus pesitos, cámbialos a dólares.

I mean, they sat down and said, gentlemen, go and change your little pesos, change them to dollars.

Vamos a vender las empresas.

We are going to sell the companies.

Raúl Salinas se asocia con...

Raúl Salinas partners with...

Salinas Pliego para comprar la señal de TV Azteca.

Salinas Pliego to buy the TV Azteca signal.

Ok.

Okay.

¿No?

No?

Me parece que Raúl Salinas pone treinta y tantos o cincuenta y tantos millones de dólares.

It seems to me that Raúl Salinas puts in thirty-something or fifty-something million dollars.

No recuerdo exactamente bien la cifra, pero los pone a nombre de Salinas Pliego.

I don't remember the exact figure, but he puts them under the name of Salinas Pliego.

Y Salinas Pliego compra la señal.

And Salinas Pliego buys the signal.

Carlos Slim compra...

Carlos Slim buys...

Telmex.

Telmex.

Telmex a un precio de risa.

Telmex at a laughable price.

Se venden muchísimas empresas.

Many companies are for sale.

Aproximadamente entre un diez y un quince por ciento de su valor.

Approximately between ten and fifteen percent of its value.

¿De su valor total?

Of its total value?

De su valor.

Of its value.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Fue una cosa de risa, carajo.

It was a hilarious thing, damn it.

Obviamente, pues, todo mundo, todos los políticos tienen acciones en las empresas.

Obviously, everyone, all the politicians have shares in the companies.

Después de ciertos...

After certain...

Bueno, hasta ese día solamente había una familia mexicana en la revista Forbes, que es donde salen todos los ricos.

Well, until that day there was only one Mexican family in Forbes magazine, which is where all the rich people appear.

Ah, en el sección de Salinas Pléndica.

Ah, in the Pléndica Salinas section.

Después de eso había veinticinco familias.

After that, there were twenty-five families.

Después del sección de Salinas había veinticinco familias.

After the Salinas section, there were twenty-five families.

Ahora, pues...

Now, then...

Todo esto se lo dejan a este Zedillo.

All of this is left to this Zedillo.

¿No?

No?

Ok.

Ok.

Le dejan una bomba de tiempo.

They leave them a time bomb.

Entonces Zedillo, pues, tiene que terminar de rematar.

So Zedillo, then, has to finish off the job.

Pues, remata los ferrocarriles y hace su business también con el petróleo.

Well, he finishes off the railroads and does his business with oil too.

¿No?

No?

Entonces Zedillo como que le da más formalidad al asunto del neoliberalismo o al consenso de Washington o al Tratado de Libre Comercio.

Then Zedillo gives more formality to the issue of neoliberalism or the Washington Consensus or the Free Trade Agreement.

¿No?

No?

Pero...

But...

Cuando matan a...

When they kill...

A Colosio.

To Colosio.

Que quien no ha visto la película de Colosio, vayan, véanla.

For those who haven't seen the movie about Colosio, go ahead, watch it.

Ah, sí, muy recomendable.

Ah, yes, highly recommended.

La gente sale así en un shock.

People go out like that in shock.

Hace cuenta que va a ser un velorio.

Pretend that it will be a wake.

Este...

Um...

Cuando este...

When this...

Estaba la contienda entre Zedillo, Diego Fernández de Ceballos,

The contest was between Zedillo and Diego Fernández de Ceballos,

y este...

and this...

Eh...

Eh...

¿Cárdenas?

Cárdenas?

¿Era Cárdenas?

Was it Cárdenas?

Sí, creo que nada más de la presidencia, PRD nada más ha tenido dos candidatos a la presidencia,

Yes, I think that apart from the presidency, PRD has only had two presidential candidates.

que es Cárdenas y este, López Obrador.

What is Cárdenas and this, López Obrador?

Cárdenas y Andrés Manuel.

Cárdenas and Andrés Manuel.

Bueno, en ese entonces que estaba Cárdenas, estaba Diego Fernández de Ceballos,

Well, at that time when Cárdenas was there, Diego Fernández de Ceballos was there too,

y estaba Colosio.

And there was Colosio.

Colosio.

Colosio.

Estaba Colosio de principio.

Colosio was there from the beginning.

Matan a Colosio.

They kill Colosio.

¿Cómo te explicas que Zedillo gane?

How do you explain Zedillo winning?

Cuando aquellos ya llevaban bastante tiempo de su campaña,

When they had already been campaigning for quite some time,

y Colosio me parece...

and Colosio seems to me...

Que a Zedillo me parece...

That Zedillo seems to me...

Me parece que llegó al mes.

I think she reached the month.

¿Al mes de las votaciones?

A month after the elections?

¿Un mes antes de las votaciones?

A month before the elections?

No recuerdo bien el tiempo, pues fue muy poco tiempo,

I don't remember the time well, as it was very little time,

incluso en la televisión salían, haz de cuenta, como una especie de reality,

even on television they appeared, let's say, like a kind of reality show,

antes de las doce del día,

before noon,

donde sacaban a este Zedillo con su familia,

where they took out this Zedillo with his family,

y quién es Zedillo, quién es el doctor Ernesto Zedillo, y bla, bla, bla,

And who is Zedillo, who is Dr. Ernesto Zedillo, and blah, blah, blah,

y que muy bonito, y que su familia,

and that very nice, and that your family,

y que un gran amigo del licenciado Colosio,

and that a great friend of Licenciado Colosio,

muy allegado a él.

very close to him.

Ahora hay que destacar una cosa,

Now, one thing needs to be emphasized,

la muerte de Colosio es...

the death of Colosio is...

Yo, bueno, saliendo un poquito de la película,

I, well, stepping a little out of the movie,

tiene mucho que ver por el querer,

it has a lot to do with wanting,

no querer seguir con los compromisos,

not wanting to continue with the commitments,

sino querer seguir con los tratados,

but wanting to continue with the treaties,

a tal cual, más bien, más que los tratados,

just like that, rather, more than the treaties,

los compromisos en los cuales está metido México.

the commitments that Mexico is involved in.

O sea, él no quería seguir, no quería seguir este...

I mean, he didn't want to continue, he didn't want to continue this...

Hay que ver una cosa,

We need to see one thing,

que...

that...

¡Ay, me dio un calambre!

Oh, I got a cramp!

Colosio pertenece a una fracción nacionalista del PRI,

Colosio belongs to a nationalist faction of the PRI.

una fracción que tiene ciertas, no quiero decir tendencias de izquierda,

a faction that has certain, I don't want to say leftist tendencies,

pero sí muy nacionalista,

but very nationalistic,

que cuida el petróleo, que cuida los recursos del país,

who takes care of the oil, who takes care of the country's resources,

y que, bueno, las cosas del país, del país, y que no vende.

And that, well, the things of the country, of the country, and that doesn’t sell.

Entonces, se podría decir que Colosio pertenecía a esa fracción.

So, it could be said that Colosio belonged to that faction.

¿Cómo se llamaban?

What were they called?

Eh...

Uh...

Pues una fracción nacionalista, ¿no?

Well, a nationalist faction, right?

Pero tiene un nombre específico esa fracción.

But that fraction has a specific name.

¿Dentro de los PRIistas los llaman de una manera diferente?

Do they call them differently among the PRI members?

Hay, hay, este...

Oh, oh, this...

No, no, que yo sepa no, ¿eh?

No, no, as far as I know, no, okay?

¿No?

No?

No, que yo sepa no.

No, as far as I know, no.

Pero sí se dividen así como que en ciertos grupos parlamentarios.

But they are indeed divided into certain parliamentary groups.

Y me parece que hay un...

And it seems to me that there is a...

Hay alguien también que está así muy declarado como nacionalista,

There is also someone who is very openly declared as a nationalist,

pero es un grupo muy pequeño, ¿no?

But it's a very small group, isn't it?

Entonces...

So...

¿Dentro de los PRIistas?

Within the PRI members?

Dentro del PRI.

Inside the PRI.

Es un grupo muy pequeño, ¿no?

It's a very small group, isn't it?

Entonces, se podría decir que Colosio pertenecía a esa fracción.

So, it could be said that Colosio belonged to that faction.

Entonces, él no iba a seguir.

So, he wasn't going to continue.

Él iba a dar un golpe de timón, ¿no?

He was going to make a course correction, wasn’t he?

Entonces, realmente Colosio sí quería hacer las cosas de otra forma, ¿no?

So, Colosio really wanted to do things differently, right?

Se iba a implementar un gobierno propio, ¿no?

A self-government was going to be implemented, right?

Y con una fuerza política totalmente...

And with a totally... political force.

Diferente.

Different.

Renovada.

Renewed.

Renovada, ¿no?

Renewed, right?

Entonces, pues eso, a los empresarios, a los narcotraficantes, a los políticos,

So, well that, to the businessmen, to the drug traffickers, to the politicians,

pues no les gustó.

Well, they didn't like it.

Porque él no iba a seguir con el entreguismo.

Because he was not going to continue with the surrendering.

Ok.

Ok.

O por lo menos no como ellos lo habían pactado.

Or at least not as they had agreed.

Entonces, bueno.

So, well.

Si sale más barato, pues matar a Colosio.

If it comes out cheaper, then kill Colosio.

Si va a salir muy caro, no matarlo.

If it's going to be very expensive, don't kill it.

Si no lo matan ahí...

If they don't kill him there...

Colosio era un cadáver viviente, ¿no?

Colosio was a living corpse, wasn't he?

Entonces, bueno.

So, well.

Lo iban a matar de todas maneras.

They were going to kill him anyway.

Ya sea ahí o después, el siguiente meeting, donde...

Whether there or later, the next meeting, where...

Lo iban a matar.

They were going to kill him.

O sea, ya estaba...

I mean, it was already...

Ya ese güey ya era...

That guy was already...

Ya su destino estaba marcado.

His fate was already marked.

Ya estaba marcado.

It was already marked.

Entonces, ¿cómo te explicas que a prácticamente un mes, dos meses de las votaciones,

So, how do you explain that with practically a month, two months until the elections,

pues Zedillo quede como presidente, que gane la presidencia sobre este...

well, Zedillo should remain as president, let him win the presidency over this...

Ceballos.

Ceballos.

¿Sabes qué pasó?

Do you know what happened?

¿Qué pasó?

What happened?

Hubo un pacto, se podría decir, underground, en secreto también.

There was a pact, one could say, underground, secretly as well.

Hay muchos pactos en secreto.

There are many pacts in secret.

Entre Ceballos y...

Between Ceballos and...

Entre Ceballos.

Between Ceballos.

Donde se pacta.

Where it is agreed.

Obviamente no hay pruebas, ¿no?

Obviously, there is no evidence, right?

Para esto.

For this.

Pero si hay muchos analistas de economía, de geopolítica internacional, donde, bueno,

But if there are many analysts of economics, of international geopolitics, well,

se comenta mucho esto, ¿no?

This is talked about a lot, isn't it?

Entonces, bueno, pues búsquenlo, si les interesa ver sobre este pacto.

So, well, look for it if you are interested in seeing about this pact.

A Fox se elige de manera democrática.

A Fox is chosen democratically.

¿A Fox o a...?

To a Fox or to...?

A Fox.

A fox.

En el 2000, ya estamos en el 2000.

In the year 2000, we are already in the year 2000.

Ya estamos en el 2000.

We are already in the year 2000.

Porque, por ejemplo, este cedillo entrega la banca, este cedillo vende el ferrocarril.

Because, for example, this certificate delivers the bank, this certificate sells the railroad.

Pues te das cuenta, los ferrocarriles...

Well, you realize, the railways...

Yo todavía alcancé a viajar en tren a un estadio.

I still managed to travel by train to a stadium.

Sí, tardabas años, ¿no?

Yes, it took you years, didn't it?

En llegar, cabrón.

Upon arrival, bastard.

Pero, pues, era un buen transporte, ¿no?

But, well, it was a good means of transportation, wasn't it?

De alguna manera.

Somehow.

¿Hacía un trencito en la escuela?

Did you make a little train at school?

Así es.

That's right.

El chucu.

The chucu.

El chucu chucu.

The chucu chucu.

Ok.

Ok.

Y luego...

And then...

Él entrega.

He delivers.

Él entrega la banca con lo del Fobaproa y todo eso.

He delivers the bank with the Fobaproa and all that.

El Fobaproa.

The Fobaproa.

Entonces, bueno, hace un gran fraude también este cedillo.

Well, this Cedillo also commits a great fraud.

¿Cómo te justificas que sea una de las cabezas de Procter & Gamble?

How do you justify being one of the heads of Procter & Gamble?

Creo que sí es Procter & Gamble o 3M.

I think it is Procter & Gamble or 3M.

Me parece que sí es Procter & Gamble.

I think it is Procter & Gamble.

Procter & Gamble.

Procter & Gamble.

¿Cómo?

How?

¿Por qué es muy inteligente?

Why is he/she very intelligent?

¿Por qué es uno de los mejores autonomistas del mundo?

Why is he one of the best autonomists in the world?

No, pues porque tiene el dinero para comprar las acciones y sea uno de los directivos de Procter.

No, well, because he has the money to buy the shares and be one of the executives at Procter.

¿Ah, sí?

Oh, really?

Claro.

Of course.

Sí, pues Procter no creas que agarró y dijo...

Yes, well, don’t think that Procter just took and said...

Ay, cedillo.

Oh, little sickle.

Ven para acá.

Come here.

Esto es un chingón.

This is awesome.

No.

No.

Tiene la lana y él compró la silla también ahí.

He has the wool and he bought the chair there too.

Entonces, se pacta con el pan.

Then, an agreement is made with the bread.

Se hace un pacto secreto.

A secret pact is made.

Y cuando llega Fox...

And when Fox arrives...

Fox hubiera quedado de una u otra forma.

Fox would have remained one way or another.

O sea, Fox ya era...

I mean, Fox was already...

Fox estaba puesto.

Fox was high.

Ya estaba puesto.

It was already on.

Sí, Fox estaba puesto también.

Yes, Fox was also high.

Si Fox...

Yes, Fox...

Si Fox no queda...

If Fox doesn't stay...

¿En el 2000?

In 2000?

No.

No.

Si Fox no queda democráticamente, hubiera quedado también a la mala.

If Fox didn't remain democratically, he would have also remained by force.

O sea, ya era...

I mean, it was already...

Sí.

Yes.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Era o quedas o quedas.

It was either you stay or you stay.

O quedas o quedas.

Either you stay or you stay.

Si no hubiera quedado democráticamente, hubiera sido un...

If it hadn't been democratically elected, it would have been a...

Como...

Like...

Un fraude electoral también.

An electoral fraud as well.

Se puede decir que pudo haber también sido un fraude, pero...

It could be said that it could have also been a fraud, but...

Este...

This...

Pues sí se ganó democráticamente.

Well, yes, it was won democratically.

O sea, porque Cedillo...

I mean, because Cedillo...

Si te das cuenta, Cedillo no intervino mucho en las elecciones.

If you notice, Cedillo did not intervene much in the elections.

Siempre los presidentes intervienen.

Presidents always intervene.

Ve ahorita a Cárdenas...

Go right now to Cárdenas...

Que a Calderón.

That to Calderón.

A Calderón.

To Calderón.

A Calderón está...

To Calderón is...

Intervino...

It intervened...

Está intervino en las elecciones.

He intervened in the elections.

Está metiendo la pata.

He/She is messing up.

Está metiendo la mano.

He/She is putting his/her hand in.

Normalmente los presidentes siempre meten la mano.

Usually, presidents always meddle.

O sea, Cedillo no hizo nada.

I mean, Cedillo didn't do anything.

No metió mano.

He didn't get involved.

O sea, él no se...

I mean, he doesn't...

De veras, yo me acuerdo que no decía nada de los...

Seriously, I remember that I didn't say anything about the...

No decía nada.

He/She said nothing.

No, no.

No, no.

Y Cedillo se puede agarrar y puede salir a la luz diciendo que él...

And Cedillo can grab onto it and can come to light saying that he...

Él entregó un país con este...

He handed over a country with this...

Con elecciones democráticas, por así decirlo.

With democratic elections, so to speak.

¿No?

No?

Pero, pues, vivimos una gran mentira.

But, well, we live a great lie.

Es lo que pasa.

It is what happens.

Vivimos una gran mentira.

We live a great lie.

¿Por qué se hizo ese pacto para que quedara Fox?

Why was that pact made for Fox to remain?

¿Cuál era la condición?

What was the condition?

Para darle seguimiento a los compromisos.

To follow up on the commitments.

Que su candidato del PRI ya no...

That your PRI candidate no longer...

Pues es que Colosio no lo iba a hacer.

Well, Colosio wasn't going to do it.

Pero después de Cedillo, ¿quién iba a seguir?

But after Cedillo, who was going to follow?

El que estaba...

The one who was...

Era la bastida, ¿no?

It was the bastion, wasn't it?

La bastida de Ochoa.

The bastion of Ochoa.

Era la bastida...

It was the bastion...

No, no.

No, no.

O sea, ellos se entregaron.

I mean, they surrendered.

¿Me explicó?

Did he explain it to me?

Se negocia también con este Fox.

It is also being negotiated with this Fox.

¿No?

No?

Ok, le dicen...

Okay, they call him/her...

Para la venta también.

For sale as well.

Vas a ganar, pero...

You are going to win, but...

Tiene que haber mochada.

There has to be a kickback.

O tienes que seguir este plan, este compromiso.

Or you have to follow this plan, this commitment.

Mira, como son pactos en secreto, realmente no se sabe como que en específico

Look, since they are secret pacts, it's really not known what specifically.

qué fue lo que se haya negociado.

What was negotiated?

Pero de que le pasaron como la estafeta a Fox

But they passed it to Fox like a baton.

para que él siguiera con el sistema neoliberal.

so that he would continue with the neoliberal system.

Porque el sistema no ha cambiado, cabrón.

Because the system hasn't changed, asshole.

Si tú te vas a la ecuación Salinas de Gortari, Cedillo, Fox y Calderón.

If you go to the equation Salinas de Gortari, Cedillo, Fox, and Calderón.

No, perdón.

No, sorry.

Y de la Madrid, le faltó de la Madrid.

And from Madrid, he was missing from Madrid.

Si nos vamos a todo lo que vienen siendo los partidos, pues sí, unos priespanes diferentes.

If we go to all the matches, well yes, some different priespanes.

Pero si nos vamos al sistema, es exactamente el mismo sistema.

But if we go to the system, it is exactly the same system.

Es lo mismo.

It's the same.

Sí, es el mismo sistema neoliberal, mismo entreguismo.

Yes, it's the same neoliberal system, the same submission.

El...

The...

El sistema neoliberal.

The neoliberal system.

La presidencia, hoy en día, está hecha para hacer el gran negocio

The presidency, nowadays, is made to make the big business.

y para el entreguismo.

and for surrenderism.

Nada más.

Nothing more.

En los gabinetes, lo único que tienen que hacer es asegurar

In the cabinets, all they have to do is ensure.

que México no se salga de los lineamientos del consenso de Washington.

that Mexico does not deviate from the guidelines of the Washington Consensus.

Es lo único que tiene que hacer el gabinete.

It's the only thing the cabinet has to do.

Prácticamente.

Practically.

Y, o sea, obviamente, pues regular la estabilidad de México.

And, I mean, obviously, to regulate the stability of Mexico.

¿No?

No?

Sí.

Yes.

Para que cumpla con...

In order to comply with...

Para que sea cumplido en cuanto a sus pagos, ¿no?

So that it can be fulfilled regarding its payments, right?

Y en cuanto a sus cuentas macroeconómicas.

And regarding their macroeconomic accounts.

Llámese créditos y préstamos con Fondo Monetario Internacional, Banco Mundial, etc.

These are called credits and loans from the International Monetary Fund, World Bank, etc.

¿No?

No?

Hay mucha responsabilidad de México en esas cuestiones, en la cuestión macroeconómica.

Mexico has a lot of responsibility in those matters, in the macroeconomic issue.

Por eso tienen a Carstens en el Banco Mundial.

That's why they have Carstens at the World Bank.

Porque Carstens es un gran neoliberal.

Because Carstens is a great neoliberal.

Es un gran...

It is a great...

Sí, el gordote.

Yes, the big fat one.

Carstens es un gran neoliberal, un gran ortodoxo del sistema neoliberal.

Carstens is a great neoliberal, a great orthodox of the neoliberal system.

Lo conoce a la perfección.

He knows him perfectly.

Sabe cómo hacer las cosas.

He knows how to get things done.

Por eso México ha tenido cierto crecimiento en ciertos aspectos.

That's why Mexico has experienced some growth in certain aspects.

Pero fíjate, la parte micro, si nos vamos a la producción interna bruta de México

But look, the micro part, if we look at Mexico's gross internal production.

y si nos vamos al crecimiento anual de México, que es un 2.5% cuando bien nos va,

and if we look at Mexico's annual growth, which is 2.5% when we're doing well,

que es para un país que tiene petróleo, que tiene agua, que tiene industria minera,

What is it for a country that has oil, that has water, that has a mining industry,

que tiene una gran extensión de tierra, que tiene un gran músculo también de factor humano

which has a large land area, which also has a great human factor muscle

para sacar al país adelante, ¿cómo te explicas que ese país tenga un 2% de crecimiento anual?

To move the country forward, how do you explain that the country has a 2% annual growth?

La única forma de que un país tenga un crecimiento anual del 2% es no activándolo en sus inversiones,

The only way for a country to have an annual growth of 2% is by not activating it in its investments.

en sus aspectos...

in its aspects...

en su inversión en tecnología, en campo.

in their investment in technology, in the field.

¿Me explico?

Am I making myself clear?

Ok.

Ok.

Digamos, mucho de lo que nosotros sembramos, lo tenemos que vender a Estados Unidos

Let's say, a lot of what we grow, we have to sell to the United States.

y lo que produce en otros países, digamos, tecnología, bla, bla, bla, lo tenemos que comprar.

And what it produces in other countries, let's say technology, blah, blah, blah, we have to buy it.

Ahora, estamos luchando con países que tienen una producción interna bruta...

Now, we are struggling with countries that have a gross domestic production...

3, 4, 5...

3, 4, 5...

5 veces mayor que la de México, cabrón.

5 times higher than that of Mexico, asshole.

¿Y de menor extensión? ¿Y con menos recursos?

And of lesser extent? And with fewer resources?

No, puede ser de igual o mayor extensión, pero con menores recursos.

No, it can be of equal or greater length, but with fewer resources.

Por eso se llama, es parasitismo.

That's why it's called parasitism.

Ahí está la clave.

There is the key.

El consenso de Washington es para que los países con menores recursos vivan del parasitismo.

The Washington Consensus is for countries with fewer resources to live off of parasitism.

¿Sí me explico?

Do I explain myself?

Tú tienes poco petróleo, este país tiene mucho petróleo...

You have little oil, this country has a lot of oil...

Sí.

Yes.

...te metes...

...you get in...

...te meto a mi tratado, te meto empresas a tu país, hago negocios con tus gobernantes,

...I bring you into my treaty, I bring companies to your country, I make deals with your rulers,

pero mientras, yo estoy extrayendo el petróleo de tu país, tus minas, etc.

But meanwhile, I am extracting the oil from your country, your mines, etc.

Ok.

Okay.

¿Me explico?

Am I making myself clear?

¿Es parasitismo?

Is it parasitism?

Es un parasitismo, este... económico, por así decirlo.

It is a parasitism, this... economic, so to speak.

Entonces, es un gran negocio, cabrón.

So, it's a big deal, dude.

Es un gran negocio, realmente...

It's a great business, really...

Hay un geopolítico que tiene ciertos estudios en...

There is a geopolitical expert who has certain studies in...

¿Su nombre?

What is your name?

En psiquiatría, se llama...

In psychiatry, it is called...

Es árabe, ahorita...

He is Arabic, right now...

¿Calina?

Calina?

Sí, ahorita me acuerdo el nombre.

Yes, I just remembered the name.

Bueno, él habla de los presidentes apátridas, que los presidentes que más han vendido al país no saben quiénes son sus padres.

Well, he talks about the stateless presidents, that the presidents who have sold the country the most do not know who their parents are.

Bueno...

Well...

De la Madrid, el apellido de la Madrid, según...

De la Madrid, the surname De la Madrid, according to...

Este...

This...

Jalife, me parece que se llama.

I think his name is Jalife.

Sí, Jalife.

Yes, Jalife.

Jalife, ¿no?

Jalife, right?

Este...

This...

De la Madrid, tiene su apellido, lo...

De la Madrid has his last name, it...

Lo adoptó, creo que es de su padrastro.

He adopted him; I think he is his stepfather's.

Cedillo también.

Cedillo too.

¿A poco?

Really?

A Salina, su papá, bueno, pues era el patito feo, porque quien quería era Raúl, el hermano mayor, no quería tanto a Salina Chico.

In Salina, her dad, well, he was the ugly duckling, because what he wanted was Raúl, the older brother, he didn't care as much for Salina Jr.

Fox también.

Fox too.

Y su papá, pues era su padrastro, ¿no?

And her dad, well he was her stepfather, right?

Y su papá creo que era de Estados Unidos, era gringo, era tejano.

And I think his dad was from the United States, he was a white American, he was Texan.

Tejano, ¿no?

Texan, right?

Era tejano.

He was Texan.

Y ese güey terminó convirtiendo a México en una franquicia.

And that guy ended up turning Mexico into a franchise.

Somos una franquicia de Estados Unidos.

We are a franchise from the United States.

Tocándolo así, México es una franquicia de Estados Unidos.

By this measure, Mexico is a franchise of the United States.

Otra sucursal.

Another branch.

Entonces, bueno, nos extendimos sí un poco, pero es más que nada como para hacer esa relación de por qué México no puede crecer.

Well, we did go on a bit, but it's mainly to establish that connection of why Mexico can't grow.

Por qué México se mantiene igual.

Why does Mexico remain the same?

Entonces, sí.

So, yes.

¿Es cierto lo que dice Andrés Monal?

Is what Andrés Monal says true?

Sí.

Yes.

Sí, este, me temo que sí.

Yes, I'm afraid so.

Me temo que el señor no está, no es descabellado lo que dice.

I'm afraid the gentleman is not here; what he says is not unreasonable.

Me temo que no está nada loco.

I'm afraid he's not crazy at all.

Creo que es, este, es, es duro.

I think it is, um, it is, it is hard.

Lo que pasa es que la gente es muy inocente.

What happens is that people are very naive.

La gente también piensa que, este, ay, tratados en secretos.

People also think that, um, there are treaties in secret.

Ay, no manches, conspiración.

Oh, no way, conspiracy.

Sí, como que es un juego.

Yes, it feels like a game.

Aspectos de conspiración.

Aspects of conspiracy.

Son películas, ¿no?

They're movies, right?

Sí, no, este, por ejemplo.

Yes, no, this, for example.

Fox, ¿tú sabías que Fox entra, firma un tratado parecido al Tratado de Libre Comercio que se llamó ASPAN?

Fox, did you know that Fox entered into an agreement similar to the Free Trade Agreement called ASPAN?

El ASPAN.

The ASPAN.

ASPAN.

ASPAN.

Lo firma a espaldas, en secreto, o sea, el, el, el, este, la, el Congreso ni siquiera lo sabía.

He signs it behind their backs, secretly, I mean, him, him, him, this, the, the Congress didn't even know.

No, no, no, nadie sabía.

No, no, no, nobody knew.

¿Con quién lo firmó?

Who did he sign it with?

¿Eh?

Huh?

¿Con Estados Unidos?

With the United States?

Eso pasa después del 11 de septiembre, cuando atacan a Estados Unidos.

That happens after September 11, when they attack the United States.

Este.

This.

En el ASPAN, eh, se declara que México tiene que, que prestar territorio a Estados Unidos.

In the ASPAN, it is stated that Mexico has to lend territory to the United States.

Fíjate, tiene que prestar territorio a Estados Unidos para crear bases, para que Estados Unidos pueda crear bases militares.

Look, it has to lease territory to the United States to create bases, so that the United States can create military bases.

Y hay bases militares aquí en Estados Unidos, que aquí en México.

And there are military bases here in the United States, than here in Mexico.

Estados Unidos mexicanos.

United Mexican States.

Sí, Estados Unidos mexicanos, hay bases militares.

Yes, United Mexican States, there are military bases.

Es que la gente.

It's just that people.

No, ¿es neta?

No, is it for real?

Mucha gente no lo sabe.

Many people do not know it.

Ah, claro.

Ah, of course.

O sea, yo también no lo sabía.

I mean, I didn't know either.

Entonces, este, el petróleo, fue una, se hizo una entrega de petróleo paulatina.

So, um, the oil was a, it was a gradual delivery of oil.

Sí, o sea, él entrega el petróleo, pero fue poco a poco.

Yes, I mean, he delivers the oil, but it was gradually.

Por eso, queda Calderón.

That's why Calderón remains.

Ah, ok.

Ah, ok.

Sí, por eso se ponía Calderón, porque Calderón tenía que ampliar un poquito más el tratado, hacerlo más completo.

Yes, that's why Calderón was brought in, because Calderón had to expand the treaty a little more, to make it more complete.

¿No?

No?

Y darle como que un poquito más de, de, de énfasis.

And give it a little more, you know, emphasis.

Por eso, cuando, una de las propuestas de Calderón, no sé si te acuerdes, fue.

That's why, when one of Calderón's proposals, I don't know if you remember, was.

Fue meter inversión privada para exploración en aguas profundas, este.

It was to invest private funding for exploration in deep waters, this.

Que hasta hubo huelgas y oposición, ¿no?

There were even strikes and opposition, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

En el 2008, para que no se vendiera.

In 2008, so that it wouldn't be sold.

Para que no se vendiera el petróleo.

So that the oil would not be sold.

El petróleo, porque.

The oil, because.

Y se ganó, de alguna forma, bueno, pues, funcionó.

And it was won, in a way, well, it worked.

Los contratos, se supone que eran para aguas profundas.

The contracts were supposed to be for deep water.

Y los primeros contratos que sacan son en tierra.

And the first contracts they get are on land.

Entonces, ¿cómo te explicas eso?

So, how do you explain that?

Que hasta, hasta, ibas al cine y ponían un, una explicación de.

That even, even, you would go to the movies and they would show an explanation of.

Sí, sí, sí, de que no, y México tiene.

Yes, yes, yes, of course not, and Mexico has.

Un tesoro escondido.

A hidden treasure.

Sí, cierto, sí, me acuerdo de eso.

Yes, that's right, yes, I remember that.

En sus profundidades, ¿no?

In its depths, right?

Y realmente nosotros nos comemos todo eso.

And we really eat all of that.

Nos tragamos todo el, el, el choro.

We swallowed all the, the, the nonsense.

Nos tragamos toda la, la melcocha de estos güeyes.

We swallowed all the crap from these guys.

Que nos hacen creer, ¿no?

What they make us believe, right?

Nos hacen creer que es, este, que realmente es lo que México necesita.

They make us believe that this is what Mexico really needs.

Porque México no tiene la tecnología.

Because Mexico does not have the technology.

Pero, ¿por qué no tiene la tecnología México?

But, why doesn't Mexico have the technology?

Porque México, como está en el consenso de Washington.

Because Mexico is in the Washington consensus.

Esa tecnología se lo tiene, se la tiene que comprar a otro país.

That technology has to be purchased from another country.

Y no porque.

And not because.

No puede invertir en la tecnología.

He cannot invest in technology.

No puede invertir en esa infraestructura.

He cannot invest in that infrastructure.

Porque si invierte, obviamente va a rebasar la inversión privada.

Because if it invests, it will obviously surpass private investment.

Y no puede ir a rebasar la inversión privada.

And it cannot exceed private investment.

No puede, no puede, este, rebasar la inversión privada.

It cannot, it cannot, this, exceed private investment.

O sea, nos tienen así agarrados por todos lados.

I mean, they have us trapped all over the place.

Nos tienen agarrados por todos lados.

They have us cornered from all sides.

No nos dejan ni brincar, ni, ni, ni caminar.

They don't let us even jump, nor, nor, nor walk.

No, no nos dejan hacer nada.

No, they don't let us do anything.

Este.

This.

Mira, aquí está el, el, el Mac.

Look, here it is, the, the, the Mac.

Bueno.

Good.

Vamos a colgarle este.

Let's hang this up for you.

A ver, porque.

Let's see, why.

Este.

This.

¿Qué te parece?

What do you think?

Fue interesante, demasiado interesante.

It was interesting, too interesting.

Sí, güey.

Yes, dude.

A ver, a ver.

Let's see, let's see.

¿Tú por quién votaste en el?

Who did you vote for in it?

¿Votaste, tú votaste por Calderón?

Did you vote, did you vote for Calderón?

¿En el 2006?

In 2006?

No, no, no.

No, no, no.

Yo voté por, por Andrés Manuel.

I voted for, for Andrés Manuel.

En el 2006.

In 2006.

Y yo sí creo, yo también soy de las personas que creo fielmente.

And I do believe, I am also one of those people who believe wholeheartedly.

Que, que, que hubo un fraude.

That there was a fraud.

¿Por qué?

Why?

Porque en ese tiempo la, la, las, las, los electores estaban divididos.

Because at that time the, the, the, the, the voters were divided.

Había gente del PAN, había gente del PRD.

There were people from the PAN, there were people from the PRD.

Pero no como, como ahora.

But not like, like now.

Que, que todo, que, que güey.

What, what everything, what, what dude.

Ahí va.

Here it goes.

No me dejes solo, cabrón.

Don't leave me alone, you bastard.

No puedo dejar a este güey solo porque no, no, no sabe ni.

I can't leave this guy alone because he just doesn't know anything.

No, eh.

No, uh.

Y no pinche mamita ni me ayuda.

And that damn little mother doesn't help me either.

Bueno, ok.

Well, okay.

Vamos entonces a retomar la parte de Calderón.

Let's then return to the part about Calderón.

Calderón, eh, sigue como, como presidente.

Calderón, uh, continues as, as president.

Ya llegó el Mac.

The Mac has arrived.

Este, a ver, ahorita le damos su introducción al Mac.

Well, let's see, we'll give you your introduction to the Mac shortly.

Pero vamos a seguir con esto.

But let's continue with this.

Ok.

Okay.

Mac, la cabina, por favor.

Mac, the cabin, please.

Toma asiento.

Take a seat.

Este Calderón, enojosa, pues quedaba como presidente.

This Calderón, annoying, as he remained as president.

Se impone.

It is imposed.

Solamente Fox metió la mano.

Only Fox put his hand in.

¿Y cómo mete la mano?

And how does he put his hand in?

Pues no quiso meter a la cárcel a este, a López Obrador, con el desafuero.

Well, he didn't want to jail this one, López Obrador, with the removal of immunity.

Con el desafuero.

With the immunity removal.

Normalmente hay, hay una gran, eh, ¿cómo se le puede llamar?

There is usually a, there is a great, uh, how can it be called?

Hay una gran entrega en cuanto al petróleo.

There is a large delivery regarding oil.

En, en, con el, con el famoso, este, Aspan.

In, in, with him, with the famous, this, Aspan.

Entonces se tiene que seguir el tratado.

Then the treaty has to be followed.

O sea, el, el problema no es tanto, si es la corrupción, la corrupción a alto nivel, a gran nivel.

I mean, the problem is not so much whether it is corruption, but rather corruption at a high level, at a large scale.

No.

No.

No estamos hablando de que si le das lana al, al poli, o que si vas a la delegación a hacer un trámite y le das una lana.

We are not talking about whether you give money to the cop, or if you go to the office to do a procedure and give them some money.

No.

No.

No estamos hablando de la corrupción en cuanto, hablando macroeconómicamente.

We are not talking about corruption in terms of macroeconomic considerations.

Si llega y, y, y, y te obligan a entrar a un tratado para que tú entregues ciertos recursos, pues ahí está, ahí, ahí, ahí, este, ve a Colosio.

If you arrive and, and, and, and they force you to enter into a treaty for you to deliver certain resources, well, there it is, there, there, there, um, look at Colosio.

Ahí está Cloutier también.

There is Cloutier too.

¿No?

No?

Y bueno, pues también ahí está Muriño.

And well, there's Muriño as well.

Y Muriño no es que no haya querido seguir con los tratados.

And Muriño didn't want to continue with the treaties.

Muriño estaba en el.

Muriño was in it.

En el negocio del petróleo con este Calderón.

In the oil business with this Calderón.

Por eso, por eso, este, hubo por ahí algunas cosas muy turbias.

That's why, that's why, um, there were some very murky things going on.

Muriño ya era, también era como Colosio, un cadáver, este, viviente.

Muriño was already, he was also like Colosio, a living corpse.

Y no, no, no digo que como Colosio en, en el aspecto de, de, de que era nacionalista y con tendencias de izquierda y con una idea revolucionaria.

And no, no, I'm not saying that like Colosio in, in the aspect of, of, of being a nationalist and having leftist tendencies and with a revolutionary idea.

No, no, no, ese güey era un neoliberal al cien por ciento.

No, no, no, that guy was a hundred percent neoliberal.

¿No?

No?

Ahora, en cuanto a lo que tú decías.

Now, regarding what you were saying.

De que si este obrador, ¿no?

That if this workshop, right?

Estaba loco con todas las cosas que dice.

He was crazy with all the things he says.

Lo hacen creer como loco porque la gente realmente no sabe de todas estas cosas.

They make him believe he's crazy because people really don't know about all these things.

No investiga los tratados.

He does not investigate the treaties.

Hay tratados y piensan que los tratados son para bien de México.

There are treaties, and they think that the treaties are for the good of Mexico.

Pero cuando los investigas, investigas Consenso de Washington, Tratado Libre de Comercio, ASPAN, bla, bla, bla, bla, bla, este, el Mérida, etc.

But when you investigate them, you investigate the Washington Consensus, Free Trade Agreement, ASPAN, blah, blah, blah, blah, blah, this, the Merida Initiative, etc.

¿Te das cuenta que son tratados que limitan a México?

Do you realize that they are treaties that limit Mexico?

Y como un país en vías de desarrollo.

And as a developing country.

Se va a poner al tiro con países de primer mundo que superan tu producción interna bruta en un cuatrocientos, quinientos por ciento, doscientos por ciento alguno.

You are going to compete with first-world countries that exceed your gross internal production by four hundred, five hundred percent, two hundred percent in some cases.

Y que, pues, obviamente, este, viven del parasitismo.

And what, well, obviously, um, they live off parasitism.

¿No?

No?

Como Estados Unidos que necesita de tres mil a cinco mil millones de pesos diarios para funcionar.

Like the United States, which needs three to five billion pesos daily to operate.

Ahora, fíjate, hay algo bien curioso con Estados Unidos.

Now, look, there is something very curious about the United States.

Estados Unidos.

United States.

Es, en la historia, el único imperio deudor, cabrón.

It is, in history, the only debtor empire, asshole.

En la historia solamente ha habido imperios acreedores.

In history, there have only been creditor empires.

Todos le deben al gran imperio.

Everyone owes to the great empire.

Bueno, pues aquí es al revés, güey.

Well, here it's the other way around, dude.

Él le debe a todo mundo.

He owes everyone.

Es, es ahí donde, donde tú dices, bueno, el sistema no funciona.

It is, it is there where, where you say, well, the system doesn't work.

¿Cómo te explicas que el, que el, que la, que la deuda externa de Estados Unidos sea, sea mayor a, creo que quinientos, seiscientos mil millones de pesos?

How do you explain that the external debt of the United States is greater than, I think, five hundred, six hundred billion pesos?

O seiscientas veces su producción interna bruta.

Or six hundred times its gross domestic product.

¿Y cuándo van a pagar eso, güey?

And when are you going to pay for that, dude?

Jamás van a pagar eso.

They are never going to pay for that.

No tienen pa' pagar eso.

They don't have the money to pay for that.

Eso es una cosa exorbitante.

That is an exorbitant thing.

O sea, estamos hablando, si hablamos en términos de México, puta, o sea, lo destrozas.

I mean, we're talking, if we're talking in terms of Mexico, damn, you completely destroy it.

Entonces, eh, eh, eh, es ahí cuando, eh, las, la, la, el arma, una de las armas principales de Estados Unidos es las finanzas, ¿sí?

So, uh, uh, uh, it's there when, uh, the, the, the, the weapon, one of the main weapons of the United States is finance, right?

Es, ahora sí que es este, el mundo se mueve con finanzas, Cedillo entrega a la banca, pues qué chingados nos queda, y luego Fox agarra y entrega el petróleo, pues ya estamos acabados, ya nada más falta que, se, se ha entregado, se ha entregado el, el, este, la minería, la industria minera, se ha entregado el petróleo.

Yes, now this is it, the world moves with finance, Cedillo hands over to the banks, so what the hell do we have left, and then Fox comes and hands over oil, well, we are finished, now all that’s left is that, uh, the, the, uh, mining has been handed over, the mining industry has been handed over, oil has been handed over.

Los ferrocarriles.

The railways.

Eh, se ha entregado.

Eh, it has been delivered.

Se ha entregado, bueno, hasta ahorita lo que estaba investigando, creo que este, Monsanto ya con este, el campo, y este, y bueno, pues las empresas, Telmex, Luz, Luz, este, La Luz, las empresas que prácticamente, eh, mantienen al país, pues las vendes, y el 30% se queda aquí en el país, y el 70%, un porcentaje, un pequeño porcentaje, fíjate.

It has been delivered, well, so far what I was investigating, I believe that this, Monsanto already with this, the field, and this, and well, the companies, Telmex, Light, Light, this, The Light, the companies that practically, uh, keep the country, well you sell them, and 30% stays here in the country, and 70%, a percentage, a small percentage, you see.

Un gran porcentaje.

A large percentage.

Un gran porcentaje se va hacia la empresa privada, un pequeño porcentaje se queda en México, pero ese pequeño porcentaje se divide entre pagar en los sueldos y en pagar, y en pagar, este, ¿cómo se llama? Aspectos, este, de, de, este, burocráticos, y el otro para invertir en México, de ese 100%, imagínate ese 30, lo divides el 20 para, para, para la burocracia, para, para, para las otras, para las instituciones, y el, y el 10%, pues para los proyectos, qué chingados te va a quedar.

A large percentage goes to the private company, a small percentage stays in Mexico, but that small percentage is split between paying salaries and paying, and paying, um, what’s it called? Aspects, um, of, of, um, bureaucracy, and the other to invest in Mexico, of that 100%, imagine that 30, you divide 20 for, for, for the bureaucracy, for, for, for the other institutions, and the, and the 10%, well for the projects, what the hell will be left for you.

¿Cómo chingados va a ser crecer un país así? No se puede. O sea, por eso cuando dicen, bueno, pues que obrador, que no puede, no, y no es que lo esté defendiendo, no, pero realmente, este, ese discurso, donde lo han hecho ver como un loco, ¿no?

How the hell is a country supposed to grow like this? It can't be done. I mean, that's why when they say, well, Obrador can't do it, it's not that I'm defending him, no, but really, um, that narrative, where they've portrayed him as a madman, right?

Como un dictador.

Like a dictator.

Como un dictador, que si Hugo Chávez, que fíjate, algo bien curioso, si aquí, en México, hubo alguien.

Like a dictator, just like Hugo Chávez, which is interesting, if there was someone here in Mexico.

Que tuvo relación estrecha con Chávez de, de, de, de amistad, de cuates, de carnales, fue Fox, Fox, se traía a Hugo Chávez cuando estaba, este, cuando recién, este, estaba electo, y le daba sus roles ahí, se lo llevaba a Garibaldi, se iban a chupar a Garibaldi, se iban, este, ¿cómo se llama?

He had a close relationship with Chávez—friendship, camaraderie, brotherhood—was Fox. Fox used to hang out with Hugo Chávez when he had just been elected, and he would take him around, taking him to Garibaldi, they would go drinking in Garibaldi; they would go, what's it called?

A la Alameda.

To the Alameda.

Se iba a, a, a los municipios, este, a poblados, este, indígenas, este, ¿sí te ha aprendido tu control remoto?

He was going to the municipalities, um, to towns, um, indigenous, um, has your remote control learned you?

No se escucha.

It can't be heard.

Pues primero habla, este, Fox.

Well, first Fox speaks.

No se ha conectado.

Not connected.

Sí, pues aquí está conectado mi rey, cómo no.

Yes, well here my king is connected, of course.

A ver.

Let's see.

No, no se escucha.

No, it can't be heard.

Sí, pues a ver, a ver.

Yes, well let's see, let's see.

Sí está prendido.

Yes, it is on.

Sí está prendido tu micrófono en mi Mac.

Yes, your microphone is on my Mac.

Ups, algo le pasó.

Oops, something happened to him/her.

Bueno.

Good.

A ver, habla por este.

Let's see, talk through this one.

Acá me escuchas, chaparrito.

Can you hear me here, little guy?

Ahí ya te escucha mi rey.

There my king can hear you.

A ver, este, un aplauso al Mac que acaba de llegar.

Let's see, um, a round of applause for the Mac that just arrived.

Venía en el coche cóctero.

I was coming in the cocktail car.

Bueno, pues, vamos a poner aquí al, al día, al Mac, estamos hablando de por qué los.

Well, let's update the Mac here, we're talking about why the.

Las causas más profundas, digamos.

The deeper causes, let's say.

Las cosas profundas, el por qué, el por qué no se puede cumplir con lo que promete, ¿no?

The deep things, the why, the reason why one cannot fulfill what they promise, right?

O sea, porque ya ves que todo mundo dice, no, yo te prometo la luna y las estrellas, pero cuando llegan a la presidencia, nos dan la espalda, ¿no?

I mean, you see that everyone says, no, I promise you the moon and the stars, but when they get to the presidency, they turn their back on us, right?

Y ni siquiera nos dejan agarrarles las nalgas, ¿no?

And they don't even let us grab their buttocks, do they?

¿Qué es lo peor? Bueno, a ver, tú agarren las nalgas a Fox o a Calderón, que asqueroso.

What's the worst? Well, let's see, you grab Fox or Calderón's butt, how disgusting.

Pero lo que está detrás de todo esto son convenios, este, acuerdos, tratados, muy, muy, muy fuerte.

But what is behind all this are agreements, this, treaties, very, very, very strong.

Muy cabrones. Entonces, México es eso, México es un país que, que este, que en cuanto al gobierno y nuestro, y al sistema, está diseñado para lo que ya comenté hace un momento, o sea, el entreguismo y el gran negocio.

Very bastardly. So, Mexico is that, Mexico is a country that, well, in terms of the government and our system, is designed for what I just mentioned a moment ago, that is, for surrendering and for the big business.

Nada más.

Nothing more.

Y ese es el verdadero poder, ¿no? Ese es el, no es tanto el político que aparezca frente a ti, sino el verdadero poder es las leas económicas que tiene cada uno de los candidatos.

And that is true power, isn't it? It's not so much the politician who appears in front of you, but the true power is the economic ties that each of the candidates has.

Y eso.

And that.

Entonces, en realidad, los que gobiernan el país, y son los que en realidad van a manejar o hacer las cosas, gane quien ganen.

So, in reality, those who govern the country are the ones who will actually manage or do things, regardless of who wins.

Finalmente, como dices, pueden ofrecerte la luna y las estrellas, pero llegan a un poder y están atados de manos porque todo, todo el dinero que pudieron gastar en campañas y todo eso, también tiene que tener una recuperación, digamos que viable.

Ultimately, as you said, they can offer you the moon and the stars, but they reach a point of power and are tied hands because all, all the money they could spend on campaigns and all that also has to have a recovery, let's say a viable one.

Y a la vez, también tiene que...

And at the same time, it also has to...

Tiene que repercutir toda esa lana que se gastaron en campañas y todo este rollo, para que funcione, para que funcione un gobierno.

All that money spent on campaigns and all this stuff has to have an impact, for it to work, for a government to work.

Finalmente, nosotros vamos a pagar todo esto que se va a tirar desde hoy, se empezó a tirar ya la basura, pero finalmente eso es como lo mínimo que tendríamos que saber y es lo que vemos encima, ¿no?

Finally, we are going to pay for all of this that is going to be thrown away from today; the garbage has already started to be thrown out, but ultimately that is the least we should know and it is what we see on the surface, right?

Son las caras que vemos, pero el poder finalmente es todo este tipo de entregas.

They are the faces we see, but power is ultimately all these kinds of deliveries.

Por ejemplo, en una cuadra decía que él quería seguir haciendo...

For example, in a block, he said that he wanted to keep doing...

Siguiendo tratados y el PG le decía, el PG le decía, güey, pues más bien hay que revisar los que tenemos, ¿no?

Following the agreements, the PG was saying to him, "Dude, we should actually review the ones we have, right?"

Sí, mira, yo creo que más bien lo que va a hacer el PG no es quitar los tratados, sino más bien renegociar, porque de los tres, si te das cuenta, el trayecto político de cada uno es político, político, ahí el único es obrador, o sea, siendo realista.

Yes, look, I think that what the PG is more likely to do is not cancel the treaties, but rather renegotiate them, because of the three, if you notice, the political trajectory of each one is political, political, the only one is Obrador, I mean, being realistic.

Y no es porque yo acá lo esté defendiendo, sino porque tiene muchísimos más años de trayectoria, tiene...

And it's not because I'm defending him here, but because he has many more years of experience, he has...

Obrador a...

Obrador to...

Ha debatido con los grandes políticos en México moderno, como es Diego Fernández Ceballos, como es este...

He has debated with the great politicians in modern Mexico, such as Diego Fernández Ceballos, and also...

Madrazo.

Madrazo.

Bueno, no es Madrazo.

Well, it's not Madrazo.

Vaya, o sea, ha tenido con Fox, también ha tenido sus debates, que no quiero decir que es el gran político de México, pero bueno, pues se puede decir que ya estuvo en las grandes ligas.

Wow, I mean, he has had debates with Fox, which doesn't mean he is the great politician of Mexico, but well, one can say he has already been in the big leagues.

Hemos hablado mucho de López Obrador, pero no hemos hablado de...

We have talked a lot about López Obrador, but we have not talked about...

Bueno, pues Peña Nieto tiene también por ahí su... entre su pasado oscuro, no representa a un nuevo PRI, obviamente es como el... son aspectos del viejo PRI, de hecho, tú lo platicaste, ¿no?, se dice que incluso hay hasta una especie de profecía...

Well, Peña Nieto also has his... among his dark past, he does not represent a new PRI, obviously he is like the... they are aspects of the old PRI, in fact, you talked about it, right?, it is said that there is even a kind of prophecy...

Una profecía en la...

A prophecy in the...

En México, donde son originarios...

In Mexico, where they are originally from...

Hay un libro que habla de eso.

There is a book that talks about that.

Hay un libro que se llama Negocios de Familia, donde habla... supuestamente hay una... un avidente del pueblo, que... eran siete familias, un número también de la suerte para ellos, cabalístico, ¿no?, y entre esas familias había disturbios, y entonces el avidente del pueblo una vez los encontró en la iglesia y les dijo, de estas familias, de estas siete familias va a haber alianzas, y de esas alianzas...

There is a book called Family Business, where it talks about... supposedly there is a... a seer from the village, that... there were seven families, a number that was also lucky for them, cabalistic, right?, and among those families there were disturbances, and then the village seer once found them in the church and told them that from these families, from these seven families there would be alliances, and from those alliances...

Va a salir un presidente, y desde los cuarentas me parece que han estado todo ese grupo de los PRIistas en la contienda, en la lucha por tener un presidente del Estado de México, especialmente un presidente de Tlacumulco, porque el único presidente que ha habido del Estado de México creo que fue López Mateos, hace como 59 años, y desde ahí no ha quedado ningún presidente del Estado de México, y Peña Nieto es este...

A president is going to be elected, and it seems to me that since the forties that whole group of PRI members has been in the race, in the struggle to have a president from the State of Mexico, especially a president from Tlacumulco, because the only president from the State of Mexico that I believe has existed was López Mateos, about 59 years ago, and since then there hasn't been any president from the State of Mexico, and Peña Nieto is this...

Aparte...

Apart...

El Mesías, el Mesías.

The Messiah, the Messiah.

Aparte el grupo Tlacumulco es como el... el que siempre le ha dado, digamos, que la fuerza a todos los presidentes para ganar, para llegar a ser presidentes, ¿no? Es como una pieza, la pieza, yo creo, fundamental, sí, del PRIismo en México, ¿no?

Besides, the Tlacumulco group is like the... the one that has always given, let's say, the strength to all the presidents to win, to become presidents, right? It's like a piece, the fundamental piece, I believe, yes, of PRIism in Mexico, right?

Sí, el grupo Tlacumulco, bueno, pues tiene su historia, que este, Hank González, que bueno, que Hank realmente no era de Tlacumulco, pero Tlacumulco...

Yes, the Tlacumulco group has its history, that Hank González, well, Hank was actually not from Tlacumulco, but Tlacumulco...

Lo adoptó.

He adopted him/her.

Lo adopta, pero bueno...

He adopts it, but well...

Yo creo que en cuanto a lo que vienen siendo los otros candidatos, ahorita los hemos estado un poco comparando, o más bien comparando a Obrador en su discurso con lo que viene todo de fondo, pero bueno, aquí ya para llegar a Calderón y aventarnos el brinco, ya lo que está pasando ahorita es, Calderón sigue con las...

I believe that regarding the other candidates, we have been comparing them a bit, or rather comparing Obrador in his speech with what is coming up in the background, but well, to get to Calderón and jump over that, what is happening right now is that Calderón continues with the...

Con los acuerdos, ¿no?

With the agreements, right?

Sigue con los acuerdos, Calderón sigue con este, si hubo o no hubo fraude, yo soy de la idea de que si hubo fraude, hay evidencias, pero bueno, eso ya es pasado, ahorita hasta donde yo tengo entendido, si queda Josefina, Josefina llega pues con los mismos compromisos con los que queda Calderón, ¿no?

Continue with the agreements, Calderón continues with this, whether there was fraud or not, I believe that there was fraud, there is evidence, but well, that is already in the past. Right now, as far as I understand, if Josefina stays, Josefina comes with the same commitments that Calderón has, right?

¿Crees que haga fraude otra vez?

Do you think he will commit fraud again?

Tiene que hacerlo.

You have to do it.

¿En estas votaciones?

In these elections?

Tiene que haber un fraude y el fraude ya lo están haciendo.

There must be a fraud and they are already committing the fraud.

Hay dos cosas, hay dos cosas que son como fundamentales ahorita para esto de la elección, que es un poco más difícil por todo el rollo que hay tanto en cómputo, han metido a gente de la UNAM, han metido a gente del POLI, y quizás no haya en la parte de, digamos, que en la parte de cómputo, no haya falla, a menos que se les caiga el sistema como ya pasó.

There are two things, there are two things that are somewhat fundamental right now for this election, which is a bit more difficult due to all the issues with computing. They have brought in people from UNAM, they have brought in people from POLI, and perhaps there won't be any failures in the computing part, unless the system crashes like it did before.

Pero lo que echó a andar el PRI, en este caso, es la compra como hacía antes, como era el viejo PRI, antes de que existiera todo este rollo del cómputo, era así, comprar voto por voto, llevar a la gente a votar, eso es una estrategia muy, que lleva más de 12 años haciendo el PRI,

But what set the PRI in motion, in this case, is the buying of votes as they used to do, as the old PRI was, before all this computing nonsense existed; it was like this, buying votes one by one, getting people to vote, that is a strategy that the PRI has been employing for over 12 years.

y se trajeron a media asesores de todo.

And they brought in half advisors for everything.

Por eso, el fraude ya se está dando ahorita, porque hay muchas pruebas como para que a este Peña Nieto le hubieran quitado la candidatura 10 veces, fácil, pero no lo están haciendo, bueno, ok, lo van a dejar, está bien.

That's why the fraud is already happening right now, because there is so much evidence that they could have taken this Peña Nieto's candidacy away 10 times, easily, but they're not doing it. Well, okay, they're going to let him stay, that's fine.

El fraude no...

Fraud does not...

El fraude...

Fraud...

El fraude, más bien, la única forma que Peña pueda ganar es por medio de votos, o sea, que sean votos reales.

Fraud, rather, the only way Peña can win is through votes, that is, they must be real votes.

Porque hay mucha gente que, a pesar de que son PRIistas, tiene el cinismo de decir, ¿para qué le hace el pedo al PG? Si tomamos a quien nos gane, se lo vamos a dar, se lo van a dar a Peña Nieto.

Because there are many people who, despite being PRI members, have the cynicism to say, why make a fuss about the PG? If we take whoever wins, we're going to give it to them, they're going to give it to Peña Nieto.

Mira, yo lo que creo, quien tiene más posibilidades de estar es este Obrador.

Look, what I believe is that the one who has the most chances of being there is this Obrador.

Una, por el aspecto del Yo Soy 132, por la cantidad de gente que se ha unido, o sea, las redes sociales han sido un fenómeno y ha sido una pieza estructural y fundamental en que Obrador esté.

One, because of the appearance of Yo Soy 132, due to the number of people who have joined, that is, social networks have been a phenomenon and have been a structural and fundamental piece in the fact that Obrador is where he is.

Y que aparte, no hay que olvidar que hace seis años, precisamente, la clave que le dio el poder a Calderón, Calderón era un político que no figuraba, digamos, que la gente no lo conocía.

And let's not forget that six years ago, precisely, the key that gave power to Calderón, Calderón was a politician who was not prominent, let's say, that people did not know him.

Sí.

Yes.

Y a partir de que entró en las redes sociales y entró esta especie de guerra entre panistas, que se sigue dando y que también es muy lamentable, entre panistas y PRDistas, se le acusó al PG por internet de que era un peligro para México.

And from the moment he entered social media and this kind of war began between PAN members, which is still ongoing and is also very regrettable, between PAN members and PRD members, the PG was accused on the internet of being a danger to Mexico.

Y las redes sociales fueron fundamentales para que Felipe Calderón al menos llegara a tener la mitad de los votos. Que haya ganado o no, eso ya será parte de la historia.

And social media were fundamental for Felipe Calderón to at least receive half of the votes. Whether he won or not, that will be part of history.

Pero la parte fundamental para que Calderón llegara a ser presidente fue precisamente redes sociales.

But the fundamental part for Calderón to become president was precisely social networks.

A ver, Mac, ¿tú crees que quede como presidente, más bien, quién crees que quede como presidente, López Obrador o Peña Nieto?

Let's see, Mac, do you think López Obrador will remain as president, or rather, who do you think will remain as president, López Obrador or Peña Nieto?

Pues, así como están las cosas, yo creo que por votos ganaría Peña Nieto por todo el clientelismo que tiene. Pero si nos fuéramos a lo que creemos y no a las encuestas que han manejado medio mundo, que también, desde ahí se empezó a comprar.

Well, as things stand, I believe that Peña Nieto would win by votes due to all the clientelism he has. But if we were to go by what we believe and not by the polls that have been manipulated by half the world, which also, that's where the buying started.

Sí, que han sido encuestas.

Yes, they have been surveys.

Desde ahí empezó el fraude, ¿no?

That's where the fraud started, right?

Encuestas propagandísticas.

Propaganda surveys.

Sí, yo creo que finalmente, este, lo que puede pasar.

Yes, I believe that finally, um, what can happen.

Es que Obrador, de alguna forma, gane y que la gente reaccione de alguna forma. Yo creo que la única forma que puede ganar es que la gente, tanto panistas, hagan el voto útil.

It's just that Obrador, in some way, wins and that people react in some way. I believe that the only way he can win is if people, both PAN members, make a strategic vote.

Pero también me doy cuenta de algo muy cañón, que los panistas jamás van a aceptar dar un voto útil al peje.

But I also realize something very intense, that the Panists will never accept giving a useful vote to the Peje.

Esto está cabrón porque la gente que era de izquierda se aceptó dar el voto útil para que ganara Fox.

This is tough because the people who were on the left agreed to give their vote to make sure Fox won.

Fox en el 2000, ¿no?

Fox in 2000, right?

Aceptó el voto útil.

He accepted the useful vote.

Mucha gente también para que, digamos, que se fuera a la mitad Calderón, pero los panistas no quieren al peje. Eso está cañón y son amigos que se mantenían al margen, no habían dicho nada de Josefina, saben que ya está derrotada, porque si nos vamos a números reales, la verdad es que no tiene ya la posibilidad, ya está quemada.

Many people also say that, let's say, Calderón should step down halfway, but the PAN members don't want the "peje." That's tough, and they are friends who had remained on the sidelines; they hadn't said anything about Josefina, knowing that she is already defeated, because if we look at real numbers, the truth is she no longer has the chance, she's already burned out.

Yo, no es que seamos magos, pero en realidad, y lo último que dijo ayer en cierre de campaña.

Well, it's not that we are magicians, but actually, that's the last thing he said yesterday at the campaign closing.

De que era Calderón como procurador, eso ya es como de verdad, no tener los pies en la tierra y no darse cuenta que en realidad.

Regarding Calderón as attorney general, that is really just not having your feet on the ground and not realizing the truth.

Estaba borracha, Max.

I was drunk, Max.

Pero finalmente creo, creo que y deseo que gane el peje y lo mismo, no es que seamos pejistas, igual ahorita les de un cachito de algo que traje de tu revista de proceso.

But finally I believe, I believe that and I wish for the fish to win, and the same, it's not that we are supporters of the fish, I will also give you a little piece of something that I brought from your magazine Proceso.

Porque finalmente el peje también representa.

Because in the end, the fish also represents.

Representa un viejo PRI y representa un PRD que es como el PRI de los años setenta.

It represents an old PRI and represents a PRD that is like the PRI of the seventies.

Entonces, también atrás de él viene mucha gente que está embarrada de mierda y media y que también son los que se van a apoderar del país.

So, behind him there are also a lot of people who are covered in crap and who will also take over the country.

La ventaja que tiene Obrador es que tiene un grupo muy fuerte, que es el que está poniendo, digamos, en gabinete, intelectuales, que pueden, digamos, que de alguna forma crear una, pues, que no esté tan cargado.

The advantage that Obrador has is that he has a very strong group, which is the one that he is putting, let's say, in the cabinet, intellectuals, who can, let's say, in some way create a balance that isn't so loaded.

Que no esté tan cargado a la izquierda, que no, que estos grupos de poder político tampoco se machinen tanto en el poder.

That it isn't so leaning to the left, no, that these groups of political power shouldn't dominate so much in power either.

De entrada, si él hace este rollo de que empieza a pagar sueldos y que la gente empieza a ver como el poder, no como un lugar para enriquecerse, sino para servir, eso es, eso es parte de la estrategia y si funciona, creo que en realidad.

From the outset, if he starts doing this thing where he begins to pay salaries and people start seeing power not as a place to get rich, but to serve, that is, that is part of the strategy and if it works, I think it actually will.

Va a asegurar también la presencia del PRD en la presidencia durante varios.

It will also ensure the presence of the PRD in the presidency for several.

A ver, Frank, ¿Quién crees que gane? ¿Peña o López Obrador?

Let's see, Frank, who do you think will win? Peña or López Obrador?

Yo considero, yo pienso que va a ganar López Obrador.

I believe, I think that López Obrador is going to win.

¿Por qué?

Why?

¿Por qué? Porque ya prácticamente, pues ahora sí que lo ves en las en las en las series de campaña, ¿no? Comparas un millón doscientos mil personas contra setenta mil personas.

Why? Because practically, you see it in the campaign series, right? You compare one million two hundred thousand people against seventy thousand people.

O sea, no quiere decir que de verdad está loco. O sea, quiere decir que la mayor parte de las personas.

I mean, it doesn't mean that he is really crazy. I mean, it means that most people.

Igual y somos más o son o son malos las personas que de verdad necesitan un verdadero cambio y que de verdad creen en el discurso del del político.

We are either more or they are, or they are bad people who truly need real change and who genuinely believe in the politician's speech.

Por otro lado, creo que va a haber fraude y se lo van a dar a Peña Nieto.

On the other hand, I believe there will be fraud and they will give it to Peña Nieto.

No sé, es como que algo que no crees que que pase en México, que de verdad gane un un un candidato de manera democrática.

I don't know, it's like something you don't believe could happen in Mexico, that a candidate could really win in a democratic way.

Sí, y aparte, algo que también veía con este este el santo.

Yes, and besides, something else that I also saw with this saint.

Era también el rollo este que también.

It was also this thing that also.

Fue fundamental las redes sociales y nos damos también cuenta como la tendencia gente muy aferrada a creer puede ganar, por ejemplo, Josefina, pero que no no están dispuestos a dar el voto útil y les preguntas, bueno, ¿y entonces?

Social media was fundamental, and we also realize how the tendency of people who are very stubborn in their beliefs can win, for example, Josefina, but they are not willing to give the useful vote, and you ask them, well, what then?

Bueno, sí, a ver.

Well, yes, let's see.

O sea, entonces, cuando les preguntas, bueno, si no, si no vas a votar por el, por el, si no vas a hacer el voto útil, entonces, si vas a votar por Josefina, entonces, dame una.

I mean, so when you ask them, well, if not, if you're not going to vote for him, for him, if you're not going to make the useful vote, then, if you're going to vote for Josefina, then give me one.

Dime una razón para que Josefina tenga el poder y para que realmente pueda ser gobernante de este país.

Tell me one reason for Josefina to have the power and to be able to truly govern this country.

No te dan ni fechas, no te dan.

They don't give you any dates, they don't give you.

De hecho, ha sido muy desangelado, la misma gente, muchos amigos que son panistas de hueso colorado.

In fact, it has been very lackluster, the same people, many friends who are staunch PAN supporters.

Pues se quedan callados porque dicen, bueno, no, la verdad es que no hay.

Well, they keep quiet because they say, well, no, the truth is that there isn't any.

No, no, es que es que es que es que hay mucha desinformación.

No, no, it's just that there is a lot of misinformation.

Yo en lo personal, te voy a decir, yo sí creo que López Obrador va a ganar la presidencia.

Personally, I'm going to tell you, I do believe that López Obrador will win the presidency.

Y yo.

And me.

Limpiamente.

Cleanly.

Yo creo que López Obrador va a tomar, va a tomar posesión.

I believe that López Obrador is going to take office.

Yo estoy seguro que va a tomar posesión.

I am sure that he/she is going to take possession.

Tú lo crees así tú.

You believe it like that, you.

Sí, mira, ahí te va mi análisis.

Yes, look, here goes my analysis.

Tú lo visualizas.

You visualize it.

Ahí te va mi análisis.

Here comes my analysis.

No es nada más porque yo, si creo en él o no creo en él, o si le voy a, no, o a quien le vaya, vale madres.

It doesn't matter to me whether I believe in him or not, or whether I'm going to, no, or to whoever I'm going to, it doesn't give a damn.

En cuanto a mi análisis, en cuanto a los factores y todo lo, todo lo, todo el entorno, este, vaya, el ciento treinta y dos,

Regarding my analysis, regarding the factors and everything, everything, the whole environment, this, well, the one hundred thirty-two,

que ha sido un factor.

that has been a factor.

A ver, tú eres ciento treinta y dos, tú te consideras, soy, soy ciento treinta y dos.

Let's see, you are one hundred thirty-two, do you consider yourself, I am, I am one hundred thirty-two.

Yo me considero ciento treinta y dos.

I consider myself one hundred thirty-two.

Pero en cuanto a, hablando de, en cuanto a todos los factores que se han dado, que los chavos, este, el ciento treinta y dos que dio, que fue inesperado.

But as for, speaking of, regarding all the factors that have occurred, that the kids, um, the one hundred thirty-two that was given, which was unexpected.

Bruce Lee decía que las, las sorpresas son las más difíciles de contraatacar y fue una sorpresa, ¿no?

Bruce Lee said that surprises are the most difficult to counterattack, and it was a surprise, wasn't it?

El ciento treinta y dos fue una sorpresa, o sea, porque ya la tenían segura estos cuates.

The one hundred thirty-two was a surprise, I mean, because these guys already had it in the bag.

Llega el ciento treinta y dos.

The one hundred and thirty-two arrives.

Madres.

Mothers.

Madres, ¿no? O sea, ellos.

Mothers, right? I mean, them.

Y aparte, y lo cagado que él mismo lo provocó, que eso es lo, eso es lo increíble, ¿no?

And on top of that, the messed up part is that he provoked it himself, that's what's incredible, right?

Que él mismo provocó eso.

That he himself caused that.

El mismo, este Peña Nieto provoca eso, pero yo creo que, que el asunto de que estos grupos como el ciento treinta y dos, el, este, las redes sociales, el gabinete, el, el, nada más hay que ver el,

The same, this Peña Nieto provokes that, but I believe that the issue is that these groups like the one hundred thirty-two, the, um, social networks, the cabinet, the, the, we just have to look at the,

si son o no son reales las encuestas.

whether the polls are real or not.

A mí, para, en lo particular, yo, yo no sigo esas encuestas.

For me, personally, I do not follow those polls.

Hay otras encuestas que son un poco más neutrales, que son como las de, la, la última que sacó Berumen hace una semana.

There are other polls that are a bit more neutral, like the one Berumen released a week ago.

Donde pone a...

Where does it put...

Pone a Obrador dos, dos puntos arriba.

It puts Obrador two, two points ahead.

Y las demás siguen poniendo a Superman, ¿no? A este Peña Nieto con, con veinte puntos, quince puntos arriba y nada, nada ni nadie lo baja.

And the others keep putting Superman, right? This Peña Nieto with, with twenty points, fifteen points ahead and nothing, nothing and no one brings him down.

Eso es una estupidez.

That's nonsense.

Porque si tú llevaras quince o veinte puntos arriba, no estarías comprando loco, como, como estúpido, este, votos, cabrón.

Because if you were fifteen or twenty points ahead, you wouldn't be buying votes like a crazy person, like, like an idiot, you know.

No estarías desesperado.

You wouldn't be desperate.

O sea, ahí se veía.

I mean, it was clearly seen there.

Hay que utilizar un poquito la, la lógica y ser, este, lo que es, ¿no? Lo que estamos viendo.

We have to use a little bit of logic and be, um, what it is, right? What we are seeing.

Este, si están comprando votos, pues, ¿por qué están desesperados?

Well, if they are buying votes, then why are they desperate?

O sea, porque veinte puntos son millones y millones de votos, cabrón.

I mean, because twenty points are millions and millions of votes, dude.

O sea, veinte puntos son, puta, estás hablando, o el veinte por ciento, estás hablando casi, casi de una cuarta, este, de una cuarta parte de los votantes, cabrón.

I mean, twenty points is, damn, you're talking, or twenty percent, you're talking almost, almost a quarter, uh, a quarter of the voters, dude.

Y aparte, acuérdate que, por ejemplo, Calderón ganó por un punto, o sea...

And also, remember that, for example, Calderón won by one point, I mean...

Punto cincuenta y seis.

Point fifty-six.

O sea, imagínate.

I mean, just imagine.

Si este voto hubiera, en realidad, esa cantidad de puntos a favor, estaría...

If this vote were to actually have that many points in favor, it would be...

No estaría, no estaría, no estaría preocupado.

I wouldn't be, I wouldn't be, I wouldn't be worried.

Bueno, ahora, ve los mítines.

Well, now, watch the rallies.

Los lugares que ha visitado Obrador.

The places that Obrador has visited.

Obrador tiene doce años en campaña.

Obrador has been campaigning for twelve years.

Doce, no seis, doce, cabrón.

Twelve, not six, twelve, you bastard.

Doce años.

Twelve years.

Eh, visitó más lugares, más municipios que los, este, los candidatos, que los otros candidatos.

Eh, he visited more places, more municipalities than the, um, the candidates, than the other candidates.

Eh, en algunas plazas, en la mayoría de las plazas, llenó mucho más Obrador, con gente natural.

Eh, in some squares, in most of the squares, Obrador filled them much more, with natural people.

O sea, de, de presencia natural, y estoy hablando de presencia natural, en cuanto a que no eran, en su mayoría, acarreados, y los de Peña Nieto sí.

I mean, of natural presence, and I'm talking about natural presence, in that they were not mostly brought in, and those of Peña Nieto were.

Este, yo creo que, en otras encuestas, eh, la última encuesta, la encuesta nacional, esta encuesta nacional independiente, que no me suena tan mal.

Well, I think that in other surveys, uh, the latest survey, the national survey, this independent national survey doesn't sound so bad to me.

Porque las que son propagandísticas, las hacen por teléfono, y tienen unos métodos, pues, no son tan reales, ¿no?

Because the ones that are promotional, they do them over the phone, and they have some methods, well, they're not so real, are they?

Y todavía, te ponen un, un, un universo de quinientas a mil personas, el treinta y cinco por ciento de rechazo.

And still, they give you a universe of five hundred to a thousand people, a thirty-five percent rejection rate.

El veinte por ciento no sabe, ¿no? Y el cincuenta por ciento te contestó, cabrón, ¿no?

Twenty percent doesn't know, right? And fifty percent answered you, jerk, right?

Eso es una, es una estupidez, o sea, no, no, no, no.

That is one, it's a stupid thing, I mean, no, no, no, no.

Y aparte, y aparte.

And apart, and apart.

Y todavía lo haces a nivel nacional, de quinientas a mil, a, a, a, a mil personas.

And you still do it on a national level, from five hundred to a thousand, to, to, to, to a thousand people.

Y esta, por ejemplo, la encuesta, este, nacional, que es el que acaba de salir hace tres días, manda a Obrador diez puntos, de diez a once puntos arriba.

And this, for example, the national survey, which just came out three days ago, shows Obrador ten to eleven points ahead.

Pero esta encuesta, la hace de persona a persona, en plazas públicas, en mercados, en, en, ¿cómo se llama?

But this survey is conducted person to person, in public squares, in markets, in, in, what is it called?

No.

No.

No, no en mercados, en, en lugares de alto flujo, de gente, en, en zonas determinadas, el universo, me parece que va de mil quinientas a dos mil personas, y la, la hacen en todos los estados, ¿no?

No, not in markets, in, in places with high foot traffic, in, in specific areas, the universe, it seems to me, ranges from one thousand five hundred to two thousand people, and they, they do it in all the states, right?

En, o la mayoría, o por lo menos en los, en los más importantes, los que son los, los determinantes para el gane, ¿no?

In, or most, or at least in the, in the most important ones, the ones that are the, the determining factors for the win, right?

Este, y ahí avientan a Obrador diez puntos arriba, ¿no?

This, and there they throw Obrador ten points up, right?

Pero, pero aparte, eh, que, que estás hablando encuestas, un, un punto, digamos, que a favor de las encuestas.

But, but besides, uh, what, what you’re talking about surveys, a, a point, let’s say, in favor of the surveys.

O a favor de que la gente crea, o, o no crea en este pueblo las encuestas, es la propaganda diaria de, eh, periódico, de, eh, televisión y radio, siempre hablando que Peña Nieto es inalcanzable, ¿no?

Either for people to believe in this town's polls, or not believe in them, is the daily propaganda of, um, newspapers, um, television, and radio, always talking about how Peña Nieto is unassailable, right?

Ah, inobjetable, la crea.

Ah, unquestionably, she creates it.

Sí, entonces, eso también, eso también es un factor, eh, importante.

Yes, then, that too, that is also an important factor.

Sí, sí, es, es que.

Yes, yes, it is, it is that.

Y es un factor que también provocó el ciento treinta y dos, ver a esta misma gente.

And it is a factor that also caused the one hundred thirty-two, seeing these same people.

Pero mira, es, es un factor psicológico, pero el cual.

But look, it's, it's a psychological factor, but which one.

Según las, las estadísticas, solamente el diez, el quince, el veinte por ciento de las personas creen que son, le creen a las encuestas, porque ya la gente ya no se lo cree.

According to the statistics, only ten, fifteen, or twenty percent of people believe in the surveys, because people no longer trust them.

Ahora, en cuanto a lo que decías del pan, ahí te va.

Now, regarding what you said about the bread, here it goes.

Yo creo que el pan, no un gran porcentaje, pero si un buen porcentaje va a dar el voto útil, porque creo que esa estrategia, eh, Obrador, que me pareció bastante buena, le meterá a Cloutier como contralor.

I believe that bread, not a large percentage, but still a good percentage will give the useful vote, because I think that strategy, uh, Obrador, which I found quite good, will bring Cloutier in as a controller.

Ah, cierto, ah.

Ah, right, ah.

Ah, el hijo de Cloutier.

Ah, Cloutier's son.

El hijo de Cloutier es un panista muy querido y muy seguido por los panistas.

Cloutier's son is a very beloved and well-followed member of the PAN party.

Entonces, su padre y él traen una gran historia.

So, his father and he bring a great story.

Y aparte el símbolo que tiene el papá con Cuauhtémoc Cárdenas, eh, pues es la unión que hicieron cuando fue el fraude de Salinas, ¿no?

And aside from the symbol that the father has with Cuauhtémoc Cárdenas, well, it is the union they made when Salinas' fraud happened, right?

Sí, aparte Cloutier tiene una gran historia y es un, es prácticamente un héroe para los que lo conocen.

Yes, besides Cloutier has a great story and he is practically a hero to those who know him.

Eh, quien no sepa quién es Cloutier, échense un clavado para que vean.

Eh, anyone who doesn't know who Cloutier is, take a dive to see.

¿Quién es Cloutier? De verdad, Cloutier es, tiene unas ideas, o más bien, Obrador tiene unas ideas muy clouterianas, por así decirlo, este, y yo creo que, que, que el, el, el discurso que mete Cloutier de cero corrupción, de yo voy a, a mi papá lo mató la corrupción, ¿no?

Who is Cloutier? Really, Cloutier has some ideas, or rather, Obrador has some very Cloutier-esque ideas, so to speak, and I think that the discourse that Cloutier promotes about zero corruption, about how corruption killed my dad, right?

Mi papá era un luchador social, yo soy un luchador también social, sigo los pasos de, de, de, de Maquío.

My dad was a social fighter, I am also a social fighter, I follow in the footsteps of Maquío.

Y.

And.

Y yo mismo también voy a, a seguir este, ese, ese mismo camino.

And I myself am also going to follow this same path.

Entonces, yo creo que por ese lado va a ganar muchos puntos, este, panistas.

So, I think that on that side it will win a lot of points, um, supporters of the PAN.

Muchos panistas.

Many panists.

Muchos panistas, este, este Obrador.

Many members of the PAN, this, this Obrador.

Entonces, por todos esos factores que se han sumado, ¿no?

So, because of all those factors that have added up, right?

Y que le han restado muchos puntos a Peña Nieto, yo creo que este es un muy buen, eh, un muy buen discurso para decir que sí va a tomar posición.

And they have taken many points away from Peña Nieto, I think this is a very good, uh, a very good speech to say that he is going to take a stand.

Sí va a tomar, o sea, tú ya lo visualizas.

Yes, it's going to happen, I mean, you can already see it.

Como de verdad presidente.

Like really, president.

Yo creo que sí, mira.

I believe so, look.

Presidente legítimo.

Legitimate president.

Mira, tú haz las cuentas, prácticamente tendrían que gastar noventa, novecientos millones, ¿cuánto?

Look, you do the math, they would practically have to spend ninety, nine hundred million, how much?

Yo más o menos en la cuenta creo que eran noventa mil millones de dólares o novecientos.

I roughly think the account was ninety billion dollars or nine hundred.

No te sale la cuenta, pero.

It doesn't add up for you, but.

O novecientos millones de dólares.

Oh nine hundred million dollars.

Fíjate, hablando de las cuentas estas, este, eh, Calderón, mucha gente dice, no, no, no, a este no le salen las cuentas, solamente se pueden ahorrar doscientos, doscientos mil millones, este, de pesos, ¿no?

Look, speaking of the accounts, um, eh, Calderón, a lot of people say, no, no, no, his numbers don't add up, you can only save two hundred, two hundred billion, um, pesos, right?

Uh-huh.

Uh-huh.

Eh, y los analistas económicos del TEC de Monterrey, de la UNAM, de diferentes, de, de diferentes, este, universidades, que han analizado las propuestas económicas, fíjate, ahí te va, la de Josefina y la de Peña Nieto son realizables, ¿no?

Eh, and the economic analysts from TEC de Monterrey, from UNAM, from different, from different, um, universities who have analyzed the economic proposals, you see, here it goes, those of Josefina and Peña Nieto are feasible, right?

Sí.

Yes.

Sí se pueden hacer, ok.

Yes, they can be done, okay.

Pero, este, esas, este, van en función de lo que son los impuestos.

But, um, those, um, depend on what taxes are.

¿Por qué crees que apareció el Yetu?

Why do you think the Yetu appeared?

Cuando, cuando, cuando.

When, when, when.

En este Calderón.

In this Calderón.

Sí, sí, hubo una estabilidad.

Yes, yes, there was stability.

Nosotros tenemos que estar pagando por medio de nuestros impuestos y por medio de Pemex lo que las empresas privadas, las grandes empresas privadas no pagan.

We have to be paying through our taxes and through Pemex what private companies, the large private companies, do not pay.

O sea, ¿sale?

I mean, is that clear?

Entonces, esa lana la ponemos nosotros y la pone Pemex.

So, we put in that money and Pemex puts in money.

Ahí te va.

Here it comes.

Entonces, eh, Josefina y Peña Nieto a fuerzas, si no quieren hacer el recorte, tienen que sacar la lana, una.

So, uh, Josefina and Peña Nieto have to, if they don't want to make the cuts, they have to come up with the money, one way or another.

Este.

This.

De impuestos en alimentos y medicamentos.

On taxes for food and medicines.

Y, por ahí dicen, por ahí leí, creo que no fue, no sé si fue en la jornada o en proceso, que, este, que un analista, este, eh, estaba, eh, creía que el IVA podría aumentar con Peña Nieto hasta un 22%.

And, they say around there, I read somewhere, I think it wasn't, I don't know if it was in the session or in process, that, um, that an analyst, um, was, uh, believed that the VAT could increase with Peña Nieto to up to 22%.

Se me hizo muy exagerado, pero, pues, quién sabe, ¿no?

It seemed very exaggerated to me, but, well, who knows, right?

A lo mejor también nos vuelven a cambiar la moneda.

Maybe they will change the currency again.

Este.

This.

Otro, otro cero menos al peso.

Another, another zero less to the peso.

Un cero menos al peso, ¿no?

A zero less to the peso, right?

Van a ser centavos, güey.

It's going to be pennies, dude.

Entonces, eh, yo creo que bajo, bajo, ah, bueno, perdón, eh, siguiendo sobre la línea de lo, de las propuestas económicas, la de Obrador va más sobre el recorte de lo que son, eh, beneficios hacia la, hacia los servidores públicos, pues, que vienen siendo que los viáticos, que viajes en avión, que carro del año, que si toallas de cincuenta mil pesos, que prótesis de.

So, um, I think that, uh, well, sorry, uh, continuing along the lines of the, of the economic proposals, Obrador's focuses more on cutting what are, uh, benefits for public servants, which include things like travel expenses, plane trips, new cars, fifty thousand peso towels, and prosthetics.

Bono sexenal, cabrón.

Six-year bonus, asshole.

Bono sexenal, que, que prótesis de pene.

Sexennial bonus, which, which penis prosthesis.

Que, este, que bol, que bolsitas de confeti de noventa y cinco mil pesos, güey.

What, um, those, those little bags of confetti for ninety-five thousand pesos, dude.

O sea, si tú lo sumas, si tú sumas todos esos gastos, este, que son estúpidos, gastos estúpidos, que se van a miles y miles y miles y cientos de miles de pesos, si tú dices, bueno, güey, esto no, ni siquiera se necesita, ¿para qué necesitas comprar noventa y cinco mil pesos de confeti, güey?

I mean, if you add it up, if you add up all those expenses, um, which are stupid, stupid expenses, that go to thousands and thousands and hundreds of thousands of pesos, if you say, well, dude, this isn’t even necessary, why do you need to buy ninety-five thousand pesos worth of confetti, dude?

Y no estamos ahí, obviamente, ahí hay una salida.

And we are not there, obviously, there is a way out.

Para cuando gane, para el próximo sexenio.

By the time I win, for the next six-year term.

Obviamente, hay una salida fuerte, ¿no?

Obviously, there is a strong exit, right?

Cabrón, de, de, de dinero.

Bastard, of, of, of money.

Entonces, si tú recortas todos esos beneficios, incluso hay analistas económicos que dicen que no se ahorran los, este, trescientos, son trescientos mil millones, ¿no?

So, if you cut all those benefits, there are even economic analysts who say that you don't save the, um, three hundred, it's three hundred billion, right?

Sí, son trescientos mil millones de pesos.

Yes, it is three hundred billion pesos.

Dice que se puede llegar a ahorrar hasta, hasta más.

He says that it is possible to save up to, even more.

Se puede llegar a ahorrar hasta novecientos mil millones de pesos.

You can save up to nine hundred billion pesos.

Pero bueno, vamos a dejarlo en los trescientos mil.

But well, let's leave it at three hundred thousand.

Este, salen las cuentas.

Well, the accounts add up.

Eh, para muchos analistas, sí salen las cuentas.

Eh, for many analysts, the numbers do add up.

Eh, y son, bueno, pues son bastante neutrales.

Eh, and they are, well, they are quite neutral.

Está, este, por ahí, este, el, el, eh, un, un analista, no recuerdo el nombre, que es el, que, que, es el director de la Escuela de Economía del TEC de Monterrey.

There is, um, somewhere, um, the, the, uh, an analyst, I don't remember the name, who is the, who, who is the director of the School of Economics at TEC de Monterrey.

Pues, que fea, quien, quien, este, quien hizo uno de los análisis más completos, que hasta ahorita, ¿no?

Well, how ugly, who, who, this, who did one of the most comprehensive analyses, that so far, right?

Entonces, pues, una, yo sí le diría a la banda que no se vaya con la finta con, con todo lo que escucha, porque...

So, then, I would tell the band not to be misled by everything they hear, because...

Mmm, todo lo que creemos saber de los candidatos, y no nada más del peje de peña de esta Josefina, es, el noventa por ciento es porque lo, lo suponemos, ¿no?

Mmm, everything we think we know about the candidates, and not just about the peje or Peña or this Josefina, is that ninety percent is because we assume it, right?

Porque realmente tengamos los pelos de la burra en la mano, ¿no?

Because we really have the hairs of the donkey in our hands, right?

Sino porque suponemos que así es, ¿no?

But because we assume that it is so, right?

Ahora, lo que decía el Mac hace rato, de que sí, este, representa, el peje representa un viejo PRI.

Now, what the Mac was saying earlier, that yes, this, represents, the peje represents an old PRI.

El peje, el peje para mí representa dos PRIs.

The peje, the peje represents two PRIs for me.

Uno, la fracción nacionalista, que era la que representaba este...

One, the nationalist faction, which was the one that represented this...

Colosio.

Colosio.

Y la otra, ciertos aspectos del viejo PRI, porque está Bartlett, ¿no?

And the other, certain aspects of the old PRI, because Bartlett is there, right?

Él, como, como dice, su, su gabinete, porque dice, no, no, no, es que va a ser un, un Venezuela.

He, like, as he says, his, his cabinet, because he says, no, no, no, it's just that it's going to be a, a Venezuela.

Prácticamente...

Practically...

¿Nos va a convertir al comunismo?

Are you going to turn us into communism?

Es prácticamente imposible.

It's practically impossible.

Te va a quitar tu casa.

They are going to take your house away.

Es prácticamente, es prácticamente imposible.

It is practically, it is practically impossible.

Para que tú impongas un régimen comunista.

So that you impose a communist regime.

A mí, mi, mi patrona ayer dice, no, dice, si queda López Obrador, yo vendo mis, todas mis cosas y me voy del país.

Yesterday, my boss says to me, no, she says, if López Obrador stays, I will sell all my things and leave the country.

Y nada más me quedé bien y dije, ojalá.

And nothing else, I felt good and said, hopefully.

Fíjate, para que tú puedas...

Look, so that you can...

Bájame de tu casa, cabrón.

Drop me off at your place, you jerk.

Para que tú puedas crear...

So that you can create...

Dije, me quedo todos sus clientes, cabrón.

I said, I'm keeping all your clients, asshole.

Para que tú puedas crear un régimen comunista, lo tienes que hacer a la fuerza, una, y otra.

In order to create a communist regime, you have to do it by force, one time and another.

Tenemos una gran frontera con Estados Unidos.

We have a large border with the United States.

Jamás.

Never.

Jamás lo se puede permitir.

It can never be allowed.

Jamás.

Never.

No se puede permitir.

It cannot be allowed.

Como dice, como dice el Mac, tiene un gabinete lo bastante interesante y cuerdo, porque es un gabinete bastante acertado para las necesidades que tiene México, para no irse tan a la izquierda.

As the Mac says, it has a cabinet that is interesting and sensible enough, because it is a cabinet quite suited to the needs of Mexico, so as not to lean too far to the left.

Mantenerse como en un centro izquierda, ¿no?

Staying as a center-left, right?

Y porque, obviamente, Obrador no lo dice, pero es eliminar el sistema neoliberal y crear un sistema de gobierno de economía mixta, donde existe la intervención del Estado, porque en el neoliberal no hay intervención del Estado.

And because, obviously, Obrador doesn’t say it, but it is to eliminate the neoliberal system and create a system of government with a mixed economy, where there is state intervention, because in neoliberalism there is no state intervention.

Es, yo te vendo aquí, tú agarras y administras, tú le inviertes, tú metes lana, cabrón.

Yes, I sell to you here, you take and manage, you invest, you put in money, dude.

Incluso hay mucha gente que me ha dicho, no, güey, pues yo estoy a gusto, güey, pues, este, pago la luz.

There are even a lot of people who have told me, no, dude, well, I'm comfortable, dude, well, I pay for the electricity.

Y la pago a tiempo, güey, y pues, este, sigue estando al mismo precio, güey, pero pues está más cómodo.

And I pay it on time, dude, and well, it's still the same price, dude, but it's more convenient.

Sí, güey, pero sigues, seguimos teniendo precios de primer mundo con sueldos de tercer mundo.

Yes, dude, but we're still having first-world prices with third-world salaries.

O de, o de países.

Oh, of countries.

Sí, eso de los gasolinazos cada vez que lo vean.

Yes, those gas price hikes every time they see them.

El, el, el sueldo mínimo aquí en cuanto está, Mac, más o menos, mil ochocientos, dos mil pesos, por ahí.

The minimum wage here is about, Mac, more or less, one thousand eight hundred, two thousand pesos, thereabouts.

No soy la señora de la casa.

I am not the lady of the house.

Vámonos por ahí.

Let's go out there.

¿No?

No?

Sí, ¿no?

Yes, right?

Más o menos.

More or less.

Como mil ochocientos.

Like a thousand eight hundred.

Mil ochocientos, sí.

Eighteen hundred, yes.

Más o menos.

More or less.

El.

The.

El sueldo mínimo en Brasil, ¿sabes en cuánto está?

The minimum wage in Brazil, do you know how much it is?

Mínimo en Brasil.

Minimum in Brazil.

El más jodido gana cuatro mil pesos.

The most screwed up one wins four thousand pesos.

Puta, tus corazones están en pinches.

Damn, your hearts are in pieces.

Brasil.

Brazil.

Las viejas de allá, ¿no?

The old ladies over there, right?

Ahora.

Now.

Ahora están en movies.

Now they are in movies.

Brasil y México, Brasil y México, fíjate, hay un caso bien curioso.

Brazil and Mexico, Brazil and Mexico, look, there is a very curious case.

Y Brasil ya atravesó por un, un este, un caso muy parecido al que estamos atravesando nosotros.

And Brazil has already gone through a case very similar to the one we are going through.

Cuando Color de Melo está contendiendo para la presidencia.

When Color de Melo is running for the presidency.

Color de Melo, pues, se representaba a la derecha y el neoliberalismo, ¿no?

Melo's color, then, was represented on the right and neoliberalism, right?

Lo que está haciendo Peña.

What Peña is doing.

Y Color de Melo era un presidente galán, de presencia, de, este, buena imagen.

And Color de Melo was a handsome president, with a good presence and a good image.

Los brasileños, pues, bueno, pues, iban con la finta con Color de Melo, ¿no?

The Brazilians, well, you know, they went along with the bluff with Color de Melo, right?

Lula, pues, chaparrito del pueblo, no tenía estudios, era, este, pertenecía al, al, al partido del trabajo.

Lula, well, the little guy from the town, had no education, he was, um, he belonged to the Labor Party.

Y, este, y fue víctima de la guerra sucia.

And, um, he was a victim of the dirty war.

Fue víctima, quien lea la biografía de Lula, ahí va, ahí viene todo eso, ¿no?

He was a victim; anyone who reads Lula's biography will find all of that, right?

Sí.

Yes.

Entonces.

So.

Eh, gana Lula, pero imponen a, a Color de Melo.

Eh, Lula wins, but they impose Color de Melo.

Entonces, a los dos años, pues, Color de Melo hace una bola de barbaridades en Brasil.

So, at two years old, Color de Melo makes a ball of nonsense in Brazil.

Entonces, se hace la, una de las manifestaciones más grandes en la, en, en el mundo.

Then, one of the largest demonstrations in the world takes place.

De cinco millones de personas.

Of five million people.

Cinco millones de personas y dijeron, de aquí, cabrón, no nos vamos hasta que este hijo de la chingada no se vaya de la presidencia, cabrón.

Five million people said, "We’re not leaving until this son of a bitch is gone from the presidency, man."

Color de Melo no tuvo que otra más que renunciar, cabrón.

Melo had no choice but to resign, dude.

No acabó, allá duran cuatro años.

It doesn't end, they last four years over there.

No son seis años, allá duran cuatro años.

They are not six years; they last four years over there.

Entonces, duró dos años, Color de Melo, lo sacan y queda un presidente interino, como aquí en México, ¿no?

So, it lasted two years, Color de Melo, they remove him and an interim president is left, like here in Mexico, right?

Cuando, este, si llega a faltar el presidente, ¿no?

When, uh, if the president happens to be absent, right?

Ahí va el de gobernación.

Here comes the one from the Ministry of the Interior.

Ajá.

Aha.

Entonces, llega a las siguientes elecciones, pues, ya tenía el camino libre prácticamente Lula y Lula queda como presidente.

So, by the next election, Lula practically had a clear path and Lula becomes president.

Pero Lula era la amenaza, Lula era la izquierda, Lula era el comunismo, Lula era el terror y, este, ¿qué pasa?

But Lula was the threat, Lula was the left, Lula was communism, Lula was terror, and, what happens now?

¿Qué pasa?

What's happening?

Ahorita Lula se va, se va con el 85% de la aceptación de la gente, está a punto de ser la quinta potencia mundial, la primera economía de Latinoamérica cuando era la segunda, ¿no?

Right now Lula is leaving, leaving with 85% of the people's approval, on the verge of becoming the fifth world power, the first economy in Latin America when it used to be the second, right?

Está muy, está por abajo de nosotros, este, sigue teniendo broncas, pues, en cuanto al reparto de, de este, vaya, de dinero, por así decirlo, ¿no?

It's very much below us, um, still having problems, well, regarding the distribution of, um, let's say, money, right?

Y todavía hay, este, cierta corrupción, ¿no?

And there is still, um, certain corruption, right?

Hay, hay, hay bastante corrupción, pero bueno, eh, para el 2020, Brasil tiene que ser el primer mundo, ¿por qué?

There is quite a bit of corruption, but well, eh, by 2020, Brazil has to be first world, why?

Porque en este, en esta década, en Brasil van a ser las olimpiadas y en Brasil van a, va a ser el mundial.

Because in this decade, in Brazil, there will be the Olympics and in Brazil, there will be the World Cup.

Eso que, que, que te dice que tienes que invertir en infraestructura, tiene que haber mucha inversión, mucha entrada de dinero, preparar el terreno para la entrada de este, de las, este, de las nuevas empresas.

What tells you that you have to invest in infrastructure, there has to be a lot of investment, a lot of money coming in, preparing the ground for the entry of these, of the, um, of new companies.

Y divisas, entonces, pues, eso te va a empujar, te va a empujar, te va a empujar, y en menos de ocho años, por ejemplo, del, del 2002 a este, no, diez años, me parece que fue.

And currencies, then, well, that's going to push you, it's going to push you, it's going to push you, and in less than eight years, for example, from 2002 to this, no, ten years, it seems to me it was.

Bueno, en ocho años, Lula llevó a, a Brasil, a lo que ahora es Brasil, ¿no? Lo que se conoce ahora como Brasil.

Well, in eight years, Lula took Brazil to what is now Brazil, right? What is now known as Brazil.

Entonces, en ocho años, sí se pueden hacer grandes cambios.

So, in eight years, significant changes can indeed be made.

¿Quién sabe?

Who knows?

¿Quién sabe si Obrador?

Who knows if Obrador?

Tiene, tiene esa tarea, ¿no? Este, este, este Obrador. Muchos han, muchos han comparado a Obrador con, con este Lula.

He has, he has that task, right? This, this, this Obrador. Many have, many have compared Obrador to, to this Lula.

Y que aparte, algo importante que también hay que, hay que ver, que tampoco es un mesías, o sea, el, el rollo de creer que un solo hombre va a resolver un problema tan grande como es la corrupción y como es el rollo de entreguismo y, y todos los tratados que están firmados, es este, también ilógico, ¿no?

And aside from that, something important to consider is that he is not a messiah; I mean, the idea of believing that one man is going to solve such a huge problem as corruption and the issue of surrendering, and all the treaties that are signed is also illogical, right?

No, no, no creemos que si queda el PG como presidente, lo va a resolver.

No, no, we don't believe that if PG remains president, he will solve it.

Pero esos seis años pueden ser como la, la práctica para cambiar un poco, cambiar el sistema económico y darle un, un giro diferente.

But those six years can be like the, the practice to change a little, change the economic system and give it a, a different turn.

Y ahora, algo muy importante que también en otros, en otros, digamos, para presidencia no se había, casi no se, bueno, se daba muy común, era la intervención de los gringos.

And now, something very important that also in others, in others, let's say, for the presidency had not, almost did not, well, it was very common, was the intervention of the Americans.

Siempre había como, ya sea el, el que está como, el que representa a los gringos.

There was always like, either him, the one who is like, the one who represents the gringos.

El gringos, el embajador norteamericano, siempre metía de alguna forma su, su cuchara.

The gringo, the North American ambassador, always somehow stuck his nose in.

Siempre había como un, una apuesta del, del embajador en México a favor de un candidato.

There was always like a, a bet from the ambassador in Mexico in favor of a candidate.

Y era muy marcado.

And it was very pronounced.

Si te das cuenta, ni, ni, por ejemplo, ningún embajador, el embajador que está ahorita de Estados Unidos, se ha mantenido al margen.

If you notice, neither, nor, for example, no ambassador, the current ambassador of the United States, has remained on the sidelines.

¿Por qué? Porque también saben que si gana Obrador, también...

Why? Because they also know that if Obrador wins, also...

Va, va a haber cierta...

Come on, there is going to be some...

Hay cierta continuidad.

There is a certain continuity.

No, los gringos no están asustados porque gane el PG.

No, the gringos are not scared because the PG wins.

No, no, no.

No, no, no.

Habla también de que finalmente si los gringos saben que tienen la economía controlada, saben que si llega el PG, en realidad no les va a afectar porque ni siquiera se ha movido la economía.

He also talks about the fact that finally, if the Americans know they have the economy under control, they know that if the PG comes, it really won't affect them because the economy hasn't even moved.

No han pasado lo que pasaba siempre a fin de sexenio, se empezaba a mover la bolsa de valores.

What usually happened at the end of a six-year term hasn't occurred, the stock market started to move.

A esta, ahorita se ha mantenido en un nivel, digamos que hasta sumando más puntos.

This one has currently maintained a level, let's say even adding more points.

Entonces, eso también...

So, that too...

Es un indicador que te dice que los que tienen el poder real, tanto empresarios como Estados Unidos, saben que si llega, no va a ser esta locura que todo mundo cree.

It is an indicator that tells you that those who have real power, both businessmen and the United States, know that if it arrives, it will not be this madness that everyone thinks.

Que te va a quitar una casa, que va a ser eso.

What is going to take away a house from you, what is that going to be?

Sí, hay muchas ideas...

Yes, there are many ideas...

Hay factores que te indican que en realidad no es como se pinta el PG.

There are factors that indicate to you that the PG is not really as it is portrayed.

Que es prácticamente imposible, ¿no?

That's practically impossible, isn't it?

O sea, para empezar...

I mean, to start...

Para empezar, quien ha impuesto un régimen comunista como tal, ha sido un militar, ¿no?

To begin with, who has imposed a communist regime as such has been a military man, right?

Tiene que gozar de la fidelidad y del poderío militar.

He must enjoy loyalty and military strength.

No, pues ahora no tiene nada de eso.

No, well now it doesn't have any of that.

Ahora, no vuelva a lo mismo, no es que yo lo defienda, pero aquí lo que yo trato, o lo que tratamos de hacerles entender es de que no nos vayamos con la finta.

Now, don't go back to the same thing, it's not that I'm defending him, but here what I'm trying, or what we are trying to make you understand is that we shouldn't be fooled.

No nos vayamos con la idea extremista.

Let's not go with the extremist idea.

Un poco estúpida, ¿no? De creer que va a existir un Venezuela, porque es prácticamente imposible.

A little stupid, isn't it? To believe that a Venezuela is going to exist, because it is practically impossible.

Si no tuviéramos una línea divisoria entre Estados Unidos y México, pues posiblemente tendríamos más independencia.

If we didn't have a border line between the United States and Mexico, we would possibly have more independence.

Pero el hecho de tener a Estados Unidos arriba, incluso hay cierta simbiosis, ¿no?

But the fact of having the United States above, there is even a certain symbiosis, right?

Entre ambos países, es muy difícil.

Between both countries, it is very difficult.

México jamás podría ser comunista mientras esté en los Estados Unidos.

Mexico could never be communist as long as it is in the United States.

Como vecinos, ¿no?

As neighbors, right?

Ahora, si queda también, mucho tiene que ver el presidente que esté en Estados Unidos, ¿no?

Now, if it remains the same, it has a lot to do with the president who is in the United States, right?

Si sigue este Barack Obama, pues vamos a tener, va a estar más holgado, ¿no?

If this Barack Obama continues, well, we will have, it will be more relaxed, right?

O sea, va a ser más fácil que Obrador pueda mover sus piezas, ¿no? Con Estados Unidos.

I mean, it will be easier for Obrador to move his pieces, right? With the United States.

Porque pues Barack no es tan aborazado como los Bush, ¿no?

Because, well, Barack isn't as greedy as the Bushes, right?

Entonces, yo creo que en cuanto a esa parte...

So, I believe that regarding that part...

Ya tenemos ganada, ¿no?

We already have it won, right?

Y aparte, algo importante que también la gente no lo piensa cuando empieza a hablar de que es un peligro.

And besides, something important that people also don't consider when they start talking about it being a danger.

No hay que olvidarnos que también, no solamente se va a pelear por presidente.

We must not forget that we are not only going to fight for the president.

Mucha gente que va a quedar, tanto diputados como senadores, en realidad son los que ya están marcando también una pauta.

Many people who will remain, both deputies and senators, are actually the ones who are already setting a precedent.

Cuando estaba el PRI, en realidad, el presidente decía algo y todos alzaban la mano y se cumplía.

When the PRI was in power, the president would say something and everyone would raise their hand and it would be carried out.

Fox.

Fox.

Vio negras porque muchas veces le rechazaron, inclusive salidas, a irse de paseo.

He saw black because he was rejected many times, even outings, to go for a walk.

Se le negaron varias cosas.

Several things were denied to him/her.

Se le salió el pedo este de las toallas.

This towel incident slipped out.

Y todo eso fue porque PRIistas y PRDistas, que estaban en Senado y diputados, le empezaron a hacer auditorías.

And all of that was because PRI and PRD members, who were in the Senate and the House of Representatives, started conducting audits.

Le empezaron a decir, a ver, ¿a dónde te vas?

They started asking him, "So, where are you going?"

Entonces, en realidad, empezó a existir y que eso hay que agradecer.

So, in reality, it started to exist and we have to be thankful for that.

Entrando Fox, sí...

Entering Fox, yes...

Hubo una separación de poderes.

There was a separation of powers.

Sí hubo el Poder Judicial, el Poder Ejecutivo y el Tribunal, ¿no?

Yes, there was the Judicial Power, the Executive Power, and the Court, right?

Y el Legislativo.

And the Legislative.

Entonces, finalmente existe esta parte, que es la que la gente tampoco toma en cuenta.

So, finally, there is this part, which is the one that people also do not take into account.

Que si llega él, que si llega el PG, también va a tener que negociar con todos los partidos, cabrón.

If he arrives, if the PG arrives, he will also have to negotiate with all the parties, asshole.

Porque tiene que decir, bueno, pues ya estoy aquí, ahora déjenme mover, cabrón.

Because he has to say, well, here I am, now let me move, bastard.

Porque si queda mayoría PRI...

Because if a PRI majority remains...

O PANista o PANista en diputados, en la Cámara, va a ser también un pedo para él poderse mover.

The PAN member or the PAN member in the chamber is going to be a hassle for him to be able to move.

Obviamente, siempre cuando gana presidencia, hay como una tendencia a que haya más, digamos, PRDistas o de izquierda en la Cámara.

Obviously, whenever the presidency is won, there tends to be more, let's say, members of the PRD or the left in the Chamber.

Pero la verdad es que también los nichos que tiene de poder el PRI en diputaciones y todo este rollo, no los tiene ningún otro partido.

But the truth is that the PRI also has power niches in congressional seats and all this stuff that no other party has.

El PAN le ha costado mucho trabajo y los pierde.

The PAN has cost him a lot of effort and he is losing it.

Los pierde constantemente.

He constantly loses them.

Y el PRD los pierde entre ellos mismos.

And the PRD loses them among themselves.

Se pelean tanto entre ellos mismos, que para escoger un diputado, puta, llegan casi a los madrazos, ¿no?

They fight so much among themselves that to select a deputy, damn, they almost come to blows, don't they?

Entonces, el PRI es el único que sí tiene, digamos que este aparato bien controlado.

So, the PRI is the only one that does have, let's say, this apparatus well controlled.

Ahora, hablando...

Now, speaking...

Bueno, no sé si...

Well, I don't know if...

Vamos a sacarla, vamos a sacarla, Josefina.

We're going to take her out, we're going to take her out, Josefina.

Bueno, pues ya es perder el tiempo, ¿no?

Well, it's already a waste of time, isn't it?

Hablar de Josefina.

Talk about Josefina.

Hablar del otro, del bigote de aguacero.

Talking about the other, about the mustache of a downpour.

El hipster de la condesa.

The hipster from the countess.

El hipster de la... de la pensil, ¿no?

The hipster of the... the pencil, right?

El hipster de la pensil.

The hipster of the pencil.

Este, no, pues, Josefina...

Well, no, because, Josefina...

Híjole.

Wow.

De verdad que ella empezó con un muy mal discurso, su campaña.

She really started with a very poor speech, her campaign.

Empezó...

It started...

A mediados de la campaña empezó a repuntar, cambió el discurso, cambió sus spots, cambió su...

In the middle of the campaign, it started to pick up, changed its speech, changed its ads, changed its...

A su pie.

At your feet.

Cambió a su jefe.

He changed his boss.

Cambió a la gente que le manejaba la campaña.

He changed the people who were running his campaign.

Y empezó a repuntar esta Josefina.

And this Josefina began to rise.

Pero bueno, o sea, ahorita como que ya no sé qué le pasó, cabrón.

But well, I mean, right now I don't really know what happened to him, man.

Llegó a un punto que ya no pudo pasar.

He reached a point that he could no longer surpass.

Y aparte...

And besides...

No, pero esto, por ejemplo, lo de la traición de Fox, cabrón.

No, but this, for example, the betrayal by Fox, you bastard.

Eso fue un madrazo.

That was a big hit.

Yo no sé, cabrón.

I don't know, dude.

Yo no sé qué debe Fox, güey.

I don't know what Fox owes, dude.

Yo no sé si debe algo Fox, cabrón.

I don’t know if Fox owes anything, bastard.

O tiene que entregar algo.

Or you have to turn something in.

O qué tiene que hacer Fox, cabrón.

Or what does Fox have to do, asshole?

Para ver...

To see...

Haberse unido a Peña Nieto, cabrón.

Having teamed up with Peña Nieto, you bastard.

O sea, porque de verdad, Fox la debe tener muy cabrona.

I mean, because honestly, Fox must have it really good.

Y debe tener unas cosas bien, bien ocultas.

And it must have some things very, very well hidden.

Bien oscurotas.

Very dark.

Bien manchadas.

Well stained.

Abajo de las botas.

Under the boots.

Para haber tenido que tomar esa decisión tan estúpida.

For having had to make such a stupid decision.

O sea, porque...

I mean, because...

Mira, yo creo que...

Look, I think that...

O ha de pensar que si llega el peje lo va a juzgar, güey.

Or you have to think that if the fish arrives, it will judge you, dude.

Y si él lo cree así, cabrón.

And if he believes it that way, bastard.

Yo no sé qué está haciendo aquí en México, güey.

I don't know what you're doing here in Mexico, dude.

O tiene pedos...

Or has gas...

Ha de tener pedos con los gringos, güey.

He must have issues with the Americans, dude.

Para seguir...

To continue...

Con la entrega del petróleo.

With the delivery of the oil.

Porque él aseguró la entrega.

Because he ensured the delivery.

Él aseguró la entrega.

He ensured the delivery.

Ahora...

Now...

Le da la espalda a Josefina.

He turns his back on Josefina.

Josefina se mantiene.

Josefina stands firm.

¿Y quién sale a hacerle el quite?

And who goes out to dodge it?

Pues este Calderón.

Well, this Calderón.

Calderón ya está metiendo ahí la mano, ¿no?

Calderón is already getting involved there, isn't he?

Pero a medias, cabrón.

But halfway, you bastard.

Porque también en algún momento...

Because also at some point...

No se mancha, ¿no?

It doesn't stain, does it?

Este Calderón no se va a manchar.

This Calderón is not going to get stained.

Pero en algún momento nunca apoyó realmente...

But at some point, he never really supported...

Como tendría que haber apoyado a Josefina.

How I should have supported Josefina.

Es que mira, Josefina...

It's just that, look, Josefina...

Josefina no era su candidata.

Josefina was not his candidate.

¿Quién era su candidato primero?

Who was your first candidate?

Era Muriño.

It was Muriño.

Muriño.

Muriño.

Se lo mataron y después era este Cordero.

They killed him and then it was this Lamb.

Gana esta Josefina.

Josefina wins this.

Y Josefina no es gallo.

And Josefina is not a rooster.

Realmente no es buen gallo.

He's really not a good rooster.

Mira, y aparte hablando con el pedo que manejó del feminismo y todo este pedo.

Look, and besides talking with the crap he handled about feminism and all this nonsense.

Mira, yo veo con más huevos...

Look, I see with more guts...

Bueno, más ovarios al Vester.

Well, more ovaries to Vester.

Y si en realidad hubiera una mujer que fuera para presidenta...

And if there really was a woman who could be president...

Tendría que ser...

It should be...

Tan cabrona como el Vester.

As tough as Vester.

Tendría que ser una vieja que sí se le pusiera tú por tú.

It would have to be an old woman who would truly stand up to you.

Pues bueno, pues ahí tienes esta una Beatriz Paredes.

Well, there you have this one, Beatriz Paredes.

Beatriz Paredes.

Beatriz Paredes.

Mejor no pongamos de ejemplo a el Vester porque está muy manchado, ¿no?

Better not use Vester as an example because he's very tainted, right?

Pero pues ahí a lo mejor una Beatriz.

But maybe a Beatriz there.

Pero tendría que tener esa fuerza y esos ovarios, güey.

But you would have to have that strength and those guts, dude.

La verdad para poder...

The truth to be able to...

Para querer ganar una presidencia como es la de México.

To want to win a presidency like that of Mexico.

Pusiera una vieja...

I would put an old woman...

Ella no quiere...

She doesn't want...

Doña Chepina muy tibia.

Doña Chepina very lukewarm.

Ella no quiere ganar la presidencia.

She does not want to win the presidency.

Ella está ahí...

She is there...

Josefina.

Josefina.

Porque no tuvo de otra.

Because he/she had no other choice.

Una.

One.

No ha gobernado nada acá.

He hasn't governed anything here.

Josefina no ha gobernado nada.

Josefina has not governed anything.

Estuvo en la Secretaría...

He was in the Secretariat...

No está por puesto de elección.

It is not by election position.

No ha tenido...

He has not had...

No ha ganado ningún puesto de elección.

He has not won any elected position.

O sea, no la...

I mean, not the...

Nunca ha ganado un puesto de elección.

He has never won an elected position.

Nunca ha contendido.

He has never contended.

En sus...

In his...

Llegó al poder porque la escogió Fox.

She came to power because Fox chose her.

Pero jamás nadie votó por ella.

But no one ever voted for her.

Llegó, digamos que, al Parlamento.

He arrived, let's say, at the Parliament.

Y de hecho es de los famosos de estos diputados que llegan plurinominales.

And in fact, it is one of the famous ones among these proportional representation deputies.

Plurinominales de dedazo, ¿no?

Plurinominal candidates by direct appointment, right?

Sí, que también...

Yes, that too...

Ni ahí...

Not even there...

Ni siquiera ahí ganó esto.

Not even there did this win.

No.

No.

Realmente, mira, su discurso es muy hipócrita.

Really, look, his speech is very hypocritical.

Porque a la gente le dice una cosa y, bueno, las pruebas dicen otra.

Because people are told one thing and, well, the evidence says another.

El video que sacó Cuadri y el de Querida Amiga.

The video that Cuadri released and the one from Dear Friend.

Sí, las he visto todas.

Yes, I have seen them all.

O sea, a mí se me hace como que, bueno...

I mean, it seems to me like, well...

De verdad, la gente o no quiere ver, o es...

Seriously, people either don't want to see, or they are...

Perdónenme, o es tonta.

Forgive me, or is she stupid?

Porque, ¿cómo puede ser posible...

Because, how can it be possible...

Que escuches el discurso de Josefina y después te dan las pruebas y no lo quieres ver?

So you listen to Josefina's speech and then they give you the evidence and you don't want to see it?

Es...

It is...

Es como si encuentras a tu wey, a tu chava, poniéndote el cuerno, caro, y dices, no, no, no, yo creo que no es, o sea, se debe parecer, ¿no?

It's like if you find your guy, your girl, cheating on you, man, and you say, no, no, no, I don't think that's it, I mean, it should look similar, right?

Estaba de espaldas.

He was facing away.

Y da la vuelta y dices, no, wey, no, no, no, no.

And you turn around and say, no, dude, no, no, no, no.

Es que me pido perdón.

It's just that I ask for forgiveness.

Dices, chale, pero...

You say, come on, but...

Es que la nalga lo tenía del otro lado.

It's just that the buttock was on the other side.

¿Qué prefieres?

What do you prefer?

¿Prefieres hacerte la vista gorda?

Do you prefer to turn a blind eye?

¿No?

No?

¿Hacerte el...

Are you pretending to be...

¿Prefieres hacerte el ciego?

Do you prefer to turn a blind eye?

Yo no vi yo nada, ¿no?

I didn't see anything, did I?

Este, atentar.

This, to attempt.

Atentar con tus propias creencias y decir, bueno, pues es que si no voto por el Peje y no quiero votar por Peña, bueno, pues está Josefina y pues Cuadra es casi lo mismo que Peña.

To attack your own beliefs and say, well, if I don't vote for the Peje and I don't want to vote for Peña, well, there's Josefina and Cuadra is almost the same as Peña.

Entonces, bueno, pues Josefina me está...

So, well, Josefina is...

Y es como curarte en salud, o sea, la gente panista que conozco es como, dices, bueno, pues voy a votar por el que...

And it's like taking precautions for your health, I mean, the people from the PAN party that I know are like, you say, well, I'm going to vote for the one who...

Por mi candidata, que es Josefina.

For my candidate, who is Josefina.

Para ti, ¿cuál sería el menos peor?

For you, which one would be the least bad?

De los dos.

Of the two.

Es un argumento que está sacando mucha...

It's an argument that is garnering a lot of...

Mucho la gente.

A lot of people.

De los cuatro, ¿cuál sería el menos peor?

Of the four, which one would be the least worst?

De los cuatro, pues, obviamente el Peje.

Of the four, then, obviously the Peje.

Porque también hay...

Because there are also...

Se le ataca de muchas cosas, ¿no?

You are attacked for many things, right?

Pero digamos que nadie da contundencia en estas acusaciones que se hacen de que si es corrupto, que se ha hecho esto, que se ha hecho lo otro.

But let's say that no one provides any substance to these accusations that he is corrupt, that this has been done, that that has been done.

Se le acusa también de ser, este, populista.

He is also accused of being, uh, populist.

Pero dime, ¿no es más populista que Peña Nieto diga, te voy a dar tus vales de despensa, ya no vas a pagar, este...

But tell me, isn't it more populist for Peña Nieto to say, I'm going to give you your food vouchers, you won't have to pay anymore, um...

Esta estupidez que están haciendo los niños verdes, que son, de verdad, cosas populistas, ¿no?

This stupidity that the green kids are doing, which is, really, populist things, right?

De que, ay, no pagues cuota.

Oh, don’t pay the fee.

Ah, no pagues cuota.

Ah, don't pay the fee.

Eso no significa nada, no es ni siquiera un problema para...

That doesn't mean anything, it's not even a problem for...

No son problemas reales los que atacó el verde ecologista y son los que se montaron a una campaña de Peña Nieto.

They are not real problems that the green ecologist attacked, and they are the ones that were mounted for a campaign by Peña Nieto.

Esos son populistas 100%.

They are 100% populists.

Del Peje se le ha acusado tanto de mantener, este...

Peje has been accused of maintaining, um...

De ser necio.

To be foolish.

Pues creo que alguien que tiene huevos tiene que mantenerse necio en algo.

Well, I think that someone who has guts has to be stubborn about something.

Mantener su discurso.

Maintain your speech.

De que está enfermo de poder, de que es un posible dictador, de que es comunista.

That he is sick with power, that he is a possible dictator, that he is a communist.

O sea, todos estos puntos, yo me voy a lo mismo.

I mean, all these points, I keep coming back to the same thing.

O sea, no puede ser un dictador porque tenemos a un lado Estados Unidos, porque aparte también hay un congreso que de alguna forma no le va a permitir ser un dictador.

In other words, he cannot be a dictator because we have the United States on one side, and there is also a congress that, in some way, will not allow him to be a dictator.

Eso, eso...

That, that...

Mira, en caso de que fuera una...

Look, in case it were a...

Una presidencia con un dictador, tendría que ser como este Menem, que era un dictador buen pedo, que dejaba hacer a todo mundo lo que quisiera.

A presidency with a dictator would have to be like this Menem, who was a good-natured dictator, allowing everyone to do whatever they wanted.

Pues sí, Argentina es el claro ejemplo, y eso de verdad la banda investiga algo de Argentina.

Well, yes, Argentina is the clear example, and the band really should investigate something about Argentina.

Argentina es el claro ejemplo de la destrucción del sistema económico que México tiene, que es el neoliberalismo.

Argentina is the clear example of the destruction of the economic system that Mexico has, which is neoliberalism.

Cuando este Menem queda en la presidencia...

When this Menem remains in the presidency...

Argentina llegó con unos aires de héroe nacional, con patillas, muy parecido a Obrador, ¿no?

Argentina arrived with a bit of a national hero vibe, with sideburns, very similar to Obrador, right?

Pero bueno, se le sabían muchas cosillas por ahí a Menem, ¿no?

Well, there were many little things known about Menem, right?

Entonces cuando Menem queda en la presidencia, la gente lo amaba, decía puta, Menem sí, para arriba, ¿no?

So when Menem became president, people loved him, they would say "hell yes, Menem, go for it," right?

Bueno, Menem, un solo presidente de Argentina, hizo lo que desde De La Madrid o...

Well, Menem, only one president of Argentina, did what since De La Madrid or...

Sí, pues vamos a ponerlo desde De La Madrid, que estuvo el neoliberalismo.

Yes, well let's start it from De La Madrid, when neoliberalism was in place.

Hasta Calderón.

Until Calderón.

Imagínate la magnitud de la chiñadera de un solo presidente para que ese mismo haya hecho las barbaridades de todos esos, cabrón.

Imagine the magnitude of the nonsense of a single president for them to have done the atrocities of all those, damn it.

Se fue a Washington y a Wall Street, agarró las empresas argentinas y las vendió en su totalidad al 10% de su valor.

He went to Washington and Wall Street, took the Argentine companies, and sold them in their entirety for 10% of their value.

En Argentina hay poblados donde tú sacas agua, le prendes un cerillo y es gasolina.

In Argentina, there are towns where you draw water, light a match, and it's gasoline.

El agua es una porquería ahí.

The water is filthy there.

Vendieron el agua, vendieron el petróleo, vendieron la luz, vendieron los ferrocarriles, pero ahí sí lo vendieron al 100% y el petróleo lo vendieron al 100%.

They sold the water, they sold the oil, they sold the electricity, they sold the railroads, but there they sold it 100% and the oil they sold at 100%.

Entonces llegó Repsol, ¿no?

So Repsol arrived, right?

Llega Repsol y empieza a explotar.

Repsol arrives and starts to exploit.

Hay dos grandes empresas petroleras en Argentina, que es Repsol, que es española, era española porque ahorita la nacionalizó Argentina, y está YPF, me parece que se llama.

There are two major oil companies in Argentina, one of which is Repsol, which is Spanish; it used to be Spanish because Argentina has now nationalized it, and the other is YPF, I believe it is called.

YPF, creo que es la Argentina.

YPF, I think it is Argentina.

Entonces hubo un momento en el que los argentinos un día se despiertan, pasa como casi que es el favor, pero a la quincuagésima potencia, cabrón.

So there was a moment when Argentines woke up one day, and it was like almost a favor, but to the fiftieth power, dude.

Un día se despiertan, no tenían dinero, cabrón, no había lana en los bancos.

One day they wake up, they had no money, dude, there was no cash in the banks.

Imagínate, había gente que todos los días, desde que 40 años atrás, todos los días iba a depositar parte de su dinerito que ganaba el banco, y un día se despiertan, cabrón.

Imagine, there were people who every day, for the past 40 years, would go to deposit part of their little money that they earned into the bank, and one day they wake up, man.

Y no tienen nada, güey.

And they have nothing, dude.

El banco les quita todo.

The bank takes everything away from them.

¿Por qué?

Why?

Porque Argentina debe todo, Argentina debe todo, pide préstamos a lo estúpido, ¿no?

Because Argentina owes everything, Argentina owes everything, it borrows stupidly, right?

Entonces, bueno, pues, ¿qué pasa?

So, well, what happens?

Pues se va, se encuentra en una recesión horrible, saquea, la gente empieza a saquear los supermercados, no había que comer, no había trabajo, no había dinero, no había nada, la gente salía a las calles.

Well, it's going down, it's in a horrible recession, looting, people are starting to loot supermarkets, there was nothing to eat, there were no jobs, there was no money, there was nothing, people were going out into the streets.

¿Y cuántos años duró Menem?

And how many years did Menem last?

La presidencia.

The presidency.

Muchos años duró, no, duró más, cabrón.

It lasted many years, no, it lasted longer, bastard.

Duró, este, creo que así nueve, diez años, algo así.

It lasted, I think about nine or ten years, something like that.

No recuerdo bien cuántos, exactamente cuántos años, pero sí fue, se religió como tres veces el infeliz.

I don't remember exactly how many years, but he was rehired about three times, the poor guy.

Le mataron un hijo, este, fue una figura, este, de, de, de cámaras, de televisión, para el mundo.

They killed one of his sons, this one was a figure, this, of, of, television cameras, for the world.

Menem hizo un trato, hizo, este, adquirió el sistema neoliberal al 100% con Bush.

Menem made a deal, he acquired the neoliberal system 100% with Bush.

Bush lo mete.

Bush puts it in.

Ese sistema.

That system.

Este, a ver, a ver, a ver, háganme un favor de salirse de con sus pinches, este.

Um, let's see, let's see, let's see, please do me a favor and get out of your damn, um.

Están hablando de los tres.

They are talking about the three.

Menem, Menem, este, mete, más bien, Bush mete al neoliberalismo al 100% a Menem.

Menem, Menem, this, brings, rather, Bush brings neoliberalism 100% to Menem.

Entonces, pues, imagínate, cabrón.

So, well, imagine that, dude.

Este, Menem, pues, nada más violana.

This, Menem, well, nothing else violana.

Entregar todo el país, cabrón.

Deliver the whole country, bastard.

O sea, de verdad, es triste, es triste la historia argentina, cabrón.

I mean, really, it's sad, the Argentine story is sad, man.

Y a México le puede pasar eso.

And that could happen to Mexico.

¿Crees que llegue a pasar eso?

Do you think that will happen?

A México le puede pasar.

It can happen to Mexico.

Peñanito.

Little rock.

Mira, mira.

Look, look.

En el puesto de que quedara Josefina.

In the position that Josefina would remain.

No tanto así, pero yo creo que con Peñanito va a ser otra cosa.

Not quite like that, but I believe that with Peñanito it will be something else.

Ahorita la mayor cantidad de diputados que hay en la Cámara son priistas.

Right now, the majority of deputies in the Chamber are from the PRI.

La mayor cantidad de estados gobernados por el PRI son priistas.

The largest number of states governed by the PRI are PRI members.

Hay células priistas en todo el país.

There are PRI cells throughout the country.

Le deben muchos favores al PRI.

They owe many favors to the PRI.

O sea, porque el PRI dejó la silla 12 años, cabrón.

I mean, because the PRI left the chair for 12 years, damn it.

La silla trae el nombre.

The chair carries the name.

El registro del PRI, cabrón.

The registration of the PRI, dude.

No trae el nombre, el registro del PAN, IPRD.

It does not bring the name, the PAN registry, IPRD.

O sea, es, güey, aquí, cabrón, es, es, este, casi, casi yo cobro regalías porque tú estés ahí, güey.

I mean, it's, dude, here, man, it's, it's, this, almost, almost I earn royalties because you are there, dude.

¿No?

No?

Yo te pongo, yo te doy chance, yo te doy permiso, pero la silla y el gobierno lo inventé yo, cabrón.

I put you there, I give you a chance, I give you permission, but I invented the chair and the government, you bastard.

¿Vale?

Okay?

Entonces, si, si queda Peñanito, pues, solamente es, no le han metido mano a las arcas, no le han metido, le deben muchos favores al PRI.

So, yes, if Peñanito stays, well, it's just that they haven't touched the coffers, they haven't messed with them; they owe many favors to the PRI.

Tiene poder en muchos estados, en la Cámara, tiene células priistas en todo el país.

It has power in many states, in the Chamber, it has PRI cells throughout the country.

Ahora, imagínate, a toda esa maquinaria, la enciendes, cabrón, le das poder, güey.

Now, imagine that machinery, you turn it on, dude, you give it power, man.

¿Tú qué crees que pase, cabrón?

What do you think will happen, asshole?

Con un, con una persona que, que tiene, la verdad, en mi punto de vista, en cuanto a, a su, a la psicología de Peñanito, es, este, una persona muy intolerante, cabrón.

With a, with a person who, who has, the truth is, in my opinion, regarding, their, the psychology of Peñanito, is, um, a very intolerant person, bastard.

Una persona, este, que cuando lo ves en, en, en entrevistas y lo acorralas, lejos de tener una cierta astucia e inteligencia.

A person who, when you see him in interviews and corner him, instead of showing a certain cleverness and intelligence.

Fíjate que es, ese, ese es un gran problema que ha tenido, o un discurso que cambió, que cambió el PRI.

Notice that it is, that, that is a big problem that it has had, or a speech that changed, that changed the PRI.

El PRI ahorita optó por un candidato de imagen, cuando antes sus candidatos eran de hablar y ganar astucia, cabrón.

The PRI has now opted for a candidate with image, when before their candidates were known for their speaking skills and cunning, damn it.

Tenía una mente, pero cabrón, a lo mejor no tenían imagen, güey, pero tenían una, una retórica, una retórica, inteligencia, eran inteligentes, cabrón.

They had a mind, but dude, maybe they didn't have an image, man, but they had a rhetoric, a rhetoric, intelligence, they were intelligent, man.

Y ahorita el, el, el candidato del PRI es un estúpido, cabrón.

And right now the, the, the candidate from the PRI is a stupid jerk.

O sea, realmente tú, pon a debatir.

I mean, really you, let's debate.

A Peñanito, con un cedillo.

To Peñanito, with a sickle.

Ya no hablemos ni siquiera con este, Salinas, pues Salinas lo acaba, cabrón.

Let's not even talk with this one anymore, Salinas, because Salinas will finish him off, asshole.

Salinas acaba a muchos de los políticos, periodistas.

Salinas puts an end to many politicians and journalists.

Y Salinas es el mago de, de decir, de hablar y no decir nada.

And Salinas is the magician of, of saying, of speaking and not saying anything.

Hablar y no decir nada.

To speak and say nothing.

Y salir, y salir hasta ganador, cabrón.

And come out, and come out as a winner, dude.

Entonces, fíjate, fíjate, fíjate, este, ese, este, ese estrategia que ahora tiene, este.

So, look, look, look, this, that, this, that strategy it now has, this.

Fíjate, precisamente este pedo de Peñanito.

Look, precisely this thing about Peñanito.

De encolerizarse y no controlar, fue lo que provocó el 132, porque si recordamos, el Evero ya había terminado, este, debate ahí, que según, bueno, esta conferencia que había dado.

Getting angry and losing control was what provoked the 132, because if we remember, the Evero had already concluded this debate there, which according to, well, this conference that had been given.

Y al final, saliéndose de sus, de, pues, de lo que le marcaban sus asesores, por ahí le preguntan de Atenco, si se para muy gallito el güey a, a, ya molesto a decir que sí, que él lo ordenó.

And in the end, going against what his advisors told him, they ask him about Atenco, and he stands very cocky, annoyed to say that yes, he ordered it.

Y eso provocó, precisamente, que pasara todo.

And that caused everything to happen.

Todo esto.

All of this.

Entonces, hablas también de un candidato que, que si queda en presidente, obviamente, todos sabemos que él no va a ser el, el, él va a ser la cara, pero realmente no va a ser el que gobierne.

So, you are also talking about a candidate who, if he becomes president, obviously, we all know that he will not be the one who governs; he will be the face, but he will not really be the one in charge.

Va a ser, es, es la cara del gran entreguismo también, cabrón, porque si tú quisieras realmente mantener un cierta, cierto control, ¿no?

It's going to be, it is, it's the face of great surrender too, man, because if you really wanted to maintain a certain, certain control, right?

O sea, o que el presidente tuviera, o marcara su estilo de gobernar.

In other words, either the president had or marked his style of governing.

Pues, pondrías un, un, un presidente con inteligencia, y este va, va a marcar su, su estilo.

Well, you would put a, a, an intelligent president, and this will, will mark his, his style.

Yo, como veo a Peña Nieto, ah, es terrible la psicología y las tendencias que este tipo tiene, este.

I, as I see Peña Nieto, ah, the psychology and tendencies that this guy has are terrible, um.

Golpea a la paloma.

Hit the dove.

Dicen que golpeó a la paloma, dicen que es homosexual o tiene tendencias bisexuales o homosexuales, o vete a saber qué.

They say he hit the pigeon, they say he is homosexual or has bisexual or homosexual tendencies, or who knows what.

Ah, de verdad, eso que.

Ah, really, what is that?

Ve a saber si.

Go find out if.

Ya no sabemos si es cierto, ¿no?

We no longer know if it's true, do we?

Pero también.

But also.

Vete a saber si es verdad o es mentira, ¿no?

Who knows if it's true or false, right?

Pero, pues, este, ahí está, ¿no?

But, well, um, there it is, right?

Sí, sí.

Yes, yes.

No sé qué malos gustos tiene.

I don't know what bad tastes he/she has.

Sí, ¿verdad?

Yes, right?

Sí.

Yes.

Pone tú que no sea cierto, pero vámonos sobre la psicología del personaje, ¿no?

Let's say it's not true, but let's delve into the character's psychology, right?

O sea, es una persona que cuando lo acorralas, en lugar de tener la astucia y la inteligencia de saber cómo salir, o si te preguntan,

I mean, it's a person who, when cornered, instead of having the cunning and intelligence to know how to get out, or if you ask them,

dime tres libros que haya usted leído, pues nada más dices uno, cabrón, como dice Carlos Fuentes, güey.

Tell me three books that you have read, because you only mention one, jerk, as Carlos Fuentes says, dude.

Este, luego el único libro que yo, yo, este, que a mí me interesa leer es la Constitución Mexicana.

Well, the only book that I, I, um, that I am interested in reading is the Mexican Constitution.

Y ya, a chingar a su madre, cabrón.

And already, go screw your mother, bastard.

La siguiente pregunta, next, cabrón.

The following question, next, asshole.

Y no ponerte a decir, no, Carlos, este, la silla del águila y que si, este.

And not start saying, no, Carlos, this, the eagle's chair and that if, this.

Preguntándole a su.

Asking him/her.

Que si el principito, güey, que puta.

That the little prince, dude, what the hell.

Preguntándole al guarura, ¿cuál, cuál era el que me prestaste la otra vez?

Asking the guard, which, which one was the one you lent me last time?

El libro vaquero, cabrón, o sea.

The cowboy book, asshole, I mean.

Eso, mira, es ideal, es, este, agradable, un presidente culto, un presidente que hable inglés, sí.

That, look, is ideal, it is, um, nice, a cultured president, a president who speaks English, yes.

Si no lo es, bueno, pues, está cabrón.

If it's not, well, that's tough.

Pero, pero, si tiene la, la habilidad, la astucia y la capacidad para ejecutar, este, las estrategias, está toda madre.

But, but, if he has the, the skill, the cleverness, and the ability to execute, um, the strategies, that's just great.

Porque puede ser un buen hablador, cabrón.

Because he can be a good talker, bastard.

Pero de eso, a que seas un buen ejecutante, güey, es una, un discurso totalmente diferente, güey.

But from that to being a good performer, dude, that's a completely different conversation, dude.

Y este güey no tiene ni una, ni otra, cabrón.

And this guy has neither one nor the other, damn it.

No, porque aparte no es ejecutante, no es, no es la persona que, que marque o que delimite que se va a hacer.

No, because besides that, he is not the executor, he is not the person who will mark or define what is going to be done.

Y todos se lo han manejado, ha sido como, para dónde va, dónde camina, dónde se tiene que parar.

And everyone has managed it, it has been like, where is it going, where is it walking, where does it have to stop.

La astucia que tiene este cuate es que es, digamos que, por eso se le compara mucho con Díaz Ordaz.

The cunning that this guy has is that, let's say, that's why he is often compared to Díaz Ordaz.

Díaz Ordaz era un político.

Díaz Ordaz was a politician.

Sí, muy intolerante, cabrón.

Yes, very intolerant, bastard.

No, pero dentro, fuera de la intolerancia, que es también muy, muy similar.

No, but inside, outside of intolerance, which is also very, very similar.

Díaz Ordaz era un güey muy, muy rígido en el sentido de que tenía que cumplir una misión.

Díaz Ordaz was a guy very, very rigid in the sense that he had to fulfill a mission.

Si le decían, eh, tienes que llegar.

If they told you, hey, you have to arrive.

Era muy burocrático y lo cumplía al pie de la letra.

It was very bureaucratic, and I followed it to the letter.

Si tenía que llegar a tal hora y tenía que hacer tal y tal cosa, Díaz Ordaz era así.

If he had to arrive at such an hour and had to do such and such things, Díaz Ordaz was like that.

Se levantaba temprano, hacía las cosas tal y como tenía que ser.

He got up early, did things just as they were supposed to be done.

Lo que tiene Peña Nieto es, es, es lo mismo.

What Peña Nieto has is, is, is the same.

Es una persona que sí tiene una disciplina en que le dicen, si tienes que peinarte de rayita en medio, lo hace.

She is a person who does have a discipline; if they tell her to part her hair in the middle, she does it.

Si tienes que, este, no hablar de tal, lo hace.

If you have to, uh, not talk about such, do it.

Pero no tiene, eh.

But it doesn't have, huh.

No tiene el cerebro para poder gobernar un país como México.

He doesn't have the brains to govern a country like Mexico.

Que esto te habla precisamente de que, aunque lo niegue, Salinas es el motor que está detrás, el grupo a Tlacomulco.

This speaks to you precisely that, although he denies it, Salinas is the driving force behind the Tlacomulco group.

O sea, es un poder mayor el que está atrás.

In other words, there is a greater power behind it.

Que nada más ocuparon y que tienen este güey con bonita cara que va, va a ser el que firme tratados, el que aparezca ante pantallas, el que represente todas las pendejadas que hagan los demás.

That they only needed and that they have this guy with a nice face who is going to be the one to sign treaties, the one to appear on screens, the one who will represent all the bullshit that the others do.

Por eso es tan peligroso, de verdad, que la gente diga.

That's why it's so dangerous, really, for people to say.

Vote por este, este copetón.

Vote for this one, this little show-off.

Ahora, eh.

Now, eh.

Porque ni guapo usted ha chingado.

Because not even handsome have you fucked.

Ahora, ahora yo creo que vamos a irnos un poco del discurso de los presidenciales, porque aquí la banda.

Now, now I think we're going to get a little off the presidential speech, because here is the band.

Ya está, ya está.

That's it, that's it.

No, no, es que hay comentarios, por ejemplo, Carlita Lira, vamos a mandarle un beso a la Carlita Lira, que dice, ¿habrá fraude?

No, no, it's just that there are comments, for example, Carlita Lira, let's send a kiss to Carlita Lira, who says, will there be fraud?

Claro que sí, el PRI está comprando el voto, te da 500 pesos por demostrar con una foto, este, la, bueno, este, planilla, ¿no?

Of course, the PRI is buying votes, they give you 500 pesos for proving it with a photo, this, the, well, this, ballot, right?

Este, dice que Lee.

This says Lee.

Le mandamos un saludote y un beso a Lee también.

We send a big hello and a kiss to Lee too.

Este, dice, no te pierdas tanto con los presidenciales, que está bien con los antecedentes.

Well, he says, don't get too lost with the presidential candidates, as it's fine with the background.

Fíjate que aquí hay algo que yo quería comentar, que es, este, la gente tampoco se da cuenta de esto.

Notice that there is something here that I wanted to mention, which is that, um, people also don't realize this.

El futuro del mundo está en los países que están en vías de desarrollo.

The future of the world lies in developing countries.

Ya no hay que poner la vista en los países como Estados Unidos, Inglaterra, Francia, Italia,

There is no need to look to countries like the United States, England, France, Italy,

ya tuvieron su historia, la historia del nuevo mundo somos nosotros, es Brasil, China, este, Rusia, India, México,

They already had their story, the story of the new world is us, it is Brazil, China, the East, Russia, India, Mexico.

México, México es el último de los moicanos, cabrón.

Mexico, Mexico is the last of the Mohicans, man.

¿Por qué es el último de los moicanos? Porque es un país con un potencial enorme para crecimiento, para ser una potencia mundial en poco tiempo.

Why is it the last of the Mohicans? Because it is a country with enormous potential for growth, to become a world power in a short time.

Estás hablando como cuadri.

You're talking like a square.

No, es que es en serio, güey.

No, it's just that I'm serious, dude.

No, no, este, pero...

No, no, this, but...

Pero si nosotros seguimos con el mismo rollo, de los mismos tratados, que eso es algo que realmente la gente no sabe, cabrón, y que ahí está el meollo del asunto.

But if we keep going with the same spiel, with the same treaties, which is something that people really don't know, dude, and that's where the crux of the matter lies.

Yo hablo, les digo a la gente, consenso de Washington, puta, ¿qué es, cabrón? ¿Con qué se come?

I speak, I tell people, Washington consensus, damn, what is it, dude? What is it about?

Cuando debería de ser algo que muchos mexicanos deberían saber.

When it should be something that many Mexicans should know.

¿Qué sistema nos gobierna, no?

What system governs us, right?

Ahora hay muchas cosas ocultas.

Now there are many hidden things.

Hay muchas cosas del por qué México no puede crecer, por qué, este, los, eh, los candidatos, y hablando en específico de PRI y PAN, no pueden cumplir con, no, y no van a cumplir lo que prometen al 100%, van a cumplir cosas en cuanto a términos microeconómicos.

There are many reasons why Mexico cannot grow, because, um, the, uh, the candidates, specifically talking about PRI and PAN, cannot deliver, no, and they will not fulfill what they promise 100%, they will fulfill things in terms of microeconomic issues.

De las estupideces de los bonos de tal y tal.

About the nonsense of the bonds of so-and-so.

Pero hablando en macro, hablando en macro, es muy, muy difícil, porque el macro presiona mucho a México.

But speaking in macro terms, speaking in macro terms, it is very, very difficult, because the macro puts a lot of pressure on Mexico.

Entonces, si no se revisan los tratados, por ejemplo, es el tratado de libre comercio, tú te vas a un, a una comunidad, y pues, actualmente, ya no, la gente ya, ya, ya casi no consume maíz, o lo que, o lo que se siembra ya nada más es para consumo propio, ya, ya consumen pan y lo compran, ya no lo hacen.

So, if the treaties are not reviewed, for example, the free trade agreement, you go to a community, and well, currently, people barely consume corn anymore, or what is planted is only for personal consumption, they now consume bread and buy it, they no longer make it.

Por ejemplo, algo clave, clave que es de, de esto, el tratado.

For example, something key, key that is, of, of this, the treaty.

El tratado de libre comercio es, eh, que dejaron de existir en la calle, la, bueno, las tienditas, y que empezaron a entrar los Oxxos, que empezaron a cerrar los, los 7-Eleven, porque aparte ellos se acaparan todo.

The free trade agreement is, uh, that the small stores disappeared from the street, and that, well, the little shops started to go away, and the Oxxos began to enter, while the 7-Elevens started closing down, because they monopolize everything.

No puedes tú llegar, si tú compras, eh, la concesión, y dices, ah, pues yo hago pan, yo tenía mi tiendita y hago pan, lo quiero vender, no lo puedes vender.

You can't just arrive; if you buy, well, the concession, and say, oh, I make bread, I had my little shop and I make bread, I want to sell it, you can't sell it.

Se tiene que vender exclusivamente lo que te permita la cadena.

You can only sell what the chain allows you to sell.

Eso, eso es, eso es una muestra clave.

That, that is, that is a key example.

Y, y, y clara de cómo cambió el, el país.

And, and, and clear about how the, the country changed.

Los changarritos, las tienditas desaparecieron.

The small shops, the little stores have disappeared.

En, en casi todas las colonias había una tiendita, yo te decía, casi en cada, en cada colonia.

In almost every neighborhood there was a small shop, I told you, almost in every, in every neighborhood.

Hay un Oxxo.

There is an Oxxo.

Existe un Oxxo, o existe un Super 7, o estas mini tienditas que abren las 24 horas, que te dan todo el servicio, y todo, toda la chingada que te quieras comer, las 24 horas del día.

There is an Oxxo, or there is a Super 7, or these mini stores that open 24 hours, that provide you with all the services, and everything, anything you want to eat, 24 hours a day.

Ahora.

Now.

Mientras una tiendita dejó de, de competir con estos güeyes.

While a little store stopped competing with these guys.

No, no tienes la opción de competir contra un Oxxo.

No, you don't have the option to compete against an Oxxo.

Ahora, ahora.

Now, now.

Una señora en la tienda que cierra a las 8 no puede con, con nuestros güeyes.

A woman in the store that closes at 8 can't handle our guys.

Fíjate, el, el, es algo muy triste, pero es una realidad, ¿no?, que, que vivimos, eh, aquí en, en México, bueno, pues, ¿no?, pues aquí en la ciudad, ¿no?, pues nos la pasamos bien, dentro de todo, bueno, pues el gobierno perredista que tenemos, pues nos ha como que protegido, ¿no?, de alguna manera.

Look, it's something very sad, but it's a reality, isn't it?, that we live, um, here in, in Mexico, well, you know, here in the city, right?, we have a good time, all things considered, well, the PRD government we have, well, has somehow protected us, right?, in a way.

Y, pues, eh, ha mejorado la calidad de vida, etc.

And, well, uh, the quality of life has improved, etc.

Pero realmente no sabemos, no, no estamos ni en los, en las, este, en los pozos petroleros, y no estamos en las, este, en la, en las minas para ver cómo están, cómo se están contaminando, cómo se contaminan los mantos acuíferos, cuando las empresas, cuando se entrega la, la industria minera, bueno, pues, la, la inversión privada, hace posesión, y toda esa industria minera, bueno, pues hay muchos poblados, ¿no?, muchos de esos poblados ya no existen.

But we really don't know, no, we are not in the, in the, um, in the oil wells, and we are not in the, um, in the, in the mines to see how they are, how they are getting contaminated, how the aquifers are contaminated, when the companies, when the mining industry is handed over, well, the, the private investment takes over, and all that mining industry, well, there are many towns, right?, many of those towns no longer exist.

¿Por qué?

Why?

Bueno.

Good.

¿Por qué?

Why?

Inclusive, o sea, lo de Wirikuta, que se acaba de hacer el.

Inclusive, I mean, the thing about Wirikuta, which was just done.

Sí.

Yes.

El concierto es, es también.

The concert is, it is also.

Acaba.

Finish.

La muestra.

The sample.

Utilizan, este, explosivos, ¿no?, este, para, para sacar, este, la, la, las piedras preciosas, este, los metales, utilizan químicos también para extraerlos, y todos esos químicos, bueno, los absorbe la tierra, se van a la, a los mantos acuíferos, y pues mucha de la gente, pues, se tiene que, este, se tiene, tiene que ir migrando, entonces.

They use, um, explosives, right?, um, to, to extract, um, the, the precious stones, um, the metals, they also use chemicals to extract them, and all those chemicals, well, the earth absorbs them, they go into the aquifers, and well, a lot of people, well, they have to, um, they have to migrate, so.

Lo que pasó en Veracruz también son, son cosas que.

What happened in Veracruz are also things that.

Que suceden, que ya no les da seguimiento a la gente.

What happened that they no longer follow up with people?

Este derrame que hubo, cañón, ahí en Veracruz, ya no se supo, ya no se habló, si terminaron de limpiarlo, y aparte ya no se habla de qué va a pasar.

This spill that happened, man, there in Veracruz, is no longer talked about; it's not known if they finished cleaning it up, and besides that, there's no discussion about what will happen next.

Pero eso también a nivel mundial, el rollo este que hubo cuando, que se derramó en todo el, el, el Golfo de México, también ha quedado en el olvido, porque la gente de repente dice, cosas que no veo, cosas que está abajo del piso, y no existen.

But that also happened on a global level; the whole thing that happened when it spilled all over the Gulf of Mexico has also been forgotten because people suddenly say, things I don't see, things that are beneath the surface, and they don't exist.

Tú, ¿le ves algo, ya, ya nada más para cerrar y dar algunas conclusiones, eh, ¿le ves algo de bueno que pueda dejar la presidencia, que pueda dejar la presidencia, una posible presidencia del PRI?

You, do you see anything, well, just to wrap up and give some conclusions, eh, do you see anything good that a presidency could leave behind, a possible presidency of the PRI?

¿Que deja algo bueno? No, la verdad es que no, no, no lo veo porque aparte, eh, bueno, nosotros nacimos con el PRIismo, desde que nací, desde que tengo memoria ha existido el PRI.

Does it leave something good? No, the truth is no, I don't see it because, well, we were born with PRIism, since I was born, as far as I can remember, the PRI has existed.

Y desde que, esto siempre, siempre he seguido esa misma historia, terminaba el sexenio, siempre había abusos, siempre había robos, la corrupción llegó a niveles, eh, exorbitantes, eh, por ejemplo, nada más me acuerdo, por ejemplo, en los ochentas que ya era como chavo, me acuerdo mucho del negro durazo, me acuerdo, porque lo viví en la ciudad, me acuerdo que pararon tráfico porque iba pasando el hijo del negro durazo, cabrón.

And since then, I have always followed that same story; the sexenio would end, there were always abuses, there were always thefts, corruption reached exorbitant levels. For example, I just remember, for instance, in the eighties when I was a kid, I remember a lot about Negro Durazo, I remember because I lived in the city; I remember that they stopped traffic because the son of Negro Durazo was passing by, damn it.

Ese tipo de cosas que las veías, que se...

Those kinds of things that you saw, that they...

No manches, no puede ser que suceda esto en el país, eso es lo que yo creo que, que no tiene nada de bueno, porque el PRI no ha cambiado, porque el PRI sigue siendo el mismo, porque la única figura, digamos, emblemática que pudo haber cambiado un poco la cara del PRI, ellos mismos lo mataron, que fue Colosio, y finalmente veo a este tipo Peña Nieto, una cara nada más al frente, un copete que nada más muestra una cara de...

No way, it can't be that this is happening in the country, that's what I believe, that there's nothing good about it, because the PRI hasn't changed, because the PRI continues to be the same, because the only figure, let’s say, emblematic that could have changed the face of the PRI a bit, they themselves killed him, which was Colosio, and finally I see this guy Peña Nieto, just a face at the front, a pompadour that only shows a face of...

Pero que en realidad sí es, sí es el atasque, sí es el llegar y otra vez tener grupos de poder, que otra vez es todo venga para acá, vamos a hacer negocio, vamos a ver a quién nos chingamos, y obviamente vivir otra vez de nuestros impuestos, eso es lo que me da miedo, me da miedo la hija de este imbécil que también se llama Prole y todavía le vas a pagar para que viva como la reina de México, me da miedo ver que la paloma, eh...

But what it really is, yes, it is the blockage, yes, it is the coming in and once again having power groups, that once again is all come here, let's make some deals, let's see who we can screw over, and obviously live again off our taxes, that is what scares me, it scares me the daughter of this idiot who is also called Prole and still you're going to pay her to live like the queen of Mexico, it scares me to see that the dove, eh...

Pues aparte que se la madreen, aparezca como siendo una mujer inteligente y que sea lo máximo la televisión, eso es lo que me da miedo, me da miedo que siga existiendo esta parte de que te van a seguir robando, te van a seguir cogiendo hasta que quieran, eso es lo que da miedo, ¿no?

Well, apart from getting messed up, she appears to be an intelligent woman and that television is the best, that's what scares me. I'm afraid that this part of being robbed will continue, that they will keep taking from you until they want to, that's what is scary, right?

Digamos que en el aspecto panista no hubo grandes cambios, pero por lo menos empezamos a ver otro tipo y empezaron a privarse, ya no...

Let's say that in the panista aspect there weren't many changes, but at least we started to see a different kind and they began to deprive themselves, no longer...

Ya no se hablaba de tantos robos, que aún así Fox lo sigue teniendo, y lo que hizo el pan también es asqueroso, ¿no? También que la gasolina esté más cara que un litro de leche, que también tu economía se haya ido a los suelos, simplemente yo no puedo vivir con una quincena, no llego ni a la mitad de la quincena, todo lo que tienes lo debes, el sueldo no alcanza para nada, todo el dinero que tienes invertido eso va para...

There was no longer talk of so many robberies, yet Fox still has it, and what the PAN did is also disgusting, right? Also, that gasoline is more expensive than a liter of milk, that your economy has sunk, I simply can't live on a biweekly paycheck, I don't even make it to the middle of the pay period, everything you have, you owe, the salary is not enough for anything, all the money you have invested goes to...

Y vamos a lo...

And let's get to the...

Y vamos a lo mismo, todo es parte del mismo, de la misma estrategia macroeconómica y del mismo consenso de Washington.

And we're getting back to the same thing, everything is part of the same, of the same macroeconomic strategy and the same Washington consensus.

Miquelísimo Frank, conclusiones.

Extremely Miquel, conclusions.

No, pues...

No, well...

A ver...

Let's see...

No, mejor que lea su...

No, better for you to read your...

No, no, concluye tú con algo, di, di...

No, no, you conclude with something, go on, go on...

Pues que no voten por el Peña, que...

Well, let them not vote for Peña, that...

No, no, pero, pero...

No, no, but, but...

Tú has leído bastante, incluso, este, practicábamos la vez pasada de este, del milagro mexicano, ¿crees que pueda haber un milagro, un nuevo milagro mexicano?

You have read quite a bit, even, um, we practiced last time about this, the Mexican miracle, do you think there could be a miracle, a new Mexican miracle?

Pues...

Well...

¿Crees, o sea, tú de verdad crees que México pueda, este, retomar el, el, el brillo que en algún momento tuvo, ese pasado glorioso?

Do you think, I mean, do you really believe that Mexico can, um, regain the, the, the glory it once had, that glorious past?

Sí, yo sí creo, con el, con el proyecto de nación, el proyecto de nación que, que es el PG, yo sí, yo sí creo que, que...

Yes, I do believe, with him, with the national project, the national project that, that is the PG, I do, I do believe that, that...

Que podamos brillar otra vez, que podamos lograr lo, lo que alguna vez fue México.

That we may shine once again, that we can achieve what Mexico once was.

Eh, tal vez no estoy casado con el candidato, ni con el partido, pero sí, sí creo en el proyecto de nación, como...

Eh, maybe I'm not married to the candidate, nor to the party, but yes, I do believe in the national project, like...

Pero a ver, tú...

But let's see, you...

Votas, o, o, o eres, este, tienes simpatía por el, el, el partido, o el candidato, o, o, ¿por qué votas tú por el, el PG?

Do you vote, or, or, or do you have sympathy for the, the, the party, or the candidate, or, or, why do you vote for the, the PG?

Por, por su discurso, por su proyecto de nación.

For, for his speech, for his nation project.

Pero no, no simpatizas con el PRD.

But no, you don't sympathize with the PRD.

Con el PRD no simpatizo.

I do not sympathize with the PRD.

¿Con quién simpatizas tú?

Who do you sympathize with?

Eh, no sé, pues...

Eh, I don't know, well...

Algunas veces, eh, leyendo todo lo que es la historia del PRI, también algunas veces he simpatizado con el PRI, pero no, no claramente nunca he dicho soy priista, ni nada de eso, tampoco soy PRDista, ni panista, obviamente.

Sometimes, uh, reading all about the history of the PRI, I have also sympathized with the PRI at times, but no, I have never clearly said I am a PRI supporter, or anything like that; I am not a PRD supporter, nor a PAN supporter, obviously.

No, es que, es que en estatutos y en papel...

No, it's just that, it's just that in statutes and on paper...

La mayoría, la mayoría somos también medio apartidistas, eh.

Most of us, most of us are also somewhat non-partisan, eh.

Sí.

Yes.

Eso es como claro, no, no, no, no te das tendencia.

That's like clear, no, no, no, you're not getting the trend.

Te vas, te vas más, yo creo que te vas más por personajes, que por...

You’re leaving, you’re leaving more, I think you’re leaving more for characters than for...

Y más, más, más bien por cómo eres.

And more, more, more because of who you are.

Yo, yo soy de izquierda.

I, I am from the left.

Entonces, si el PRD se acomoda...

So, if the PRD adjusts...

Si el PRD se acomoda a la izquierda, no quiere decir que sea PRDista, pero sí soy, soy gente de izquierda.

If the PRD aligns with the left, it doesn't mean that I am a PRD supporter, but I am, I am a person of the left.

Entonces, me acomodo yo más, y lo publiqué, digamos, por ahí en mi, en mi Facebook, que hay que seguir más las causas que a las personas.

So, I made myself more comfortable, and I posted it, let's say, somewhere on my, on my Facebook, that we should follow the causes more than the people.

Las personas suelen fallar, pero las causas lo único que hacen es cambiar de hombres.

People tend to fail, but the causes only serve to change the men.

Entonces, eh, los hombres siempre fallan, ¿no?

So, uh, men always fail, right?

Eh, tú puedes seguir una causa, y si el hombre falla, haces un lado, y la causa sigue.

Eh, you can follow a cause, and if the man fails, you move aside, and the cause continues.

La causa lo único que hace es que vuelve a jalar hombres para seguirlo.

The cause only does one thing, which is that it pulls men back to follow it.

Esa es la misma causa.

That is the same cause.

Entonces, yo creo que hay que seguir más las causas.

So, I believe we must focus more on the causes.

En este sentido, yo creo más en las causas que, que tanto en el PG, no me, no me molesta, no, no me cae mal el PG.

In this sense, I believe more in the causes than in the PG; it doesn't bother me, I don't dislike the PG.

No, pero como tú dices, la causa es la que vale, ¿no?

No, but as you say, the cause is what matters, right?

O sea...

That is...

La causa es la que vale, lo que está representando y lo que quiere mostrar como un cambio de nación, creo que es bastante viable, y creo en esa causa.

The cause is what matters, what it represents and what it wants to show as a change of nation; I think it is quite viable, and I believe in that cause.

Conecta, yo creo que, más bien...

Connect, I think that, rather...

Yo me, yo me uno a esa causa.

I, I join that cause.

Más bien, lo que hace ese discurso es que conecta mucho con la, el hartazgo de la gente, ¿no?

Rather, what that discourse does is connect a lot with the people's frustration, right?

Este, bueno, a ver, para ya dar yo mis conclusiones, ¿tienes algo por ahí, Mac?

Well, let me see, to draw my conclusions, do you have anything there, Mac?

Pues es, es, es algo rápido, nada más como para...

Well, it’s, it’s, it’s something quick, just like to...

¿Tienes algo atorado?

Do you have something stuck?

Ya fue al baño, Chaparro.

He already went to the bathroom, Chaparro.

¿Tienes algo atorado, Mac?

Do you have something stuck, Mac?

Era un cacahuate japonés.

It was a Japanese peanut.

Y bueno, pues es un, es un artículo, es la revista que salió en proceso de este, digamos que esta semana, que en realidad, pues, te hace un balance real, y de hecho, nada más te pone como en la portada dice el dilema,

Well, this is an article, it's the magazine that came out this week, which really gives you a real assessment, and in fact, it just puts it out there like on the cover it says the dilemma,

y solamente aparece el oponente.

and only the opponent appears.

Pues, obrador y Peña Nieto, haciendo un lado ya, este, a los otros dos candidatos, y voy a leer nada más una, una, lo que es como, digamos que la línea editorial, que para muchos procesos, yo creo de lo más prestigiado y digamos que creíble en este país, no es tan tendencioso como La Jornada en términos de izquierda, ni tampoco es tan centralista como los, como casi todos los periódicos del país.

Well, Obrador and Peña Nieto, setting aside the other two candidates, I’m just going to read, well, what is like, let’s say the editorial line, which for many processes, I believe is among the most prestigious and arguably credible in this country, is not as biased as La Jornada in terms of the left, nor is it as centralized as, like almost all the newspapers in the country.

Eh, como Milenio, que ya también, eso es otra cosa que después...

Eh, like Milenio, which is also something that later on...

Platicaremos, ¿no?

We will chat, right?

Y bueno, se los leo rápido, dice,

And well, I'll read it to you quickly, it says,

En el ámbito electoral, que también no hay que descartar eso,

In the electoral sphere, which should also not be ruled out,

En el ámbito electoral, el IFE ha mostrado ser un organismo complaciente, sin dientes, sin garras, sin uñas siquiera para impedir los abusos, la inequidad y las violaciones a las leyes en el curso de las campañas.

In the electoral arena, the IFE has proven to be a complacent organization, with no teeth, no claws, not even nails to prevent abuses, inequality, and violations of the laws during the course of the campaigns.

El partido en el gobierno, el PAN, con una desfalleciente candidata que no supo poner distancia entre su nebulosa propuesta de campaña y el astre que el gobierno de Felipe Calderón significó,

The ruling party, the PAN, with a faltering candidate who failed to distance herself from her nebulous campaign proposal and the disaster that the government of Felipe Calderón represented.

y las corruptelas de su propio partido y su líder nacional, la torpeza del propio gobierno federal en el episodio del supuesto hijo del Chapo Guzmán, acabó por enterrar virtualmente sus aspiraciones.

And the corrupt practices of his own party and its national leader, along with the clumsiness of the federal government in the episode of the alleged son of Chapo Guzmán, ultimately buried his aspirations virtually.

El partido que pretende regresar al poder el PRI, con un candidato ostensible y documentalmente apoyado por Televisa, ha recurrido al más viejo estilo de la coacción, la compra de votos, el aparato electorero,

The party that intends to return to power, the PRI, with a candidate evidently and documentarily supported by Televisa, has resorted to the oldest style of coercion, vote buying, and the electoral machinery.

que lo caracterizó durante tanto tiempo para culminar un proyecto de muchos años con la pantalla de televisión como centro de su poder de atracción.

What characterized him for so long to culminate a years-long project with the television screen at the center of its power of attraction.

La izquierda con un candidato que reincide en un intento más para convertirse en la tercera opción viable, pero con la propia carga de corrupción y clientelismo de muchos de los organismos que la integran,

The left with a candidate who tries once more to become the third viable option, but carrying the burden of corruption and clientelism of many of the organizations that comprise it.

y con el propósito de, ahora sí, disponer de representantes y observadores en todas las casillas para, en todo caso, impedir...

and with the purpose of, now indeed, having representatives and observers at all polling stations to, in any case, prevent...

el fraude posible.

possible fraud.

Entonces, yo creo que es una visión...

So, I believe it is a vision...

Aplausos, aplausos, aplausos aquí al...

Applause, applause, applause here to the...

Aparrito.

Little device.

Yo creo que es una visión clara, no es ni tendenciosa, no jala ni uno ni otro, pero es una visión real del México que vamos a enfrentar el 1 de julio,

I believe it is a clear vision, it is neither biased nor swayed in either direction, but it is a realistic view of the Mexico we will face on July 1st.

que aunque seas pejista o que seas chapinert, entonces no hay como opción, ¿no?

So even if you are a pejista or a chapinert, then there is no other option, right?

La verdad, creo que nos tenemos que ir más por las causas, tenemos que pensar el voto.

The truth is, I think we need to focus more on the causes; we need to think about the vote.

Y tenemos que darnos cuenta de que el error más grande es no votar, y el error más grande es dejar otra vez que el PRI gobierne este país,

And we have to realize that the biggest mistake is not voting, and the biggest mistake is to let the PRI govern this country again.

porque, de verdad, si a mí antes de que hablan de que el PEG era el peligro para México, el peligro para México es que regrese este PRI,

Because, really, if before they talked about the PEG being a danger for Mexico, the danger for Mexico is that this PRI returns.

porque no tiene nada nuevo, entonces yo creo que lo que tenemos que hacer es ir y salir y ejercer tu voto, porque eso es lo principal.

Because there is nothing new, so I think what we have to do is go out and vote, because that is the main thing.

Bueno, y ya para cerrar, yo...

Well, and to wrap up, I...

Mis conclusiones, eh...

My conclusions, uh...

Ay, te las pidió Manu.

Oh, Manu asked you for them.

Yo las estoy dando, mi rey, no, ¿cómo no? Aquí me las están pidiendo.

I am giving them, my king, no, how could I not? Here they are asking for them.

Dámela, chaparro.

Give it to me, shorty.

Dimos muchos ejemplos, dimos, creo yo, información que mucha gente no sabía.

We gave many examples, we provided, I believe, information that many people did not know.

Tómenla en cuenta, de verdad, búsquenla, rasquen, la información está ahí, pero pues también la información se gana,

Take it into account, really, look for it, dig, the information is there, but information is also earned.

no la van a encontrar en un tercer grado, no la va a decir Denise Merker, ni este Marín, o este...

They are not going to find her in a third degree, Denise Merker is not going to say it, nor this Marín, or this...

En el libro vaquero, ¿no?

In the cowboy book, right?

Gómez Leiva, o este... ¿Cómo se llama? Dóriga.

Gómez Leiva, or this... what's his name? Dóriga.

O Loret de Mola.

O Loret de Mola.

O Loret de Mola, no la van a encontrar tampoco, ni siquiera con Sarmiento, que pues incluso Sarmiento se me hace como...

Oh Loret de Mola, they're not going to find it either, not even with Sarmiento, because even Sarmiento seems to me like...

Es aceptable, este...

It's acceptable, this...

Pero vaya, yo creo que...

But look, I think that...

Ni de la mocha.

Not even close.

Voy a retomar para también de lo que acaba de decir el Mac.

I'm going to go back to what Mac just said as well.

O Maxine.

Oh Maxine.

Este, el Maxine Butzay, el Maxine Butzay, este...

This, the Maxine Butzay, the Maxine Butzay, um...

Voy a retomar algo que dijo el Mac.

I'm going to revisit something that Mac said.

El Mac ahorita que no estamos votando por un partido, no estamos votando por un personaje, estamos votando por una causa.

Right now, we are not voting for a party, we are not voting for a figure, we are voting for a cause.

Entonces, bueno, pues si a ti te suena la causa, si te hace sentido, si tú crees que el país sí está en esa crisis y te identificas, bueno, pues ya sabes, ¿no?

So, well, if the cause resonates with you, if it makes sense to you, if you believe that the country is indeed in that crisis and you identify with it, well, you already know, right?

Porque aquí las votaciones, la opción ya se polarizó, ya no hay nada más, hay de dos sopas porque la de Fideo ya se acabó, ¿no?

Because here the voting has already polarized, there’s nothing else, there are only two options because the noodle one is over, right?

Y este, y la Chepina, la Chepina ya está muerta, por más que diga a Josefina que está a dos puntos, Josefina no está a dos puntos ni tres puntos.

And this one, and Chepina, Chepina is already dead, no matter how much Josefina says she is at two points, Josefina is not at two points or three points.

Josefina no está ni a dos ni a tres puntos, Josefina está muy abajo de Peña y de López Obrador.

Josefina is neither two nor three points away; Josefina is well below Peña and López Obrador.

Este, vamos a declarar a López Obrador y a Peña Nieto como empate técnico, ni uno ni otro está arriba porque unas encuestas marcan a uno arriba del otro, pero no vamos a poner ni a uno ni arriba, ¿no?

Well, we are going to declare López Obrador and Peña Nieto as a technical tie, neither one is ahead because some polls show one ahead of the other, but we are not going to put either one ahead, right?

Vamos a declarar los empates técnicos.

We are going to declare the technical ties.

Entonces, yo creo que si legítimamente ahorita López Obrador gana la presidencia, va a ser algo total y absolutamente histórico porque va a ser prácticamente el primer presidente del México moderno que no ha sido impuesto y que ha sido democráticamente elegido.

So, I believe that if López Obrador legitimately wins the presidency right now, it will be something totally and absolutely historic because he will practically be the first president of modern Mexico who has not been imposed and who has been democratically elected.

Porque incluso Fox sí se eligió de manera democrática, pero si no queda democráticamente.

Because even Fox was elected democratically, but if it doesn't remain democratic.

Es impuesto. Ya se había negociado, ¿no? Con este, con el PRI cuando queda el Cedillo, se negocia.

It's taxed. It had already been negotiated, right? With this, with the PRI when Cedillo is in office, it is negotiated.

Mucha gente dice, no, no, no, que ganó el PAN. El PAN gana, pero bueno, ya conocen el antecedente, ¿no?

Many people say, no, no, no, that the PAN won. The PAN wins, but well, you already know the background, right?

Entonces, yo creo que si de verdad queda este López Obrador, va a ser la primera vez en décadas, muchas décadas, prácticamente un siglo, casi.

So, I believe that if this López Obrador stays, it will be the first time in decades, many decades, practically a century, almost.

Que el gobernante no es impuesto.

That the ruler is not imposed.

Y si, bueno, y si en caso de que de Peña, pues, la verdad, no quiero, como diría este Carlos Fuentes, no quiero ni pensar lo que va a pasar.

And yes, well, and if in case of Peña, well, honestly, I don't want, as Carlos Fuentes would say, I don't even want to think about what is going to happen.

No cuando Peña Nieto gobierne.

Not when Peña Nieto is in charge.

Que Dios los agarre confesados porque la gente, o sea, ya lo vimos, lo vimos en el cierre de campaña de Obrador.

May God catch them confessed because people, I mean, we saw it, we saw it in Obrador's campaign closing.

Jaló millón y medio de personas.

It attracted one and a half million people.

Y eso que fue miércoles a las cuatro de la tarde.

And that was on Wednesday at four in the afternoon.

Porque si lo hubiera hecho en domingo al mediodía, cabrón, eso fácil, sin broncas, llega a los dos, dos, dos y medio millones de personas.

Because if I had done it on a Sunday at noon, you bastard, that easily, without any problems, it reaches two, two, two and a half million people.

Sin problemas, cabrón.

No problem, dude.

Porque muchos de aquí, por ejemplo, tú no fuiste, yo quise ir, la verdad, yo abiertamente lo digo.

Because many of you here, for example, you didn't go, I wanted to go, to be honest, I openly say it.

Yo fui.

I went.

Pero mucha gente que yo conozco que quiso ir.

But many people I know wanted to go.

O sea, ¿cuándo habías visto que alguien quisiera ir a un meeting, cabrón?

I mean, when have you ever seen someone want to go to a meeting, dude?

Que dije.

What did I say?

No mames, va a estar Salinas de Gortari, vamos, cabrón, va a estar Foxo y vamos, güey.

No way, Salinas de Gortari is going to be there, come on, man, Fox is going to be there too, come on, dude.

Fíjate, fíjate.

Look, look.

¿Cuándo?

When?

Algo más para reafirmar esto.

Something else to reaffirm this.

Ayer, este, bueno, esto también del millón y medio, no hablemos de cifras porque también es un poco peligroso, ¿no?

Yesterday, this, well, this also about a million and a half, let's not talk about figures because it's a bit dangerous, right?

Pero lo que sí me di cuenta y que sí estuve ahí, estoy muy cerca de Reforma.

But what I did realize and that I was there is that I am very close to Reforma.

Vi grupos, grupos muy grandes de chavos que antes no había visto.

I saw groups, very large groups of kids that I hadn't seen before.

Partidos que no jalaban a jóvenes.

Parties that did not attract young people.

Jóvenes que no son los clandestinos.

Young people who are not the undocumented.

Clásicos que van todos vestidos de rojo o de una playera o que llevan una pancarta porque se ve que sí es un grupo que los lleva gente, ¿no?

Classics that all wear red or a t-shirt or carry a banner because it’s clear that it’s a group led by people, right?

Vi mucha gente de todo tipo, de toda clase.

I saw many people of all kinds, of all classes.

Chavos, sobre todo, caminando contentos.

Guys, above all, walking happily.

Pero lo que más me daba como, no sé si emoción o cómo decirle, esperanza, digamos, es ver los que estaban convencidos.

But what excited me the most, I don't know if I should call it excitement or hope, let's say, was seeing those who were convinced.

Sí.

Yes.

Verles la cara que llevan pancartas hechas por ellos.

Seeing their faces as they carry banners made by themselves.

Y que en realidad cantaban.

And that they actually sang.

Es un honor estar con un obrador, pero con una cara que lo están diciendo porque neta lo sienten.

It is an honor to be with a baker, but with a face that is saying it because they really feel it.

Y eso no me puede decir nadie que ni lo soñé ni que lo estoy inventando.

And no one can tell me that I didn't dream it or that I'm making it up.

Yo lo vi con estos ojos que se han de comer los gitanos, chingados.

I saw it with these eyes that are going to be eaten by the gypsies, damn it.

Mira, ya para irnos, yo nada más voy a cerrar ya con esto.

Look, just before we go, I'm just going to wrap up with this.

Yo creo que toda evolución es cíclica.

I believe that all evolution is cyclical.

Todo regresa, como me dijo una vez en algún momento mi hermano, todo regresa al mismo punto.

Everything returns, as my brother once told me at some point, everything goes back to the same point.

Pero de una manera más evolucionada.

But in a more evolved way.

Entonces, si ya hubo un milagro mexicano, puede haber un segundo milagro mexicano.

So, if there has already been a Mexican miracle, there can be a second Mexican miracle.

Estamos en el tiempo, en la época, todo está en el momento.

We are in the time, in the era, everything is in the moment.

Si ya sea esto un algo kármico, cósmico, como lo quieran llamar, que está sucediendo también.

Whether this is something karmic, cosmic, or whatever you want to call it, it is also happening.

Ayer no llovió y hoy sí.

Yesterday it didn't rain and today it is.

Pero están las cosas.

But that's how things are.

Algo de lo cual nosotros tengamos que ganárnoslo.

Something that we have to earn.

Y llámalo también kármico si quieres, energético, también en algún sentido.

And call it karmic if you want, energetic, also in a certain sense.

Por el otro, bueno, pues no esperemos, vamos a pensar eso,

On the other hand, well, let's not wait, let's think about that.

no esperemos tener los diferentes resultados con las mismas políticas.

We should not expect to have different results with the same policies.

Entonces, bueno, pues ya va a pasar lo que tenga que pasar.

So, well, whatever is going to happen will happen.

Estamos en el tiempo en el que muchos indecisos ya están definiendo sus votos.

We are in the time when many undecided voters are already making up their minds.

El que no esté decidido, bueno, pues en el momento en el que llegue y esté frente a su boleta,

Those who are not decided, well, at the moment they arrive and are faced with their ballot,

ahí lo va a decidir.

There it will be decided.

Entonces, yo confío de verdad que México va a tener un cambio

So, I truly believe that Mexico will have a change.

y que vamos a tener un nuevo milagro mexicano.

and that we are going to have a new Mexican miracle.

¡Mimito! ¡Vámonos ya!

Mimito! Let's go now!

Y vota tú también, Mimito, Mimito, porque siempre estás ahí.

And you vote too, Mimito, Mimito, because you are always there.

Un saludo, un beso a todas las chicas bellas, lindas, hermosas,

A greeting, a kiss to all the beautiful, lovely, gorgeous girls.

que nos estuvieron escuchando, a todos los cuates,

that they were listening to us, to all the buddies,

seguidores de los espectaculares sujetos de aprobación.

followers of the spectacular subjects of approval.

Pues un saludo, es un agradecimiento aquí a los jóvenes, al buen Mac, un aplauso.

Well, a greeting, it's a thank you here to the youth, to the good Mac, a round of applause.

Muchas gracias, y aparte ya extrañamos el micrófono y esta parte de sujetos.

Thank you very much, and aside from that, we already miss the microphone and this part of the subjects.

Y la ñonga también.

And the penis too.

Un aplauso también al Frank Panter, despídete Frank.

A round of applause also for Frank Panter, say goodbye Frank.

Gracias, adiós.

Thank you, goodbye.

Otro aplauso.

Another round of applause.

A Justice que no vino.

To Justice who did not come.

A la pinche Justice, Justice que no quiso venir.

To the damn Justice, Justice that didn't want to come.

Se fue al cierre de campaña, compañero.

He went to the campaign closing, comrade.

Un aplauso.

A round of applause.

Un aplauso a la bruja que está aquí nada más de espectadora.

A round of applause for the witch who is just here as a spectator.

A ver.

Let's see.

Hola chicos, muy buenas noches.

Hello guys, good evening.

Nada más.

Nothing more.

¿Qué es lo que dicen estos sujetetes?

What are these little guys saying?

Nada más estaba aquí viendo.

I was just here watching.

Bueno señores, esperen el próximo episodio de los sujetos de aprobación,

Well gentlemen, wait for the next episode of the approval subjects,

no sabemos cuándo vaya a ser, posiblemente si todo sale bien.

We don't know when it will be, possibly if everything goes well.

Si gana el peñonito no creo.

If the little stone wins, I don’t think so.

El próximo, pues tal vez transmitamos el próximo jueves,

The next one, well maybe we'll broadcast next Thursday.

si no vamos a seguir con el programa de los musculomaniacos.

if we are not going to continue with the program of the muscle maniacs.

Señores, yo soy el espectacular.

Gentlemen, I am the spectacular one.

El espectacular santo.

The spectacular saint.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Buenos días.

Good morning.

Min эксперto.

My expert.

Buenas tardes, buenas noches.

Good afternoon, good evening.

Cákulán.

Cákulán.

i

i

e

e

pero sí

but yes

¡Suscríbete!

Subscribe!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.