Podcast #108 "De temblores a avionazos, adiós 1012"
www.podErato.com
Frekuenzia.com (Podcast) - www.poderato.com/frekuenzia
Podcast #108 "De temblores a avionazos, adiós 1012"
Otro putazo para mi rodilla
Another hit to my knee.
Me gusta
I like it.
¿Por qué te gusta mi putazo, Manolo?
Why do you like my punch, Manolo?
Me gusta
I like it.
Hola, frecuencianos, ¿cómo están?
Hello, frequencians, how are you?
Este es un nuevo...
This is a new...
¿Frecuencianos? ¿Cuándo hemos dicho que los de frecuencia se llaman frecuencianos?
Frecuencians? When did we say that those of frequency are called frecuencians?
Yo les quiero decir frecuencianos porque tienen buen...
I want to tell you frequently because you have a good...
No, no se llama frecuencianos
No, it's not called frecuencianos.
Y aparte se escucha super mal frecuencianos
And on top of that, it sounds really bad, frequencies.
Frecuenciénenses
Frecuencians
Frecuencianos
Frequenters
A ver, otra vez
Let's see, again.
Hola, ¿cómo están todos?
Hello, how is everyone?
Este es nuestro último podcast del año
This is our last podcast of the year.
Espero se lo hayan pasado muy, muy bien
I hope you all had a very, very good time.
En todo este 2012
Throughout this 2012.
Y comenzamos
And we begin.
¿No?
No?
Esto es...
This is...
Esto es frecuencia.com
This is frecuencia.com
Frecuencia
Frequency
Y esto es Yacas
And this is Yacas.
Hola, ¿cómo están?
Hello, how are you?
Bienvenidos a un nuevo podcast, Manolo
Welcome to a new podcast, Manolo.
¿Qué pasa?
What's happening?
Comenzamos
We begin.
¿Qué pasa con tu rollo de programa?
What's happening with your program deal?
Estaba viendo lo del Guinness de Chabelo
I was watching the Guinness record of Chabelo.
Y me quedé de idea de lo del programa
And I was left with the idea of the program.
Entonces dije, es un programa
So I said, it's a program.
Comenzamos
Let's get started.
Y me imaginaba la cortina
And I imagined the curtain.
Y ya andas y chapas
And you’re already walking and showing off.
De los paisajes de la ciudad
Of the landscapes of the city
Pues con nosotros se encuentra
Well, with us is...
Desde la luna, San Luis Potosí
From the moon, San Luis Potosí
La luna, San Luis Potosí
The moon, San Luis Potosí
Yamelí
Yamelí
La luna
The moon
Hola, ¿qué tal chicos, chicas? ¿Cómo están?
Hello, how are you guys? How are you doing?
Hola, hola, niños, hola, Paulina, hola
Hello, hello, kids, hello, Paulina, hello.
Manolo, hola, mi amor
Manolo, hello, my love.
Y también se encuentra con nosotros
And he/she is also with us.
Paulina García
Paulina García
A medida que avanzan los podcasts
As the podcasts progress
Ya no puedo hablar
I can't talk anymore.
Es que ya no me escucho
I just can't hear myself anymore.
Oye, la gente se va a notar que grabamos los podcasts todos seguidos
Hey, people are going to notice that we recorded the podcasts all at once.
Por ejemplo, gracias a tu voz
For example, thanks to your voice.
A ver, discúlpenme
Let's see, excuse me.
Ahora resulta que la culpa es mía
Now it turns out that the blame is mine.
Se van a dar cuenta
They are going to realize.
Oigan, y bueno, pues
Hey, so, well then.
Antes que nada, tenemos unos saludos
First of all, we have some greetings.
Para Ju, para Ju, para Ju
For Ju, for Ju, for Ju
¿Para quién tenemos saludos?
Who do we have greetings for?
Manolo, ¿tú tenías saludos? Bueno, ya
Manolo, did you have greetings? Well, that's it.
Saludos para Luis Montiel
Greetings for Luis Montiel.
Para Isaí Original, para Francisco Leonardo
For Isaí Original, for Francisco Leonardo.
Para Sergio Checo Pacheco
For Sergio Checo Pacheco
Oscar Arturo Paulet
Oscar Arturo Paulet
A través de la familia de la niña Paulet
Through the family of the girl Paulet.
Nef Klein, Julio Basurto
Nef Klein, Julio Basurto
También que le manda saludos
Also, he sends greetings.
A David
To David
Y Nef Kane le manda saludos
And Nef Kane sends greetings.
Para Nef del Estado de México
For Nef of the State of Mexico
Y a Oscar, nos escucha desde Perú
And Oscar, he listens to us from Peru.
Gracias, a Alberto Moctezuma
Thank you, to Alberto Moctezuma.
A Arturo Ortiz
To Arturo Ortiz
Que también le manda saludos
That also sends you greetings.
Al señor Mario Espinosa
To Mr. Mario Espinosa
Y para Isaac Hernández
And for Isaac Hernández.
Saludos para todos ellos
Greetings to all of them.
Y bueno, también Nef que nos escucha
And well, also Nef who is listening to us.
Desde el Estado de México, wow, muy muy lejos
From the State of Mexico, wow, very very far.
Muy lejos
Very far
Saludos a los que nos saludan
Greetings to those who greet us.
En Twitter a Arturo DF
On Twitter to Arturo DF
Que dice que le mandemos saludos a su super amigo
He says to send greetings to his super friend.
Ese sí soy yo, que se llama Nelson Ponce
That is me, my name is Nelson Ponce.
Y también Beto Lugo
And also Beto Lugo
Que dice que le mandemos saludos
He says to send him greetings.
Obvio en sarcasmo
Obvious in sarcasm.
Para el alcalde de San Fernando, Tamaulipas
For the mayor of San Fernando, Tamaulipas.
Ah, muy bien
Ah, very good.
Y bueno pues
Well then.
Yo quisiera saber cómo se las pasa
I would like to know how you're doing.
Ángela Carrasco en Año Nuevo
Ángela Carrasco on New Year's Eve.
Y qué deseos tiene para el próximo año 2013
And what wishes do you have for the next year 2013?
Vamos contigo, Ángela
We're going with you, Ángela.
Buenas noches, Memo
Good evening, Memo.
Lo que se está escuchando es
What is being heard is
Esos son las campanadas del reloj
Those are the chimes of the clock.
Que ya van a ser las 12 de la noche, Memo
It's almost midnight, Memo.
Bueno, pues es que estoy en España
Well, it's just that I am in Spain.
Y creo que aquí es un poco más adelante que en México
And I think that here is a little further ahead than in Mexico.
Entonces, como siempre, me los he chingado a todos
So, as always, I've screwed them all over.
Feliz Año Nuevo
Happy New Year
Feliz 2013
Happy 2013
Según el horóscopo chino
According to the Chinese horoscope
Este año es el de Sabrá Dios que ve animal
This year is the year of God knows what animal.
Pero va a decir que no va a ser el año 2013
But it is going to say that it will not be the year 2013.
No va a ser algún puerto, caballo
It's not going to be some port, horse.
Ya sabes que ya son muy raros, muy así
You already know that they are very rare, very much like that.
Muy de granja
Very farm-like
Entonces, este año les deseo lo mejor, Memo
So, this year I wish you all the best, Memo.
En el estudio, a todos nuestros radioescuchas
In the studio, to all our listeners.
Podcast escuchas
Podcast listens
Y TV escuchas, y Youtube escuchas
And you listen to TV, and you listen to YouTube.
Y todos, todos los que escuchan
And everyone, everyone who listens.
Y todos los que ven
And everyone who sees
Y todos los que son parte ya de Frecuencia
And all who are already part of Frecuencia.
Porque, venga Memo
Because, come on Memo
Somos una gran familia
We are a big family.
Ay, me van a hacer llorar
Oh, they're going to make me cry.
Las campanadas es que
The chimes mean that
Uy
Oops
Ese Memo
That Memo
Ese me taladra la cabeza
That one drills my head.
Ya no soporto el dolorón de cabeza, Memo
I can’t stand the headache anymore, Memo.
De la angustia de que estoy
Of the anguish that I am in.
En sí, no sé si atragantarme las 12 uvas rápido
Actually, I don't know if I should choke down the 12 grapes quickly.
O salir corriendo fuera de la casa
Or run outside the house.
Para agarrar más viajes
To get more rides.
O los calzones rojos, amarillos
Or the red, yellow panties.
Yo los pinté mitad y mitad, Memo
I painted them half and half, Memo.
Porque tanto quiero dinero como quiero amor
Because I want money as much as I want love.
Entonces, no sé, ando un poco mormada
So, I don't know, I'm a bit stuffy.
Por eso se me oye la voz así
That's why my voice sounds like this.
Soy Ángela Carrasco y estoy totalmente en vivo
I am Ángela Carrasco and I am completely live.
Desde España, Madrid, la tierra
From Spain, Madrid, the land
Que te acogió aquí hace unos días
That welcomed you here a few days ago.
Un beso en el estudio a Manolo, a Paulina
A kiss in the studio to Manolo, to Paulina.
Y a Meli
And to Meli
A Eder, a ti, Memo
To Eder, to you, Memo.
Bueno, a todos, a la Britney, Britney, a la Gain
Well, to everyone, to Britney, Britney, to Gain.
A todos, todos, todos, desde hace un 2013
To everyone, everyone, everyone, since 2013.
Lleno de éxito, lleno de prosperidad
Full of success, full of prosperity.
Lleno de, venga, de toda
Filled with, come on, of everything.
Cosa buena, Memo, pura cosa buena
Good thing, Memo, pure good thing.
Porque pues que el mundo ya está
Because, well, the world is already
Demasiado loco como para todavía
Too crazy to still.
Acarrearle más problemas, entonces
To bring him more problems, then.
Memo
Memo
Yo quiero que todos los que escuchan
I want everyone who listens
Hice un silencio porque te digo
I made a silence because I tell you.
Las campanadas, hoy
The church bells, today.
Ese, ese, el tic-tac del reloj
That, that, the tick-tock of the clock.
Me tiene ya bien, bien estresada
It has me already very, very stressed.
Bien, bien resentida
Well, well resentful.
Entonces, no, no, resentida
So, no, no, resentful.
No es la palabra
It is not the word.
Bueno, pues, Jolines, que estoy nerviosa
Well, wow, I'm nervous.
Que soy Ángela Carrasco y los quiero mucho
I am Ángela Carrasco and I love you very much.
Pablo, no dejes de grabar, que aunque sea audio
Pablo, don't stop recording, even if it's just audio.
Pablo, como quiera tú
Pablo, whatever you want.
Sigue al pie del cañón, un beso a Pablo
Stay on the frontline, a kiss to Pablo.
Que ha estado conmigo en todas estas transmisiones
That has been with me in all these broadcasts.
En vivo, Memo, hoy que se acaba
Live, Memo, today it ends.
En 2012
In 2012
Bueno, digo hoy porque hoy es para mí
Well, I say today because today is for me.
O sea, sabrá Dios que hoy es para mí
I mean, God knows that today is for me.
Cuando estén escuchando este podcast
When you are listening to this podcast
Pero bueno, hoy para mí que se acaba este 2012
Well, for me today this 2012 comes to an end.
Quiero decir que estoy
I want to say that I am
Sumamente agradecida, conmovida, congojada
Extremely grateful, moved, heartbroken.
Porque, pues, Memo
Because, well, Memo.
Los quiero mucho, muchas gracias por haber
I love you all very much, thank you so much for having.
Compartido este año conmigo, que ha sido
Shared this year with me, which has been
Lleno de éxitos, lleno de prosperidad
Full of successes, full of prosperity.
Que aunque ya no estoy tanto
That even though I'm not around much anymore.
Como se dice, al frente de los videos
How do you say, at the front of the videos?
Voy a regresar con fuerza
I will come back stronger.
Entonces, quiero quitarle el puesto
So, I want to take the position away from you.
A la Gagis en frecuencia
To Gagis on frequency.
Ya no solamente quiero ser la voz que empieza
I no longer only want to be the voice that starts.
Los podcasts, quiero participar
I want to participate in the podcasts.
Quiero, es como un reclamo, verdad
I want, it's like a complaint, right?
Hacia ustedes en el estudio
Towards you in the studio.
Este, pero pues, más que nada es eso
This, but well, more than anything it's that.
Lo que quiero decirles a todos los que nos están
What I want to say to all of you who are with us
Escuchando, darle las gracias
Listening, to say thank you.
Primero que nada por haber aguantado
First of all, thank you for having endured.
Que se oye el Nextel, que han de ser las felicitaciones
I hear the Nextel, it must be the congratulations.
Que ya empiezan, entonces voy a cortar
They're starting, so I'm going to hang up.
Aquí, pero quiero
Here, but I want.
Darles las gracias a todos los que
Thanking everyone who
Participaron y fueron, este, como se dice
They participated and were, um, how do you say it?
Parte de nosotros este 2012
Part of us this 2012
Por favor, deja con Pablo, contesta, deja de grabar
Please, leave with Pablo, answer, stop recording.
Y contesta en el Nextel
And respond on the Nextel.
Y a todos, 2013, quiero que estén con nosotros
And to everyone, 2013, I want you to be with us.
Y quiero que les vaya mejor
And I want them to do better.
Mucho mejor que a nosotros
Much better than us.
Y que la paz y la armonía
And that peace and harmony
Reinen los hogares
Let there be peace in the homes.
Reportado para Frecuencia, Ángela Carrasco
Reported for Frequency, Ángela Carrasco
Nota, no creas que se me ha olvidado
Note, don't think that I've forgotten.
A lo que vengo, ustedes se pueden dejar
What I came for, you can let yourselves go.
Todos los saludos de felicitaciones
All the greetings of congratulations
De Año Nuevo y Navidad atrasadas
Happy belated New Year and Christmas.
En contacto frecuencia, ay no, este no era
In contact frequency, oh no, this wasn't it.
¿Cómo era? En Facebook
How was it? On Facebook.
En Facebook es facebook.com
On Facebook it is facebook.com
Diagonal Frecuencia con Caicón Z
Diagonal Frequency with Caicón Z
En Twitter lo mismo, twitter.com
On Twitter the same, twitter.com
Diagonal Frecuencia con Caicón Z
Diagonal Frequency with Caicón Z
Los quiero mucho y los quiero ver triunfar
I love you all very much and I want to see you succeed.
Reportó para Frecuencia
Reported for Frequency
Ángela Carrasco
Ángela Carrasco
Ay que perra
Oh, what a bitch.
Que perra
What a bitch.
Yamely está viendo
Yamely is watching.
A Frida Kahlo, el especial de Bob
To Frida Kahlo, the Bob special.
Yamely o Paulina
Yamely or Paulina
Es que siento a Yamely como si estuviera presente
I feel Yamely as if she were present.
En cuerpo y alma aquí
In body and soul here.
A veces siento que el Ángela Carrasco es como
Sometimes I feel that Ángela Carrasco is like
Como que?
Like what?
Aparte de perra, como que queremos que nos enseñe fotos
Apart from being a bitch, it seems like we want her to show us photos.
Para ver todo lo que
To see everything that
Todo lo que hice y a ver si es verdad
Everything I did and we'll see if it's true.
No es porque dude, ¿verdad?
It's not because I doubt, right?
No es porque dude
It's not because I doubt.
Oye Yamely, ¿y a ti qué tal te fue en el 2012?
Hey Yamely, how did it go for you in 2012?
En el 2012 fue un año lleno de cambios
In 2012, it was a year full of changes.
Memo, ¿cómo ves?
Memo, what do you think?
Ay, ahora eres hombre
Oh, now you are a man.
Sobre todo muchas sorpresas
Above all, many surprises.
Tanto en lo personal como en lo laboral
Both personally and professionally.
Pero ha estado padre, digo, fue muy padre
But it has been awesome, I mean, it was really awesome.
Digo, sí
I mean, yes.
¿Cómo terminas el año?
How do you end the year?
¿Soltera o casada?
Single or married?
Yuda, muy bien
Yuda, very well.
Yuda de Mariano y Tatiana
Judgment of Mariano and Tatiana
Una relación
A relationship
Oye, y bueno, pues la verdad es que sí
Hey, well, the truth is that yes.
2012 fue un año que de verdad tenemos que recordar
2012 was a year that we truly have to remember.
Y no solo porque se había predicho
And not only because it had been predicted.
Y seguimos vivos
And we are still alive.
De que se iba a terminar el 21
That it was going to end on the 21st.
Sí, pero este podcast ya salió después del 21
Yes, but this podcast was released after the 21st.
Entonces si están escuchando este podcast
So if you are listening to this podcast
Aún seguimos vivos
We are still alive.
Nos la pelaron los mayas
The Mayans got us.
Gracias a los mayas
Thanks to the Mayans
Por su buena vibra
For your good vibes.
Entonces pues la verdad es que este año
So, the truth is that this year
Sucedieron muchas cosas
Many things happened.
Algunas que, pues la verdad
Some that, well the truth is
Queríamos hacer un recuento bastante extenso
We wanted to do a quite extensive recount.
De los sucesos del 2012
Of the events of 2012
Pero la verdad
But the truth
Pero no fue hueva
But it wasn't laziness.
Sí, pero la verdad es que hueva
Yes, but the truth is that I'm lazy.
Así que vamos a recordar como cositas rápidas
So let's remember in a few quick points.
De lo que sucedió, sí, en el 2012
Of what happened, yes, in 2012.
Y bueno, una de las cosas al principio del año
And well, one of the things at the beginning of the year
Que sufrimos mucho
That we suffer a lot.
Y la Ciudad de México sufrió bastante
And Mexico City suffered a lot.
Fueron
They were
Ay, ya me acabé los
Oh, I have already finished the
Los clínicos
The clinicians
Los temblores
The tremors
Vaya que nos agarró
Wow, it really caught us.
Recuerdo muchísimo la fecha
I remember the date very well.
Fue el 20 de marzo del 2012
It was March 20, 2012.
¿Dónde te agarró el temblor, Manolo?
Where did the tremor catch you, Manolo?
¿Dónde me agarró el temblor?
Where did the earthquake catch me?
En el piso 8 de la oficina
On the 8th floor of the office.
Mi primer día del trabajo
My first day at work.
Ah, yo llevaba 5 días trabajando
Ah, I had been working for 5 days.
Y también me agarró
And it also caught me.
En el temblor
In the tremor
En el octavo piso
On the eighth floor
Ay, no
Oh, no.
Y pues uno que venía
And well, one that was coming
Casi, casi que con la trenza
Almost, almost with the braid.
Ajá
Aha
Que nunca le había tocado un temblor
That she had never experienced an earthquake.
Bueno
Good.
Oye
Hey
Yo era en plan
I was like
¿Me estoy mareando o qué?
Am I getting dizzy or what?
Y ahí se hizo famoso
And that's where he became famous.
La frase de
The phrase of
De
Of
Este, no corras
Hey, don’t run.
¿Qué?
What?
No corras, no empuja
Don't run, don't push.
Y no corras
And don't run.
Y no dejes de tuitear
And don't stop tweeting.
No corras, no empuja
Don't run, don't push.
Y no dejo de tuitear
And I don't stop tweeting.
Y no dejes de tuitear
And don't stop tweeting.
Sí
Yes
Clásico, ¿no?
Classic, isn't it?
El tuit
The tweet
Está
It is.
Tenemos sismo
We have an earthquake.
¿No?
No?
Tenemos sismo
We have an earthquake.
Pero eso ya fue casi el final
But that was already almost the end.
El final de año
The end of the year
Y además
And besides
Ay, mi Marcela
Oh, my Marcela
El Marchelito
The Marchelito
Se nos fue ya
It has already left us.
Ya se nos fue
It's already gone.
Que nos habló la Alameda
That spoke to us the Alameda.
Muy bonita la Alameda, por cierto
The Alameda is very beautiful, by the way.
Sí
Yes
Oye
Hey
Tenemos Alameda
We have Alameda.
Y qué rollo
What's up?
Cuando también
When also
Cuando vino
When he/she came
El Benedicto XVI
Benedict XVI
A nuestro país
To our country
Oye
Hey
A Guanajuato
To Guanajuato
A ver a sus primos
To see his cousins.
Sí, pero qué increíble rollo
Yes, but what an incredible story.
Porque cómo
Because how
Cómo se movilizó
How did it move?
Toda una ciudad
An entire city
Y cuánta inversión
And how much investment?
Hubo
There was
De parte
On behalf of
Del gobierno
From the government
Y de la parte
And from the part
De la iglesia
From the church
Para que
For what
Para que pudiera venir
So that he/she could come.
El
The
El Santísimo Papa
The Most Holy Pope
Y conforme
And accordingly
Hoy también
Today too
Hablando del Papa
Speaking of the Pope
Ajá
Aha
Suceso del año
Event of the year
Tiene Twitter
Do you have Twitter?
Y no solo una cuenta
And not just one account.
Una cuenta
An account
Por cada idioma
For each language
Exacto
Exactly
Tal
Such
Ay, hijo de su
Oh, son of a...
¿En serio?
Really?
Exacto
Exact.
Uno en español
One in Spanish
Uno en italiano
One in Italian.
Uno en ruso
One in Russian
Uno en español
One in Spanish
Uno en
One in
Whatever
Cualquiera
Ya, qué fuerte
Yeah, how intense.
Oye, también
Hey, you too.
Una de las cosas
One of the things
Que también recuerdo
That I also remember.
Pues fue también
Well, it was also.
El anuncio
The announcement
De que ya iba a salir
That I was already going to leave.
El iPhone 5
The iPhone 5
Y este
And this
Y todo el revuelo
And all the commotion.
Que se hizo
What happened?
Para que los chingados mapas
What the hell are maps for?
Estuvieran
They were (or they would be).
Estuvieran perdiendo
They were losing.
La gente, ¿no?
People, right?
La verdad es que
The truth is that
Lo de los mapas
The thing about the maps.
Fue una cochinada
It was a mess.
Y todos seguimos
And we all continue.
Ocupando Google Maps
Using Google Maps
Oigan
Hey!
¿Cuál creen
Which one do you think?
Que fue la mejor película
What was the best movie?
De este 2012?
From this 2012?
Ya, Meli
Okay, Meli.
No
No
No te lo mames
Don't suck it.
Me haces por sorpresa
You surprise me.
No mames
No way!
¿Cuál fue la
What was the
Mejor película?
Best movie?
Crepúsculo
Twilight
No, no es cierto
No, it's not true.
¿Cuál crepúsculo?
Which twilight?
Bueno, por lo menos
Well, at least.
Acabó
It ended.
Acabó toda la trilogía
He finished the entire trilogy.
Yo ni la he visto
I haven't even seen her.
Creo que son como cuatro
I think there are about four.
La saga
The saga
Yo no la he visto
I haven't seen her.
Es una saga
It's a saga.
Ya, Meli
Okay, Meli.
Dinos
Tell us.
No sé, Memo
I don't know, Memo.
No sé
I don't know.
¿Cuál es el visto?
What is the sight?
¿Valiente?
Brave?
No sé
I don’t know.
¡Bravo!
Bravo!
Una de las mejores
One of the best.
Películas animadas
Animated movies
Para ti, Manolo
For you, Manolo
¿Cuál fue la mejor película
What was the best movie?
De 2012?
From 2012?
Yo creo
I believe.
Que fue
What happened?
Una que acabo de ver
One that I just saw.
Que se llama
What is it called?
Moonrise Kingdom
Moonrise Kingdom
Es una película
It's a movie.
Muy, muy buena
Very, very good
Está buena
She's attractive.
Ay, pues
Oh well
¿Te tuvo, Paulina?
Did she have you, Paulina?
Skyfall
Skyfall
Me gustó mucho
I really liked it.
Sí
Yes
No sé si
I don't know if
Ha sido de las mejores
It has been one of the best.
Pero a mí me gustó
But I liked it.
Este año
This year
Yo vi una película
I saw a movie.
La vi por Netflix
I saw it on Netflix.
Aunque no es de este año
Although it is not from this year.
Pero yo la vi
But I saw her.
Se llama
It's called
La invención de mentir
The Invention of Lying
Que me
What I
Me encantó
I loved it.
Se me hizo como
It felt like to me.
De las mejores películas
One of the best movies
Que pude ver este año
What I could see this year
También Skyfall
Also Skyfall
Me encantó
I loved it.
De
From
Este
This
De James Bond
Of James Bond
Y este
And this
Y yo creo
And I believe.
No sé si se me pase
I don't know if I'm overreacting.
Alguna película que vi
Some movie I watched.
Que seguramente se me pasa
That I will surely forget.
Ralf el demoledor
Ralf the Demolisher
Fue muy buena
It was very good.
Ay, pero Ralf el demoledor
Oh, but Ralf the destroyer
Es una película
It's a movie.
Me encanté
I loved myself.
Pero es buenísima
But it's really good.
Pero no
But no
No es
It is not.
No es buenísima
It's not great.
Es buena
It's good.
No
No.
Sí, es buena
Yes, it is good.
Pero no es buenísima
But it's not that great.
Es bueno
It's good.
Ay, tú porque tienes
Oh, you have it because...
Una venda en los ojos, güey
A blindfold, dude.
Exacto
Exactly
Pro provoca
Pro provoke
¿Cuál fue el mejor programa
What was the best program?
De televisión
From television
Que pudo haber salido
What could have come out?
En este año?
In this year?
¿La Academia 10?
The Academy 10?
No
No.
Please, no
Por favor, no.
¿La Voz México?
The Voice Mexico?
Ay, no
Oh, no.
No
No
Eh
Eh
Mexico's Next Top Model
Mexico's Next Top Model
¿La Mujer de Judas?
The Woman of Judas?
No
No
¿Mi Prefugio para el Amor?
My Refuge for Love?
No
No
¿Infames?
Infamous?
Ay, Infames
Oh, Infamous ones.
De Cadena 3
From Chain 3
O La Ruta Blanca
Oh The White Route
La Ruta Blanca
The White Route
No, mejor Infames
No, better Infamous.
Infames, Infames
Infamous, Infamous
Exacto
Exact.
¿Cuál fue la
What was the
¿Qué fue la muerte
What was death?
Que más les pudo
What else could they?
De este año?
From this year?
De Jenny Rivera
By Jenny Rivera
¿La de Jenny Rivera?
Is it about Jenny Rivera?
De Jenny
From Jenny
Oigan
Hey!
De la Gran Señora
Of the Great Lady
Un minuto de silencio, por favor
A minute of silence, please.
¿Cuándo fue cuando se murió
When did he/she die?
Steve Jobs este año?
Steve Jobs this year?
El pasado
The past
¿Y Whitney?
And Whitney?
Ah, oigan
Ah, listen up.
Whitney Huston
Whitney Houston
Se nos fue
He/She has left us.
Se nos fue Donna Sommer
Donna Summer has passed away.
Donna Sommer
Donna Summer
Se nos fue Donna Sommer
Donna Summer has left us.
Se nos fue Michael Jackson
Michael Jackson is gone.
Ah, no
Ah, no.
Selena
Selena
¿Masaron a Selena?
Did they get Selena married?
Pero eso fue también hace mucho
But that was also a long time ago.
Ah, sí
Ah, yes
Y este
And this
¿Y quién?
And who?
Los 80 mil muertos de Calderón
The 80 thousand dead of Calderón
Sí, se nos estaban
Yes, they were happening to us.
Murió la justicia en el país
Justice has died in the country.
Porque también fueron
Because they also went.
Las elecciones
The elections
Especiales
Specials
Este año
This year
Murió la democracia
Democracy has died.
Este, ¿qué más?
Um, what else?
Ganó
He/She won.
Chabelo
Chabelo
Ah, no
Ah, no.
Ganó la maroma
He won the tightrope.
En las elecciones
In the elections
De José Coro Especial
From José Coro Special
La maroma ganó
The rope won.
En las elecciones
In the elections
De José Coro Especial
From José Coro Special
¿Qué más?
What else?
¿Qué más pasó?
What else happened?
Gané mi puesto
I earned my position.
Como líder sindical
As a union leader
Ah, ya
Ah, I see.
De la empresa
From the company
Oigan, también
Hey, also
Hubo el revuelo
There was a commotion.
Fue este año
It was this year.
Cuando hubo el revuelo
When there was the commotion.
De la película esta
From this movie
De
From
Inocente
Innocent
Del
From
Del tipo
Of the type
De este
Of this
Ah, del
Ah, of the
No
No
De Carlos Lórez de Mola
From Carlos Lórez de Mola
No, no, no
No, no, no
¿Qué fue el año pasado?
What was last year?
Un año, dos
One year, two.
No, en dos años no
No, not in two years.
¿Qué le está Maulipas?
What is Maulipas doing?
¿Cuál le está Maulipas?
Which is Maulipas?
¿De qué hablan?
What are they talking about?
De Tampico, no
Not from Tampico.
La película de
The movie of
Carlos Lórez de Mola
Carlos Lórez de Mola
Presunto
Presumed
No, a ver, no
No, let's see, no.
Salió la de
She left hers.
La de la educación
The one about education
No, a ver
No, let's see.
Tú dices la de la educación
You say the one about education.
En donde se entrevista
In where the interview takes place.
Con el Bester Gordillo
With the Bester Gordillo
Ah, bueno
Oh, well.
Esa fue la de este año
That was the one from this year.
Ah, ya
Oh, I see.
De panzazo
Barely making it.
De panzazo se llama
It's called "with a belly flop."
Y
And
Exacto
Exact.
Sí, de panzazo
Yes, by the skin of my teeth.
De Juan Carlos Rulfo
By Juan Carlos Rulfo
Qué bien estamos, eh
How good we are, huh?
En cultura
In culture
Estamos muy cultos, ¿verdad?
We are very cultured, right?
Exacto
Exactly
Ya, Meli
Okay, Meli.
¿Qué libro leíste este año?
What book did you read this year?
Uy, muchos
Oh, many.
¿Cuál te gustó más?
Which one did you like the most?
Este
This
Leí el de
I read the one by
Ay, ¿cómo se llama?
Oh, what is his/her name?
Espérame, aguántame tantito
Wait for me, hold on a little bit.
Y aquí lo tengo
And here I have it.
No lo tengo aquí en la mano
I don't have it here in my hand.
¿Quién es, hijo?
Who is it, son?
A ver, a ver
Let's see, let's see.
El cuaderno de
The notebook of
El cuaderno de Maya
Maya's notebook
De Isabel Allende
By Isabel Allende
Uy, yo también lo leí
Oh, I read it too.
Es que yo soy súper fan
It's just that I am a super fan.
Yo también soy súper fan
I am also a super fan.
Chabelita
Chabelita
Chabelita Vargas
Chabelita Vargas
En un
In a
Es para chavitos
It's for kids.
Pero me gustó
But I liked it.
Chabelita Vargas
Chabelita Vargas
Se nos fue
He/She is gone.
En el 2012
In 2012
Se nos fue
He/She is gone.
Es verdad
It's true.
Tengo el honor
I have the honor
De decir
To say
Que fui a su último concierto
That I went to their last concert.
En Bellas Artes
In Fine Arts
Ay, sí
Oh, yes
Se nos fue
He/She/It has left us.
Yuri también
Yuri too
Se nos fue
He/She/It has left us.
Artísticamente
Artistically
Hablando
Talking
Sí, Yuri ya
Yes, Yuri already.
Oigan, también
Hey, also
También
Also
Este
This
Araceli de la Mula
Araceli de la Mula
Y Sebastián Rulli
And Sebastián Rulli
Gran romance
Great romance
Este año, oigan
This year, listen.
Ay, mira qué fue
Oh, look what it was.
Se descubrió
It was discovered.
Que nuestra Shakira
Let our Shakira be.
Estaba
Was.
Estaba embarazada
I was pregnant.
Hombre, también
Man, also.
Shakira
Shakira
También
Also
Estaban inventando
They were inventing.
Hay un
There is a
Que este
Let this be
Bueno, eso también fue
Well, that was also
Desde el año pasado
Since last year.
De Piqué
Of Piqué
Hoy también salió
Today also came out.
Lo del piquetón
The little picket.
Que Barack Obama
That Barack Obama
Vuelve a ganar las elecciones
He wins the elections again.
Barack Obama
Barack Obama
Vuelve a ganar las elecciones
He wins the elections again.
Este
This
Que Hugo Chávez
That Hugo Chávez
Tiene cáncer
He/she has cancer.
Ah, que Hugo Chávez
Ah, that Hugo Chávez.
Tiene cáncer
He/she has cancer.
Y que anda malito
And he's not feeling well.
Besos a los
Kisses to the
Que nos escuchan
That they listen to us.
Este año fueron
This year there were
Las olimpiadas
The Olympics
Adel
Adel
Adel fue mamá
Adel became a mom.
Oye
Hey
Hay tantos sucesos
There are so many events.
Importantes
Important
Tantos sucesos
So many events
Que han pasado
What has happened?
Las Spice Girls
The Spice Girls
Se reunieron
They met.
En la
In the
En la del cierre
In the closing one.
De las olimpiadas
Of the Olympics
Tiene ya su musical
He/She already has his/her musical.
Sarkozy salió de Francia
Sarkozy left France.
Ajá
Aha
Ay, qué quieres decir
Oh, what do you mean?
Que salió del clóset
That came out of the closet.
No
No
Jackie Marcamontes
Jackie Marcamontes
Está embarazada
She is pregnant.
De gemelos
Of twins
De cuatrillitos
Of quadruplets
Pero son gemelos
But they are twins.
Oye, también
Hey, you too.
Lucero
Lucero
Muy enamorada
Very in love.
De empresario
Of businessman
Michelle Curi
Michelle Curi
También empezó
It also started.
Lucero
Lucero
Salió de la
He left from the
Nada perdida
Nothing lost
Sí, nada perdida
Yes, nothing lost.
Pues se fue de
Well, he/she left from
De Mijares
From Mijares
Ay, no
Oh, no.
A ver
Let's see.
Que no tiene ni un peso
That doesn't have a single peso.
Pero luego
But then
Los empresarios
The entrepreneurs
También salen
They also go out.
Como muy
I eat a lot.
Sí o no
Yes or no
La Lady de Polanco
The Lady of Polanco
Fue este año
It was this year.
Las Lady de Polanco
The Ladies of Polanco
Ceci Galeano
Ceci Galeano
Y Mark Thatcher
And Mark Thatcher
Hasta ya van a llegar
They are about to arrive.
Al altar
To the altar
¿Tú crees?
Do you think so?
Sí que va
Yes, it is going.
Todo esto
Everything.
Gracias a las terrenotas
Thanks to the big lands.
Gracias terrenotas
Thank you, big guys.
Por ser especial
For being special
Oigan
Hey!
Este
This
La canción del verano
The summer song
Call me maybe
Call me maybe
Claro
Of course.
Del año
Of the year.
Incluso
Even
Del año
Of the year
¿Cuál fue el mejor álbum musical
What was the best music album?
Que escucharon este año?
What did you listen to this year?
Chicos
Boys
Tú, Yameli
You, Yameli
Ay, este
Oh, this
Yameli ya se estaba durmiendo
Yameli was already falling asleep.
No sé
I don't know.
Como casi no estoy
Since I'm hardly ever there.
Con la música
With the music
No sé
I don't know.
Mi favorito es
My favorite is
Bumburi
Bumburi
Pero este año
But this year
No me gustó lo que sacó
I didn't like what he/she produced.
Ajá
Aha
Este
This
¿Quién más?
Who else?
El de Natalia
Natalia's.
Me gustó el de Natalia
I liked Natalia's.
La Furcade
The Furcade
Sí
Yes
Muy buen disco
Very good album.
Estuvo buenísimo
It was really good.
Para mí el mejor álbum
For me, the best album.
Que escuché este año
What I heard this year.
Perdónenme
Forgive me.
La verdad
The truth
Para mí
For me
Mujer Divina
Divine Woman
No, claro que no
No, of course not.
Genial
Great
De Mexicats
From Mexicats
Su álbum de abuelos
Their grandparents' album
Genial de Mexicats
Great from Mexicats.
Muy bueno
Very good
Qué buen álbum
What a great album!
Es el de Genial de Mexicats
It is the one by Genial from Mexicats.
La verdad
The truth
Van a ser muy, muy grandes
They are going to be very, very big.
Esperemos que sí
Let's hope so.
A ver tú, Yameli
Let me see you, Yameli.
¿Cuál ha sido el mejor álbum
What has been the best album?
Que escuchaste este año?
What did you listen to this year?
Aparte de Genial de Mexicats
Apart from Genial by Mexicats.
Pau
Pau
Memo
Memo
Este
This
Gracias
Thank you
Por confundirme con Yameli
For confusing me with Yameli.
El mejor disco
The best album
De este año
Of this year
El disco solista
The solo album
De Jack White
By Jack White
Ajá
Aha
Ah
Ah
A ver
Let's see.
Ubicamos Jack White
We locate Jack White.
En The White Stripes
In The White Stripes
The Raccoon
The Raccoon
Claro, claro, claro
Sure, sure, sure.
The Dead Weather
The Dead Weather
Y sacó su disco como solista
And he released his solo album.
Que se llama
What is it called?
Perdón
Sorry.
Que se llama Blunderbuss
That is called Blunderbuss.
Y ese para mí
And that one is for me.
Ha sido el mejor disco
It has been the best album.
¿Y tú?
And you?
¿Y tú, Manolo?
And you, Manolo?
A mí el que más me gustó
The one I liked the most.
Fue el de Cali Minogue
It was Cali Minogue’s.
Ajá
Aha
El de Live from the
The one from Live from the
Live o Live?
Live or Live?
Disculpe
Excuse me.
Live
Live
Manolo
Manolo
Disculpe
Excuse me.
Live
Live
Excusez-moi
Excuse me
Live from the AB Sessions
Live from the AB Sessions
AB Sessions
AB Sessions
Ah, sí
Ah, yes
Disculpe
Excuse me.
Ay, qué bárbaro
Oh, how outrageous!
Estás malísimo
You are terrible.
Estás muy mal
You are very wrong.
Oigan, pero la canción del año
Hey, but the song of the year!
Que se llevó
What did it take?
Todo, todo, todo
Everything, everything, everything
Gangman Style
Gangnam Style
Provocando
Provoking
Gang
Gang
Que a ustedes la bailan muy bien, eh
They dance it very well for you, huh?
Sí
Yes
La verdad es que el Gangman Style
The truth is that the Gangnam Style
Para mí
For me
Fue algo muy bueno
It was something very good.
La verdad es que no se me hace una broma
The truth is that it doesn't seem like a joke to me.
A mí se me hace una muy buena rola
I think it's a really good song.
Está bien hecha
It is well done.
Está bien producida
It is well produced.
Y este
And this
Y me impresiona mucho
And it impresses me a lot.
Porque también da a conocer
Because it also makes known
Cuánto
How much
Cuán mundial
How global
O
O
Cuán mundial
How global
Ya se ha vuelto
It has already become.
La sociedad
The society
Gracias a la tecnología
Thanks to technology
Que
What
Que un éxito
What a success
Puede ser
It could be.
Inmediatamente éxito mundial
Immediate global success
Y
And
Y aparte
And besides
Que ni siquiera
Not even.
Es como
It's like
Cuando pasó lo de la serie G
When the G series incident happened.
Que no le entendíamos ni madre
That we didn't understand a damn thing.
O
O
Pero todo el mundo lo bailaba
But everyone was dancing to it.
O el de
Or the one from
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru
Tu-ru-ru-ru-ru-ru-ru
Chi-ri-ri-ri-ri-ri-ri-ri-ri
Chirpy chirpy chirpy chirpy chirpy chirpy.
De este
Of this
Tarkan
Tarkan
Tarkan ese
Tarkan that
El de las quesos
The one with the cheeses.
Las veces que tampoco lo entendías
The times you didn't understand it either.
Pero todo el mundo lo conocía
But everyone knew him.
Pero
But
Esto sí pasó fronteras
This really crossed borders.
O sea
I mean
El Gangman Style
The Gangman Style
Lo conocieron
They met him.
Hasta el pueblo más
To the most
Pequeño de África
Little Africa
¿Sabes también qué fue?
Do you also know what it was?
El momento del año
The moment of the year
Que vino
What wine
Madonna
Madonna
A México
To Mexico
Ajá
Aha
Cuando se sacó la
When she took out the
La chichi
The chichi
Se sacó la chichi
She took out her breast.
Pero aquí se sacó la chichi
But here she took out her breast.
No, aquí no
No, not here.
Fue en Turquía, ¿no?
It was in Turkey, wasn't it?
Ay, hijo
Oh, son.
Pues es que primero dices que vino
Well, first you say that he/she came.
Y después
And then
Exacto, exacto
Exactly, exactly.
O sea, el momento del año
I mean, the time of the year.
Vino Lady Gaga
Lady Gaga came.
México también
Mexico too
Vino Lady Gaga
Lady Gaga wine
Vino
Wine
Este
This
Tony Bennett
Tony Bennett
Bruce Springsteen
Bruce Springsteen
Estuvo por primera vez en México
He/she was in Mexico for the first time.
Claro
Of course
Florence
Florence
Florence de la Machine
Florence and the Machine
En el Corona Capital
At the Corona Capital
Claro
Of course.
Este
This
Vino
Wine
Aerosmith no vino este año
Aerosmith did not come this year.
Sí
Yes
Aerosmith vino
Aerosmith came.
¿Vinieron los Rolling Stones también este año?
Did the Rolling Stones come this year too?
No
No.
¿Vinieron
Did they come?
Guns N' Roses si vino este año?
Did Guns N' Roses come this year?
Sí, sí vino
Yes, he/she did come.
¿Vino Paul McCartney?
Did Paul McCartney come?
Claro
Of course
Paul McCartney
Paul McCartney
En el Zócalo
In the Zócalo
Pero eso fue a finales del año pasado
But that was at the end of last year.
¿A finales del año pasado?
At the end of last year?
Sí, también
Yes, me too.
¿Cómo están?
How are you?
¿Se juntan?
Are you meeting up?
No
No
No, no, no
No, no, no.
Fue este año
It was this year.
Paulina se acaba de parar
Paulina just stood up.
¿Por qué?
Why?
Yo te voy a decir por qué
I am going to tell you why.
Nos está amenazando
He is threatening us.
Porque yo estaba viviendo en la Roma ya
Because I was already living in Rome.
Y lo estaba viendo en línea
And I was watching it online.
Este
This
Justin Bieber
Justin Bieber
También vino a hacer Zócalo
He also came to do Zócalo.
Justin Bieber en el Zócalo
Justin Bieber in the Zócalo
Rihanna se presentó de sorpresa aquí en la Ciudad de México
Rihanna made a surprise appearance here in Mexico City.
La Rihuana nos cayó
The Rihuana fell on us.
Exacto
Exactly
Y Peña Nieto compró seis filas para One Direction
And Peña Nieto bought six rows for One Direction.
Para One Direction
For One Direction
Exacto
Exact.
Todo eso el año que entra
All that next year.
Exacto
Exact.
Y este
And this
Este es el año que entra, güey
This is next year, dude.
Pero compró
But he/she bought
El hecho es que compró
The fact is that he/she bought.
Slash también estuvo aquí
Slash was also here.
Slash
Slash
Exacto
Exact.
¿Quién más estuvo?
Who else was there?
Pues han venido muchos
Well, many have come.
Exacto
Exactly
Oye
Hey
Y este
And this
Pero bueno
But well
Lo último que la verdad cerramos con broche muy fuerte de
The last thing we closed the truth with a very strong clasp of
Muy fuerte y sangriento
Very strong and bloody
Fue la muerte de nuestra Jenny Rivera
It was the death of our Jenny Rivera.
Ay, Jenny
Oh, Jenny
Dios la tenga en su gloria
May God have her in His glory.
La gran señora
The great lady
Que en paz descanse
Rest in peace.
La diva de la banda
The diva of the band
La inolvidable
The unforgettable
No me estoy burlando
I'm not mocking you.
Pero me da
But it gives me
Me da
It gives me.
Me da risa
It makes me laugh.
Pero la verdad es que
But the truth is that
Sí fue una noticia muy fuerte
Yes, it was very intense news.
Yo andaba en París
I was walking in Paris.
París
Paris
Se detuvo
He stopped.
París se detuvo
Paris came to a halt.
Ay, mano
Oh, man.
Lo tenía que decir
I had to say it.
Bueno, la verdad es que personalmente
Well, the truth is that personally
Ya pasando otros años
Already passing other years
Personalmente fue un año
Personally, it was a year.
Muy, muy bueno
Very, very good.
Me encantó 2012
I loved 2012.
Este
This
Superé muchas metas
I overcame many goals.
Soy
I am
La verdad actualmente
The truth currently.
Soy muy feliz
I am very happy.
Ajá
Aha
Ya hice
I already did.
Y bueno pues
Well then
Estabas
You were.
Pasaste de la línea de soltero
You moved from the single line.
A casado
To married
Y bueno pues
Well then
Paulina se vino
Paulina came.
A la ciudad de México
To Mexico City
Me vine a vivir al de
I came to live in the
Fue Rumi mío
It was my Rumi.
¿Qué?
What?
¿Qué dijo?
What did he/she say?
Fue Rumi
It was Rumi.
Fuiste Rumi mío
You were my Rumi.
Ah, sí
Oh, yes.
Y Manolo también se integró
And Manolo also joined in.
Al equipo de frecuencia
To the frequency team
Ya mil y se nos fue
It already went a thousand and left us.
A San Luis Potosí
To San Luis Potosí
Pero no sé si fue
But I don't know if it was.
Desde el año pasado
Since last year
No, eso ya tiene ratito
No, that was a little while ago.
¿Ah, sí?
Oh, really?
Y hace dos años
And two years ago
Que estoy aquí
That I am here
El Guayay
The Guayay
Nomás para que sepas
Just so you know.
¿Y ustedes qué tal
And how about you all?
Estuvo todo el 2012?
Were you there all of 2012?
Paulina
Paulina
¿Qué tal?
How are you?
Ay, pues
Oh, well.
Digo, ya me lo han cierto
I mean, they have already told me for sure.
Paulina
Paulina
Esta vez sí
This time yes.
Lo dijiste bien, Paulina
You said it well, Paulina.
Pues fue un año
Well, it was a year.
De muchos cambios
Of many changes
Me vine a vivir aquí
I came to live here.
En la ciudad de México
In Mexico City.
Estuve un tiempo
I was gone for a while.
Viviendo con Memo
Living with Memo
Después me fui a vivir
Then I went to live.
A una casa internacional
To an international house.
En donde
Where
Que aquí les gusta decir
That they like to say here.
Que era como una
It was like a
Como una hippie
Like a hippie
No es cierto
It's not true.
Era una casa internacional
It was an international house.
Y conocía muchísima gente
And I knew a lot of people.
Otros mexicanos
Other Mexicans
Pero aquí al DF
But here to Mexico City
Franceses
French people
Australianos
Australians
Españoles
Spaniards
Y también
And also
Conocí a muchísima gente
I met a lot of people.
Gente que quiero mucho
People that I love very much.
Un trabajo
A job
Completamente diferente
Completely different
Pues muy
Well, very
Fue un año
It was a year.
De muchos cambios
Of many changes
Total
Total
¿Y a ti, Manolo?
And you, Manolo?
¿Qué tal?
How are you?
Fue un año súper bueno
It was a really good year.
Encontré un empleo mejor
I found a better job.
Tengo un proyecto con amigos
I have a project with friends.
Somos socios de una empresa
We are partners in a company.
Este
This
Pues
Well
Sigo soltero
I'm still single.
Me dijeron que me amaban
They told me that they loved me.
La verdad yo no lo hice
The truth is I didn't do it.
Este
This
Fue un trabajo
It was a job.
Total
Total
Un drama
A drama
Un drama total
A total drama
He conocido
I have known.
He conocido gente muy padre
I have met really cool people.
Me integré a Frecuencia
I joined Frecuencia.
Y en realidad
And really
Ha sido un año muy bueno
It has been a very good year.
Aparte
Apart
Fue el año del dragón
It was the year of the dragon.
Yo soy dragón
I am a dragon.
Y también fue la era de Acuario
And it was also the age of Aquarius.
Yo soy Acuario
I am Aquarius.
Entonces me fue
Then it went for me.
¿Qué les puedo decir?
What can I tell you?
Más que mejor
More than better
Era tu año
It was your year.
Era mi año
It was my year.
Era tu año
It was your year.
Se dio
It happened.
Yo soy un unicornio
I am a unicorn.
Y es el próximo año
And it's next year.
Es el año del unicornio
It's the year of the unicorn.
Por cierto
By the way
By the way
By the way
Y tú ya, Beli
And you already, Beli.
¿Qué tal?
How's it going?
Te trató el año
How did the year treat you?
No provocando
Not provoking
Muy bien
Very well
Es lo que les decía al inicio
It's what I was telling them at the beginning.
Que
What
Que todo ha estado
That everything has been
Este
This
Con muchas sorpresas
With many surprises
Este
This
Pues ¿Qué?
Well, what?
¿Qué de nuevo he hecho?
What new thing have I done?
Pues cambios de trabajo
Well, job changes.
Eh
Eh
Alcohol de sobra
Plenty of alcohol
No sé
I don’t know.
Voy a morir de una
I'm going to die of it all at once.
Así rosa
So pink
Uy ya somos dos
Oops, now there are two of us.
Como que estamos conectadas ya, Meli
It's like we are already connected, Meli.
Sí, ¿verdad, Pau?
Yes, right, Pau?
Sí, sí
Yes, yes
Lo veo, lo veo
I see it, I see it.
¿El alcohol te ha pegado bien?
Has alcohol hit you well?
¿Mandé?
Did I send?
Ese alcohol te ha pegado bien
That alcohol has hit you hard.
Uy, he salido de fiesta
Oops, I've gone out partying.
Lo que no había salido de fiesta en toda mi vida, hija
I had never partied in my whole life, daughter.
Desde que llegué
Since I arrived
¿Ubicas su voz?
Do you recognize their voice?
¿Ubicas mi voz?
Do you recognize my voice?
Muy bien
Very good
Me hace muy feliz saber que ya estás de este lado
It makes me very happy to know that you're already on this side.
¿Estás orgullosa de mí?
Are you proud of me?
¿Eh?
Huh?
¿Estás orgullosa de mí?
Are you proud of me?
Muy orgullosa, Pau
Very proud, Pau.
Qué bueno, hija
How nice, daughter.
Qué bueno
How good!
Bueno, pues
Well then
Y el premio para la borracha del año es para
And the award for Drunk of the Year goes to
Lo vamos a dejar a su criterio, gente
We will leave it to your discretion, people.
Así que, bueno, esperemos que este año
So, well, let's hope that this year
2013 les funcione muy bien
2013 works very well for them.
Les vaya excelente
Wishing you all the best.
Y tengan
And have.
Y bueno, que hay que ir anotando todos los sucesos, ¿eh?
And well, we need to write down all the events, right?
Para hacer el recuento ya mejor para el 2013
To make the recount better for 2013.
Que Maite, Perrón y Mane de La Parra ya no andan
That Maite, Perrón, and Mane de La Parra are no longer together.
Ya no andan
They don't walk anymore.
Ay, hija, tengo oportunidad
Oh, daughter, I have an opportunity.
Tengo oportunidad
I have an opportunity.
Kedy Castillo quiere conocer al hijo menor de Jenny
Kedy Castillo wants to meet Jenny's youngest son.
¿Qué, qué?
What, what?
Y Bárbara Mori y Andrea Echeverría compiten por la tempestad
And Bárbara Mori and Andrea Echeverría compete for the storm.
Cali, leamos, hijo, defiende a su familia
Cali, let's read, son, defend your family.
Esas son las notas importantes de final de año
Those are the important end-of-year notes.
Para que las escuchen
So that they can hear them.
Bye, bye
Bye, bye
De Perrón y Mane de La Parra dan por finalizar su relación
De Perrón and Mane de La Parra announce the end of their relationship.
Ya tenemos, ya
We already have it, already.
Ya podemos, Mane
We can do it now, Mane.
Willy y la Levi ya están en México
Willy and Levi are already in Mexico.
¿Eh?
Huh?
Súper importante
Super important
Con razón
No wonder.
Con razón las necesitan también
No wonder they need them too.
Seguramente
Surely
Bueno, pues
Well then,
Esperamos que 2013 sea muy productivo para ustedes, chicos y chicas
We hope that 2013 is very productive for you, guys and girls.
¿Verdad, Gemely?
Right, Gemely?
Chicos, chicas, que se la pasen un chingón este nuevo año
Guys, girls, have an awesome time this new year!
Que hagan todos los planes que tengan
Let them make all the plans they have.
Que viajen mucho porque es muy importante viajar
Travel a lot because it is very important to travel.
No le pongan tanta importancia al dinero ni nada de eso
Don't give so much importance to money or anything like that.
Y nada, se van a quedar sin nada
And nothing, they are going to be left with nothing.
Quédense con las experiencias
Hold on to the experiences.
Y pásenla poca madre
And have an amazing time.
Valina, rápido
Valina, quick.
Pues que disfruten
Well, enjoy!
Que hayan llegado a un fin de año
That they have reached a year's end.
En donde vean qué es lo que hicieron
Where they see what they did.
Qué lograron, qué les faltó
What did they achieve, what were they missing?
Que se lo propongan para el siguiente año
They should set it as a goal for next year.
Y que cumplan todos sus sueños
And may all your dreams come true.
Hagan lo que quieran
Do whatever you want.
Hagan, deshagan
Make, unmake
Que vida solamente tenemos una
We only have one life.
Y hay que disfrutarla
And we must enjoy it.
Y tú, Maralín
And you, Maralín.
Cumplan sus metas
Achieve your goals.
Disfruten al máximo
Enjoy to the fullest.
Sobre todo, vivan
Above all, live.
Sean felices
Be happy.
Sonrían
Smile.
Que es lo único que tenemos garantizado
What is the only thing we have guaranteed?
Pues, feliz año nuevo 2013, señores
Well, happy new year 2013, gentlemen.
¡Feliz año nuevo!
Happy New Year!
Cinco
Five
Cuatro
Four
Tres
Three
Dos
Two
Uno
One
¡Feliz año nuevo!
Happy New Year!
Este fue el podcast de Frecuencia
This was the Frecuencia podcast.
Muchas gracias
Thank you very much.
Yo soy Memo López
I am Memo López.
Yo soy Paulina García
I am Paulina García.
Manolo Santos Gaona
Manolo Santos Gaona
Y también
And also
Yo soy Emely Escobar
I am Emely Escobar.
Cuídense mucho
Take care of yourselves.
Nos escuchamos pronto
We'll talk soon.
Escuchemos pronto
Let's listen soon.
Bye, bye, bye, bye
Bye, bye, bye, bye
Y, José, me olvidó mencionar
And, José, I forgot to mention.
Que Gossip Girl ya no
That Gossip Girl is no more.
Ya no vivirá entre nosotros
He will no longer live among us.
Frecuencia
Frequency
Provocada por su presión
Provoked by its pressure
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.