ENTREVISTA CON CANTINFLAS, AL ESTILO DEL MALECHO
www.podErato.com
NO INVENTES!! (Podcast) - www.poderato.com/noinventes
ENTREVISTA CON CANTINFLAS, AL ESTILO DEL MALECHO
Y continuamos en esto que es No Inventes, oigan señoras y señores les tengo una entrevista en exclusiva
And we continue with this, which is No Inventes. Listen up, ladies and gentlemen, I have an exclusive interview for you.
se están cumpliendo un montón de años ya, no sé cuántos años de desaparecido de Mario Moreno Cantinflas
It has been many years already; I don't know how many years since Mario Moreno Cantinflas disappeared.
y el día de hoy lo tenemos aquí, ¿cómo estás?
And today we have him here, how are you?
¿Cómo le va? Bien, quería...
How are you? Good, I wanted...
Sí, sí quiero hablar contigo carnal, pero en serio dime, ¿cómo has estado? ¿Qué onda contigo?
Yes, I do want to talk to you, bro, but seriously tell me, how have you been? What's up with you?
Bien, aquí nomás, ¿cómo le fue de año nuevo?
Well, just here, how was your New Year's?
¿De año nuevo? Bien, ¿y tú qué tal?
New Year's? Good, and how about you?
Pues ya está, pues iba yo temprano ya, creo le dije a usted, no, no le dije no, una familia así muy simpática
Well, that's it, I was already going early, I think I told you, no, I didn't tell you, a family that was very nice.
son dos muchachos y la mamá, a ver qué día se las presento
They are two boys and their mom, let's see what day I introduce them to you.
Ya está, muy bien, me da gusto que sigas siendo tan compartido, pero dime, ¿esas chavas son fresas o sí?
It's done, very well, I'm glad to see you are still so generous, but tell me, are those girls preppy or what?
Pues bien, pues muy flamencas así, la mamá muy simpática, yo creo que le va a caer bien
Well, very flamenco like that, the mom is very nice, I think she will like her.
medio escamada, pero usted ya lo conozco, ¿eh?
Half scared, but I already know you, right?
¿Cómo que me conoces? Pues qué, ¿me sabes algo?
How do you know me? What, do you know something about me?
Ese modito que tiene usted, de repente se arranca, ¿vamos a ir un día?
That way of yours, suddenly you get fired up, are we going to go one day?
Va, me late
Okay, I feel it.
¿Pero ya hablando en serio?
But seriously speaking?
En serio, Cantinflas, hay algo que quisiera saber, ¿puedo preguntar?
Seriously, Cantinflas, there's something I would like to know, can I ask?
Ahora verán, ¿tú qué traes?
Now you will see, what do you have?
Mira, para que no haya problemas, estas son mis preguntas, chécalas
Look, so there are no issues, these are my questions; check them out.
No, esta no
No, not this one.
Újule, pero es que hay cosas que yo quiero saber
Wow, there are things I want to know.
Pero no importa, para eso estoy yo aquí, para decírselos
But it doesn't matter, that's what I'm here for, to tell you.
Primero, ¿quién fue mejor, tú o Tintán?
First, who was better, you or Tintán?
Pues en esto no nos hemos puesto de acuerdo
Well, we haven't agreed on this.
Pues si a mí me preguntan, yo diría que...
Well, if you ask me, I would say that...
Siéntese y no interrumpa
Sit down and do not interrupt.
Oye, Cantinflas, ¿puedo ir al baño?
Hey, Cantinflas, can I go to the bathroom?
Eso no se hace aquí
That is not done here.
Es del uno
It is from one.
Ni lo otro, mucho menos
Neither the other thing, much less.
Ya, tranquilo, mejor empiezo a preguntar, ¿va?
Okay, relax, I’d better start asking, okay?
Pregúntale a mi mamá
Ask my mom.
No sé cómo empezar, es que tú...
I don't know how to start, it's just that you...
Que no saben
That they don't know.
Por ejemplo, pregunten, nomás pregunten
For example, ask, just ask.
Aquí me lo estoy clachando
Here I'm taking care of it.
¿Eres un muerto bien portado o cómo?
Are you a well-behaved dead person or what?
Sí, joven, y de los más adelantados
Yes, young man, and one of the most advanced.
¿En qué me lo noto?
In what way do I notice it?
No, no, no hay nada particular
No, no, there is nothing particular.
Pero es que, es que como han pasado tantos años
But it's just that, it's just that so many years have passed.
Y tú sigues...
And you keep...
¿Por qué los años han de pasar por mí?
Why must the years pass me by?
Está bueno
It’s good.
Oye, Cantinflas, ¿y tu ropa?
Hey, Cantinflas, where's your clothes?
¿Y tu ropa de vagabundo, la que usabas con tu gabardina?
And your bum clothes, the ones you used to wear with your trench coat?
¿Qué onda? ¿No la traes?
What's up? Don't you have it?
Será que no me los pongo, chato
Maybe I won't wear them, dude.
Ojalá que no
I hope not.
No sé qué respuesta, ¿eh?
I don't know what answer, huh?
Entonces, ¿pa' qué pregunta? Pues este
So, what's the point of asking? Well, this...
Cambiando de tema, ¿es cierto que en tu vida normal no tenías ya nada...
Changing the subject, is it true that in your normal life you had nothing left...
En los últimos años, obviamente, cuando hiciste la del barrender y todo eso
In recent years, obviously, when you did the street cleaner thing and all that.
No tenías ya nada con las mujeres
You didn't have anything with women anymore.
¿Ya le jugaron con el chisme?
Have they already played with the gossip?
Bueno, pues, con otra cosa
Well, then, let's move on to another thing.
¿Cómo ha estado de salud después de muerto?
How has your health been after you died?
Regular, nomás
Just regular.
Estoy medio flacucho desde que me agarró el sarampión
I've been a bit skinny since I got measles.
Y por nada me agarra la escarlinata, fíjese
And for nothing does the escalator catch me, you see.
Amigos del auditorio
Friends of the auditorium
Cantinflas se quedó dormido
Cantinflas fell asleep.
¿Cómo dijo?
What did you say?
Que te dormiste, Cantinflas
You fell asleep, Cantinflas.
No que los muertos no duermen
Not that the dead do not sleep
Nomás me hice el dormido
I just pretended to be asleep.
Pa' caerle sin fragante
To drop in unannounced.
Pero yo lo estoy viendo ahí de mucho misterio y mucho...
But I am seeing it there with a lot of mystery and a lot of...
Pues, ¿qué trae?
Well, what do you have?
Nada, nada, carnal
Nothing, nothing, bro.
Pero, mira, mejor nos vemos
But, look, it's better if we meet.
Hasta el próximo aniversario luctuoso
Until the next anniversary of the passing.
¿Te vienen a buscar o te vas solo?
Are they coming to pick you up or are you going alone?
Yo solo
I alone
Bueno, ya para terminar, en tus propias palabras
Well, to wrap up, in your own words.
¿Cómo te definirías como comediante?
How would you define yourself as a comedian?
Plus Juan Perfeito
Plus Juan Perfect.
Señoras y señores, Mario Moreno, Cantinflas
Ladies and gentlemen, Mario Moreno, Cantinflas.
Regresamos
We return.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.