40 El Magazine de Radio Digital Axarquia (26/02/2010)
Jose Carlos Castro Garcia
El Magazine de Radio Digital Axarquia
40 El Magazine de Radio Digital Axarquia (26/02/2010)
Estás a punto de escuchar un programa que te mantendrá pegado a tu sillón, en el que
You are about to listen to a program that will keep you glued to your chair, in which
juntos aprenderemos cosas sobre la meteorología y la astronomía.
Together we will learn things about meteorology and astronomy.
Bienvenidos al Magazine de Radio Digital Axarquía.
Welcome to the Axarquía Digital Radio Magazine.
Muy buenas tardes, una semana más después de un pequeño parón y antes de otro parón.
Good afternoon, another week after a short break and before another break.
Vamos a empezar el Magazine de Radio Digital.
Let's start the Digital Radio Magazine.
Magazine de Radio Digital Axarquía, programa número 40.
Digital Radio Axarquía magazine, program number 40.
Y como siempre, rodeado, rodeadísimo, ¿eh?
And as always, surrounded, very much surrounded, huh?
Vele, bazo de vele, de todo el mundo que nos apoya.
Look, a toast to everyone in the world who supports us.
¡Hola, Carlos Peña!
Hello, Carlos Peña!
Sí, sobre todo de todo el mundo.
Yes, especially from all over the world.
Aquí hay, vaya, yo estoy viendo aquí gente de todas las nacionalidades.
Here there are, wow, I am seeing people of all nationalities here.
Sí, pero yo soy Obama.
Yes, but I am Obama.
Ah, bueno, tú eres negrito, yo estoy muy blanco.
Ah, well, you are dark-skinned, and I am very pale.
Sí, está bien.
Yes, it’s fine.
Que nada, que este es el último programa del Magazine.
Well, this is the last show of the Magazine.
Es el último de la nueva orden.
He is the last of the new order.
O sea, ahora tenemos un parón indefinido.
So, now we have an indefinite halt.
Me gusta eso de indefinido porque, por ejemplo, ETA cuando hace una cosa de esta, una tregua,
I like the idea of indefinite because, for example, when ETA does something like this, a truce,
es indefinida y le da importancia a la cosa.
it is indefinite and gives importance to the thing.
Sí, es como si fuera más.
Yes, it's as if it were more.
Sí, es como...
Yes, it's like...
No, es que es indefinido.
No, it’s just that it’s indefinite.
Soy importante, si digo, vuelvo en dos semanas dices, pues vuelve en dos semanas.
I am important, if I say, I'll be back in two weeks, you say, well then come back in two weeks.
Pero si dices indefinido, cuando te contratan, te contratan indefinido, te pones contento.
But if you say indefinite, when they hire you, they hire you indefinitely, you feel happy.
O sea, todo lo...
I mean, everything...
Te da igual, te pueden echar igual.
It doesn't matter to you, they can fire you anyway.
Da, lo mismo ya lo sé, pero paga emoción.
Yeah, I already know that, but it brings excitement.
La, yo creo que ahora el trabajo temporal tiene esta ventaja porque por lo menos sabe
Well, I think that now temporary work has this advantage because at least you know.
cuándo va a trabajar y cuándo te va.
When are you going to work and when does it suit you?
Sí, exactamente.
Yes, exactly.
Bueno, Carlos, hoy vamos a tener un programa
Well, Carlos, today we are going to have a program.
troll, troll, como siempre.
troll, troll, as always.
Sí, un buen troll, Gacín.
Yes, a good troll, Gacín.
Sí, pero bueno, el último día
Yes, but well, the last day.
habrá que lucirse,
one must shine.
por decir algo.
for example.
Bueno, pues vamos a ver.
Well, let's see.
Que es el último y tenemos aquí a nuestro amigo Ángel.
What is the last one and here we have our friend Ángel.
Tenemos a Ángel.
We have Ángel.
¿Verdad, Ángel?
Right, Angel?
Nuevo ingeniero. Hola, Ángel.
New engineer. Hi, Ángel.
¿Qué tal?
How are you?
Muy bien, muy bien.
Very good, very good.
Un nuevo oyente, bueno,
A new listener, well,
un nuevo locutor, porque vamos.
a new announcer, because let's go.
¿Qué pasa?
What's happening?
Tú has hablado en público ya,
You have spoken in public already,
así que no te tiene que dar susto
so you shouldn't be scared
hablar en radio digital.
talk on digital radio.
Ya no me acuerdo.
I don't remember anymore.
El micro no muerde fuerte.
The mic doesn't bite hard.
Entra a corriente.
Come into contact.
Dí el proyecto otra vez.
Say the project again.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Buenas tardes a todo el mundo.
Good afternoon everyone.
Bueno, pues nada,
Well, then nothing,
que te vienes a echar el programa de hoy
Are you coming to do today's show?
con nosotros también, ¿no?
With us too, right?
El mismo Germán que habla solo.
The same Germán who talks to himself.
Anda, un troll.
Come on, a troll.
Bueno, entra más gente aquí.
Well, more people are coming in here.
Bueno, más gente por aquí.
Well, more people around here.
En Ricardo Granados.
In Ricardo Granados.
Hola, Richi.
Hello, Richi.
Sí.
Yes.
Hola, buenas tardes.
Hello, good afternoon.
Todo el mundo llega tarde
Everyone arrives late.
y hay aquí un movimiento de silla.
And there is a movement of the chair here.
Cuando mueve la cabeza o mueve la mano,
When he/she moves his/her head or moves his/her hand,
nos vemos a la gente.
We see people.
Yo no sé si estamos…
I don't know if we are...
Yo creí que se veía por aquí.
I thought it was seen around here.
Carlos, no sabía yo que tú vivías en Mercamuebles.
Carlos, I didn't know that you lived in Mercamuebles.
No sé, pero esto suena…
I don’t know, but this sounds…
Por lo menos al IKEA montando aquí…
At least the IKEA is being set up here…
Después se queja don Daniel Ramírez Vigo
Then Mr. Daniel Ramírez Vigo complains.
de que le troleamos el programa.
that we trolled the program.
¿Sabes?
Do you know?
¡Hala, venga, porrazo!
Come on, let's go, a smash!
Bueno, eso, que buenas tardes.
Well, that, good afternoon.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Te vienes a echar ratito con nosotros, ¿a que sí?
Are you coming to hang out with us for a bit, right?
Claro que sí.
Of course.
Es que mola.
It's cool.
¡Aro, aro, aro, aro, aro!
Ring, ring, ring, ring, ring!
Más gente por aquí.
More people around here.
Germán Campos Fernández.
Germán Campos Fernández.
Hola.
Hello.
Muy buenas tardes a todos.
Good afternoon everyone.
Joder, buenas tardes.
Damn, good afternoon.
¡Bieeeen!
Yay!
¡Gracias, gracias!
Thank you, thank you!
¡Bien!
Good!
Un aplauso, un aplauso.
A round of applause, a round of applause.
¡Bravo, bravo, bravo!
Bravo, bravo, bravo!
Gracias.
Thank you.
No esperaba menos recibimiento que este.
I didn't expect any reception other than this.
¡Dios!
God!
¡Bieeeen!
Yaaaay!
Si es como Miliki, pero saturando.
If it's like Miliki, but saturating.
¡Ah!
Ah!
Bueno, pues hoy, sin que sirva de presidente, me he traído a mi sobrino Germancín.
Well, today, just for the record, I brought my nephew Germancín with me.
¿Quiere decir algo?
Do you want to say something?
No quiero, Tito.
I don't want to, Tito.
¡Dios!
God!
¡Tito cólico!
Tito colic!
No quiero decir nada.
I don't want to say anything.
¡Vete a tomar por culo!
Go fuck yourself!
Te pone, hombre.
It turns you on, man.
Pero bueno, si tenemos aquí al rey del humor.
But well, if we have the king of humor here.
Pero…
But…
Está bien, está bien.
It's okay, it's okay.
Hombre, saludame a mi primito, a mi sobrinito, perdón.
Man, greet my little cousin for me, my little nephew, sorry.
Que está aquí, que ha venido…
What is here, that has come…
¡Vete a tomar por culo, tío!
Go take it up the ass, dude!
¡Hermán!
Brother!
La verdad es que, ¿cómo lo haces para hablar con tu sobrino?
The truth is, how do you manage to talk to your nephew?
Si tu sobrino es…
If your nephew is…
Es mi sobrina.
She is my niece.
De Pernambuco.
From Pernambuco.
Es mi sobrino.
He is my nephew.
Ah, bueno.
Oh, well.
Bueno, pues nada, saludar a todos los oyentes, a los aquí convocados, a los no convocados
Well, nothing, I would like to greet all the listeners, those gathered here, and those not gathered.
y…
and...
Y bueno, si el coco pega un bocado…
And well, if the coconut takes a bite...
Está bien, está bien.
It's okay, it's okay.
Y también a todas las oyentas que me escuchen por las ondas.
And also to all the listeners who hear me on the airwaves.
Sí, sí.
Yes, yes.
Las olas.
The waves.
Los oyentes y las oyentas es lo que tienen.
The listeners is what they have.
Bueno, que nada.
Well, nothing.
Bueno, aquí nos veremos.
Well, we will see each other here.
Seguiremos.
We will continue.
Nos escucharemos.
We will listen to each other.
Luis Chicano, Bizarroscopio, hola.
Luis Chicano, Bizarroscopio, hello.
Buenas tardes, Almuñeca.
Good afternoon, Almuñeca.
En todos los programas está Luis Chicano.
Luis Chicano is in all the programs.
Ha dicho uno que no había dicho antes.
One has said something that they hadn't said before.
Por fin.
Finally.
No lo has repetido.
You haven't repeated it.
Yo tengo una cosa.
I have one thing.
Voy a quitar la música y digo una cosa.
I'm going to turn off the music and say one thing.
Pasa una cosa.
Something happens.
Esto es Radio Digital Axarquía.
This is Radio Digital Axarquía.
¿Qué coño hace Almuñeca aquí?
What the hell is Almuñeca doing here?
Mientras me nombres a pueblos de la Axarquía, me gustará.
As long as you mention towns in Axarquía, I will like it.
Pero ¿qué pinta Almuñeca aquí?
But what is Almuñeca doing here?
Es que no se me ocurrió nada.
I just couldn't think of anything.
Bueno.
Good.
Pero yo siempre digo uno nuevo.
But I always say a new one.
Ya, bueno.
Yeah, well.
Busca.
Search.
Busca de la Axarquía aquí un chorro.
Here is a stream from the Axarquía.
Después puedes ponerte a decir barriadas.
Later you can start talking about slums.
Por ejemplo, los Gómez de Viñuela.
For example, the Gómez family from Viñuela.
Cosas.
Things.
Las Parmillas.
The Parmillas.
Las Marvinas.
The Marvinas.
Está bien, está bien.
It's okay, it's okay.
Carabanché.
Carabanché.
Bueno, gracias, Luis.
Well, thank you, Luis.
Seguimos contigo.
We are with you.
Todo el mundo sabe que Las Marvinas es centro palomar del Torre Arto o algo así.
Everyone knows that Las Marvinas is the pigeon center of Torre Arto or something like that.
Están por de info.
They are about info.
¿Cómo sale?
How does it turn out?
Espérate, que estoy pegando.
Wait, I'm sticking.
Estoy pegando aquí.
I am sticking here.
A ver si la gente…
Let's see if people...
Control-C.
Control-C.
Control-Z.
Control-Z.
Bueno.
Good.
Mini Joe, hola.
Mini Joe, hello.
Hola.
Hello.
Hemos estado antes en tu programa en Buenas Tardes, Belén.
We have been on your show before, Good Afternoon, Belén.
No, no se ha notado que estabais vosotros.
No, it hasn't been noticed that it was you.
Bueno, yo estaba poco rato.
Well, I was there for a little while.
Yo me fui.
I left.
Sí, poco rato que has estado se ha notado.
Yes, it has been noticeable since you have been here for a little while.
Bueno.
Good.
Ha venido dispuesto…
He has come ready...
Después hay Orjiquito.
Then there's Orjiquito.
Ha venido a trolear.
He has come to troll.
Ha venido dispuesto a joderme el programa, juguete.
He has come ready to mess up my program, toy.
Por cierto, este programa tiene explicio, ¿no?
By the way, this program has an explanation, right?
Sí, tiene, claro.
Yes, it does, of course.
Hijo de puta.
Son of a bitch.
Gracias.
Thank you.
Le has quitado el encanto a mi programa.
You have taken the charm out of my program.
Mi programa, la gracia…
My program, the grace…
Y tú al mío.
And you to mine.
Bueno, ya, pero eso siempre.
Well, okay, but that's always.
El tuyo no tiene.
Yours does not have.
El tuyo no tenía.
Yours didn't have.
Bueno, Uzu hoy está muerto por dentro, así que no ha venido.
Well, Uzu is dead inside today, so he hasn't come.
Uzu, un saludo.
Uzu, a greeting.
Un saludo a Uzu, que te echamos de menos.
A greeting to Uzu, we miss you.
Comienza el bizarroscopio.
The bizarre scope begins.
Uzu está en la copia, seguro.
Uzu is definitely on the copy.
Seguro.
Sure.
Bueno, estamos saludados todos.
Well, we are all greeted.
Jordi, saludos también.
Jordi, greetings to you as well.
Ha desaparecido un minuto antes de empezar.
It has disappeared a minute before starting.
Esperamos que vuelva.
We hope he/she comes back.
Sabemos…
We know...
Sabemos a ciencia cierta de que está dentro de su pellejo.
We know for sure that it is within its skin.
Bueno.
Good.
Pero de ahí ya no sabemos nada más.
But after that, we don't know anything else.
Bueno, intentaremos que siga ahí.
Well, we will try to keep it there.
Y bueno, como estamos muy troles hoy, voy a poner un tema de… que no tiene nada que
And well, since we're very trollish today, I'm going to put a topic that has nothing to do with...
ver con los troles, pero de Fito y Fittipaldi.
See with the trolls, but from Fito and Fittipaldi.
¿Qué os parece?
What do you think?
Me gusta Fito y Fittipaldi.
I like Fito and Fittipaldi.
¿Otra vez?
Again?
Dios.
God.
¿Nos vas a poner la discografía entera?
Are you going to give us the entire discography?
Todas, pues todas.
All, well, all.
O podríamos poner algo de Platero y tú.
Or we could put something from Platero and you.
¿Por qué no haces un guitarrito Fito y Fittipaldi?
Why don't you play a little guitar, Fito and Fittipaldi?
¿Quieres poner algo de Platero y tú?
Do you want to include something from Platero and I?
Platero y tú sí.
Platero and you do.
Bueno, para que veáis que estamos en directo…
Well, to show you that we're live...
Bueno, es casi lo mismo, pero…
Well, it's almost the same, but…
Vamos a poner…
Let's put...
¿Cómo puedes decir que es casi lo mismo, hombre?
How can you say it's almost the same, man?
Es casi lo mismo.
It's almost the same.
¿Cómo me dices que la mortadela con aceitunas es lo mismo?
How can you tell me that mortadella with olives is the same?
Tenemos aquí…
We have here…
Pero sigue siendo mortadela, joder.
But it's still bologna, damn it.
Vamos a ver.
Let's see.
Tenemos el disco muy deficiente.
We have a very defective disc.
Que no es que el disco esté roto y necesites un CHKDSK.
It's not that the disk is broken and you need a CHKDSK.
Mira a ver si puedes buscar el disco de correos.
See if you can look for the mail disk.
Es que no tengo.
It's just that I don't have any.
Y ahora mismo es que…
And right now it is that...
No sé.
I don't know.
¿Te gusta, por ejemplo…?
Do you like, for example...?
El roce de tu cuerpo, puedes ponerlo.
The touch of your body, you can put it.
El roce de tu cuerpo.
The touch of your body.
Esa chica tan rara.
That strange girl.
Esa es muy buena.
That's very good.
Pues nada.
Well, nothing.
Ah, tan cara, perdón.
Ah, so expensive, sorry.
Fail.
Fail.
Da igual.
It doesn't matter.
Todas son caras.
They are all expensive.
Todas son caras, ¿no?
They are all expensive, aren't they?
Nada.
Nothing.
Pues tú.
Well, you.
Madre mía.
Oh my goodness.
Pero si este problema lo escuchan las tías.
But if the aunts hear this problem.
Quítale ya el micro.
Take the microphone away from him/her now.
Venga, por favor.
Come on, please.
Vinny Joe, suelta el micro.
Vinny Joe, drop the mic.
Gracias.
Thank you.
Bueno, pues esa chica tan cara de Platero y tú…
Well, that girl so much like Platero and you...
¿Cómo te llamas?
What is your name?
Platero.
Platero.
Esa es una chica cara, la tengo que conquistar.
That's a high-maintenance girl, I have to win her over.
Su corazón de madera se lo voy a robar.
I am going to steal your wooden heart.
Siempre me mira y siempre lo suelo hacer.
He always looks at me and I usually do it.
Por unas horas termino.
I'll finish in a few hours.
Intenta, detrás de aquel cristal, esas cadenas divinas las tengo que atrapar.
Try, behind that glass, I have to catch those divine chains.
Es mi vida, es mi sangre, es mi perdición, es un vicio que huele a roca al rol.
It's my life, it's my blood, it's my ruin, it's an addiction that smells like rock at the role.
A veces me imagino que la puedo acariciar sentada en mis rodillas escuchándola.
Sometimes I imagine that I can pet her while she's sitting on my lap listening to her.
Siempre me mira atenta, detrás de aquel cristal, esas cadenas divinas las tengo que atrapar.
She always looks at me attentively, behind that glass, I have to catch those divine chains.
Es mi vida, es mi sangre, es mi perdición, es un vicio que huele a roca al rol.
It’s my life, it’s my blood, it’s my doom, it’s a vice that smells like rock at the role.
Es mi vida.
It's my life.
Es mi sangre, es mi perdición, es un vicio que huele a roca al rol.
It's my blood, it's my downfall, it's a vice that smells like stone at the roll.
Es mi sangre, es mi perdición, es mi perdición, es un vicio que huele a roca al rol.
It's my blood, it's my downfall, it's my downfall, it's a vice that smells like rock in the role.
Es mi vida, es mi sangre, es mi perdición, es un vicio que huele a roca al rol.
It's my life, it's my blood, it's my downfall, it's a vice that smells like rock to the role.
Es mi vida, es mi sangre, es mi perdición, es un roca al rol.
It is my life, it is my blood, it is my downfall, it is a rock to the roll.
Es mi vida.
It's my life.
Es mi sangre.
It is my blood.
Hola
Hello
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
¿Cómo andan por allí?
How are things over there?
¿Cómo están ustedes?
How are you all?
Bien
Good
Hola
Hello
Bueno, que no hay noticias hoy
Well, there are no news today.
Me está dejando ciego el tío este
This guy is making me blind.
Bueno, ya hemos dicho una noticia
Well, we've already mentioned some news.
Que es que era el parón de Radio Digital
What was the Radio Digital shutdown?
La noticia de hoy es que
The news today is that
Radio Digital Axarquía cierra sus puertas
Digital Axarquía Radio closes its doors.
¿Qué habéis dicho?
What have you said?
De manera atemporal
Timelessly
Ese no es el que digo yo cuando termina un vídeo en Youtube
That's not the one I mean when a video ends on YouTube.
Ah, es verdad
Oh, that's true.
No
No
Dios
God
Ya está Adrián por aquí
Adrián is already around here.
Bueno, pues eso, Radio Digital Axarquía
Well, that’s it, Digital Radio Axarquía.
En verdad no es que cierre sus puertas
It's not that it truly closes its doors.
Es que simplemente no vamos a hacer
It's just that we're simply not going to do it.
No vamos a hacer programa en directo
We're not going to do a live show.
Básicamente es que es tu casa, no puedes cerrarla
Basically, it's your house, you can't close it.
Ya, bueno, si no como intro
Yeah, well, if not as an intro.
Como salvo
How do I save?
La cosa es que vamos a hacer un pequeño parón
The thing is we are going to take a little break.
Y que puede ser grande
And it can be great.
Pero es un parón
But it's a stop.
Ahora, ya está
Now, that's it.
De todos modos
Anyway
La radio sigue emitiendo
The radio keeps broadcasting.
Música, programas repetidos
Music, rerun shows
Los podcasts irán sonando
The podcasts will keep playing.
En la hora que tiene que sonar
At the hour it has to ring.
Y ya está
And that's it.
Menos los del Minijoe que son una auténtica patata
Except for the Minijoe ones, which are a complete disaster.
Y merecen salir de aquí
And they deserve to get out of here.
Cierto
True
No te escucho Minijoe
I can't hear you Minijoe.
Cierto
True
Y no los quiero que los suba
And I don't want you to upload them.
Eliminar
Delete
La opción es coge todos los del Minijoe
The option is to take all the ones from Minijoe.
Y los sustituye por el de hoy
And replaces them with today's.
Se ha cambiado de nombre
It has changed its name.
Esto les pasa por hablar
This happens to them for talking.
Bueno, pues noticias no vamos a tener
Well, we are not going to have any news.
Porque el programa de hoy no tiene estructura
Because today's program has no structure.
La gracia del programa de hoy es que no tenga estructura
The grace of today's program is that it has no structure.
Que la gente diga que no tiene ningún nada
Let people say that they have nothing at all.
Así que la noticia es esa
So that is the news.
Que nos vamos
We're leaving.
Nos vamos hoy, ¿no?
We're leaving today, right?
Minijoe está diciendo ya está
Minijoe is saying it's done.
Nos vamos que...
We are leaving that...
Vamos hasta aquí un ratito más
Let's stay here a little longer.
Vamos a estar aquí un ratito más
We will be here for a little while longer.
Para despedir al personal
To dismiss the staff.
Ya que estamos en grupo
Since we are in a group
Pues que la gente le dé tiempo poco a poco a ir y entonces
Well, let people take their time to go little by little, and then...
Nosotros en vez de hacer un especial
Instead of doing a special, we...
Hacemos un espacial
We make a special one.
Un espacial
A spaceship
Mejor dicho
Better said.
Un espacial
A spaceship
De todos modos a lo mejor hay algo de contenido hoy
Anyway, there might be some content today.
¿Quién sabe?
Who knows?
Hay más gente que tú
There are more people than you.
Bueno, lo que sí sería interesante
Well, what would be interesting is
Serían las predicciones, ¿verdad?
It would be the predictions, right?
Eso sí por lo menos sería interesante
That would at least be interesting.
Pues vamos al lío
Well, let's get to it.
Predicciones meteorológicas
Weather forecasts
Ha gustado, ¿eh?
You liked it, huh?
Ha gustado
It has been liked.
Sobre todo la parte que no cerraron los micros
Especially the part where they didn't turn off the mics.
Para que no te troleemos
So that we don't troll you.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Porque os veía con ganas de decir
Because I saw you eager to say
Bueno...
Well...
Bueno, pues vamos con la predicción meteorológica
Well, let's move on to the weather forecast.
Para los próximos días en la comarca de la Axarquía
For the coming days in the region of Axarquía.
Para mañana sábado día 27
For tomorrow Saturday the 27th.
Tendremos cielos muy nubosos
We will have very cloudy skies.
Con un 50% de posibilidad de pescar
With a 50% chance of fishing.
Precipitación
Precipitation
Temperaturas máximas que aumentarán hasta los 22 grados
Maximum temperatures that will rise to 22 degrees.
Las mínimas se mantendrán como hoy
The lows will remain the same as today.
En 13 grados
At 13 degrees
Vientos de componente sureste
Southeast winds
Flojos a moderado durante todo el día
Loose to moderate throughout the day.
Y un índice de rayo ultravioleta
And an ultraviolet ray index.
Que ya va gustando
It's starting to be liked.
Que es 5
What is 5
Para ponerse negrito
To get bold.
Ya, tú te has puesto negro
Yeah, you've gotten angry.
Ya se va notando
It's already becoming noticeable.
Que antes estaban 2
That there were 2 before.
Y ya están 5
And there are already 5.
Haces la rima, colega
You make the rhyme, buddy.
El minijuego
The minigame
Quiere hacer la rima
He wants to make the rhyme.
Que alguien se la haga
Let someone do it for her.
Minijuego
Minigame
5
5
Ahí va
Here it goes.
Yo paso a hacerte la rima a ti
I'm going to make the rhyme for you.
Yo también
Me too.
En fin
In short.
Bueno, para el domingo 28
Well, for Sunday the 28th.
Tendremos cielos nubosos
We will have cloudy skies.
Con algún intervalo
With some interval
De poco nuboso
Partly cloudy
Esto no...
This not...
Espérate, repetimos
Wait, let's do it again.
Es que...
It's just that...
Es que tío
It's just that, dude.
Estoy descifrando un jeroglífico
I am deciphering a hieroglyph.
Es una nube
It is a cloud.
En verdad son cielos parcialmente nubosos
It is indeed partly cloudy skies.
Claro
Of course.
Vale, ya está
Okay, that's it.
Con un 60% de posibilidad de precipitación
With a 60% chance of precipitation.
Tendremos cotas de nieve
We will have snow levels.
En torno a 1.600 grados
Around 1,600 degrees
Metros
Meters
Podemos ver nieve
We can see snow.
En la maroma
On the rope.
Tengo hipo
I have hiccups.
Y las temperaturas máximas y mínimas bajarán
And the maximum and minimum temperatures will drop.
Moderadamente las máximas
Moderately the maximums
Quedándose en 18 grados
Staying at 18 degrees.
Y muy levemente
And very slightly.
Las mínimas quedándose en 12
The minimums staying at 12.
Se va la música, Carlos
The music is leaving, Carlos.
Di algo
Say something
Para rellenar
To fill out
Relleno, relleno, relleno, relleno
Filling, filling, filling, filling.
Ahí va
Here it goes.
Bueno
Good
Germán
Germán
Germán rellena los pollos
Germán fills the chickens.
De una manera bastante
In a quite manner
Jol
Jol
Bastante increíble
Quite incredible.
Increíble
Incredible
No me gustaría
I wouldn't like to.
O sea, cuando hagamos un magazín
I mean, when we make a magazine.
De pollos
Of chickens
De comida
Of food
De cosas de comida
About food things.
Algo
Something
Lo haremos en mi casa
We'll do it at my house.
Nos llevaremos la radio
We will take the radio.
Nos llevaremos los micros
We will take the microphones.
Nos llevaremos los pollos
We will take the chickens.
Prometemos hacer un magazín
We promise to make a magazine.
Yo lo prometí
I promised it.
Prometido
Promised
Bueno, para el lunes día 1 de marzo
Well, for Monday, March 1st.
Un pollo se ha acabado
A chicken has run out.
Un troll yo
A troll me.
Para el lunes
For Monday.
¿Qué pasa?
What's happening?
A ver
Let's see.
Un poco de silencio, ¿eh?
A little silence, huh?
Que me enfado
That I get angry.
Troll lo justo
Troll just enough.
No, lo que queda ahí
No, what remains there.
Lo justo es lo que queda
What is fair is what remains.
Bueno, vamos a ir al lunes día 1 de marzo
Well, we are going to go to Monday, March 1st.
Ya estrenamos mes
We have already started a new month.
Que ya hace falta
That is already needed.
Es fiesta
It's a party.
Es fiesta, claro
It's a party, of course.
Es fiesta en Andalucía
It's a party in Andalusia.
Los que estéis escuchando de fuera de Andalucía
Those of you who are listening from outside Andalusia.
Que sois muchos, que lo sé
That you are many, that I know.
Joder
Fuck
No es fiesta
It's not a party.
Bueno, tendremos intervalos
Well, we will have intervals.
Cielos muy nubosos
Very cloudy skies.
Con un 20% de posibilidad de precipitación
With a 20% chance of precipitation.
La gota de nieve baja hasta los 1500 metros
The snowflake descends to 1500 meters.
Las temperaturas máximas bajan a 17 grados
The maximum temperatures drop to 17 degrees.
Y las mínimas hasta 9
And the minimums down to 9.
Vientos flojos del noroeste
Light winds from the northwest.
Del noroeste
From the northwest
Fresquito, viene el viento fresquito, ¿eh?
It's fresh, the wind is fresh, isn't it?
Por cierto, se me ha pasado con tanto troll
By the way, I forgot with all the trolls around.
Pero el domingo tendremos viento flojos
But on Sunday we will have light winds.
En la primera mitad del día
In the first half of the day
Y moderados en la segunda mitad
And moderate in the second half.
Y ambos son del suroeste
And both are from the southwest.
Teniendo en cuenta que eso es fuente AEMED
Taking into account that this is AEMET source.
Traducido a veleño es que
Translated to Veleño it is that
Siempre viento, siempre viento
Always wind, always wind.
Soplará mucho por la mañana
It will blow a lot in the morning.
Y después una jartada por la tarde
And then a feast in the afternoon.
Sí, una jartada
Yes, a feast.
Bueno, ya un día pondremos lo de la jartada
Well, one day we'll put the feast together.
La mejita y eso
The little girl and that.
Sí
Yes
Decir también que no tenemos ningún tipo de riesgo
It should also be stated that we have no type of risk.
Previsto
Foreseen
Ni alertas, ni nada
Neither alerts nor anything.
Aquí la gente piensa
Here the people think.
Riesgo por goteo
Drip risk
Ja, ja, ja
Ha, ha, ha
Pues no
Well, no.
Y bueno, después de las predicciones
And well, after the predictions.
Decir algo, chicos
Say something, guys.
Hola
Hello
Algo más...
Something else...
Sabiduría
Wisdom
No has demostrado sabiduría
You have not demonstrated wisdom.
Has fallado
You have failed.
Torpeza, tío
Clumsiness, dude.
¿Eh?
Huh?
¿Eso qué es?
What is that?
Algo de la célula
Something about the cell
Ah, vale
Oh, okay.
Es un gadget, USB
It's a USB gadget.
Gadget, lo he dicho bien
Gadget, did I say it correctly?
No he dicho galles
I haven't said anything.
Es que esta gente dice
It's just that these people say.
Vamos con los galles
Let's go with the roosters.
Galles
Wales
No, me ha gustado
No, I haven't liked it.
La parte en la que un portote y un gadget
The part where a big guy and a gadget.
Sí, está bien
Yes, it's fine.
La página web viene como gadget
The website comes as a gadget.
Una persona es un gadget
A person is a gadget.
Sí
Yes
Bueno, según página web
Well, according to the website.
Cualquier cosa que tenga LED
Anything that has LED.
Es un gadget
It's a gadget.
Sí, sí
Yes, yes.
Se acaba de conectar Renaka
Renaka has just connected.
Así que
So
Hola, Renaka
Hello, Renaka.
¿Quién es Renaka?
Who is Renaka?
Es Jordi
It's Jordi.
Ah, vale
Ah, okay.
Renaka, si nos oyes, manifiéstate
Renaka, if you hear us, manifest yourself.
Manda un zumbido
Send a buzz.
Bueno
Good
Vámonos con la cuña
Let's go with the wedge.
Y así
And so
Vemos lo que vamos a hacer
We see what we are going to do.
Vamos a ver lo siguiente que hacemos
Let's see what we're doing next.
Vamos con los anunciantes
Let's go with the advertisers.
Adiós
Goodbye
Si quieres viajar tranquilo
If you want to travel peacefully.
Viaja en Costa Sur Bus
Travel on Costa Sur Bus.
Tenemos muchos servicios para ti
We have many services for you.
Colegios e institutos
Schools and institutes
Deporte
Sport
Despedida de soltero
Bachelor party
Bodas
Weddings
Comuniones
Communions
Bautizos
Baptisms
Empresas
Companies
Servicios a ayuntamientos y organismos públicos
Services to municipalities and public organizations
Servicios discrecional de viajeros
Discretionary travel services
Transfer a aeropuerto
Transfer to the airport.
Grupos de música
Music groups
Y muchos más
And many more
Costa Sur Bus
South Coast Bus
95250-9258
95250-9258
Viaja seguro
Travel safe.
Conducimos por ti
We drive for you.
¿Cuántas veces nos hemos preguntado
How many times have we asked ourselves?
¿Cuánto me costaría tener la escritura de mi propiedad?
How much would it cost me to have the title of my property?
¿Cuántas veces nos hemos preguntado
How many times have we asked ourselves?
¿Cuánto me costaría tener la escritura de mi propiedad?
How much would it cost me to obtain the deed to my property?
¿Cuántas veces nos hemos preguntado
How many times have we asked ourselves?
¿Me interesaría tener una sociedad para la gestión de mi empresa?
Would I be interested in having a partnership to manage my business?
¿Cómo podría atar a mi cliente para cobrarle la deuda que tiene conmigo?
How could I tie up my client to collect the debt they owe me?
¿Cómo debo hacer la herencia al fallecimiento de un familiar?
How should I handle the inheritance upon the death of a relative?
¿Cuánto tiempo tengo antes de que me llame Hacienda?
How much time do I have before the tax office calls me?
¿Y cuánto tengo que pagar?
And how much do I have to pay?
Pues todo esto y mucho más
Well, all of this and much more.
Escrituras Málaga se lo facilitará
Málaga escrituras will provide it for you.
Y a un precio que no se puede imaginar
And at a price that cannot be imagined.
Un grupo de profesionales, abogados, economistas
A group of professionals, lawyers, economists.
Están a su disposición para asesorarle, ayudarle y acompañarle en todo momento
They are at your disposal to advise you, assist you, and accompany you at all times.
En Escrituras Málaga le asesoraremos jurídicamente
In Escrituras Málaga we will provide you with legal advice.
Le estudiaremos su caso fiscalmente de cómo pagar menos impuestos
We will study your case fiscally on how to pay less taxes.
Le acompañaremos el día de la firma en la notaría
We will accompany you on the day of the signing at the notary's office.
Nos encargaremos de pagar sus impuestos
We will take care of paying your taxes.
Y le registraremos su escritura en él
And we will register your deed in it.
Pregúntenos
Ask us.
Estaremos encantados de conseguirle su escritura
We will be delighted to get you your writing.
Llámenos al 952-22-7090
Call us at 952-22-7090.
952-22-7090
952-22-7090
Escrituras Málaga
Writings Malaga
¿Cuántas veces nos hemos preguntado cuánto me costaría tener la escritura de mi propiedad?
How many times have we asked ourselves how much it would cost to have the deed to my property?
Sí, he estado un poco resfriado, la verdad
Yes, I've been a little under the weather, to be honest.
¿Qué pasa?
What's happening?
Estamos lentitos hoy, ¿eh?
We are a bit slow today, huh?
Es que esto no puede ser
This cannot be.
Menos más que nos vamos
At least we're leaving.
Esta canción no es
This song is not
A ver, espérate
Let's see, wait a minute.
Callaros ya
Shut up already.
Bueno, ya que estamos aquí en el aire de nuevo
Well, since we are here on the air again.
Me gustaría...
I would like...
Estamos en el aire
We are on the air.
Espérate que bajo
Wait for me to come down.
Vamos, vamos
Let's go, let's go.
Un poquito más, un poquito más
A little bit more, a little bit more.
Y ahí está
And there it is.
No me gustaría hablar de nuevo de la película de La Tormenta Perfecta
I wouldn’t like to talk about the movie The Perfect Storm again.
Porque, como todos sabréis
Because, as you all will know
Le cortan la cabeza a los pescados
They cut off the heads of the fish.
Ahí está, es que mal rollo
There it is, it's such a bad vibe.
Siempre...
Always...
Con lo cual yo quiero olvidar eso de mi cerebro
With which I want to forget that from my brain.
Quiero que se vaya ya
I want him/her to leave now.
Por favor, si alguien tiene algo...
Please, if anyone has something...
¿Sabéis cuál es el tema de hoy?
Do you know what today's topic is?
Es la tormenta perfecta que se está formando en la parte alta de España
It is the perfect storm that is forming in the northern part of Spain.
Ah, perfecto
Ah, perfect.
Perfecto
Perfect
Así que, como ya dice el meteorólogo
So, as the meteorologist already says
En vez de llamarla la tormenta perfecta
Instead of calling it the perfect storm
La llamaba por su nombre, que sería la borrasca
He called her by her name, which would be the storm.
Ah, la borrasca
Ah, the storm.
Si fuera aquí en el sur
If it were here in the south.
Cogerían boquerón y le cortarían la boca caliente
They would catch anchovy and cut its hot mouth.
La cabeza que tenga
The head that it has.
Sí, pero...
Yes, but...
Con un alfiler
With a pin.
Rellenar un boquerón de hielo y telita de chungo, ¿eh?
Filling a frozen anchovy with a piece of junk, huh?
Bueno, a eso se machaca la bolsa de hielo, ¿no?
Well, that's what you smash the bag of ice for, right?
Bueno, no vea
Well, don't see.
Se hace granizado de boquerón
It is made into a slush of anchovy.
Oye, granizado de boquerón
Hey, anchovy slushie.
Un nuevo helado
A new ice cream
Qué bueno
How nice!
Un nuevo helado, granizado de boquerón con vinagre
A new ice cream, anchovy slush with vinegar.
Bueno, yo quería decir una cosa que si hay algún...
Well, I wanted to say one thing that if there is any...
Yo te decía una cosa
I was telling you one thing.
El programa se... bueno, se deja de emitir
The program... well, it stops airing.
Pero si hay alguna empresa que quiera aportar algo
But if there is any company that wants to contribute something.
Escrituras en Málaga
Deeds in Malaga
Alguien que nos financie lo que el programa
Someone to fund what the program needs.
Costa sus grupos
Costa his groups
No necesitamos mucho dinero
We don't need much money.
Simplemente...
Simply...
Dos millones de euros por cabeza
Two million euros per head.
Simplemente que nosotros cenamos, pues...
It's just that we have dinner, well...
En la bolera
At the bowling alley
Cenamos con un alto poder adquisitivo
We had dinner with high purchasing power.
Que nosotros no disponemos
That we do not have available.
Y entonces, pues, se nos va el presupuesto de un año
And so, well, we are going over the budget for a year.
En pocas semanas
In a few weeks.
Esto hay que decir que es verdad, ¿eh?
This has to be said is true, right?
Que es que estamos hartos de los simpas
What is it that we are fed up with the simps?
Que nos den algo de dinero
Let them give us some money.
Exacto
Exact.
Si hay algún patrocinador
If there is any sponsor.
Algún panchocinador
Some panchocinador.
Que nos quiera panchocinar, pues...
Let him want to panchocinar us, then...
Ándale, manito
Come on, little buddy.
Pues que nos... bueno, que se ponga en contacto con nosotros
Well, let him... I mean, let him get in touch with us.
Al director Carlos
To Director Carlos
Que tendré su teléfono y su...
I will have your phone and your...
Y a su correo electrónico
And to your email.
Que todos conoceréis
That you will all know.
Bueno, info arroba radio digital asartia punto com
Well, info at radio digital asartia dot com
Por ejemplo
For example
Y bueno, pues nada, pues...
And well, nothing, well...
Cualquier empresa que quiera patrocinar
Any company that wants to sponsor
Lo que es la radio, pues...
As for radio, well...
Bueno, pues...
Well, then...
Le pondremos cuña gratis
We will give you a free wedge.
Que es mínimo, ¿no?
That's the minimum, isn't it?
O sea...
I mean...
Esto es como si compras un coche, ¿no?
This is like buying a car, isn't it?
Y, por ejemplo, vas a la Ford
And, for example, you go to Ford.
¿Te compras un coche?
Are you buying a car?
Y te dan el coche
And they give you the car.
Es para ver lo que decía
It's to see what he/she was saying.
Es que lo que te voy a decir no le conviene
What I'm going to tell you is not suitable for him.
Es que la Ford tiene que regalar algo para que le compres
It's that Ford has to give something away for you to buy from them.
Exacto, exacto
Exactly, exactly.
Los buenos talleres
The good workshops
Como la Peugeot
Like the Peugeot
¿Entiendes?
Do you understand?
Se damos un buen servicio
We provide good service.
El concesionario Peugeot para la zarquía
The Peugeot dealership for the region.
Comao
Coma
A la zarquía
To the zone.
Claro
Of course
952-552-552
952-552-552
92-50-52-00
92-50-52-00
Cómprate un coche
Buy yourself a car.
Cómprate un Peugeot
Buy yourself a Peugeot.
Qué bonito, ¿eh?
How beautiful, huh?
Dilo a tu padre
Tell your father.
Que ha quedado bien
That turned out well.
Que escuche...
Let him/her listen...
¿Ahora que vamos a quitar la radio?
What are we going to do now that we're going to remove the radio?
¡Jol!
Wow!
Bueno, pues...
Well, then...
No hay un parón en la radio
There is no break on the radio.
Nadie va a quitar nada
Nobody is going to take anything away.
Que te compres un coche
That you buy yourself a car.
Te compras un coche
You buy yourself a car.
Y lo pagas
And you pay for it.
Y encima...
And on top of that...
Lo pagas y encima te lo regalan
You pay for it and on top of that, they give it to you for free.
Exactamente
Exactly
Esa es la idea
That is the idea.
Esa es la idea del patrocinador
That is the sponsor's idea.
Yo recuerdo un anuncio que decía
I remember an advertisement that said
¿Quieres comprar estos neumáticos Continental?
Do you want to buy these Continental tires?
Solo valen 25.000 euros
They are only worth 25,000 euros.
Pero te vienen con un Audi TT de regalo
But they come with an Audi TT as a gift.
Y tú...
And you...
¡Hostia!
Holy shit!
¡A ver, toque los huevos!
Let's see, touch the eggs!
¡Anda!
Come on!
¡Qué crack!
What a genius!
Esa es la idea que tienen que concibir
That is the idea they need to conceive.
Los patrocinadores que nos quieran patrocinar
The sponsors who want to sponsor us.
O sea, no es que nos inviten a cenar
I mean, it's not like they're inviting us to dinner.
Es que compran una cuña
They are buying a wedge.
O a la inversa
Or vice versa.
Compran una cuña
They buy a wedge.
Bastante más elevada del su precio habitual
Quite a bit higher than its usual price.
Pero vamos que normalmente
But let's say that normally
Pues entonces...
Well then...
Vamos a terminar haciendo...
We're going to end up doing...
Le puñamos todo el rato
We kept punching him the whole time.
Dar de comer a gente necesitada
Feed people in need.
Necesitamos comida
We need food.
Vamos...
Let's go...
Van a terminar haciendo un telemaratón
They're going to end up doing a telethon.
Para nosotros
For us
Claro, claro
Of course, of course.
Yendo a Antena 3
Going to Antena 3
Es que salimos a correr siempre
It's just that we always go out for a run.
Y algunos ya tienen brazos callolados
And some already have calloused arms.
No
No
Nada más para el coquillo
Nothing more for the little rooster.
Nada más para el gato
Nothing else for the cat.
Aunque sean las obras
Although they are the works
Bueno...
Well...
Que siempre se queda un pico ahí
That there's always a peak left there.
Al final de mes
At the end of the month
Un pico
A peak
Un pico se queda ahí de dinero
A peak is left there of money.
Que eso...
That...
Nadie lo echa en falta
Nobody misses him.
Bueno, bueno
Well, well
Eso sí, volveremos
We will return, that's for sure.
Y escucharéis
And you will hear
Unos buenos...
Some good...
Bueno
Good.
Unos buenos argumentos de películas
Some good movie plots
Que vayamos a ver
What are we going to see?
Como la tormenta perfecta
Like the perfect storm
Y la perfectorment
And the perfecting.
The storm
La tormenta
The perfect storm
The perfect storm
The perfectorment
The perfectorment
Has dicho
You have said.
The perfect storm
The perfect storm
No ve
Doesn't see.
Dios
God
No ve
Does not see.
No ha dicho hoy lo del filmo
He hasn't said anything today about the filmo.
Un filmo
A film
Veremos filmes
We will watch movies.
No, es mejor que cuando volvamos
No, it’s better that when we return.
Tendremos nuestro propio filme
We will have our own film.
Exacto
Exactly
No queríamos decir
We didn't mean to say.
Iba a ser una sorpresa
It was going to be a surprise.
Para el programa número 41
For program number 41
Pero vamos a hacer un filme
But let's make a movie.
Vamos a hacer un filme
We're going to make a movie.
Es secreto todavía
It's still a secret.
Pero vamos a hacer un buen filme
But we are going to make a good film.
Lo vamos a colgar
We are going to hang it.
En tu tubo
In your tube.
No, no, no
No, no, no
Creo que lo tenemos que colgar
I think we have to hang it up.
En porno tubo
In porn tube
Seguro que tiene más visitas
Surely it has more visits.
Por Dios, no
For God's sake, no.
Seguro que tiene más visitas
I'm sure it has more visits.
Bueno, ya tenemos que callar
Well, we have to be quiet now.
Que ha pasado un ángel
An angel has passed.
No, no, eso queremos
No, no, that's what we want.
El ángel no ha pasado
The angel has not passed.
O sea que no
I mean, no.
Un ángel está ahí
An angel is there.
Ya ha puesto
It has already been put.
Ya que están saliendo
Since they are going out.
Numerosas empresas
Numerous companies
Que nos quieran patrocinar el programa
That they want to sponsor the program.
Porque nos están llegando
Because they are coming to us.
Faxes y burofaxes
Faxes and certified faxes
Y Ángel va a hablar
And Ángel is going to speak.
Pero un momento
But wait a moment.
Yo quiero decir que
I want to say that
Que vamos a tener patrocinadores
That we will have sponsors.
Hasta para hacer la película
Even to make the movie.
El filme
The film
Como diría nuestro amigo
As our friend would say
Ángel
Angel
Alguien
Someone
Y entonces
And then
Necesitamos
We need
Pasta
Paste
Necesitamos algún
We need some.
Que otro vehículo
What other vehicle?
De alta cilindrada
High displacement
Decorado
Decorated
Bueno, este tío
Well, this guy
A ti te ha hecho la boca un fraile
Your mouth has been made by a friar.
O algo
Or something
Con un maletín dentro
With a briefcase inside.
Un maquillaje también
A makeup too.
Un maletín
A briefcase
Y va a hablar Ángel
And Ángel is going to speak.
Porque va a ser uno de los actores
Because he is going to be one of the actors.
También del filme próximo
Also from the upcoming film
Ángel, di algo
Angel, say something.
Algo
Something
Ángel, la verdad es que
Angel, the truth is that
Ya está integrado en la radio
It is already integrated into the radio.
Ya está integrado
It is already integrated.
Ya
Already
Dí algo, di cosa
Say something, say what.
Dí, no sé
Say, I don't know.
Dí
Say
Cómo
How
De esto electromagnético
Of this electromagnetic
Da en el sistema linfático
It affects the lymphatic system.
No sé
I don't know.
Aquí está la gente
Here are the people.
Echando fotos 20
Taking photos 20
Soy uno de los troles
I am one of the trolls.
Es Ángel
It's Angel.
Es Ángel de la luz fecal
It is Ángel of the fecal light.
Sí, hombre, sí
Yes, man, yes.
Dios, qué foto
God, what a photo!
No vamos a ningún lado
We're not going anywhere.
No, no
No, no.
Aquí me parece a mí
Here it seems to me.
Que está la cosa mala
That things are bad.
Hoy no
Not today.
Mañana
Tomorrow
Es que te voy a invitar a una gorda
I'm going to invite you to a party.
Bueno
Good
Pues nada
Well, nothing.
Lo que vamos a hacer
What we are going to do
Porque es que estoy más liado
Because I'm more confused.
Que la pata de un romano
That the leg of a Roman
Es que no puedes ponerte
It's just that you can't put on.
A hablar por el messenger
Let's talk on messenger.
Cuando estamos haciendo un programa
When we are creating a program
Ya, pero bueno
Yeah, but well.
No digas messenger
Don't say messenger.
Es mensajería instantánea
It is instant messaging.
De Microsoft
From Microsoft
Cierro micrófonos
I close microphones.
EFEMERIDES ASTRONÓMICAS
Astronomical Ephemeris
Abro micrófono otra vez
I open the microphone again.
EFEMIDES
EFEMERIDES
Vamos con las EFEMIDES ASTRONÓMICAS
Let's go with the ASTRONOMICAL EPHEMERIDES.
Para la primera semana de marzo
For the first week of March.
Son las siguientes
They are the following.
El día 2 de marzo
The day of March 2nd.
A las 11.08
At 11:08.
Que es de día
It is daytime.
Quien va a ver una conjunción de Saturno con la Luna
Who is going to see a conjunction of Saturn with the Moon?
Si es de día
If it is daytime.
Así que
So
Eso
That
Una conjunción de Saturno
A conjunction of Saturn.
Que no la veremos nosotros, ¿vale?
That we won't see her, okay?
El día 3 de marzo
March 3rd
A las 22.00
At 10:00 PM
23.45
23.45
En la Península Ibérica
In the Iberian Peninsula
Tendremos una conjunción
We will have a conjunction.
De Venus con Urano
From Venus with Uranus
Se acercará mucho, ¿eh?
It's going to get really close, huh?
0.67 grados
0.67 degrees
Pero te voy a decirlo bien
But I'm going to tell you properly.
0.67 grados
0.67 degrees
Ahora
Now
El día 7 de marzo
March 7th
Tendremos la Luna
We will have the Moon.
En su fase cuarto menguante
In its waning phase.
Y el mismo día
And the same day
Al atardecer
At sunset
Al atardecer, anochecer
At sunset, dusk
Tendremos a Mercurio
We will have Mercury.
A 1.10
A 1.10
18 grados
18 degrees
De Júpiter
From Jupiter
Otra conjunción
Another conjunction
Y ahora para descansar un poquillo
And now to rest a little bit.
Ya que no estoy cansado
Since I'm not tired.
Muchos descansos hay hoy, ¿eh?
There are a lot of breaks today, huh?
Bueno, es que
Well, it's just that
Es que estáis muy troles
You are very troll-like.
Vamos a tener los descansos normales
We are going to have normal breaks.
Nosotros normalmente no ponemos música
We usually don't play music.
Y hoy vamos a ponerla
And today we're going to put it on.
Claro
Of course
Los que están estipulados
Those that are stipulated.
Por lo que están estipulados
As they are stipulated.
Vamos a ver, por ejemplo
Let's see, for example.
Vamos a ponerlo en el canal
Let's put it in the channel.
Vamos a poner un temita de...
Let's put on a little song about...
De Melendi
By Melendi
Mira, este tema está guapo
Look, this topic is cool.
Este tema está guapo
This topic is cool.
Este tema está guapo, socio
This topic is cool, mate.
Como una vela, de Melendi
Like a candle, by Melendi
Hostia, esto no es Melendi
Holy shit, this is not Melendi.
Es muy de...
It's very much about...
Sí, sí, hacía un fail
Yes, yes, it was a fail.
A ver, ¿dónde está Melendi?
Let's see, where is Melendi?
Espérate que Melendi
Wait for Melendi.
Se ha ido a fumar su porrito
He has gone to smoke his joint.
Espérate
Wait for you.
Como una vela
Like a candle
Tu flor llegó a mi vida
Your flower came into my life.
Como una vela
Like a candle
Ni no, ni no, ni no
No, no, no.
Ahora
Now
Es un tema un poco raro
It's a bit of a strange topic.
Pero me gusta
But I like it.
Como una vela
Like a candle
Melendi
Melendi
Me he vuelto
I have become.
A saber de ti
To know about you.
Y este invierno es frío
And this winter is cold.
Y el agua de mi cuerpo
And the water of my body.
Se está haciendo hielo
It is freezing.
Y es que el 90% de mí
And it's that 90% of me
Se fue con tu cuerpo
It left with your body.
Y antes que mi corazón
And before my heart
Se fue con tu cuerpo
He left with your body.
Cambio de color
Color change
Te quiero decir
I want to tell you.
Mi corazón se agota
My heart is exhausted.
Como el tacón de tu bota
Like the heel of your boot.
De contar con los dedos
Counting on your fingers
De una mano los te quiero
With one hand, I love you.
Que me arranquen la vida
Let them tear my life away.
Si me devuelven tu corazón
If they return your heart to me.
Pero hoy
But today
No sé quién soy
I don't know who I am.
Y me consumo como una vela
And I consume myself like a candle.
No quiero a nadie a mi alrededor
I don't want anyone around me.
Y me consumo como una vela
And I burn out like a candle.
Que le salpique esta puta mierda
Let this fucking shit splash on him.
Que algunos todavía llaman amor
That some still call love
Recuerdo bien nuestra última cita
I remember our last date well.
Porque no fuimos ni tú ni yo
Because we were neither you nor I.
Yo tenía miedo a que tú no fueras
I was afraid that you wouldn't go.
Y tú por miedo a que fuera yo
And you for fear that it was me
Te busco en cada amanecer
I look for you in every dawn.
Y solo encuentro pena
And I only find sorrow.
La que llevo por dentro
The one I carry inside.
Me habla de tu vida
He/She talks to me about your life.
La que llevo por dentro
The one I carry inside.
Que te siente todavía aquí
That you still feel here.
Mi cuerpo envenena
My body poisons.
Por eso aunque esta canción
That's why even though this song
Hable de los dos
Talk about the two of them.
No suena sin ti
It doesn't sound without you.
Mi corazón se agota
My heart is exhausting.
Como el tacón de tu bota
Like the heel of your boot.
De contar con los dedos
To count on fingers
De una mano los te quiero
With one hand, I love you.
Que me arranquen la vida
Let them rip my life away.
Si me devuelven tu corazón
If they return your heart to me.
Pero hoy
But today
No sé
I don't know.
Quién soy
Who am I?
Y me consumo como una vela
And I burn out like a candle.
No quiero a nadie a mi alrededor
I don't want anyone around me.
Que le salpique esta puta mierda
Let this fucking shit splash on her.
Que algunos todavía llaman amor
That some still call love.
Recuerdo bien nuestra última cita
I remember our last date well.
Porque no fuimos ni tú ni yo
Because neither you nor I went.
Yo tenía miedo a que tú no fueras
I was afraid that you wouldn't be.
Y tú por miedo a que fuera yo
And you for fear that it was me
Y me consumo como una vela
And I consume myself like a candle.
No quiero a nadie a mi alrededor
I don't want anyone around me.
Que le salpique esta puta mierda
Let this fucking shit splash on him.
Que algunos todavía llaman amor
That some still call love.
Recuerdo bien nuestra última cita
I remember our last date well.
Porque no fuimos ni tú ni yo
Because neither you nor I went.
Yo tenía miedo a que tú no fueras
I was afraid that you wouldn't come.
Y tú por miedo a que fuera
And you out of fear that it was.
Y tú por miedo a que fuera yo
And you, fearing that it was me.
Y tú por miedo a que fuera
And you, out of fear that it would be.
Y tú por miedo a que fuera yo
And you out of fear that it was me.
No he vuelto a saber de ti
I haven't heard from you again.
Y este invierno es frío
And this winter is cold.
Y el agua de mi cuerpo se está haciendo hielo
And the water in my body is turning to ice.
Escuchando imágenes
Listening to images
Cómete un chumbo
Eat a prickly pear.
Escuchando imágenes
Listening to images
El trollma de la semana
The troll of the week
Escuchando imágenes
Listening to images
Si, es el trollma, que es como el tema, pero troll, como hacemos nosotros
Yes, it's the trollma, which is like the theme, but troll, like we do.
Bueno, hoy vamos a hablar
Well, today we are going to talk.
De un tema muy interesante
Of a very interesting topic.
Y que es de mucha actualidad
And it is very relevant.
Así que, no, de los tornados no
So, no, not about tornadoes.
Un tornado nene no
A tornado, baby, no.
Va a ser otra cosa
It's going to be something else.
¿De qué vamos a hablar, Carlos?
What are we going to talk about, Carlos?
¿Tú lo sabes?
Do you know it?
Vamos, lo mismo no lo sabes, quiero decir
Come on, you might not know it, I mean.
Ah, vale
Oh, okay.
Ángel
Angel
Ángel es
Ángel is
Micrófono fóbico
Microphone phobic
Soy micrófono fóbico
I am microphone phobic.
Repelo el micrófono
I repel the microphone.
Cuidado con los cables, no se caiga usted
Be careful with the cables, don't fall.
Bueno, vamos a hablar hoy de
Well, let's talk today about
De eso que va a acontecer
About what is going to happen.
Está entrando en la península ibérica
It is entering the Iberian Peninsula.
Esa gran borrasca
That great storm
Esa gran tormenta perfecta
That great perfect storm.
Vamos a ver si
Let's see if
¿Qué pasa?
What's going on?
Aquí la gente haciendo el loco
Here are the people acting crazy.
Vamos a ver
Let's see.
¿Ustedes acordáis de la tormenta perfecta?
Do you all remember the perfect storm?
Claro, hace tres semanas
Sure, three weeks ago.
¿Cómo no?
How could it not be?
Me voy a acordar de la tormenta perfecta
I am going to remember the perfect storm.
Bueno, lo que va a pasar este fin de semana
Well, what is going to happen this weekend.
Eh...
Eh...
Tiene un nombre
It has a name.
Y se llama
And it's called
Aparte de troll
Apart from troll.
Como sabía que iba a decir el tonto este
As I knew what this fool was going to say.
Se llama
It is called.
Ciclogénesis explosiva
Explosive cyclogenesis
Boom
Boom
Suena...
It sounds...
Suena así, así
It sounds like this, like this.
Ven
Come
Sí, sí, ven
Yes, yes, come.
Eh...
Eh...
Hacer un...
Make a...
Por favor un...
Please, a...
¿Puede repetir
Can you repeat?
Un camino?
A path?
Las dos palabras que acabas de decir
The two words you just said.
Ciclogénesis explosiva
Explosive cyclogenesis
Madre mía
My goodness.
Ahora nos explicarás de qué consiste eso
Now you will explain to us what that consists of.
Es un arma química
It is a chemical weapon.
Como lo del RH24
Like the RH24.
A ver, a ver, a ver
Let's see, let's see, let's see.
Bueno, pues eso es una...
Well, that is a...
Una tormenta, digamos
A storm, let's say.
¿Vale?
Is that okay?
Es...
It is...
Vamos a leer un poquito de un blog que hay aquí
Let's read a little bit from a blog that's here.
Que está con el diario Sur
What is with the Sur newspaper?
Que se llama
What is it called?
Tormentas y rayos
Storms and lightning
Bueno, pues una nueva ciclogénesis
Well, here comes a new cyclogenesis.
Se espera para el viernes y el sábado
It is expected for Friday and Saturday.
La bajada del jet
The descent of the jet.
A latitudes tan bajas
At such low latitudes
Y el choque con las masas tropicales
And the clash with the tropical masses.
Están propiciando esta cic...
They are fostering this cic...
Y ciclogénesis
And cyclogenesis
Esto no es más que
This is nothing more than
Unas borrascas
Some storms
Extratropicales
Extratropical
Que desde hace unos meses
That for a few months now
No visitan
They do not visit.
Y bueno
And well
Ya ha explotado
It has already exploded.
¿No?
No?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Ciclogénesis explosiva
Explosive cyclogenesis
Bueno, ayer
Well, yesterday
¿Alguien notó ayer
Did anyone notice yesterday?
Que hacía como calorcillo?
What was it like, a little warm?
Sí, llevamos unos pocos de días
Yes, we've been here for a few days.
Que se nota el calor
That the heat is noticeable.
Ya pegajoso
Already sticky
Tú estás colorcillo
You have a bit of color.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Tienes colorcillo, Carlos
You have a bit of color, Carlos.
Tienes colorcillo, ¿eh?
You have a bit of color, huh?
Obama
Obama
Me llamo Obama
My name is Obama.
Por la calle
Down the street
Bueno, pues
Well then,
Obama o va a menos
Obama is going down.
Ya depende el día
It depends on the day.
Anda, venga
Come on, let's go.
Venga
Come on
Lo que no hacía falta
What was unnecessary
Era el troll, ¿eh?
It was the troll, huh?
Festival del humor
Humor Festival
Madre mía
Oh my God.
Bueno, pues
Well then
Se acaba de incorporar a Carlos
Carlos has just joined.
Y no escucha
And he/she doesn't listen.
Que Obama o va a menos
That Obama or it's going down.
Ya depende el día
It depends on the day.
A ver, Carlos, que haga
Let's see, Carlos, let him do it.
Cuidado
Careful
Carlos
Carlos
Carlos se va a caer
Carlos is going to fall.
De un momento a otro
At any moment.
Bueno, pues eso
Well, that's that.
Ayer
Yesterday
Ayer muchos pasamos calor
Yesterday many of us felt hot.
El viento de Terral se puso calentorro
The Terral wind got hot.
Cada uno que piense lo que quiera
Everyone can think what they want.
En la capital de Málaga
In the capital of Málaga.
Para estos
For these
Explícale a los oyentes
Explain to the listeners.
Lo que es el Terral
What the Terral is
Los que son fuera de Andalucía
Those who are outside of Andalusia.
Bueno, el Terral
Well, the Terral
Un viento que viene del sur
A wind that comes from the south.
Que solo nos da a Málaga
That only gives us to Málaga.
Esto es para nosotros nada más
This is just for us.
Solo para nosotros
Just for us
Viene del Zahara
He/She comes from Zahara.
Del Zahara
From the Zahara
Es zahareño
He is a person from Zahara.
Del Zahara
From Zahara
Es exagerado
It's exaggerated.
Lo que hace es exagerado
What he/she does is exaggerated.
Bueno
Good.
No, no
No, no.
El Terral es
The Terral is
El Terral es exclusivo en Málaga
The Terral is exclusive to Malaga.
O sea
That is to say
Vendría por la 92
I would come down 92nd Street.
Y viene por la 92
And it's coming down 92nd.
Y viene por ahí
And it comes from there.
Exacto
Exactly
Bueno, pues
Well then
Es que
It's just that
En todos los sitios
Everywhere
Hay cuatro tipos de viento
There are four types of wind.
No, dos tipos de viento
No, two types of wind.
¿Cuántos?
How many?
Un chorro de tipos de viento
A stream of wind types
Un montón
A bunch
Hay cuatro
There are four.
En Málaga hay uno más
In Málaga, there is one more.
Que es
What is it?
El Terral
The Terral
La hemos especializado
We have specialized it.
La hemos
We have it.
Soy especial
I am special.
Bueno, vamos a ver
Well, let's see.
La previsión que nos da AEMED
The forecast provided to us by AEMED.
Para
For
Para esto
For this
De Galicia
From Galicia
Dice
He/She says.
Atención porque
Attention because
Muy atento a lo de la previsión de AEMED
Very attentive to the AEMED forecast.
Porque
Because
Se lían ellos de una forma
They get involved in a way.
Vamos a quitar la música
Let's turn off the music.
Un fei
An ugly person
Muy nuboso
Very cloudy
O cubierto
The cover.
En la mitad noroeste peninsular
In the northwestern half of the peninsula.
Con precipitaciones débiles a moderadas
With light to moderate rainfall.
Más intensas
More intense
Cuanto más al oeste
The further west
Y que pueden ser localmente fuertes
And they can be locally strong.
O persistentes
Oh persistent ones
Punto
Point
Se podrían extender
They could be extended.
De forma más débil
In a weaker way
Y aislada
And isolated
Al resto de la península
To the rest of the peninsula
Salvo al extremo sureste
Except for the extreme southeast.
Y baleares
And Balearic Islands
Sureste somos nosotros
We are the Southeast.
Hola
Hello
Bien, como siempre
Good, as always.
Donde solo habrá intervalos
Where there will only be intervals.
De nubes medias y altas
Of mid and high clouds.
Punto
Point
En Canarias
In the Canary Islands
Coma
Comma
Nuboso
Cloudy
O muy nuboso
Or very cloudy
Con precipitaciones
With precipitation
Débiles a moderadas
Weak to moderate
Coma
Comma
Que podrían ser localmente fuertes
That could be locally strong.
En las islas occidentales
In the western islands
Niño, ¿estáis siguiendo el dictado?
Child, are you following the dictation?
Sí
Yes
Apunta
Aim
Escribid, niños
Write, children.
Que dices
What are you saying?
Coma, coma, coma
Eat, eat, eat.
Que me la comas
That you eat it for me.
¿Entiendes?
Do you understand?
Menos mal que Carlos Peña
Thank goodness for Carlos Peña.
Oh, Dios
Oh, God
Y se lo pegan de mi Obama
And they stick it to my Obama.
Hace el explícit
Make it explicit.
Bueno, pues
Well, then
La cota de nieve en la península
The snow line in the peninsula.
De media
On average
En el noroeste
In the northwest
Serán de unos 1500 metros
They will be about 1500 meters.
Temperaturas en general
General temperatures
En ligero a moderado ascenso
In slight to moderate increase.
Salvo en Galicia
Except in Galicia
Y el área mediterránea
And the Mediterranean area
Donde permanecerán
Where they will stay
Con poco
With little
No me echéis foto
Don't take my picture.
Mientras estoy leyendo
While I am reading
No soy yo que está aquí
It's not me who's here.
El doctor Hoiber
Doctor Hoiber
Se os va
It's getting away from you.
Se os va la olla
You're losing it.
Bueno
Good
Vientos en general
Winds in general
Moderados de componente
Moderate components
De componente sur
From the south component.
En la península
On the peninsula
Y Baleares
And Balearic Islands
Con algunos intervalos fuertes
With some strong intervals.
En Canarias
In the Canary Islands
Moderados de componente oeste
Moderate western component
Con intervalos de fuerte
With strong intervals
O sea
That is to say.
¿Habéis visto?
Have you seen?
¿Has visto cómo se pone a Emet a decir cosas?
Have you seen how Emet starts saying things?
Lo dice todo y así no se pilla los dedos.
It says it all, and that way, it doesn't get its fingers caught.
Así no se pilla los dedos, o sea, es verdad, lo dice todo.
This way you don't get your fingers caught, I mean, it's true, it says it all.
Mira, viene el coco volando.
Look, the boogeyman is flying.
¡Coco volado!
Crazy coconut!
¡El coco volado!
The flying coconut!
¿Qué pasa con el long cut?
What’s happening with the long cut?
Bueno, eso, que va a tener Galicia una tormenta...
Well, that's it, Galicia is going to have a storm...
muy fuerte.
very strong.
Y le llaman la tormenta perfecta, por ejemplo.
And they call it the perfect storm, for example.
La tormenta perfecta.
The perfect storm.
En Terra, por ejemplo, hacen alusión.
In Terra, for example, they make allusion.
Que no salgan con los barcos, que si no...
Don't let them go out with the boats, or else...
Todo lo que sea tormenta perfecta, ahí estoy yo, para hablar.
Whatever is a perfect storm, there I am to talk.
The perfect storm.
The perfect storm.
The fish perdió the head.
The fish lost its head.
Bueno, mira, la Agencia Estatal de Meteorología prevé para el sábado
Well, look, the State Meteorological Agency forecasts for Saturday
vientos con rachas muy fuertes en las islas occidentales de Canarias y Gran Canaria.
Winds with very strong gusts in the western islands of the Canary Islands and Gran Canaria.
Así como lluvias débiles o localmente moderadas...
Just like weak or locally moderate rains...
¡Ey!
Hey!
El coco se ha dormido encima del ángel.
The coconut has fallen asleep on top of the angel.
Y además, que sabe que he dicho coco porque ha abierto el ojo.
And besides, he knows that I said coconut because he has opened his eye.
Cabronazo.
Big bastard.
Bueno, prosigue.
Well, go ahead.
Coco es la mascota del programa.
Coco is the mascot of the program.
Bueno, pues, España en alerta.
Well then, Spain on alert.
El fin de semana no dará tregua y la inestabilidad se adueñará de la península.
The weekend will be relentless and instability will take over the peninsula.
El choque de una masa de aire caliente con otra fría...
The collision of a mass of hot air with a cold one...
Esto es una explosión de alegría.
This is an explosion of joy.
Y la subida de temperaturas formará un cóctel meteorológico explosivo.
And the rise in temperatures will create an explosive weather cocktail.
Un fin de semana.
A weekend.
Un fenómeno conocido como la tormenta perfecta.
A phenomenon known as the perfect storm.
Que además dejará precipitaciones en buena parte del país.
Which will also bring precipitation to a large part of the country.
¿Os acordáis de la película, no?
Do you remember the movie, right?
Que el tío estaba flipando.
That the uncle was freaking out.
El tío estaba...
The uncle was...
¡Oh, esto es increíble!
Oh, this is amazing!
Esto solo se da una vez cada no sé cuánto, no sé qué.
This only happens once in a while, I don't know when.
Pues eso es lo que va a pasar.
Well, that's what's going to happen.
Yo le vi la sinopsis y venía verbatim.
I saw the synopsis and it was verbatim.
Verbatim.
Verbatim.
Yo me tragué la película entera.
I watched the entire movie.
Sí, hasta que te dormió.
Yes, until he put you to sleep.
Hasta que te dormió.
Until it put you to sleep.
Ya hice el análisis en su momento y seguramente os acordéis de eso.
I already did the analysis at the time and you surely remember that.
Por ese motivo.
For that reason.
Aquí la gente en el Messenger nos dice...
Here people in Messenger tell us...
Bueno, la gente no.
Well, not the people.
Alberto, snake.
Alberto, snake.
¿Snake?
Snake?
Que no es gente, es snake.
It's not people, it's snake.
Dice, danos el tiempo para el cabo de gata.
He says, give us the weather for Cabo de Gata.
En Almería.
In Almería.
Pues Alberto, te digo que va a estar nublado.
Well Alberto, I'm telling you that it is going to be cloudy.
Y por la mañana saldrá el show y por la noche...
And in the morning the show will go on and at night...
Que nos diga los de cabo de gata, ¿cómo se llaman?
Let them tell us from Cabo de Gata, what are they called?
Cabo gatense.
Gatense cape.
Ah, cree que era cabeteros.
Ah, he thinks he was a barber.
Sí, cabo gateros.
Yes, cat gaffs.
Cabeteros o gaticos.
Cabinet makers or kittens.
Gaticos y monetes.
Kittens and little monkeys.
Gaticos.
Kittens.
Qué troll.
What a troll.
Dios.
God.
Bueno, perdimos disculpas a los cabetenses gaticos que no era nuestra intención.
Well, we apologize to the Cabete cats; it was not our intention.
¡Viva la noche!
Long live the night!
Uy, bueno.
Oh, well.
La Agencia Estatal de Meteorología advierte que la borrasca dejará vientos de hasta unos 130 km por hora.
The State Meteorological Agency warns that the storm will bring winds of up to about 130 km per hour.
Por otro lado ponen 150, bueno, ahí cada uno dice lo que quiere.
On the other hand, they put 150, well, everyone can say what they want.
Y las olas de hasta 6 metros en Galicia, Asturias, Cantabria y ya está.
And the waves of up to 6 meters in Galicia, Asturias, Cantabria, and that's it.
Y Vélez no, ¿eh?
And Vélez not, right?
Vélez vamos a hacer menos.
Vélez, let's do less.
¿A qué velocidad va a ir el avión?
What speed is the plane going to go?
¿Viento?
Wind?
¿A 130?
At 130?
Lo van a multar.
They are going to fine him.
Madre mía, los radares van a estar todos los días funcionando.
My goodness, the radars are going to be functioning every day.
Pero atención, olas de hasta 6 metros en Galicia también.
But beware, waves of up to 6 meters in Galicia as well.
Madre mía, es más alto que yo.
My goodness, he is taller than me.
Bueno, tú eres muy chico, hijo.
Well, you are very little, son.
Tú con un metro noventa todavía no...
You with a meter ninety still don't...
Un metro noventa.
A meter ninety.
Foro cochero.
Coach forum.
3.000 euros al mes.
3,000 euros per month.
30 centímetros.
30 centimeters.
Germán Campos.
Germán Campos.
Adiós.
Goodbye.
Yo solo quiero ser famoso por la película de La Tormenta Perfecta.
I just want to be famous for the movie The Perfect Storm.
¿Por qué?
Why?
Porque es un film.
Because it is a film.
Bueno, las cordilleras Cantábrica Central, Ibérica y Pirenaica serán las zonas más afectadas.
Well, the Central Cantabrian, Iberian, and Pyrenean mountain ranges will be the most affected areas.
Mientras que en Andalucía, que aquí estamos nosotros, las lluvias se irán extendiendo de forma débil en el resto sur península.
While in Andalusia, where we are, the rains will gradually spread weakly across the rest of southern peninsula.
Bueno, la cosa es que mañana va a llover poco, pero se va a liar parda en el norte noroeste de la península.
Well, the thing is that tomorrow it will rain a little, but it's going to get messy in the north northwest of the peninsula.
Habrá que mirar las noticias.
We will have to look at the news.
Habrá que ir siguiendo eso porque es muy interesante.
We will have to keep track of that because it is very interesting.
Esperemos que no haya mucha...
Let's hope there isn't much...
Muchos destrozos, que lo habrá seguramente.
Many damages, which there will surely be.
Pero meteorológicamente hablando, es un tema muy interesante.
But meteorologically speaking, it is a very interesting topic.
Por lo menos ya lo han advertido.
At least they have warned him.
Y no se han quedado callados esperando a que llegue la tormenta.
And they haven't remained silent waiting for the storm to arrive.
Y después de todo dicen, ah, sí, yo sabía que venía algo parecido.
And after all, they say, oh, yes, I knew something like this was coming.
Así como una tormentilla.
Just like a little storm.
Con todos los destrozos ya hechos y eso.
With all the damage already done and all that.
Que algunas veces se callan.
That sometimes they fall silent.
En Madrid Paso.
In Madrid, I pass.
Se callaron y hubo muchos estropicios.
They fell silent and there were many disturbances.
Sí, sí.
Yes, yes.
Es que me he quedado flipado.
I'm just blown away.
Me he quedado flipado porque estaba...
I was amazed because I was...
Estaba leyendo el messenger y te estaba escuchando a ti.
I was reading the messenger and listening to you.
Pero creo que al final ni he leído el messenger ni te he escuchado a ti.
But I think that in the end I neither read the messenger nor listened to you.
Pero los oyentes te han escuchado.
But the listeners have heard you.
Cuando haces dos cosas a la vez, si eres un hombre,
When you do two things at once, if you are a man,
es lo más probable que las dos te salgan mal.
It is most likely that both will go wrong for you.
Y si eres una mujer, también.
And if you are a woman, so be it.
No, pues pueden llevar todos dos fogones o tres a la vez.
No, they can carry two or three stoves at a time.
¡Dios!
God!
Alta spoiler, alta spoiler.
High spoiler, high spoiler.
No lo he pillado, no lo he pillado.
I haven't got it, I haven't got it.
Warning, warning.
Warning, warning.
Peligro, machismo.
Danger, machismo.
¿Dito lo que ha dicho de mi madre?
What has he said about my mother?
¡Mamá, mamá, que el pez polla!
"Mom, mom, the penis fish!"
Eso en honor a Jordi.
That in honor of Jordi.
Jordi, si nos escucha, salúdanos, por favor.
Jordi, if you can hear us, please greet us.
Bueno, pues eso, que...
Well, that's that, so...
Que va a estar interesante el tema este.
This topic is going to be interesting.
Vamos a hablar un poquito más de este tema.
Let's talk a little more about this topic.
De lo que es la ciclogénesis explosiva.
About explosive cyclogenesis.
El ciclo del... ¿Qué pasa?
The cycle of... What happens?
Que el coco a mí no se me ha dormido nunca.
That the coconut has never gone to sleep for me.
Llevo viniendo aquí un montón de semanas.
I've been coming here for a bunch of weeks.
Hoy viene Ángel dos veces y ya está el coco dormido hoy.
Today Ángel is coming twice and the coconut is already asleep today.
Sí, además con Carlos Peña.
Yes, also with Carlos Peña.
Es que está dormido profundo.
He is in a deep sleep.
A no ser que le haya drogado o algo.
Unless I drugged him or something.
Carlos Peña está...
Carlos Peña is...
Está, está...
It is, it is...
Está haciendo fotos.
He/She is taking photos.
Me deslumbra la cámara de Carlos Peña.
I am dazzled by Carlos Peña's camera.
Bueno, que no es de Carlos Peña, que es de...
Well, it's not from Carlos Peña, it's from...
De Luis.
From Luis.
Hola. Hola, Guardiola.
Hello. Hello, Guardiola.
Uzu.
Uzu.
Bueno, vamos a ver si conseguimos empezar a hablar.
Well, let's see if we can start talking.
Sí, por favor, por favor. Vamos a ver si conseguimos empezar a hablar.
Yes, please, please. Let's see if we can start talking.
El ciclo de vida de este fenómeno
The life cycle of this phenomenon
es tan explosivo como corto.
It is as explosive as it is short.
Como si una descarga eléctrica se tratase.
Like an electric shock.
Esta borrasca
This storm
se caracteriza fundamentalmente por el viento.
It is fundamentally characterized by the wind.
La alerta pasará de naranja
The alert will change from orange.
a roja durante la jornada del sábado,
the red card during Saturday's match,
sobre todo por el viento que soplará con fuerza
especially due to the wind that will blow strongly
en el oeste peninsular.
in the western peninsula.
Pero más en el norte...
But further north...
En el noreste.
In the northeast.
En el noroeste, perdón.
In the northwest, sorry.
La tormenta perfecta, entre comillas
The perfect storm, in quotation marks
digamos, que le vamos a llamar
Let's say we're going to call him.
la ciclogénesis explosiva, tormenta perfecta
explosive cyclogenesis, perfect storm
perfecta porque tiene más fácil
perfect because it is easier
de decir, ¿verdad? Exactamente.
I mean, right? Exactly.
Y no salió Jocluny.
And Jocluny did not come out.
¿Qué pasa? ¿Te va a actualizar
What's happening? Are you going to update it?
el iPhone, Carlos?
the iPhone, Carlos?
Cuidado, está asustado.
Be careful, it's scared.
Bueno.
Good.
Vamos a ver.
Let's see.
En la tormenta perfecta comenzará
In the perfect storm, it will begin.
su ruta en la castigada isla de
your route in the battered island of
Madeira, desde donde se
Madeira, from where you
desplazará a la península ibérica.
will displace to the Iberian Peninsula.
¿Qué ha pasado?
What happened?
Ah, la ha copiado.
Ah, she has copied it.
Primero se
First, it
dejará a Benen en el archipiélago canario,
will leave Benen in the Canary Islands,
aunque durante su desplazamiento
although during their movement
el centro de la borrasca pasará por Galicia
the center of the storm will pass through Galicia
donde el viento alcanzará fuerza a 8
where the wind will reach strength 8
a 9 en Finisterre, lo que
to 9 in Finisterre, what
provocará olas de 4 a 6 metros y
it will generate waves of 4 to 6 meters and
un estado muy complicado en el mar.
a very complicated situation at sea.
Madeira es la isla
Madeira is the island.
donde nació Cristiano Ronaldo, ¿no?
Where was Cristiano Ronaldo born, right?
Sí, Madeira. Creo que sí.
Yes, Madeira. I think so.
El otro día llegó una camiseta con su nombre.
The other day a t-shirt with his name arrived.
Pues por ahí estaba a hacer Ronaldo.
Well, Ronaldo was around there.
Si da un poquito de dinero suyo
If you give a little of your money.
a lo mejor ayuda a reconstruir aquello.
maybe it helps to rebuild that.
¿Un poquito?
A little bit?
Con lo que lleva en el bolsillo.
With what he/she has in his/her pocket.
Normalmente no tiene mucho.
It usually doesn't have much.
En la cartera llegó...
In the wallet arrived...
Pero a ver si me entero.
But let's see if I understand.
Eso va de Madeira a Gran Canaria y de ahí a Galicia.
That goes from Madeira to Gran Canaria and from there to Galicia.
Bueno, ¿qué pasa?
Well, what's happening?
Va a hacer un rodeo un poco
It's going to take a little detour.
raro, ¿no?
Weird, right?
¿Estás insultando a una tormenta?
Are you insulting a storm?
No, insultando.
No, insulting.
Tan perfecta no será.
She can't be that perfect.
¿No será?
Could it not be?
Pues si va a coger el camino más largo para ir a Galicia.
Well, if he's going to take the longer route to get to Galicia.
Porque está marcando de un vacileo.
Because it is marking from a wobble.
Sí, eso es lo que yo estoy viendo.
Yes, that is what I am seeing.
Mira, soy tan perfecta que me voy donde me dé la gana
Look, I'm so perfect that I go wherever I want.
que soy igual de mala.
that I am just as bad.
El Luisito.
The Luisito.
Ángel dice...
Angel says...
Espera, espera.
Wait, wait.
Que va a hablar Ángel.
Ángel is going to speak.
Ángel, lo siento.
Angel, I'm sorry.
Si hablas, hablas para los oyentes.
If you speak, you speak for the listeners.
¿Habéis pensado de que puede ser otra tormenta?
Have you thought that it could be another storm?
Lo hemos pensado.
We have thought about it.
Lo hemos pensado y ha salido de delicioso.
We have thought about it and it has turned out delicious.
Y la...
And the...
Ah, espérate.
Ah, wait a minute.
Nos dicen por ahí, por los mundos de Internet,
They tell us out there, in the realms of the Internet,
nos dicen que él ha dado dinero ya a Madeira, ¿eh?
They tell us that he has already given money to Madeira, right?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Dice que sí.
He/She says yes.
¿Cuándo?
When?
No sé.
I don't know.
Pregúntale.
Ask him/her.
Ha cerronado.
It has bullfighted.
Sí, sí.
Yes, yes.
Aquí vemos la gran afición al deporte que tenemos todos
Here we see the great passion for sports that we all have.
que nosotros ni lo sabemos.
that we don't even know.
¡Gol en la Rosaleda!
Goal at La Rosaleda!
En la Rosaleda.
In the Rosaleda.
Anda, que...
Come on, that...
La Rosaleda no es el campo del básquet.
La Rosaleda is not the basketball court.
El campo del básquet es de Salamanca.
The basketball court is in Salamanca.
Dios.
God.
Vaya magazín, vaya magazín, vaya magazín.
What a magazine, what a magazine, what a magazine.
Mira, un tema, un dato interesante, por ejemplo, para Andalucía.
Look, a topic, an interesting fact, for example, about Andalusia.
Y dice...
And it says...
1963.
1963.
En ese año, Andalucía registró tantas precipitaciones en su invierno como en el actual.
That year, Andalusia recorded as much rainfall in its winter as it did this year.
O sea, desde 1963 no hemos tenido un invierno tan...
I mean, since 1963 we haven't had a winter this...
Toda esta racha de lluvias que hemos tenido.
All this streak of rain that we have had.
Exacto.
Exactly.
En el mes de diciembre se llegaron a registrar hasta 610 litros por metro cuadrado.
In the month of December, up to 610 liters per square meter were recorded.
O lo que es lo mismo.
Or what is the same.
En este último mes ha llovido más.
It has rained more in this last month.
Que durante todo un año.
That for a whole year.
La media anual en Almería, por ejemplo, se sitúa en los 138 litros.
The annual average in Almería, for example, is 138 liters.
Mientras que en Cádiz, la provincia donde la lluvia es más abundante,
While in Cádiz, the province where rain is more abundant,
ha llegado hasta los 600.
it has reached up to 600.
Ahí, ahí.
There, there.
Las lluvias y los desembalses provocaron durante esta semana
The rains and the releases caused during this week.
la crecida del río Guadalquivir y la inundación de la zona de Jaén capital,
the rise of the Guadalquivir River and the flooding of the area of Jaén city,
de Córdoba y de Lora del río, Sevilla.
from Córdoba and Lora del Río, Seville.
Donde se han tenido que desalojar a cientos de vecinos
Where hundreds of neighbors have had to be evacuated.
y se ha interrumpido...
and it has been interrupted...
La verdad, una tragedia en esas ciudades andaluzas.
The truth is, a tragedy in those Andalusian cities.
Sí, no, es que siempre, no sé por qué, pero siempre suelen castigar las mismas zonas.
Yes, no, it's just that they always, I don't know why, but they always tend to punish the same areas.
Hombre, una desgracia que el río Guadalquivir se haya tenido que desbordar
Man, it's a shame that the Guadalquivir River had to overflow.
con tantas precipitaciones
with so much rainfall
y hayan llegado a ser esas tragedias en forma de inundaciones.
and they have become those tragedies in the form of floods.
Pues sí.
Well, yes.
Como apunte también, de los 84...
As a note also, of the 84...
De los 84, me estáis liando, mamones.
Of the 84, you're confusing me, you jerks.
De los 84 embarcados...
Of the 84 on board...
De los 86 andaluces que acumulan 900...
Of the 86 Andalusians who accumulate 900...
No, 9.300 hectómetros, el mayor volumen de su historia.
No, 9,300 hectometers, the largest volume in its history.
70 están desembalzando y son especialmente importantes en la cuenca del Guadalquivir.
70 are being unloaded and are especially important in the Guadalquivir basin.
La más importante de lo que es nuestra Andalucía, querida.
The most important thing about our Andalucía, dear.
Bueno, pues la cosa es que, meteorológicamente hablando, está habiendo catástrofes,
Well, the thing is that, meteorologically speaking, there are disasters happening,
pero, por otro lado, está siendo un invierno muy aprovechado.
but, on the other hand, it is being a very productive winter.
En cuanto a lluvia, ¿verdad, Carlos Peña, por ejemplo?
As for rain, right, Carlos Peña, for example?
Que no tiene micrófono ahora mismo.
That he doesn't have a microphone right now.
Hombre, podemos decir que hasta el día de hoy, nosotros, y más en la ser que hemos tenido suerte,
Man, we can say that until today, we, and especially in the way we have been lucky,
de que hemos tenido lluvia bastante fuerte sin llegar a destrozos.
that we have had quite heavy rain without any damage.
Por lo tanto, nos podemos pegar, como se suele decir, con un canto en los dientes
Therefore, we can stick it to ourselves, as they say, with a stone in our teeth.
porque no hemos tenido ningún problema.
because we haven't had any problems.
Cosa que no está pasando, por ejemplo, como no paramos de ver en Jerez,
Something that is not happening, for example, as we keep seeing in Jerez,
no paramos de ver en la zona de Cádiz,
we keep seeing in the Cádiz area,
y es donde ya, digamos, el Guadalquivir se hace ancho,
and it is where, let's say, the Guadalquivir becomes wide,
es donde ya están teniendo más...
it's where they are already having more...
El problema de...
The problem of...
En los embalses están todos abiertos y, claro, toda esa agua termina en el Guadalquivir.
All the reservoirs are open and, of course, all that water ends up in the Guadalquivir.
Las zonas que ya están casi anegadas se suben más.
The areas that are already almost flooded are rising more.
Entonces, será hoy...
So, it will be today...
En estos meses será para ir a verlo al Delta,
In these months, it will be to go see him in the Delta.
porque puede ser increíble lo que puede haber ahí.
because it can be amazing what might be there.
Delta que no es el Papa Delta.
Delta that is not the Pope Delta.
Es una pena de que Andalucía sea azotada siempre por las sequías y que...
It is a shame that Andalucía is always plagued by droughts and that...
Y que de unas semanas a otras esté gran parte inundada por el agua.
And that a large part is flooded by water from one week to another.
Eso nos pasa siempre, nos quedamos por vicio.
That always happens to us, we stay out of habit.
Vamos diciendo siempre falta agua, falta agua, falta agua...
We keep saying there's a lack of water, there's a lack of water, there's a lack of water...
Falta agua, falta agua y al final...
There's a lack of water, there's a lack of water, and in the end...
Pero cogemos la mitad de la vez y construimos el lado del río.
But we take half of the time and build the riverside.
Cada vez nos acercamos más al río, porque cuando el río viene, pues te lleva lo que es tuyo.
Each time we get closer to the river, because when the river comes, it takes away what is yours.
Ciertamente es así, siempre...
Certainly it is so, always...
De hecho, desgraciadamente, el 80% de las viviendas que están siniestradas están en zonas inundables.
In fact, unfortunately, 80% of the damaged homes are in flood-prone areas.
O sea, que te llegue un tío y te diga por la tele, me he inundado.
I mean, a guy comes to you and says on TV, I’ve been flooded.
Me he inundado.
I have flooded.
Y yo, también no soy inundable.
And I, also am not floodable.
Sí, si todo eso es real, pero también...
Yes, if all that is real, but also...
Aquí mismo donde estamos, esto es Calle Arroyo Hondo.
Right here where we are, this is Arroyo Hondo Street.
También acaba de decir Carlos que 70 pantanos están desembalzando agua.
Carlos also just mentioned that 70 swamps are releasing water.
Claro, por un río que antes normalmente no iría esa cantidad de agua,
Sure, for a river that normally wouldn't have that amount of water before.
pero iría constantemente más agua porque no estaría empantanada.
but it would constantly go more water because it wouldn't be bogged down.
Entonces estamos hablando siempre de lo mismo.
So we are always talking about the same thing.
Como no hay agua, pongo mis campos...
Since there is no water, I put my fields...
Un poquito más al lado del río.
A little bit more by the river.
La casa, más al lado del río.
The house, closer to the river.
Viene el río y hay un dicho que es muy bueno que dice que nunca le quiten al río, que después viene y te lo pide.
The river comes and there is a saying that is very good which says to never take from the river, because it will come back and ask for it.
Que muy...
That very...
Tomaremos nota, que tomen también nota.
We will take note, let them take note as well.
Desgraciadamente, así, señores.
Unfortunately, that's how it is, gentlemen.
Siento la desgracia de todos aquellos que tienen problemas, pero...
I feel the misfortune of all those who have problems, but...
La verdad es que los problemas que está habiendo son algunos, pero no son todos los que podría haber.
The truth is that the problems that are arising are some, but they are not all that could exist.
En verdad, podemos llorar con un ojo.
Indeed, we can cry with one eye.
De que no está habiendo destrozos grandes, solo puntuales.
That there are no major damages, just isolated incidents.
Solo puntuales.
Only punctual.
Que no son pocos.
That are not few.
Desde aquí no queremos tampoco quitarle importancia porque cualquier persona que sufra catástrofes de la lluvia,
From here, we don't want to diminish its importance either because any person who suffers from rain disasters,
pues lo estará pasando mal, ¿entiendes?
Well, he/she must be having a hard time, you understand?
Para ellos no es consuelo decir que son pocos destrozos.
For them, it is no comfort to say that there are few damages.
A ellos se les ha destrozado lo que sea.
They have had whatever it is destroyed.
Entonces, vamos a ver.
So, let's see.
Lo que quiero decir es que creo que el balance general...
What I mean is that I believe the balance sheet...
Esas lluvias, para lo que podría haber sido, tanta agua, tanta agua en tan poco tiempo, es positivo.
Those rains, for what it could have been, so much water, so much water in such a short time, is positive.
El balance general.
The balance sheet.
Y más si lo comparas con lo que podría haber pasado.
And even more so if you compare it to what could have happened.
Que estamos a tope de ver las noticias.
We are fully immersed in watching the news.
Es que han caído no sé cuántos litros en Nicaragua, no sé qué.
It's just that so many liters have fallen in Nicaragua, I don't know what.
Y claro, como ahí tienen menos de todo, pues son los primeros en haber muertos y todo.
And of course, since they have less of everything there, they are the first to have deaths and all.
Nosotros, gracias a Dios, no hemos tenido que...
We, thanks to God, have not had to...
Muchas veces para ver pobreza no hace falta irse a otro mundo.
Many times, to see poverty, it is not necessary to go to another world.
Con quedarse en el nuestro es más que suficiente.
Staying with us is more than enough.
Yes.
Yes.
Y lo bonito que está...
And how beautiful it is...
El otro día iba con la bicicleta para arriba.
The other day I was riding my bike uphill.
Y cómo se ven caer cascaditas por la carretera, por las rocas.
And how they look falling like little waterfalls down the road, over the rocks.
Lo que se llama bonita.
What is called pretty.
La tierra esbozando agua.
The earth is sketching water.
Sí, sí.
Yes, yes.
Está muy bien.
It is very good.
Yo hace muchos años que no lo veo.
I haven't seen him in many years.
Además, aparte, en Vélez, en Vélez, la forma de caer agua ha sido totalmente...
Moreover, aside from that, in Vélez, in Vélez, the way water falls has been totally...
O sea, la mejor manera de llover ha sido como ha llovido.
In other words, the best way to rain has been how it has rained.
Muy poquito, muy poquito, muy poquito, pero durante todo el tiempo.
Very little, very little, very little, but all the time.
Entonces, no hemos tenido tampoco...
So, we haven't had either...
¿Qué dice Germán Campos?
What does Germán Campos say?
Lluve muy fuerte.
It is raining very hard.
No, que...
No, that...
No, no, di, di.
No, no, say, say.
Compártelo con la audiencia, por favor.
Share it with the audience, please.
No, nada, que se da cuenta que llueve verticalmente sobre nuestras cabezas.
No, nothing, just that he realizes it’s raining vertically above our heads.
Bien, bien.
Good, good.
Dato a conocer.
Data made known.
¿Y llueve de arriba a abajo o de abajo a arriba?
Does it rain from top to bottom or from bottom to top?
Pa' abajo, pa' abajo.
Down, down.
Bien.
Good.
Al menos que te pongan un charco.
Unless they put a puddle in front of you.
Exactamente.
Exactly.
Que entonces te llega el agua de abajo pa' arriba y no hay cómo.
Then the water comes from below to above and there’s no way.
Y más cizartas dentro del charco.
And more catcalls in the puddle.
Cizartas, cizartas.
Scissors, scissors.
Ustedes dicen que vea cizartas.
You say to see cizartas.
En el Empire State llueve de abajo a arriba.
In the Empire State, it rains from bottom to top.
¿Por qué?
Why?
Por las corrientes de aire.
Through the drafts.
Bien.
Good.
Espérate, espérate.
Wait, wait.
Esto es totalmente cierto.
This is completely true.
Explícanos un poquillo eso, anda.
Explain that to us a little, come on.
Pues en el piso no sé cuánto.
Well, I don’t know how much on the floor.
No sé cuánto, muy científico, por cierto.
I don't know how much, very scientific, by the way.
Como el Empire State está construido de forma escalonada, las corrientes de aire frío y caliente influyen sobre él y cuando llueve, llueve hacia arriba.
As the Empire State is built in a stepped manner, cold and hot air currents influence it, and when it rains, it rains upwards.
Joder, Luis, eh.
Damn, Luis, huh.
Todo el mundo abre la ventana.
Everyone opens the window.
Y de repente abre pa' abajo y hace…
And suddenly it opens downwards and makes…
Todo el agua entrando a la habitación.
All the water entering the room.
¿Esto qué es?
What is this?
Niño, coge un poquillo de agua pa' la plancha.
Kid, get a little water for the iron.
Con el tubo al revés.
With the tube upside down.
Con el cubo al revés.
With the cube upside down.
Esperemos que ese dato sea cierto porque seguro que más de uno buscará esa información en internet.
Let's hope that information is true because surely more than one person will search for that information online.
Tu amiga Wikipedia es tu amiga.
Your friend Wikipedia is your friend.
Es la Wiki.
It's the Wiki.
Bueno, vamos a ir acabando ya.
Well, let's wrap it up.
Es que me da mucha pena terminar, pero es que…
I'm very sorry to end it, but it's just that...
¡Oh!
Oh!
Es que nos vamos a ir.
It's just that we are going to leave.
Nos vamos a ir ya.
We're going to leave now.
Vamos.
Let's go.
Por hoy.
For today.
Por hoy y por siempre.
For today and forever.
Bueno, no.
Well, no.
Nunca digas siempre.
Never say always.
Y nunca digas nunca.
And never say never.
Para siempre decían que era demasiado tiempo, ¿no?
They always said that forever was too long, right?
Sí.
Yes.
Pero nos vamos por una temporadita.
But we're leaving for a little while.
Suspendemos sesión.
We suspend the session.
Necesitamos un descanso.
We need a break.
Necesitamos reorganizar un poco esto.
We need to reorganize this a bit.
No vamos a engañar.
We are not going to deceive.
Ahora mismo vamos por el FIFA 10.
Right now we're going for FIFA 10.
Nos vamos a pegar una viciada que va a ser brutal.
We're going to have an awesome gaming session.
Mayormente.
Mostly.
El que quiera verlo ahora vamos a estar en otro tipo de comunidad de Cómnet Live.
Whoever wants to see it now, we are going to be in another type of community of Cómnet Live.
Live.
Live.
Xbox 360.
Xbox 360.
PlayStation.
PlayStation.
125 euros.
125 euros.
En el game.
In the game.
Joder.
Fuck.
113 en el game esto.
113 in the game this.
Uh.
Uh.
Cero euros.
Zero euros.
Chorada.
Nonsense.
En la casa de Carlos.
In Carlos's house.
¿Eh?
Huh?
Dios.
God.
Un patico.
A little duck.
Llamo a un patico.
I call a little duck.
Pues eso.
Well, that.
Que nos vamos a ir por aquí también.
We're going to leave through here too.
Recordar a Jordi.
Remember Jordi.
Lo hemos querido llamar.
We wanted to call him/her.
Sí.
Yes.
No hemos podido contactar con él.
We have not been able to contact him.
Sí.
Yes.
Jordi, en el último programa teníamos que ir a la casa de Carlos.
Jordi, in the last episode we had to go to Carlos's house.
Sí.
Yes.
En las compañías que habéis hablado.
In the companies that you have talked about.
Eres un hurón.
You are a ferret.
Así que...
So...
Tío, indesignado.
Dude, indignant.
¿Por qué?
Why?
Hay que ver...
You have to see...
Tío.
Uncle.
Pero en el primer programa de la próxima temporada...
But in the first episode of the next season...
¿Si hay próxima temporada?
Is there a next season?
¡Seguro!
Sure!
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Claro que habrá.
Of course there will be.
Claro.
Of course.
En el próximo programa...
In the next program...
Llamamiento, llamamiento.
Calling, calling.
Cogeremos a Jordi y nos lo traeremos.
We will take Jordi and bring him with us.
Llamamiento.
Call.
Tenemos...
We have...
Estamos recibiendo muchas llamadas para que nos patrocinen el programa.
We are receiving many calls for sponsorship for the program.
Estamos rechazando la mayoría de ellos porque...
We are rejecting the majority of them because...
Gracias.
Thank you.
Con el aporte económico
With the financial contribution.
No, es que Germán quiere que nos patrocine
No, it's just that Germán wants him to sponsor us.
El Burger King en comida
The Burger King in food.
Entonces, claro, todas le parecen malamente
So, of course, they all seem wrong to her.
Y está cogiendo en el teléfono
And is picking up on the phone.
Sí, un momento, sí
Yes, one moment, yes.
Sí
Yes
Ah
Ah
Están llamando de
They are calling from
Están llamando de la lonja
They are calling from the auction house.
No, no, para nada
No, no, not at all.
No se ha equivocado
You have not made a mistake.
Cabronazo, estoy llamando
Dude, I'm calling.
Me llevo de escándalo
I'm outraged.
Se ha equivocado
You have made a mistake.
Esto es una radio
This is a radio.
Eso es una radio
That is a radio.
Y no, no quiero apuntarme a Yastel, por favor, deje de llamarme
And no, I don't want to sign up for Yastel, please stop calling me.
Ándale, por favor, vente a Yastel
Come on, please, come to Yastel.
Vente al equipo de Yastel
Join the Yastel team.
¿Te viene o no?
Are you coming or not?
Por favor, cámbese a Yastel
Please switch to Yastel.
Yastel es la única compañía
Yastel is the only company.
Que le ofrece mayores megas
What offers you more megabytes?
Y mayores kilobites
And greater kilobytes
Bienvenido al equipo de Yastel
Welcome to the Yastel team.
Le tenemos...
We have you...
¿Está la señora en la casa?
Is the lady in the house?
No hay señora en la casa, me ha dejado
There is no lady in the house, she has left me.
¿Está el señor?
Is the gentleman there?
El señor se ha ido a comprar
The man has gone to buy.
Tabaco y no ha vuelto
Tobacco and he hasn't returned.
¿Hay alguien ahí?
Is anyone there?
Soy yo, adiós
It's me, goodbye.
¿Qué pasa?
What's happening?
¿Qué?
What?
Cámbese a Yastel, caballero
Switch to Yastel, sir.
Cámbese
Change.
Ha mejorado la cobertura de Yastel en su localidad
Yastel's coverage in your area has improved.
Quizás es el peor
Maybe it is the worst.
Magazine de la historia
Magazine of history
La verdad es que siento orgulloso de que
The truth is that I feel proud that
El magazine número 40
The magazine number 40
Tenemos muchos oyentes
We have many listeners.
Un chorro, más que otras veces
A stream, more than other times.
Y me entristece, sinceramente
And it makes me sad, honestly.
De tener muchos oyentes hoy
To have many listeners today.
Este programa de mierda
This shitty program.
Es malo
It's bad.
A mí me gustaría saber
I would like to know.
Gente que está ahora mismo en el Messenger
People who are currently on Messenger.
¿Quién apoya y quién desapoya?
Who supports and who does not support?
Uy
Oops
Que no habrá...
That there will be no...
¿Quién, quién, quién, qué?
Who, who, who, what?
¿Cómo?
How?
No hace falta que ponga el silencio
There's no need to put the silence.
Simplemente vos tienes...
You simply have...
Polla
Dick
Dios
God
Ha hecho un pico de la muerte
He has made a death peak.
Pico de la muerte
Peak of Death
Yo no quería
I didn't want to.
Me han roto
They have broken me.
Si sale una tercera no anda, ¿eh?
If a third one comes out, it doesn't work, huh?
Te lo digo por experiencia, ¿eh?
I'm telling you from experience, okay?
Aquí lo dice
Here it says.
Yo creía que no había luces rojas
I believed there were no red lights.
Y la sacó
And she took it out.
En el chat del reproductor Cristiano Ronaldo
In the player chat Cristiano Ronaldo
Nos dice que a un micro está nuestro amigo Iván
It tells us that our friend Iván is at a microphone.
O lo que queda de él
Or what is left of him.
Aquí no vieron ningún Iván hoy, ¿no?
They didn't see any Iván here today, did they?
Estamos un Ángel, dos Carlos
We are one Angel, two Carlos.
Un Minijoe, un Richie
A Minijoe, a Richie.
Un Luis y un Germán
A Luis and a Germán
¿Y mi sobrino qué es?
And what is my nephew?
¿Tu sobrino cómo se llama?
What is your nephew's name?
El sobrino es Germancito
The nephew is Germancito.
¿Habla?
Do you speak?
¡Hola!
Hello!
Joder
Fuck.
Pero es que Germancito tiene cogido otro micro
But Germancito has taken another mic.
¡Ahhh!
Ahhh!
¡Vete a tomar por culo!
Go take a hike!
Germancito, tío
Little German, uncle.
Bueno, Jordi nos dice por aquí que sí, es un hurón
Well, Jordi tells us here that yes, it’s a ferret.
Bueno, Jordi, ya está
Well, Jordi, that's it.
¡Hurón!
Ferret!
Perrillo
Puppy
Necesitamos patrocinadores
We need sponsors.
Como Jordi ha dado señales de vida
Since Jordi has shown signs of life.
Pésate un FIFA
Get yourself a FIFA.
Vamos a dar un aplauso
Let’s give a round of applause.
Un aplauso para Jordi
A round of applause for Jordi
Un aplauso
A round of applause
¡Jordi!
Jordi!
¡Vamos!
Let's go!
¡Jordi!
¡Jordi! translates to "Jordi!"
¡Vamos!
Let's go!
¡Número uno!
Number one!
Desde Barcelona
From Barcelona
¡Número uno!
Number one!
¿Qué le pasa?
What's wrong with him/her?
¡El nueve!
The nine!
Dios
God
Esto me recuerda cuando el bizarroscopio hace cosas así
This reminds me of when the bizarroscope does things like this.
Pero lo hace bien
But it does well.
Nosotros mal
We are doing badly.
Es que no
It's just that no.
Eso es muy duro
That is very hard.
Nunca menosprecies mis chistes
Never underestimate my jokes.
Bueno
Good
Pues nada
Well, nothing.
Ya llevamos una hora de programa
We have been on air for an hour.
Y eso significa que estamos terminando
And that means we are finishing.
Y como hemos dicho antes
And as we have said before
Pues espero que cuando volvamos
Well, I hope that when we return
Tengamos...
Let's have...
Tengamos nuestros fieles oyentes ahí esperándonos
Let's have our loyal listeners there waiting for us.
Vamos a ir despidiéndonos ya
Let's start saying our goodbyes now.
Ángel
Angel
Hola Ángel
Hello Ángel
Adiós
Goodbye
¡Oh!
Oh!
¡Qué macho!
How macho!
El siguiente
The following
Ángel, tío
Angel, dude.
Dime
Tell me
¿Qué haces?
What are you doing?
¿Qué te ha parecido el magazine?
What did you think of the magazine?
Muy bien
Very good
Una pena que se acabe
It's a pity that it's coming to an end.
Yo quiero hacer una parte
I want to make a part.
Todo se acaba
Everything comes to an end.
Y por primera vez estoy escuchando el programa con los auriculares
And for the first time, I am hearing the program with headphones.
Y veo que Ángel puede trabajar perfectamente en una línea erótica
And I see that Ángel can work perfectly in an erotic line.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
A ver, Ángel
Let's see, Ángel.
¿Verdad?
Right?
Pon voz de cachorrón
Put on a puppy voice.
Hola, Ángel
Hello, Ángel.
Ángel
Angel
Imagínate que hay un tío gay homosexual
Imagine that there is a gay guy.
Que te está llamando
That is calling you.
Hazle...
Make it...
Colgaría
I would hang.
Por favor, un profesional no puede colgar
Please, a professional cannot hang up.
Hola, hola, hola
Hello, hello, hello
Hola, mira, está Ángel
Hello, look, there's Ángel.
Ángel
Angel
Sí
Yes
¡Oye!
Hey!
Increíble
Incredible
Ha sido totalmente increíble
It has been totally amazing.
Ángel, gracias
Angel, thank you.
Te esperamos en el próximo programa si lo hay
We hope to see you in the next program if there is one.
Gracias, gracias
Thank you, thank you.
Pero dilo de verdad
But say it for real.
¿Tú has venido a jugar FIFA?
Have you come to play FIFA?
¿Estás inquieto?
Are you restless?
Tres con estos minijones
Three with these minijones.
Bueno, gracias por venir
Well, thank you for coming.
Adiós
Goodbye
Echate un FIFA
Play a FIFA.
Echate un FIFA 0-1
Play a FIFA 0-1.
Bueno
Good
Carlos Francisco Peña
Carlos Francisco Peña
Espera, que está bostezando
Wait, he's yawning.
Por eso he dicho todos los nombres, ¿vale?
That's why I mentioned all the names, okay?
Estaba bostezando
I was yawning.
Pero bostezando
But yawning.
Pero por eso he dicho
But that's why I said
Si no hubiera dicho Carlos Peña
If Carlos Peña hadn't said.
Es que necesito
It's just that I need.
Tomarme una cerveza
To have a beer.
Una cervejillo
A small beer.
Pues nada, ahora nos vamos a tomar algo por ahí
Well, we're going to grab a drink somewhere now.
Si no nos morimos antes
If we don't die before.
¿Quién se va a morir?
Who is going to die?
Nadie
Nobody
Bueno, después de la cerveza lo mismo
Well, the same after the beer.
Algunos pedís muerte, pero vaya
Some of you ask for death, but come on.
Yo como no puedo beber
I can't drink, so I eat.
¿Susto o muerte?
Scare or death?
Agua
Water
Mierda de susto
Shit of a scare.
Muerte
Death
Snake, otakon
Snake, otakon
Otakon está aquí
Otakon is here.
Bueno, Carlitos, ¿tú crees que volverá al magazín?
Well, Carlitos, do you think he will return to the magazine?
Claro que sí
Of course!
Seguramente cuando volvamos
Surely when we return.
Volveremos con las energías revitalizadas
We will return with revitalized energies.
Recargadas
Recharged
Y con una estructura más acorde
And with a structure more suitable.
A lo que hacemos hoy día
To what we do today.
Sí
Yes
La verdad que sí, que tenemos que hacer cambios profundos
The truth is yes, we have to make profound changes.
Sondeos y perforaciones
Surveys and drillings
Y darle a esto un cambio de imagen
And give this a makeover.
Hasta el punto de que
To the point that
Se me acorde a lo que estamos haciendo actualmente
I remember what we are currently doing.
Más al punto de amagarme con ello
More to the point of threatening me with it.
Bien, bien, bien
Good, good, good.
Bueno, pues nada, Carlos
Well, then, nothing, Carlos.
Gracias y nos vemos algún día
Thank you and see you someday.
A ti
To you
Bueno, eh
Well, uh
¿Quién?
Who?
Ricardo Granados Montosa
Ricardo Granados Montosa
Alias el Richi
Alias the Richi
Tú no estabas bostezando, pero ya te he dicho
You weren't yawning, but I've already told you.
No, ya me lo he dicho entero
No, I have already told it to myself completely.
Tiene un nombre y un apellido muy bonito
She has a very nice first and last name.
Y muy largo
And very long.
Se te ha olvidado el José, porque su hijo es Ricardo
You forgot about José because his son is Ricardo.
No jode
Don't mess with me.
José Ricardo
José Ricardo
Pues entonces, día 19 de marzo
Well then, March 19th.
Si no eres papá, eres José
If you're not dad, you're José.
Pepe Rí
Pepe Rí
Papá no soy, que yo sepa
Dad, I am not, as far as I know.
Eso no lo sabes tú
You don't know that.
El Coquillo tiene un chorro de hijos por ahí
El Coquillo has a bunch of kids out there.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
En Roberto hay tres o cuatro iguales
In Roberto there are three or four the same.
Por eso se va por las noches y tardas en venir
That's why you leave at night and take a long time to come back.
Va a...
It's going to...
Va a darle la paga
He is going to give him the pay.
Pero la novia era una gata
But the bride was a cat.
No una zorra
Not a fox
Bueno, tica
Well, girl.
Está bien
It's okay.
Gatica y moneta
Gatica and coin.
Loro, por favor
Parrot, please.
Hay un lorico
There is a parrot.
Matar al loro
Kill the parrot.
Bueno, que nada, que te veremos también la próxima temporada
Well, nothing, we'll see you next season too.
Claro, claro
Sure, sure.
Si la hay
If there is one.
Hombre, claro que va a haber
Man, of course there’s going to be.
No va a haber temporada
There will be no season.
Es para darle más tiempo a la gente
It's to give people more time.
Es para darle más emoción
It's to give it more excitement.
Claro que va a haber
Of course there will be.
Esto es como las tiendas de ropa
This is like clothing stores.
Liquidación ya total
Total settlement already
Ya por cierre
Already closing.
Porque nos vamos
Because we are leaving.
Y a las dos semanas
And two weeks later
Eso es como en Soja, ¿no?
That's like in Soy, right?
Que había un letrero que ponía
That there was a sign that said.
Liquidación por cierre
Liquidation due to closure
Tienda
Store
Que se llamaba liquidación por cierre
That was called liquidation for closure.
No me jodas
Don't mess with me.
Sí, sí
Yes, yes.
Qué máquina
What a machine
En fin
In short
Pues nada, muchas gracias, Richi
Well, thank you very much, Richi.
Nada, quizá vemos
Nothing, maybe we see each other.
Nos vemos próximamente
See you soon.
Claro, claro
Sure, sure.
Bueno, adiós
Well, goodbye.
Hasta luego
See you later.
Adiós
Goodbye
Sí
Yes
Germán Campos
Germán Campos
Hola
Hello
Hola, buenas noches
Hello, good evening.
Buenas noches
Good evening.
¿Qué tal, Germán?
How are you, Germán?
Firme
Firm
Se te nota rara la voz
Your voice sounds strange.
Es que me han cortado la cabeza
It's just that they have cut off my head.
No me jodas que era un pescado de...
Don't mess with me, it was a fish from...
Sí, sí, yo era un pescado de...
Yes, yes, I was a fish of...
Ahí está, te ha notado
There it is, it has noticed you.
Es que no eres Germán
It's just that you're not Germán.
El chico es de Germán
The boy is from Germán.
Me han cortado la cabeza
They have cut off my head.
He hecho sangre
I have bled.
Te veo bien
I see you well.
Sí, yo quedo ahí muy vivo
Yes, I stay very alive there.
La verdad es que lo hace muy bien
The truth is that he/she does it very well.
Lo hace bien
He does it well.
Soy Ricardo, ¿eh?
I am Ricardo, okay?
No por nada
Not for nothing.
Hola, Germán Ricardo Enanado
Hello, Germán Ricardo Enanado.
Hola, después de este gajo humorístico
Hello, after this humorous segment
Humorístico
Humorous
Gajo
Segment
Humorístico
Humorous
¿Qué?
What?
Bueno, pues nada
Well, then nothing.
Te has quedado un programa entero
You have a whole program left.
Sí, mi segunda intervención quirúrgica en este programa
Yes, my second surgery in this program.
Tú dame un chorro veces, pero te vas
You give me a lot of times, but you go.
Bueno, pues nada
Well, nothing then.
Pues nada, espero volver pronto
Well, nothing, I hope to return soon.
Cuando quiero decir pronto, quiero decir ya
When I say soon, I mean now.
Sí, sí, ahora cuando termine el magazín
Yes, yes, now when I finish the magazine.
Hacemos otro magazín
Let’s make another magazine.
Hacemos un programa independiente
We make an independent program.
Hablando de política o de...
Talking about politics or...
Yo qué sé
I don't know.
O de...
Or of...
De fútbol
Of soccer
Hora 25
Hour 25
Solo noticias
Only news
El láser
The laser
Uy, y bien me ha quedado
Oh, and it has turned out well for me.
Bueno, pues nada
Well, then, nothing.
25
25
Agoto mis 44 minutos que tengo para poder despedirme
I use up my 44 minutes that I have to say goodbye.
Sí
Yes
Pues nada
Well, nothing.
Germán
Germán
No, sí
No, yes.
Nos vemos pronto
See you soon.
Adiós
Goodbye
Y gracias por venir
And thank you for coming.
Ha sido un placer
It has been a pleasure.
Un placer con ese
A pleasure with that.
Un placer
A pleasure
Hasta luego
See you later.
Adiós
Goodbye
Ay, bueno, ¿ese es Germancito?
Oh, well, is that Germancito?
Sí
Yes
Germancito
Little German
Hay que decir que Germancito es el niño retrasado que hemos contratado para integrarlo
It should be said that Germancito is the disabled child we have hired to integrate him.
¡Hasta luego!
See you later!
Una mierda para ti, cabrón
A shit for you, bastard.
Para integrarlo en la sociedad
To integrate him into society.
Hijo de...
Son of a...
Bueno
Good.
Hijo de puta
Son of a bitch.
Pero bueno
But well
Oye, que no escuchas niños
Hey, can't you hear the kids?
Germancito no escuchas
Germancito, you don't listen.
Sí, sí
Yes, yes.
Pues yo también me quiero despedir estos dos meses
Well, I also want to say goodbye for these two months.
Otro día
Another day
Tito, ¿qué digo?
Tito, what do I say?
Pues di lo que te dé la gana
Well, say whatever you want.
Vale
Okay
Es que me voy yo también
It's just that I'm leaving too.
Que me voy al tiboli con los tibolitos
I'm going to the Tiboli with the Tibolitos.
Sí, sí
Yes, yes.
Y a ver zoológico
And to see the zoo.
Vamos a ver mamuts
Let's go see mammoths.
¿Mamuts?
Mammoths?
Sí, lo ponen
Yes, they put it.
Lo estrenan ahora a las 10 en el Cine Sur
They are releasing it now at 10 at Cine Sur.
Un mamut chiquitito
A tiny mammoth
Se vio volar
He/She was seen flying.
Volaba y volaba
I flew and flew.
Y no podía volar
And I couldn't fly.
¿Cómo mola?
How cool is that?
Quiero venirme aquí a vivir
I want to come live here.
No con mi puta madre
Not with my fucking mother.
Pero, güey
But, dude.
No veo...
I don't see...
Pero, por Dios
But, for God's sake.
Compórtate, joder
Behave, damn it.
Lo siento
I'm sorry.
Pero...
But...
Hostia, espérate
Holy crap, wait a minute.
Hermancito, esto es para ti
Little brother, this is for you.
Es un vídeo de...
It's a video of...
Un vídeo de YouTube
A YouTube video
Cállate ya, coño
Shut up already, damn it.
Un mamut chiquitito
A tiny mammoth
Quería volar
I wanted to fly.
Probaba y probaba
I kept trying and trying.
Y no podía volar
And he couldn't fly.
Una palomita
A little dove.
No quiso ayudar
He/she did not want to help.
Y de un quinto piso
And from a fifth floor.
No quiso ayudar
He didn't want to help.
Todo el mundo
Everyone
¿Y qué ha hecho?
And what has he done?
¡Mierda!
Shit!
El mamut se hizo mierda
The mammoth messed up.
Qué bonito
How beautiful!
¡Mierda!
Shit!
Uy, qué corba bueno
Oh, what a nice fish!
El mamut se hizo mierda
The mammoth got messed up.
Ahora, la segunda parte
Now, the second part.
Un mamut chiquitito
A tiny mammoth
Quería fumar
I wanted to smoke.
Probaba y probaba
Tried and tried.
Y no podía fumar
And I couldn't smoke.
Un perro con su amor
A dog with its love
No quiso ayudar
He didn't want to help.
Y de un quinto cigarrillo
And of a fifth cigarette.
Me hizo fumar
It made me smoke.
¡Mamutó!
Mammoth!
¿Y qué pasó?
And what happened?
¡Cancé!
I canceled!
El mamut le dio
The mammoth gave him.
¡Cancé!
I canceled!
¡Oh, Dios!
Oh, God!
¡Pam, pam, pam!
Bang, bang, bang!
¡Cancé!
I canceled!
El mamut le dio
The mammoth gave him/her.
¡Cancé!
I cancelled!
Un mamut chiquitito
A tiny mammoth
Quería tomar
I wanted to take.
¡Tomar!
Take!
Probaba y probaba
I tried and tried.
Y no podía tomar
And I couldn't drink.
¡Tomar!
Take!
Quedan cinco minutos de batería
There are five minutes of battery left.
¡Hala!
Wow!
Coitos, coitus, coitus interruptus
Copulations, coitus, interrupted coitus.
Treinta segundos de batería
Thirty seconds of battery.
Bueno
Good
Eh, Germancito, adiós
Eh, Germancito, goodbye.
Adiós a todos
Goodbye to everyone.
Esto es Germán
This is Germán.
Germancito
Little German
Ah, Germancito
Ah, little German.
Eh, ven, ven, niño
Eh, come, come, child.
Ven, que...
Come, that...
¡Hijo de puta!
Son of a bitch!
¡Hola!
Hello!
¿Qué, qué diga, Tito?
What, what do you say, Tito?
¿Te ha gustado el mamut?
Did you like the mammoth?
Que, que diga
What, what do you mean?
Hazlo que tú...
Do it that you...
Dile lo que tú quieras
Tell him whatever you want.
¿Te ha gustado el mamut?
Did you like the mammoth?
El mamut se podía tomar
The mammoth could be taken.
Le he quitado, le he quitado la voz
I have taken away, I have taken away the voice.
El mamut era un hijabuta
The mammoth was a hijabuta.
¡Pstú!
Pst!
Que no tengo el pi
That I don't have the pi.
No, no, el pi
No, no, the pi
El pi
The pi
Bueno, oye
Well, hey.
3,14
3.14
Ya, ya ha salido
Yes, it has already come out.
Ya ha salido porque me tiene hasta los...
He's already out because I'm fed up with him...
Germán y Germancito
Germán and Germancito
Germancito, Germancito, Germán
Little German, Little German, German.
Adiós
Goodbye
Bueno
Good
A Germancito le van a pegar y no va a hacer
They're going to hit Germancito and he's not going to do anything.
Daniel Ramírez Vigo
Daniel Ramírez Vigo
Hola
Hello
Hola, Minijou
Hello, Minijou
Hola
Hello
Hola, que bueno que estás aquí
Hello, how good that you are here.
Que buena voz tienes
You have such a beautiful voice.
Buenas tardes
Good afternoon.
De Minijou
From Minijou
Bueno, ¿qué?
Well, what?
¿Nos vamos?
Shall we go?
Sí, nos vamos
Yes, we are leaving.
Pero no para siempre
But not forever.
¿Qué harás ahora sin radio?
What will you do now without a radio?
¿Yo?
Me?
Me gusta FM
I like FM.
Estudiar
To study
Estudiar, a ver
Study, let's see.
Estudiar, cojones
Study, damn it.
Estudiar como...
Study like...
Ha comprado un ordenador para estudiar, eh
He bought a computer to study, huh?
Te lo ha probado todo
You've tried everything.
Troll
Troll
Troll, sí
Troll, yes
Nada, ¿cuándo vamos a volver?
Nothing, when are we going to return?
¿Va a hacer una encuesta en la página web poniendo si vamos a volver o no?
Are you going to create a survey on the website asking if we will return or not?
De momento no hay una fecha
At the moment, there is no date.
¿Crees que volverá Radio Digital a Sarquí?
Do you think Radio Digital will return to Sarquí?
¿Sarquía?
Sarquía?
¿Sí?
Yes?
¿No?
No?
O no sé, no contesto
Oh, I don’t know, I won’t answer.
Otra respuesta
Another answer
Camiseta
T-shirt
O corred insensato
Oh foolish runner
O me unto mantequilla a los pezones y cosas así
Or I put butter on my nipples and things like that.
Ahí está
There it is.
Sí
Yes
Bueno, que no sabemos
Well, we don't know.
No sabemos todavía lo que vamos a hacer
We still don't know what we are going to do.
Aquí hay que hacer cambios
Changes need to be made here.
Cambios importantes y bueno
Important changes and good.
¿Quién está dando besos al micrófono?
Who is kissing the microphone?
Germán Campos
Germán Campos
¿Y ahora? ¿Tiene internet?
And now? Do you have internet?
Bueno, pues eso
Well, that's that.
Pues eso, que...
Well, that...
Si no volvemos, que...
If we don't come back, that...
Te doy un por culo
I give you a kick in the ass.
Muchas gracias, Mini Joe
Thank you very much, Mini Joe.
Pero es un por culo cariñoso, ¿eh?
But it's a loving pain in the ass, isn't it?
Bueno, pues a mí con cariño nada
Well, to me, nothing with affection.
Que ya van...
That they are already...
Por culo con amor es por culamor
By ass with love is by asslove.
Que ya van muchos...
That there have been many...
Con amor de gran hermano dice
With love from a big brother it says
Bueno, que nada
Well, nothing.
Que ya van muchos programas juntos
That there have been many programs together.
Pero no revueltos
But not scrambled.
40 programas de magazín, ¿eh?
40 magazine programs, huh?
¿Hoy hace el 40?
Is it the 40 today?
Hoy hace el 40
Today is the 40th.
Por el culo dentro
In the ass inside
Hay que comprar FIFA 10
We need to buy FIFA 10.
Y 26 de los míos
And 26 of mine
26
26
Parece ayer
It seems like yesterday.
Justo hoy hace un año
Just a year ago today.
Que yo estaba aquí
That I was here.
Venga, no me hagas...
Come on, don't make me...
Hazte un blog
Create a blog.
Eso lo hagas tú, puta madre
You do that, motherf***er.
Pero bueno
But well.
Otro para ti
Another one for you.
Otro para mí
Another for me.
Y otro para tu puta madre
And another one for your damn mother.
Es lo que tiene la adolescencia
It's part of being a teenager.
Joder, cómo está el niño, ¿eh?
Damn, how is the kid doing, huh?
Se nota que la hormona está revoloteando
You can tell that the hormone is hovering around.
Va cumpliendo...
It is being fulfilled...
Ya puede cumplir 18 años ya mismo
You can turn 18 years old right now.
Lo cumple
He/She fulfills it.
Lo puede meter en la cárcel
He can put him in jail.
Le puede dar un jabonazo
You can give it a soap bar.
Y puede trabajar en Búfalo
And you can work in Buffalo.
Ya con 16 puede, ¿eh?
Already at 16, can you?
Y Búfalo
And Buffalo
Luis Chicano
Luis Chicano
Estoy hablando de...
I am talking about...
Estoy hablando en estéreo
I am speaking in stereo.
Ah, mira, tienes dos micros cogidos
Ah, look, you have two microphones picked up.
Sí
Yes
Me recuerdo una película porno
I remember a porn movie.
Que era en boca cerrada
What it was in a closed mouth.
No entras mosca...
You don't get in, fly...
Bueno
Good.
Calla, calla, calla
Shut up, shut up, shut up.
Eh...
Eh...
Que nada, que muy bien
That’s nothing, everything is fine.
Me gusta escucharte en estéreo
I like listening to you in stereo.
Espérate, te voy a...
Wait, I'm going to...
Vamos a hacer un estéreo real
Let's make a real stereo.
Venga
Come on.
Vamos, tienes el micrófono
Come on, you have the microphone.
Número 3
Number 3
Y número 2, ¿verdad?
And number 2, right?
Sí
Yes
El micrófono número 2
Microphone number 2.
Se va a ir para un lado
He's going to go to one side.
No, esto es la ganancia
No, this is the profit.
Espérate
Wait a minute.
Aquí está el palo
Here is the stick.
A ver
Let's see.
Mira, ahora...
Look, now...
Ahora
Now
No, esto es...
No, this is...
Esto es el pan
This is the bread.
Mira, mira
Look, look.
Habla, habla
Speak, speak.
Pues está igual
Well, it's the same.
Bueno, pues nada
Well, then nothing.
Esas tonterías que hacemos, ¿eh?
Those silly things we do, huh?
No, la verdad es que llevamos...
No, the truth is that we have been...
Que...
What...
Espérate, espera
Wait, wait.
Carlos le va a dar algo
Carlos is going to give him/her something.
Carlos
Carlos
¿Hola?
Hello?
¿Hola, hola?
Hello, hello?
No, ahora no me escucho yo
No, I don't hear myself now.
Ahora sí me escucho
Now I can hear myself.
Bueno
Good
En la próxima temporada lo sabré
I will know in the next season.
Que hay 10 bizarros
There are 10 bizarre ones.
Hay que hacer más
We need to do more.
Vale
Okay
Pues tú también has terminado entonces
Well, you have finished too then.
Con números redondos, ¿no?
With round numbers, right?
Sí
Yes
En el 10
In the 10
Bueno, nosotros en realidad
Well, we actually
Hemos hecho 11
We have done 11.
Pero uno es falso
But one is false.
Es verdad
It's true.
El 1 es el 6B, ¿no?
The 1 is the 6B, right?
Sí
Yes
Vale
Okay
Bueno, pues nada
Well, nothing then.
Gracias por venir, Luis
Thank you for coming, Luis.
Hasta la próxima temporada
Until next season.
Adiós
Goodbye
Bueno, pues...
Well, then...
Yo me despido también
I say goodbye too.
Ya sabéis que soy Carlos Castro
You already know that I am Carlos Castro.
Director de Axar Medios
Director of Axar Media
Y no me voy a despedir
And I'm not going to say goodbye.
Sin recordaros antes
Without reminding you first.
Sin recordaros
Without reminding you
La dirección de correo electrónico
The email address
Que es
What is it?
Info arroba
Info at
Radio digital
Digital radio
Axarquía punto com
Axarquía point com
Recordad que podéis seguir escuchando
Remember that you can keep listening.
Podéis seguir escuchando la radio
You can continue listening to the radio.
Radio digital Axarquía
Axarquía Digital Radio
No cierra totalmente
Does not close completely.
Sino que no hacemos
But we do not do.
Programas en estos momentos
Programs at this time.
No hay producción
There is no production.
Así que...
So...
No creáis que vamos a tardar mucho
Don't think that we are going to take long.
En volver
In return.
Mucho
Much.
Bueno, pues nada
Well, then nothing.
Vamos a irnos con un tema
Let's go with a theme.
Que se llama
What is it called
La lluvia
The rain
Que es un tema
What is a theme?
Como dice
As it says
Dice el tío este
This uncle says.
El mini-yogo
The mini-yogo
Un tema muy emo
A very emo theme
Emo de...
Emo of...
Era de emoción, no sé
It was a thrill, I don't know.
Pues nada
Well, nothing.
Nos despedimos
We say goodbye.
Y con un tema
And with a theme.
Que se llama
What is it called?
Pues lo que estamos teniendo
Well, what we are having.
Estos últimos meses
These past few months
La lluvia
The rain
De María Villalón
By María Villalón
Un abrazo a todos
A hug to everyone.
Y nos vemos
And see you soon.
O nos escuchamos
Either we listen to each other.
Mejor dicho
Better said.
Muy pronto
Very soon
Y las aceras están mojadas
And the sidewalks are wet.
Todas las huellas están borradas
All the footprints are erased.
La lluvia guarda nuestro secreto
The rain keeps our secret.
Llueve
It is raining.
Y en mi ventana te lloré menos
And in my window, I cried for you less.
Los días pasan
The days go by.
Y son ajenos
And they are foreign.
El fío me abraza
The thread hugs me.
Y me parecen dos
And it seems to me two.
La lluvia cae sobre los tejados
The rain falls on the rooftops.
¿Dónde fuimos más que amigos?
Where did we go beyond being friends?
Recuerdo que dormimos al abrigo
I remember that we slept under the shelter.
Del amanecer
From the dawn
Los pares han cerrado
The pairs have closed.
Ya no hay copas
There are no more cups.
La lluvia hoy morirá
The rain will die today.
Si no estás aquí
If you're not here
Si tú no estás
If you are not here.
Me duelen más los años
The years hurt me more.
Las heridas me hacen daño
The wounds hurt me.
Si no vuelvo a oír tu voz
If I don't hear your voice again
No
No
Y las palabras se quedan mudas
And the words remain silent.
Todas las noches las mismas dudas
Every night the same doubts.
Que fue de todos aquellos besos
What happened to all those kisses?
Llueve y se emudece la primavera
It rains and spring falls silent.
Cuento las veces que el sol espera
I count the times the sun waits.
Para secar de lluvia la acera
To dry the sidewalk from rain.
Para secar de lluvia el pecado
To dry the sin from the rain.
¿Dónde fuimos más que amigos?
Where did we go beyond friends?
Recuerdo que dormimos al abrigo del amanecer
I remember that we slept sheltered by the dawn.
Los pares han cerrado, ya no hay copas
The pairs have closed, there are no more cups.
La lluvia hoy mojará mi ropa
The rain today will wet my clothes.
Si no estás aquí
If you're not here
Si tú no estás aquí
If you are not here
Si tú no estás me duelen más los años
If you are not here, the years hurt me more.
Las heridas me hacen daño
The wounds hurt me.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.