El Amigo Imaginario -Expedientes del Congelador
El Narrador de la Media Noche
Acechadores Nocturnos -Relatos de Terror y Suspenso-
El Amigo Imaginario -Expedientes del Congelador
En este departamento guardamos los expedientes, las historias que nos mandan todas las jefaturas
In this department, we keep the files, the stories that all the management sends us.
de justicia del país, por así decirlo, o por lo menos de una gran parte.
of justice of the country, so to speak, or at least of a large part.
Obviamente no puedo decirles de cuáles
Obviously, I can't tell you which ones.
Y tampoco puedo comentar casos recientes
And I can't comment on recent cases either.
Ni mucho menos los casos que están en investigación activa
Nor much less the cases that are under active investigation.
Sería ridículo
It would be ridiculous.
Y me enviarían a la cárcel, por cierto
And they would send me to jail, by the way.
Pero lo que sí puedo contarles
But what I can tell you is
son las historias que tenemos en lo que llamamos el congelador.
These are the stories we have in what we call the freezer.
Que no se trata nada más que los archivos muertos, archivos ya muy viejos, casos sin resolver o lo que las comisarías consideran como crímenes menores.
It's nothing more than cold cases, very old files, unsolved cases, or what the police stations consider minor crimes.
Ya verán a lo que me refiero.
You will see what I mean.
Estos casos obviamente no puedo darles muchos detalles
In these cases, I obviously can't give you many details.
Pero este tipo de casos nos muestra, o por lo menos a mí me ha mostrado
But this type of case shows us, or at least it has shown me.
Hasta dónde puede llegar la maldad, la pobredumbre humana
How far can evil and human misery go?
Estos son casos de por lo menos 15 años de antigüedad
These are cases that are at least 15 years old.
Muchos sin resolver, otros parcialmente
Many unresolved, others partially.
El caso de hoy es algo bastante peculiar
Today's case is something quite peculiar.
Ahora verán a lo que me refiero
Now you will see what I mean.
Se trataba de una familia, una pequeña familia
It was a family, a small family.
El papá de una niña
The father of a girl
que su nombre era Diana, se encontraba muy preocupado. La niña tenía cerca de 6 años,
that her name was Diana, he was very worried. The girl was about 6 years old,
tal vez 7 años. Su papá se encontraba algo preocupado por algunos incidentes que habían
maybe 7 years. His dad was somewhat worried about some incidents that had happened.
pasado días anteriores. Todo comenzó con un día cualquiera. Antes de salir a trabajar,
past days before. It all started on an ordinary day. Before leaving for work,
tanto él como su esposa, se preparaban para salir a trabajar. Y los niños por su parte se estaban
both he and his wife were getting ready to go to work. And the children, for their part, were
preparando para ir a la escuela, porque los recogía un autobús. Como siempre, como una escena típica.
getting ready to go to school, because a bus was picking them up. As always, like a typical scene.
A ambos padres ya se les hacía tarde, llevaban mucha prisa. Su mamá no encontraba su bolso. Ya
Both parents were already running late, they were in a hurry. His mom couldn't find her bag. Already
llevaba varios minutos tratando de buscarlo. Ella estaba segura de dónde lo había dejado y
she had been looking for it for several minutes. She was sure of where she had left it and
simplemente ya no estaba. Después de pasar casi 10 minutos buscándolo, se dio cuenta que...
he simply was no longer there. After spending nearly 10 minutes looking for him, he realized that...
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.