La Carrera Universitaria de la BUAP: Una Tradición que Une a la Comunidad

Estamos Al aire

Estamos Al Aire

La Carrera Universitaria de la BUAP: Una Tradición que Une a la Comunidad

Estamos Al Aire

¡Gracias!

Thank you!

Estamos al aire punto com

We are on air dot com.

Para decir que uno se equivoca

To say that one makes a mistake.

Ahora resulta que yo

Now it turns out that I

No, no, no, yo dije que para decir

No, no, no, I said that to say

Para expresar tu molestia por equivocaciones

To express your annoyance at mistakes.

No, tampoco expresé ninguna molestia, solo puntualicé

No, I didn't express any annoyance either, I just pointed out.

Pero en esa puntualización

But in that clarification

Dijo el

He said.

A ver

Let's see.

Que te formes en la fila

Please form a line.

No, no, no, fue directo, fue directo, sí

No, no, no, it was direct, it was direct, yes.

Cara a cara

Face to face

Es que a ver

It's just that, let's see.

A ver

Let's see.

¿Ves que sí dijiste a ver?

Do you see that you did say "let's see"?

A ver

Let's see.

Bueno

Good

¿Qué pasó Israel?

What happened Israel?

¿Cómo estaba?

How was he/she/it?

¿Cómo estaba? Muy buenas tardes

How was he/she? Good afternoon.

¿Me extrañaste mucho en la semana?

Did you miss me a lot during the week?

Este...

This…

Hijo, ya se tardó más de la cuenta

Son, it's already taken longer than it should.

No, pues es que iba yo a valorar

No, it's just that I was going to evaluate.

Ah, lo ibas a valorar

Ah, you were going to appreciate it.

De su regañoso

Of your scolding

Pero es que a ver, ¿por qué el problema es el mensajero?

But let's see, why is the problem the messenger?

Yo no hice nada

I didn't do anything.

Bueno, sí, sí te extrañé la verdad

Well, yes, yes I missed you, to be honest.

¿No?

No?

Ya para

It's already for

Y el sábado nada más me dijiste

And on Saturday you just told me.

Tráeme agua

Bring me water.

¿Te dije eso?

Did I tell you that?

Yes

Pues que perdieron también

Well, they lost too.

No, no, pero no, no fue tanto

No, no, but no, it wasn't that much.

No, pero no

No, but no.

Es que, o sea, yo llego dispuesto a dirigir al equipo y

It's just that, I mean, I arrive ready to lead the team and

Tráeme agua

Bring me water.

Me diste cara de aguador

You made me look like a water bearer.

No, no, ni cuenta me di

No, no, I didn't even notice.

A lo mejor era el short que llevabas

Maybe it was the shorts you were wearing.

Sí, pues te di que me diste cara de aguador

Yes, well I told you that you looked like a water seller.

La verdad es que no me acuerdo Israel

The truth is that I don't remember Israel.

¿Qué fue, al medio tiempo?

What happened at halftime?

Sí, cuando...

Yes, when...

Sí, al medio tiempo

Yes, at halftime.

Ay, mira

Oh, look.

¿No?

No?

Muy bien, sí

Very well, yes.

Pero tú déjalo que vaya y busque

But you let him go and search.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Porque además seguro no está conectado

Because it's probably not connected either.

Nada más estamos haciéndole el cuento y...

We're just telling him the story and...

¿No?

No?

A ver, voy a ver

Let's see, I'm going to see.

Porque la semana pasada encontré ahí un papel

Because last week I found a paper there.

Que databa desde tu cumpleaños

That dated back to your birthday.

No me digas

Don't tell me.

Sí, no, sí está conectado

Yes, no, yes it is connected.

¿Sí está conectado?

Are you connected?

Yes

Fíjate qué raro

Look how strange.

Pero fíjate cuando te dije

But notice when I told you

No importa que Iker vaya a buscar el conector

It doesn't matter that Iker is going to get the connector.

También disfrutas, ¿no?

You enjoy it too, don't you?

Sí, sí, que vaya

Yes, yes, let him go.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Que vaya

Go ahead.

Ya ibas a la mitad del camino

You were already halfway there.

Pues ni modo te iba a regresar

Well, too bad, I was going to return you.

Exacto, ¿cómo lo vas a regresar?

Exactly, how are you going to return it?

Sí, además ya ibas enfilado ya si estuvieras...

Yes, besides you were already on track if you were...

Oye, por cierto, le estábamos dando lata a Israel la semana

Hey, by the way, we were bothering Israel last week.

De que nos mandó una foto con Semita

That she sent us a photo with Semita.

Ya me...

I already...

A ver, trae acá

Let's see, bring it here.

Ya me enseñó que el problema no es que tenga Semita

He already taught me that the problem is not that I have Semite.

El problema es que le puso una mica protectora

The problem is that he/she put a protective film on it.

¿Tú se la pusiste?

Did you put it on her?

No, yo no se la puse

No, I didn't put it on.

Fui a un negocio

I went to a store.

¿Que la llevaste a un carnicero?

Did you take her to a butcher?

Sí, también se dedica a eso

Yes, he/she is also dedicated to that.

Y entonces le puso...

And then he/she put...

La mica, tapándole la cámara

The mica, covering the camera.

Frontal

Frontal

La frontal, mira

The forehead, look.

¿Ya viste?

Have you seen it?

Ah, ahí lo que se ve

Ah, there what is seen.

Oye, pero ¿si era esa mica para ese teléfono?

Hey, but was that screen protector for that phone?

Yes

No, de hecho no es para este teléfono

No, in fact it is not for this phone.

Le pegaste la mica con Durex y...

You stuck the screen protector with Durex and...

No, pues sí, porque ya se está quitando

No, well yes, because it's already coming off.

Y ahí quedó

And there it stayed.

Pero fue por eso

But it was because of that.

Porque ya aprendí la lección de que el lente tiene que estar limpio

Because I've already learned the lesson that the lens has to be clean.

Sí, punto número uno

Yes, point number one.

Punto número dos

Point number two

O sea, limpio

I mean, clean.

La mica se supone que debe abarcarte toda la pantalla

The screen protector is supposed to cover the entire screen.

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes.

Si solo te abarca una parte

If it only encompasses a part of you.

Pues es que el arbano Jalil que te la vendió

Well, it's just that the arbano Jalil who sold it to you

Sí, dijo

Yes, he/she said.

No, pues este es turista

No, well this one is a tourist.

Oye, ¿no te tiene que tapar la cámara?

Hey, doesn’t the camera need to be covered?

No te puede...

It cannot...

O sea, no tiene que estar sucia

I mean, it doesn't have to be dirty.

No, ella nomás fue y le dijo

No, she just went and told him.

Oye, ¿puedes hacer algo para que no vean mis mensajes cuando estoy así?

Hey, can you do something so that they don't see my messages when I'm like this?

Yes

¿Le pones la del chismoso?

Are you putting on the gossiping one?

Se llama, ¿no?

It's called, right?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Y que ya se la van a quitar

And that they are going to take it away from her.

Es que sí me da...

It's just that it does give me...

No sé ustedes, amigos radioescuchas o televidentes

I don't know about you, radio listeners or viewers.

¿Están viendo que...

Are you seeing that...

¿Están viendo que está un teléfono y que la cámara le está tapando aquí?

Are you seeing that there is a phone and that the camera is covering it here?

No les incomoda

It doesn't bother them.

Ve nomás cómo salen las fotos de la isla

Just look at how the photos of the island turn out.

No, lo que tú no sabes es que...

No, what you don't know is that...

¿Puedes?

Can you?

¿Que se vea?

Let it be seen?

Este punto aquí

This point here

Lo que tú no sabes es que es un efecto

What you don't know is that it's an effect.

Ah, sí

Ah, yes

Que no cualquiera lo puede hacer

That not just anyone can do it.

Es un filtro

It's a filter.

Ándale

Come on!

Es un filtro

It's a filter.

Ustedes miran

You all look.

Ahí se ve la cámara

There you can see the camera.

Y ahí se ve cómo le está volando la mitad

And there you can see how half of it is flying away.

De lente

Of spring

Entonces, no sé ustedes

So, I don't know about you.

A mí sí me quita la paz

It does take away my peace.

O sea, yo veo esto y sí digo

I mean, I see this and I do say

No, no, no, le voy a ayudar a mi amigo

No, no, no, I'm going to help my friend.

Se ve muy feo eso

That looks very ugly.

Y luego lo arrancas todo

And then you rip it all out.

Pues yo creo que sí

Well, I think so.

Ok, al rato te va a estar...

Okay, in a little while it will be...

No

No

Te van a estar echando fotos

They are going to be taking pictures of you.

Este...

This...

No

No

No, no

No, no

Guárdalo

Keep it.

No mensajes en sobra

No messages in excess.

Búscate de verdad que personas que no hacen chismos

Look for people who don't gossip.

Que no estén así en el teléfono

Don't act like that on the phone.

Yo eso no hago

I don't do that.

Sí, sí, porque luego...

Yes, yes, because then...

A mí, o sea...

To me, I mean...

O sea, a mí eso no me gusta

I mean, I don't like that.

Como el exorcista

Like the exorcist.

Yo soy, híjole

I am, wow.

Yo sí

I do.

Luego empiezas, mira, estás en el mensaje

Then you start, look, you are in the message.

Y luego empiezas el cariño

And then you begin the affection.

Ay, por...

Oh, for...

Sí, uno que también

Yes, one that also.

Así cae

That's how it falls.

Y todavía hace el teléfono

And it still makes the phone.

No, o sea, a mí eso no me gusta

No, I mean, I don't like that.

Yo sí respeto mucho esa parte

I really respect that part.

O sea, es una privacidad que...

I mean, it's a privacy that...

La verdad

The truth

Bueno, pero ya vimos el tema

Well, but we've already seen the topic.

Por qué las fotos

Why the photos

O las selfies

Or the selfies

Que de mi teléfono

What about my phone?

¿Por qué salen así?

Why do they come out like that?

Porque tienen, pues, una mica

Because they have, then, a mica.

Que no se la pienso cambiar

I'm not going to change it for her.

No, no, ya, se la voy a cambiar

No, no, I'm going to change it for you now.

Digo, lo que pasa es para que se den cuenta

I mean, what happens is for you to realize.

Que no todos los...

That not everyone...

No todos los días estoy tomando selfies

Not every day am I taking selfies.

Nada más ocupo la...

I only need the...

Los, este...

The, um...

Las cámaras

The cameras

Sí, pero tú solito te haces la travesura

Yes, but you're the one who gets into mischief all by yourself.

Esa es la conclusión

That is the conclusion.

Eso sí

That’s for sure.

Sí, ¿no?

Yes, right?

Bueno, sí

Well, yes

Saludemos a todos

Let's greet everyone.

Kairi Herrera, ¿cómo estás?

Kairi Herrera, how are you?

Hola, ¿cómo estás?

Hello, how are you?

Muy buenas tardes

Very good afternoon.

Muy bien, muy contenta de estar en el estudio

Very well, very happy to be in the studio.

Después de un...

After a...

Una semana cansada

A tiring week.

Pero con muchísimas sorpresas que nos topamos

But with a lot of surprises that we came across.

Armando Valerdi

Armando Valerdi

¿Qué tal, amigos?

How are you, friends?

¿Cómo están?

How are you?

Muy buenas tardes

Good afternoon.

Saludándolos este inicio de semana

Greeting you at the beginning of this week.

Un gusto

A pleasure.

Bienvenidos, bienvenidos de nuevo a través

Welcome, welcome back through.

Aquí en el estudio

Here in the studio.

Ves, qué bonito

Look, how beautiful.

Estamos acá

We are here.

Con mucho gusto

With great pleasure.

Iniciando esta emisión de Al Aire

Starting this broadcast of Al Aire

Perfecto

Perfect

Pues vámonos ya con la invitada, ¿no, Issa?

Well, let's go with the guest now, right, Issa?

Yes

Listo

Ready

¿Ya la tenemos, Larito?

Do we have it now, Larito?

Perfecto

Perfect

Saludamos a Anario Moreno

We greet Anario Moreno.

De la compañía de danza

From the dance company

De teatro

Of theater

Perdón, de teatro

Sorry, about the theater.

Saludos, Mario, perdón

Greetings, Mario, I'm sorry.

Pero es parte de una festividad

But it's part of a festival.

Con la compañía también de danza

With the dance company as well.

Contemporánea

Contemporary

Multicompañía

Multicompany

Es que es un super bailo

It's just that it's a super dance.

Mario, ¿cómo estás?

Mario, how are you?

Ya sabes aquí que...

You already know here that...

Hola a todos

Hello everyone

Buenas tardes, gracias por la invitación

Good afternoon, thank you for the invitation.

Gracias, Mario

Thank you, Mario.

Si no lo digo así, pues reviento

If I don't say it this way, I'll explode.

Y además no soy yo, ¿verdad?

And besides, it's not me, is it?

¿Cómo estás, Mario? Muy buenas tardes

How are you, Mario? Good afternoon.

Muy bien, gracias, muy contenta

Very well, thank you, very happy.

De estar con ustedes el día de hoy

To be with you today.

Y bueno, vengo a hacerles una gran invitación

Well, I come to extend a great invitation to you.

Claro que sí, porque ya se viene

Of course, because it's coming soon.

Un evento importante

An important event

Pues muy mexicano

Well, very Mexican.

Y las multicompañías del CCU

And the multicompanies of the CCU

Estarán involucradas

They will be involved.

Platícanos del proyecto, Mario

Tell us about the project, Mario.

Este...

This...

Vamos a...

Let's go to...

Les voy a platicar un poco sobre

I am going to tell you a little about

Un evento que tenemos este próximo viernes

An event we have this coming Friday.

13 de septiembre

September 13

En el Auditorio del Complejo Cultural Universitario

In the Auditorium of the University Cultural Complex

Es el México...

It is the Mexico...

Simpónico

Symphonic

Es un evento multicompañías

It is a multi-company event.

Que este año se pone de gala

That this year is dressed up for a celebration.

Porque tenemos una invitadísima especial

Because we have a very special guest.

Que es la maestra Kika Erga

Who is teacher Kika Erga?

Que viene a engalanar

That comes to adorn

Y a subirnos el evento muchísimo

And to boost the event a lot.

Nosotros estamos muy contentos

We are very happy.

Y como siempre, como siempre, como siempre

And as always, as always, as always.

Dando todo para nuestros queridos espectadores

Giving it all for our dear viewers.

Oye, el martes

Hey, on Tuesday

Estuvo en la ceremonia del Salón de la Fama

He was at the Hall of Fame ceremony.

Del Fútbol Nacional Internacional

Of National International Football

Ella estuvo también ahí

She was also there.

Participando, Kika Erga

Participating, Kika Erga

Y la verdad es que tiene una voz espectacular

And the truth is that he/she has a spectacular voice.

Una presencia también

A presence too

Muy importante en el escenario

Very important on stage.

Y bueno, pues tenerla ahora

And well, to have her now.

Con esta celebración de México

With this celebration of Mexico

Pues será un espectáculo, Mario

Well, it will be a show, Mario.

Sí, la verdad es que estamos muy honrados

Yes, the truth is that we are very honored.

En tenerla con nosotros

In having her with us.

Como invitada especial

As a special guest

Tiene una voz privilegiada

She has a privileged voice.

Como bien lo dices

As you rightly say.

La verdad es que además

The truth is that besides

Es una gran persona

He/She is a great person.

Es súper simpática

She's super nice.

Hacemos muchas cosas

We do many things.

Un equipo de verdad espectacular

A truly spectacular team.

Y bueno, pues nosotros estamos muy encantados

And well, we are very delighted.

La verdad es que

The truth is that

Hacer un multicompañías

Make a multi-company.

No es tarea fácil

It's not an easy task.

Estamos más de 200 artistas en escena

We are more than 200 artists on stage.

Está la orquesta sinfónica

The symphonic orchestra is here.

El coro sinfónico

The symphonic choir

Kodako, Koteatro

Kodako, Koteatro

Y por supuesto el ballet folclórico

And of course the folk ballet.

Que es como la compañía estrella del evento

It is like the star company of the event.

En compañía también

In company as well

Valga la redundancia

Let it be redundant.

De Kika Erga que viene a cantar

From Kika Erga who comes to sing.

Con todos nosotros

With all of us.

Los grandes éxitos

The greatest hits

De José José, de Juan Gabriel

By José José, by Juan Gabriel.

Y de José Alfredo Jiménez

And from José Alfredo Jiménez.

También tenemos un siguiente invitado

We also have a next guest.

Que es el mariachi nacional

What is the national mariachi?

Que también engalana

That also adorns.

Pues a todo el evento

Well, to the whole event.

Oye, esta va a ser una única función, Mario

Hey, this is going to be a one-time show, Mario.

Sí, es correcto

Yes, that's correct.

Es una única función

It's a single function.

Así es que no se pierdan el evento

So don't miss the event.

La verdad es que los boletos están muy muy accesibles

The truth is that the tickets are very, very affordable.

El más barato cuesta 100 pesos

The cheapest one costs 100 pesos.

El más caro 400

The most expensive 400

Y de cualquier lugar del auditorio

And from anywhere in the auditorium

Se ve espectacular

It looks spectacular.

Y de verdad es una inversión

And it really is an investment.

Que no tiene desperdicio

That is not to be wasted.

Mario, ¿cómo se está preparando

Mario, how are you preparing?

La compañía de teatro para este evento?

The theater company for this event?

Además de bailar, por supuesto

Besides dancing, of course.

Bailamos y hacemos unos yetés maravillosos

We dance and make some wonderful yetés.

¿Cuál será su participación

What will be your involvement?

De la Koteatro, Mario?

From the Koteatro, Mario?

Pues mira, vamos a estar

Well, look, we are going to be

De la mano

Hand in hand

Vistiendo

Dressing

Uno de los números más

One of the numbers more

Para mi gusto más bonitos

For my taste, they are prettier.

Que con una canción emblemática

With an emblematic song.

De Juan Gabriel

By Juan Gabriel

Quiero decirte

I want to tell you.

Que cada compañía

Let each company

Tomó a uno de estos

He took one of these.

Grandes autores

Great authors

Y entonces

And then

Generó

It generated.

Una obra de nueva creación

A newly created work

A propósito

By the way

De este

Of this

Lo más escénico

The most scenic

Lo más espectacular

The most spectacular.

Y lo más sentido

And the most heartfelt.

Y conmovedor posible

And possibly moving.

Entonces nosotros trabajamos

So we work.

Con una obra de Juan Gabriel

With a work by Juan Gabriel.

No les voy a decir

I'm not going to tell you.

Para que vayan a vernos

So that you come to see us.

Pero bueno

But well

Kodako también está ahí

Kodako is also there.

Y obviamente la orquesta y el coro

And obviously the orchestra and the choir.

Van de la mano de Kika

They go hand in hand with Kika.

Y el Mariachi Nacional

And the National Mariachi

Haciendo toda la gala del evento

Making a big show of the event.

Y ahí vemos, ¿no?

And there we see, right?

El divo, el príncipe y el rey

The diva, the prince, and the king

Así las cosas para

So things are for

El próximo 13 de septiembre

Next September 13th

En punto de la semana que viene

At this time next week.

A las 19 horas

At 7 PM

Este evento multicompañías

This multi-company event

Con el Complejo Cultural Universitario

With the University Cultural Complex

México Sinfónico

Symphonic Mexico

Acompañados también por

Accompanied also by

Kika Edgar

Kika Edgar

Que bueno, pues será

How good, well it'll be.

Sin duda un espectáculo

Without a doubt a spectacle.

Que no nos podemos perder

That we cannot miss.

¿Y los boletos hay en la taquilla

Are there tickets at the box office?

Del Complejo, Mayo?

From the Complex, May?

Sí, en la taquilla del Complejo

Yes, at the box office of the Complex.

Y en Superboletos

And on Superboletos

Ya están disponibles

They are already available.

Corran que se están acabando

Run, they're running out!

La verdad es que

The truth is that

La maestra Kika Edgar

Teacher Kika Edgar

Y el Mariachi Nacional

And the National Mariachi

Son grandes artistas

They are great artists.

Que nos han llenado

That have filled us.

Como de alegría y de inspiración

Like joy and inspiration

Y las compañías artísticas

And the artistic companies

Están espectaculares

They are spectacular.

Así es que de verdad

So that's really it.

No pueden perderse el evento

They can't miss the event.

Pues ahí está la invitación

Well, there's the invitation.

Después de eso nos vamos a festejar todos

After that, we're all going to celebrate.

Ah, eso, ya está

Ah, that's it, it's done.

Oye, pues con esta

Hey, well with this

Invitación

Invitation

Nos quedamos para el próximo 13

We will stay for the next 13th.

7 de la noche

7 in the evening

Ahí en el Auditorio

There in the Auditorium

Del Complejo Cultural Universitario

From the University Cultural Complex

Lo decía Mayo

Mayo said it.

Es un momento

It's a moment.

Y es cierto

And it's true.

Desde donde sea

From wherever it is.

Del Complejo

Of the Complex

Ves bien y escuchas bien

You see well and hear well.

Tienes un lugar con muy buena acústica

You have a place with very good acoustics.

Con una muy buena visibilidad

With very good visibility.

Desde el lugar que te acomodes

From the place where you settle down.

O sea que hay manera de pasarla bien

So there is a way to have a good time.

Y de disfrutarlo mucho, Mayo

And to enjoy it a lot, May.

Sí, no hay desperdicio

Yes, there's no waste.

De verdad

Really

Cualquier lugar del Auditorio

Any place in the Auditorium

Es muy bueno para disfrutar

It's very good for enjoying.

Y deleitarse de cualquier evento

And delight in any event.

Entonces vayan

Then go.

Y nos vemos en el próximo

And see you in the next one.

Y de verdad aprovechen esta oportunidad

And really take advantage of this opportunity.

Que el Complejo Cultural nos ofrece

What the Cultural Complex offers us

Siempre que quiere difundir

Whenever you want to spread

Y hacer extensión de la cultura

And extend the culture.

Así es

That's right.

Mayo, pues mucho éxito

May, well much success.

Nos vemos por allá en México Sinfónico

We'll see you over there at Mexico Sinfónico.

13 de septiembre, 19 horas

September 13, 7 PM

Auditorio del Complejo Cultural Universitario

Auditorium of the University Cultural Complex

A disfrutar de ese trabajo multicompañías

Let's enjoy that multi-company work.

Muchas gracias

Thank you very much.

Gracias por la invitación

Thank you for the invitation.

Ya nos vemos

See you soon.

Vayan a vernos bailar

Come watch us dance.

Claro que sí

Of course!

Muchas gracias, Mayo

Thank you very much, Mayo.

Un fuerte abrazo para ti

A big hug for you.

Y para todos en la compañía

And for everyone in the company

Abrazos a todos

Hugs to everyone.

Gracias

Thank you.

Besirra

Besirra

Nomás nos haces quedar mal

You just make us look bad.

Besirra

Besirra

Oye, pues en una de esas a lo mejor bailan

Hey, well maybe they'll dance after all.

Claro

Of course

Todo el mundo

Everyone

Tú decías que cualquier persona que camine

You said that anyone who walks

Puede caminar, bailar

He/She can walk, dance.

Cualquier persona que hable

Anyone who speaks

Cualquier persona que camine puede caminar

Anyone who walks can walk.

Y bailar

And dance

Y bailar, claro

And dance, of course.

Cualquier persona que hable puede cantar

Anyone who can speak can sing.

También lo he dicho

I have also said it.

Así es

That’s right.

Entonces si desarrollas esa habilidad

So if you develop that skill

Claro, entonces en conclusión

Sure, so in conclusion

Está bien, todos podemos hacer algo

It's okay, we can all do something.

Está bien

It's okay.

¿Viste cómo le dio de vueltas?

Did you see how he spun around?

Para ver de qué manera

To see in what way

Que cayó en lo mismo

That fell into the same thing.

Para ver de qué manera rescataba

To see how I rescued.

No, no, no

No, no, no

¿No? ¿Tú crees que no?

No? Do you think not?

No, no, eso

No, no, that.

Bueno, está bien

Alright, that's fine.

Ya ve para qué se va a andar bien bailadores

Now you see why it's good to be good dancers.

Yes

Ah, bueno, pues

Ah, well, then.

No, pues este

No, well this

Este viernes estaremos un poco ocupados

This Friday we will be a little busy.

Es 13, claro

It's 13, of course.

13

13

Uy, qué cantidad de cosas vamos a tener el viernes

Wow, what a lot of things we are going to have on Friday!

Ajá

Aha

La franja

The stripe

Yes

Mira, la franja a las 9 de la mañana

Look, the strip at 9 in the morning.

Cabildo a la 1 de la tarde

Cabildo at 1 in the afternoon.

La franja a las 6 de la tarde

The slot at 6 in the evening.

El complejo a las 7

The complex at 7.

La presentación de multicompañías

The presentation of multi-companies

Qué bárbaros

How outrageous!

No, pues si van a tener

No, well if they're going to have

Luego ya saliendo a las 11

Then already leaving at 11.

Si la Sandy ya anda en algún lugar

If Sandy is already somewhere.

Ya lo alcanzamos

We have already caught up with him.

O el sábado jugamos tempranito

Either we play early on Saturday.

¿Qué va a ser a las 9?

What is going to happen at 9?

Bueno, van al juego

Well, they're going to the game.

Porque así como que jugar

Because it’s like playing.

No, no, ahora sí van a jugar

No, no, now they are really going to play.

Ahora sí jugamos contra unos que eran buenos

Now we are playing against some that were good.

Ah, ¿y ganan?

Ah, do they win?

No

No

No, pero

No, but

A mí hablen cuando ganan

Talk to me when they win.

Pero nunca habían sufrido tanto como con nosotros

But they had never suffered as much as with us.

O sea, se pusieron de acuerdo para decirme la misma versión

In other words, they agreed to tell me the same version.

Porque Wynn llegó a decirme eso

Because Wynn came to tell me that.

Pues es que eso fue

Well, that's what it was.

No, hombre, pero jugamos de una manera

No, man, but we play in a certain way.

Iker me dijo lo mismo

Iker told me the same thing.

3-2, tuvo el partido un buen rato

3-2, the match had a good while.

3-2, 3-2, tuvimos cerca del 3-3

3-2, 3-2, we were close to 3-3.

Ya en una contra al final

Already in a counter at the end.

Era, era

Era, era

Era ellos o nosotros

It was either them or us.

Fueron ellos

It was them.

Los que anotaron el 10 de gol

Those who scored the 10 goals.

Además nuestro director técnico fue por agua

Also, our technical director went to get water.

Ya no fui por los balones porque tardaba yo más

I didn't go for the balls anymore because it took me longer.

Oye, ¿y si recuperamos el otro?

Hey, what if we get the other one back?

Este, me dijeron que sí

Well, they told me yes.

Pero si en una de esas recuperamos uno, uno, dos

But if we happen to recover one, one, two.

No el nuestro, pero otro sí

Not ours, but another one yes.

Que en una de esas recuperamos uno o dos balones

Maybe we can recover one or two balls.

No son nuestros, pero

They are not ours, but

No, el nuestro era bueno

No, ours was good.

Ah, sí

Ah, yes.

Pero bueno, ya nos irá Isra

But well, Isra will let us know.

Ya, bueno, ya

Alright, alright, already.

Acaba de acordar que tiene que preguntar

He just remembered that he has to ask.

No, no, ya, ya me mandaron

No, no, they already sent me.

Incluso me mandaron una foto

They even sent me a photo.

No es lógicamente el balón que

It's not logically the ball that

Pero, ¿hacia dónde se va?

But, where are we going?

No, evidentemente ese no es

No, that is obviously not it.

Y ya les dije que no, que es un blanco con rojo

And I already told them no, that it's a white with red.

Ya les dije la marca

I already told you the brand.

Ajá

Aha

Y ya lo van a revisar una vez más

And they are going to review it once again.

Oye, pero ¿a qué lado se va?

Hey, but which way do we go?

Hay una escuela

There is a school.

Hay una escuela, hay una preparatoria

There is a school, there is a high school.

Este, que ahí

This, that there

Creo que no devuelven los balones

I don't think they return the balls.

Nada más falta que pongan el anuncio de que no se devuelven

All that's left is for them to put up the notice that refunds are not given.

Pero fíjate que un día que estuvimos ahí pateando

But notice that one day we were there kicking.

O sea, nos fue el balón y lo dejaron en la mesa

I mean, the ball went out and they left it on the table.

Y nos fue el balón y lo dejaron en la mesa

And the ball went away and they left it on the table.

Nos fue el balón y los chavos nos lo regresaron un par de veces

The ball went away from us and the kids returned it a couple of times.

Pero era este, ¿cómo se llama?

But it was this one, what's it called?

Ya vino, era el día de clases

He already came, it was the school day.

Aquí pasó sábado, pasó domingo

Here came Saturday, here came Sunday.

Este, no sé qué haya transcurrido en ese lapso

Well, I don't know what has happened in that time.

Pero bueno, pues me dijeron que van a hacer lo posible por rescatar ese balón

Well, they told me they will do everything possible to rescue that ball.

No más hay que recogerlo y ya

Just pick it up and that's it.

Está más bonito

It looks nicer.

Es bueno, es bueno ese balón, esa marca es buena

It's good, that ball is good, that brand is good.

Con eso aprendemos a patearle, aquí no quejamos

With that we learn to kick it, here we don't complain.

No, pues sí, sí es buena

Well, yes, it is good.

Oye, ¿no sabes qué?

Hey, do you know what?

No sabes los dramas del Israel, es que se duele

You don't know the dramas of Israel, it really hurts.

Ay, está muy duro

Oh, it's very hard.

Si yo lo busqué

If I looked for him/her.

Pero si no era para el voleibol

But if it wasn't for volleyball.

Es lo que yo le decía, pero pues ya sabes cómo es

It's what I was telling him, but you know how it is.

Pero adelante Armando

But go ahead, Armando.

Edson Gerardo Pacheco Camacho nos dice

Edson Gerardo Pacheco Camacho tells us

Hola chicos, excelente día, saludos desde Los Zapos

Hello guys, excellent day, greetings from Los Zapos.

Saludos

Greetings

Anti-selfies

Anti-selfies

Bueno, pues saludos y gracias también por estar en contacto con nosotros en esta emisión

Well, greetings and thank you also for staying in touch with us during this broadcast.

Ya te mando una foto para que vean cuál es

I'll send you a picture so you can see which one it is.

Ah, tú

Ah, you.

Cosa que pudiste haber hecho tú

Something you could have done.

Yo la mando en este momento

I am sending it right now.

Para que lo empiecen a buscar

So that they start looking for him.

Bueno, número para mensajes de texto, Whatsapp y Telegram

Well, number for text messages, WhatsApp, and Telegram.

2221-616-284-2221

2221-616-284-2221

616-284, número para mensajes de texto, Whatsapp y Telegram

616-284, number for text messages, WhatsApp, and Telegram.

Saludos a todos, qué bueno ver a Isra, que ya no lo dejen solito

Greetings to everyone, it's great to see Isra, let's not leave him alone anymore.

Ya ven cómo queda después de una semana de abandono

You can see how it looks after a week of neglect.

Yes

¿Sí? ¿De plano?

Yes? Really?

¿Cómo?

How?

Pues así, un poquito como...

Well, like this, a little bit like...

Confundido, este...

Confused, this...

Fíjate, lo dijo bonito, yo iba a decir atarantado

Look, he said it nicely, I was going to say scatterbrained.

¿Quién se ha abandonado toda tu vida?

Who has abandoned you all your life?

No, digo, la semana pasada ustedes estuvieron de viajes y yo quedé aquí solito

No, I mean, last week you all were traveling and I was left here all alone.

Yes

Ok, la semana pasada nos podemos ser responsables

Okay, last week we could be responsible.

¿Y las demás?

And the others?

También, pues nada más están aquí de 3 a 5

Also, they are only here from 3 to 5.

Me abandonan, son 24 horas del día

They abandon me, it's 24 hours a day.

Quedó solo, solito

He was left alone, all alone.

Se queda solito, Isra

He stays all alone, Isra.

Viendo llover en el agua suela

Watching rain on the ground.

Por cierto, vamos a lo siguiente

By the way, let's move on to the next thing.

Saludado a tu compinche del clima

Greeting your weather buddy.

A ver, compinche, saluda, por favor

Let's see, buddy, say hello, please.

No, no, solo fui sustituto por una semana

No, no, I was only a substitute for a week.

Ah, bueno

Oh, well.

Sí, no, ya a partir de ahora Isra va a dar el clima

Yes, no, from now on Isra will give the weather.

Yo ya no me hago responsable de ese tema

I no longer take responsibility for that matter.

O sea, tú solo fuiste sustituto una semana

So, you were just a substitute for one week.

Exacto, les podría dar ahí la información de a qué hora atardece y a qué hora esculta el sol, pero...

Exactly, I could give them the information there about what time the sun sets and what time it rises, but...

A ver, si Isra nos da cómo va a estar el estado del tiempo

Let's see if Isra gives us how the weather is going to be.

Solo el...

Only the...

Podrías complementar, sí o no?

Could you complement, yes or no?

Complementar, sí o no?

To complement, yes or no?

Así es que hay algún dato adicional

So is there any additional information?

Ok, a ver, entonces

Ok, let's see then.

Tienes que empezar tú para que el complemente

You have to start so that it complements.

Ok, oye, hoy tenemos una tarde nublada

Okay, hey, today we have a cloudy afternoon.

Probabilidad de lluvias bajas

Low probability of rain.

Isra ya se levanta la vista de viejito, ya viste

Isra is already raising his gaze like an old man, you've seen it.

Pues es que sus lentes todavía no me adaptan

Well, it's just that his/her lenses still don't feel right for me.

A las 9 de la noche un pronóstico de lluvia del 40%

At 9 PM a 40% chance of rain.

Se incrementa hacia la medianoche

It increases towards midnight.

Y tendremos probabilidad de lluvias del 60% por ahí de las 11, 12 de la noche

And we will have a 60% chance of rain around 11 or 12 at night.

Y la puesta de sol será a las 6.40 minutos

And the sunset will be at 6:40 minutes.

Y el anochecer a las 7.02 minutos

And the sunset at 7:02 minutes.

Ok, así que usted que nos escuche y que nos ve

Ok, so you who listen to us and watch us.

Si antes tenía uno para reclamarle

If before I had one to claim from him/her.

Hoy le damos dos

Today we give him/her two.

Exacto

Exactly

Para que...

For what...

No, bueno, a Iker yo creo que lo que está diciendo

No, well, I think what Iker is saying is

No le pueden reclamar porque no es algo que sea mentira, ¿no?

They can't claim anything from him because it's not something that is a lie, right?

Y si llueve pues no se va a ver cuando se ponga el sol, esté nublado

And if it rains, you won't be able to see when the sun sets, it will be cloudy.

No, no, si ahorita estábamos con cuánta gente había corrido la carrera universitaria

No, no, we were just talking about how many people had run the university race.

Iker dice

Iker says

¿Qué son, Isra?

What are they, Isra?

¿7 mil?

7 thousand?

Dice el Isra

Isra says.

No, dijo 700

No, he said 700.

Bueno, dijo 700

Well, he said 700.

Luego dijo Isra

Then Isra said.

No, ¿cómo 700?

No, how 700?

7 mil

7 thousand

Y luego ya son 22

And then it's already 22.

Por eso, pues eran más de 7 mil, ¿no?

That's why, there were more than 7 thousand, right?

¿Cuántos fueron, Isra?

How many were there, Isra?

30 mil

30 thousand

30 mil, fíjate

30 thousand, look.

No, pues sí

Well, yes.

A ojo de buen cubero

By guesswork.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Literal, sí, sí

Literal, yes, yes.

Era mucha gente porque estaba muy...

There were a lot of people because it was very...

Es que se les movieron, no los pudo contar bien

It's just that they got moved, he couldn't count them properly.

Sí, ya cuando los iba a contar ya que salieron

Yes, I was going to count them once they came out.

Ya cuando vi arriba en 7 mil 600 que se le mueven

By the time I saw it up at 7,600 that moves.

Que salen

That they go out.

Que dan el banderazo de salida

That they give the starting signal.

Mira, me dice la gente de la prepa de la universidad que lo siguen checando

Look, the people from the university prep are telling me that they're still checking it.

Lo siguen checando

They are still checking it.

Yes

Bueno

Good.

Ok

Ok

O sea, no dejamos pendientes

I mean, we don't leave things pending.

Al contrario, ahí estamos buscando ese balón

On the contrary, we are looking for that ball there.

¿No?

No?

Para que no tengas que llegar con nuestro balón de...

So that you don't have to arrive with our ball of...

Que nos manda el secretario aquí, no

What does the secretary send us here, no?

No.

No.

No, no, no, no, no, no

No, no, no, no, no, no.

los mañanitas se puede, es para

The mañanitas can be, it's for

mi sis Ivonne Caballero, que ayer

my sister Ivonne Caballero, who yesterday

fue su cumple civil.

it was his birthday.

Muchas felicidades.

Congratulations.

Su cumpleaños.

His/Her birthday.

Su cumpleaños original, digamos.

His original birthday, let's say.

Saludos

Greetings

a él, bueno, pues un beso

To him, well, a kiss then.

a Ivonne. Saludos al

to Ivonne. Greetings to the

equipo del aire, la lógica del gran sensei,

air equipment, the logic of the great sensei,

que no saben por qué

that they don't know why

pone la pantalla,

put the screen,

que no vean lo que

that they don't see what

mensajea, pero también que no vean la

Message, but also that they don't see the...

selfies, hasta el

selfies, until the

se hace todo para

everything is done to

no ver también sus fotos,

not seeing your photos either,

si se atropelló y le duele el zapato, dice Fernando.

If he was run over and his shoe hurts, says Fernando.

No lo entendí mucho a Fernando, pero muchas

I didn't understand Fernando much, but many.

gracias por el mensaje.

Thank you for the message.

Este no sé quién es.

I don't know who this is.

Si está nublado,

If it is cloudy,

¿cómo sabe que a esa hora

How do you know at that time?

se va a meter el sol?

Is the sun going to set?

Si el sol ahorita ya está metido detrás

If the sun is already behind right now.

de las nubes.

from the clouds.

Esa es mi duda

That is my doubt.

razonable por el día de hoy.

reasonable for today.

Saludos a todos.

Greetings to all.

Joven Iker, ¿le puedo explicar por qué la tienen

Young Iker, can I explain to you why they have her?

metida detrás de las nubes?

stuck behind the clouds?

¿El astro rey?

The king star?

Eso sí no sabría decir la verdad.

I wouldn't be able to tell the truth about that.

No, no, ahí, cuestión de cada

No, no, there, a matter of each.

quien.

who.

Vamos a decirle al

Let's tell him.

doctor Mújica que nos explique por qué.

Doctor Mújica, please explain to us why.

¿Cómo tiene que avisar

How does he/she/it have to notify?

Iker? ¿Cómo va a estar el

Iker? How is he going to be?

asunto del...

subject of...

La puesta del sol.

The sunset.

Vámonos a una pausa, regresamos a Salaire.

Let's take a break, we'll be back to Salaire.

Salaire.

Salary.

¡Gracias!

Thank you!

Gobierno de Puebla. Gobierno presente.

Puebla Government. A government that is present.

¡Gracias!

Thank you!

En televisión, en estamosalaire.com, no sé ustedes, pero hay ciertas etapas a lo largo del año en que, pues, degustan ciertos platillos, como por ejemplo, noche mexicana, ¿qué comes tú, Iso?

On television, at estamosalaire.com, I don't know about you, but there are certain times of the year when they enjoy certain dishes, like, for example, Mexican Night. What do you eat, Iso?

Molotes, tostadas, pozolen, ¿pueden faltar?

Battered tortillas, toasted tortillas, pozole, can they be missing?

Pozolen, chalupas.

Pozole, chalupas.

Chalupas, ¿eh?

Chalupas, huh?

Chalupas, ¿alguna?

Chalupas, any?

Mejor también chanclas.

Better also flip-flops.

¿Pelonas?

Bald?

Chanclas, pelonas, sí.

Flip-flops, thongs, yes.

Los elotes.

The corn on the cob.

Elotes, sí, claro.

Corn on the cob, yes, of course.

El elote preparado.

The prepared corn.

Fíjate, hay un lugar donde los elotes preparados están prohibidos.

Look, there is a place where prepared corn on the cob is prohibited.

Esa noche.

That night.

Muy cerca de Puebla.

Very close to Puebla.

Ajá.

Aha.

Sí, sí.

Yes, yes.

Están prohibidos la venta y consumo de elotes preparados durante los festejos de las fiestas patrias.

The sale and consumption of prepared corn on the cob are prohibited during the celebrations of the patriotic holidays.

¿Por qué?

Why?

El 15 de septiembre.

September 15th.

¿Por qué quitan ese tradicional?

Why are they removing that traditional one?

Se trata de que es muy México.

It's about being very Mexican.

Sí.

Yes.

Pero fíjate, se trata de Cuernavaca, Morelos.

But look, it's about Cuernavaca, Morelos.

Que desde hace algunos años restringe la venta de estos productos para la noche mexicana por motivos de seguridad.

That for some years now restricts the sale of these products for the Mexican night for security reasons.

Así lo confirmó para la ceremonia del grito de independencia de este año la Secretaría de Protección y Auxilio Ciudadano de Cuernavaca, Morelos.

This was confirmed for the Independence Day ceremony this year by the Secretariat of Citizen Protection and Assistance of Cuernavaca, Morelos.

El argumento de la autoridad es que los palos de los elotes se pueden utilizar como proyectiles y resultar dañinos.

The argument of authority is that corn cob sticks can be used as projectiles and can be harmful.

Cosa que tiene razón.

Something that is right.

O sea.

That is to say.

Pero tanto, ahí te va.

But so much, here you go.

Ustedes dirán, ¿y eso por qué? ¿Cuándo salió?

You might ask, and why is that? When did it come out?

Viene la historia.

Here comes the story.

La medida comenzó a aplicarse desde la administración municipal del 94 al 98, cuando el entonces presidente municipal Jorge Carrillo Olea fue golpeado por un elote que utilizó uno de los asistentes como proyectil.

The measure began to be implemented during the municipal administration from 1994 to 1998, when the then-mayor Jorge Carrillo Olea was hit by an ear of corn used as a projectile by one of the attendees.

Digo, no, a lo mejor hay alguna persona que no estaba de acuerdo con su ideología y vio un momento propicio.

I mean, maybe there is someone who disagreed with his ideology and saw an opportune moment.

Un elotazo.

A corn on the cob.

Aún sin elotes para dar el grito, esta ciudad considerada como de la eterna primavera por su clima cálido y fértil, vegetación también muy distinguida, es un atractivo accesible para los poblanos, se encuentra solo dos horas y cuarto más o menos en vehículo particular, hay distintas maneras de viajar al lugar, pero bueno, pues por esta razón decidieron que los elotes preparados sean prohibidos.

Still without elotes to give the shout, this city considered as the eternal spring for its warm and fertile climate, also featuring distinguished vegetation, is an accessible attraction for the people of Puebla. It is located just about two hours and fifteen minutes by private vehicle. There are different ways to travel to the place, but well, that is why they decided that prepared elotes should be prohibited.

Ahora, ¿quiere usted llevar su esquite? Pues es un problema.

Now, do you want to take your esquite? Well, that's a problem.

Ya es diferente, ya imagínate el anuncio en la entrada, ¿no? Se prohíben videocámaras, sombrillas, y elotes.

It's already different; just imagine the sign at the entrance, right? Video cameras, umbrellas, and corn on the cob are prohibited.

Y elotes preparados.

And prepared corn.

O sea, pero eso fue un incidente aislado, o sea, no fue un tema de, ay, ya con esto, porque creo que a nadie se le ha ocurrido ocupar eso como un arma blanca.

I mean, that was an isolated incident, it wasn't a matter of, oh, with this, because I don't think anyone has thought to use that as a weapon.

A ese sí se le ocurrió a alguien hace años.

Someone thought of that years ago.

Alguien sí quiso que el elote.

Someone did want the corn.

Pero lo que no dicen ahí que sí era el elote.

But what they don't say there is that it was indeed the corn.

¿Ya estaba preparado o ya se lo habían comido?

Was it already prepared or had they already eaten it?

Porque el desperdicio que estuviera preparado, ahí se va con la mayonesa.

Because the waste that was prepared, there it goes with the mayonnaise.

Oye, pero sí, o sea, si tú te paras a diez metros de mí, yo te aviento un elotazo, sí te ando.

Hey, but yeah, I mean, if you stand ten meters away from me, I'll throw a corn at you, I really would.

Pero es que a ver, si tú quisieras agredir a una persona, hay cosas mucho más complicadas, ¿no?

But the thing is, if you wanted to harm someone, there are much more complicated ways, right?

Como unas chalupas que están calientes y te las puedes aventar a una persona, o sea, tranquilamente.

Like some hot chalupas that you can throw at someone, I mean, easily.

Sí, hay varias cosas que son de riesgo.

Yes, there are several things that are risky.

Pero sí, no deja de ser curioso que se prohíban los elotes preparados.

But yes, it is still curious that prepared corn on the cob is banned.

Ana, si estás escuchando esto, no vayas.

Ana, if you're listening to this, don't go.

Ah, sí, sí. Fan del elote.

Ah, yes, yes. Corn on the cob fan.

Fan del elote, sí, oye.

Corn fan, yes, hey.

Así es. Bueno, pues, en más de esta información, es importante decirles,

That's right. Well, in more of this information, it is important to tell you,

¿Ustedes han ido al Ángel de la Independencia?

Have you all been to the Angel of Independence?

Sí. Yo alguna vez solamente.

Yes. Only once.

Yo he pasado por ahí.

I have been through that.

O sea, pero solo he pasado. Yo fui a, he ido a varios festejos al Ángel de la Independencia.

I mean, I've just passed by. I went to, I've been to several celebrations at the Angel of Independence.

Triunfos. Bueno, que una vez mi mamá me decía, ¿Cómo van a festejar si empataron?

Victories. Well, once my mom told me, how are you going to celebrate if you tied?

Por eso, pues, pero pasaron a la siguiente ronda.

That's why, well, but they moved on to the next round.

Sí, ese era el principal motivo del festejo.

Yes, that was the main reason for the celebration.

Claro, pero la estructura de mi mamá era de, a ver, pues, empataron, ¿Qué están festejando?

Sure, but my mom's response was, let's see, well, they tied, what are they celebrating?

Quedaron uno a uno con Italia.

They drew one to one with Italy.

Correcto.

Correct.

En el noventa y cuatro.

In ninety-four.

Porque, o sea, vamos a ir a festejar.

Because, like, we are going to celebrate.

Sí, porque estuvo padre y ya calificó México.

Yes, because it was cool and Mexico has already qualified.

Pues, empataron, ¿Qué van a ir a festejar? Quédense.

Well, they tied, what are you going to celebrate? Stay.

Bueno, pues, él, ahí me he dado mis vueltas al Ángel de la Independencia alguna vez.

Well, I’ve taken some trips to the Angel of Independence once in a while.

Pero, lo que quiero compartirles aquí es que la vista que se tiene desde ahí, pues, es también muy, muy bonita.

But what I want to share with you here is that the view from there is also very, very beautiful.

Visitar al Ángel de la Independencia es una forma excepcional de celebrar ser mexicanos.

Visiting the Angel of Independence is an exceptional way to celebrate being Mexican.

Ahora, ¿Cómo se puede subir al monumento?

Now, how can you climb the monument?

¿Cómo?

How?

Este mes de septiembre.

This month of September.

Este mes de septiembre, que, pues, hay tanta celebración y orgullo nacional, en la capital del país se viste de gala para conmemorar la patria y una de las actividades que se pueden realizar es subir al Ángel de la Independencia.

This September, when there is so much celebration and national pride, the capital of the country dresses up to commemorate the homeland, and one of the activities that can be done is to climb the Angel of Independence.

¿Cómo se puede subir a este monumento y qué costo tiene?

How can you climb this monument and what is the cost?

Bueno, pues, visitar al Ángel de la Independencia es una forma de celebrar el mes patrio, además de sumergirse en una parte fundamental de la historia mexicana.

Well, visiting the Angel of Independence is a way to celebrate the patriotic month, in addition to immersing oneself in a fundamental part of Mexican history.

Este monumento no solo ha sido un símbolo de libertad, sino también un sitio que cautiva a los turistas.

This monument has not only been a symbol of freedom but also a site that captivates tourists.

Para subir al Ángel de la Independencia existen varios requisitos y pasos a seguir.

To climb to the Angel of Independence, there are several requirements and steps to follow.

Primero y ante todo, debes realizar una cita previa para asegurar el acceso al monumento.

First and foremost, you must make an appointment to ensure access to the monument.

Las visitas no son abiertas al público de forma espontánea, por lo tanto, agendar con anticipación es fundamental.

Visits are not open to the public spontaneously, therefore scheduling in advance is essential.

¿Dónde se tiene que hacer la cita?

Where do you have to make the appointment?

La cita para subir al Ángel de la Independencia debe realizarse a través de las oficinas de patrimonio cultural de la Alcaldía Cuauhtémoc.

The appointment to climb the Angel of Independence must be made through the cultural heritage offices of the Cuauhtémoc Mayor's Office.

Es necesario llevar una identificación oficial, tener los datos y edades de las personas que asistirán,

It is necessary to carry an official ID, to have the information and ages of the people who will attend.

y especificar el día y la hora que se planea asistir, así como firmar algunos documentos.

and specify the day and time you plan to attend, as well as sign some documents.

En caso de que la fecha y horario estén disponibles, no habrá problema.

If the date and time are available, there will be no problem.

Si no, el personal informará el día y el horario, que más se asemeje al solicitado,

If not, the staff will inform you of the day and time that most closely resembles the requested one.

que puede ser de martes a domingo de 10 de la mañana a 4.30 de la tarde.

It can be from Tuesday to Sunday from 10 in the morning to 4:30 in the afternoon.

Los lunes el ángel descansa, ¿no?

On Mondays the angel rests, right?

El lunes, anda, tranquilo.

On Monday, come on, calm down.

Cabe destacar que únicamente pueden subir al Ángel de la Independencia personas mayores de 12 años en grupos de 6.

It is worth noting that only people over the age of 12 can climb to the Ángel de la Independencia in groups of 6.

La visita dura únicamente 15 minutos y los visitantes deberán ser capaces de subir 200 escalones.

The visit lasts only 15 minutes, and visitors must be able to climb 200 steps.

Esta actividad no es recomendable para los que tienen claustrofobia o miedo al encierro, pues el espacio es muy reducido.

This activity is not recommended for those who have claustrophobia or fear of confinement, as the space is very small.

¿Te acuerdas cuando hicimos las fotos del Puebla, de la Catedral?

Do you remember when we took the photos of Puebla, of the Cathedral?

Cuando la playera de las cúpulas.

When the dome t-shirt.

Había que subir también por un lugar que es muy reducido para llegar a la Campana María.

You also had to climb through a very narrow place to reach Campana María.

Y también son muchos escalones.

And there are also many steps.

Y también...

And also...

Entonces de repente llegábamos hasta arriba.

So suddenly we would arrive at the top.

Ay, que ya llegó el Arcamón.

Oh, the Arcamón has arrived.

Ahí vamos hasta abajo.

There we go all the way down.

Y ahí vamos hasta arriba con el Arcamón.

And there we go up with the Arcamón.

Ah, que se la va a tomar en la capa.

Ah, he's going to take it in the cape.

Ahí vamos para abajo.

There we go down.

Y ahí vamos para arriba.

And there we go up.

No, hicimos unas piernas.

No, we did some legs.

Ya parecíamos Roberto Carlos.

We already looked like Roberto Carlos.

Bueno, ¿cuánto cuesta subir al Ángel de la Independencia?

Well, how much does it cost to go up to the Angel of Independence?

El costo para subir es completamente nada.

The cost to go up is completely nothing.

¡Hambre!

Hunger!

Es gratis.

It's free.

Yo no sabía que se podía subir.

I didn't know it was possible to go up.

No tenían...

They didn't have...

O sea, pensé que no tenía esta parte para subir.

I mean, I thought I didn't have this part to upload.

Sí, pues lo planteé como una opción de...

Yes, well I presented it as an option for...

Pues hacer algo distinto, ¿no?

Well, do something different, right?

En este mes patrio.

In this patriotic month.

Así que cualquier persona que cumpla con los requisitos y permisos puede disfrutar de esta actividad.

So anyone who meets the requirements and permissions can enjoy this activity.

El Ángel de la Independencia, conocido popularmente como El Ángel,

The Angel of Independence, popularly known as The Angel,

es un monumento situado en el Paseo de la Reforma, uno de los principales boulevards de la Ciudad de México.

It is a monument located on the Paseo de la Reforma, one of the main boulevards in Mexico City.

Fue inaugurado en 1910.

It was inaugurated in 1910.

Cuéntanos de su inauguración, Isra.

Tell us about its inauguration, Isra.

Sí, ahí estuve presente.

Yes, I was there.

Sí, ahí estuvo el presidente de ese entonces, Porfirio Díaz,

Yes, there was the president at that time, Porfirio Díaz,

que fue para los festejos de los 100 años.

what it was for the celebrations of the 100 years.

Lo diseñó el arquitecto Carlos Langer,

It was designed by the architect Carlos Langer.

a quien le estrecharon la mano por esa obra tan...

who they shook hands with for that work so...

¿Estuviste presenciando todo?

Were you witnessing everything?

Sí, sí, sí, desde lejitos, desde uno.

Yes, yes, yes, from afar, from one.

Salen las fotos ahí atrás.

The photos come out back there.

Como Iker, que siempre se cuelga en todo.

Like Iker, who always hangs around everything.

Y bueno, fue un acontecimiento, porque bueno, entonces la avenida de...

And well, it was an event, because well, then the avenue of...

Bueno, la Reforma, pues era apenas un pasaje muy pequeño, ¿no?

Well, the Reform, it was just a very small passage, right?

Y lo más cercano a la residencia era Chapultepec, bueno, la residencia de ese entonces, Chapultepec.

And the closest place to the residence was Chapultepec, well, the residence at that time, Chapultepec.

Y pues más bien se estaba dedicado...

And well, he was more dedicated to...

A la diosa, a la victoria alada.

To the goddess, to the winged victory.

Representa la victoria alada, un símbolo de libertad y triunfo.

It represents the winged victory, a symbol of freedom and triumph.

Y este monumento está compuesto por una columna de piedra aproximadamente 36 metros de altura,

And this monument is composed of a stone column approximately 36 meters high,

que también en su momento tuvo afectaciones por un temblor, ¿no?

that also at one point was affected by an earthquake, right?

A medio de los 50.

In the mid-50s.

Claro, que además fue el referente.

Of course, he was also the reference.

O sea, si recordamos la crónica que hace Jacobo el 19 de septiembre del 85,

I mean, if we recall the account that Jacobo made on September 19, 1985,

el inicio de su recorrido es que todo está, digamos, en calma,

the beginning of your journey is that everything is, let's say, calm,

porque todavía no llega a la zona afectada.

because it has not yet reached the affected area.

Y una parte de su recorrido pasa por el ángel de la independencia

And part of its route goes by the Angel of Independence.

y dice que el ángel está ahí, lo cual, pues como que da cierta tranquilidad,

and he says that the angel is there, which, well, gives a certain tranquility.

porque había habido un temblor muy fuerte donde se cayó

because there had been a very strong tremor where it fell

y en esta ocasión no se había caído, ya para luego encontrarse todo lo que aconteció, ¿no?

And on this occasion, it hadn't fallen, only to later discover everything that happened, right?

Bueno, y está coronada con una estatua dorada de la diosa griega Nike, ¿Nike?

Well, it is topped with a golden statue of the Greek goddess Nike, right?

¿Nike?

Nike?

¿Qué más conocida?

What is better known?

Ni qué.

No way.

Ni qué, más conocida como la victoria alada.

Neither what, better known as the winged victory.

Es que depende cómo lo pronuncias.

It depends on how you pronounce it.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

¿Cómo lo pronuncias?

How do you pronounce it?

Me imaginé con sus tenis.

I imagined myself with his sneakers.

Pero este trae tilde.

But this one has an accent.

Sí, es Nike, es Nike, en griego.

Yes, it's Nike, it's Nike, in Greek.

Bueno, en el año 2017, cuando el ángel de la independencia estuvo en proceso de restauración,

Well, in the year 2017, when the Angel of Independence was undergoing restoration,

por lo cual no se permitía el acceso a los visitantes,

therefore access to visitors was not allowed,

sin embargo, desde hace un par de años ya se puede subir este monumento histórico de la Ciudad de México

However, for a couple of years now, it has been possible to climb this historical monument in Mexico City.

y hay que aprovechar la oportunidad.

And we must take the opportunity.

Ahí está.

There it is.

Desde el 17, entonces.

Since the 17th, then.

Hay que ir.

We have to go.

Estuvo en proceso de restauración.

It was in the process of restoration.

El ángel de la independencia.

The Angel of Independence.

Oye, ¿no hay monumentos en Puebla que se asemejen en cuanto a visitantes?

Hey, aren't there any monuments in Puebla that resemble in terms of visitors?

Para visitar y que tengas una vista de la ciudad, ¿no?

To visit and have a view of the city, right?

Hay un monumento frente a Televisa, que anteriormente sí tenías acceso libre.

There is a monument in front of Televisa, which previously you had free access to.

Nadie lo controlaba, ¿eh?

Nobody controlled him, huh?

Tú podías llegar y subirte a ese mástil.

You could arrive and climb that mast.

Ah, sí.

Ah, yes.

Sí, pero hasta yo chavito tenía como ocho años.

Yes, but even when I was a kid I was about eight years old.

Bueno, cuando era de...

Well, when I was...

Ah, vamos a ir.

Ah, we are going to go.

No, pero entonces no había ni Televisa.

No, but back then there wasn't even Televisa.

No, sí estaba Televisa.

No, Televisa was there.

Ya estaba Televisa.

Televisa was already there.

Era la casa de ahí abajo de la Teciután, apenas.

It was the house down there by the Teciután, barely.

Ah, la que está en la calle.

Ah, the one that's on the street.

Sí, poniendo la primera piedra del cerro.

Yes, laying the first stone of the hill.

De San Juan.

From San Juan.

Cuéntanos más, Israel.

Tell us more, Israel.

Cuéntanos más.

Tell us more.

Sí, claro.

Yes, of course.

Yo subí.

I went up.

Ajá, ¿entonces subían?

Aha, so they were going up?

Sí.

Yes.

Y ahí, entonces, podías estar el tiempo que quisieras.

And there, then, you could be as long as you wanted.

Nada más escuchabas como...

You could only hear how...

Bueno, todavía se escucha, ¿no?

Well, it can still be heard, right?

Cuando la bandera ya se aire.

When the flag is already flying.

Claro.

Of course.

Ya, nada más.

That's all.

Ah, se ve padre la ciudad desde acá arriba.

Ah, the city looks cool from up here.

Y ya me bajaba.

And I was already getting off.

¿Y ya no se puede hacer eso?

And can't that be done anymore?

No, ya bloquearon el acceso.

No, they have already blocked access.

Ya llegué.

I have arrived.

No sé.

I don't know.

Y él dice...

And he says...

Te iba yo a enseñar algo, pero ya vi que no puedo.

I was going to teach you something, but I can see that I can't.

Luego, otro día.

Later, another day.

Otro día.

Another day.

Mejor nada más desde las escaleras, de la ciudad.

Better just from the stairs, from the city.

Ajá, en las escaleras, claro.

Aha, on the stairs, of course.

Ahí fuimos alguna vez, ¿no?

We went there once, didn't we?

Es un lugar bonito, ¿no?

It's a nice place, isn't it?

Desde ahí se ve padre la ciudad.

From there, the city looks great.

La ciudad de Puebla.

The city of Puebla.

Y, bueno, también tiene esta parte de la antena, ¿no?

And, well, it also has this part of the antenna, right?

Que en Navidad le ponen adorno.

That they put decorations on it at Christmas.

Y estas cosas.

And these things.

Y un ratito también lo usamos para practicar los vuelos de dron.

And we also use a little time to practice drone flights.

Ahí es el parque.

There is the park.

Pero fíjate que no teníamos conocimiento de ese lugar al que ibas de manera constante.

But look, we had no knowledge of that place you were going to regularly.

Pues es que no eres fijado.

Well, it's just that you don't pay attention.

Nada más ibas a practicar.

You were only going to practice.

Sí, sí es fijado.

Yes, it is fixed.

No, nada más iba a practicar el...

No, I was just going to practice the...

O sea, sí es fijado, pero nunca vi que subieran un par de extraños.

I mean, yes it's fixed, but I never saw a couple of strangers get on.

No, porque ya desde hace...

No, because for some time now...

Un par.

A couple.

Ya lo cerraron.

They already closed it.

¿Qué? Porque usted me basó.

What? Because you based me.

O sea, ¿años cuántos?

I mean, how many years?

No sé, unos 15 o 20 años.

I don't know, about 15 or 20 years.

Pero yo iba...

But I was going...

Yo iba cuando tenía ocho.

I was going when I was eight.

Pero tú ya tienes más años.

But you're already older.

O sea, ya eres muy grande.

I mean, you are already very grown up.

Por eso.

That's why.

Se podía subir.

It could be climbed.

¿Cuándo fue la última vez que te subiste?

When was the last time you got on?

Ah, te estoy diciendo que...

Ah, I'm telling you that...

Tenía como...

I had like...

Ah, ¿no? ¿De eso?

Oh, really? About that?

Ah, la...

Ah, the...

No, ya no puedo.

No, I can't anymore.

Se ve tristón.

He looks a bit sad.

No es que mis rodillas ya no me dan.

It's not that my knees can't handle it anymore.

Ay, apenas y subo dos escalones.

Oh, I can barely climb two steps.

Dos escalones.

Two steps.

Me subo al coche y ya me da la rodilla.

I get into the car and my knee already hurts.

Ay.

Oh.

Fíjate que nos compartió Iker las conchas más exóticas y ricas de la Ciudad de México.

Notice that Iker shared with us the most exotic and delicious shells from Mexico City.

Pero no, nada más nos compartió, ¿qué?

But no, he just didn't share anything else with us, what?

¿La historia?

The story?

¿No nos compartió unas?

Didn’t you share some with us?

No, no, no.

No, no, no.

Ahí te va.

Here it goes.

En los últimos tiempos esta delicia se ha transformado y muchas panaderías de la Ciudad de México le han puesto un sello particular.

In recent times, this delight has transformed, and many bakeries in Mexico City have put their own particular stamp on it.

Y nos comparte algunas, ¿no?

And she shares some with us, right?

Además de ser absolutamente exquisitas, las conchas son el pan dulce más consumido de nuestro país.

In addition to being absolutely exquisite, conchas are the most consumed sweet bread in our country.

Y aunque la receta con la que se prepara varía, usualmente la parte crocante de arriba se prepara con una pasta de azúcar, harina, mantequilla y vainilla, chocolate o café.

And although the recipe used to prepare it varies, usually the crunchy top is made with a mixture of sugar, flour, butter, and vanilla, chocolate, or coffee.

Las conchas son también parte de la identidad gastronómica de México.

Shells are also part of Mexico's gastronomic identity.

Y pues ahí va un poco de la historia de las conchas.

And here goes a bit of the history of conchas.

Estaba checando unas cosas.

I was checking some things.

No, es que ya te encontré.

No, it's just that I already found you.

Bueno, los panes originarios no conocían el trigo.

Well, the original breads did not know wheat.

Está abierto el mástil.

The mast is open.

Estaba haciendo...

I was doing...

Los panes originarios no conocían el trigo.

The original breads did not know wheat.

Pero por eso su ingesta de carbohidratos estaba centrada en el maíz.

But for that reason, their carbohydrate intake was centered on corn.

No obstante, tras la llegada de los españoles, este cereal se empezó a usar en las comidas y a fusionar con ingredientes locales.

However, after the arrival of the Spaniards, this cereal began to be used in meals and to blend with local ingredients.

Algunos años más tarde, en el siglo XVII, llegaron a México los primeros pasteleros y cocineros franceses.

Some years later, in the 17th century, the first French bakers and cooks arrived in Mexico.

Y de acuerdo a los historiadores, fueron ellos quienes lo exportaron, esta tradición de agregar azúcar al pan.

And according to historians, it was they who exported this tradition of adding sugar to bread.

Trajeron directo de Europa la receta para preparar pan.

They brought the recipe for making bread directly from Europe.

El brioche, un tipo de masa dulce, hecha de trigo, huevo, leche, sal, azúcar y mantequilla.

The brioche, a type of sweet dough made from wheat, egg, milk, salt, sugar, and butter.

Poco a poco se formó una generación de reposteros mexicanos y ellos pusieron su ingenio para crear algunas obras de arte que recogían las tradiciones y los sabores de los pueblos.

Little by little, a generation of Mexican bakers was formed, and they used their ingenuity to create some works of art that captured the traditions and flavors of the towns.

Y así nacieron las primeras conchas.

And so the first shells were born.

Bueno, pues hay una selección de los lugares donde se puede probar una gran variedad de conchas.

Well, there is a selection of places where you can try a great variety of shells.

Algunas de ellas totalmente exóticas por su forma, ingredientes o rellenos.

Some of them are completely exotic due to their shape, ingredients, or fillings.

Concha y nata es la primera.

Shell and cream is the first.

¿Qué es la primera?

What is the first one?

Se trata de un localito que ofrece un menú tradicional de desayuno y aquí hay desde las clásicas guajolotas hasta una variedad de chilaquiles y huevos.

It is a small place that offers a traditional breakfast menu, and here there are everything from classic guajolotas to a variety of chilaquiles and eggs.

No obstante, se ha hecho famoso por su pan fresco, calientito y sabor único.

However, it has become famous for its fresh, warm bread and unique flavor.

Bueno, pues esto de la concha y nata es parecido al, digamos, no es igual pues, pero tipo el pan de Zacatlán, ¿no?

Well, this concha and nata thing is similar to, let's say, it's not the same, but kind of like the bread from Zacatlán, right?

Que lo abres y adentro ya viene la natita.

You open it and inside it already comes with the little cream.

En este sitio hay una gran variedad de conchas, pero es recomendable pedir la que viene rellena de nata.

In this place, there is a wide variety of shells, but it is recommended to order the one filled with cream.

Esta combinación de sabores nos recuerda a la esencia de las panaderías de pueblo.

This combination of flavors reminds us of the essence of village bakeries.

También hay otro lugar que se llama Santas Conchas.

There is also another place called Santas Conchas.

Esta fue la primera conchería de la Ciudad de México.

This was the first conchería in Mexico City.

En este establecimiento se encontrará una increíble variedad de sabores y formas, dándole a este pan una nueva identidad deliciosa e imaginativa.

In this establishment, you will find an incredible variety of flavors and shapes, giving this bread a new delicious and imaginative identity.

Ahí les van los sabores de las conchas que hay.

Here are the flavors of the conchas that there are.

Guayaba, cajeta, fresa, macha y miel.

Guava, cajeta, strawberry, macha, and honey.

Por su parte, muchas tienen forma de flor, otras se hacen sin azúcar y hay algunas que son especiales para los perros.

For their part, many are shaped like flowers, others are made without sugar, and there are some that are special for dogs.

Sí, porque si le das mucha concha a los perros...

Yes, because if you give the dogs a lot of shell...

Además, hay algunas que no les llaman la atención, pero ya están en forma de hueso.

Additionally, there are some that do not catch their attention, but are already in bone form.

También hay otro establecimiento llamado Filigrana.

There is also another establishment called Filigrana.

Se oye muy bonito esa palabra.

That word sounds very nice.

¿A dónde vas? A Filigrana.

Where are you going? To Filigrana.

Es un restaurante de comedia de autor. Los platillos parecen obras de arte sacadas de un museo.

It's an auteur comedy restaurant. The dishes look like works of art taken from a museum.

Los chiles en hogada se asemejan a una maceta y los postres usan paletas de colores que generan un contraste entre la comida y los platos.

Chiles en nogada resemble a flower pot and the desserts use color palettes that create a contrast between the food and the plates.

El pan dulce no es la excepción.

The sweet bread is no exception.

En particular las conchas, cuya pasta tiene un diseño parecido a una...

In particular the shells, whose paste has a design similar to a...

a una obra de Kandinsky.

to a work by Kandinsky.

También hay una de chocolate rellena que nos recordará esa sensación de felicidad de la infancia, así como cuando recién compradas y las degustabas.

There is also a chocolate-filled one that will remind us of that childhood feeling of happiness, just like when you had just bought them and tasted them.

Ah, eso es muy rico, ¿no? Que llegues a la panadería y está saliendo el pan en este momento.

Ah, that's very nice, isn't it? You arrive at the bakery and the bread is coming out right now.

Muy caliente.

Very hot.

Uy, ahí se queda uno.

Oh, there one remains.

Pero dicen que caliente no es bueno.

But they say that hot is not good.

Sí, te puede...

Yes, it can...

Te empachas. Eso dicen.

You're overindulging. That's what they say.

Ah, pues esto es de ver pasado.

Ah, well this is about seeing the past.

Ah, me empaché. Sí, seguramente.

Ah, I overindulged. Yes, surely.

Sí, y comí conchas y rosas.

Yes, and I ate shells and roses.

Esta panadería dedicada a las conchas, la Concha Tomasa, es un homenaje a las mujeres que todos los días se despiertan para amasar y hornear.

This bakery dedicated to conchas, Concha Tomasa, is a tribute to the women who wake up every day to knead and bake.

Cada detalle nos recuerda al México de antaño.

Every detail reminds us of the Mexico of bygone days.

La variedad de conchas que se encontrará en este sitio es asomorosa.

The variety of shells you will find in this site is astonishing.

Por un lado están las dulces, cuyos colores o sabores oscilan entre el café de olla y los conejitos turín.

On one hand, there are the sweets, whose colors or flavors range between coffee with spices and Turin rabbits.

Y también están las saladas que vienen rellenas de chilaquiles, cochinita y... o pollo con mole.

And there are also the savory ones that come filled with chilaquiles, cochinita, and... or chicken with mole.

A ver, luego se queja de que comemos tortas de chalupas o con chalupas.

Let's see, then he complains that we eat chalupa cakes or with chalupas.

A ver, unas conchas rellenas de chilaquiles.

Let's see, some shells filled with chilaquiles.

De cochinita, pibe.

From cochinita, kid.

Está medio raro, ¿no?

It's kind of weird, isn't it?

De cochinita.

From cochinita.

Y la parte de que la concha de mole no me parece desagradable, fíjate.

And the part about the mole shell doesn't seem unpleasant to me, you see.

No, no, no, porque estamos más habitados al mole.

No, no, no, because we are more accustomed to mole.

Pero es que como al mole le pones azúcar, es más dulce.

But it's just that when you add sugar to the mole, it's sweeter.

Sí, pero digo, así como la bomba, la concha con frijoles, quesito y eso, ¿sabe?

Yes, but I mean, just like the bomb, the shell with beans, cheese, and that, you know?

Yo creo que con mole también.

I think it’s also good with mole.

Ahora, si le pone uno también una pieza de pollo.

Now, if you also add a piece of chicken.

Ah, bueno, ya sé.

Ah, well, I know now.

Proteína, ¿no?

Protein, right?

No solamente las conchas, con nata.

Not only the shells, with cream.

Algo que agarre más.

Something that grabs more.

Las conchas con nata nada más.

The shells with cream, nothing more.

O sea, tú una concha de las de Veracruz, ¿no te gustan las bombas?

I mean, you a shell from Veracruz, don’t you like the fireworks?

No, que lleva frijoles y eso, ¿no?

No, it has beans and that, doesn't it?

¿No?

No?

No.

No.

Fíjate qué raro.

Look how strange.

Yo pensaría que sí te gustaba.

I would think that you did like it.

Pues tú has pensado muchas cosas, ¿sí, no?

Well, you have thought about many things, right?

La verdad.

The truth.

Qué modos.

What modes.

Sí, es curioso.

Yes, it's curious.

Y el que viene de un año.

And the one that comes from a year.

Y el que le hicieron feliz.

And the one they made happy.

¿Hace cuántos, 12 años?

How many, 12 years ago?

Sí, pero yo pensaría que sí está en tus favoritos.

Yes, but I would think it is in your favorites.

O sea, sí he visto que no la pides, pero bueno, se está aguantando no comer pan.

I mean, yes, I've seen that you're not asking for it, but well, you're holding back from eating bread.

Ay, se está dejando acá.

Oh, it's being left here.

Pero sí te gusta la nata.

But you do like whipped cream.

Sí, la nata sí.

Yes, the cream yes.

Concha con nata.

Shell with cream.

¿Qué dije?

What did I say?

Concha con nata.

Shell with cream.

Pero si nomás le agregas los frijoles.

But if you just add the beans.

No, pero no.

No, but no.

Y el queso.

And the cheese.

O sea, todos los ingredientes están en la mesa.

In other words, all the ingredients are on the table.

No.

No.

Y no te hace clic.

And it doesn't click for you.

No.

No.

No, frijoles con tortilla.

No, beans with tortilla.

Con torta, pero de sal.

With cake, but savory.

Ok.

Ok.

Pero no con dulce.

But not with candy.

O sea, algo salado con la concha.

I mean, something salty with the shell.

Sí, hay quien no entiende.

Yes, there are those who do not understand.

Apenas platicábamos con...

We were hardly talking with...

Yo le dije, pero con pan de dulce.

I told him, but with sweet bread.

Con un bolillito.

With a bread roll.

Platicábamos con Ricardo Salazar y decía, Ricardo, es que yo no puedo entender que coman

We were talking with Ricardo Salazar and he said, Ricardo, I just can't understand how they eat.

con un pan de dulce.

with a sweet bread.

Tamal, que es masa, con torta, que es masa, con atole, que es masa.

Tamal, which is dough, with cake, which is dough, with atole, which is dough.

Que es masa, maestro.

What is mass, teacher?

O sea, ¿eso cómo le haces para que luego fluya?

I mean, how do you do that so it flows later?

Pues así.

Well, like that.

Vaya complicación.

What a complication.

Lo que sí es que es llenador.

What is for sure is that it is filling.

Sí, es un desayuno al final.

Yes, it's a breakfast after all.

Debes tener una carga energética alta, ¿no?

You must have a high energy level, right?

Sí, te da energía todo el día y es barato.

Yes, it gives you energy all day and it's cheap.

Sí.

Yes.

Ahora, si algún día comemos torta de tamal con atolito,

Now, if one day we eat tamale cake with atolito,

yo no veo a Lalito una semana.

I haven't seen Lalito in a week.

¿Por qué?

Why?

Pues porque él es muy comelón.

Well, because he is a big eater.

Bueno, la última.

Well, the last one.

La conchería.

The shellfish shop.

Esa es una panadería tradicional en el corazón de Azcapotzalco,

That is a traditional bakery in the heart of Azcapotzalco.

en la que se ofrece todo tipo de pan.

in which all kinds of bread are offered.

Por ejemplo, orejitas, cuernitos, donas y, por supuesto, las deliciosas conchas rellenas.

For example, little ears, little horns, donuts, and of course, the delicious filled shells.

Aquí la nata se trae especialmente...

Here the cream is brought especially...

...de papantla y tiene un toque secreto que la hace única.

...from Papantla and has a secret touch that makes it unique.

También hay conchas rellenas de crema de cacahuate, de chocolate oscuro y tequila.

There are also shells filled with peanut butter, dark chocolate, and tequila.

Su relleno más extraño es el de nogada.

Its strangest filling is the nogada.

Sí, es un poco extraño, ¿no?

Yes, it's a little strange, isn't it?

Pero aquí también en Puebla tenemos nuestras especialidades de concha, ¿no?

But here in Puebla we also have our concha specialties, right?

Con el popo, por ejemplo.

With the popo, for example.

Ajá, la concha tépetl.

Aha, the concha tépetl.

Sí, es un honor.

Yes, it is an honor.

Al coloso.

To the colossus.

Puebla.

Puebla.

También hicieron para conmemorar el socavón.

They also made it to commemorate the sinkhole.

Socavón, claro.

Sinkhole, of course.

Entonces, también no nos podemos quejar de todo ese ingenio que hay en Puebla

So, we can't complain about all that ingenuity in Puebla either.

para también degustar este alimento, las conchas.

to also taste this food, the shells.

Que muchos se van por la tradicional, la de vainilla, pero ya he visto que hay también de limón.

Many choose the traditional one, vanilla, but I've also seen that there is lemon as well.

Suele ser vainilla, chocolate, fresa, ¿no?

It is usually vanilla, chocolate, strawberry, right?

Pero hay de limón, hay algunas de fresa y ¿qué otras más?

But there are lemon ones, there are some strawberry ones, and what else?

Bueno.

Good.

Hay muchas combinaciones, ¿no?

There are many combinations, aren't there?

Pero piña también.

But pineapple too.

Piña también, exactamente.

Pineapple too, exactly.

Al final todas saben igual.

In the end, they all taste the same.

Al final todas saben.

In the end, they all know.

No nada más es ahí.

It's not just there.

Allí en Cholula, ahí le venden a ustedes, ¿no?

There in Cholula, that's where they sell to you, right?

¿Alguna vez?

Ever?

Sí.

Yes.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Vayan a decir cómo.

Go tell how.

Sí, sí puedo.

Yes, I can.

O sea, no te estoy diciendo que comas el pan a fuerza con frijol.

I'm not saying that you have to eat the bread forcibly with beans.

No.

No.

Yo lo digo que hay unas conchas con dulce ahí entrando a...

I say there are some sweet pastries there entering to...

O sea, Cholula y pasan a la villa y ya, por ahí, nada más.

I mean, Cholula and then they go to the villa and that's it, nothing else.

Agarra este color.

Grab this color.

Pero no tienen frijol ni nada, ¿eh?

But they don't have beans or anything, right?

No, no, no, no, no.

No, no, no, no, no.

Puro dulce.

Pure sweet.

Alguna vez esas conchas, creo que esas me trajiste, ¿no?

Once those shells, I think you brought those to me, right?

Sí.

Yes.

De Cholula.

From Cholula.

Sí, sí.

Yes, yes.

Pero son muy dulces.

But they are very sweet.

Sí, la calle está de la entrada que dice Arma.

Yes, the street is at the entrance that says Arma.

Ah, muy dulces con esas conchas.

Ah, very sweet with those shells.

Digo, hay gente que sí le encanta.

I mean, there are people who really love it.

Ponle frijolitos para acá.

Put some little beans over here.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Es para que no esté tan dulce.

It's so that it's not too sweet.

Tres frijolillos ahí.

Three little beans there.

Ay, qué cosa.

Oh, what a thing.

No, no soy tan dulcera.

No, I'm not that much of a sweet tooth.

No, tampoco.

No, neither.

Bueno, también hay conchas normales.

Well, there are also regular shells.

A ver, los salados van con los salados, lo dulce va con lo dulce.

Let's see, savory goes with savory, and sweet goes with sweet.

No revolvamos.

Let's not stir it up.

Israel, también tú.

Israel, you too.

Ok.

Ok.

Ya ni de una torta de chelo, pues hablamos, ¿verdad?

Not even for a Chelo cake, then we talk, right?

No, las probé, las probé.

No, I tried them, I tried them.

No soy fan, pero pues...

I'm not a fan, but well...

Pero es que ahí es salado, porque el bolillo es salado.

But there it is salty, because the bolillo is salty.

Ok.

Okay.

Pero pues no me va a salir con tu concha, concha lupa.

But you’re not going to come at me with your conch, magnifying conch.

A ver, hay que probarle eso.

Let's see, we need to try that out.

Sí.

Yes.

Ya, señora Fernández.

Yes, Mrs. Fernández.

Tú te comes cualquier cosa.

You eat anything.

Eso se sabe de años, hija, la verdad.

That has been known for years, daughter, the truth.

No tenemos que tratar.

We don't have to worry.

¿Estás hablando de las conchas?

Are you talking about the shells?

Es el mirador, ya.

It's the viewpoint, already.

Estamos hablando de las conchas, Kairina.

We are talking about the shells, Kairina.

¿Y yo qué estoy diciendo?

And what am I saying?

No, no, no, que tú interpretes, que te comas, ya es cada quien.

No, no, no, that you interpret, that you consume, that's up to each person.

Pero yo estoy hablando de las conchas, del pan.

But I am talking about the shells, about the bread.

Yo también.

Me too.

Te gusta experimentar.

You like to experiment.

Es que también tú.

It's just that you too.

Es un oscuro pasado.

It is a dark past.

Ya no voy a decir por qué.

I'm not going to say why anymore.

Todo.

Everything.

Todo lo toman a mal.

They take everything the wrong way.

Ya no voy a decir nada.

I am not going to say anything anymore.

Bueno, y ahorita que regresemos les voy a decir cuánto tienen que caminar para quitarse

Well, and right now when we return I’m going to tell them how far they have to walk to get rid of it.

antojos dulces.

sweet cravings.

No, pues yo como un maratón, entonces tenía que.

No, well I eat like a marathon, so I had to.

Tú ya empieza, le digo.

You start now, I say to him.

Sí, ya de una vez, porque si no.

Yes, let's do it once and for all, because if not.

Ajá.

Aha.

Sí, porque, no, o sea, no lo digo yo, lo dicen en Harvard.

Yes, because, no, I mean, it's not me saying it, it's being said at Harvard.

Y aseguran que hay una cantidad, o sea, hay un tiempo, pues, que debes caminar para reducir

And they say that there is a quantity, I mean, there is a time, well, that you must walk to reduce.

el deseo de caminar.

the desire to walk.

El deseo de antojos dulces.

The desire for sweet cravings.

Qué contradictorio, porque, por ejemplo, si hay, en un maratón especialmente, o en distancias

How contradictory, because, for example, if there is, in a marathon especially, or in distances

ya largas, lo que te dan es un dulce para que tengas.

They give you a sweet so you have something.

Ajá, la energía.

Aha, the energy.

La energía.

The energy.

Pero, ¿qué te dan?

But, what do they give you?

¿Capirotada, como dice Armando?

Capirotada, as Armando says?

Ah, no, no, un dulce, o simplemente un dulce que te dé otra vez un shot de energía.

Ah, no, no, a candy, or simply a candy that gives you another shot of energy again.

De azúcar, claro.

Made of sugar, of course.

De azúcar, porque es lo que muchas veces algunos competidores padecen.

Of sugar, because it is what many competitors often suffer from.

¿Por contra del baguido?

What about the baguido?

Sí, sí.

Yes, yes.

Viene, viene el bajón y no se dan cuenta que lo único que necesitan es un pequeño

Here it comes, the low and they don't realize that all they need is a little.

dulce, ¿no?

Sweet, isn't it?

Este, pero también eso es un, es un riesgo, ¿no?

This, but that is also a, it's a risk, right?

El que no consumas un, un dulce cuando, este, te da para abajo el azúcar, ¿no?

If you don't eat a sweet when your sugar drops, right?

Porque si no, si no te atiendes o no, no tomas ese, ese, esa pequeña dosis, te puede dar

Because if not, if you don't take care of yourself or if you don't take that, that, that small dose, it could give you.

un coma diabético.

a diabetic coma.

¿No me crees?

Don't you believe me?

No, no sé.

No, I don't know.

O sea, estoy tratando de aterrizar.

I mean, I'm trying to land.

Pero, pero.

But, but.

Y todavía no encuentro dónde acomodarlo.

And I still can't find where to fit it.

Pero, a ver, espera.

But, let's see, wait.

Pero, a ver, un coma diabético es cuando comes mucha azúcar.

But, let's see, a diabetic coma is when you eat too much sugar.

Exactamente, pero aquí como te hace falta también puedes, puedes tener una consecuencia fatal.

Exactly, but here, as you are missing something, you can also have a fatal consequence.

Sí, es algo que sí que se te baja la azúcar, ¿no?

Yes, it's something that lowers your blood sugar, right?

Sí.

Yes.

Ok, muy bien.

Ok, very good.

Vámonos a una pausa, regresamos.

Let's take a break, we'll be back.

Ya lo encontraste.

You already found it.

A través de Radio Voz, bien estamos al aire punto.

Through Radio Voz, we are on the air.

Estoy acomodando tus ideas para ver dónde iba cada uno.

I am organizing your ideas to see where each one fits.

Y nos vemos.

And we see each other.

Vámonos.

Let's go.

¡Gracias!

Thank you!

años. Joven.

Years. Young.

Este, esta

This, this

voz legendaria. Como en Estados Unidos, como que suelen

legendary voice. As in the United States, it seems that they usually

enmarcar

to frame

a personajes de este tipo, ¿no?

characters of this type, right?

Que le dan voz a ciertos personajes,

That give voice to certain characters,

o a, en este caso, a

or to, in this case, to

Darth Vader, y por su característica

Darth Vader, and for his characteristic

voz, se quedan para siempre. De hecho,

voice, they stay forever. In fact,

también, en el

also, in the

campo de los deseos, de los sueños,

field of wishes, of dreams,

el campo de los sueños, que es una

the field of dreams, which is a

película de béisbol, él también narra

baseball movie, he also narrates

toda esa película,

all that movie,

y la gente queda maravillada.

and people are amazed.

Además de la actuación de Kevin Costner, que es el que

In addition to Kevin Costner's performance, which is the one

construye el campo.

build the field.

Pero es este personaje

But it is this character.

el que se reporta que falleció el día de hoy.

the one who is reported to have passed away today.

Ya nos

We already...

mandan también la imagen.

They also send the image.

Precisamente

Precisely

esta que tienes en

this one you have in

pantalla.

screen.

James Earl Jones. Hay un episodio

James Earl Jones. There is an episode.

también de Tuna Houseman, donde sale

also from Tuna Houseman, where he appears

él, haciendo

he, doing

también un poco como

also a little like

quien llevó un funeral,

who carried a funeral,

pero pues con esa

but then with that

voz súper característica.

super distinctive voice.

Te corrijan aquí, dicen que son

They correct you here, they say they are.

93 años.

93 years.

Sí, pues gracias por la corrección.

Yes, well thank you for the correction.

Ya, si no, no me regañan

Yeah, if not, they won't scold me.

luego, luego. De veras, qué modos.

Right away, right away. Honestly, what manners.

Un estudio realizado por

A study conducted by

expertos de la prestigiosa Universidad de Harvard

experts from the prestigious University of Harvard

ha arrojado resultados sorprendentes

has yielded surprising results

en relación a cómo controlar los antojos de dulce.

in relation to how to control sweet cravings.

Uno de los mayores desafíos para quienes

One of the biggest challenges for those

buscan mantener una dieta equilibrada.

they seek to maintain a balanced diet.

Según los investigadores, existe una cantidad de tiempo

According to the researchers, there is an amount of time.

específica que se debe caminar diariamente

it specifies that one should walk daily

para reducir significativamente

to significantly reduce

el deseo de consumir alimentos a su vez.

the desire to consume food in turn.

Los alimentos azucarados.

Sugary foods.

Ahí les va.

Here it goes.

Según el estudio, caminar estimula la producción

According to the study, walking stimulates production.

de endorfinas, las llamadas hormonas

of endorphins, the so-called hormones

de la felicidad, que ayudan a reducir

of happiness, which help to reduce

el estrés y mejoran el estado de ánimo.

the stress and improve the mood.

Ese aumento de las endorfinas

That increase in endorphins

reduce la necesidad de buscar

reduces the need to search

consuelo en alimentos poco saludables,

comfort in unhealthy foods,

como el azúcar y los productos ultraprocesados.

like sugar and ultraprocessed products.

La investigación muestra

The research shows

que incluso caminar durante sólo 15 minutos

that even walking for just 15 minutes

al día puede disminuir significativamente

per day can significantly decrease

los antojos y contribuir a una mejor

cravings and contribute to a better

salud en general.

health in general.

Los resultados son muy buenos.

The results are very good.

Los resultados de la investigación destacan

The results of the research highlight

que caminar no sólo ayuda a controlar

that walking not only helps to control

los antojos, sino que también contribuye

the cravings, but also contributes

a mejorar la salud en general.

to improve overall health.

Caminar regularmente ayuda a reducir el riesgo

Walking regularly helps reduce the risk.

de obesidad. Al estudiar a 12 mil personas,

of obesity. By studying 12,000 people,

los investigadores observaron

the researchers observed

cómo caminatas regulares a paso ligero

how brisk walking regular walks

influían en 32 genes asociados con la obesidad.

they influenced 32 genes associated with obesity.

Sorprendentemente, encontraron

Surprisingly, they found

que estos genes reducían su efecto a la mitad

that these genes reduced their effect by half

entre aquellos que caminaban durante

among those who walked during

aproximadamente una hora diaria,

approximately one hour a day,

lo que sugiere que caminar puede contrarrestar

which suggests that walking can counteract

factores genéticos relacionados con el aumento

genetic factors related to weight gain

de peso.

of weight.

Caminar ofrece múltiples beneficios para la salud.

Walking offers multiple health benefits.

Un estudio de la Sociedad Americana contra el Cáncer

A study by the American Cancer Society

reveló que caminar al menos 7 horas a la semana

revealed that walking at least 7 hours a week

reduce un 14% el riesgo de desarrollar

reduces the risk of developing by 14%

cáncer de mama, incluso en mujeres

breast cancer, even in women

con factores de riesgo. Además, caminar

with risk factors. In addition, walking

entre 8 y 10 kilómetros semanales

between 8 and 10 kilometers per week

protege las articulaciones, previniendo

protects the joints, preventing

la inflamación y aliviando el dolor,

inflammation and relieving pain,

lo que es clave en la lucha contra la artritis,

what is key in the fight against arthritis,

por ejemplo. Por último, caminar refuerza

for example. Finally, walking reinforces

el sistema inmunológico, reduciendo

the immune system, reducing

un 43% la posibilidad de enfermarse

a 43% chance of getting sick

y ayudando a una recuperación más rápida en caso

and helping with a faster recovery in case

de un resfriado.

from a cold.

Así es este estudio.

This is how this study is.

O sea, ¿pero una hora diaria?

I mean, but an hour a day?

Sí,

Yes,

7 horas a la semana prácticamente.

7 hours a week practically.

De este modo,

In this way,

el estudio de Harvard demuestra que incluso

the Harvard study shows that even

pequeños cambios en la rutina diaria, como una

small changes in the daily routine, like a

caminata de 15 minutos, pueden tener un impacto

15-minute walk can have an impact.

significativo en la reducción de

significant in the reduction of

antojos de dulces y para

cravings for sweets and for

mejora general de la salud. Para quienes luchan

overall improvement of health. For those who struggle

por mantener sus hábitos alimenticios bajo control,

for keeping their eating habits under control,

esta investigación ofrece una solución simple

this research offers a simple solution

y efectiva. Así que la próxima vez que sientan

and effective. So the next time you feel

impulso de comer algo dulce, consideren

urge to eat something sweet, consider

salir a caminar. Ahorita vengo.

Going for a walk. I'll be right back.

Te echas 10 cuadras

You throw yourself 10 blocks.

para ir por tu ganchito a la tienda.

to go get your hook at the store.

Y ya vas viendo, sí.

And you're already seeing, yes.

Qué cosa.

What a thing.

Yo sí camino mucho. ¿Sí caminas

I do walk a lot. Do you walk?

mucho? Bueno.

A lot? Good.

Sí, cuando tengo

Yes, when I have

así mucha prisa,

so much hurry,

son 35 minutos.

it's 35 minutes.

Cuando estoy en calma, una hora.

When I am calm, one hour.

Pero sí.

But yes.

¿Tú caminas?

Do you walk?

Este, pues no mucho.

Well, not much.

Entre semanas. Ya los fines de semana sí, sí, sí.

During the week. But on weekends, yes, yes, yes.

Camino un poco. Voy a hacer mis recorridos

I walk a little. I'm going to do my routes.

y poner mis marcas,

and put my marks,

mis piedritas, como dice Armando.

my little stones, as Armando says.

Pero creo que eso no cuenta.

But I don’t think that counts.

¿No cuenta? Cuenta cuando te

Doesn't it count? It counts when you...

mentalizas que vas a caminar en cuestión

You envision that you are going to walk in question.

de ejercicio y eso. Pues no sé, pero el sábado

of exercise and that. Well, I don't know, but on Saturday

por ejemplo, previo a una carrera,

for example, prior to a race,

caminé como 20 minutos.

I walked for about 20 minutes.

Y entonces,

And then,

no sé si... Porque tiene que ser constante

I don't know if... Because it has to be constant.

la... Pues nada más me detenía

Well... I just stopped.

para hacer unos apuntes.

to take some notes.

Y aquí está. Y ya seguía caminando.

And here it is. And she continued walking.

Pero nada más. ¿Entonces no, no vale?

But nothing more. So no, it doesn't matter?

No, Israel. Temo decirte

No, Israel. I'm afraid to tell you.

que no.

no.

Yo es que me había emocionado. Dije, ay, ya por fin caminé.

I was just so excited. I said, oh, finally I walked.

No, no, no. El que dejes tu auto

No, no, no. The fact that you leave your car

aquí y camines al centro, tampoco.

Here and you walk to the center, neither.

¿Por qué no? Porque llego y me

Why not? Because I arrive and I...

aviento mi chilaquileno.

I throw my chilaquileno.

Y un churro. Y un churrito

And a churro. And a little churro.

del...

of the...

Sí, pero es complicado.

Yes, but it's complicated.

El dulce, cuando tienes

The sweet, when you have.

este antojo de dulce, es horrible.

this sweet craving is horrible.

Es horrible.

It's horrible.

Porque, ¿cómo te quitas ese antojo?

Because, how do you satisfy that craving?

Entonces, por más

So, for more

que camines,

that you walk,

no sé, a mí no me ha funcionado eso.

I don't know, that hasn't worked for me.

Mejor me mentalizo

I better prepare myself mentally.

que no puedo y ya, no puedo.

I can't and that's it, I can't.

Debes

You must

tener un temple

to have a temperament

y una fuerza de voluntad, ¿no?

And a willpower, right?

Sí, la fuerza de voluntad es lo que cuenta

Yes, willpower is what counts.

para todo, ¿no?

For everything, right?

Pero cuando estás en

But when you are in

un régimen alimenticio,

a diet regime,

sí es complicado.

Yes, it's complicated.

Pero también cuando te falta el azúcar,

But also when you lack sugar,

en cualquier cantidad, también

in any quantity, too

te desespera, ¿no?

It drives you crazy, doesn't it?

Bueno, yo estuve en una ocasión

Well, I was on one occasion.

en régimen y me quitaron el azúcar.

I'm on a diet and they took away my sugar.

Y sí me... Es que es lo primero que te quitan.

And yes, it’s just that it’s the first thing they take from you.

Sí. El azúcar, porque

Yes. The sugar, because

pues eso se vuelve grasa y

well that becomes fat and

pues bueno, eso viene

Well, that comes.

el sobrepeso y demás.

overweight and others.

Mucho más que las grasas.

Much more than fats.

¿Y sufres mucho? Las primeras

Do you suffer a lot? The first ones.

tres semanas, no. Pero yo creo que en la cuarta

Three weeks, no. But I think in the fourth.

que era yo creo que la clave

what I think was the key

para seguir el régimen, ya me empezó a...

to follow the regimen, it has already started to...

Bueno, empecé yo a sufrir, ¿no?

Well, I started to suffer, right?

Porque precisamente

Because precisely

un café era... Me lo daban

a coffee was... They used to give it to me.

sin azúcar, ¿no? Entonces

Sugar-free, right? So...

el sabor no es el... No, no, no me agradaba, ¿no?

the flavor isn't... No, no, I didn't like it, did I?

Hay gente que sí toma el café con...

There are people who do drink coffee with...

El café sin azúcar. Y entonces toda

The coffee without sugar. And then all

esa ausencia de azúcar en cualquier

that absence of sugar in any

alimento, no solamente en un pan

food, not just in a bread

o algo así, sino cualquier otro alimento me

or something like that, if not any other food will do me

comenzaba a

began to

desesperar. Y sí hubo un momento que

to despair. And yes, there was a moment when

dije, no, ya no puedo.

I said, no, I can't do it anymore.

Y sí, boté el régimen, ¿no?

And yes, I ditched the regime, right?

Por esa falta de azúcar.

Because of that lack of sugar.

Después me dijeron, bueno, puedes sustituirla

Later they told me, well, you can replace her.

con las... Con las bolsitas,

with the... with the little bags,

claro. Con las bolsitas, pero también

Of course. With the little bags, but also

dice ya, medidas, ¿no?

It says already, measures, right?

No puedes agarrar tres bolsas

You can't grab three bags.

cuando solamente te dan una, ¿no?

When they only give you one, right?

O dicen que tomes una.

Or they say you should take one.

Se supone que son...

They are supposed to be...

Lo máximo que puedes tomar son cinco bolsitas

The maximum you can take is five bags.

al día. O sea, eso es lo máximo

a day. I mean, that's the maximum.

ya. Pero

already. But

este... Pues a mí

well... For me

eso me ayuda. O sea, cuando tengo así

That helps me. I mean, when I have it this way.

el bajón de azúcar

the sugar crash

a mí la esplenda me ayuda

The splendor helps me.

mucho. O sea, yo siento

a lot. I mean, I feel

que eso es azúcar para mí. O sea, no es un tema

That's sugar to me. I mean, it's not a topic.

de necesito azúcar, de otra cosa.

I need sugar, not anything else.

No, yo prefiero siempre un

No, I always prefer a

pastel mil hojas de la baguette.

thousand layer cake of the baguette.

¿Sí? Sí, si siento así como

Yes? Yes, I feel like...

cae, ya, ya. ¿Te está dando?

Come on, already. Is it hitting you?

Hipoglucemia.

Hypoglycemia.

Bueno, de hecho también la glucemia.

Well, actually blood sugar too.

Pero de lo grande es mi chavo.

But my guy is really great.

Rebanadita, pues, ni que

A little slice, well, as if.

fuera yo a pedir fiado.

I would go ask for credit.

No, que esté bueno.

No, it has to be good.

¿Qué va de gusto? O luego,

What is to taste? Or later,

sí pasa, ¿no? Que, ay, como que siento que me dio

Yes, it happens, right? That, oh, I feel like it hit me.

vamos a unas cremitas en la California.

Let's go for some ice creams in California.

¿Cuántas? Cuatro. Sí, eso sí.

How many? Four. Yes, that's right.

Sí, ¿no? Te da el baguito acá.

Yes, right? It gives you the buzz here.

¿Sabes? Ahorita en Querétaro fuimos

You know? Right now in Querétaro we went.

a comprar una nieve.

to buy an ice cream.

Bueno, vendían

Well, they were selling.

nieve de limón con refresco

lemon snow with soda

de cola, nieve de limón con vino tinto,

tail, lemon snow with red wine,

y así. Y decía

and so. And he/she said

mantecado con vino tinto.

Cake with red wine.

Fue de, ¿puedo probar el mantecado? Y eras de cuenta

It was like, can I try the butter cookie? And you were pretending.

del sorbete.

of the sorbet.

Y pues no le dije, ya, olvide el vino tinto.

And well, I didn't tell him, forget the red wine.

Deme el mantecado.

Give me the shortbread.

Y ya me fui comiendo mi mantecado

And I already went eating my ice cream.

muy a gusto. Mientras aquí los niños

very comfortably. Meanwhile, here the children

fueron por su

they went for their

por su nieve de limón

for your lemon snow

con coca y su globo.

with Coca-Cola and her balloon.

Y los traíamos ya en el parque caminando.

And we already brought them in the park walking.

Ese con vino tinto es el de

That one with red wine is the one from

como con jerez también, ¿no? El que luego también

Like with sherry too, right? The one that later also

nieve con jerez.

snow with sherry.

No, con vino tinto.

No, with red wine.

No, pero no es como el símil.

No, but it's not like the simile.

Ah, que también hay una versión, trataste

Ah, there's also a version, you tried.

de decir. Sí, sí, sí.

to say. Yes, yes, yes.

Sí, seguramente.

Yes, surely.

Ya me está bajando el azúcar.

My blood sugar is already starting to drop.

Ya, cuando no empiezas a hilar

Sure, when you stop spinning.

las palabras, es un tema de azúcar.

The words, it's a matter of sugar.

Sí, cómete un dulcito.

Yes, have a little sweet.

Porque además te voltea a ver el isla como

Because it also turns to look at you like the island.

¿qué no me estás entendiendo?

What, are you not understanding me?

Ay.

Ouch.

Oye.

Hey.

¿Qué es la palabra que estábamos buscando?

What is the word we were looking for?

Estábamos. Sí, porque tampoco te

We were. Yes, because you also didn't...

te acordaste. Las emergencias

You remembered. The emergencies.

y gastos de salud son

and health expenses are

los principales motivos por los que los mexicanos

the main reasons why Mexicans

se endeudan, reveló.

they go into debt, she revealed.

Un reporte anual de deudas

An annual debt report.

de los mexicanos. Motivaciones, soluciones y retos

of Mexicans. Motivations, solutions, and challenges

elaborado por la empresa dedicada a la

prepared by the company dedicated to the

liquidación de deudas y educación

debt settlement and education

financiera. Bravo.

financial. Bravo.

El informe dice que

The report says that

50% de los encuestados declaró que

50% of the respondents stated that

adquirió una deuda por una emergencia

he acquired a debt due to an emergency

seguido de gastos médicos,

followed by medical expenses,

arriba del 40%, mientras que en tercer

above 40%, while in third

lugar se colocó la educación

place was given to education

con 40%. Esto

with 40%. This

significa que gran parte de los encuestados se vieron

It means that a large part of the respondents saw themselves.

obligados a endeudarse para cubrir sus necesidades

forced to incur debt to cover their needs

básicas y no de ocio, como se

basic and not for leisure, as it

podría pensar. Mientras

could think. While

que menos del 30%

that less than 30%

declaró haber adquirido una deuda

declared having acquired a debt

por vacaciones y ocio,

for vacation and leisure,

pues el resto

well the rest

o la mayoría, los que más

or the majority, the ones that most

se endeudan, están entre los

they go into debt, they are among the

31 y 35 años.

31 and 35 years old.

¿Qué pasa esa edad?

What happens at that age?

Mental.

Mental.

Tanto hombres como

Both men and

mujeres. Además, el

women. Furthermore, the

48% adquirió su primer crédito

48% obtained their first credit.

entre 19 y 24 años. ¿Tú te acuerdas cuando

between 19 and 24 years old. Do you remember when

fue tu primer crédito, Israel?

Was it your first credit, Israel?

A los 26 años. ¿26 tú,

At 26 years old. 26 you,

Kairi?

Kairi?

Yo creo que a los 20.

I think at 20.

O sea, ¿tu primera tarjeta de crédito, por ejemplo?

I mean, your first credit card, for example?

No,

No,

mi primer dedo fue un auto.

my first finger was a car.

Ah, ¿fue tu primer crédito? No, miento.

Ah, was it your first credit? No, I’m lying.

Fue a mi casa.

He/She went to my house.

Eso fue tu primer crédito.

That was your first credit.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Armando. Yo creo también contra los

Armando. I also believe against the

24, 25.

24, 25.

Fíjate, los que más se endeudan

Look, those who get into debt the most

de acuerdo con este

according to this

trabajo, el 21%

work, 21%

son las personas que se encuentran

they are the people who are found

entre 31 y 35 años, tanto

between 31 and 35 years old, both

hombres como mujeres. Además de que el 48%

men and women. In addition to the fact that 48%

adquirió su primer crédito entre 19 y 24.

he acquired his first credit between 19 and 24.

Siendo en su mayoría su primera

Being mostly her first

tarjeta, proporcionada por el banco

card, provided by the bank

de su nómina. Alrededor del 60%

from their payroll. Around 60%

se encuentra sobreendeudados.

they are over-indebted.

En su mayoría están

They are mostly there.

casados y tienen alrededor de cuatro

married and have around four

dependientes económicos.

economic dependents.

Ándale, pues.

Alright, then.

Eso te acomodaste los lentes.

You.adjusted your glasses.

Bueno, y eso no está casado.

Well, and that's not married.

Eso sí es un hecho.

That is a fact.

No, ni le da la edad.

No, it doesn't even show his age.

Pero si dependientes económicos.

But yes, they are economic dependents.

No, tendré deudas. En su momento tuve deudas

No, I will have debts. At one point I had debts.

de salud.

of health.

Y sí, son muy complicadas.

And yes, they are very complicated.

O sea, debías una gripa o qué.

So, you owed a cold or what?

No, no, no. Fue una hospitalización.

No, no, no. It was a hospitalization.

Ah, ya que tuviste. Claro. Es que eso es lo que dicen

Ah, since you had. Of course. That's what they say.

que es el mayor.

What is the mayor?

Sí, cuando no tienes un seguro.

Yes, when you don't have insurance.

Cuando no tienes un seguro y lo primero.

When you don't have insurance and it's the first thing.

O un colchón o algo, ¿no?

Either a mattress or something, right?

Entonces hay que buscar la opción que

Then you have to look for the option that

primero que te saque adelante la salud

first that your health gets better

del familiar, ¿no?

of the relative, right?

Y ya después dices, bueno, veamos cómo

And then you say, well, let's see how.

después la pagamos, pero cuando ves toda la cantidad

We'll pay for it later, but when you see the entire amount.

dices, bueno, ya al final de cuentas

you say, well, after all

me eché esta bronca y hay que sacarla.

I got myself into this mess and it needs to be resolved.

Pese a que los expertos destacan

Despite the fact that experts emphasize

que el endeudamiento se debe a falta de

that the indebtedness is due to a lack of

educación financiera, esto no tiene que ver con

financial education, this has nothing to do with

el estado socioeconómico ni el grado educativo

the socioeconomic status nor the level of education

ya que el estudio reveló que entre

since the study revealed that among

59 y 61% de los solicitantes

59 and 61% of the applicants

de crédito cuentan

they have credit

con licenciatura. Los resultados

with a degree. The results

de dicho informe también revelaron que existe

the report also revealed that there exists

una contradicción respecto a la educación financiera

a contradiction regarding financial education

en México, ya que el 72% de los

In Mexico, since 72% of the

entrevistados aseguraron conocer

interviewees stated they know

la tasa de interés de sus créditos personales,

the interest rate on your personal loans,

pero el 55% afirmó

but 55% stated

que no sabe cómo se calculan los intereses

that doesn't know how interest is calculated

de un crédito. No leen las letras chiquitas.

of a loan. They don't read the fine print.

O sea, saben cuánto es, pero no saben cómo se calcula.

I mean, they know how much it is, but they don't know how it is calculated.

Ese es el tema. Resulta

That's the subject. It turns out.

esencial, ya que con esto pueden entender el costo

essential, since with this they can understand the cost

del préstamo, comparar opciones, planificar

of the loan, compare options, plan.

y evitar un sobreendeudamiento.

and avoid over-indebtedness.

Asimismo, se indica que al momento

Likewise, it is indicated that at the moment

de elegir un préstamo o tarjeta de crédito,

of choosing a loan or credit card,

más del 50% tomaron en cuenta la tasa

More than 50% took the rate into account.

de interés, anualidad y las promociones,

of interest, annuity, and promotions,

que les expusieron. Ahí están algunos

that they presented to them. There are some.

de los datos que arroja

from the data it provides

este estudio, en lo que más se

This study, in what most is

endeudan los mexicanos

they put Mexicans into debt

y pues sí, la mayoría es una deuda

And well, yes, most of it is a debt.

por emergencia y normalmente son emergencias de salud.

for emergencies and they are usually health emergencies.

Sí, no cuentas

Yes, you don't count.

con un seguro médico que

with a health insurance that

cubra esa... Sí, digamos que no hay esa

Cover that... Yes, let's say that there isn't that.

tradición, pues.

tradition, then.

Esa tradición, ¿no? Y pues dices, bueno...

That tradition, right? And then you say, well...

En la mayoría hay mucha gente que sí lo hace.

In the majority, there are many people who do do it.

Sí, pero gente que no tiene

Yes, but people who do not have.

acceso a un sistema, a un

access to a system, to a

seguro,

sure,

pues se ve en esa necesidad, ¿no?

Well, it shows that need, doesn't it?

De endeudarse, pues no por

"Of going into debt, for not for"

una cantidad baja.

a low amount.

Si es que son imprevistos, no lo tienes contemplado, ¿no?

If they are unforeseen events, you haven't planned for them, right?

Y digamos que, pues, la emergencia...

And let's say that, well, the emergency...

Sí, y además, bueno, en estas instituciones

Yes, and also, well, in these institutions

de salud, que luego también te cobran una millonada

for health, which they then also charge you a fortune for

por una... tan solo

for a... just one

por una hospitalización de un día, ¿no?

for a one-day hospitalization, right?

Dicen, no, no, no importa, pero

They say, no, no, it doesn’t matter, but

saquen adelante esta situación

get this situation moving forward

y cuando llega la cuenta,

and when the bill arrives,

pues ahí está algo que te

well, there's something that you

vas para atrás. Pero bueno, siempre hay que tener

You're going backward. But well, you always have to have

un colchón y también

a mattress and also

el caso de los créditos

the case of the credits

o sobreendeudamiento, porque no se leen

or over-indebtedness, because they are not read.

las letras chiquitas de

the fine print of

siempre, ¿qué dice?

Always, what does it say?

Cat, el 55% anual.

Cat, 55% annual.

Tú compras un artículo y dejas de pagar

You buy an item and stop paying.

o pagas el mínimo y entonces...

or you pay the minimum and then...

Es que ese es el gran problema

That's the big problem.

de las tarjetas de crédito.

of credit cards.

Y eso sí, pues no lo hagan. Si tienen una tarjeta

And yes, well don't do it. If you have a card.

de crédito, paguen

of credit, pay

el mínimo para no generar intereses.

the minimum to avoid generating interest.

No el mínimo

Not the minimum.

que dice ahí, porque ese te va generando

What does it say there, because that generates you.

una cantidad que no vas a poder pagar jamás.

an amount you will never be able to pay.

Pero prácticamente

But practically

lo que gastes, lo vas a pagar

What you spend, you will pay for.

30 días después, nada más.

30 days later, nothing more.

Ese es el único asunto de la tarjeta de crédito.

That is the only issue with the credit card.

Que nada más difieran ese pago.

Let them not differ that payment any further.

Que te dan ese plazo y que tienes estas cosas, ¿no?

They give you that deadline and you have these things, right?

Pero normalmente las tarjetas

But normally the cards

te dan esas opciones.

they give you those options.

El pago mínimo

The minimum payment

y el pago para no generar intereses.

and the payment to avoid generating interest.

Que no quiere decir que pagues el total

That doesn't mean you pay the total.

de tu tarjeta, pero sí, o sea, lo que tienes

from your card, but yes, I mean, what you have

a plazo y eso, pues sigue estando a plazo

on a deadline and that, well, it is still on a deadline.

y sin intereses y tal. Pero que no...

and without interest and such. But no...

Te vayas con los mínimos,

You leave with the minimums,

porque entonces, lo único

because then, the only

que te ayuda

what helps you

cuando pagas los mínimos, es para que no te

When you pay the minimums, it's so that you don't...

digan que debes. Pero no te estás

They say you should. But you are not.

ayudando. A ti no te ayuda en nada.

helping. It doesn't help you at all.

Eso nada más es para el banco.

That is just for the bank.

Para que no te digan que ya estás...

So that they don't tell you that you are already...

En un buro de crédito.

In a credit bureau.

Apenas escuché a un chico

I just heard a boy.

del gimnasio que decía, no, es que estoy bien

from the gym that said, no, it's just that I'm fine

endeudado. Y así como

indebted. And just as

tienes 22 años,

you are 22 years old,

o sea, ¿en qué estarías bien endeudado?

I mean, what would you be okay being in debt for?

Tienes una casa, un coche.

You have a house, a car.

Dicen, no, es que me dieron

They say, no, it's just that they gave me.

una tarjeta de crédito

a credit card

y no me dijeron que... Me dijeron que no tenía

and they didn't tell me that... They told me I didn't have

anualidad y ahorita me están cobrando

yearly payment and right now they are charging me

la anualidad. Y...

the annuity. And...

Pues, tengo que pagarlo.

Well, I have to pay for it.

Pero sí, no te dijeron,

But yes, they didn't tell you,

no te estipularon, no te...

they didn't stipulate for you, they didn't...

Sí, normalmente te ganan un contrato.

Yes, they usually get a contract from you.

Ahora, también había casos en que

Now, there were also cases in which

te cobraban, pero luego te la regresaban.

They charged you, but then they returned it to you.

Al siguiente mes te regresaban

The following month they would return you.

la anualidad. No sé si es el caso, pero

the annuity. I don't know if it's the case, but

en fin, tú tienes que pagarla, en principio.

In short, you have to pay it, in principle.

Estoy endeudado, pero es que rompí

I am in debt, but it's because I broke.

la caminadora, la fila 3.

the treadmill, row 3.

No, imagínate.

No, imagine.

No, y luego te dicen,

No, and then they tell you,

tienes un crédito, tenía, porque...

you have a credit, I had, because...

Tenía.

I had.

El organismo Convenciones

The organization Conventions

y Parques reafirma su compromiso con la

and Parks reaffirms its commitment to the

preservación de los espacios verdes en Puebla

preservation of green spaces in Puebla

y tras una nueva revisión del evento

and after a new review of the event

Coca-Cola Food Fest, al desarrollarse

Coca-Cola Food Fest, while taking place

en el parque ecológico, se decidió cancelar

In the ecological park, it was decided to cancel.

la realización del mismo. Este hecho

the achievement of it. This fact

responde a salvaguardar el interés público de los

It responds to safeguarding the public interest of the

usuarios y visitantes, así como a mantener

users and visitors, as well as to maintain

y preservar el equilibrio natural del parque.

and preserve the natural balance of the park.

Convenciones y Parques reitera su responsabilidad

Conventions and Parks reiterates its responsibility.

de mejorar y cuidar los parques de Puebla

to improve and care for the parks of Puebla

siempre con la visión de ofrecer espacios

always with the vision of offering spaces

seguros, saludables y en armonía

safe, healthy, and in harmony

con el medio ambiente. Es un comunicado

with the environment. It's a statement.

que envía Convenciones y Parques Puebla

that sends Conventions and Parks Puebla

respecto a este

regarding this

festival. El próximo sábado 14

festival. Next Saturday, the 14th.

estaba programado un festival

A festival was scheduled.

de música y además

of music and moreover

de venta de alimentos en el parque

food sales in the park

ecológico y de hecho algunos grupos

ecological and in fact some groups

ambientalistas estaban programando una protesta

environmentalists were planning a protest

para el día de mañana martes

for tomorrow, Tuesday

precisamente para pedir la cancelación

specifically to request the cancellation

del evento. Por todo,

of the event. For everything,

lo que involucra el movimiento

what involves movement

de unidades y todo este asunto

of units and all this matter

pero ante la baja

but in the face of the decline

también demanda de boletos

also demands tickets

y por este tipo de situaciones

and because of this type of situations

del mismo Convenciones y Parques

of the same Conventions and Parks

que es el que administra el parque ecológico

who is in charge of managing the ecological park

pues ya saca este

well, take this out now

comunicado, la cancelación

statement, the cancellation

del evento programado para este

of the event scheduled for this

próximo sábado. Y bueno, también

next Saturday. And well, also

para experiencias previas

for previous experiences

han demostrado que eventos

they have demonstrated that events

de cualquier índole en este tipo de

of any kind in this type of

recintos como es el parque ecológico, pues lo

venues like the ecological park, well it

único que generan son molestias

the only thing they generate is inconveniences

a la gente, generan

to the people, they generate

también mucho ruido,

also much noise,

contaminación y mucha basura que

pollution and a lot of trash that

pues luego la gente se queja.

Well then people complain.

Por eso mejor lo prevén de esta manera

That's why they better anticipate it this way.

y determinan cancelarlo.

and they decide to cancel it.

Bueno, pues ahí está.

Well, there it is.

Pues ya prácticamente

Well, just about.

los que se han intentado hacer ahí no se han

Those that have been tried to be done there have not been.

podido realizar. Son inviables,

been able to carry out. They are unfeasible,

es un lugar que no ofrece

it is a place that does not offer

las garantías de muchas cosas. Pues tiene otras

the guarantees of many things. Well, it has others.

características en principio

characteristics in principle

y luego pues también tiene que ver

and then, well, it also has to do with

con el comportamiento de los asistentes

with the behavior of the attendees

que también es

that is also

otro tema, ¿no?

Another topic, right?

Hemos visto lugares en otros

We have seen places in others.

en otras latitudes

in other latitudes

donde se puede juntar mucha gente en un parque

where a lot of people can gather in a park

y termina limpio, bonito, no hay destrozos,

and it ends clean, nice, there are no damages,

no hay nada. Y hay lugares donde se juntan

There is nothing. And there are places where they come together.

40 y hacen un desastre.

40 and they make a mess.

También eso es cierto.

That is also true.

Pero bueno, fundamentalmente

But well, fundamentally

hay otros espacios abiertos

there are other open spaces

también que se han convertido en las sedes

also that have become the venues

de este tipo de festivales

of this type of festivals

que también se realizan en Puebla.

that are also carried out in Puebla.

Entonces, bueno, pues ahí está la información

So, well, there you have the information.

que también les compartimos esta tarde aquí en

that we also shared with you this afternoon here in

Al Aire a través de Radio Boab. Bien, estamos

On the air through Radio Boab. Well, we are.

al aire.com

ontheair.com

Nos mandan por aquí

They send us through here.

Me acaban de dar la tarjeta

I just received the card.

¿Podría explicar un poco más cómo manejarla?

Could you explain a little more about how to handle it?

No quiero terminar mal. Saludos.

I don't want to end up badly. Regards.

Pues mira, la tarjeta lo único

Well, look, the card is the only thing.

que vas a hacer es

what you are going to do is

voy a comprar algo que cuesta

I am going to buy something that costs.

10 pesos. ¿Tengo esos 10 pesos para pagarlo?

10 pesos. Do I have those 10 pesos to pay for it?

Sí. Ah, bueno, págalo con la tarjeta

Yes. Oh, well, pay for it with the card.

y al vencimiento de tu plazo

and upon the expiration of your deadline

pagas tus 10 pesos.

You pay your 10 pesos.

Si no tienes los 10 pesos para pagar, no lo compres.

If you don't have the 10 pesos to pay, don't buy it.

Porque al final de ese plazo

Because at the end of that period

que te da la tarjeta, vas a tener que liquidarlos.

who gives you the card, you will have to settle them.

No tienes para liquidarlos, te vas a decir, bueno, dame el mínimo.

You don't have enough to pay them off, you're going to say, well, give me the minimum.

Vas a pagar el mínimo

You are going to pay the minimum.

y todavía la deuda, más tus intereses,

and still the debt, plus your interest,

más... y va a ser una complicación.

more... and it's going to be a complication.

Bueno, se recomienda un poco la tarjeta de crédito

Well, a credit card is somewhat recommended.

para usarla cuando hay meses sin intereses.

to use it when there are months with no interest.

Claro, alguna promoción, algún beneficio.

Sure, some promotion, some benefit.

Ajá, de beneficios

Aha, about benefits.

que es cuando

what is when

es mucho más fácil

it's much easier

ir

to go

más cortitos el pago, ¿no?

Shorter payment, right?

Sobre todo que puedas diferirlos.

Above all, that you can defer them.

O sea, que digas, a ver, no me puedo

I mean, you say, let's see, I can't...

comprar algo que cuesta 10 pesos

buy something that costs 10 pesos

pero me lo van a vender en

but they are going to sell it to me in

6 mensualidades.

6 installments.

Ah, bueno, pues ya dividido en 6 y puedo

Ah, well, I can already divide it by 6.

pagar tanto al mes. Listo, entonces sí, dale.

Pay so much a month. Alright, then yes, go ahead.

Ahí no tienes problema.

There you don't have a problem.

Pero si no te... o sea, si no tienes

But if you don't... I mean, if you don't have.

con qué cubrir eso que estás pagando con la

with what will you cover that you are paying with the

tarjeta, mejor no lo hagas.

Card, better not to do it.

Yo te diría que con

I would tell you that with

ese principio ya tienes para no endeudarte.

That principle you already have to avoid going into debt.

Porque claro, mucha gente durante mucho tiempo...

Because of course, many people for a long time...

No, las tarjetas de crédito siempre es un tema

No, credit cards are always a topic.

y terminas pagando mucho y no sé qué.

and you end up paying a lot and I don't know what.

Pues mira, yo las tengo desde hace muchos años

Well, look, I've had them for many years.

pero yo llevo esa dinámica

but I carry that dynamic

desde que empecé. Necesitas mucha disciplina,

since I started. You need a lot of discipline,

¿no?

Not?

Y memoria, y trabajo,

And memory, and work,

y muchas cosas.

and many things.

Sí, exactamente, como para que te cubras cuando hay que pagar

Yes, exactly, it's so you can cover yourself when it's time to pay.

la fecha de vencimiento,

the expiration date,

todo esos rollos para que no te genero

All that stuff so I don't generate you.

al día siguiente otro interés, ¿no?

The next day another interest, right?

Sí, porque te pasaste un día porque se te borró

Yes, because you missed a day because it got deleted.

la fecha porque no fue por

the date because it wasn't because

lo que haya sido.

Whatever it may have been.

Eso ya es de toda tu deuda.

That is already all of your debt.

Entonces, al siguiente día, con un día que pase,

So, the next day, with one day gone by,

una hora que ya se te brincó,

an hour that has already passed you by,

ya desde ahí ya empiezas, ¿no?

You’re starting from there already, aren’t you?

Con el tema.

With the theme.

Pero si tienes el dinero a la mano, usar la tarjeta, bueno,

But if you have the money on hand, using the card, well,

es que hay ciertas

It's just that there are certain

cosas que no puedes hacer

things you cannot do

en efectivo, que es más complicado hacer en efectivo.

in cash, which is more complicated to do in cash.

La suscripción

The subscription

de un servicio de paga, ¿no?

It's a paid service, isn't it?

De televisión de paga.

From pay television.

Entonces es muy fácil, lo pones con la tarjeta, pagas con la tarjeta,

So it's very easy, you put it with the card, pay with the card,

es muy rápido, es muy simple, es muy...

it's very fast, it's very simple, it's very...

Y a lo mejor te implica

And maybe it involves you.

más, pues ahora vete a la tiendita, pagar ahí

More, now go to the little store, pay there.

para que tengas tu tarjetita, es más

so that you can have your little card, it's more

relajo. Pero pues otras

I relax. But well, others.

cosas, pues si las puedes pagar

things, well if you can afford them

y tienes ahí el efectivo, pues págalo

And if you have the cash there, then pay it.

en efectivo. A veces la tarjeta te da,

In cash. Sometimes the card gives you,

depende del tipo de

it depends on the type of

tarjeta, pero algunas te dan beneficios por usarla.

card, but some give you benefits for using it.

Tengo cinco pesos, compro cinco pesos con tarjeta,

I have five pesos, I buy five pesos with a card.

pago mi tarjeta, listo.

I pay my card, ready.

Eso me va a reportar el 10%

That's going to yield me 10%.

en puntos. Ah, bueno, y esos puntos

in points. Ah, well, and those points

los vas acumulando y después va a tener un beneficio.

You accumulate them and then it will have a benefit.

Eso puede ser...

That could be...

Que digas, bueno, ¿para qué lo pago en efectivo?

You say, well, why should I pay for it in cash?

Si aquí me puede dar, aunque sea

If you can give me something here, at least.

.5. En preventa de algunos

5. In pre-sale of some.

espectáculos. También te ofrecen preventas en

shows. They also offer you presales in

espectáculos y otras cosas, claro.

shows and other things, of course.

¿Cuál seguro

Which insurance?

de salud? Sí, estamos como en Dinamarca.

Health? Yes, we are like in Denmark.

Con eso de...

With that of...

Con eso de que al buen Lalito

With that about good Lalito

y al Senseito no les tocó invitación a la cena

and the Senseito didn't get an invitation to dinner

de gala del martes,

Tuesday's gala,

eso de los helados se me hace que les

That thing about ice cream seems to me that it...

compraron dos boins y listo,

they bought two berets and that's it,

dice.

says.

No, hasta crees. Recomiendan que los

No, you might think so. They recommend that the...

postres de fruta y el pan son después de los

Fruit desserts and bread are after the

alimentos. Ok. Me recomendaron

foods. Ok. They recommended me.

algunas tarjetas de crédito que son nuevas,

some credit cards that are new,

que no causan intereses

that do not accrue interest

ni anualidades. Eso es una absoluta

nor annuities. That is an absolute

mentira, lo de los intereses.

Lie, about the interests.

La anualidad, algunas te dicen que

The annuity, some tell you that

no pagas anualidad

you don't pay an annual fee

el primer año. El primer año.

the first year. The first year.

Saludos, Manuel. Escuchándolos, soy el Jordi.

Greetings, Manuel. Listening to you all, I am Jordi.

Después de la fecha FIFA, ¿cuándo vuelve la franja

After the FIFA date, when does the strip come back?

al estadio? Este 13, el viernes.

To the stadium? This 13th, Friday.

Viernes 13 de septiembre contra

Friday, September 13 against

Querétaro. Y yo si me he hecho...

Querétaro. And I have indeed...

mis chocolates y gomitas. Yo no me

my chocolates and gummies. I don't...

quedo con el antojo. Solo se vive una vez. Saludos,

I'm left with the craving. You only live once. Regards,

nos dice Abril. Gracias, Abril.

April tells us. Thank you, April.

Buenas tardes, saludos. Oigan, hablando de azúcar,

Good afternoon, greetings. Hey, speaking of sugar,

¿es cierto que la jícama pepino contiene

Is it true that jícama cucumber contains?

azúcar?

sugar?

Ahorita que regresemos, Isra lo responderá, porque es

Right now when we return, Isra will answer it, because it is

un especialista en pepino.

a cucumber specialist.

Vamos y venimos. Esa es la...

We go and come back. That is the...

Como tu conejillo de India.

Like your guinea pig.

El

The

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

La Cantante Más Querida de México

The Most Beloved Singer of Mexico

llega a Puebla celebrando 25 años

arrives in Puebla celebrating 25 years

Edith Márquez en conciertos

Edith Márquez in concerts

5 de octubre, 9 de la noche

October 5, 9 PM

Auditorio Metropolitano

Metropolitan Auditorium

Venta de boletos en taquillas del Auditorio

Ticket sales at the Auditorium box office

y SistemaSuperBoletos.com

and SistemaSuperBoletos.com

Edith Márquez celebrando 25 años

Edith Márquez celebrating 25 years

en conciertos

in concerts

En el nuevo centro de simulación

In the new simulation center

Doctora Matilde Montoya La Fragua de la UAP

Doctor Matilde Montoya La Fragua from UAP

existen

they exist

quirófanos simulados con tecnología de punta

simulated operating rooms with cutting-edge technology

que asemeja situaciones de urgencias reales

that resembles situations of real emergencies

adquiriendo así

thus acquiring

un aprendizaje interdisciplinario

an interdisciplinary learning

Benemérita Universidad Autónoma de Puebla

Benemérita Autonomous University of Puebla

La Coordinación General de Protección Civil del Estado de Puebla

The General Coordination of Civil Protection of the State of Puebla

te invita a participar en el Simulacro Nacional 2024

invites you to participate in the National Drill 2024

que se realizará el 19 de septiembre a las 11 horas

that will take place on September 19 at 11 o'clock

Registra inmuebles como

Register properties as

casas, habitación, escuelas, edificios públicos, privados, industria y comercio

houses, room, schools, public buildings, private, industry and commerce

Visita las redes sociales

Visit the social media.

arroba pc-bajo estatal e infórmate

state low PC and inform yourself

Participa y fomentemos una cultura de protección civil

Let's participate and promote a culture of civil protection.

Gobierno de Puebla

Government of Puebla

Gobierno presente

Government present

Comienzan un ritual especial

They begin a special ritual.

Atención el seu

Attention the sign.

cep

cep

Seguimos en al aire a través de Radio UAP 96.9D FM

We are still live on Radio UAP 96.9D FM.

La Universidad En La Radio y en EstamosAlAire.com

The University On The Radio and on EstamosAlAire.com

al aire punto com esta tarde de lunes

al aire dot com this Monday afternoon

estamos iniciando semana y pues aquí

we are starting the week and well here

compartiendo con ustedes a través de la

sharing with you through the

frecuencia universitaria en los próximos

university frequency in the coming

días comenzará la ampliación del

Days will begin the expansion of the

bulevar atlixco una de las realidades

Atlixco Boulevard one of the realities

más importantes de la entidad ya que

most important of the entity since

conecta la capital del estado con la

connects the state capital with the

zona conurbada y otras localidades en

urban area and other locations in

particular con san andrés cholula y con

particular with San Andrés Cholula and with

atlixco diariamente centros de

Atlixco daily centers of

automovilistas transitan por esa

motorists travel through that

carretera el gobierno del estado

road the state government

anunció la esta obra y que se espera que

announced this work and it is expected that

la construcción termine en las próximas

the construction will finish in the next

semanas para que los conductores puedan

weeks for drivers to be able to

utilizar esta vía lo que permita

use this way as much as possible

mejorar la circulación en la zona si es

improve circulation in the area if it is

una zona compleja no de circular y más

a complex zone not circular and more

ahora con todo el bueno ya hace unas

Now with all the good, it has been a while.

semanas el regreso a clases y todo eso

weeks the return to classes and all that

pero si en las horas pico de repente si

but if during peak hours suddenly yes

se hace un caos

it becomes a chaos

donde se va a realizar la ampliación

Where will the expansion take place?

bueno será una ampliación desde

Well, it will be an extension from

bulevar niño poblano hasta periférico

Boulevard Niño Poblano to Periférico

ecológico en la localidad de san bernardo

ecological in the town of San Bernardo

tras calancingo según informa el

after Calancingo according to the report from the

gobierno del estado

state government

estatal es ahí pues ambiente una una

State is there, so it is an environment.

carretera que era primero de ida y

road that was first going and

vuelta de los carriles después se amplió

the return of the lanes was later expanded

a cuatro con su correspondiente tramo

four with its corresponding section

del ruta pero pues ya es insuficiente no

from the route but that's already insufficient, right?

tomando en cuenta que también se están

taking into account that they are also being

haciendo obras en atlixcayotl entonces

doing works in Atlixcayotl then

mucho del flujo vehicular recae en esa

Much of the traffic flow depends on that.

en esa ruta y entonces pues si la hay

on that route and so if it exists

horas muy muy pesadas en un levante no

very very heavy hours in a lift no

bajas apenas el puente de un poblano

you barely lower the bridge of a local

años con esa baleta

years with that lawsuit

y para llegar a a las torres es un es

And to get to the towers is a...

un problema y luego al periférico esto

a problem and then to the peripheral this

es de obra será otra esa zona será la

It is a work, that area will be another.

que habrá la rehabilitación las

What will the rehabilitation open?

autoridades han indicado que la fecha

authorities have indicated that the date

estimada de inicio de operaciones es el

estimated start of operations is the

19 de septiembre mientras que la obra

September 19 while the work

podría estar concluida el 28 de octubre

It could be finished on October 28.

de este año no es el único proyecto que

this year is not the only project that

llevará a cabo en la zona ya que han

it will take place in the area since they have

programado otras obras con el objetivo

scheduled other works with the aim

de disminuir tráfico y beneficiar a

to reduce traffic and benefit to

habitantes actualmente algunos tramos

inhabitants currently some sections

han sido cerrados de manera

they have been closed in a way

intermitente para realizar los trabajos

intermittent to carry out the work

necesarios pero cuáles son esos otros

necessary but what are those others

proyectos el paso inferior vehicular que

projects the vehicle underpass that

se construyeron en cúmulo de virgo

they were built in the Virgo cluster

frente a las entradas del complejo

in front of the entrances of the complex

cultural universitario del csu uap y

cultural university of the CSU UAP and

avanzará hasta la zona de la vía

will advance to the area of the track

atliscayo también se incluye una rotonda

Atliscayo also includes a roundabout.

desde la cual se podrá acceder tanto a

from which both can be accessed

la unidad estacional como la vía

the seasonal unit as the route

atliscayo en dirección a la caseta

he headed towards the booth

atlisco y este paso con constará de más

Atlisco and this step will consist of more.

de 59 columnas y 130 a través y está el

of 59 columns and 130 across and it is the

viaducto elevado que está en el sentido

elevated viaduct that goes in the direction

oriente poniente de la casa de la calle

east west of the house on the street

osamayor en este viaducto particularmente

osamayor in this viaduct particularly

del hospital puebla pasará frente al

from the Puebla hospital, it will pass in front of the

cisangelópolis y avanzará bajo la

Cisangelopolis and will advance under the

ciclovía hasta llegar al supermercado

bike lane until reaching the supermarket

city market frente al centro comercial

city market in front of the shopping mall

solesta bueno pues esas son las las

That's good, well those are the...

obras que publica también hoy el sol de

works that the sun also publishes today

puebla y que son precisamente estas que

puebla and these are precisely those that

nos que nos comparte y rabalero para que

"who shares with us and rabalero so that"

pues tengamos ubicado no digo ya cuando

Well, let's keep it located, I'm not saying when.

acaban las obras de su maqueta pero

the works on their model are finished but

mientras bueno y también aquí no lo

while good and also not here

señala la nota pero por ejemplo también

mark the note but for example also

el viernes empezaron obras de la

On Friday, construction of the...

rehabilitación de la cinta asfáltica en

rehabilitation of the asphalt belt in

un lugar forjadores desde sabaleta al

a place of forgers from Sabaleta to the

centro comercial cruz del sur entonces

Cruz del Sur shopping center then.

es un tramo relativamente corto pero

it's a relatively short stretch but

esto obliga a que por ejemplo la gente

this forces people, for example,

que va hacia cholula por forjadores tome

that goes towards Cholula through Forjadores I took

una vía alterna que es la calle nacional

an alternate route that is National Street

la avenida nacional que cruza la

the national avenue that crosses the

independencia con independencia y los

independence with independence and the

que vienen de cholula también tomen este

those who come from Cholula also take this

solamente la lateral son es un pequeño

only the side are is a small

problema el que se va a formar ahí

a problem is going to form there

sobre todo no las explicó pero todo esto

above all, he didn't explain them but all of this

va con vías a que el forjadores esté

It goes with ways for the forge to be.

totalmente renovada en su carpeta

totally renewed in its folder

asfáltica saludo los dedos de monterrey

asphalt greeting the fingers of Monterrey

tiene un mes que me viene a vivir aquí

It has been a month since he/she started living here.

se extraña pueblita nos dice hay saludos

We miss the little town, it tells us, greetings.

saludos hasta monterrey

Greetings to Monterrey.

qué tal el calor en monterrey bueno

How is the heat in Monterrey? Good.

pues padecieron el sábado de lluvia

Well, they suffered from rain on Saturday.

tarde un chaparrón que la oferta a la

It took a downpour that the offer to the

hora del partido de diablos contra

time of the match of devils against

sultanes que igual decía no no no

sultans who would say no no no

va a llover y entonces quizás no te

it's going to rain and then maybe you won't

metas hasta allá pero por ejemplo

goals up to there but for example

también el pronóstico de lluvia que se

also the rain forecast that is

iba a tener una tarde apacible en

I was going to have a peaceful afternoon in

tranquila y al la séptima entrada

calm and in the seventh inning

también cayó un tormento que obligó a

a storm also fell that forced to

parar el juego y entonces ya se reanudó

stop the game and then it resumed

ayer ya con un con sol este casi 30

Yesterday, with the sun, it was almost 30.

grados de temperatura y va pero no más

degrees of temperature and it goes but no more

fueron tres entradas bueno dos entradas

it was three innings well two innings

y ya se acabó el juego y entonces ya se reanudó ayer ya con sol este casi 30 grados de temperatura y nada más fueron tres entradas bueno dos entradas y ya se acabó el juego

And the game was over, and then it resumed yesterday with the sun, almost 30 degrees Celsius, and it was only three innings, well two innings, and the game was already over.

saludos equipo qué bueno que ya están en

Greetings team, it's great that you are already in.

puebla muy bien por la entrevista a

puebla very well for the interview to

brenda lozano el pasado jueves ya

Brenda Lozano last Thursday already.

estamos leyendo el libro dice la

We are reading the book, says her.

familia chávez ramírez y buenas tardes

Chávez Ramírez family and good afternoon.

feliz inicio de semana al gran equipo del

Happy start of the week to the great team of the

aire un par de preguntas para el sensei

Ask a couple of questions for the sensei.

y venerable señor don sensei

and venerable Mr. Sensei

lo de donde está de más así estamos

The part about where it is unnecessary, this is how we are.

acuerdo que la distancia más corta entre

I agree that the shortest distance between

dos puntos es una línea recta si el

two points is a straight line if the

sábado en puso a analizar en el parque

Saturday I started analyzing in the park.

ecológico lo siguiente en las pistas

ecological the following on the tracks

donde inicia el conteo en metros 0 la

Where does the counting begin at meter 0?

se divide en dos una que va por el

It splits into two, one that goes by the

centro del parque y es una línea recta y

center of the park and it is a straight line and

la otra que es paralela la que da a la

the other one that is parallel the one that faces the

24 sur pero ese tramo tiene curvas y

24 south, but that section has curves and

pocas rectas los dos tramos vuelven a

few lines the two sections return to

unirse casi a los mil metros podría el

joining almost a thousand meters could him

venerable señor don sensei ir a medir

Venerable Mr. Don Sensei is going to measure.

con el bastón y su ruedita si las

with the cane and its little wheel if the

instancias son las mismas entre el

instances are the same between him

camino recto y el que serpentea creo que

straight path and the one that winds I believe that

si vamos a hacer voy a conseguir ese

If we're going to do it, I'm going to get that.

ese equipo

that team

se utiliza para las carreras precisamente

it is used for races precisely

que mide el con exactitud la distancia

that measures the distance accurately

si lo es lo mismo que corres de los

If it is the same as running from the...

baños a los otros baños que es que la

bathrooms to the other bathrooms that is that the

distancia este en línea recta o paso

distance is straight line or step

veredeando a ojos para llegar al mismo

grazing with eyes to get to the same

punto

point

sí porque son son 23 marcos que el

Yes, because they are 23 marks that he...

sensei nunca se queda callado

the sensei never stays silent

pues es lo que dijeron a bien lo que te

Well, that's what they said to you.

pidieron pues si dijeras algo

they asked if you would say something

oye pero es cierto para ir bueno en el

Hey, but is it true to go well in it?

fraccionamiento y yo siempre voy por el

subdivision and I always go for it

medio de una de una calle de un valle

middle of a street in a valley

no para poder llegar a la casa y manuel

not to be able to reach the house and Manuel

siempre se va por la por la principal

They always go through the main one.

donde hay como una curva y hay tope

where there is a curve and there is a stop

curiosamente llegamos al mismo tiempo en

curiously, we arrived at the same time in

el mismo lugar para encontrarnos y yo

the same place to meet you and me

digo pero si por acá se ve más cerca

I say, but over here it looks closer.

porque es recto pero tú ya nos

because it is straight but you already us

encontramos porque es el destino que nos

we found out because it is the destination that we

o sea lo que voy es que uno

What I mean is that one

pensaría que porque hay más

I would think that because there are more.

curvas hay topes y demás te

There are curves, bumps, and more to you.

tardas más te tardas más que la

you take longer than the

otra que es una línea que no hay

another one that is a line that does not exist

ni topes y siempre bueno un día

never limits and it's always good one day

caímos igual y digo bueno pero

we fell the same and I say okay but

porque es más hasta me dio el

because it's more, it even gave me the

paso porque llegamos al mismo

I pass because we arrived at the same.

tiempo pero es eso lo que te

time but that is what you

preguntan ¿no? ¿Cuál es más

They ask, right? Which one is more?

corta? Si la recta o la otra.

Short? If the straight one or the other.

Las curvas exactamente. ¿Vas a

The curves exactly. Are you going to

ir a medir? Sí con mis piedritas

Go measure? Yes, with my little stones.

y todo. Piedritas. Sí. Método

and everything. Small stones. Yes. Method

probado. Sí sí sí pues no falla

tried. Yes yes yes, it doesn't fail.

¿no? Oye la mañana de este lunes

No? Hey, the morning of this Monday.

nueve de septiembre se informó el

September ninth was reported the

Servicio Meteorológico Nacional

National Meteorological Service

informó sobre la aparición de la

reported on the appearance of the

tormenta tropical Francine misma

tropical storm Francine itself

que afectará a varias localidades

that will affect several localities

de México y Estados Unidos entre

between Mexico and the United States

las que se encuentra Puebla. El

those found in Puebla. The

pronóstico incluye fuertes lluvias

forecast includes heavy rain

oleajes y ráfagas de viento que

waves and gusts of wind that

podrían alcanzar hasta los noventa

they could reach up to ninety

kilómetros por hora además que en

kilometers per hour as well as in

las zonas costeras se prevé la

Coastal areas are expected to the

formación de trombas marinas. En

formation of waterspouts. In

Puebla ¿Cómo estará la historia?

Puebla, how will history be?

En Puebla habrá lluvias intensas

There will be heavy rains in Puebla.

que podrían ir de los setenta y

that could go from the seventies and

cinco a los ciento cincuenta

five to one hundred fifty

milímetros al igual que en Nuevo

millimeters just like in New

León, Guerrero, Oaxaca, Chiapas,

León, Guerrero, Oaxaca, Chiapas,

además de grandes ráfagas de

in addition to great bursts of

viento desde este nueve de

wind from this nine of

septiembre por lo que se

September as far as I know

recomienda a la población en

recommends to the population in

general extremar precauciones

General, take extreme precautions.

para evitar incidentes

to avoid incidents

relacionados con una tromba.

related to a waterspout.

Bueno para que estén atentos y

Well, so that you stay alert and

los avisos ¿No? Ayer ¿Qué fue

The notices, right? Yesterday, what was it?

ayer el domingo? Vientos muy

Yesterday, Sunday? Very windy.

fuertes tuvimos en la capital.

We had strong ones in the capital.

Sí, desde las cuatro de la

Yes, since four o'clock.

mañana empezó el frío más

Tomorrow the cold started more.

intenso. Yo solo estaba dormido

intense. I was just asleep.

pero. No, yo te lo puedo

but. No, I can do it for you.

constatar y te lo estoy

confirm and I'm telling you

comentando porque ya estaba yo.

commenting because I was already there.

Ya estabas. Ya estaba yo

You were already there. I was already there.

trabajando. Pero venías

working. But you were coming

regresando. No, ya estaba yo en

coming back. No, I was already in

el punto. No me digas. Sí, de

the point. Don't tell me. Yes, of

operaciones, digo. Ah, ya, ya.

operations, I mean. Ah, got it.

Ahí donde trabajamos, sí, sí,

There where we work, yes, yes,

sí. Entonces, nada, yo ya dije

Yes. So, nothing, I already said.

a ver, ¿A qué hora se cae

Let's see, what time does it fall?

alguna lona? Sí, hace muchísimo

Any canvas? Yes, a long time ago.

aire. Hace mucho aire, ¿No?

Air. It's very windy, isn't it?

Entonces, el el el el el el

So, the the the the the the

fue sí, mucha gente decidió no

It was yes, many people decided not to.

llegar por el frío. Yo. Entonces

arrive because of the cold. Me. So then

que sí sucede. No. Nosotros

Yes, it does happen. No. We

tuvimos partido en, no me acuerdo

we had a match in, I don't remember

cómo se llama el lugar, pero

What is the name of the place, but

está por, yendo para Huehotzingo.

is on the way to Huehotzingo.

Y ahorita te digo porque pues

And right now I’ll tell you why then.

aquí tengo a donde dijeron que

Here I have where they said that.

era el juego. Y hacía un viento

it was the game. And there was a wind

frío, frío. Se te dice. Que

cold, cold. It is said to you. That

se te hacían chiquitos. Los

they seemed small to you. The

ojos. Chiquitos los ojos. Sí.

Eyes. Small eyes. Yes.

Y así corriste. Sí, sí, sí.

And so you ran. Yes, yes, yes.

No, hombre, ese es amor al arte.

No, man, that is love for art.

Y ahora te digo. San Mateo,

And now I tell you. Saint Matthew,

Cuanala. Cuanala, exactamente.

Cuanala. Exactly, Cuanala.

¿Qué me estás vigilando? No, no,

Why are you watching me? No, no,

no, pero es que es es una zona

No, but it is just that it is an area.

donde hay campos de fútbol.

where there are soccer fields.

Pues es la zona del donde estaba

Well, it's the area where I was.

una embotelladora. Y este.

a bottler. And this.

Donde hay milpas y eso. Sí. Sí.

Where there are cornfields and that. Yes. Yes.

Ah, llegó una vez, creo. Sí,

Ah, it arrived once, I think. Yes,

pues, y antes íbamos más

Well, and before we used to go more.

seguido. Y vaya la milpa.

...followed. And there goes the cornfield.

No, es que hubo un torneo que

No, it's just that there was a tournament that

síntesis jugaba de local ahí o

Synthesis played at home there or

bueno, hubo varios partidos ahí.

Well, there were several matches there.

Luego ya nos fuimos para Cholula,

Then we went to Cholula,

pero creo que ya Cholula ya no

but I think that Cholula no longer...

vamos a. Ahí ya anda ocupado,

Let's go. He's already busy there,

dice, no, que ya anda ocupado el

He says, no, that he is already busy.

campo. Sí, ya de hecho ya no se

field. Yes, in fact I no longer know.

llama santuario. No me digas. No,

call sanctuary. Don’t tell me. No,

ya tiene un nombre, ayer lo lo

It already has a name, yesterday I...

vi, de los colores rojiblancos ya

I saw, in the red and white colors already.

desaparecieron. En serio, ¿No?

They disappeared. Seriously, right?

Sí. Ah, pues que ya está

Yes. Oh, well, that’s it then.

ocupado, que ya está ocupado y

busy, that is already busy and

que ya, ¿No? Bueno, ves que hay

Sure, right? Well, you see there's

una una barda blanca. Sí. Ahí se

a white wall. Yes. There it

veía el escudo. Sí, sí. Ya no

I saw the shield. Yes, yes. No longer.

es el de los rojiblancos, ¿No?

It's the one with the red and white stripes, right?

De rojiblancos. Por eso me llamó

Of red and whites. That's why he called me.

la atención también. De esa

the attention too. Of that

caminata que hice de quince,

hike that I did of fifteen,

veinte minutos. Pasé y dije, ah,

twenty minutes. I passed by and said, oh,

¿Por qué no aparecen? Y pasé de

Why don't they show up? And I moved on from

frente a esa cancha. Y entonces

in front of that court. And then

estamos yendo a jugar a un campo

We are going to play in a field.

de ahí por atrás de

from back there behind

por el crit. Ah, ok, en calle

for the crit. Ah, ok, on the street

Orión. Ándale, creo que sí es en

Orion. Come on, I think it is in

la calle de Susan.

Susan's street.

Y un juego ahí, un juego

And a game there, a game.

fuerte.

strong.

Un juego ahí, un juego fuera.

A game in there, a game out.

Entonces, el el juego fuera fue

So, the game outside was.

en. Guanala. Guanala. Sí. Y no

in. Guanala. Guanala. Yes. And no

manches, a ver a qué hora sale

let's see what time it comes out

mamá Coco aquí. Sí, no, qué

Mom Coco here. Yes, no, what.

cosa. Y también perdimos. Ahí

thing. And we also lost. There

estuvo feo. A eso vas. A eso

It was ugly. That's what you're going for. That's it.

vas. Y con ese frío, no, bueno,

you go. And with that cold, no, well,

mejor se hubiera quedado

he would have been better off staying

acostado. Era lo mismo. Pues sí.

lying down. It was the same. Well, yes.

Sí, ¿verdad?

Yes, right?

¿Cómo? No lo pensé.

How? I didn't think of that.

No. En fin.

No. Anyway.

Bueno. Pero bueno, los aplausos y

Well. But well, the applause and

halagos. Oye, tenemos sección de

compliments. Hey, we have a section for

Pipe, ¿no? Ajá. Ah, ¿va a llover el

Pipe, right? Uh-huh. Ah, is it going to rain?

quince y ra? Pregunta Abril. A ver,

Fifteen and what? April asks. Let's see,

espera, Abril, espera, espera, espera.

wait, April, wait, wait, wait.

En lo que Pipe va, vamos con la sección

As Pipe goes, let's proceed with the section.

de Pipe. Ah, regresando a la sección de Pipe,

of Pipe. Ah, returning to Pipe's section,

¿nos dices? Sí, ¿para quién les hago perder el tiempo?

"Are you telling us? Yes, who am I wasting their time for?"

Ah, no, si quieres ya nos esperamos al dieciséis y ya nos

Ah, no, if you want, we can wait until the sixteenth and then we'll...

dices, ay, sí llovió. Ajá. O no

You say, oh, yes it rained. Uh-huh. Or not.

llovió. Pues sí. Bueno, vámonos con Pipe.

It rained. Well, yes. Alright, let's go with Pipe.

¿Cómo estamos a todos? Estamos bastante bien,

How is everyone? We are doing quite well.

¿eh? Muchas gracias por la invitación, muy contentos,

Huh? Thank you very much for the invitation, very happy,

nerviosos también, con todas las emociones.

nervous too, with all the emotions.

Aquí él es Carlos. Efectivamente.

Here he is Carlos. Indeed.

Y Carlos, ¿no? Sí, yo soy

And Carlos, right? Yes, that's me.

Carlos, yo soy Carlos Adrián Castellán

Carlos, I am Carlos Adrián Castellán.

y él es Carlos Precoma.

And he is Carlos Precoma.

A sus órdenes. Ok, amigos,

At your service. Ok, friends,

hijos del sol, ¿cuántos años ya llevan dándole?

Children of the sun, how many years have they been giving?

Sé que empezaron en la pandemia. Sí, sí, sí.

I know they started during the pandemic. Yes, yes, yes.

Pero a ver ya cuánto tiempo hay

But let's see how much time has passed.

atrás así. Pues, actualmente

back like that. Well, currently

tal cual así, exactamente tenemos

Just like that, exactly we have.

cuatro años, como cuatro años, tres meses,

four years, like four years, three months,

nosotros empezamos un veintinueve de mayo,

we started on May twenty-ninth,

como tal, fuimos igual a un programa,

as such, we went to a program as well,

igual, como empezamos en la pandemia, pues,

just like we started in the pandemic, well,

todo era así, ¿no? Era de que fue cuando

It was all like this, right? It was when...

los streaming y todo eso.

the streaming and all that.

Entonces, el primer programa al que fuimos

So, the first program we went to

fue un veintinueve de mayo,

it was a twenty-ninth of May,

y este, y pues ahí,

and this, and well there,

de ahí para acá, tenemos cuatro años,

from there to here, we have four years,

y pues ahí vamos, ahí vamos.

And well, here we go, here we go.

¿Cuántos años tocando ya aquí el guitarro?

How many years have you been playing the guitar here?

Eh, pues

Uh, well

tendrá como unos dos años,

it will be about two years old,

yo creo bien. Lo que pasa es que nosotros empezamos

I believe so. What happens is that we started.

tocando otros,

touching others,

otros géneros, este, musicales,

other genres, this, musical,

siempre música mexicana, música,

always Mexican music, music,

este, sí, de folclor,

this, yes, of folklore,

y empezamos tocando son jarocho, luego tocamos

And we started playing son jarocho, then we played.

son de mariachi, tocamos

We play mariachi music.

sones de tarima, sones calientanos,

sounds of the stage, warming sounds,

pero actualmente estamos tocando lo que es

but currently we are playing what is

el son huasteco, y pues metiéndole

the Huastecan son, and well getting into it

ahí un poco también en nuestro estilo, porque pues no solo

there a little also in our style, because not only

tocamos sones iguapangos, sino tocamos unos covers,

We play iguapango tunes, or we play some covers.

y ahí como para que, pues, todo riente.

And there, just to make everything smile.

Muy bien, amigo. Igual, ¿cuántos años

Very well, friend. Likewise, how many years?

ya tocándole al violín, hermano?

Are you already playing the violin, brother?

Pues, este, exactamente al violín,

Well, this, exactly to the violin,

yo creo que bien,

I think it's good.

cuando se hizo el grupo, yo creo que unos cuatro años,

when the group was formed, I believe it was about four years ago,

pero pues sí, fue el que más me dio,

but yes, he was the one who gave me the most,

me dio batalla. Ok, ¿igual

It gave me a fight. Ok, same.

tocabas otros géneros, como? Este, sí, sí, efectivamente,

you played other genres, like? This, yes, yes, indeed,

hace muchísimos años, o sea, ahí te va

many years ago, so here it goes

un cambio muy, muy radical,

a very, very radical change,

yo antes tocaba metal. Ok,

I used to play metal. Okay,

ok. Y mira,

ok. And look,

ahora entré a la universidad, y pues,

I just started university, and well,

este, conocí otras cosas, y mira, ahora

this, I learned other things, and look, now

ya me casé con, con el violín,

I have already married, with the violin,

con el son de México. Y bueno,

with the sound of Mexico. And well,

mira, qué loco, de tocar metal a tocar

Look, how crazy, from playing metal to playing.

sones. A ver, ¿y por qué sones?

sounds. Let's see, why sounds?

Pues, porque en la universidad,

Well, because at the university,

nos conocimos en la universidad, y

we met at university, and

ahí fue donde estudiamos, este,

that's where we studied, um,

una carrera que se dedica a la

a career that is dedicated to the

investigación de la música y la danza

research on music and dance

tradicional mexicana, entonces, pues

Mexican traditional, then, well.

ahora sí que los sones siempre estuvieron ahí, y

now the sounds were always there, and

empezamos a tocar, nosotros surgimos

we started to play, we emerged

del movimiento estudiantil que hubo del

of the student movement that took place during the

pago en febrero. Ok.

Payment in February. Ok.

Este, de ahí, pues nosotros nos quedamos

This, from there, well we stayed.

en la universidad y a, pues,

in university and to, well,

a hacer guardias y así, entonces, en las

to do shifts and so, then, in the

madrugadas, yo, pues, nos aburríamos, la verdad,

early mornings, I, well, we were bored, the truth is,

entonces nos poníamos a tocar, pues ahí toda la bandita

So we would start playing, since there was the whole little band there.

y eso, y nosotros dos,

and that, and us two,

y otro compañero que hace falta también,

and another colleague who is also missing,

este, nos tocamos los tres

this, we touched each other the three of us

y dijimos, ah, pues no suena tan mal,

and we said, oh, well that doesn't sound so bad,

y de repente, este, pues ya nos juntábamos,

and suddenly, well, we were already gathering together,

nos juntábamos ahí, ahí en mi casa,

we used to gather there, there at my house,

nos poníamos a tocar, y así dijimos,

we would start playing, and that's how we said,

pues vamos a hacer un grupo, ¿no? Y ya fue que

Well, let's make a group, right? And that's it.

surgió, y por eso los sones, ¿no? Porque

It arose, and that's why the sounds, right? Because

por la universidad, pues ahí nos conocimos. ¿Y el

because of the university, that’s where we met. And the

Gijos? ¿Por qué eran muy canijos?

Gijos? Why were they very little rascals?

Pues, por ahí va, ¿eh?

Well, there it goes, huh?

No, lo que pasa es que, bueno, en honor a nuestras

No, what happens is that, well, in honor of our...

madres mexicanas, ya sabes que tienen un,

Mexican mothers, you know they have a,

pues un lenguaje bastante único y

well, a rather unique language and

original a nivel mundial. Sí, eso sí. Que te da, Gijo,

Worldwide original. Yes, that's right. What does it give you, Gijo?

así ya te imaginas, ¿no? Y pues,

So you can picture it, right? And well,

ahí de ahí viene, pues

there from there it comes, then

esa, esa idea, y también

that, that idea, and also

Gijos del Son, pues esa parte, ¿no? Del son que

Gijos del Son, well that part, right? Of the son that

mi tocayo

my namesake

estaba leyendo

I was reading.

un documental Jarocho.

a Jarocho documentary.

Ok. Y entonces estaba leyendo que

Ok. And then I was reading that

la palabra son significa sonidos,

the word son means sounds,

pero sonidos es como la manera

but sounds is like the way

en que la tierra se comunica con nosotros, y dijimos,

in which the earth communicates with us, and we said,

ah, soy Gijos del Son. Ah, qué chido,

Ah, I'm Gijos del Son. Ah, how cool!

qué bonita historia, qué bonita historia. Amigos,

What a beautiful story, what a beautiful story. Friends,

el son, creo que aquí en Puebla

the sound, I think here in Puebla

es una, no es una escena así que

It's one, it's not a scene so

digas tan fuerte, tan pesada, ¿ha sido difícil

You say so loud, so heavy, has it been difficult?

espacios para tocar? Pues

Spaces to touch? Well

sí y no, porque

yes and no, because

hay como un, es para un

There is like a, it's for a

público muy, muy cerrado,

very, very closed audience,

la verdad es que sí, digo, hay

The truth is that yes, I mean, there is.

eventos que se llaman fandangos, que se organizan

events called fandangos, which are organized

acá en Puebla de diferente manera, porque en

here in Puebla in a different way, because in

todo México los organizan de diferente

All of Mexico organizes them differently.

manera, pero aquí en Puebla,

way, but here in Puebla,

pues se organiza en un, pues

well it is organized in a, well

en un bar, en una cantina, en donde

in a bar, in a cantina, in wherever

lo organizan, se cobra una entrada para

they organize it, an entrance fee is charged for

pagarle a los músicos, llega la gente, se ponen

pay the musicians, people arrive, they set up

a bailar, y uno está tocando,

to dance, and one is playing,

y así, entonces, pero no es muy

and so, then, but it is not very

común, no es como que cada ocho días

common, it's not like every eight days

o anunciado en cualquier lado, pues no

or announced anywhere, because not

es más complicado. Fue por eso que también

it's more complicated. That’s why also

nosotros empezamos a tocar otro,

we started to play another one,

otro, pues otras canciones, covers,

another, well other songs, covers,

porque luego nos invitaban a las fiestas,

because then they would invite us to the parties,

no, es que yo quiero que vayan a tocar, pues tocábamos

No, it's just that I want them to go play, well, we used to play.

el que re, que ya, pues todos, no, no, no,

the one who re, what now, well everyone, no, no, no,

pero ya después era como, ajá,

but later it was like, uh-huh,

y luego nos quedan todavía cincuenta minutos,

and then we still have fifty minutes left,

¿no? Entonces sí pudo sonar, es como que

No? Then it could sound, it's like...

híjole, pues a menos que les gustaran,

Wow, well unless they liked them,

pues entonces sí, pero si no, entonces empezamos a

well then yes, but if not, then we start to

tocar cumbias, empezamos a tocar ahí,

play cumbias, we started playing there,

canciones más como norteñas,

songs more like norteñas,

ahorita, pues lo que suena de grupo

right now, well what sounds like a band

frontera, y cosas así. Ándale. Entonces.

border, and things like that. Come on. So.

Ustedes se adoptan a esos instrumentos.

You adapt to those instruments.

Sí, exactamente, y de hecho, bueno, no es

Yes, exactly, and in fact, well, it's not.

idea nuestra, de hecho, eso se hace en Aguasteca,

our idea, in fact, that is done in Aguasteca,

¿no? Igual nosotros conocemos un grupo

Don't we? We know a group anyway.

de cual nos inspiramos, de

which we are inspired by, of

Querétaro, que ellos dicen, es que aquí

Querétaro, what they say, is that here

hay trío huasteco en cada esquina,

there's Huasteco trio at every corner,

entonces, pues cómo te van a contratar,

so, how are they going to hire you,

cómo te van a diferenciar, ellos hacen eso, ¿no?

How are they going to differentiate you, they do that, don't they?

Ellos tocan caballo de rodeo, y, o sea,

They ride rodeo horses, and, I mean,

es un grupo versátil, pero todo es con

it is a versatile group, but it is all with

los instrumentos de son huasteco.

the instruments of son huasteco.

Vale.

Okay.

Qué chido. ¿Alguna anécdota ahí media chistosa

How cool. Any funny story there?

que les haya pasado en estos cuatro años?

What has happened to you in these four years?

Híjole, pues bastantes, amigo,

Wow, well quite a few, my friend.

¿eh? Pero, pues. Una, una.

Huh? But, well. One, one.

Me da que contar detalles, pero, pues, bueno.

I feel like sharing details, but, well, okay.

La que yo

The one that I

siempre he recordado, este, yo siempre

I have always remembered, this, I always.

me he puesto bien nervioso. Siempre, antes

I have gotten really nervous. Always, before.

de tocar. Eso es bueno, eso es bueno. Te podría tocar

to touch. That's good, that's good. I could touch you.

el violín, pero lo que a mí me pone

the violin, but what turns me on

nervioso es exactamente cantar así

Nervous is exactly singing like that.

un público así, sobre todo si hay muchos,

An audience like that, especially if there are many,

híjole. La verdad es que me pongo bastante nervioso.

Wow. The truth is that I get pretty nervous.

¿Cuánto va a cantar?

How much are you going to sing?

Y, bueno, yo siempre he tenido problemas

And, well, I have always had problems.

para aprenderme las letras.

to learn the lyrics.

Me dice un, me decía un amigo,

A friend told me,

lo que haces con tu mano izquierda tocando el

what you do with your left hand touching the

violín es más difícil de lo que puedes aprenderte

Violin is harder than you can learn.

de las letras que tocas, que te sones, que son

of the letters that you play, that sound to you, that are

pues repetitivas, ¿no?

Well, repetitive, right?

Pero, no sé, me ganaba los nervios y una

But, I don't know, it was getting on my nerves and one

vez un compa, el otro que toca

once a buddy, the other one plays

con nosotros, de plano se pegó la

With us, she really got stuck.

letra en la espalda.

letter on the back.

Y estábamos grabando y, pues, se notaba

And we were recording and, well, it showed.

luego, luego, ¿no? Que yo estaba así pegado así en su espalda

Then, then, right? I was just stuck there on his back.

leyendo la letra ni viendo la cámara.

reading the lyrics without looking at the camera.

Y una de esas a mitad de grabación se cae la hoja

And one of those in the middle of the recording the sheet falls.

y nomás empezábamos a reírnos y así.

and we were just starting to laugh and stuff.

Y así entró un chorro de historias con

And so a stream of stories entered with

amigos, entre nosotros, sobre el

friends, among us, about him

escenario. No, la verdad sí creo que

stage. No, the truth is I do believe that.

un día vamos a grabar

One day we are going to record.

un video en Notocai, entonces ya, contándonos

A video in Notocai, so now, telling us.

el detrás de cámaras. Sí, de hecho, hubo

the behind the scenes. Yes, in fact, there was

otra también que esta es como más reciente.

Another one that is more recent.

Nos invitaron a tocar a Piaxca.

They invited us to play at Piaxca.

Entonces nos fuimos a Piaxca y nos fuimos

So we went to Piaxca and left.

en mi coche. Este...

in my car. This...

Ya íbamos normal y a la hora

We were already going normally and on time.

de regreso se nos descompuso.

On the way back, it broke down.

Nos teníamos que quedar a dormir en la carretera.

We had to sleep on the road.

Despertamos para ir a domingo, entonces conseguimos

We woke up to go to Sunday, then we got.

un mecánico. Afortunadamente conseguimos

a mechanic. Fortunately, we managed.

un mecánico. Vengo que nos arregló.

a mechanic. I come to have us fixed.

Nos llegó como a las tres, cuatro de la tarde

It arrived at around three or four in the afternoon.

y estábamos llegando a Puebla. Pero pues sí,

and we were arriving in Puebla. But well, yes,

al principio, pues, ¿qué hacíamos?

At the beginning, well, what did we do?

Ya, pues dijimos, pues ya, ¿no? Pero pues sí fue...

Yeah, well we said, well yeah, right? But it really was...

Pues fue chistoso estar ahí en la carretera y durmiendo

Well, it was funny being there on the road and sleeping.

y así. Luego al otro día,

and so. Then the next day,

hay algo que empujar, que no, que acá, que allá.

There’s something to push, no, here, there.

Que luego pedíamos que nos echaran la mano a los coches.

Then we would ask them to help us with the cars.

No, pues uno no se detenía, ¿no?

Well, one wouldn't stop, right?

De repente ya googleábamos y

Suddenly we were already Googling and

según esto hay un mecánico

According to this, there is a mechanic.

aquí cerca, pero pues ¿cómo llegamos?

Close by, but how do we get there?

Pues empujando, amigo, ¿no?

Well, pushing, my friend, right?

Empujando el carro más atrás.

Pushing the cart further back.

Hermanos, ¿próximas presentaciones?

Brothers, upcoming performances?

Pues, bueno, me parece

Well, okay, it seems to me.

que el veinti...

that the twenty...

el veintiocho. Sé que van al Goya Tlizcayol.

the twenty-eight. I know you are going to the Goya Tlizcayol.

Sí, efectivamente. Vamos a ir

Yes, indeed. We are going to go.

al Goya Tlizcayol, ese es el veintinueve.

to the Goya Tlizcayol, that is the twenty-nine.

Pero el veintiocho, un día antes, este, tenemos

But on the twenty-eighth, a day before, we have this.

igual una invitación

just an invitation

al Festival del Son, allá en Iguala,

to the Festival of Son, up there in Iguala,

este, en Guerrero. Órale. La verdad estamos

this, in Guerrero. Alright. The truth is we are

bastante contentos, bien emocionados porque es

quite happy, very excited because it is

su cuarta edición. ¿Veintinueve de septiembre?

its fourth edition. September twenty-ninth?

El veintiocho. Ah, el veintiocho de septiembre.

The twenty-eighth. Ah, the twenty-eighth of September.

Ah, o sea, en tres semanitas.

Ah, so in three little weeks.

Y nos invitaron, este, a partir de su

And they invited us, um, starting from their

segunda edición.

second edition.

Nos han estado invitando y te lo juro, la verdad,

They have been inviting us and I swear to you, the truth is,

está increíble. Quien tenga la oportunidad, de verdad,

it's incredible. Whoever has the chance, really,

no se lo pierdan. Es un evento

Don't miss it. It's an event.

bastante bonito.

quite pretty.

Llega mucha gente y, pues, no,

A lot of people arrive and, well, no,

uno va totalmente a divertirse.

One is going to have a great time.

Hermanos, ¿qué les falta para despedirnos? ¿Qué les falta

Brothers, what is missing for us to say goodbye? What is missing?

a Gijos del Son? Pues,

to Gijos del Son? Well,

nada, pues, primero los invitamos

Nothing, well, first we invite them.

a que nos sigan en todas nuestras redes sociales, Instagram,

to follow us on all our social networks, Instagram,

Facebook, YouTube, este,

Facebook, YouTube, this,

TikTok, ahí aparecemos como los Gijos del Son.

TikTok, there we appear as the Gijos del Son.

Para que nos sigan, para que compartan,

So that they follow us, so that they share,

ahí en Facebook estamos un poquito más activos, en Instagram.

There on Facebook we are a little more active than on Instagram.

Para que nos compartan, ahí,

So that they share with us, there,

y, pues, la gente también vea un poquito de lo que

and, well, people also see a bit of what

hacemos y, este, y, pues,

we do and, um, and, well,

esperemos les guste y también, pues,

let's hope you like it and also, well,

ahí estamos, ahí estamos

there we are, there we are

con todos ustedes. Eso es todo, pues, los

with all of you. That's it, then, the

Gijos del Son, obviamente, Gijos del Son,

Gijos del Son, obviously, Gijos del Son.

no se van a, no se van a ir, obviamente,

they are not going to, they are not going to leave, obviously,

porque nos tienen que tocar algo

Why do they have to touch something of ours?

para la gente de Estamos al Aire, iniciando

For the people of We Are On Air, starting.

el mes de septiembre, iniciando el mes

the month of September, starting the month

patro, entonces, pues, qué mejor que,

"father, so, well, what better than,"

pues, que nos toquen una cancioncita, ¿no?

Well, should they play us a little song, right?

¿Cuál, cuál se van a echar, mis amigos? Vamos a

Which one, which one are you going to throw, my friends? Let's go to

tocar un son que nos gusta mucho,

play a tune that we really like,

que lleva por nombre,

which is named,

Orquídea. Eso, Orquídea.

Orchid. Yes, Orchid.

Ellos son los hijos

They are the children.

del son.

of sound.

Como es de la

As it is from the

orquídea,

orchid,

no hay flor que no

there is no flower that does not

sienta envidia,

feels envy,

sea rosa o sea

whether it is pink or it is

bugambilia,

bougainvillea,

tú eres la

you are the

que más prefiero.

what I prefer more.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

Desvene, do you want to see me?

en el exilio, y esas

in exile, and those

formas que tú tienes,

the ways that you have,

forman mi más grande idilio,

they form my greatest idyll,

solo mi amor

only my love

entretienes.

interviews.

Y...

And...

no le brindas auxilio,

you do not provide assistance,

quererte será mi anhelo,

to love you will be my longing,

porque mi pasión

because my passion

luciza.

luciza.

Tú tienes esa belleza

You have that beauty.

que a todas despierta celos,

that awakens jealousy in everyone,

como el de la

like that of the

orquídea, no hay flor

orchid, there is no flower

que no sienta envidia,

that he/she should not feel envy,

sea rosa o sea bugambilia,

whether it's pink or bougainvillea,

tú eres la que más prefiero.

You are the one I prefer the most.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

Do you want to see me?

en el exilio, y esas formas que tú tienes,

in exile, and those ways you have,

no hay flor que no sienta envidia,

there is no flower that does not feel envy,

solo mi amor

only my love

entretienes.

you maintain.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

desvenes, do you want to see me?

en el exilio, y esas formas que tú tienes,

in exile, and those ways you have,

forman mi más grande idilio,

they form my greatest idyll,

solo mi amor

only my love

entretienes.

interviews.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

desvenes, do you want to see me?

en el exilio, y esas formas que tú tienes,

in exile, and those ways that you have,

solo mi amor

only my love

entretienes.

interviews.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

desvenes, do you want to see me?

en el exilio, y esas formas que tú tienes,

in exile, and those ways that you have,

solo mi amor

only my love

entretienes.

interviews.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

"Desvens, do you want to see me?"

en el exilio, y esas formas que tú tienes,

in exile, and those ways you have,

solo mi amor

only my love

entretienes.

you entertain.

Mujer, por esos

Woman, for those

desvenes, quieres verme

Desvenes, do you want to see me?

Un calizaño en tu boca, daño fiel es tu silueta y sensaciones me provocas

A limestone in your mouth, damage true is your silhouette and sensations you provoke in me.

El solo verte me inquieta y mi ser a ti se aboca

Just seeing you unsettles me and my being is drawn to you.

El amarte es mi meta, quererte será mi anhelo, porque mi pasión osciza

Loving you is my goal, wanting you will be my desire, because my passion is dark.

Tú tienes esa belleza que a todas despierta celos

You have that beauty that awakens jealousy in everyone.

Como el de la orquídea, no hay flor que no sienta envidia

Like that of the orchid, there is no flower that does not feel envy.

Sea rosa o sea bugambilia, tú eres la que más prefiero

Whether it's a rose or bougainvillea, you are the one I prefer the most.

Que más prefiero

What else do I prefer?

Adiós amigos, que tengan una excelente tarde

Goodbye friends, have an excellent afternoon.

Adiós

Goodbye

En la UAP, el nuevo centro de simulación Doctora Matilde Montoya Lafragua cuenta con

At the UAP, the new simulation center Dr. Matilde Montoya Lafragua has

Aulas de inmersión únicas en México para prácticas de atención urgente en situaciones críticas

Unique immersion classrooms in Mexico for urgent care practices in critical situations.

Benemérita Universidad Autónoma de Puebla

Meritorious Autonomous University of Puebla

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.