Cara B: Con Jane Joyd
esRadio
Cara B
Cara B: Con Jane Joyd
It's time to get back to fitness at Worldgate Athletic Club and Spa.
It's time to get back to fitness at Worldgate Athletic Club and Spa.
Elevate your wellness with our state-of-the-art Normatec Compression Boots, Hydromassage and Cryo Lounge Chairs.
Elevate your wellness with our state-of-the-art Normatec Compression Boots, Hydromassage, and Cryo Lounge Chairs.
This month, enjoy a complimentary month of recovery services so you can reboot your fitness journey.
This month, enjoy a complimentary month of recovery services so you can reboot your fitness journey.
Join Worldgate Athletic Club and Spa today.
Join Worldgate Athletic Club and Spa today.
Con Felipe Couselo y Diego Cardeña.
With Felipe Couselo and Diego Cardeña.
Muy buenas noches a todos. Cuando se cumplen las 3 de la madrugada, bienvenidos a Carave,
Good evening everyone. When the clock strikes 3 in the morning, welcome to Carave.
el espacio musical de las noches de Desradio.
the musical space of Desradio's nights.
Ante todo, os diré que aunque para vosotros, que estáis escuchando, es la madrugada, del jueves al viernes,
First of all, I will tell you that although for you, who are listening, it is the early morning from Thursday to Friday,
para nosotros es miércoles y estáis escuchando una entrevista grabada.
For us it is Wednesday and you are listening to a recorded interview.
¿Por qué? Ninguno de nosotros quería que esto pasara así,
Why? None of us wanted this to happen this way,
pero ¿qué ocurre? Que el artista que nos visita esta tarde para vosotros noche,
But what happens? That the artist who visits us this afternoon for you is night,
pues más o menos cuando estéis escuchando esto, estará descansando,
well, more or less when you are listening to this, he will be resting,
disfrutando de un merecido descanso tras el bolo que habrá ofrecido aquí en la capital, en Madrid.
enjoying a well-deserved rest after the show that he will have performed here in the capital, in Madrid.
Mi nombre es Felipe Couselo y es un placer dar la bienvenida a Elba Fernández,
My name is Felipe Couselo and it is a pleasure to welcome Elba Fernández.
persona que se, vamos a decir, oculta, en cierto sentido,
a person who hides, in a certain sense,
tras otro nombre de la madrugada.
after another name of the dawn.
Mi nombre, como es Jane Joyce. Elba, bienvenida.
My name, as is Jane Joyce. Elba, welcome.
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Nosotros encantadísimos de tenerte aquí para presentar este EP,
We are absolutely thrilled to have you here to present this EP.
Shy Little Jane Presents So Lost in This Bleak Winter Landscape.
Shy Little Jane Presents So Lost in This Bleak Winter Landscape.
Solo ha ido una patada al diccionario en toda la frase.
There has only been one kick to the dictionary in the whole sentence.
Otras veces lo pasamos peor, te tengo que decir.
Other times we had a worse time, I have to tell you.
Al diccionario inglés, ¿entiendes?
To the English dictionary, do you understand?
De todas maneras, nos encanta este trabajo y estamos deseando que los que no lo conozcáis
Anyway, we love this work and we are looking forward to those of you who don't know it yet.
lo vayáis descubriendo a lo largo de esta hora y media.
you will discover it throughout this hour and a half.
Pero primero, y antes de nada,
But first, and above all,
que salude al señor Diego Cardeña, al otro lado del cristal.
Greet Mr. Diego Cardeña on the other side of the glass.
Buenas noches, Diego.
Good evening, Diego.
Buenas noches, señor Couselo.
Good evening, Mr. Couselo.
Elba, un placer que estés aquí con nosotros en Carabé.
Elba, a pleasure to have you here with us in Carabé.
Y esperemos que primera de muchas.
And let's hope it's the first of many.
Ya sabes que a partir de ahora es tu casa.
You know that from now on it is your home.
Así que cuando quieras presentar o simplemente pasarte a saludar,
So whenever you want to introduce yourself or just stop by to say hello,
pues aquí estamos.
Well, here we are.
Y si te pilla lejos, te llamamos.
And if we catch you far away, we'll call you.
Lo hacemos por teléfono.
We do it over the phone.
Acortamos distancias.
We shorten distances.
Y a los demás oyentes queridísimos de Carabé,
And to the dearest listeners of Carabé,
ya sabéis que también está vuestra casa
You all know that your house is also here.
y podéis contactar con nosotros a través de las direcciones habituales del programa.
And you can contact us through the usual addresses of the program.
Tenemos un correo electrónico, carabé-radio.fm.
We have an email, carabé-radio.fm.
Además, por las redes sociales,
Additionally, through social media,
ya sabéis que estamos en Facebook por Carabés Radio
You already know that we are on Facebook under Carabés Radio.
y en Twitter por arroba-carabé-es-radio.
and on Twitter at @carabé-es-radio.
Y además de eso, ya sabéis que estamos promocionando
And besides that, you already know that we are promoting
la nueva imagen de lo que se conocía hasta ahora como Blog and Rola.
the new image of what was previously known as Blog and Rola.
El blog del señor Cardeña que ahora nos ha permitido
Mr. Cardeña's blog that has now allowed us
a un montón que empezamos a escribir a lo largo ya...
to a bunch that we started writing a long time ago...
Unos detalles.
Some details.
¿Cómo que nos ha permitido?
What do you mean it has allowed us?
Está visto sin mitad siempre.
It is seen without middle always.
No, hombre, sí.
No, man, yes.
Queda más bonito decirlo así.
It sounds nicer to say it that way.
Ahora se llama Carabé, Blog and Rola
Now it is called Carabé, Blog and Rola.
y os invitamos a leerlo en libertadigital.com.
and we invite you to read it at libertadigital.com.
Esperamos que lo disfrutéis del mismo modo
We hope you enjoy it in the same way.
que sabemos que vais a disfrutar de la música de Jane Joy.
We know that you are going to enjoy Jane Joy's music.
I am a bird
I am a bird.
in a cage
in a cage
Don't know why
No sé por qué.
I'm feeling bad
I'm feeling bad.
My friend
My friend
Un EP suele ser un trabajo, en principio,
An EP is usually a work, in principle,
de menos amplitud que un LP
of less width than an LP
con quizá menos historias que contar,
with perhaps fewer stories to tell,
pero a la vez con historias mejor contadas o más cuidadas
but at the same time with better told or more polished stories
y que además, tanto en un formato como en otro,
and that furthermore, in both one format and the other,
siempre vamos a seguir avanzando.
we will always keep moving forward.
A una serie de pasos,
To a series of steps,
como seguimos una serie de pasos en la vida también.
just as we follow a series of steps in life as well.
Pasos que nos pueden llevar por lugares,
Steps that can take us through places,
léase paisajes,
Read landscapes,
como pueden ser cuevas, mares, montañas
such as caves, seas, mountains
o bajo la mismísima tierra.
or beneath the very earth.
Esos pasos y esos escenarios
Those steps and those scenarios.
pueden ir marcando cualquier tipo de experiencia,
they can mark any type of experience,
cualquier tipo de relación,
any type of relationship,
pero ya sabéis cómo son los artistas en general
but you already know how artists are in general
y los músicos en particular.
and the musicians in particular.
No retienen ninguna de las emociones
They do not retain any of the emotions.
que acompañan ese camino, esos pasos,
that accompany that path, those steps,
para mayor disfrute, por supuesto, de nosotros, oyentes,
for greater enjoyment, of course, for us, the listeners,
que siempre, siempre disfrutamos
that we always, always enjoy
de todas las experiencias que un artista nos pueda ofrecer,
of all the experiences that an artist can offer us,
incluso aunque éstas sean el juego más amargo
even if they are the bitterest game
o la experiencia más intensa,
or the most intense experience,
incluso cruel, en cierto sentido.
even cruel, in a certain sense.
No olvidéis que todo esto solo compone un paisaje
Don't forget that all of this simply makes up a landscape.
y este paisaje es una postal escrita al dorso por Jane Joy.
And this landscape is a postcard written on the back by Jane Joy.
¡Gracias!
Thank you!
Bienvenidos de nuevo a Fitness y descubra la experiencia de recuperación última en el Club y Spa de Worldgate Athletic Club.
Welcome back to Fitness and discover the ultimate recovery experience at the Worldgate Athletic Club and Spa.
Elevate tu rutina de bienestar con nuestros botes de compresión Normatec, hidromasaje y sillas de lounge de cryo.
Elevate your wellness routine with our Normatec compression boots, hydro massage, and cryo lounge chairs.
Y ahora, por un tiempo limitado, disfruta un mes gratis de recuperación.
And now, for a limited time, enjoy a free month of recovery.
Únete hoy y reboot tu viaje de fitness.
Join today and reboot your fitness journey.
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Como decíamos, primero de los cinco pasajes que componen este segundo EP de Jane Joyce, cuyo título es
As we were saying, the first of the five tracks that make up this second EP by Jane Joyce, titled
Shine Little Jane Presents Solos in This Big Winter Landscape.
Shine Little Jane Presents Solos in This Big Winter Landscape.
El precedente, esto de Shine Little Jane Presents, dos puntos, es una fórmula que también nos encanta.
The precedent, this of Shine Little Jane Presents, colon, is a formula that we also love.
Fue con los Wombats, ¿no? Los Wombats también hacen esto de The Wombats Proudly Present.
It was with the Wombats, right? The Wombats also do this The Wombats Proudly Present thing.
Tú lo haces con menos pomposidad, ¿no? Eso de Proudly lo vamos a dejar aparte.
You do it with less pomp, right? We'll leave that Proudly aside.
Es una buena fórmula. Antes de meternos a hablar ya de canciones, del EP en sí, ¿de dónde sale la música, en el caso de Elba?
It's a good formula. Before we get into talking about songs, about the EP itself, where does the music come from, in the case of Elba?
¿Y cómo o cuándo empiezas a interesarte por ella, más que el simple hecho de escuchar música, etcétera?
And how or when do you start to be interested in her, more than just the simple fact of listening to music, etcetera?
Bueno, desde muy jovencita tuve inquietud, sobre todo por la interpretación, ¿no?
Well, since I was very young, I had a curiosity, especially about acting, right?
Que es un poco lo que hacía antes, cuando empecé un poco a tocar en bandas y eso.
It's a bit like what I used to do before when I started playing in bands and that.
Pero el tema compositivo me llegó un poco más tarde, ya cuando uno tiene cierta madurez y ciertas vivencias, sobre todo.
But the compositional theme came to me a bit later, once one has a certain maturity and certain life experiences, above all.
Porque para hablar sobre todo de lo que hablo en estos discos, se necesitan vivir cosas.
Because to talk about everything I discuss in these albums, you need to live through things.
Entonces es un poco, digamos que desde hace, pues, echar unos cinco años o así, que vengo haciendo composiciones.
So it's been, let's say, for about five years or so that I've been making compositions.
Pues, ¿qué hace?
Well, what does he/she do?
Bueno, me ha quedado pocos años, porque luego he aprendido rápido, señor Cardeña.
Well, I have only a few years left, because then I learned quickly, Mr. Cardeña.
Pues sí, y todo parece que va rodando bastante rápido, porque en 2010 grabas tu primera demo en Lugo.
Well, yes, and everything seems to be moving pretty fast, because in 2010 you recorded your first demo in Lugo.
Y, bueno, pues te presentas, ¿no?, al proyecto demo, que es una maravilla.
And, well, you’re going to introduce yourself, right?, to the demo project, which is a marvel.
Desde aquí un abrazo a Ernesto, por cierto, de FIB.
From here, a hug to Ernesto, by the way, from FIB.
Y ganas, consigues ese proyecto demo.
And you win, you get that demo project.
Y, bueno, pues describimos sobre todo ese proceso, ¿no?
And, well, we mostly describe that process, right?
Y la sensación de repente dices, coño, he ganado.
And the feeling suddenly you say, damn, I've won.
Pues la verdad es que fue casi real, porque yo tenía una grabación que había hecho para simplemente registrar temas que estaban compuestos de hacía tiempo.
Well, the truth is that it was almost real, because I had a recording that I had made just to document songs that had been composed a long time ago.
Entonces elegí cuatro temas que un poco resumiesen esas cuatro etapas musicales, ¿no?
So I chose four songs that somewhat summarize those four musical stages, right?
Y muy diferentes entre sí a nivel estilístico, aunque ahora mismo es muchísimo más diferente.
And they are very different from each other stylistically, although right now it is much more different.
Y entonces, nada.
And then, nothing.
Fue cuestión de que me dio un arrebato, lo mandé al concurso este.
It was a matter of me having a burst of inspiration; I sent it to this contest.
Y de repente, pues estábamos en Radio 3 y de repente ya estábamos en el FIB.
And suddenly, well, we were on Radio 3 and suddenly we were at the FIB.
Entonces tampoco fue, no me lo tomé tampoco ni como un concurso, ni siquiera las vivencias que tuvimos dentro, ¿no?, con las otras bandas.
So it wasn't that either, I didn't take it as a contest, not even the experiences we had inside, right?, with the other bands.
Tuvimos esa sensación y, bueno, y que realmente por experiencia.
We had that feeling and, well, it was really from experience.
Bandas que se quedaron como finalistas o semifinalistas y luego continuaron su trabajo.
Bands that were finalists or semifinalists and then continued their work.
Gente que ganó y que después, pues no, no pudo continuar por lo que fuese, ¿no?
People who won and then, well, couldn't continue for whatever reason, right?
Entonces, ser ganador o no, en este caso, lo que nos ayudó es a un poco a mostrar el proyecto y tener más posibilidades de, pues eso, de público.
So, whether we are winners or not, in this case, what helped us is that it allowed us to showcase the project a bit more and have more chances of, well, having an audience.
Estaba yo pensando que sí que hay premios malditos.
I was thinking that there are indeed cursed prizes.
Yo recuerdo, creo que fue la década de los 90, la MTV, nuestros premios.
I remember, I think it was the 90s, MTV, our awards.
El que daba Artista Revelación fue matemático.
The one who gave the Revelation Artist award was a mathematician.
O sea, hay como 5 o 6 años seguidos que, sí, el disco que ganó el premio, ese vendió.
I mean, there are like 5 or 6 consecutive years that, yes, the album that won the award, that one sold.
A partir de ahí, ningún grupo superó ese punto.
From there on, no group surpassed that point.
Era horrible.
It was horrible.
De hecho, hicieron un especial sobre ello y varios grupos, pues decían, todos los nominados decían, bueno, yo si no gano no pasa nada.
In fact, they made a special about it and several groups, because they all said, all the nominees said, well, if I don't win, it's no big deal.
Yo casi mejor no.
I'd rather not.
En fin, lo que embola al señor Cardeñas es que nos diga, él va, sí, bueno, lo mandamos, hicimos el tal, ganamos.
In the end, what annoys Mr. Cardeñas is that he tells us, he goes, yes, well, we send him, we did such and such, we won.
Yo me acuerdo de la noche en la que...
I remember the night when...
Yo no estaba viendo la 2 en ese momento, que es donde salió el evento, pero me acuerdo que tengo un amiguete que trabaja en FIF y tal.
I wasn't watching channel 2 at that moment, where the event aired, but I remember I have a friend who works at FIF and all that.
Y de repente me escribí, dice, échale un ojo a la 2 que la ganadora es impresionante, no sé qué.
And suddenly I got a message, it says, take a look at number 2 because the winner is impressive, I don't know what.
Y ya estaban, pues que habías ganado y tal.
And there they were, since you had won and all.
Y empecé a investigar.
And I started to investigate.
Ahí es cuando te conocí, como dices, es decir, no sabemos lo que puede dar para estos premios, pero sí, ¿no?
That's when I met you, as you say, I mean, we don't know what it can lead to for these awards, but yes, right?
Que la gente diga, ah, pues vamos a escuchar.
Let people say, oh, well, let's listen.
Y me acuerdo, no sé si te acuerdas, Felipe, que te comenté y digo, bueno, ya ha ganado el proyecto demo una chica, se llama Jean Joy.
And I remember, I don't know if you remember, Felipe, that I mentioned to you that a girl has already won the demo project, her name is Jean Joy.
Escúchalo, te va a gustar.
Listen to it, you're going to like it.
No sé qué, porque yo sé que le ha ido muy al gusto el señor Conselo.
I don't know what, because I know that Mr. Conselo has really enjoyed it.
Y mira, tío, ya estamos aquí en Canavé.
And look, man, we are already here in Canavé.
Pues ya ves, una cosa lleva a la otra.
Well, you see, one thing leads to another.
Si es que, y es que además, ya se sabe, los gallegos, al final, vamos de un sitio para otro y siempre nos acabamos encontrando en los sitios.
If that's the case, and moreover, as is already known, the Galicians, in the end, go from one place to another and we always end up finding ourselves in the same spots.
Ya sea por el devenir profesional de cada uno o porque vamos a otro país y montamos un restaurante, que eso suele pasar también.
Whether it's due to each person's professional journey or because we are going to another country and opening a restaurant, which also tends to happen.
Te lo tengo que decir.
I have to tell you.
Pero bueno, una historia que venía asociada a este proyecto era entrar en FIF.
But well, a story that was associated with this project was to enter FIF.
¿Vale?
Okay?
Y sí, lo de ganar el proyecto, lo hemos dicho como algo muy normalito, pero de verte en un escenario del FIF, en plan, no sé con qué bandas justo compartiste día de concierto.
And yes, winning the project, we've mentioned it as something very normal, but seeing you on a FIF stage, I don’t know which bands you shared concert day with.
Cuéntanos un poquito cómo fue esa experiencia.
Tell us a little bit about how that experience was.
Pues más que, bueno, el hecho ya solo de compartir cartel, ¿no?
Well, more than that, I mean, just the fact of sharing the lineup, right?
Ya para una banda emergente es ya la pera limonera.
For an emerging band, it's already the real deal.
Pero la experiencia en sí la vivimos más a nivel interno, ¿no?
But we experience it more on an internal level, don’t we?
Porque, digamos que...
Because, let's say that...
A nivel de, pues eso, de camerinos y tal, pues te cruzas con artistas que ya están súper consagrados y que puedes compartir, si quieres puedes hablar con ellos, están cenando ahí al lado.
At the level of, well, dressing rooms and such, you come across artists who are already super established and you can share with them; if you want, you can talk to them, they are dining right next door.
Es más esa sensación de decir, bueno, pues de sentirse uno más, ¿no?
It's more that feeling of saying, well, to feel like just one more, right?
Que también en ese sentido estaba organizado de esa manera y se agradece enormemente.
That it was also organized that way in that sense, and it is greatly appreciated.
Pero el sentimiento en sí de tocar en el FIF no lo tuve hasta ese momento porque nunca había estado en el FIF, de hecho,
But I didn't have the feeling of playing at the FIF until that moment because I had never been at the FIF, in fact,
y no sabía ni lo que significaba tocar en el FIF.
and I didn't even know what it meant to play at the FIF.
En un, digamos, en un festival masivo, ¿no? En ese sentido.
In a, let's say, a massive festival, right? In that sense.
Así que...
So...
Repetirás.
You will repeat.
Hay un cartel de coña que circula de estos festivales que siempre pone a un...
There is a funny poster that goes around about these festivals that always puts a...
Los carteles de cartel dicen, los ganadores de tal, del proyecto de hace dos años, en plan, como, dentro de dos años después serán cabezas de cartel.
The festival posters say, the winners of such and such, from the project two years ago, like, in two years they will be headliners.
Pues mira, no te extrañe que repita la experiencia.
Well, don't be surprised if I repeat the experience.
Para es que, claro, mandar una demo a tocar en el FIF.
That's why, of course, to send a demo to play at the FIF.
¿Cómo hacemos esto?
How do we do this?
Vagia.
Vagueness.
Hablando ya que eso lo doy a ti.
Speaking, I give that to you.
¿Puedo hacer esto de verdad?
Can I really do this?
Es lo que todos preguntan en cada nuevo paso de la vida.
It's what everyone asks at every new step in life.
Sandy Spring Bank te ha cubierto con soluciones personalizadas.
Sandy Spring Bank has you covered with personalized solutions.
Para comprar una casa, o mejorar la que tienes, o para crecer tu negocio, porque eso ayuda a que nuestra comunidad crezca.
To buy a house, or to improve the one you have, or to grow your business, because that helps our community grow.
Te mostramos cómo salvar más para el futuro, donde sea que lo traigas.
We show you how to save more for the future, wherever you bring it.
¿Cuál es tu próximo destino financiero?
What is your next financial destination?
Sandy Spring Bank.
Sandy Spring Bank.
Visita SandySpringBank.com
Visit SandySpringBank.com
Member FDIC, Equal Housing Lender, NMLS number 406382.
Member FDIC, Equal Housing Lender, NMLS number 406382.
Artistas que te cruzaste, seguro que, o no, nunca se sabe, que te encontraste alguna de tus influencias por ahí, o no, ya repito.
Artists you came across, surely, or not, you never know, that you encountered some of your influences out there, or not, I repeat.
¿Cuáles son tus influencias?
What are your influences?
Y en Carave somos muy cotillas y nos encanta que la gente también se entere.
And in Carave, we are very nosy and we love that people find out too.
¿Cuáles son esos que llamamos pecados, placeres culpables?
What are those that we call sins, guilty pleasures?
Es decir, esos artistas que jamás reconocerías que te gustan por aquello del que dirán, pero dices, joder, si es que me gusta, ¿qué le voy a hacer?
That is to say, those artists that you would never admit you like because of what others might say, but you think, damn it, I do like them, what can I do?
Pues no tengo, o sea, no tengo ningún tipo de...
Well, I don't have, I mean, I don't have any kind of...
No tengo vergüenza en decir si me gusta o, o sea, Juan Luis Guerra o no.
I have no shame in saying whether I like Juan Luis Guerra or not.
Así que, o sea, no es influencia mía, evidentemente.
So, I mean, it's not my influence, obviously.
Pero bueno, es algo que mi madre me ponía de pequeña, le tengo cierto cariño y que, bueno, que tiene su valía musical también, ¿no?
Well, it's something that my mother used to play for me when I was little, I have a certain affection for it, and, well, it also has its musical value, doesn't it?
Haciendo ese estilo de música.
Making that style of music.
Pero sí que me crucé, por ejemplo, en el FIB con Beirut o Portishead y que son realmente, pues, artistas que valoro bastante.
But I did run into Beirut or Portishead, for example, at the FIB, and they are really artists that I value quite a lot.
Y que me gustó mucho verlos dentro y fuera del escenario.
And I really enjoyed seeing them both on and off the stage.
Estaba vislumbrando, ¿sabes? Una nueva portada de James Joy de 4.40.
I was glimpsing, you know? A new cover of James Joy for 4.40.
Lo he visto durante un momento.
I have seen him for a moment.
Bueno, también tengo coros.
Well, I also have choirs.
Sería...
It would be...
Ya, lo que pasa es que me han dicho que nos encanta Juan Luis Guerra y le ofendemos mucho.
Well, the thing is that I've been told we love Juan Luis Guerra and we offend him a lot.
Pero claro, en esta propuesta quedaría un poco raro los 4.40.
But of course, in this proposal, the 4.40 would seem a bit strange.
Es un poco para impactaros.
It's a bit to shock you.
Oye, y siguiendo la terna de preguntas un poco tópicas, ¿no?
Hey, and following the theme of somewhat cliché questions, right?
Para un poco abrir el...
Stop a little to open the...
El programa James Joy.
The James Joy program.
Ese nombre, ¿de dónde se gesta o a qué obedece?
That name, where does it come from or what does it refer to?
Pues es un nombre de un título de un cortometraje.
Well, it's the name of a short film title.
De...
From...
Bueno, que trata básicamente de una chica, de su vida, ¿no?
Well, it's basically about a girl, about her life, right?
Hasta que tiene una muerte trágica.
Until it has a tragic death.
Es actriz de...
She is an actress from...
Pues creo que es de Hollywood.
Well, I think it's from Hollywood.
Y, bueno, en ese momento estaba buscando un nombre.
And, well, at that moment I was looking for a name.
El título era Jane Lloyd, con él, con ella.
The title was Jane Lloyd, with him, with her.
Y me gustó mucho cómo está contada la historia, ¿no?
And I really liked how the story is told, right?
Porque es simplemente una banda sonora y su nombre aparece durante todas las escenas
Because it is simply a soundtrack and its name appears throughout all the scenes.
y se cuenta simplemente con flashes.
and it is simply counted with flashes.
Y me gustó el concepto en sí y el nombre.
And I liked the concept itself and the name.
Entonces fue cuestión de cambiarle una letra y medio robarlo.
So it was a matter of changing one letter and kind of stealing it.
Y sencillo.
And simple.
Bueno.
Good.
Se han quedado nombres más enrevesados y con motivos mucho más culpables que ese.
There are names that are much more convoluted and with much guiltier reasons than that.
De hecho, bueno, no vamos a ahondar en el hecho de un grupo de Stoner Rock
In fact, well, we are not going to delve into the fact of a Stoner Rock group.
que descubrimos que existió a principios de la década pasada
that we discovered existed at the beginning of the last decade
porque a lo mejor al niño va escuchando y no les va a gustar.
Because maybe the child is listening and they won't like it.
Si os parece, lo que podemos hacer es seguir escuchando este EP maravilloso.
If you agree, what we can do is keep listening to this wonderful EP.
Vamos con el segundo de los cinco segmentos.
Let's go with the second of the five segments.
Luego le preguntaremos sobre los diferentes paisajes.
Then we will ask him about the different landscapes.
Eso sí, que nos explique un poquito.
Sure, let them explain a little to us.
Vamos a escuchar el número dos de Sí.
Let's listen to number two of Yes.
Sleep Unconsciously.
Sleep unconsciously.
Your plans to save a love
Your plans to save a love
Falling down
Cayendo.
Your plans to save a love
Your plans to save a love
Falling down
Cayendo.
Your plans to save a love
Your plans to save a love
Falling down
Cayendo.
Your plans to save a love
Your plans to save a love
Falling down in my bed
Cayendo en mi cama
In my bed
In my bed
Your plans
Tus planes
Your plans to save a love
Your plans to save a love
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Pues quería contar, digamos, viene siendo un poco muy similar a este último, porque en todos se cuentan historias dramáticas,
Well, I wanted to say that it is quite similar to the last one, because they all tell dramatic stories,
como bien dice el título, jugando un poco como si fuese una película, como una película documental o una historia basada en hechos reales,
as the title suggests, playing a little as if it were a movie, like a documentary film or a story based on real events,
porque hay un 80% de realidad y un 20% de fantasía o de irrealidad, de invención.
because there is 80% reality and 20% fantasy or unreality, of invention.
Y bueno, básicamente son cuatro cortes que vienen representados por cuatro animales que funcionan un poco a nivel de juego.
Well, basically there are four cuts represented by four animals that function a bit like in a game.
La protección de nuestras fronteras es más que un trabajo, es un llamamiento.
The protection of our borders is more than a job, it is a calling.
Los agentes responden al llamamiento, trabajando juntos para mantener a nuestro país y a nuestras comunidades seguras.
The agents respond to the call, working together to keep our country and our communities safe.
Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.
If you're ready for a new mission, join the U.S. Border Patrol and go beyond.
Aprenda más en cbp.gov.
Learn more at cbp.gov.
Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.
If you're ready for a new mission, join the United States Border Patrol and go further.
Aprenda más en cbp.gov.
Learn more at cbp.gov.
Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.
If you are ready for a new mission, join the United States Border Patrol and go beyond.
O sea, nos parece que sus canciones son mejores cuando Nick Cave está triste.
In other words, we think his songs are better when Nick Cave is sad.
Si a Nick Cave las cosas le van bien, sus discos se resienten.
If things are going well for Nick Cave, his albums suffer.
Hay otros que no.
There are others that don't.
Yo qué sé, Tom Waits, da igual cómo esté,
I don't know, Tom Waits, it doesn't matter how I am,
los discos suelen ser de una tónica muy alta y además está en su planeta,
the discs are usually of a very high tone and they are also on their planet,
en cuyo caso las emociones son un poco raras.
in which case the emotions are a bit strange.
Pero vamos, una cosa que sí que es curiosa,
But come on, one thing that is indeed curious,
sobre todo tal y como está el mercado hoy en día,
especially given how the market is today,
con las estrategias, etc.
with the strategies, etc.
Sale este primer EP, tiene muy buena aceptación,
This first EP is released, it has very good reception,
también empieza a haber eco en las publicaciones y tal,
there is also starting to be echo in the publications and such,
como es el aperitivo de su primer larga duración, etc.
What is the appetizer of your first long duration, etc.
Y tú ves que sacas otro EP.
And you see that you're releasing another EP.
A nosotros esto nos encanta porque nos parece que es un formato poco explotado
We love this because we think it's an underused format.
y que desde el EP, el maxisinger y todo este rollo que había en otros momentos de la industria,
and that since the EP, the maxisinger and all this stuff that was happening at other moments in the industry,
ahora se ha ido un poco a perder,
now it has somewhat gone to waste,
pero hay dos artistas que lo hacen,
but there are two artists who do it,
The Pets Modan, antes del disco, acaba de sacar un EP,
The Pets Modan, before the album, has just released an EP.
y Jane Joy también.
and Jane Joy too.
¿A qué se debe esta elección de formato?
What is the reason for this choice of format?
Se debe un poco al concepto,
It is partly due to the concept,
el concepto que nos piden en ese momento las canciones o lo que queremos contar.
the concept that the songs or what we want to convey asks of us at that moment.
Siempre hago el símil del escritor que se pone a escribir
I always make the analogy of the writer who sits down to write.
y no sabe si su historia le va a llevar 80 páginas o 500,
and he doesn't know if his story will take 80 pages or 500,
que viene siendo un poco contar una historia en un formato de cuatro temas o de 10 o 12.
which is a bit like telling a story in a format of four themes or 10 or 12.
Como en ese sentido, me gusta que todo el trabajo tenga su porqué,
In that sense, I like that all the work has its reason.
tanto la gráfica como las letras como a nivel musical.
both the graphics and the lyrics as well as at the musical level.
Cuando haya un LP también irá en esa dirección,
When there is an LP, it will also go in that direction.
no son canciones que simplemente se agrupan o se descartan porque se hizo unas u otras,
they are not songs that are simply grouped or discarded because some were made and others were not,
sino que ya se componen en función de ese concepto.
but they are already composed based on that concept.
Y la industria musical está cambiando y que hay que aceptar que hay un montón de formatos.
And the music industry is changing and we have to accept that there are a lot of formats.
Entonces, creo que...
So, I think that...
Ninguno es más valioso que otro en ese sentido.
None is more valuable than the other in that sense.
En cuanto a ese primer EP, ¿cómo fue el proceso de grabación?
Regarding that first EP, what was the recording process like?
La primera vez que dices, bueno, pues esto ya va tomando forma.
The first time you say, well, this is starting to take shape.
¿Alguna anécdota? ¿Cómo sentiste ese primer EP?
Any anecdotes? How did you feel about that first EP?
Pues el primer EP entendido como el primer editado.
Well, the first EP understood as the first one released.
Pues fue bastante curioso porque no somos una banda muy convencional en ese sentido.
Well, it was quite curious because we're not a very conventional band in that sense.
De componer en el local y ya sonar los temas allí,
Of composing in the venue and already sounding the songs there,
sino que nosotros compusimos y hasta la fecha componemos casi en el estudio, ¿no?
but we composed and still compose almost in the studio, right?
Digamos que hasta que empiezas a poner capas de percusión, violines, tal,
Let's say that until you start to add layers of percussion, violins, etc.,
nunca sabes cómo va a quedar el tema al final.
You never know how the issue will turn out in the end.
Y un poco cambiamos todo, arreglamos un poco todo allí.
And we changed everything a bit, we fixed everything up a bit there.
Por eso, en ese sentido, cariño.
That's why, in that sense, darling.
El día que ibas al estudio era como, guau, qué emoción, ¿qué saldrá hoy?
The day you went to the studio was like, wow, what excitement, what is going to come out today?
Eso tiene su punto también porque, claro, si lo llevas todo tan estructurado,
That has its point too because, of course, if you carry everything in such a structured way,
como suele ocurrir, ¿no?
As usual, right?
Y dices, pues sí, algún arreglo, etcétera, que suele salir a última hora.
And you say, well yes, some arrangement, etcetera, that usually comes up at the last minute.
Pero por norma general, eso.
But generally speaking, that.
Y lo llevas todo como ya maquetado, cerradito y a grabar, ¿no?
And you have everything ready as already formatted, all wrapped up and ready to record, right?
Sí.
Yes.
Y re aquí y para adelante.
Here we are and moving forward.
Entonces me parece, aparte de arriesgado tanto económicamente...
So it seems to me, apart from being financially risky...
Sí, sí, no, eso es algo que hay que cambiar.
Yes, yes, no, that's something that needs to change.
No, pero, oye, tiene su punto.
No, but, hey, it makes a point.
Que se recupere esa forma de trabajar.
That way of working should be revived.
Porque hace años que no nos dejan a los músicos hacer eso.
Because for years they haven't allowed us musicians to do that.
Y además, la historia es que si lo llevas todo hilado,
And moreover, the story is that if you keep everything connected,
la primera vez es cuando, por muy hilado que lo lleves,
the first time is when, no matter how well you manage it,
luego llega el productor, te lo tira todo abajo,
then the producer comes in, tears everything down.
te dice, ah, que es tu primera vez, no te preocupes,
He says, "Oh, it's your first time, don't worry."
que lo que has hecho no vale ni para nada, pero vamos a arreglarlo.
What you have done is not worth anything, but we're going to fix it.
Y aparece de otra manera.
And it appears in another way.
Que estaba yo, pues ahora, un poco repasando este arte visual
What was I, well now, revisiting this visual art a little?
del EP que nos presentas esta noche,
from the EP you are presenting to us tonight,
y hablábamos...
and we talked...
Tanto en el aspecto visual, conceptual, incluso musical,
Both in the visual, conceptual, and even musical aspect,
es más atmosférico en sí el disco,
the album is more atmospheric in itself,
y además viene muy bien que sea más atmosférico
and it also comes in very well that it is more atmospheric
cuando el denominador común son los paisajes.
when the common denominator is the landscapes.
Vaya chiste.
What a joke.
Túpido me acabo, Dios mío.
I'm finished, my God.
En fin, ¿cuál sería el nexo o concepto común de este EP
In short, what would be the link or common concept of this EP?
en cuanto a esa expresión de paisajes?
What about that expression of landscapes?
Pues justo lo que acabas de decir, ¿no?
Well, that's exactly what you just said, right?
Un poco centrarlo...
A little to focus it...
Un poco más en las atmósferas,
A little more in the atmospheres,
que en este caso es muy similar al anterior a nivel de instrumentación,
that in this case is very similar to the previous one in terms of instrumentation,
pero al incluirle síntesis y un poco bases electrónicas,
but by including synthesis and a bit of electronics,
se consigue un poco eso, ¿no?
You manage to get a bit of that, right?
Recrear la sensación de etérea y de paisajismo,
Recreate the feeling of ethereality and landscaping,
y que a nivel estilístico nos apetecía también un poco investigar
and that stylistically we also felt like exploring a bit
en el contraste.
in the contrast.
En el contraste orgánico y eléctrico.
In the organic and electric contrast.
Cómo mola.
How cool.
Y además, estas cosas están bien porque acaban de producirse.
And besides, these things are good because they have just happened.
Normalmente aquí contamos igual las anécdotas
Usually, we tell the anecdotes the same way here.
de un disco de hace 20 años o de 30 años,
from a record from 20 years ago or 30 years ago,
y todo suena como mucho más mítico, ¿no?
And everything sounds much more mythical, doesn’t it?
Cuando han pasado 10 años, hasta los Mother Tolkien son dioses de la música.
When 10 years have passed, even the Mother Tolkien are gods of music.
Entonces, esto va un poco...
So, this goes a little...
Que me perdonen los fans de Mother Tolkien.
Forgive me, fans of Mother Tolkien.
Cuántas tardes de caballitos y de saltamontes y de estas cosas
How many afternoons of little horses and grasshoppers and these things.
nos han dado de gloria.
They have given us glory.
De todas maneras, ya que llevamos dos temas escuchados del EP,
In any case, since we have already listened to two tracks from the EP,
¿qué nos puedes comentar de este arranque,
What can you tell us about this start?
de estos dos primeros paisajes?
of these two first landscapes?
Ya sea en cuanto a alguno que os dé un problema especial
Whether it is regarding someone who gives you a special problem.
o algún sentimiento que quedó mejor plasmado que otro.
or a feeling that was better captured than another.
No sé, alguna particularidad de estos dos temas.
I don't know, some particularity of these two topics.
Pues el primero, aparte de como en el anterior EP ser un poco...
Well, the first one, besides being a little... like in the previous EP.
Eh...
Uh...
Digamos que funcionar como una introducción
Let's say it works as an introduction.
y también como una declaración de intenciones, ¿no?
And also as a statement of intentions, right?
Son temas con mucha dinámica y con mucha épica y tal.
They are topics with a lot of dynamism and epic qualities and so on.
En este caso, en el primer tema lo que se quiere expresar
In this case, in the first topic what is intended to express
es un estado de shock ante una noticia,
it's a state of shock in response to news,
en general, en este caso, pues es una ruptura,
in general, in this case, it is a breakup,
y de la sensación de que...
and from the feeling that...
de ahogo y de querer gritar en una cueva
of suffocation and wanting to scream in a cave
y de escuchar tu propia voz.
and hearing your own voice.
Y la anécdota de este primer tema, pues puede ser que
And the anecdote of this first topic is that it might be that
la última parte del tema es totalmente improvisada.
The last part of the piece is completely improvised.
No había ningún...
There was no...
Estaba la letra y dije sobre la música,
The lyrics were there and I spoke about the music,
que no sé todavía cómo va a ser,
I don't know yet how it's going to be,
improvisar esa letra.
improvise that lyric.
Y así quedó la primera toma,
And that's how the first shot turned out,
y con sus fallos, que también tiene su...
and with its flaws, which it also has its...
su intríngulis.
its intricacies.
Esa seguro que va a ser la que mejor funcione.
That one is sure to be the one that works best.
Siempre acabamos contando la anécdota
We always end up telling the anecdote.
de cuando es la canción mítica del disco.
When is the iconic song from the album?
El músico siempre dice, no, esta la hicimos en diez minutos
The musician always says, no, we made this in ten minutes.
y a la primera toma fue para el disco.
And the first take was for the record.
Sí, sí.
Yes, yes.
Queda mogollón de cubo.
There is a ton of bucket.
Pero sí.
But yes.
Pero como, caramba, pues si tan fácil te resulta,
But how, damn it, if it is that easy for you,
porque de los veinte discos que tienes
because of the twenty albums you have
solo has hecho tres canciones que valen la pena.
You've only made three songs that are worth it.
Pero bueno.
But well.
Exacto.
Exactly.
Tampoco nos vamos a pasar demasiado.
We’re not going to overdo it either.
Vamos a escuchar el disco,
Let's listen to the album.
el epicentro en cuanto a orden numérico del disco.
the epicenter in terms of numerical order of the disk.
Un título además inquietante, este Nowhere.
An additionally unsettling title, this Nowhere.
Nowhere, que en cuanto a estructura,
Nowhere, as far as structure is concerned,
al menos en cuanto a nombres,
at least in terms of names,
es la que rompe este esquema,
it is the one that breaks this scheme,
más como muy minimalista en el propio disco,
more like very minimalist on the album itself,
en la contraportada.
on the back cover.
Parece paisaje número uno, paisaje número dos,
It looks like landscape number one, landscape number two,
paisaje número tres, paisaje número cuatro,
landscape number three, landscape number four,
y en medio, esa tierra de nadie, ese Nowhere.
And in the middle, that no man's land, that Nowhere.
¿A qué? ¿Cómo encaja?
To what? How does it fit?
¿Y por qué está ahí en medio de todo?
And why is it there in the middle of everything?
Si es que tiene alguna razón. Cuéntanos.
If you have any reason. Tell us.
Sí, tiene la... Bueno, es un tema instrumental
Yes, it has the... Well, it's an instrumental piece.
y es un interludio que laza con el tema
and it's an interlude that ties in with the theme
con Landscape Number Three,
with Landscape Number Three,
pero tiene la función un poco de refresco
but it has a bit of a refresh function
a nivel de oído, porque son temas densos,
at the level of ear, because they are dense topics,
somos conscientes,
we are aware,
y es el ecuador del disco
and it is the midpoint of the record
y es un poco para que la persona que lo esté escuchando
and it's a little so that the person who is listening to it
pues imagine su lugar en donde quiera.
Well, imagine your place wherever you want.
Mira, estupendo ese interludio.
Look, that interlude is great.
Es que estas cosas, la verdad es que no te preocupes.
It's just that these things, the truth is that you shouldn't worry.
En serio, yo creo que cuando estuve aquí,
Seriously, I think that when I was here,
en Manuel Cabezalí, hablamos del número de guitarras
In Manuel Cabezalí, we talk about the number of guitars.
que se pueden meter en un tema,
that they can get into a topic,
por mucha atmósfera que cree, si está bien, está bien.
No matter how much atmosphere it creates, if it's good, it's good.
Da igual que sea una guitarra que 80 o un sinté que 80.
It doesn't matter if it's a guitar that costs 80 or a synth that costs 80.
Tiene que estar bien conseguido.
It has to be well done.
Una cosilla, a ver, que se nos puede quedar por aquí.
One little thing, let's see, that we might leave here.
Bueno, hoy tenemos aquí a Elba,
Well, today we have Elba here,
pero ha habido una serie de músicos,
but there has been a series of musicians,
una banda detrás de este álbum.
a band behind this album.
¿Qué podemos decir de este elenco de músicos
What can we say about this cast of musicians?
que llevas en este álbum?
What do you have in this album?
¿Qué te ha gustado?
What have you liked?
Pues aparte de que...
Well, apart from the fact that...
Que son todos unos cracks y que...
That they are all amazing and that...
Y que la más zurda soy yo, casi,
And that I'm the most left-handed one, almost.
porque es una pasada contar con gente así.
Because it's amazing to have people like that.
Pues son músicos con los que, digamos,
Well, they are musicians with whom, let's say,
que llamamos para...
that we call to...
Yo no tenía banda, entonces...
I didn't have a band, so...
Zulio, que es el batería
Zulio, who is the drummer.
y que es un poco el que trabaja conmigo
and he is a bit the one who works with me
a nivel de producción y de composición también.
at the level of production and composition as well.
Y, pues, llamamos a gente cercana en ese sentido
And, well, we call people who are close in that sense.
y que les gustó el proyecto y se quedaron.
and that they liked the project and stayed.
Es gente que viene de clásica o de jazz.
It's people who come from classical or jazz.
Entonces, nos sorprendió, ¿no?
So, it surprised us, didn't it?
Que también les creara, pues eso, inquietud.
That would also create, well, restlessness for them.
Y aquí están, somos siete, somos siete en el escenario,
And here we are, there are seven of us, there are seven of us on stage,
aunque a veces no cabemos todos
although sometimes we don't all fit
y tenemos que ir en formato.
and we have to go in format.
Son más reducidos, pero...
They are smaller, but...
No, o sea, no es un elenco...
No, I mean, it's not a cast...
Me rehablo de formato reducido
I reformat in reduced format.
porque hay veces que vas al concierto,
because there are times when you go to the concert,
a algunos conciertos intentando, te lo publicitan.
At some concerts trying, they advertise it to you.
Yo recuerdo la última vez que estuve aquí,
I remember the last time I was here,
Goran Bregovich,
Goran Bregovich,
te imaginas, claro, con toda la orquesta
Can you imagine, of course, with the whole orchestra?
y se vino un formato reducido y era como...
and a reduced format came along and it was like...
Hombre, dependiendo de la propuesta
Man, depending on the proposal.
hay veces que no es lo mismo.
There are times when it's not the same.
Es decir, claro, lo de Goran Bregovich,
That is to say, of course, the thing about Goran Bregovich,
el tío lo da todo, ¿no?
The guy gives it his all, right?
Igual que si llevara a los cuarenta y pico músicos,
Just like if I were carrying around forty-something musicians,
claro, solo había ocho o diez
Sure, there were only eight or ten.
y entonces aquí yo era como...
and so here I was like...
Con muchos huecos, era raro, pero...
With many gaps, it was strange, but...
Bueno, de todas maneras, en este tipo de música
Well, anyway, in this type of music
yo creo que, digamos,
I believe that, let's say,
incluso con menos,
even with less,
bastantes menos músicos de los que llevas tú,
quite a few fewer musicians than you have,
pues puede salir bien el tema.
Well, the topic can turn out well.
Sí, de hecho, los temas se adaptan también, ¿no?
Yes, in fact, the themes are adapted as well, right?
Son más libres.
They are freer.
Cuando vas con toda la banda
When you go with the whole gang.
escuchas un poco más lo que es el disco
you listen a little more to what the album is
y después también ofrecer un poco
and then also offer a little bit
esa frescura de partes improvisadas también
that freshness of improvised parts too
adaptación al formato que se lleva.
adaptation to the format that is being used.
Eso también tiene que funcionar así, ¿no?
That also has to work that way, right?
Porque, como, a ver, el tema de no poder
Because, like, let's see, the issue of not being able to
tocar con una orquesta o con la banda al completo
to play with an orchestra or with the full band
no implica que tú no puedas hacer un disco
It doesn't mean that you can't make a record.
pues ambicioso, ¿no?
Well, ambitious, right?
También en ese sentido.
Also in that sense.
En cuanto a la producción, que lo has comentado
Regarding the production, as you have mentioned.
y es mi debilidad dentro de todo lo que tiene que ver
and it is my weakness in everything it has to do with
con la música, estás, pues como has comentado, ¿no?
With the music, you're, as you've mentioned, right?
Has trabajado junto con...
You have worked alongside...
Julio Vázquez y has estado también con el ingeniero
Julio Vázquez, have you also been with the engineer?
Arturo Vaquero, si no me equivoco.
Arturo Vaquero, if I'm not mistaken.
¿Cómo se desarrolla este proceso de producción?
How does this production process develop?
Si tenías la idea muy clara
If you had the idea very clear
o teníais los dos la idea muy clara
or you both had the idea very clear
de por dónde queríais ir.
about where you wanted to go.
Si al igual que a la hora de componer dijisteis
If just like when composing you said
vamos al estudio y a ver cómo va rondando todo esto.
Let's go to the studio and see how this whole thing is going.
¿Cómo fue todo este proceso de producción?
How was the entire production process?
Bueno, la producción musical en ese sentido
Well, musical production in that sense
es muy previa, ¿no?
It's very early, isn't it?
No se puede tampoco improvisar
You can't improvise either.
porque también hay que elegir qué instrumentos
because you also have to choose which instruments
y cómo se van a utilizar.
and how they will be used.
Y qué sonoridad buscamos, ¿no?
And what sound are we looking for, right?
En este caso buscamos oscuridad, épica, emoción, complejidad.
In this case, we seek darkness, epicness, emotion, complexity.
Entonces, sí que en ese sentido
So, yes in that sense.
la producción artística sí que está muchísimo más cerrada, ¿no?
Artistic production is indeed much more restricted, isn't it?
Después, pues lo que son las canciones o las melodías
Then, as for the songs or the melodies
pues ya se pueden ir un poco más improvisando sobre la marcha, ¿no?
Well, they can start improvising a little more as they go along, right?
Sin cerrar realmente la marcha.
Without really closing the march.
Sin cerrar realmente los temas.
Without really closing the topics.
¿Y alguna anécdota confesable?
And any confessional anecdotes?
¿Sobre la producción musical?
About musical production?
Sí, en el momento que estuvisteis ahí dijisteis alguna
Yes, at the moment you were there you said something.
porque a veces ha pasado gente que ha dicho
because sometimes people have said
pues teníamos una idea muy clara de hacer esto
Well, we had a very clear idea of doing this.
y de repente sonó una trompeta por ahí
And suddenly a trumpet sounded around there.
vamos a meter una trompeta, cosas así.
We're going to include a trumpet, things like that.
Pues funcionó todo muy bien
Well, everything worked very well.
hasta que hicimos un tema
until we made a song
que ya le llamamos el tema maldito
that we already call the cursed topic
y que no está ni escucharéis en la vida.
and that you will not even hear in life.
Porque empezamos a hacer un tema
Because we started to work on a topic.
y creo que lo arreglamos como 10 veces
and I think we fixed it like 10 times
de 10 maneras diferentes.
in 10 different ways.
Entonces nos dimos cuenta de que hay canciones que no funcionan
Then we realized that there are songs that don't work.
o sea, que da igual cómo lo arregles, ¿no?
I mean, it doesn't matter how you fix it, right?
Entonces, en ese sentido, para mí la experiencia fue esa, ¿no?
So, in that sense, for me the experience was that, right?
Es decir, lo importante en sí también es la esencia de la canción.
That is to say, what is important in itself is also the essence of the song.
O sea, es cierto que nosotros tenemos muchas...
I mean, it's true that we have many...
Esos arreglos y que a veces dices
Those arrangements and that sometimes you say.
bueno, pero sin todo eso pues la canción se queda en nada, ¿no?
Well, but without all that, the song amounts to nothing, right?
Y a veces con una guitarra pues simplemente ya funciona.
And sometimes with a guitar, it just works.
En este caso funcionaba a nivel de...
In this case, it operated at the level of...
digamos más básico
let's say more basic
pero no funcionaba si la arreglábamos.
but it didn't work if we fixed it.
Entonces es el tema maldito
So it is the cursed topic.
que quedará ahí para los anales de la historia.
that will be left there for the annals of history.
Vale, al mismo agujero que cuando los estrofes...
Okay, to the same hole as when the stanzas...
Quisieron grabar con Nigel Godrich en su segundo disco
They wanted to record with Nigel Godrich on their second album.
y grabaron, de hecho, con él y dijeron
And they recorded, in fact, with him and said.
de nuevo buscamos un agujero muy hondo, cavamos,
again we look for a very deep hole, we dig,
mucho más todavía, bajamos dentro y...
much more still, we went down inside and...
Bueno, a veces pasa.
Well, it happens sometimes.
Tenemos que hacer un poco la de actualidad
We have to be a bit current.
y nos viene muy al pelo el título del álbum.
and the title of the album fits us very well.
Llevando este trabajo la palabra o las palabras
Carrying this job the word or the words
o paisajes invernales en el título
or winter landscapes in the title
es un poco inevitable preguntarte por el paisaje actual.
It's a bit inevitable to ask you about the current landscape.
Es que vemos unas semanas algo tristes
It's just that we've seen a few weeks that are somewhat sad.
con esto de cierres de salas míticas,
with this closure of legendary venues,
aquí en la capital,
here in the capital,
bandas que a lo mejor, artistas que tienen mucho talento
bands that might be, artists who have a lot of talent
pero que igual no se les difunde todo lo que se debería
but still not everything that should be shared is spread to them
o conciertos o eventos en los que están los mismos
or concerts or events where they are the same
cantando las mismas
singing the same ones
desde que el mundo era mundo
since the world began
y es más invernal el paisaje actual de la música
And the current landscape of music is more wintry.
que el paisaje invernal que hay en estas canciones.
that the winter landscape present in these songs.
Pues viene siendo un poco
Well, it has been a bit.
muy parecido, porque realmente
very similar, because really
a nivel musical o a nivel de las artes
at a musical level or at an arts level
que siempre estuvieron así como un poco castigadas y tal,
that they were always a bit punished and such,
sobre todo la música,
especially the music,
estamos en una situación de...
we are in a situation of...
Yo la veo como una crisis
I see it as a crisis.
no solo económica, sino a nivel social
not only economic, but also on a social level
y a nivel de educación y de valores.
and at the level of education and values.
Entonces, eso es lo que está pasando,
So, that's what is happening,
también, en la música.
also, in music.
Es un poco también el reflejo de todo eso.
It is also a bit of a reflection of all that.
Entonces, si no se cambia la base,
Then, if the foundation is not changed,
tampoco podemos cambiar
we also can't change
pues estas cosas, ¿no?
Well, these things, right?
O sea, la música o cualquier otra profesión que se vea afectada.
I mean, music or any other profession that is affected.
Las canciones hablan de emociones, de destrucción,
The songs talk about emotions, about destruction,
de cosas personales, pero también son emociones que se sienten,
of personal things, but they are also emotions that are felt,
que son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten,
They are emotions that are felt, but they are also emotions that are felt, but they are also emotions that are felt, but they are also emotions that are felt.
pues a nivel de vivencia social y colectiva.
well at the level of social and collective experience.
O sea, el hecho de sentirse solo
I mean, the fact of feeling lonely
o de no encontrar una salida
or failing to find a way out
o ese tipo de cosas que se viven hoy en día, también.
or that kind of things that are lived nowadays, too.
O sea, que invierno total y absoluto.
I mean, total and absolute winter.
De todas maneras, hay veces que,
Anyway, there are times when,
aunque la situación sea de invierno,
even though the situation is winter,
eso no resta ni un ápice de belleza que puedan tener las canciones.
That does not take away one bit of beauty that the songs may have.
Vamos a volver a pensar en la música.
Let's reconsider music.
Vamos a volver a comprobarlo
We are going to check it again.
y luego ya vamos cerrando la entrevista.
And then we will be wrapping up the interview.
Vamos con el paisaje número tres.
Let's go with landscape number three.
Vamos a volver a pensar en la música.
Let's rethink music.
Vamos a volver a comprobarlo
Let's check it again.
y luego ya vamos cerrando la entrevista.
And then we are already closing the interview.
Vamos con el paisaje número tres.
Let's go with landscape number three.
Episode A
Episode A
Music.
Música.
Music en vivo.
Live music.
っ
It seems that there is no Spanish text to translate. Please provide the text you would like me to translate.
¡Gracias!
Thank you!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
por este proyecto
for this project
que no ha dado más que pérdidas
that has only resulted in losses
y es cierto, pero ese no ha sido
And it's true, but that hasn't been.
el motivo de que Carave termine
the reason why Carave ends
os lo aclaramos, simplemente porque
we clarify it to you, simply because
no solo es radio
it's not just radio
es un conjunto de empresas
it is a group of companies
y tampoco tenemos que dar muchas explicaciones más
and we also don't have to give many more explanations
pero el caso es que no ha sido
but the fact is that it hasn't been
porque Carave no funcione, porque Carave
why Carave doesn't work, why Carave
no tenga un patrocinador, simplemente ha sido
I don't have a sponsor, it has simply been.
porque terminamos
why we broke up
nuestro trabajo, tanto el señor Couselo
our work, both Mr. Couselo
como yo, en todas las funciones
like me, in all the roles
que tenemos dentro de esta empresa
what we have inside this company
o de este grupo empresarial
or of this business group
y agradecemos
and we thank you
muchísimo a Javier Somalo
very much to Javier Somalo
todo el apoyo que nos ha dado
all the support you have given us
y la confianza y la libertad
and trust and freedom
sobre todo la libertad de
above all the freedom of
poner lo que queráis, hacer lo que queráis
put what you want, do what you want
yo creo que
I believe that
somos de las pocas personas que podemos presumir
we are among the few people who can brag
de haber pinchado lo que hemos querido
to have pierced what we wanted
como hemos querido
as we have wanted
y las veces que hemos querido
and the times we have wanted
durante una hora a veces
for an hour sometimes
dos horas a otras veces y durante una hora y media
two hours at other times and for an hour and a half
los últimos tiempos
the last times
en la radio nacional
on national radio
tenemos la suerte
we are lucky
de que hemos llegado
that we have arrived
más lejos de lo que creíamos en un principio
further than we initially thought
en estas cuatro temporadas
in these four seasons
que no hemos podido terminar
that we have not been able to finish
han sido tres y media
it has been three and a half
y también agradecemos muchísimo
and we also thank you very much
a otros de los descubridores
to other discoverers
de estos dos elementos
of these two elements
que os hablan todas las noches
that speak to you every night
que tampoco está aquí, pero creo que hay que agradecer
that is not here either, but I think we should be grateful
que es Javier Rubio, que también ha puesto por nosotros
What is Javier Rubio, who has also supported us?
por supuesto
of course
al igual que Federico Jiménez Losantos
just like Federico Jiménez Losantos
que más de una vez nos ha comentado
that more than once has commented to us
la calidad del programa y el gusto
the quality of the program and the taste
que tenemos, se lo agradecemos también
what we have, we thank you for it too
y nos han hecho llegar
and they have sent us
también el mensaje de Federico
also Federico's message
de que la puerta
that the door
esperemos que sigue abierta
let's hope it's still open
y que es un fan
And what is a fan?
podríamos decir del programa
we could say about the program
alaba el gusto del señor
praise the taste of the Lord
Couselo y Mua
Couselo and Mua
sobre este programa
about this program
tan vuestro como nuestro
as much yours as ours
y eso es una de las cosas que también queremos agradeceros
and that is one of the things that we also want to thank you for
eso es cierto
that is true
vamos a
let's go to
recapitular un poco lo que estabas diciendo
to recapitulate a bit what you were saying
lo primero de todo
the first thing of all
es que la decisión de que Carave se termine
It's that the decision for Carave to come to an end.
es algo que no le gusta a nadie
It is something that nobody likes.
por lo menos a nadie de los que estamos a este lado
at least to none of us on this side
y supongo que a ninguno de los oyentes
and I suppose that to none of the listeners
tampoco le gustará
he won't like it either
eso es evidente
that is obvious
pero hay cosas que
but there are things that
por las circunstancias que ya hemos explicado
due to the circumstances we have already explained
se producen, lo cual no quita
they occur, which does not take away
para que desde aquí
to ensure that from here
tanto a los nombres de Javier Somalo
both to the names of Javier Somalo
y Javier Rubio que ha citado
and Javier Rubio that he has mentioned
mi compañero Diego
my colleague Diego
hagamos incluso extenso ese agradecimiento
let's even extend that gratitude
a todos nuestros compañeros
to all our colleagues
dentro de esta casa
inside this house
del primero al último
from the first to the last
porque ha sido durante
because it has been for
estos tres años
these three years
y pico de programa
and a bit of program
más todo lo que veníamos
more everything we were coming
en esta empresa que en total son más de seis años
in this company that totals more than six years
que llevamos aquí
what do we have here
ha sido un auténtico privilegio
it has been a true privilege
trabajar con este equipo humano
to work with this human team
con los que han estado aquí y ya no están
with those who have been here and are no longer here
con los que están y siguen
with those who are and continue
con algunos que no estaban al principio
with some who were not there at the beginning
que han demostrado que aunque llegues tarde
that have shown that even if you arrive late
lo importante es que ese tarde se convierta en un a tiempo
The important thing is that this afternoon becomes a time.
y la verdad es que
and the truth is that
el primer agradecimiento
the first gratitude
tenemos que dárselo a
we have to give it to
a la libertad absoluta
to absolute freedom
que siempre se le ha dado a este programa
that has always been given to this program
y de lo que no sé si podrán presumir
and what I don't know if they will be able to boast about
otros programas o casi ningún programa
other programs or hardly any program
en cualquier otra emisora nacional
on any other national station
de casi cualquier país del mundo
from almost any country in the world
la libertad absoluta repito
absolute freedom I repeat
que nos han dado aquí para pinzar
what they have given us here to pinch
lo que nos ha dado aquí
what it has given us here
nuestro criterio
our criteria
nos haya dictado
has dictated to us
no ha habido ni una sola canción
there hasn't been a single song
que nos hayan dicho que no se pueda emitir
that we have been told cannot be issued
no ha habido ni un solo artista
there has not been a single artist
que fuera vetado
that it was banned
no ha habido más que buenas experiencias
There have only been good experiences.
por eso a veces las despedidas duelen más
That's why sometimes goodbyes hurt more.
porque
because
no hay nada que reprochar
there is nothing to blame
no hay nada que
there's nothing that
simplemente es algo bonito
it's just something beautiful
que al menos por el momento se termina
that at least for the moment it ends
es una auténtica lástima
it's a real shame
y es algo que
and it is something that
y la verdad
and the truth
es que nos coge un poco
it's just that it catches us a bit
no por sorpresa
not by surprise
pero que sí nos coge con muy poco tiempo
but it does catch us with very little time
para hacer esta pequeña despedida
to make this little farewell
y cerrar de alguna manera
and close in some way
este maravilloso viaje
this wonderful journey
que ha sido Carave
What has Carave been?
durante todos estos años
during all these years
¿cómo podemos expresar?
How can we express?
primero
first
vamos a hablar un poco yo creo
Let's talk a little, I think.
de nosotros dos un poco
of the two of us a little
nos vais a permitir el momento de Golatra
You are going to allow us the moment of Golatra.
pero son nuestros 15 minutos
but it's our 15 minutes
más guarjoleanos que nunca
more guarjoleanos than ever
pero es nuestro bebé también
but it's our baby too
Carave es nuestro bebé
Carave is our baby.
y que además
and that furthermore
mirad, voy a ser sincero
Look, I'm going to be honest.
tan sincero como el señor Cardeña
as sincere as Mr. Cardeña
durante más de tres años y medio
for more than three and a half years
te da tiempo a pelearte
You have time to fight.
a quererte
to love you
a llorar y a reír
to cry and to laugh
te da tiempo a plantearte un montón de cosas
it gives you time to think about a lot of things
en todos los extremos
at all extremes
que nunca pensabas que iban a estar allí
that you never thought they would be there
y lo bueno es que al final de todo eso
and the good thing is that at the end of all that
todo termina con una canción
Everything ends with a song.
cada pelea, cada llanto, cada risa
every fight, every cry, every laugh
cada juerga también
every party too
no os penséis que
don't think that
aunque el programa es de lunes a jueves
although the program is from Monday to Thursday
o el viernes, el sábado, el domingo
or on Friday, Saturday, Sunday
se puesta por ahí
it's set around there
y el jueves a otras horas también
and on Thursday at other times too
y es una manera de descubrirnos nosotros
and it is a way to discover ourselves
desde un principio
from the beginning
y como esto es un hasta luego
and since this is a see you later
en cierto sentido
in a certain sense
o un hasta luego con un interrogante
or a see you later with a question mark
porque nunca se sabe
because you never know
qué puede o no puede pasar
what can or cannot happen
hemos decidido darle un poco la vuelta
We have decided to turn it around a bit.
a esta historia
to this story
y enseñaros
and teach you
un poco de la historia
a little bit of history
un poquito, pero muy muy muy poquito
A little bit, but very very very little.
de la idea original
from the original idea
de lo que luego
of what later
acabó llamándose Carave
ended up being called Carave
este programa
this program
The Virginia Lottery App
The Virginia Lottery App
is like having sunshine
is like having sunshine
right in your pocket
right in your pocket
it's colorful, fun
it's colorful, fun
and the best part is
and the best part is
you can instantly play lottery games
you can instantly play lottery games
anywhere in Virginia
cualquier lugar en Virginia
scan scratchers
scan scratchers
earn lottery rewards
earn lottery rewards
check out new releases
check out new releases
make secure deposits
make secure deposits
and more
y más
download the Virginia Lottery App today
download the Virginia Lottery App today
and let the fun shine on your life
y que la diversión brille en tu vida
the Virginia Lottery App is like having sunshine
The Virginia Lottery App is like having sunshine.
right in your pocket
justo en tu bolsillo
scan scratchers
scan scratchers
check out new releases
check out new releases
make secure deposits
make secure deposits
instantly play lottery games
instantly play lottery games
and more
y más
download the Virginia Lottery App today
Download the Virginia Lottery App today.
and let the fun shine on
and let the fun shine on
este amago del programa
this pretense of the program
cuando esa radio todavía empezaba a aparecer
when that radio was just starting to appear
empezó a aparecer en la radio
it started to appear on the radio
y empezó a aparecer en la radio
and he/she started to appear on the radio
empezó con una idea
it started with an idea
que sonaba con una música
that sounded with music
muy muy particular
very very particular
vamos con ella
Let's go with her.
a la luna
to the moon
la luna
the moon
de Berinda Carlyle
by Berinda Carlyle
señor Cardeña
Mr. Cardeña
y no es que fuéramos a hacer
and it's not that we were going to do
un spin-off de desamor
a spin-off of heartbreak
ni nada de esto
nor any of this
lo que queríamos era
what we wanted was
pues todo este rollo de la noche
well, all this stuff about the night
aunque a lo mejor
although maybe
ahí te tengo que pasar ya la palabra
I have to hand over the floor to you now.
porque este es el momento
because this is the moment
este señor
this gentleman
lo tenía todo ya en la cabeza
I already had it all in my head.
o gran parte de lo que luego iba a ser Carave
or a large part of what would later become Carave
lo tenía en su cabeza
he had it in his head
que hasta tenía
that I even had
la canción editada
the edited song
en diferentes versiones
in different versions
o mini versiones
or mini versions
que encajarán hasta con los jingles
that will fit even with the jingles
es cierto, es cierto
it's true, it's true
al principio
at first
cuando surgió la idea
when the idea emerged
la posibilidad
the possibility
antes de que
before that
pues la gente de la empresa
Well, the people from the company
no nos referimos a la dirección
we are not referring to the address
sino a los compañeros
but to the colleagues
supieran que
they knew that
tanto el señor Couselo
both Mr. Couselo
como un servidor
like a server
iba a tener un programa
I was going to have a program.
en la recién estrenada radio
on the newly launched radio
pues ya sabíamos
well, we already knew
que íbamos a hacer algo
that we were going to do something
y se estuvo pensando
and it was being thought about
pues la cara oculta de la luna
well, the dark side of the moon
algo que
something that
era como muy de radio
It was very much like radio.
y que ya existía
and that already existed
después nos dimos cuenta
then we realized
y que Roger Waters
and that Roger Waters
también
also
y Pink Floyd en general
and Pink Floyd in general
efectivamente
effectively
nos lo tomaron muy a bien
they took it very well
y dijimos
and we said
pues ya está la luna
Well, the moon is already out.
y de repente
and suddenly
Felipe
Felipe
una llamada
a call
a las 3 de la mañana
at 3 in the morning
o a las 4 cuando estudiaba
or at 4 when I was studying
no había Carave
There was no Carave.
tengo el tema
I have the topic.
y estoy diciendo
and I am saying
me estás contando
You're telling me.
tengo el tema Felipe
I have the topic Felipe.
la luna
the moon
de Berlín
from Berlin
a Carave
a Carave
y yo estoy
and I am
me estoy contando
I am counting on myself.
vale tío
Okay, dude.
hablamos mañana
We'll talk tomorrow.
que además
that besides
cuando alguien te llama
when someone calls you
a las 3 de la mañana
at 3 in the morning
y solo te dice
and it only tells you
tengo el tema
I have the topic.
tu primera respuesta es
your first response is
te estás equivocando
you are mistaken
de número
by number
y no quiero drogas
and I don't want drugs
pero vamos
but come on
yo no me dejes así
Don't leave me like this.
para pensar
to think
que soy adicto a algo
that I am addicted to something
que cualquiera
that anyone
cualquier persona te llama
anyone calls you
y porque además
and because in addition
no hubo el típico
there was no typical
Felipe soy Diego
Felipe, it's me, Diego.
como ya se ve
as is already seen
el nombre en los móviles
the name on mobile phones
ya sumíamos
we were already adding
yo todavía estaba
I was still.
medio dormido
half asleep
tengo que decir
I have to say.
pero bueno
but well
poquito a poco
little by little
la cosa iba tomando
the thing was taking shape
un carril diferente
a different lane
y cuando
and when
llegó el tema
the topic arrived
que evidentemente
that evidently
no podía ser otro
it couldn't be anyone else
que Don't Feel the Reaper
that Don't Feel the Reaper
pues todo
well, everything
todo fue ya
everything is done now
de una escala superior
of a higher scale
de hecho
in fact
a veces nos preguntábamos
sometimes we wondered
qué habría pasado
what would have happened
o
o
cómo habría resultado
how it would have turned out
porque el espíritu del programa
because the spirit of the program
sería el mismo
it would be the same
de cualquier modo
in any case
pero
but
si
yes
en lugar de ser
instead of being
Don't Feel the Reaper
No sientas al segador.
de Blue History
of Blue History
no hubiera sido lo mismo
it wouldn't have been the same
no
no
no era
it wasn't
hicimos bien
we did well
en decir
in saying
no la luna no
not the moon no
se va a llamar Carave
It will be called Carave.
que además fue con Javi
who also went with Javi
pero cómo le llamamos a esto
but how do we call this
cómo le llamamos a esto
What do we call this?
a mí se me ocurrió Carave
I came up with Carave.
a ver así que
let's see then
ya tenemos nombre
we already have a name
y me acuerdo que estuvimos
and I remember that we were
cómo le llamo
What should I call him/her?
y te acuerdas que te dije
And do you remember that I told you?
a mí es que esta canción
I just really like this song.
desde chiquitito
since I was little
me ha perseguido
it has followed me
me encanta no sé qué
I love I don't know what.
podemos meterlo
we can put it in
y tiene cierto sentido
and it makes some sense
con lo que hace
with what he/she does
se hace en Carave
It is done in Carave.
y ahí es cuando se decidió
and that's when it was decided
tanto el señor Cuselo
both Mr. Cuselo
como
like
aquí el Dieguito
Here is little Dieguito.
el
the
el meter ese
that meter
Don't Feel the Reaper
Don't Feel the Reaper
de Blue History Cult
of Blue History Cult
que es por supuesto
What is of course?
lo que cerrará
what will close
este último Carave
this last Carave
y además
and also
queremos agradecerle
We want to thank you.
a
a
a Backdharma
a Backdharma
y al resto de
and to the rest of
Blue History Cult
Blue History Cult
que escribieran
that they would write
ya no una de las mejores
no longer one of the best
canciones del rock
rock songs
sino la mejor canción
but the best song
que ha existido
that has existed
para introducir
to introduce
un programa nocturno
a nightly program
sobre música
about music
no necesariamente
not necessarily
el mejor programa
the best program
nocturno sobre música
nocturne about music
pero sí
but yes
con la mejor cabecera
with the best header
de la historia
of the history
y eso
and that
os lo podemos asegurar
we can assure you
un auténtico reto
a true challenge
que teníamos
that we had
por delante
ahead
cuando
when
todo esto comenzaba
all of this was beginning
hace ya
it's been already
pues fijaos
Well, just look.
octubre
October
de 2010
from 2010
fue
was
el 5 de octubre
October 5th
de 2009
from 2009
digo yo
I say.
sí sí
yes yes
octubre de 2009
October 2009
lo lejos que queda
how far it is
y lo poquito que aparecen
and the little that appears
los
the
650 programas
650 programs
aproximadamente
approximately
que ha habido
What has happened?
de Carave
of Carave
sin querer
unintentionally
os vamos a desvelar
we are going to reveal to you
que teníamos
what we had
un 666 preparado
a prepared 666
que iba a ser muy grande
that it was going to be very big
pero
but
bueno
good
nunca se sabe
you never know
porque nos hemos quedado aquí
because we have stayed here
pero
but
repetimos
we repeat
es decir
that is to say
por parte de la empresa
on behalf of the company
tanto como nuestra
as much as our
la puerta está más que abierta
the door is more than open
no empecéis
don't start
en las redes sociales
on social media
a decir
to say
donde
where
tonterías
nonsense
eso lo estamos explicando
we are explaining that
muy claro
very clear
es decir
that is to say
no se puede por ahora
it can't be done for now
porque no se puede
because it cannot be done
no porque no se quiera
not because one doesn't want to
eso sí
that is for sure
se agradecen los mensajes de apoyo
Support messages are appreciated.
porque tenemos corazoncitos
because we have little hearts
que son muy bonitos
they are very pretty
no mandéis ya más discos
don't send any more records
ni más
nor more
ni más bollos
no more buns
a
a
se los comerá
he will eat them
a otra persona
to another person
y no nos apetece
and we don't feel like it
empiezan
They begin.
esas tareas
those tasks
un tanto engorrosas
somewhat cumbersome
de tener que empezar
if having to start
a plantearte el mandar ya
to consider sending it now
los mails
the emails
a las compañías de discos
to record companies
para decir
to say
porque no existe
because it does not exist
quizás la disyuntiva
perhaps the dilemma
de mandar también
to send also
la dirección de tu casa
the address of your house
para decir
to say
a partir de ahora
from now on
mándelos aquí
send them here
pero no
but no
tampoco vamos a ser así
we're not going to be like that either
que además
that furthermore
o sea
in other words
a ver
let's see
no vamos a engañaros
we are not going to deceive you
estamos afectados
we are affected
estamos dolidos
we are hurt
no por
not for
o sea
that is to say
por el hecho
for the fact
de que por ahora
for now
esto se ha parado
this has stopped
estamos dolidos
we are hurt
exclusivamente por eso
exclusively because of that
y nos da pena
and it makes us sad
nos da pena
It makes us sad.
porque aunque muchas veces
because even though many times
salíamos diciendo
we were leaving saying
joder
to fuck
estoy hasta las mil
I'm fed up.
ya un poco cansado
already a little tired
pero
but
pues es que son muchos programas
Well, there are many programs.
y queremos
and we want
queremos seguir
we want to continue
no sabemos
we don't know
dónde vamos a acabar
where are we going to end up
ahora mismo
right now
el señor Causero y yo
Mr. Causero and I
tenemos mucho tiempo
we have plenty of time
para pensar
to think
eso es lo que podemos decir
that is what we can say
estamos libres
we are free
para pensar
to think
y cuando dos personas
and when two people
sobre todo
above all
como el señor Causero
like Mr. Causero
que como buen gallego
that as a good Galician
es un buen filósofo
he is a good philosopher
y un gran pensador
and a great thinker
bueno
good
gallego
Galician
vamos a ir
we are going to go
pues
well
nos vamos a poner a pensar
we are going to start thinking
y esperamos
and we wait
poder daros
to be able to give you
una gran noticia
great news
en las redes sociales
on social media
dentro de poco
soon
o dentro de mucho
or in a short time
pero
but
ya os repetimos
we already repeat to you
tanto por parte
so much on behalf
de la gente
of the people
de la casa
from the house
como por nosotros
as for us
estamos
we are
más que unidos
more than united
todos
everyone
esperamos que vuelva
we hope he/she comes back
esto a salir
this is going out
y además
and also
yo me oigo
I hear myself.
una sensación
a sensation
cuando la gente
when people
se va enterando
is finding out
yo no
not me
aunque quede fatal
even if it looks terrible
y lo siento
and I'm sorry
mucho
a lot
por el resto
for the rest
pero no he visto
but I haven't seen
nunca
never
y he visto
and I have seen
por desgracia
unfortunately
muchas veces
many times
como gente se iba
as people were leaving
para no volver
to not return
no he visto
I haven't seen.
jamás una reacción
never a reaction
tan
so
brutal
brutal
de apoyo
supportive
de abrazos
of hugs
de seguro
for sure
que
that
todo va a salir bien
Everything is going to be okay.
y de sentirte querido
and to feel loved
cosa es que
the thing is that
la gente
the people
que se ha despedido
who has said goodbye
se ha despedido
he has said goodbye
dolida
hurt
dando un abrazo
giving a hug
y
and
diciendo
saying
sé que vais a volver
I know you are going to come back.
tarde o temprano
sooner or later
y
and
y bueno
and well
que nos quedamos
that we stay
con esa esperanza
with that hope
con esas ganas
with that enthusiasm
no tenemos
we don't have
ninguna mala palabra
no bad word
para ningún compañero
for no colleague
ni ningún
nor any
jefe
boss
cosa típica
typical thing
pues no
well, no
no la tenemos
we don't have it
al revés
the other way around
nos llevamos
we get along
todo su cariño
all your affection
todo su apoyo
all your support
y que nos han brindado
and that they have provided us
una oportunidad brutal
a brutal opportunity
y el cariño
and the affection
de los compañeros
of the companions
como hacías antes
as you used to do before
referencia
reference
es que
it's that
ha sido un shock
it has been a shock
para ti
for you
para mí
for me
pero la gente
but the people
cuando ha empezado
when has it started
pues que esto es
well, what is this
al fin y al cabo
after all
esto es una familia
this is a family
y todo el mundo
and everyone
se conoce
it is known
y aquí cuentas una cosa
And here you tell one thing.
y lo sabes
and you know it
en todos los despachos
in all the offices
a los dos segundos
in two seconds
entonces
then
ha sido brutal
it has been brutal
el ver
the seeing
como salir a fumar
how to go out to smoke
un cigarro
a cigarette
por eso
that's why
despejarte
to clear your mind
y asimilar
and assimilate
el ver como
the seeing how
la gente salía
people were going out
de su puesto de trabajo
from their workplace
a buscar
to search
y a
and to
y a darte un abrazo
and to give you a hug
sincero
sincere
y
and
eso quiere decir
that means
muchas cosas
many things
entre otras
among others
que te quieren
that they love you
cuando hablas
when you speak
con un jefe
with a boss
aparte de que te tiene
besides that it has you
un aprecio
an appreciation
le gusta lo que haces
He/She likes what you do.
y cuando
and when
cuando
when
empiezas a ver
you begin to see
reacciones por internet
reactions on the internet
y incluso
and even
de otras cadenas
from other chains
que te empiezan
that they start you
a intentar confirmar
to try to confirm
la noticia
the news
es porque
it's because
es probable
it's likely
que se haya hecho
that has been done
señor Cusuelo
Mr. Cusuelo
un trabajo
a job
más que decente
more than decent
honesto
honest
no sé si diferente
I don't know if it's different.
pero
but
por lo menos
at least
aquí nadie
here nobody
ha tenido un equipo
he has had a team
de producción
of production
de 20 personas
of 20 people
un equipo de investigación
a research team
de 200 personas
of 200 people
guionistas
screenwriters
300 técnicos
300 technicians
no, no, no
no, no, no
Felipe Cusuelo
Felipe Cusuelo
Diego Cardeña
Diego Cardeña
y unos colaboradores
and some collaborators
excepcionales
exceptional
que jamás
that never
se podría llevar a cabo
it could be carried out
este proyecto
this project
sin ellos
without them
y algunos de ellos
and some of them
con el poco tiempo
with the little time
que hemos tenido
that we have had
se han pasado por aquí
they have passed by here
para dejarnos algún mensajito
to leave us a little message
como es el caso
as is the case
por ejemplo
for example
del señor Asir Rivera
Mr. Asir Rivera
al que vamos a
to whom we are going to
a escuchar ahora
to listen now
bueno
good
esto es
this is
ante todo
first of all
un mensaje
a message
de agradecimiento
of gratitude
y de reconocimiento
and recognition
hacia
towards
mis compañeros
my colleagues
Felipe Cusuelo
Felipe Cusuelo
y Diego Cardeña
and Diego Cardeña
pues
well
por toda su andadura
throughout his journey
en cara B
on the B side
para mí es
for me it is
una noticia
a piece of news
realmente
really
triste
sad
que
that
que se acabe
let it end
un programa
a program
con una trayectoria
with a trajectory
tan importante
so important
con tan
with such
abultado
bulging
número de seguidores
number of followers
y
and
con una perspectiva
with a perspective
en el que tenía cabida
in which there was room
prácticamente
practically
no
no
sin el prácticamente
without it practically
todos los géneros
all genres
y expresiones
and expressions
musicales
musicals
desde un punto de vista
from a point of view
muy original
very original
desenfadado
carefree
y en el que
and in which
bueno
good
yo doy las gracias
I give thanks.
y
and
por haber tenido
for having had
la oportunidad
the opportunity
de colaborar
to collaborate
en cara B
on the B-side
y bueno
well
ha sido momentos
it has been moments
muy buenos
very good
en el programa
in the program
y con Diego
and with Diego
y con Felipe
and with Felipe
y espero
and I hope
que puedan retomar
that they can resume
el proyecto
the project
en cualquier sitio
anywhere
y que cara B
and what about side B
pueda reinventarse
can reinvent itself
y seguir adelante
and move forward
desde luego
of course
ante todo
first of all
todo mi reconocimiento
all my recognition
hacia un programa
towards a program
que yo creo que es
that I believe it is
de una gran calidad
of great quality
y
and
y bueno
and well
muy
very
el agradecimiento
the gratitude
y el reconocimiento
and the recognition
de este trabajo
of this work
y
and
un abrazo muy fuerte
a very strong hug
a ambos
to both
a todos los oyentes
to all the listeners
y de nuevo
and again
muchas gracias
thank you very much
por haber podido
for having been able
participar en
to participate in
en cara B
on the B side
y
and
lo dicho
that said
esperemos
let's hope
que podamos volver
that we can return
a contar con Felipe
to count on Felipe
y con Diego
and with Diego
sea como sea
come what may
y sea donde sea
and wherever it may be
allí estaremos
We will be there.
para seguirles
to follow them
y para
and for
darles todo nuestro apoyo
give them all our support
a todos los que nos acompañan
to all those who are with us
nos estamos encantando
we are enchanting ourselves
nos vemos pronto
see you soon
en el próximo slide
in the next slide
vamos a decirles
we are going to tell them
adiós
goodbye
hay que fastidiarse
You have to deal with it.
que estábamos ya
that we were already
pergeñando un especial
devising a special
de la banda
from the band
de Death Can Dance
of Death Can Dance
con el señor Rivera
with Mr. Rivera
inminente
imminent
y que al final
and that in the end
no ha podido cuajar
has not been able to take shape
como aquel especial
like that special one
666
666
que os hemos dicho antes
what we told you before
y que iba a hablar
and that I was going to talk
pues eso
well, that
un poco de todas
a little bit of everything
estas leyendas diabolicas
these diabolical legends
en la música
in music
que iba a tener
that was going to have
queríamos grabar así
we wanted to record it like this
Rivera en latín, hacia atrás
Rivera in Latin, backwards
con, bueno
with, good
iba a ser una explosión total
It was going to be a total explosion.
tenemos a un montón de colaboradores
we have a bunch of collaborators
ya decimos que hay unos poquitos que han
we already say that there are a few who have
podido grabar
been able to record
sí, es que ha sido todo un poco a mata caballo
Yes, it has all been a bit hasty.
como quien dice, entonces muchos
as they say, then many
han querido despedirse pero no han podido venir a hacerlo
They wanted to say goodbye but they couldn't come to do it.
pero ya os decimos que
but we already tell you that
todos están, vamos
everyone is, let's go
un poco pillados ahora mismo
a bit caught up right now
pero contentos al igual
but happy just the same
que nosotros de lo que se ha
that we of what has been
hecho hasta ahora, repetimos hasta ahora
done so far, we repeat so far
y bueno, pues uno
and well, then one
de los que se ha podido estar y al que queremos
of those we have been able to be and to whom we want
con locura porque es un cielo de
with madness because it's a sky of
chaval, es Luis Fernando
Dude, it's Luis Fernando.
Quintero. Bueno amigos, un saludo
Quintero. Well friends, a greeting.
muy grande y muy cariñoso
very big and very affectionate
a Diego Cardeña, Felipe Cuselo
to Diego Cardeña, Felipe Cuselo
y a todos los oyentes de este programa
and to all the listeners of this program
de Caravé, un programa y unos
from Caravé, a program and some
amigos que me dieron en su momento la oportunidad
friends who gave me the opportunity at the time
de poder hablar también de grupos
of being able to talk about groups as well
que me interesaban, que me gustaban
that interested me, that I liked
y aunque me hubiera gustado colaborar
and although I would have liked to collaborate
en alguna otra ocasión más, pues no
On some other occasion, yes, but not now.
ha sido posible por múltiples razones
It has been possible for multiple reasons.
pero voy a llevar siempre Caravé
but I will always carry Caravé
en el corazón y
in the heart and
como habrán dicho ya muchos antes que yo
as many have said before me
que esto no sea un adiós sino simplemente
that this not be a goodbye but simply
un hasta luego, de momento
a see you later, for now
hasta siempre amigos
Farewell friends.
Bueno, este era Luis Fernando
Well, this was Luis Fernando.
Quintero, luego repasaremos
Quintero, we will review later.
la nómina de colaboradores
the payroll of collaborators
a fondo
in depth
un tío enorme, este Quintero también
a huge guy, this Quintero too
Luis Fer que se vino
Luis Fer who came.
aquí, le estaba muy poco convencido al principio
Here, I was very unconvinced at first.
bueno, a mí es que lo de la música
Well, for me it's about the music.
claro, yo controlo solo algunos grupos
Sure, I only control a few groups.
que me gustan mucho, ¿cuáles?
I really like them, which ones?
y entonces ya se puso
and then it got ready
a hablar y dije, vale, pues ya te vienes a este
I started to talk and said, okay, then you come to this one.
a este, a este, un tío muy grande
to this one, to this one, a very big guy
un tío muy grande el señor Quintero, la verdad
Mr. Quintero is a really great guy, to be honest.
de todas maneras
anyway
vamos ya un poco
Let's go a little already.
pelados de tiempo
time peels
qué paradoja, hay algún
what a paradox, is there any
mensaje más
message more
vamos con el siguiente en la lista que es
let's go with the next one on the list which is
nuestro querido peluche Isaac Vizcaíno
our dear stuffed animal Isaac Vizcaíno
Hola amigos, soy Isaac Vizcaíno
Hello friends, I am Isaac Vizcaíno.
y yo tengo un recuerdo
and I have a memory
especial porque yo arranqué las noches
special because I tore the nights away
de esta emisora con
from this station with
Ayanta, por supuesto, y con Gabriel Albiach
Ayanta, of course, and with Gabriel Albiach.
en aquel programa musical impresionante
in that impressive musical program
que hizo, que por varios motivos
what he did, that for various reasons
finalizó, y tomó el testigo Carabé
it ended, and Carabé took the baton
y Carabé se convirtió
and Carabé became
desde el primer momento un referente
from the very first moment a reference
en la música, en la radio
in music, on the radio
en las ondas, porque era
on the waves, because it was
un concepto nuevo, un programa
a new concept, a program
de
of
un programa de autor, yo diría, ¿no?
an author program, I would say, right?
un programa que cada noche
a program that every night
hablaba de un tema en profundidad, que no contaba
I was speaking about a topic in depth, which was not mentioned.
hits, ni cositas
hits, nor little things
nuevas, ni cosas viejas
neither new things nor old things
que todos nos acordamos, no, no
that we all remember, no, no
indagaba un poquito en la interestoria de la música
I was delving a little into the history of music.
en el que me han dejado colaborar
in which they have allowed me to collaborate
en el que he disfrutado muchísimo, lo he pasado muy bien
in which I have enjoyed a lot, I have had a great time
he hecho amigos, y en el que por supuesto
I have made friends, and in which of course
no en este lugar
not in this place
pero bueno, en otro lugar
but well, in another place
seguiremos colaborando
we will continue collaborating
yo con ellos, con muchísimo placer
I with them, with great pleasure.
con mucho gusto y con poco presupuesto
With great pleasure and with a small budget.
un abrazo amigos
A hug, friends.
y a todos, yo creo que a todos
and to everyone, I believe to everyone
los colaboradores les tenemos
we have them for the collaborators
más que alta estima, pero yo
more than high esteem, but I
en el plano personal, no hablo por los dos
In the personal plane, I don’t speak for both of us.
en este caso hablo yo solo
In this case, I am speaking alone.
hay un pequeño endecillo, que pequeño
there is a little endecillo, how little
no tiene nada, porque me saca dos cabezas casi
it doesn't have anything, because it makes me almost two heads.
que también se ha pasado
that has also passed
y que también se ha quedado
and that has also stayed
flipando, y que nos quiere mogollón
Flipping out, and that he/she really likes us a lot.
a los dos, y quiere mogollón a este programa
both of them, and he/she really loves this program.
Daniel Palacios
Daniel Palacios
Bueno, pues parece que esto se acaba
Well, it seems that this is coming to an end.
es una pena
it's a pity
soy Daniel Palacios, habitual colaborador
I am Daniel Palacios, a regular contributor.
y amigo de Diego Cardeña
and friend of Diego Cardeña
y Felipe Couselo
and Felipe Couselo
ha sido un placer estos cuatro años
It has been a pleasure these four years.
venir de vez en cuando
come from time to time
a las intempestivas
at the untimely hours
para hablar de los grupos que más me gustan
to talk about the groups I like the most
os doy muchísimas gracias por todo ello
I thank you all very much for everything.
y nada, espero que esto sea
and well, I hope this is
un hasta luego, que no sea un hasta siempre
a see you later, that it isn't a goodbye forever
y ya sabéis amiguitos
And you already know, little friends.
que el que mola de todos es Mustaine
That the coolest of them all is Mustaine.
un abrazo, hasta siempre
a hug, goodbye forever
Creo más grande este
I think this is bigger.
este Dani, veréis
this Dani, you'll see
nos hemos tenido tan deprisa
we have had each other so fast
que ni siquiera hemos tenido tiempo
that we haven't even had time
de realizar la lista de colaboradores
to create the list of collaborators
que hemos tenido a lo largo de este programa
that we have had throughout this program
yo voy a ir diciendo y a ver si me olvido alguno
I'm going to start saying and let's see if I forget any.
o no, júzcame
oh no, judge me
por ejemplo, el señor Daniel Palacios
for example, Mr. Daniel Palacios
que acaba de hablar
that just spoke
por ejemplo, José Gallardo
for example, José Gallardo
Paula Couselo, un beso Pauliña
Paula Couselo, a kiss Pauliña.
Andrés López, un abrazo enorme
Andrés López, a huge hug.
Andrés, Paco Martín
Andrés, Paco Martin
Óscar Sanz
Óscar Sanz
Charlie Matarranz, Luis Fernando Quintero
Charlie Matarranz, Luis Fernando Quintero
Iván Matarranz
Iván Matarranz
Iván Matarranz también, eso es
Iván Matarranz too, that's it.
Daniel Rodríguez Herrera
Daniel Rodríguez Herrera
Pablo Rodríguez Herrera
Pablo Rodríguez Herrera
Juanma González
Juanma González
Víctor Regidor
Victor Regidor
Alberto Cañas
Alberto Cañas
Roberto Martínez
Roberto Martínez
exactamente, Roberto Martínez también
Exactly, Roberto Martínez too.
quién más nos queda, bueno
who else do we have left, well
José Ramón de las Peñas
José Ramón de las Peñas
Asier Rivera
Asier Rivera
exactamente
exactly
Amario Varela
Amario Varela
Amario Varela, grande Amario Varela
Amario Varela, great Amario Varela
tenemos un montón, yo no sé si nos estamos dejando algún
We have a lot, I don't know if we are missing any.
Jaime Izaguirre, por supuesto
Jaime Izaguirre, of course.
que no se nos olvide Laura Pons
Let’s not forget Laura Pons.
que no se nos olvide tampoco
let's not forget either
Pilar Fernández
Pilar Fernández
también estuvo
he/she was also
con nosotros
with us
y la verdad, disculpadnos
And the truth is, forgive us.
si nos hemos olvidado de citar alguno
if we have forgotten to mention any
porque no hemos tenido ni tiempo de hacer una lista
because we haven't even had time to make a list
realmente
really
a la hora de dejar esto
at the time of leaving this
y que también estamos un poco
and that we are also a little bit
es decir, desde aquí
that is to say, from here
hay que decir que ahora mismo el sonido lo está haciendo Nacho Martín
It must be said that right now the sound is being done by Nacho Martín.
porque yo ando un poco difuso
because I'm a little hazy
Felipe también, estamos un poco todavía aterrizando
Felipe too, we are still a bit on the ground.
y desde aquí, Nacho, gracias por tomar las riendas del sonido
And from here, Nacho, thank you for taking the reins of the sound.
no se te oye
I can't hear you.
anda que no
no way
está haciendo una broma Nacho
Nacho is joking.
que tío más grande
what a great guy
que gracias
thank you
no sé qué leches estás haciendo Nacho
I don't know what the hell you're doing, Nacho.
pero gracias
but thank you
porque la verdad es que ha venido bien que tomaras esto
because the truth is that it's been good that you took this
porque estamos un poco flipin ahora mismo
because we are a bit astonished right now
así que
so
y además de todo lo que hemos dicho de nuestros colaboradores
and besides everything we have said about our collaborators
a los que queremos muchísimo
to those we care about very much
Dani Blanco
Dani Blanco
Dani Blanco, si nos había faltado a mí
Dani Blanco, if he had missed me.
y alguno más que seguro que se nos queda
and some more that we are sure we will miss
porque como os decimos
because as we tell you
no podemos estar a todas muchas veces
we can't be everywhere many times
y nos da mucha rabia
and it makes us very angry
a todos ellos, a los que hemos citado y a los que no
to all of them, to those we have mentioned and to those we have not
y a los que consiguieron hacer el programa 200 por televisión
and to those who managed to make the program 200 on television
María Jesús Navarro, Borja Suárez Pau
María Jesús Navarro, Borja Suárez Pau
y Pablo, Pablito
and Paul, Little Paul
el hombre para todo, Pablo Cortés
the man for everything, Pablo Cortés
sí, ellos están, José Doval
Yes, they are, José Doval.
José Doval Junior
José Doval Junior
te queremos Junior, por favor
We love you Junior, please.
todos ellos, los que hemos citado
all of them, the ones we have mentioned
y probablemente algunos que se nos han pasado
and probably some that we have missed
son el mejor equipo que puede tener un programa musical de la radio
They are the best team a radio music program can have.
el mejor equipo que pudo tener en algún momento
the best team one could have at any moment
que tiene y que tendrá
what it has and what it will have
pero por supuesto
but of course
lo mejor que tiene Caravé
the best thing about Caravé
y lo mejor que siempre ha tenido Caravé
and the best thing that Caravé has always had
sois vosotros
it is you
queridos oyentes
dear listeners
sois vosotros
you are
sois los que nos habéis dado toda la fuerza
you are the ones who have given us all the strength
para seguir haciendo con más ganas siempre el programa
to keep doing the program with even more enthusiasm
habíamos bromeado de música entre nosotros
we had joked about music among ourselves
hemos incluso discutido
we have even discussed
porque cada uno defiende al artista que le gusta
because each one defends the artist they like
hemos disfrutado de lo mejor
we have enjoyed the best
que pensábamos que se os podía ofrecer de música
that we thought we could offer you in music
y hemos escuchado muchísimas historias
and we have heard countless stories
como la de Samu
like Samu's
ese chico que debe estar creciendo a pasos agigantados
that boy who must be growing by leaps and bounds
y que le gusta el rock duro
and that he/she likes hard rock
hicimos aquel programa sobre The Cult
we did that program about The Cult
es solo una de las mil historias que podríamos contar
It's just one of the thousand stories we could tell.
y a todos vosotros
and to all of you
es decir
that is to say
desde Ana Richard
from Ana Richard
Karim Carmona
Karim Carmona
Rocker Burgos
Rocker Burgos
Ortega y Ponset
Ortega and Ponset
todos, todos y sentimos
everyone, everyone and we feel
porque es que ahora mismo ya te digo
because right now I’m telling you
estamos sin folios
We are out of sheets.
estamos tirando adelante
we are moving forward
os agradecemos a todos
we thank you all
a los que nos habéis escuchado en los últimos años
to those of you who have listened to us in recent years
desde Latinoamérica
from Latin America
muchísimas gracias de verdad
thank you very much indeed
por esos mails de apoyo
for those supportive emails
de gracias para nosotros
thank you for us
por descubrir los artistas, etc.
for discovering the artists, etc.
gracias a vosotros
thank you all
a todos y cada uno de vosotros
to each and every one of you
los que habéis estado desde las cuatro temporadas
those of you who have been here since the four seasons
los que habéis estado en los últimos días
those of you who have been in the last few days
gracias
thank you
por habernos apoyado
for having supported us
por habernos escuchado
for having listened to us
y al igual que bueno
and just like good
gracias a todo el mundo
thank you to everyone
familia de Carave
Carave family
si vosotros ya os digo que
if I already tell you that
y sentimos
and we feel
habernos despedido así
having said goodbye like this
que se le va a hacer
What are you going to do?
en cualquier caso
in any case
si ya tenemos que dejar
if we already have to leave
pues ya el último mensaje de todos
Well, this is the last message of all.
ahora recuerdo
now I remember
ya que hemos hecho varias bandas en el Supernatural
since we have done several bands in the Supernatural
cuando aquel personaje de Chuck habla de lo difícil que es cerrar
when that character from Chuck talks about how hard it is to close
cerrar la
close the
la
the
los capítulos
the chapters
este esperemos que algún día se vuelva a reabrir
let's hope that someday it will reopen again
que alguna noche
that some night
vuelva a sonar el Dwarf in the Reaper
let the Dwarf in the Reaper sound again
tenemos muchas ganas
we are very eager
y además
and moreover
dentro de
inside of
el 24
the 24
no
no
si el 24 de abril miércoles
if April 24th is Wednesday
nos podréis escuchar
you will be able to hear us
de 9 y media
from 9:30
bueno estaros a las 9
Well, be here by 9.
hasta las 10 y media de la mañana
until half past ten in the morning
en la Facultad de Periodismo de la Complutense de Madrid
at the Faculty of Journalism of Complutense University of Madrid
señor Cardeña
Mr. Cardeña
ha sido un viaje estupendo
It has been a wonderful trip.
además que si hermano
besides that, yes brother
hasta dentro de pronto
See you soon.
cuando volvamos a quedar
when we meet up again
a las 3 de la mañana
at 3 in the morning
o alguna hora
or some hour
para dar la vuelta al disco
to turn the record over
y escuchar de nuevo Carave
and listen to Carave again
En Es Radio
In Es Radio
Carave
Carave
con Felipe Coucelo
with Felipe Coucelo
y Diego Cardeña
and Diego Cardeña
The Virginia Law Group
The Virginia Law Group
presenta
presents
Carave
Carave
En Kaiser Permanente no tienes que rebotar de un lado al otro para obtener el cuidado que necesitas.
At Kaiser Permanente, you don't have to bounce back and forth to get the care you need.
Porque trabajamos juntos para hacer que el cuidado de tu salud sea mucho más fácil.
Because we work together to make taking care of your health much easier.
Kaiser Permanente. Para todo lo que tú eres.
Kaiser Permanente. For everything that you are.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.