Cara B: Con Jane Joyd

esRadio

Cara B

Cara B: Con Jane Joyd

Cara B

It's time to get back to fitness at Worldgate Athletic Club and Spa.

It's time to get back to fitness at Worldgate Athletic Club and Spa.

Elevate your wellness with our state-of-the-art Normatec Compression Boots, Hydromassage and Cryo Lounge Chairs.

Elevate your wellness with our state-of-the-art Normatec Compression Boots, Hydromassage, and Cryo Lounge Chairs.

This month, enjoy a complimentary month of recovery services so you can reboot your fitness journey.

This month, enjoy a complimentary month of recovery services so you can reboot your fitness journey.

Join Worldgate Athletic Club and Spa today.

Join Worldgate Athletic Club and Spa today.

Con Felipe Couselo y Diego Cardeña.

With Felipe Couselo and Diego Cardeña.

Muy buenas noches a todos. Cuando se cumplen las 3 de la madrugada, bienvenidos a Carave,

Good evening everyone. When the clock strikes 3 in the morning, welcome to Carave.

el espacio musical de las noches de Desradio.

the musical space of Desradio's nights.

Ante todo, os diré que aunque para vosotros, que estáis escuchando, es la madrugada, del jueves al viernes,

First of all, I will tell you that although for you, who are listening, it is the early morning from Thursday to Friday,

para nosotros es miércoles y estáis escuchando una entrevista grabada.

For us it is Wednesday and you are listening to a recorded interview.

¿Por qué? Ninguno de nosotros quería que esto pasara así,

Why? None of us wanted this to happen this way,

pero ¿qué ocurre? Que el artista que nos visita esta tarde para vosotros noche,

But what happens? That the artist who visits us this afternoon for you is night,

pues más o menos cuando estéis escuchando esto, estará descansando,

well, more or less when you are listening to this, he will be resting,

disfrutando de un merecido descanso tras el bolo que habrá ofrecido aquí en la capital, en Madrid.

enjoying a well-deserved rest after the show that he will have performed here in the capital, in Madrid.

Mi nombre es Felipe Couselo y es un placer dar la bienvenida a Elba Fernández,

My name is Felipe Couselo and it is a pleasure to welcome Elba Fernández.

persona que se, vamos a decir, oculta, en cierto sentido,

a person who hides, in a certain sense,

tras otro nombre de la madrugada.

after another name of the dawn.

Mi nombre, como es Jane Joyce. Elba, bienvenida.

My name, as is Jane Joyce. Elba, welcome.

Hola, ¿qué tal?

Hello, how are you?

Nosotros encantadísimos de tenerte aquí para presentar este EP,

We are absolutely thrilled to have you here to present this EP.

Shy Little Jane Presents So Lost in This Bleak Winter Landscape.

Shy Little Jane Presents So Lost in This Bleak Winter Landscape.

Solo ha ido una patada al diccionario en toda la frase.

There has only been one kick to the dictionary in the whole sentence.

Otras veces lo pasamos peor, te tengo que decir.

Other times we had a worse time, I have to tell you.

Al diccionario inglés, ¿entiendes?

To the English dictionary, do you understand?

De todas maneras, nos encanta este trabajo y estamos deseando que los que no lo conozcáis

Anyway, we love this work and we are looking forward to those of you who don't know it yet.

lo vayáis descubriendo a lo largo de esta hora y media.

you will discover it throughout this hour and a half.

Pero primero, y antes de nada,

But first, and above all,

que salude al señor Diego Cardeña, al otro lado del cristal.

Greet Mr. Diego Cardeña on the other side of the glass.

Buenas noches, Diego.

Good evening, Diego.

Buenas noches, señor Couselo.

Good evening, Mr. Couselo.

Elba, un placer que estés aquí con nosotros en Carabé.

Elba, a pleasure to have you here with us in Carabé.

Y esperemos que primera de muchas.

And let's hope it's the first of many.

Ya sabes que a partir de ahora es tu casa.

You know that from now on it is your home.

Así que cuando quieras presentar o simplemente pasarte a saludar,

So whenever you want to introduce yourself or just stop by to say hello,

pues aquí estamos.

Well, here we are.

Y si te pilla lejos, te llamamos.

And if we catch you far away, we'll call you.

Lo hacemos por teléfono.

We do it over the phone.

Acortamos distancias.

We shorten distances.

Y a los demás oyentes queridísimos de Carabé,

And to the dearest listeners of Carabé,

ya sabéis que también está vuestra casa

You all know that your house is also here.

y podéis contactar con nosotros a través de las direcciones habituales del programa.

And you can contact us through the usual addresses of the program.

Tenemos un correo electrónico, carabé-radio.fm.

We have an email, carabé-radio.fm.

Además, por las redes sociales,

Additionally, through social media,

ya sabéis que estamos en Facebook por Carabés Radio

You already know that we are on Facebook under Carabés Radio.

y en Twitter por arroba-carabé-es-radio.

and on Twitter at @carabé-es-radio.

Y además de eso, ya sabéis que estamos promocionando

And besides that, you already know that we are promoting

la nueva imagen de lo que se conocía hasta ahora como Blog and Rola.

the new image of what was previously known as Blog and Rola.

El blog del señor Cardeña que ahora nos ha permitido

Mr. Cardeña's blog that has now allowed us

a un montón que empezamos a escribir a lo largo ya...

to a bunch that we started writing a long time ago...

Unos detalles.

Some details.

¿Cómo que nos ha permitido?

What do you mean it has allowed us?

Está visto sin mitad siempre.

It is seen without middle always.

No, hombre, sí.

No, man, yes.

Queda más bonito decirlo así.

It sounds nicer to say it that way.

Ahora se llama Carabé, Blog and Rola

Now it is called Carabé, Blog and Rola.

y os invitamos a leerlo en libertadigital.com.

and we invite you to read it at libertadigital.com.

Esperamos que lo disfrutéis del mismo modo

We hope you enjoy it in the same way.

que sabemos que vais a disfrutar de la música de Jane Joy.

We know that you are going to enjoy Jane Joy's music.

I am a bird

I am a bird.

in a cage

in a cage

Don't know why

No sé por qué.

I'm feeling bad

I'm feeling bad.

My friend

My friend

Un EP suele ser un trabajo, en principio,

An EP is usually a work, in principle,

de menos amplitud que un LP

of less width than an LP

con quizá menos historias que contar,

with perhaps fewer stories to tell,

pero a la vez con historias mejor contadas o más cuidadas

but at the same time with better told or more polished stories

y que además, tanto en un formato como en otro,

and that furthermore, in both one format and the other,

siempre vamos a seguir avanzando.

we will always keep moving forward.

A una serie de pasos,

To a series of steps,

como seguimos una serie de pasos en la vida también.

just as we follow a series of steps in life as well.

Pasos que nos pueden llevar por lugares,

Steps that can take us through places,

léase paisajes,

Read landscapes,

como pueden ser cuevas, mares, montañas

such as caves, seas, mountains

o bajo la mismísima tierra.

or beneath the very earth.

Esos pasos y esos escenarios

Those steps and those scenarios.

pueden ir marcando cualquier tipo de experiencia,

they can mark any type of experience,

cualquier tipo de relación,

any type of relationship,

pero ya sabéis cómo son los artistas en general

but you already know how artists are in general

y los músicos en particular.

and the musicians in particular.

No retienen ninguna de las emociones

They do not retain any of the emotions.

que acompañan ese camino, esos pasos,

that accompany that path, those steps,

para mayor disfrute, por supuesto, de nosotros, oyentes,

for greater enjoyment, of course, for us, the listeners,

que siempre, siempre disfrutamos

that we always, always enjoy

de todas las experiencias que un artista nos pueda ofrecer,

of all the experiences that an artist can offer us,

incluso aunque éstas sean el juego más amargo

even if they are the bitterest game

o la experiencia más intensa,

or the most intense experience,

incluso cruel, en cierto sentido.

even cruel, in a certain sense.

No olvidéis que todo esto solo compone un paisaje

Don't forget that all of this simply makes up a landscape.

y este paisaje es una postal escrita al dorso por Jane Joy.

And this landscape is a postcard written on the back by Jane Joy.

¡Gracias!

Thank you!

Bienvenidos de nuevo a Fitness y descubra la experiencia de recuperación última en el Club y Spa de Worldgate Athletic Club.

Welcome back to Fitness and discover the ultimate recovery experience at the Worldgate Athletic Club and Spa.

Elevate tu rutina de bienestar con nuestros botes de compresión Normatec, hidromasaje y sillas de lounge de cryo.

Elevate your wellness routine with our Normatec compression boots, hydro massage, and cryo lounge chairs.

Y ahora, por un tiempo limitado, disfruta un mes gratis de recuperación.

And now, for a limited time, enjoy a free month of recovery.

Únete hoy y reboot tu viaje de fitness.

Join today and reboot your fitness journey.

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

Como decíamos, primero de los cinco pasajes que componen este segundo EP de Jane Joyce, cuyo título es

As we were saying, the first of the five tracks that make up this second EP by Jane Joyce, titled

Shine Little Jane Presents Solos in This Big Winter Landscape.

Shine Little Jane Presents Solos in This Big Winter Landscape.

El precedente, esto de Shine Little Jane Presents, dos puntos, es una fórmula que también nos encanta.

The precedent, this of Shine Little Jane Presents, colon, is a formula that we also love.

Fue con los Wombats, ¿no? Los Wombats también hacen esto de The Wombats Proudly Present.

It was with the Wombats, right? The Wombats also do this The Wombats Proudly Present thing.

Tú lo haces con menos pomposidad, ¿no? Eso de Proudly lo vamos a dejar aparte.

You do it with less pomp, right? We'll leave that Proudly aside.

Es una buena fórmula. Antes de meternos a hablar ya de canciones, del EP en sí, ¿de dónde sale la música, en el caso de Elba?

It's a good formula. Before we get into talking about songs, about the EP itself, where does the music come from, in the case of Elba?

¿Y cómo o cuándo empiezas a interesarte por ella, más que el simple hecho de escuchar música, etcétera?

And how or when do you start to be interested in her, more than just the simple fact of listening to music, etcetera?

Bueno, desde muy jovencita tuve inquietud, sobre todo por la interpretación, ¿no?

Well, since I was very young, I had a curiosity, especially about acting, right?

Que es un poco lo que hacía antes, cuando empecé un poco a tocar en bandas y eso.

It's a bit like what I used to do before when I started playing in bands and that.

Pero el tema compositivo me llegó un poco más tarde, ya cuando uno tiene cierta madurez y ciertas vivencias, sobre todo.

But the compositional theme came to me a bit later, once one has a certain maturity and certain life experiences, above all.

Porque para hablar sobre todo de lo que hablo en estos discos, se necesitan vivir cosas.

Because to talk about everything I discuss in these albums, you need to live through things.

Entonces es un poco, digamos que desde hace, pues, echar unos cinco años o así, que vengo haciendo composiciones.

So it's been, let's say, for about five years or so that I've been making compositions.

Pues, ¿qué hace?

Well, what does he/she do?

Bueno, me ha quedado pocos años, porque luego he aprendido rápido, señor Cardeña.

Well, I have only a few years left, because then I learned quickly, Mr. Cardeña.

Pues sí, y todo parece que va rodando bastante rápido, porque en 2010 grabas tu primera demo en Lugo.

Well, yes, and everything seems to be moving pretty fast, because in 2010 you recorded your first demo in Lugo.

Y, bueno, pues te presentas, ¿no?, al proyecto demo, que es una maravilla.

And, well, you’re going to introduce yourself, right?, to the demo project, which is a marvel.

Desde aquí un abrazo a Ernesto, por cierto, de FIB.

From here, a hug to Ernesto, by the way, from FIB.

Y ganas, consigues ese proyecto demo.

And you win, you get that demo project.

Y, bueno, pues describimos sobre todo ese proceso, ¿no?

And, well, we mostly describe that process, right?

Y la sensación de repente dices, coño, he ganado.

And the feeling suddenly you say, damn, I've won.

Pues la verdad es que fue casi real, porque yo tenía una grabación que había hecho para simplemente registrar temas que estaban compuestos de hacía tiempo.

Well, the truth is that it was almost real, because I had a recording that I had made just to document songs that had been composed a long time ago.

Entonces elegí cuatro temas que un poco resumiesen esas cuatro etapas musicales, ¿no?

So I chose four songs that somewhat summarize those four musical stages, right?

Y muy diferentes entre sí a nivel estilístico, aunque ahora mismo es muchísimo más diferente.

And they are very different from each other stylistically, although right now it is much more different.

Y entonces, nada.

And then, nothing.

Fue cuestión de que me dio un arrebato, lo mandé al concurso este.

It was a matter of me having a burst of inspiration; I sent it to this contest.

Y de repente, pues estábamos en Radio 3 y de repente ya estábamos en el FIB.

And suddenly, well, we were on Radio 3 and suddenly we were at the FIB.

Entonces tampoco fue, no me lo tomé tampoco ni como un concurso, ni siquiera las vivencias que tuvimos dentro, ¿no?, con las otras bandas.

So it wasn't that either, I didn't take it as a contest, not even the experiences we had inside, right?, with the other bands.

Tuvimos esa sensación y, bueno, y que realmente por experiencia.

We had that feeling and, well, it was really from experience.

Bandas que se quedaron como finalistas o semifinalistas y luego continuaron su trabajo.

Bands that were finalists or semifinalists and then continued their work.

Gente que ganó y que después, pues no, no pudo continuar por lo que fuese, ¿no?

People who won and then, well, couldn't continue for whatever reason, right?

Entonces, ser ganador o no, en este caso, lo que nos ayudó es a un poco a mostrar el proyecto y tener más posibilidades de, pues eso, de público.

So, whether we are winners or not, in this case, what helped us is that it allowed us to showcase the project a bit more and have more chances of, well, having an audience.

Estaba yo pensando que sí que hay premios malditos.

I was thinking that there are indeed cursed prizes.

Yo recuerdo, creo que fue la década de los 90, la MTV, nuestros premios.

I remember, I think it was the 90s, MTV, our awards.

El que daba Artista Revelación fue matemático.

The one who gave the Revelation Artist award was a mathematician.

O sea, hay como 5 o 6 años seguidos que, sí, el disco que ganó el premio, ese vendió.

I mean, there are like 5 or 6 consecutive years that, yes, the album that won the award, that one sold.

A partir de ahí, ningún grupo superó ese punto.

From there on, no group surpassed that point.

Era horrible.

It was horrible.

De hecho, hicieron un especial sobre ello y varios grupos, pues decían, todos los nominados decían, bueno, yo si no gano no pasa nada.

In fact, they made a special about it and several groups, because they all said, all the nominees said, well, if I don't win, it's no big deal.

Yo casi mejor no.

I'd rather not.

En fin, lo que embola al señor Cardeñas es que nos diga, él va, sí, bueno, lo mandamos, hicimos el tal, ganamos.

In the end, what annoys Mr. Cardeñas is that he tells us, he goes, yes, well, we send him, we did such and such, we won.

Yo me acuerdo de la noche en la que...

I remember the night when...

Yo no estaba viendo la 2 en ese momento, que es donde salió el evento, pero me acuerdo que tengo un amiguete que trabaja en FIF y tal.

I wasn't watching channel 2 at that moment, where the event aired, but I remember I have a friend who works at FIF and all that.

Y de repente me escribí, dice, échale un ojo a la 2 que la ganadora es impresionante, no sé qué.

And suddenly I got a message, it says, take a look at number 2 because the winner is impressive, I don't know what.

Y ya estaban, pues que habías ganado y tal.

And there they were, since you had won and all.

Y empecé a investigar.

And I started to investigate.

Ahí es cuando te conocí, como dices, es decir, no sabemos lo que puede dar para estos premios, pero sí, ¿no?

That's when I met you, as you say, I mean, we don't know what it can lead to for these awards, but yes, right?

Que la gente diga, ah, pues vamos a escuchar.

Let people say, oh, well, let's listen.

Y me acuerdo, no sé si te acuerdas, Felipe, que te comenté y digo, bueno, ya ha ganado el proyecto demo una chica, se llama Jean Joy.

And I remember, I don't know if you remember, Felipe, that I mentioned to you that a girl has already won the demo project, her name is Jean Joy.

Escúchalo, te va a gustar.

Listen to it, you're going to like it.

No sé qué, porque yo sé que le ha ido muy al gusto el señor Conselo.

I don't know what, because I know that Mr. Conselo has really enjoyed it.

Y mira, tío, ya estamos aquí en Canavé.

And look, man, we are already here in Canavé.

Pues ya ves, una cosa lleva a la otra.

Well, you see, one thing leads to another.

Si es que, y es que además, ya se sabe, los gallegos, al final, vamos de un sitio para otro y siempre nos acabamos encontrando en los sitios.

If that's the case, and moreover, as is already known, the Galicians, in the end, go from one place to another and we always end up finding ourselves in the same spots.

Ya sea por el devenir profesional de cada uno o porque vamos a otro país y montamos un restaurante, que eso suele pasar también.

Whether it's due to each person's professional journey or because we are going to another country and opening a restaurant, which also tends to happen.

Te lo tengo que decir.

I have to tell you.

Pero bueno, una historia que venía asociada a este proyecto era entrar en FIF.

But well, a story that was associated with this project was to enter FIF.

¿Vale?

Okay?

Y sí, lo de ganar el proyecto, lo hemos dicho como algo muy normalito, pero de verte en un escenario del FIF, en plan, no sé con qué bandas justo compartiste día de concierto.

And yes, winning the project, we've mentioned it as something very normal, but seeing you on a FIF stage, I don’t know which bands you shared concert day with.

Cuéntanos un poquito cómo fue esa experiencia.

Tell us a little bit about how that experience was.

Pues más que, bueno, el hecho ya solo de compartir cartel, ¿no?

Well, more than that, I mean, just the fact of sharing the lineup, right?

Ya para una banda emergente es ya la pera limonera.

For an emerging band, it's already the real deal.

Pero la experiencia en sí la vivimos más a nivel interno, ¿no?

But we experience it more on an internal level, don’t we?

Porque, digamos que...

Because, let's say that...

A nivel de, pues eso, de camerinos y tal, pues te cruzas con artistas que ya están súper consagrados y que puedes compartir, si quieres puedes hablar con ellos, están cenando ahí al lado.

At the level of, well, dressing rooms and such, you come across artists who are already super established and you can share with them; if you want, you can talk to them, they are dining right next door.

Es más esa sensación de decir, bueno, pues de sentirse uno más, ¿no?

It's more that feeling of saying, well, to feel like just one more, right?

Que también en ese sentido estaba organizado de esa manera y se agradece enormemente.

That it was also organized that way in that sense, and it is greatly appreciated.

Pero el sentimiento en sí de tocar en el FIF no lo tuve hasta ese momento porque nunca había estado en el FIF, de hecho,

But I didn't have the feeling of playing at the FIF until that moment because I had never been at the FIF, in fact,

y no sabía ni lo que significaba tocar en el FIF.

and I didn't even know what it meant to play at the FIF.

En un, digamos, en un festival masivo, ¿no? En ese sentido.

In a, let's say, a massive festival, right? In that sense.

Así que...

So...

Repetirás.

You will repeat.

Hay un cartel de coña que circula de estos festivales que siempre pone a un...

There is a funny poster that goes around about these festivals that always puts a...

Los carteles de cartel dicen, los ganadores de tal, del proyecto de hace dos años, en plan, como, dentro de dos años después serán cabezas de cartel.

The festival posters say, the winners of such and such, from the project two years ago, like, in two years they will be headliners.

Pues mira, no te extrañe que repita la experiencia.

Well, don't be surprised if I repeat the experience.

Para es que, claro, mandar una demo a tocar en el FIF.

That's why, of course, to send a demo to play at the FIF.

¿Cómo hacemos esto?

How do we do this?

Vagia.

Vagueness.

Hablando ya que eso lo doy a ti.

Speaking, I give that to you.

¿Puedo hacer esto de verdad?

Can I really do this?

Es lo que todos preguntan en cada nuevo paso de la vida.

It's what everyone asks at every new step in life.

Sandy Spring Bank te ha cubierto con soluciones personalizadas.

Sandy Spring Bank has you covered with personalized solutions.

Para comprar una casa, o mejorar la que tienes, o para crecer tu negocio, porque eso ayuda a que nuestra comunidad crezca.

To buy a house, or to improve the one you have, or to grow your business, because that helps our community grow.

Te mostramos cómo salvar más para el futuro, donde sea que lo traigas.

We show you how to save more for the future, wherever you bring it.

¿Cuál es tu próximo destino financiero?

What is your next financial destination?

Sandy Spring Bank.

Sandy Spring Bank.

Visita SandySpringBank.com

Visit SandySpringBank.com

Member FDIC, Equal Housing Lender, NMLS number 406382.

Member FDIC, Equal Housing Lender, NMLS number 406382.

Artistas que te cruzaste, seguro que, o no, nunca se sabe, que te encontraste alguna de tus influencias por ahí, o no, ya repito.

Artists you came across, surely, or not, you never know, that you encountered some of your influences out there, or not, I repeat.

¿Cuáles son tus influencias?

What are your influences?

Y en Carave somos muy cotillas y nos encanta que la gente también se entere.

And in Carave, we are very nosy and we love that people find out too.

¿Cuáles son esos que llamamos pecados, placeres culpables?

What are those that we call sins, guilty pleasures?

Es decir, esos artistas que jamás reconocerías que te gustan por aquello del que dirán, pero dices, joder, si es que me gusta, ¿qué le voy a hacer?

That is to say, those artists that you would never admit you like because of what others might say, but you think, damn it, I do like them, what can I do?

Pues no tengo, o sea, no tengo ningún tipo de...

Well, I don't have, I mean, I don't have any kind of...

No tengo vergüenza en decir si me gusta o, o sea, Juan Luis Guerra o no.

I have no shame in saying whether I like Juan Luis Guerra or not.

Así que, o sea, no es influencia mía, evidentemente.

So, I mean, it's not my influence, obviously.

Pero bueno, es algo que mi madre me ponía de pequeña, le tengo cierto cariño y que, bueno, que tiene su valía musical también, ¿no?

Well, it's something that my mother used to play for me when I was little, I have a certain affection for it, and, well, it also has its musical value, doesn't it?

Haciendo ese estilo de música.

Making that style of music.

Pero sí que me crucé, por ejemplo, en el FIB con Beirut o Portishead y que son realmente, pues, artistas que valoro bastante.

But I did run into Beirut or Portishead, for example, at the FIB, and they are really artists that I value quite a lot.

Y que me gustó mucho verlos dentro y fuera del escenario.

And I really enjoyed seeing them both on and off the stage.

Estaba vislumbrando, ¿sabes? Una nueva portada de James Joy de 4.40.

I was glimpsing, you know? A new cover of James Joy for 4.40.

Lo he visto durante un momento.

I have seen him for a moment.

Bueno, también tengo coros.

Well, I also have choirs.

Sería...

It would be...

Ya, lo que pasa es que me han dicho que nos encanta Juan Luis Guerra y le ofendemos mucho.

Well, the thing is that I've been told we love Juan Luis Guerra and we offend him a lot.

Pero claro, en esta propuesta quedaría un poco raro los 4.40.

But of course, in this proposal, the 4.40 would seem a bit strange.

Es un poco para impactaros.

It's a bit to shock you.

Oye, y siguiendo la terna de preguntas un poco tópicas, ¿no?

Hey, and following the theme of somewhat cliché questions, right?

Para un poco abrir el...

Stop a little to open the...

El programa James Joy.

The James Joy program.

Ese nombre, ¿de dónde se gesta o a qué obedece?

That name, where does it come from or what does it refer to?

Pues es un nombre de un título de un cortometraje.

Well, it's the name of a short film title.

De...

From...

Bueno, que trata básicamente de una chica, de su vida, ¿no?

Well, it's basically about a girl, about her life, right?

Hasta que tiene una muerte trágica.

Until it has a tragic death.

Es actriz de...

She is an actress from...

Pues creo que es de Hollywood.

Well, I think it's from Hollywood.

Y, bueno, en ese momento estaba buscando un nombre.

And, well, at that moment I was looking for a name.

El título era Jane Lloyd, con él, con ella.

The title was Jane Lloyd, with him, with her.

Y me gustó mucho cómo está contada la historia, ¿no?

And I really liked how the story is told, right?

Porque es simplemente una banda sonora y su nombre aparece durante todas las escenas

Because it is simply a soundtrack and its name appears throughout all the scenes.

y se cuenta simplemente con flashes.

and it is simply counted with flashes.

Y me gustó el concepto en sí y el nombre.

And I liked the concept itself and the name.

Entonces fue cuestión de cambiarle una letra y medio robarlo.

So it was a matter of changing one letter and kind of stealing it.

Y sencillo.

And simple.

Bueno.

Good.

Se han quedado nombres más enrevesados y con motivos mucho más culpables que ese.

There are names that are much more convoluted and with much guiltier reasons than that.

De hecho, bueno, no vamos a ahondar en el hecho de un grupo de Stoner Rock

In fact, well, we are not going to delve into the fact of a Stoner Rock group.

que descubrimos que existió a principios de la década pasada

that we discovered existed at the beginning of the last decade

porque a lo mejor al niño va escuchando y no les va a gustar.

Because maybe the child is listening and they won't like it.

Si os parece, lo que podemos hacer es seguir escuchando este EP maravilloso.

If you agree, what we can do is keep listening to this wonderful EP.

Vamos con el segundo de los cinco segmentos.

Let's go with the second of the five segments.

Luego le preguntaremos sobre los diferentes paisajes.

Then we will ask him about the different landscapes.

Eso sí, que nos explique un poquito.

Sure, let them explain a little to us.

Vamos a escuchar el número dos de Sí.

Let's listen to number two of Yes.

Sleep Unconsciously.

Sleep unconsciously.

Your plans to save a love

Your plans to save a love

Falling down

Cayendo.

Your plans to save a love

Your plans to save a love

Falling down

Cayendo.

Your plans to save a love

Your plans to save a love

Falling down

Cayendo.

Your plans to save a love

Your plans to save a love

Falling down in my bed

Cayendo en mi cama

In my bed

In my bed

Your plans

Tus planes

Your plans to save a love

Your plans to save a love

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

Pues quería contar, digamos, viene siendo un poco muy similar a este último, porque en todos se cuentan historias dramáticas,

Well, I wanted to say that it is quite similar to the last one, because they all tell dramatic stories,

como bien dice el título, jugando un poco como si fuese una película, como una película documental o una historia basada en hechos reales,

as the title suggests, playing a little as if it were a movie, like a documentary film or a story based on real events,

porque hay un 80% de realidad y un 20% de fantasía o de irrealidad, de invención.

because there is 80% reality and 20% fantasy or unreality, of invention.

Y bueno, básicamente son cuatro cortes que vienen representados por cuatro animales que funcionan un poco a nivel de juego.

Well, basically there are four cuts represented by four animals that function a bit like in a game.

La protección de nuestras fronteras es más que un trabajo, es un llamamiento.

The protection of our borders is more than a job, it is a calling.

Los agentes responden al llamamiento, trabajando juntos para mantener a nuestro país y a nuestras comunidades seguras.

The agents respond to the call, working together to keep our country and our communities safe.

Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.

If you're ready for a new mission, join the U.S. Border Patrol and go beyond.

Aprenda más en cbp.gov.

Learn more at cbp.gov.

Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.

If you're ready for a new mission, join the United States Border Patrol and go further.

Aprenda más en cbp.gov.

Learn more at cbp.gov.

Si estás listo para una nueva misión, uníte a la Border Patrol de Estados Unidos y vayas más allá.

If you are ready for a new mission, join the United States Border Patrol and go beyond.

O sea, nos parece que sus canciones son mejores cuando Nick Cave está triste.

In other words, we think his songs are better when Nick Cave is sad.

Si a Nick Cave las cosas le van bien, sus discos se resienten.

If things are going well for Nick Cave, his albums suffer.

Hay otros que no.

There are others that don't.

Yo qué sé, Tom Waits, da igual cómo esté,

I don't know, Tom Waits, it doesn't matter how I am,

los discos suelen ser de una tónica muy alta y además está en su planeta,

the discs are usually of a very high tone and they are also on their planet,

en cuyo caso las emociones son un poco raras.

in which case the emotions are a bit strange.

Pero vamos, una cosa que sí que es curiosa,

But come on, one thing that is indeed curious,

sobre todo tal y como está el mercado hoy en día,

especially given how the market is today,

con las estrategias, etc.

with the strategies, etc.

Sale este primer EP, tiene muy buena aceptación,

This first EP is released, it has very good reception,

también empieza a haber eco en las publicaciones y tal,

there is also starting to be echo in the publications and such,

como es el aperitivo de su primer larga duración, etc.

What is the appetizer of your first long duration, etc.

Y tú ves que sacas otro EP.

And you see that you're releasing another EP.

A nosotros esto nos encanta porque nos parece que es un formato poco explotado

We love this because we think it's an underused format.

y que desde el EP, el maxisinger y todo este rollo que había en otros momentos de la industria,

and that since the EP, the maxisinger and all this stuff that was happening at other moments in the industry,

ahora se ha ido un poco a perder,

now it has somewhat gone to waste,

pero hay dos artistas que lo hacen,

but there are two artists who do it,

The Pets Modan, antes del disco, acaba de sacar un EP,

The Pets Modan, before the album, has just released an EP.

y Jane Joy también.

and Jane Joy too.

¿A qué se debe esta elección de formato?

What is the reason for this choice of format?

Se debe un poco al concepto,

It is partly due to the concept,

el concepto que nos piden en ese momento las canciones o lo que queremos contar.

the concept that the songs or what we want to convey asks of us at that moment.

Siempre hago el símil del escritor que se pone a escribir

I always make the analogy of the writer who sits down to write.

y no sabe si su historia le va a llevar 80 páginas o 500,

and he doesn't know if his story will take 80 pages or 500,

que viene siendo un poco contar una historia en un formato de cuatro temas o de 10 o 12.

which is a bit like telling a story in a format of four themes or 10 or 12.

Como en ese sentido, me gusta que todo el trabajo tenga su porqué,

In that sense, I like that all the work has its reason.

tanto la gráfica como las letras como a nivel musical.

both the graphics and the lyrics as well as at the musical level.

Cuando haya un LP también irá en esa dirección,

When there is an LP, it will also go in that direction.

no son canciones que simplemente se agrupan o se descartan porque se hizo unas u otras,

they are not songs that are simply grouped or discarded because some were made and others were not,

sino que ya se componen en función de ese concepto.

but they are already composed based on that concept.

Y la industria musical está cambiando y que hay que aceptar que hay un montón de formatos.

And the music industry is changing and we have to accept that there are a lot of formats.

Entonces, creo que...

So, I think that...

Ninguno es más valioso que otro en ese sentido.

None is more valuable than the other in that sense.

En cuanto a ese primer EP, ¿cómo fue el proceso de grabación?

Regarding that first EP, what was the recording process like?

La primera vez que dices, bueno, pues esto ya va tomando forma.

The first time you say, well, this is starting to take shape.

¿Alguna anécdota? ¿Cómo sentiste ese primer EP?

Any anecdotes? How did you feel about that first EP?

Pues el primer EP entendido como el primer editado.

Well, the first EP understood as the first one released.

Pues fue bastante curioso porque no somos una banda muy convencional en ese sentido.

Well, it was quite curious because we're not a very conventional band in that sense.

De componer en el local y ya sonar los temas allí,

Of composing in the venue and already sounding the songs there,

sino que nosotros compusimos y hasta la fecha componemos casi en el estudio, ¿no?

but we composed and still compose almost in the studio, right?

Digamos que hasta que empiezas a poner capas de percusión, violines, tal,

Let's say that until you start to add layers of percussion, violins, etc.,

nunca sabes cómo va a quedar el tema al final.

You never know how the issue will turn out in the end.

Y un poco cambiamos todo, arreglamos un poco todo allí.

And we changed everything a bit, we fixed everything up a bit there.

Por eso, en ese sentido, cariño.

That's why, in that sense, darling.

El día que ibas al estudio era como, guau, qué emoción, ¿qué saldrá hoy?

The day you went to the studio was like, wow, what excitement, what is going to come out today?

Eso tiene su punto también porque, claro, si lo llevas todo tan estructurado,

That has its point too because, of course, if you carry everything in such a structured way,

como suele ocurrir, ¿no?

As usual, right?

Y dices, pues sí, algún arreglo, etcétera, que suele salir a última hora.

And you say, well yes, some arrangement, etcetera, that usually comes up at the last minute.

Pero por norma general, eso.

But generally speaking, that.

Y lo llevas todo como ya maquetado, cerradito y a grabar, ¿no?

And you have everything ready as already formatted, all wrapped up and ready to record, right?

Sí.

Yes.

Y re aquí y para adelante.

Here we are and moving forward.

Entonces me parece, aparte de arriesgado tanto económicamente...

So it seems to me, apart from being financially risky...

Sí, sí, no, eso es algo que hay que cambiar.

Yes, yes, no, that's something that needs to change.

No, pero, oye, tiene su punto.

No, but, hey, it makes a point.

Que se recupere esa forma de trabajar.

That way of working should be revived.

Porque hace años que no nos dejan a los músicos hacer eso.

Because for years they haven't allowed us musicians to do that.

Y además, la historia es que si lo llevas todo hilado,

And moreover, the story is that if you keep everything connected,

la primera vez es cuando, por muy hilado que lo lleves,

the first time is when, no matter how well you manage it,

luego llega el productor, te lo tira todo abajo,

then the producer comes in, tears everything down.

te dice, ah, que es tu primera vez, no te preocupes,

He says, "Oh, it's your first time, don't worry."

que lo que has hecho no vale ni para nada, pero vamos a arreglarlo.

What you have done is not worth anything, but we're going to fix it.

Y aparece de otra manera.

And it appears in another way.

Que estaba yo, pues ahora, un poco repasando este arte visual

What was I, well now, revisiting this visual art a little?

del EP que nos presentas esta noche,

from the EP you are presenting to us tonight,

y hablábamos...

and we talked...

Tanto en el aspecto visual, conceptual, incluso musical,

Both in the visual, conceptual, and even musical aspect,

es más atmosférico en sí el disco,

the album is more atmospheric in itself,

y además viene muy bien que sea más atmosférico

and it also comes in very well that it is more atmospheric

cuando el denominador común son los paisajes.

when the common denominator is the landscapes.

Vaya chiste.

What a joke.

Túpido me acabo, Dios mío.

I'm finished, my God.

En fin, ¿cuál sería el nexo o concepto común de este EP

In short, what would be the link or common concept of this EP?

en cuanto a esa expresión de paisajes?

What about that expression of landscapes?

Pues justo lo que acabas de decir, ¿no?

Well, that's exactly what you just said, right?

Un poco centrarlo...

A little to focus it...

Un poco más en las atmósferas,

A little more in the atmospheres,

que en este caso es muy similar al anterior a nivel de instrumentación,

that in this case is very similar to the previous one in terms of instrumentation,

pero al incluirle síntesis y un poco bases electrónicas,

but by including synthesis and a bit of electronics,

se consigue un poco eso, ¿no?

You manage to get a bit of that, right?

Recrear la sensación de etérea y de paisajismo,

Recreate the feeling of ethereality and landscaping,

y que a nivel estilístico nos apetecía también un poco investigar

and that stylistically we also felt like exploring a bit

en el contraste.

in the contrast.

En el contraste orgánico y eléctrico.

In the organic and electric contrast.

Cómo mola.

How cool.

Y además, estas cosas están bien porque acaban de producirse.

And besides, these things are good because they have just happened.

Normalmente aquí contamos igual las anécdotas

Usually, we tell the anecdotes the same way here.

de un disco de hace 20 años o de 30 años,

from a record from 20 years ago or 30 years ago,

y todo suena como mucho más mítico, ¿no?

And everything sounds much more mythical, doesn’t it?

Cuando han pasado 10 años, hasta los Mother Tolkien son dioses de la música.

When 10 years have passed, even the Mother Tolkien are gods of music.

Entonces, esto va un poco...

So, this goes a little...

Que me perdonen los fans de Mother Tolkien.

Forgive me, fans of Mother Tolkien.

Cuántas tardes de caballitos y de saltamontes y de estas cosas

How many afternoons of little horses and grasshoppers and these things.

nos han dado de gloria.

They have given us glory.

De todas maneras, ya que llevamos dos temas escuchados del EP,

In any case, since we have already listened to two tracks from the EP,

¿qué nos puedes comentar de este arranque,

What can you tell us about this start?

de estos dos primeros paisajes?

of these two first landscapes?

Ya sea en cuanto a alguno que os dé un problema especial

Whether it is regarding someone who gives you a special problem.

o algún sentimiento que quedó mejor plasmado que otro.

or a feeling that was better captured than another.

No sé, alguna particularidad de estos dos temas.

I don't know, some particularity of these two topics.

Pues el primero, aparte de como en el anterior EP ser un poco...

Well, the first one, besides being a little... like in the previous EP.

Eh...

Uh...

Digamos que funcionar como una introducción

Let's say it works as an introduction.

y también como una declaración de intenciones, ¿no?

And also as a statement of intentions, right?

Son temas con mucha dinámica y con mucha épica y tal.

They are topics with a lot of dynamism and epic qualities and so on.

En este caso, en el primer tema lo que se quiere expresar

In this case, in the first topic what is intended to express

es un estado de shock ante una noticia,

it's a state of shock in response to news,

en general, en este caso, pues es una ruptura,

in general, in this case, it is a breakup,

y de la sensación de que...

and from the feeling that...

de ahogo y de querer gritar en una cueva

of suffocation and wanting to scream in a cave

y de escuchar tu propia voz.

and hearing your own voice.

Y la anécdota de este primer tema, pues puede ser que

And the anecdote of this first topic is that it might be that

la última parte del tema es totalmente improvisada.

The last part of the piece is completely improvised.

No había ningún...

There was no...

Estaba la letra y dije sobre la música,

The lyrics were there and I spoke about the music,

que no sé todavía cómo va a ser,

I don't know yet how it's going to be,

improvisar esa letra.

improvise that lyric.

Y así quedó la primera toma,

And that's how the first shot turned out,

y con sus fallos, que también tiene su...

and with its flaws, which it also has its...

su intríngulis.

its intricacies.

Esa seguro que va a ser la que mejor funcione.

That one is sure to be the one that works best.

Siempre acabamos contando la anécdota

We always end up telling the anecdote.

de cuando es la canción mítica del disco.

When is the iconic song from the album?

El músico siempre dice, no, esta la hicimos en diez minutos

The musician always says, no, we made this in ten minutes.

y a la primera toma fue para el disco.

And the first take was for the record.

Sí, sí.

Yes, yes.

Queda mogollón de cubo.

There is a ton of bucket.

Pero sí.

But yes.

Pero como, caramba, pues si tan fácil te resulta,

But how, damn it, if it is that easy for you,

porque de los veinte discos que tienes

because of the twenty albums you have

solo has hecho tres canciones que valen la pena.

You've only made three songs that are worth it.

Pero bueno.

But well.

Exacto.

Exactly.

Tampoco nos vamos a pasar demasiado.

We’re not going to overdo it either.

Vamos a escuchar el disco,

Let's listen to the album.

el epicentro en cuanto a orden numérico del disco.

the epicenter in terms of numerical order of the disk.

Un título además inquietante, este Nowhere.

An additionally unsettling title, this Nowhere.

Nowhere, que en cuanto a estructura,

Nowhere, as far as structure is concerned,

al menos en cuanto a nombres,

at least in terms of names,

es la que rompe este esquema,

it is the one that breaks this scheme,

más como muy minimalista en el propio disco,

more like very minimalist on the album itself,

en la contraportada.

on the back cover.

Parece paisaje número uno, paisaje número dos,

It looks like landscape number one, landscape number two,

paisaje número tres, paisaje número cuatro,

landscape number three, landscape number four,

y en medio, esa tierra de nadie, ese Nowhere.

And in the middle, that no man's land, that Nowhere.

¿A qué? ¿Cómo encaja?

To what? How does it fit?

¿Y por qué está ahí en medio de todo?

And why is it there in the middle of everything?

Si es que tiene alguna razón. Cuéntanos.

If you have any reason. Tell us.

Sí, tiene la... Bueno, es un tema instrumental

Yes, it has the... Well, it's an instrumental piece.

y es un interludio que laza con el tema

and it's an interlude that ties in with the theme

con Landscape Number Three,

with Landscape Number Three,

pero tiene la función un poco de refresco

but it has a bit of a refresh function

a nivel de oído, porque son temas densos,

at the level of ear, because they are dense topics,

somos conscientes,

we are aware,

y es el ecuador del disco

and it is the midpoint of the record

y es un poco para que la persona que lo esté escuchando

and it's a little so that the person who is listening to it

pues imagine su lugar en donde quiera.

Well, imagine your place wherever you want.

Mira, estupendo ese interludio.

Look, that interlude is great.

Es que estas cosas, la verdad es que no te preocupes.

It's just that these things, the truth is that you shouldn't worry.

En serio, yo creo que cuando estuve aquí,

Seriously, I think that when I was here,

en Manuel Cabezalí, hablamos del número de guitarras

In Manuel Cabezalí, we talk about the number of guitars.

que se pueden meter en un tema,

that they can get into a topic,

por mucha atmósfera que cree, si está bien, está bien.

No matter how much atmosphere it creates, if it's good, it's good.

Da igual que sea una guitarra que 80 o un sinté que 80.

It doesn't matter if it's a guitar that costs 80 or a synth that costs 80.

Tiene que estar bien conseguido.

It has to be well done.

Una cosilla, a ver, que se nos puede quedar por aquí.

One little thing, let's see, that we might leave here.

Bueno, hoy tenemos aquí a Elba,

Well, today we have Elba here,

pero ha habido una serie de músicos,

but there has been a series of musicians,

una banda detrás de este álbum.

a band behind this album.

¿Qué podemos decir de este elenco de músicos

What can we say about this cast of musicians?

que llevas en este álbum?

What do you have in this album?

¿Qué te ha gustado?

What have you liked?

Pues aparte de que...

Well, apart from the fact that...

Que son todos unos cracks y que...

That they are all amazing and that...

Y que la más zurda soy yo, casi,

And that I'm the most left-handed one, almost.

porque es una pasada contar con gente así.

Because it's amazing to have people like that.

Pues son músicos con los que, digamos,

Well, they are musicians with whom, let's say,

que llamamos para...

that we call to...

Yo no tenía banda, entonces...

I didn't have a band, so...

Zulio, que es el batería

Zulio, who is the drummer.

y que es un poco el que trabaja conmigo

and he is a bit the one who works with me

a nivel de producción y de composición también.

at the level of production and composition as well.

Y, pues, llamamos a gente cercana en ese sentido

And, well, we call people who are close in that sense.

y que les gustó el proyecto y se quedaron.

and that they liked the project and stayed.

Es gente que viene de clásica o de jazz.

It's people who come from classical or jazz.

Entonces, nos sorprendió, ¿no?

So, it surprised us, didn't it?

Que también les creara, pues eso, inquietud.

That would also create, well, restlessness for them.

Y aquí están, somos siete, somos siete en el escenario,

And here we are, there are seven of us, there are seven of us on stage,

aunque a veces no cabemos todos

although sometimes we don't all fit

y tenemos que ir en formato.

and we have to go in format.

Son más reducidos, pero...

They are smaller, but...

No, o sea, no es un elenco...

No, I mean, it's not a cast...

Me rehablo de formato reducido

I reformat in reduced format.

porque hay veces que vas al concierto,

because there are times when you go to the concert,

a algunos conciertos intentando, te lo publicitan.

At some concerts trying, they advertise it to you.

Yo recuerdo la última vez que estuve aquí,

I remember the last time I was here,

Goran Bregovich,

Goran Bregovich,

te imaginas, claro, con toda la orquesta

Can you imagine, of course, with the whole orchestra?

y se vino un formato reducido y era como...

and a reduced format came along and it was like...

Hombre, dependiendo de la propuesta

Man, depending on the proposal.

hay veces que no es lo mismo.

There are times when it's not the same.

Es decir, claro, lo de Goran Bregovich,

That is to say, of course, the thing about Goran Bregovich,

el tío lo da todo, ¿no?

The guy gives it his all, right?

Igual que si llevara a los cuarenta y pico músicos,

Just like if I were carrying around forty-something musicians,

claro, solo había ocho o diez

Sure, there were only eight or ten.

y entonces aquí yo era como...

and so here I was like...

Con muchos huecos, era raro, pero...

With many gaps, it was strange, but...

Bueno, de todas maneras, en este tipo de música

Well, anyway, in this type of music

yo creo que, digamos,

I believe that, let's say,

incluso con menos,

even with less,

bastantes menos músicos de los que llevas tú,

quite a few fewer musicians than you have,

pues puede salir bien el tema.

Well, the topic can turn out well.

Sí, de hecho, los temas se adaptan también, ¿no?

Yes, in fact, the themes are adapted as well, right?

Son más libres.

They are freer.

Cuando vas con toda la banda

When you go with the whole gang.

escuchas un poco más lo que es el disco

you listen a little more to what the album is

y después también ofrecer un poco

and then also offer a little bit

esa frescura de partes improvisadas también

that freshness of improvised parts too

adaptación al formato que se lleva.

adaptation to the format that is being used.

Eso también tiene que funcionar así, ¿no?

That also has to work that way, right?

Porque, como, a ver, el tema de no poder

Because, like, let's see, the issue of not being able to

tocar con una orquesta o con la banda al completo

to play with an orchestra or with the full band

no implica que tú no puedas hacer un disco

It doesn't mean that you can't make a record.

pues ambicioso, ¿no?

Well, ambitious, right?

También en ese sentido.

Also in that sense.

En cuanto a la producción, que lo has comentado

Regarding the production, as you have mentioned.

y es mi debilidad dentro de todo lo que tiene que ver

and it is my weakness in everything it has to do with

con la música, estás, pues como has comentado, ¿no?

With the music, you're, as you've mentioned, right?

Has trabajado junto con...

You have worked alongside...

Julio Vázquez y has estado también con el ingeniero

Julio Vázquez, have you also been with the engineer?

Arturo Vaquero, si no me equivoco.

Arturo Vaquero, if I'm not mistaken.

¿Cómo se desarrolla este proceso de producción?

How does this production process develop?

Si tenías la idea muy clara

If you had the idea very clear

o teníais los dos la idea muy clara

or you both had the idea very clear

de por dónde queríais ir.

about where you wanted to go.

Si al igual que a la hora de componer dijisteis

If just like when composing you said

vamos al estudio y a ver cómo va rondando todo esto.

Let's go to the studio and see how this whole thing is going.

¿Cómo fue todo este proceso de producción?

How was the entire production process?

Bueno, la producción musical en ese sentido

Well, musical production in that sense

es muy previa, ¿no?

It's very early, isn't it?

No se puede tampoco improvisar

You can't improvise either.

porque también hay que elegir qué instrumentos

because you also have to choose which instruments

y cómo se van a utilizar.

and how they will be used.

Y qué sonoridad buscamos, ¿no?

And what sound are we looking for, right?

En este caso buscamos oscuridad, épica, emoción, complejidad.

In this case, we seek darkness, epicness, emotion, complexity.

Entonces, sí que en ese sentido

So, yes in that sense.

la producción artística sí que está muchísimo más cerrada, ¿no?

Artistic production is indeed much more restricted, isn't it?

Después, pues lo que son las canciones o las melodías

Then, as for the songs or the melodies

pues ya se pueden ir un poco más improvisando sobre la marcha, ¿no?

Well, they can start improvising a little more as they go along, right?

Sin cerrar realmente la marcha.

Without really closing the march.

Sin cerrar realmente los temas.

Without really closing the topics.

¿Y alguna anécdota confesable?

And any confessional anecdotes?

¿Sobre la producción musical?

About musical production?

Sí, en el momento que estuvisteis ahí dijisteis alguna

Yes, at the moment you were there you said something.

porque a veces ha pasado gente que ha dicho

because sometimes people have said

pues teníamos una idea muy clara de hacer esto

Well, we had a very clear idea of doing this.

y de repente sonó una trompeta por ahí

And suddenly a trumpet sounded around there.

vamos a meter una trompeta, cosas así.

We're going to include a trumpet, things like that.

Pues funcionó todo muy bien

Well, everything worked very well.

hasta que hicimos un tema

until we made a song

que ya le llamamos el tema maldito

that we already call the cursed topic

y que no está ni escucharéis en la vida.

and that you will not even hear in life.

Porque empezamos a hacer un tema

Because we started to work on a topic.

y creo que lo arreglamos como 10 veces

and I think we fixed it like 10 times

de 10 maneras diferentes.

in 10 different ways.

Entonces nos dimos cuenta de que hay canciones que no funcionan

Then we realized that there are songs that don't work.

o sea, que da igual cómo lo arregles, ¿no?

I mean, it doesn't matter how you fix it, right?

Entonces, en ese sentido, para mí la experiencia fue esa, ¿no?

So, in that sense, for me the experience was that, right?

Es decir, lo importante en sí también es la esencia de la canción.

That is to say, what is important in itself is also the essence of the song.

O sea, es cierto que nosotros tenemos muchas...

I mean, it's true that we have many...

Esos arreglos y que a veces dices

Those arrangements and that sometimes you say.

bueno, pero sin todo eso pues la canción se queda en nada, ¿no?

Well, but without all that, the song amounts to nothing, right?

Y a veces con una guitarra pues simplemente ya funciona.

And sometimes with a guitar, it just works.

En este caso funcionaba a nivel de...

In this case, it operated at the level of...

digamos más básico

let's say more basic

pero no funcionaba si la arreglábamos.

but it didn't work if we fixed it.

Entonces es el tema maldito

So it is the cursed topic.

que quedará ahí para los anales de la historia.

that will be left there for the annals of history.

Vale, al mismo agujero que cuando los estrofes...

Okay, to the same hole as when the stanzas...

Quisieron grabar con Nigel Godrich en su segundo disco

They wanted to record with Nigel Godrich on their second album.

y grabaron, de hecho, con él y dijeron

And they recorded, in fact, with him and said.

de nuevo buscamos un agujero muy hondo, cavamos,

again we look for a very deep hole, we dig,

mucho más todavía, bajamos dentro y...

much more still, we went down inside and...

Bueno, a veces pasa.

Well, it happens sometimes.

Tenemos que hacer un poco la de actualidad

We have to be a bit current.

y nos viene muy al pelo el título del álbum.

and the title of the album fits us very well.

Llevando este trabajo la palabra o las palabras

Carrying this job the word or the words

o paisajes invernales en el título

or winter landscapes in the title

es un poco inevitable preguntarte por el paisaje actual.

It's a bit inevitable to ask you about the current landscape.

Es que vemos unas semanas algo tristes

It's just that we've seen a few weeks that are somewhat sad.

con esto de cierres de salas míticas,

with this closure of legendary venues,

aquí en la capital,

here in the capital,

bandas que a lo mejor, artistas que tienen mucho talento

bands that might be, artists who have a lot of talent

pero que igual no se les difunde todo lo que se debería

but still not everything that should be shared is spread to them

o conciertos o eventos en los que están los mismos

or concerts or events where they are the same

cantando las mismas

singing the same ones

desde que el mundo era mundo

since the world began

y es más invernal el paisaje actual de la música

And the current landscape of music is more wintry.

que el paisaje invernal que hay en estas canciones.

that the winter landscape present in these songs.

Pues viene siendo un poco

Well, it has been a bit.

muy parecido, porque realmente

very similar, because really

a nivel musical o a nivel de las artes

at a musical level or at an arts level

que siempre estuvieron así como un poco castigadas y tal,

that they were always a bit punished and such,

sobre todo la música,

especially the music,

estamos en una situación de...

we are in a situation of...

Yo la veo como una crisis

I see it as a crisis.

no solo económica, sino a nivel social

not only economic, but also on a social level

y a nivel de educación y de valores.

and at the level of education and values.

Entonces, eso es lo que está pasando,

So, that's what is happening,

también, en la música.

also, in music.

Es un poco también el reflejo de todo eso.

It is also a bit of a reflection of all that.

Entonces, si no se cambia la base,

Then, if the foundation is not changed,

tampoco podemos cambiar

we also can't change

pues estas cosas, ¿no?

Well, these things, right?

O sea, la música o cualquier otra profesión que se vea afectada.

I mean, music or any other profession that is affected.

Las canciones hablan de emociones, de destrucción,

The songs talk about emotions, about destruction,

de cosas personales, pero también son emociones que se sienten,

of personal things, but they are also emotions that are felt,

que son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten, pero también son emociones que se sienten,

They are emotions that are felt, but they are also emotions that are felt, but they are also emotions that are felt, but they are also emotions that are felt.

pues a nivel de vivencia social y colectiva.

well at the level of social and collective experience.

O sea, el hecho de sentirse solo

I mean, the fact of feeling lonely

o de no encontrar una salida

or failing to find a way out

o ese tipo de cosas que se viven hoy en día, también.

or that kind of things that are lived nowadays, too.

O sea, que invierno total y absoluto.

I mean, total and absolute winter.

De todas maneras, hay veces que,

Anyway, there are times when,

aunque la situación sea de invierno,

even though the situation is winter,

eso no resta ni un ápice de belleza que puedan tener las canciones.

That does not take away one bit of beauty that the songs may have.

Vamos a volver a pensar en la música.

Let's reconsider music.

Vamos a volver a comprobarlo

We are going to check it again.

y luego ya vamos cerrando la entrevista.

And then we will be wrapping up the interview.

Vamos con el paisaje número tres.

Let's go with landscape number three.

Vamos a volver a pensar en la música.

Let's rethink music.

Vamos a volver a comprobarlo

Let's check it again.

y luego ya vamos cerrando la entrevista.

And then we are already closing the interview.

Vamos con el paisaje número tres.

Let's go with landscape number three.

Episode A

Episode A

Music.

Música.

Music en vivo.

Live music.

It seems that there is no Spanish text to translate. Please provide the text you would like me to translate.

¡Gracias!

Thank you!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

por este proyecto

for this project

que no ha dado más que pérdidas

that has only resulted in losses

y es cierto, pero ese no ha sido

And it's true, but that hasn't been.

el motivo de que Carave termine

the reason why Carave ends

os lo aclaramos, simplemente porque

we clarify it to you, simply because

no solo es radio

it's not just radio

es un conjunto de empresas

it is a group of companies

y tampoco tenemos que dar muchas explicaciones más

and we also don't have to give many more explanations

pero el caso es que no ha sido

but the fact is that it hasn't been

porque Carave no funcione, porque Carave

why Carave doesn't work, why Carave

no tenga un patrocinador, simplemente ha sido

I don't have a sponsor, it has simply been.

porque terminamos

why we broke up

nuestro trabajo, tanto el señor Couselo

our work, both Mr. Couselo

como yo, en todas las funciones

like me, in all the roles

que tenemos dentro de esta empresa

what we have inside this company

o de este grupo empresarial

or of this business group

y agradecemos

and we thank you

muchísimo a Javier Somalo

very much to Javier Somalo

todo el apoyo que nos ha dado

all the support you have given us

y la confianza y la libertad

and trust and freedom

sobre todo la libertad de

above all the freedom of

poner lo que queráis, hacer lo que queráis

put what you want, do what you want

yo creo que

I believe that

somos de las pocas personas que podemos presumir

we are among the few people who can brag

de haber pinchado lo que hemos querido

to have pierced what we wanted

como hemos querido

as we have wanted

y las veces que hemos querido

and the times we have wanted

durante una hora a veces

for an hour sometimes

dos horas a otras veces y durante una hora y media

two hours at other times and for an hour and a half

los últimos tiempos

the last times

en la radio nacional

on national radio

tenemos la suerte

we are lucky

de que hemos llegado

that we have arrived

más lejos de lo que creíamos en un principio

further than we initially thought

en estas cuatro temporadas

in these four seasons

que no hemos podido terminar

that we have not been able to finish

han sido tres y media

it has been three and a half

y también agradecemos muchísimo

and we also thank you very much

a otros de los descubridores

to other discoverers

de estos dos elementos

of these two elements

que os hablan todas las noches

that speak to you every night

que tampoco está aquí, pero creo que hay que agradecer

that is not here either, but I think we should be grateful

que es Javier Rubio, que también ha puesto por nosotros

What is Javier Rubio, who has also supported us?

por supuesto

of course

al igual que Federico Jiménez Losantos

just like Federico Jiménez Losantos

que más de una vez nos ha comentado

that more than once has commented to us

la calidad del programa y el gusto

the quality of the program and the taste

que tenemos, se lo agradecemos también

what we have, we thank you for it too

y nos han hecho llegar

and they have sent us

también el mensaje de Federico

also Federico's message

de que la puerta

that the door

esperemos que sigue abierta

let's hope it's still open

y que es un fan

And what is a fan?

podríamos decir del programa

we could say about the program

alaba el gusto del señor

praise the taste of the Lord

Couselo y Mua

Couselo and Mua

sobre este programa

about this program

tan vuestro como nuestro

as much yours as ours

y eso es una de las cosas que también queremos agradeceros

and that is one of the things that we also want to thank you for

eso es cierto

that is true

vamos a

let's go to

recapitular un poco lo que estabas diciendo

to recapitulate a bit what you were saying

lo primero de todo

the first thing of all

es que la decisión de que Carave se termine

It's that the decision for Carave to come to an end.

es algo que no le gusta a nadie

It is something that nobody likes.

por lo menos a nadie de los que estamos a este lado

at least to none of us on this side

y supongo que a ninguno de los oyentes

and I suppose that to none of the listeners

tampoco le gustará

he won't like it either

eso es evidente

that is obvious

pero hay cosas que

but there are things that

por las circunstancias que ya hemos explicado

due to the circumstances we have already explained

se producen, lo cual no quita

they occur, which does not take away

para que desde aquí

to ensure that from here

tanto a los nombres de Javier Somalo

both to the names of Javier Somalo

y Javier Rubio que ha citado

and Javier Rubio that he has mentioned

mi compañero Diego

my colleague Diego

hagamos incluso extenso ese agradecimiento

let's even extend that gratitude

a todos nuestros compañeros

to all our colleagues

dentro de esta casa

inside this house

del primero al último

from the first to the last

porque ha sido durante

because it has been for

estos tres años

these three years

y pico de programa

and a bit of program

más todo lo que veníamos

more everything we were coming

en esta empresa que en total son más de seis años

in this company that totals more than six years

que llevamos aquí

what do we have here

ha sido un auténtico privilegio

it has been a true privilege

trabajar con este equipo humano

to work with this human team

con los que han estado aquí y ya no están

with those who have been here and are no longer here

con los que están y siguen

with those who are and continue

con algunos que no estaban al principio

with some who were not there at the beginning

que han demostrado que aunque llegues tarde

that have shown that even if you arrive late

lo importante es que ese tarde se convierta en un a tiempo

The important thing is that this afternoon becomes a time.

y la verdad es que

and the truth is that

el primer agradecimiento

the first gratitude

tenemos que dárselo a

we have to give it to

a la libertad absoluta

to absolute freedom

que siempre se le ha dado a este programa

that has always been given to this program

y de lo que no sé si podrán presumir

and what I don't know if they will be able to boast about

otros programas o casi ningún programa

other programs or hardly any program

en cualquier otra emisora nacional

on any other national station

de casi cualquier país del mundo

from almost any country in the world

la libertad absoluta repito

absolute freedom I repeat

que nos han dado aquí para pinzar

what they have given us here to pinch

lo que nos ha dado aquí

what it has given us here

nuestro criterio

our criteria

nos haya dictado

has dictated to us

no ha habido ni una sola canción

there hasn't been a single song

que nos hayan dicho que no se pueda emitir

that we have been told cannot be issued

no ha habido ni un solo artista

there has not been a single artist

que fuera vetado

that it was banned

no ha habido más que buenas experiencias

There have only been good experiences.

por eso a veces las despedidas duelen más

That's why sometimes goodbyes hurt more.

porque

because

no hay nada que reprochar

there is nothing to blame

no hay nada que

there's nothing that

simplemente es algo bonito

it's just something beautiful

que al menos por el momento se termina

that at least for the moment it ends

es una auténtica lástima

it's a real shame

y es algo que

and it is something that

y la verdad

and the truth

es que nos coge un poco

it's just that it catches us a bit

no por sorpresa

not by surprise

pero que sí nos coge con muy poco tiempo

but it does catch us with very little time

para hacer esta pequeña despedida

to make this little farewell

y cerrar de alguna manera

and close in some way

este maravilloso viaje

this wonderful journey

que ha sido Carave

What has Carave been?

durante todos estos años

during all these years

¿cómo podemos expresar?

How can we express?

primero

first

vamos a hablar un poco yo creo

Let's talk a little, I think.

de nosotros dos un poco

of the two of us a little

nos vais a permitir el momento de Golatra

You are going to allow us the moment of Golatra.

pero son nuestros 15 minutos

but it's our 15 minutes

más guarjoleanos que nunca

more guarjoleanos than ever

pero es nuestro bebé también

but it's our baby too

Carave es nuestro bebé

Carave is our baby.

y que además

and that furthermore

mirad, voy a ser sincero

Look, I'm going to be honest.

tan sincero como el señor Cardeña

as sincere as Mr. Cardeña

durante más de tres años y medio

for more than three and a half years

te da tiempo a pelearte

You have time to fight.

a quererte

to love you

a llorar y a reír

to cry and to laugh

te da tiempo a plantearte un montón de cosas

it gives you time to think about a lot of things

en todos los extremos

at all extremes

que nunca pensabas que iban a estar allí

that you never thought they would be there

y lo bueno es que al final de todo eso

and the good thing is that at the end of all that

todo termina con una canción

Everything ends with a song.

cada pelea, cada llanto, cada risa

every fight, every cry, every laugh

cada juerga también

every party too

no os penséis que

don't think that

aunque el programa es de lunes a jueves

although the program is from Monday to Thursday

o el viernes, el sábado, el domingo

or on Friday, Saturday, Sunday

se puesta por ahí

it's set around there

y el jueves a otras horas también

and on Thursday at other times too

y es una manera de descubrirnos nosotros

and it is a way to discover ourselves

desde un principio

from the beginning

y como esto es un hasta luego

and since this is a see you later

en cierto sentido

in a certain sense

o un hasta luego con un interrogante

or a see you later with a question mark

porque nunca se sabe

because you never know

qué puede o no puede pasar

what can or cannot happen

hemos decidido darle un poco la vuelta

We have decided to turn it around a bit.

a esta historia

to this story

y enseñaros

and teach you

un poco de la historia

a little bit of history

un poquito, pero muy muy muy poquito

A little bit, but very very very little.

de la idea original

from the original idea

de lo que luego

of what later

acabó llamándose Carave

ended up being called Carave

este programa

this program

The Virginia Lottery App

The Virginia Lottery App

is like having sunshine

is like having sunshine

right in your pocket

right in your pocket

it's colorful, fun

it's colorful, fun

and the best part is

and the best part is

you can instantly play lottery games

you can instantly play lottery games

anywhere in Virginia

cualquier lugar en Virginia

scan scratchers

scan scratchers

earn lottery rewards

earn lottery rewards

check out new releases

check out new releases

make secure deposits

make secure deposits

and more

y más

download the Virginia Lottery App today

download the Virginia Lottery App today

and let the fun shine on your life

y que la diversión brille en tu vida

the Virginia Lottery App is like having sunshine

The Virginia Lottery App is like having sunshine.

right in your pocket

justo en tu bolsillo

scan scratchers

scan scratchers

check out new releases

check out new releases

make secure deposits

make secure deposits

instantly play lottery games

instantly play lottery games

and more

y más

download the Virginia Lottery App today

Download the Virginia Lottery App today.

and let the fun shine on

and let the fun shine on

este amago del programa

this pretense of the program

cuando esa radio todavía empezaba a aparecer

when that radio was just starting to appear

empezó a aparecer en la radio

it started to appear on the radio

y empezó a aparecer en la radio

and he/she started to appear on the radio

empezó con una idea

it started with an idea

que sonaba con una música

that sounded with music

muy muy particular

very very particular

vamos con ella

Let's go with her.

a la luna

to the moon

la luna

the moon

de Berinda Carlyle

by Berinda Carlyle

señor Cardeña

Mr. Cardeña

y no es que fuéramos a hacer

and it's not that we were going to do

un spin-off de desamor

a spin-off of heartbreak

ni nada de esto

nor any of this

lo que queríamos era

what we wanted was

pues todo este rollo de la noche

well, all this stuff about the night

aunque a lo mejor

although maybe

ahí te tengo que pasar ya la palabra

I have to hand over the floor to you now.

porque este es el momento

because this is the moment

este señor

this gentleman

lo tenía todo ya en la cabeza

I already had it all in my head.

o gran parte de lo que luego iba a ser Carave

or a large part of what would later become Carave

lo tenía en su cabeza

he had it in his head

que hasta tenía

that I even had

la canción editada

the edited song

en diferentes versiones

in different versions

o mini versiones

or mini versions

que encajarán hasta con los jingles

that will fit even with the jingles

es cierto, es cierto

it's true, it's true

al principio

at first

cuando surgió la idea

when the idea emerged

la posibilidad

the possibility

antes de que

before that

pues la gente de la empresa

Well, the people from the company

no nos referimos a la dirección

we are not referring to the address

sino a los compañeros

but to the colleagues

supieran que

they knew that

tanto el señor Couselo

both Mr. Couselo

como un servidor

like a server

iba a tener un programa

I was going to have a program.

en la recién estrenada radio

on the newly launched radio

pues ya sabíamos

well, we already knew

que íbamos a hacer algo

that we were going to do something

y se estuvo pensando

and it was being thought about

pues la cara oculta de la luna

well, the dark side of the moon

algo que

something that

era como muy de radio

It was very much like radio.

y que ya existía

and that already existed

después nos dimos cuenta

then we realized

y que Roger Waters

and that Roger Waters

también

also

y Pink Floyd en general

and Pink Floyd in general

efectivamente

effectively

nos lo tomaron muy a bien

they took it very well

y dijimos

and we said

pues ya está la luna

Well, the moon is already out.

y de repente

and suddenly

Felipe

Felipe

una llamada

a call

a las 3 de la mañana

at 3 in the morning

o a las 4 cuando estudiaba

or at 4 when I was studying

no había Carave

There was no Carave.

tengo el tema

I have the topic.

y estoy diciendo

and I am saying

me estás contando

You're telling me.

tengo el tema Felipe

I have the topic Felipe.

la luna

the moon

de Berlín

from Berlin

a Carave

a Carave

y yo estoy

and I am

me estoy contando

I am counting on myself.

vale tío

Okay, dude.

hablamos mañana

We'll talk tomorrow.

que además

that besides

cuando alguien te llama

when someone calls you

a las 3 de la mañana

at 3 in the morning

y solo te dice

and it only tells you

tengo el tema

I have the topic.

tu primera respuesta es

your first response is

te estás equivocando

you are mistaken

de número

by number

y no quiero drogas

and I don't want drugs

pero vamos

but come on

yo no me dejes así

Don't leave me like this.

para pensar

to think

que soy adicto a algo

that I am addicted to something

que cualquiera

that anyone

cualquier persona te llama

anyone calls you

y porque además

and because in addition

no hubo el típico

there was no typical

Felipe soy Diego

Felipe, it's me, Diego.

como ya se ve

as is already seen

el nombre en los móviles

the name on mobile phones

ya sumíamos

we were already adding

yo todavía estaba

I was still.

medio dormido

half asleep

tengo que decir

I have to say.

pero bueno

but well

poquito a poco

little by little

la cosa iba tomando

the thing was taking shape

un carril diferente

a different lane

y cuando

and when

llegó el tema

the topic arrived

que evidentemente

that evidently

no podía ser otro

it couldn't be anyone else

que Don't Feel the Reaper

that Don't Feel the Reaper

pues todo

well, everything

todo fue ya

everything is done now

de una escala superior

of a higher scale

de hecho

in fact

a veces nos preguntábamos

sometimes we wondered

qué habría pasado

what would have happened

o

o

cómo habría resultado

how it would have turned out

porque el espíritu del programa

because the spirit of the program

sería el mismo

it would be the same

de cualquier modo

in any case

pero

but

si

yes

en lugar de ser

instead of being

Don't Feel the Reaper

No sientas al segador.

de Blue History

of Blue History

no hubiera sido lo mismo

it wouldn't have been the same

no

no

no era

it wasn't

hicimos bien

we did well

en decir

in saying

no la luna no

not the moon no

se va a llamar Carave

It will be called Carave.

que además fue con Javi

who also went with Javi

pero cómo le llamamos a esto

but how do we call this

cómo le llamamos a esto

What do we call this?

a mí se me ocurrió Carave

I came up with Carave.

a ver así que

let's see then

ya tenemos nombre

we already have a name

y me acuerdo que estuvimos

and I remember that we were

cómo le llamo

What should I call him/her?

y te acuerdas que te dije

And do you remember that I told you?

a mí es que esta canción

I just really like this song.

desde chiquitito

since I was little

me ha perseguido

it has followed me

me encanta no sé qué

I love I don't know what.

podemos meterlo

we can put it in

y tiene cierto sentido

and it makes some sense

con lo que hace

with what he/she does

se hace en Carave

It is done in Carave.

y ahí es cuando se decidió

and that's when it was decided

tanto el señor Cuselo

both Mr. Cuselo

como

like

aquí el Dieguito

Here is little Dieguito.

el

the

el meter ese

that meter

Don't Feel the Reaper

Don't Feel the Reaper

de Blue History Cult

of Blue History Cult

que es por supuesto

What is of course?

lo que cerrará

what will close

este último Carave

this last Carave

y además

and also

queremos agradecerle

We want to thank you.

a

a

a Backdharma

a Backdharma

y al resto de

and to the rest of

Blue History Cult

Blue History Cult

que escribieran

that they would write

ya no una de las mejores

no longer one of the best

canciones del rock

rock songs

sino la mejor canción

but the best song

que ha existido

that has existed

para introducir

to introduce

un programa nocturno

a nightly program

sobre música

about music

no necesariamente

not necessarily

el mejor programa

the best program

nocturno sobre música

nocturne about music

pero sí

but yes

con la mejor cabecera

with the best header

de la historia

of the history

y eso

and that

os lo podemos asegurar

we can assure you

un auténtico reto

a true challenge

que teníamos

that we had

por delante

ahead

cuando

when

todo esto comenzaba

all of this was beginning

hace ya

it's been already

pues fijaos

Well, just look.

octubre

October

de 2010

from 2010

fue

was

el 5 de octubre

October 5th

de 2009

from 2009

digo yo

I say.

sí sí

yes yes

octubre de 2009

October 2009

lo lejos que queda

how far it is

y lo poquito que aparecen

and the little that appears

los

the

650 programas

650 programs

aproximadamente

approximately

que ha habido

What has happened?

de Carave

of Carave

sin querer

unintentionally

os vamos a desvelar

we are going to reveal to you

que teníamos

what we had

un 666 preparado

a prepared 666

que iba a ser muy grande

that it was going to be very big

pero

but

bueno

good

nunca se sabe

you never know

porque nos hemos quedado aquí

because we have stayed here

pero

but

repetimos

we repeat

es decir

that is to say

por parte de la empresa

on behalf of the company

tanto como nuestra

as much as our

la puerta está más que abierta

the door is more than open

no empecéis

don't start

en las redes sociales

on social media

a decir

to say

donde

where

tonterías

nonsense

eso lo estamos explicando

we are explaining that

muy claro

very clear

es decir

that is to say

no se puede por ahora

it can't be done for now

porque no se puede

because it cannot be done

no porque no se quiera

not because one doesn't want to

eso sí

that is for sure

se agradecen los mensajes de apoyo

Support messages are appreciated.

porque tenemos corazoncitos

because we have little hearts

que son muy bonitos

they are very pretty

no mandéis ya más discos

don't send any more records

ni más

nor more

ni más bollos

no more buns

a

a

se los comerá

he will eat them

a otra persona

to another person

y no nos apetece

and we don't feel like it

empiezan

They begin.

esas tareas

those tasks

un tanto engorrosas

somewhat cumbersome

de tener que empezar

if having to start

a plantearte el mandar ya

to consider sending it now

los mails

the emails

a las compañías de discos

to record companies

para decir

to say

porque no existe

because it does not exist

quizás la disyuntiva

perhaps the dilemma

de mandar también

to send also

la dirección de tu casa

the address of your house

para decir

to say

a partir de ahora

from now on

mándelos aquí

send them here

pero no

but no

tampoco vamos a ser así

we're not going to be like that either

que además

that furthermore

o sea

in other words

a ver

let's see

no vamos a engañaros

we are not going to deceive you

estamos afectados

we are affected

estamos dolidos

we are hurt

no por

not for

o sea

that is to say

por el hecho

for the fact

de que por ahora

for now

esto se ha parado

this has stopped

estamos dolidos

we are hurt

exclusivamente por eso

exclusively because of that

y nos da pena

and it makes us sad

nos da pena

It makes us sad.

porque aunque muchas veces

because even though many times

salíamos diciendo

we were leaving saying

joder

to fuck

estoy hasta las mil

I'm fed up.

ya un poco cansado

already a little tired

pero

but

pues es que son muchos programas

Well, there are many programs.

y queremos

and we want

queremos seguir

we want to continue

no sabemos

we don't know

dónde vamos a acabar

where are we going to end up

ahora mismo

right now

el señor Causero y yo

Mr. Causero and I

tenemos mucho tiempo

we have plenty of time

para pensar

to think

eso es lo que podemos decir

that is what we can say

estamos libres

we are free

para pensar

to think

y cuando dos personas

and when two people

sobre todo

above all

como el señor Causero

like Mr. Causero

que como buen gallego

that as a good Galician

es un buen filósofo

he is a good philosopher

y un gran pensador

and a great thinker

bueno

good

gallego

Galician

vamos a ir

we are going to go

pues

well

nos vamos a poner a pensar

we are going to start thinking

y esperamos

and we wait

poder daros

to be able to give you

una gran noticia

great news

en las redes sociales

on social media

dentro de poco

soon

o dentro de mucho

or in a short time

pero

but

ya os repetimos

we already repeat to you

tanto por parte

so much on behalf

de la gente

of the people

de la casa

from the house

como por nosotros

as for us

estamos

we are

más que unidos

more than united

todos

everyone

esperamos que vuelva

we hope he/she comes back

esto a salir

this is going out

y además

and also

yo me oigo

I hear myself.

una sensación

a sensation

cuando la gente

when people

se va enterando

is finding out

yo no

not me

aunque quede fatal

even if it looks terrible

y lo siento

and I'm sorry

mucho

a lot

por el resto

for the rest

pero no he visto

but I haven't seen

nunca

never

y he visto

and I have seen

por desgracia

unfortunately

muchas veces

many times

como gente se iba

as people were leaving

para no volver

to not return

no he visto

I haven't seen.

jamás una reacción

never a reaction

tan

so

brutal

brutal

de apoyo

supportive

de abrazos

of hugs

de seguro

for sure

que

that

todo va a salir bien

Everything is going to be okay.

y de sentirte querido

and to feel loved

cosa es que

the thing is that

la gente

the people

que se ha despedido

who has said goodbye

se ha despedido

he has said goodbye

dolida

hurt

dando un abrazo

giving a hug

y

and

diciendo

saying

sé que vais a volver

I know you are going to come back.

tarde o temprano

sooner or later

y

and

y bueno

and well

que nos quedamos

that we stay

con esa esperanza

with that hope

con esas ganas

with that enthusiasm

no tenemos

we don't have

ninguna mala palabra

no bad word

para ningún compañero

for no colleague

ni ningún

nor any

jefe

boss

cosa típica

typical thing

pues no

well, no

no la tenemos

we don't have it

al revés

the other way around

nos llevamos

we get along

todo su cariño

all your affection

todo su apoyo

all your support

y que nos han brindado

and that they have provided us

una oportunidad brutal

a brutal opportunity

y el cariño

and the affection

de los compañeros

of the companions

como hacías antes

as you used to do before

referencia

reference

es que

it's that

ha sido un shock

it has been a shock

para ti

for you

para mí

for me

pero la gente

but the people

cuando ha empezado

when has it started

pues que esto es

well, what is this

al fin y al cabo

after all

esto es una familia

this is a family

y todo el mundo

and everyone

se conoce

it is known

y aquí cuentas una cosa

And here you tell one thing.

y lo sabes

and you know it

en todos los despachos

in all the offices

a los dos segundos

in two seconds

entonces

then

ha sido brutal

it has been brutal

el ver

the seeing

como salir a fumar

how to go out to smoke

un cigarro

a cigarette

por eso

that's why

despejarte

to clear your mind

y asimilar

and assimilate

el ver como

the seeing how

la gente salía

people were going out

de su puesto de trabajo

from their workplace

a buscar

to search

y a

and to

y a darte un abrazo

and to give you a hug

sincero

sincere

y

and

eso quiere decir

that means

muchas cosas

many things

entre otras

among others

que te quieren

that they love you

cuando hablas

when you speak

con un jefe

with a boss

aparte de que te tiene

besides that it has you

un aprecio

an appreciation

le gusta lo que haces

He/She likes what you do.

y cuando

and when

cuando

when

empiezas a ver

you begin to see

reacciones por internet

reactions on the internet

y incluso

and even

de otras cadenas

from other chains

que te empiezan

that they start you

a intentar confirmar

to try to confirm

la noticia

the news

es porque

it's because

es probable

it's likely

que se haya hecho

that has been done

señor Cusuelo

Mr. Cusuelo

un trabajo

a job

más que decente

more than decent

honesto

honest

no sé si diferente

I don't know if it's different.

pero

but

por lo menos

at least

aquí nadie

here nobody

ha tenido un equipo

he has had a team

de producción

of production

de 20 personas

of 20 people

un equipo de investigación

a research team

de 200 personas

of 200 people

guionistas

screenwriters

300 técnicos

300 technicians

no, no, no

no, no, no

Felipe Cusuelo

Felipe Cusuelo

Diego Cardeña

Diego Cardeña

y unos colaboradores

and some collaborators

excepcionales

exceptional

que jamás

that never

se podría llevar a cabo

it could be carried out

este proyecto

this project

sin ellos

without them

y algunos de ellos

and some of them

con el poco tiempo

with the little time

que hemos tenido

that we have had

se han pasado por aquí

they have passed by here

para dejarnos algún mensajito

to leave us a little message

como es el caso

as is the case

por ejemplo

for example

del señor Asir Rivera

Mr. Asir Rivera

al que vamos a

to whom we are going to

a escuchar ahora

to listen now

bueno

good

esto es

this is

ante todo

first of all

un mensaje

a message

de agradecimiento

of gratitude

y de reconocimiento

and recognition

hacia

towards

mis compañeros

my colleagues

Felipe Cusuelo

Felipe Cusuelo

y Diego Cardeña

and Diego Cardeña

pues

well

por toda su andadura

throughout his journey

en cara B

on the B side

para mí es

for me it is

una noticia

a piece of news

realmente

really

triste

sad

que

that

que se acabe

let it end

un programa

a program

con una trayectoria

with a trajectory

tan importante

so important

con tan

with such

abultado

bulging

número de seguidores

number of followers

y

and

con una perspectiva

with a perspective

en el que tenía cabida

in which there was room

prácticamente

practically

no

no

sin el prácticamente

without it practically

todos los géneros

all genres

y expresiones

and expressions

musicales

musicals

desde un punto de vista

from a point of view

muy original

very original

desenfadado

carefree

y en el que

and in which

bueno

good

yo doy las gracias

I give thanks.

y

and

por haber tenido

for having had

la oportunidad

the opportunity

de colaborar

to collaborate

en cara B

on the B-side

y bueno

well

ha sido momentos

it has been moments

muy buenos

very good

en el programa

in the program

y con Diego

and with Diego

y con Felipe

and with Felipe

y espero

and I hope

que puedan retomar

that they can resume

el proyecto

the project

en cualquier sitio

anywhere

y que cara B

and what about side B

pueda reinventarse

can reinvent itself

y seguir adelante

and move forward

desde luego

of course

ante todo

first of all

todo mi reconocimiento

all my recognition

hacia un programa

towards a program

que yo creo que es

that I believe it is

de una gran calidad

of great quality

y

and

y bueno

and well

muy

very

el agradecimiento

the gratitude

y el reconocimiento

and the recognition

de este trabajo

of this work

y

and

un abrazo muy fuerte

a very strong hug

a ambos

to both

a todos los oyentes

to all the listeners

y de nuevo

and again

muchas gracias

thank you very much

por haber podido

for having been able

participar en

to participate in

en cara B

on the B side

y

and

lo dicho

that said

esperemos

let's hope

que podamos volver

that we can return

a contar con Felipe

to count on Felipe

y con Diego

and with Diego

sea como sea

come what may

y sea donde sea

and wherever it may be

allí estaremos

We will be there.

para seguirles

to follow them

y para

and for

darles todo nuestro apoyo

give them all our support

a todos los que nos acompañan

to all those who are with us

nos estamos encantando

we are enchanting ourselves

nos vemos pronto

see you soon

en el próximo slide

in the next slide

vamos a decirles

we are going to tell them

adiós

goodbye

hay que fastidiarse

You have to deal with it.

que estábamos ya

that we were already

pergeñando un especial

devising a special

de la banda

from the band

de Death Can Dance

of Death Can Dance

con el señor Rivera

with Mr. Rivera

inminente

imminent

y que al final

and that in the end

no ha podido cuajar

has not been able to take shape

como aquel especial

like that special one

666

666

que os hemos dicho antes

what we told you before

y que iba a hablar

and that I was going to talk

pues eso

well, that

un poco de todas

a little bit of everything

estas leyendas diabolicas

these diabolical legends

en la música

in music

que iba a tener

that was going to have

queríamos grabar así

we wanted to record it like this

Rivera en latín, hacia atrás

Rivera in Latin, backwards

con, bueno

with, good

iba a ser una explosión total

It was going to be a total explosion.

tenemos a un montón de colaboradores

we have a bunch of collaborators

ya decimos que hay unos poquitos que han

we already say that there are a few who have

podido grabar

been able to record

sí, es que ha sido todo un poco a mata caballo

Yes, it has all been a bit hasty.

como quien dice, entonces muchos

as they say, then many

han querido despedirse pero no han podido venir a hacerlo

They wanted to say goodbye but they couldn't come to do it.

pero ya os decimos que

but we already tell you that

todos están, vamos

everyone is, let's go

un poco pillados ahora mismo

a bit caught up right now

pero contentos al igual

but happy just the same

que nosotros de lo que se ha

that we of what has been

hecho hasta ahora, repetimos hasta ahora

done so far, we repeat so far

y bueno, pues uno

and well, then one

de los que se ha podido estar y al que queremos

of those we have been able to be and to whom we want

con locura porque es un cielo de

with madness because it's a sky of

chaval, es Luis Fernando

Dude, it's Luis Fernando.

Quintero. Bueno amigos, un saludo

Quintero. Well friends, a greeting.

muy grande y muy cariñoso

very big and very affectionate

a Diego Cardeña, Felipe Cuselo

to Diego Cardeña, Felipe Cuselo

y a todos los oyentes de este programa

and to all the listeners of this program

de Caravé, un programa y unos

from Caravé, a program and some

amigos que me dieron en su momento la oportunidad

friends who gave me the opportunity at the time

de poder hablar también de grupos

of being able to talk about groups as well

que me interesaban, que me gustaban

that interested me, that I liked

y aunque me hubiera gustado colaborar

and although I would have liked to collaborate

en alguna otra ocasión más, pues no

On some other occasion, yes, but not now.

ha sido posible por múltiples razones

It has been possible for multiple reasons.

pero voy a llevar siempre Caravé

but I will always carry Caravé

en el corazón y

in the heart and

como habrán dicho ya muchos antes que yo

as many have said before me

que esto no sea un adiós sino simplemente

that this not be a goodbye but simply

un hasta luego, de momento

a see you later, for now

hasta siempre amigos

Farewell friends.

Bueno, este era Luis Fernando

Well, this was Luis Fernando.

Quintero, luego repasaremos

Quintero, we will review later.

la nómina de colaboradores

the payroll of collaborators

a fondo

in depth

un tío enorme, este Quintero también

a huge guy, this Quintero too

Luis Fer que se vino

Luis Fer who came.

aquí, le estaba muy poco convencido al principio

Here, I was very unconvinced at first.

bueno, a mí es que lo de la música

Well, for me it's about the music.

claro, yo controlo solo algunos grupos

Sure, I only control a few groups.

que me gustan mucho, ¿cuáles?

I really like them, which ones?

y entonces ya se puso

and then it got ready

a hablar y dije, vale, pues ya te vienes a este

I started to talk and said, okay, then you come to this one.

a este, a este, un tío muy grande

to this one, to this one, a very big guy

un tío muy grande el señor Quintero, la verdad

Mr. Quintero is a really great guy, to be honest.

de todas maneras

anyway

vamos ya un poco

Let's go a little already.

pelados de tiempo

time peels

qué paradoja, hay algún

what a paradox, is there any

mensaje más

message more

vamos con el siguiente en la lista que es

let's go with the next one on the list which is

nuestro querido peluche Isaac Vizcaíno

our dear stuffed animal Isaac Vizcaíno

Hola amigos, soy Isaac Vizcaíno

Hello friends, I am Isaac Vizcaíno.

y yo tengo un recuerdo

and I have a memory

especial porque yo arranqué las noches

special because I tore the nights away

de esta emisora con

from this station with

Ayanta, por supuesto, y con Gabriel Albiach

Ayanta, of course, and with Gabriel Albiach.

en aquel programa musical impresionante

in that impressive musical program

que hizo, que por varios motivos

what he did, that for various reasons

finalizó, y tomó el testigo Carabé

it ended, and Carabé took the baton

y Carabé se convirtió

and Carabé became

desde el primer momento un referente

from the very first moment a reference

en la música, en la radio

in music, on the radio

en las ondas, porque era

on the waves, because it was

un concepto nuevo, un programa

a new concept, a program

de

of

un programa de autor, yo diría, ¿no?

an author program, I would say, right?

un programa que cada noche

a program that every night

hablaba de un tema en profundidad, que no contaba

I was speaking about a topic in depth, which was not mentioned.

hits, ni cositas

hits, nor little things

nuevas, ni cosas viejas

neither new things nor old things

que todos nos acordamos, no, no

that we all remember, no, no

indagaba un poquito en la interestoria de la música

I was delving a little into the history of music.

en el que me han dejado colaborar

in which they have allowed me to collaborate

en el que he disfrutado muchísimo, lo he pasado muy bien

in which I have enjoyed a lot, I have had a great time

he hecho amigos, y en el que por supuesto

I have made friends, and in which of course

no en este lugar

not in this place

pero bueno, en otro lugar

but well, in another place

seguiremos colaborando

we will continue collaborating

yo con ellos, con muchísimo placer

I with them, with great pleasure.

con mucho gusto y con poco presupuesto

With great pleasure and with a small budget.

un abrazo amigos

A hug, friends.

y a todos, yo creo que a todos

and to everyone, I believe to everyone

los colaboradores les tenemos

we have them for the collaborators

más que alta estima, pero yo

more than high esteem, but I

en el plano personal, no hablo por los dos

In the personal plane, I don’t speak for both of us.

en este caso hablo yo solo

In this case, I am speaking alone.

hay un pequeño endecillo, que pequeño

there is a little endecillo, how little

no tiene nada, porque me saca dos cabezas casi

it doesn't have anything, because it makes me almost two heads.

que también se ha pasado

that has also passed

y que también se ha quedado

and that has also stayed

flipando, y que nos quiere mogollón

Flipping out, and that he/she really likes us a lot.

a los dos, y quiere mogollón a este programa

both of them, and he/she really loves this program.

Daniel Palacios

Daniel Palacios

Bueno, pues parece que esto se acaba

Well, it seems that this is coming to an end.

es una pena

it's a pity

soy Daniel Palacios, habitual colaborador

I am Daniel Palacios, a regular contributor.

y amigo de Diego Cardeña

and friend of Diego Cardeña

y Felipe Couselo

and Felipe Couselo

ha sido un placer estos cuatro años

It has been a pleasure these four years.

venir de vez en cuando

come from time to time

a las intempestivas

at the untimely hours

para hablar de los grupos que más me gustan

to talk about the groups I like the most

os doy muchísimas gracias por todo ello

I thank you all very much for everything.

y nada, espero que esto sea

and well, I hope this is

un hasta luego, que no sea un hasta siempre

a see you later, that it isn't a goodbye forever

y ya sabéis amiguitos

And you already know, little friends.

que el que mola de todos es Mustaine

That the coolest of them all is Mustaine.

un abrazo, hasta siempre

a hug, goodbye forever

Creo más grande este

I think this is bigger.

este Dani, veréis

this Dani, you'll see

nos hemos tenido tan deprisa

we have had each other so fast

que ni siquiera hemos tenido tiempo

that we haven't even had time

de realizar la lista de colaboradores

to create the list of collaborators

que hemos tenido a lo largo de este programa

that we have had throughout this program

yo voy a ir diciendo y a ver si me olvido alguno

I'm going to start saying and let's see if I forget any.

o no, júzcame

oh no, judge me

por ejemplo, el señor Daniel Palacios

for example, Mr. Daniel Palacios

que acaba de hablar

that just spoke

por ejemplo, José Gallardo

for example, José Gallardo

Paula Couselo, un beso Pauliña

Paula Couselo, a kiss Pauliña.

Andrés López, un abrazo enorme

Andrés López, a huge hug.

Andrés, Paco Martín

Andrés, Paco Martin

Óscar Sanz

Óscar Sanz

Charlie Matarranz, Luis Fernando Quintero

Charlie Matarranz, Luis Fernando Quintero

Iván Matarranz

Iván Matarranz

Iván Matarranz también, eso es

Iván Matarranz too, that's it.

Daniel Rodríguez Herrera

Daniel Rodríguez Herrera

Pablo Rodríguez Herrera

Pablo Rodríguez Herrera

Juanma González

Juanma González

Víctor Regidor

Victor Regidor

Alberto Cañas

Alberto Cañas

Roberto Martínez

Roberto Martínez

exactamente, Roberto Martínez también

Exactly, Roberto Martínez too.

quién más nos queda, bueno

who else do we have left, well

José Ramón de las Peñas

José Ramón de las Peñas

Asier Rivera

Asier Rivera

exactamente

exactly

Amario Varela

Amario Varela

Amario Varela, grande Amario Varela

Amario Varela, great Amario Varela

tenemos un montón, yo no sé si nos estamos dejando algún

We have a lot, I don't know if we are missing any.

Jaime Izaguirre, por supuesto

Jaime Izaguirre, of course.

que no se nos olvide Laura Pons

Let’s not forget Laura Pons.

que no se nos olvide tampoco

let's not forget either

Pilar Fernández

Pilar Fernández

también estuvo

he/she was also

con nosotros

with us

y la verdad, disculpadnos

And the truth is, forgive us.

si nos hemos olvidado de citar alguno

if we have forgotten to mention any

porque no hemos tenido ni tiempo de hacer una lista

because we haven't even had time to make a list

realmente

really

a la hora de dejar esto

at the time of leaving this

y que también estamos un poco

and that we are also a little bit

es decir, desde aquí

that is to say, from here

hay que decir que ahora mismo el sonido lo está haciendo Nacho Martín

It must be said that right now the sound is being done by Nacho Martín.

porque yo ando un poco difuso

because I'm a little hazy

Felipe también, estamos un poco todavía aterrizando

Felipe too, we are still a bit on the ground.

y desde aquí, Nacho, gracias por tomar las riendas del sonido

And from here, Nacho, thank you for taking the reins of the sound.

no se te oye

I can't hear you.

anda que no

no way

está haciendo una broma Nacho

Nacho is joking.

que tío más grande

what a great guy

que gracias

thank you

no sé qué leches estás haciendo Nacho

I don't know what the hell you're doing, Nacho.

pero gracias

but thank you

porque la verdad es que ha venido bien que tomaras esto

because the truth is that it's been good that you took this

porque estamos un poco flipin ahora mismo

because we are a bit astonished right now

así que

so

y además de todo lo que hemos dicho de nuestros colaboradores

and besides everything we have said about our collaborators

a los que queremos muchísimo

to those we care about very much

Dani Blanco

Dani Blanco

Dani Blanco, si nos había faltado a mí

Dani Blanco, if he had missed me.

y alguno más que seguro que se nos queda

and some more that we are sure we will miss

porque como os decimos

because as we tell you

no podemos estar a todas muchas veces

we can't be everywhere many times

y nos da mucha rabia

and it makes us very angry

a todos ellos, a los que hemos citado y a los que no

to all of them, to those we have mentioned and to those we have not

y a los que consiguieron hacer el programa 200 por televisión

and to those who managed to make the program 200 on television

María Jesús Navarro, Borja Suárez Pau

María Jesús Navarro, Borja Suárez Pau

y Pablo, Pablito

and Paul, Little Paul

el hombre para todo, Pablo Cortés

the man for everything, Pablo Cortés

sí, ellos están, José Doval

Yes, they are, José Doval.

José Doval Junior

José Doval Junior

te queremos Junior, por favor

We love you Junior, please.

todos ellos, los que hemos citado

all of them, the ones we have mentioned

y probablemente algunos que se nos han pasado

and probably some that we have missed

son el mejor equipo que puede tener un programa musical de la radio

They are the best team a radio music program can have.

el mejor equipo que pudo tener en algún momento

the best team one could have at any moment

que tiene y que tendrá

what it has and what it will have

pero por supuesto

but of course

lo mejor que tiene Caravé

the best thing about Caravé

y lo mejor que siempre ha tenido Caravé

and the best thing that Caravé has always had

sois vosotros

it is you

queridos oyentes

dear listeners

sois vosotros

you are

sois los que nos habéis dado toda la fuerza

you are the ones who have given us all the strength

para seguir haciendo con más ganas siempre el programa

to keep doing the program with even more enthusiasm

habíamos bromeado de música entre nosotros

we had joked about music among ourselves

hemos incluso discutido

we have even discussed

porque cada uno defiende al artista que le gusta

because each one defends the artist they like

hemos disfrutado de lo mejor

we have enjoyed the best

que pensábamos que se os podía ofrecer de música

that we thought we could offer you in music

y hemos escuchado muchísimas historias

and we have heard countless stories

como la de Samu

like Samu's

ese chico que debe estar creciendo a pasos agigantados

that boy who must be growing by leaps and bounds

y que le gusta el rock duro

and that he/she likes hard rock

hicimos aquel programa sobre The Cult

we did that program about The Cult

es solo una de las mil historias que podríamos contar

It's just one of the thousand stories we could tell.

y a todos vosotros

and to all of you

es decir

that is to say

desde Ana Richard

from Ana Richard

Karim Carmona

Karim Carmona

Rocker Burgos

Rocker Burgos

Ortega y Ponset

Ortega and Ponset

todos, todos y sentimos

everyone, everyone and we feel

porque es que ahora mismo ya te digo

because right now I’m telling you

estamos sin folios

We are out of sheets.

estamos tirando adelante

we are moving forward

os agradecemos a todos

we thank you all

a los que nos habéis escuchado en los últimos años

to those of you who have listened to us in recent years

desde Latinoamérica

from Latin America

muchísimas gracias de verdad

thank you very much indeed

por esos mails de apoyo

for those supportive emails

de gracias para nosotros

thank you for us

por descubrir los artistas, etc.

for discovering the artists, etc.

gracias a vosotros

thank you all

a todos y cada uno de vosotros

to each and every one of you

los que habéis estado desde las cuatro temporadas

those of you who have been here since the four seasons

los que habéis estado en los últimos días

those of you who have been in the last few days

gracias

thank you

por habernos apoyado

for having supported us

por habernos escuchado

for having listened to us

y al igual que bueno

and just like good

gracias a todo el mundo

thank you to everyone

familia de Carave

Carave family

si vosotros ya os digo que

if I already tell you that

y sentimos

and we feel

habernos despedido así

having said goodbye like this

que se le va a hacer

What are you going to do?

en cualquier caso

in any case

si ya tenemos que dejar

if we already have to leave

pues ya el último mensaje de todos

Well, this is the last message of all.

ahora recuerdo

now I remember

ya que hemos hecho varias bandas en el Supernatural

since we have done several bands in the Supernatural

cuando aquel personaje de Chuck habla de lo difícil que es cerrar

when that character from Chuck talks about how hard it is to close

cerrar la

close the

la

the

los capítulos

the chapters

este esperemos que algún día se vuelva a reabrir

let's hope that someday it will reopen again

que alguna noche

that some night

vuelva a sonar el Dwarf in the Reaper

let the Dwarf in the Reaper sound again

tenemos muchas ganas

we are very eager

y además

and moreover

dentro de

inside of

el 24

the 24

no

no

si el 24 de abril miércoles

if April 24th is Wednesday

nos podréis escuchar

you will be able to hear us

de 9 y media

from 9:30

bueno estaros a las 9

Well, be here by 9.

hasta las 10 y media de la mañana

until half past ten in the morning

en la Facultad de Periodismo de la Complutense de Madrid

at the Faculty of Journalism of Complutense University of Madrid

señor Cardeña

Mr. Cardeña

ha sido un viaje estupendo

It has been a wonderful trip.

además que si hermano

besides that, yes brother

hasta dentro de pronto

See you soon.

cuando volvamos a quedar

when we meet up again

a las 3 de la mañana

at 3 in the morning

o alguna hora

or some hour

para dar la vuelta al disco

to turn the record over

y escuchar de nuevo Carave

and listen to Carave again

En Es Radio

In Es Radio

Carave

Carave

con Felipe Coucelo

with Felipe Coucelo

y Diego Cardeña

and Diego Cardeña

The Virginia Law Group

The Virginia Law Group

presenta

presents

Carave

Carave

En Kaiser Permanente no tienes que rebotar de un lado al otro para obtener el cuidado que necesitas.

At Kaiser Permanente, you don't have to bounce back and forth to get the care you need.

Porque trabajamos juntos para hacer que el cuidado de tu salud sea mucho más fácil.

Because we work together to make taking care of your health much easier.

Kaiser Permanente. Para todo lo que tú eres.

Kaiser Permanente. For everything that you are.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.