Tertulia de Herrero: Albares asegura que "no hubo negociación" para la salida de Edmundo González
esRadio
En casa de Herrero
Tertulia de Herrero: Albares asegura que "no hubo negociación" para la salida de Edmundo González
Si eres un gestor de instalaciones en un barrio y tu sistema HVAC se desvanece,
If you are a facilities manager in a neighborhood and your HVAC system fades away,
puede encender el calor. Literalmente.
You can turn on the heat. Literally.
Pero no te duermas, Granger te ha cubierto.
But don't fall asleep, Granger has got your back.
Granger ofrece más de un millón de productos de grado industrial para todas tus operaciones,
Granger offers over a million industrial-grade products for all your operations.
incluyendo mantenimiento de barrios HVAC.
including HVAC maintenance for neighborhoods.
Y aún mejor, ofrecen acceso a expertos y entrega rápida,
And even better, they offer access to experts and fast delivery.
para que tú y tu barrio podamos mantener tu cool.
so that you and your neighborhood can keep your cool.
Llama a 1-800-GRANGER, clica en granger.com o simplemente pará.
Call 1-800-GRANGER, click on granger.com, or just stop by.
Granger, para los que lo hacen.
Granger, for those who do it.
En Casa de Herrero, es radio.
In the blacksmith's house, it's radio.
Bueno, a las 6 y 10, a las 5 y 10 de la Comunidad Canaria,
Well, at 6:10, at 5:10 in the Canary Islands.
voy a saludar en primero.
I am going to greet first.
Voy a saludar a Cristina de la Hoz, porque yo creo que...
I'm going to greet Cristina de la Hoz because I think that...
Cristina, bienvenida, muy buenas tardes.
Cristina, welcome, good afternoon.
Gracias, buenas tardes.
Thank you, good afternoon.
Porque creo que es lo que más le puede fastidiar a Juan Pablo Polvorinos.
Because I think it's what can annoy Juan Pablo Polvorinos the most.
No, pues no, no.
No, well no, no.
No, es que ya mi propósito en esta tertulia...
No, it's just that my purpose in this discussion...
No, ya he decidido que ya mi propósito es tocarle a las narices todo lo que pueda.
No, I have already decided that my goal is to annoy him as much as I can.
Así que Marisol Hernández, bienvenida, muy buenas tardes.
So Marisol Hernández, welcome, very good afternoon.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Y Juan Pablo Polvorinos, bienvenida, muy buenas tardes.
And Juan Pablo Polvorinos, welcome, good afternoon.
Hola Luis, hombre, ¿qué tal?
Hello Luis, man, how's it going?
Un tío que todavía en verano, a día 9 de septiembre, va con jersey por la vida,
A guy who, even in summer, on September 9th, goes around wearing a sweater,
es un tío que se lo tiene que hacer mirar.
He's a guy who needs to get himself checked out.
Bueno, pues es que hacía frío esta mañana cuando me he levantado.
Well, it was cold this morning when I got up.
Como frío, como frío.
I eat cold, I eat cold.
Y luego también te diré que en la redacción esta le era acondicionado fuerte,
And then I'll also tell you that in the writing, it was strongly conditioned for her.
y entonces, pues digo, no me compensa a mí piarme un resfriado.
And so, I mean, it doesn't pay off for me to catch a cold.
He empezado la temporada, digo, así que me...
I have started the season, I mean, so I...
Y que le es un hombre de orden, con una pulcritud en la vestimenta, como toca, ¿no?
And that he is a man of order, with a neatness in his clothing, as it should be, right?
Me voy a proteger.
I am going to protect myself.
No, haces muy bien.
No, you are doing very well.
Si yo comprendo que a tu edad le tienes que proteger,
I understand that at your age you have to protect him.
tenemos ya una provecta tierra.
we already have an advanced land.
Anda, narices.
Come on, no way.
Está en tu tierra, Marisol, este fin de semana.
She is in your land, Marisol, this weekend.
Qué envidia, qué envidia.
What envy, what envy.
Te habrás bañado y todo.
You must have taken a shower and everything.
Pero vamos, no sabes cómo, como un poseso.
But come on, you don't know how, like a madman.
Y he venido, lo que no sé es cuánto me van a durar el recargado de las pilas estas.
And I have come, what I don't know is how long the recharge of these batteries is going to last me.
El fin de semana que viene vuelves y ya está.
Next weekend you come back and that's it.
No, no puedo.
No, I can't.
Ay, ay, ay, ay.
Oh, oh, oh, oh.
Es que eso es la faena.
That's just the way it is.
A ver si me puedo escapar yo.
Let's see if I can escape.
Eso es lo que tenemos que llevar a Cristina para la Cristina.
That's what we have to bring to Cristina for Cristina.
Cristina ya sabes que disfruta con el mal tiempo.
Cristina, you already know that she enjoys bad weather.
Con la lluvia incluso, que ella la realiza extrema.
Even with the rain, which she makes extreme.
Con el agua.
With the water.
Con el agua fría.
With cold water.
Esta gente no ha descubierto el placer de un veraneo como Dios manda.
These people have not discovered the pleasure of a proper summer vacation.
Te insisto en que buena parte de mi veraneo es en la costa levantina.
I insist that a good part of my summer vacation is on the Levantine coast.
Sí, bueno, pero lo dices sin ningún entusiasmo.
Yes, well, but you say it without any enthusiasm.
Claro, no, no, no.
Of course, no, no, no.
Esto es lo que te delata.
This is what gives you away.
Para nada, para nada.
Not at all, not at all.
Sigue ajustándote el frío.
Keep adjusting to the cold.
Sigue ajustándote y no evita que me siga gustando el frío, efectivamente.
Keep adjusting and don't prevent me from still liking the cold, indeed.
Tengo alguna contertura, sobre todo es curioso, porque es más en mujeres que en hombres.
I have some coverage, it is especially curious because it is more in women than in men.
Por ejemplo, me estoy acordando de Anaí, que es lo mismo que Cristina.
For example, I'm remembering Anaí, who is the same as Cristina.
Se levantan.
They get up.
Abren la colchón.
They open the mattress.
Suben la colchón.
They are lifting the mattress.
O suben la persiana de la habitación.
Either they raise the room's blind.
Está nublado y llueve.
It is cloudy and raining.
Y dicen, qué bien.
And they say, how good.
El día más bonito.
The most beautiful day.
O sea, ya no funciona como Dios manda.
I mean, it no longer works as God intended.
No es así.
It's not like that.
Pero bueno.
But well.
A ver.
Let's see.
El mundo González, ¿no?
The González world, right?
Que yo creo que es el nombre del día.
I believe it is the name of the day.
Y además me tenéis que ayudar a formar criterio.
And you also have to help me form my opinion.
¿Ha hecho bien el gobierno trayéndolo?
Has the government done well by bringing him?
¿Sí o no?
Yes or no?
Digo, ya sé que es una pregunta maniquea, pero digo, por entrar directamente en materia
I mean, I know it's a Manichean question, but I mean, to get straight to the point.
y ver si podemos poner un poco los puntos.
and see if we can clarify a few points.
Porque a mí me ha costado seguir el discurso del PP.
Because it has been difficult for me to follow the PP's speech.
O sea, de este fin de semana ayer me sorprendió mucho, lo contaba, digo, por contextualizar
I mean, this weekend yesterday surprised me a lot, I was saying it to provide context.
un poco la pregunta que has hecho, cuando veía que se metían mucho con el gobierno
A little bit about the question you asked, when I saw that they were getting heavily involved with the government.
y digo, hombre, ¿y qué tenían que hacer?
And I say, man, what were they supposed to do?
¿Dejarlo allí?
Leave it there?
O sea, es decir, que está claro que si se queda allí, lo menos malo que le puede pasar
In other words, it is clear that if he stays there, the least bad thing that can happen to him.
es que lo detengan y no metan en una cárcel caraqueña.
It's that they detain him and don't put him in a Caracas prison.
Y lo peor es que alguien se lo lleve por delante.
And the worst thing is that someone runs over it.
Con lo cual, el gobierno tiene que traerlo.
Therefore, the government has to bring it.
Entonces, me costó mucho entender.
So, it was very difficult for me to understand.
Luego ya he visto que lo han ido matizando.
Then I have already seen that they have been refining it.
Que sí, que lo tenían que haber traído, pero después de haberle reconocido, bueno, no lo sé.
Yes, they should have brought him, but after having recognized him, well, I don't know.
Entonces, os pregunto directamente a vosotros, ¿cómo veis la historia?
So, I ask you directly, how do you see the story?
A la pregunta directa de si tenían que facilitarle asilo, por supuesto que sí.
To the direct question of whether they had to grant him asylum, of course they did.
Sin ninguna duda, entre otras cosas, porque lo pidió él.
Without a doubt, among other things, because he asked for it.
Y hasta María Corina Machado ha defendido, él desde España, yo desde aquí.
And even María Corina Machado has defended him, he from Spain, I from here.
Y vamos a intentar.
And we are going to try.
Lo triste es por lo que se ha tenido que ir.
The sad thing is what he/she had to leave for.
Porque lo que menos tú dices que le podía haber pasado es que le hubieran encarcelado,
Because the least you say that could have happened to him is that he could have been imprisoned,
que le hubieran torturado directamente, que hubiera...
that they would have tortured him directly, that he would have...
Engrosado la lista de la veintena de muertes que dicen que ha habido desde las elecciones en Venezuela.
The list of the twenty deaths that they say have occurred since the elections in Venezuela has increased.
Lo que ocurre es que este es el, digamos, esto no es el punto y final.
What happens is that this is, let's say, this is not the end point.
Este debe ser un punto y seguido.
This must be a period and a continuation.
Porque lo siguiente, ¿qué es?
Because the following, what is it?
Lo siguiente, evidentemente, es reconocerle como presidente electo venezolano.
The following, evidently, is to recognize him as the elected president of Venezuela.
Ese debería ser el siguiente paso.
That should be the next step.
Y ese es el paso, además, que debería encabezar España dentro de la Unión Europea.
And that is the step that Spain should lead within the European Union.
Que para estos temas...
That for these topics...
Que se espera siempre es la oposición que vaya a tomar España.
What is always expected is the opposition that Spain will take.
España es un país de asilo de la oposición venezolana.
Spain is a country of asylum for the Venezuelan opposition.
De Leopoldo López, de León Tintori, de Ledezma.
Of Leopoldo López, of Lilian Tintori, of Ledezma.
Sí, somos evidentemente un referente de Guaidó.
Yes, we are obviously a reference for Guaidó.
Y lo está bien dado.
And it is well given.
Guaidó vive en Miami.
Guaidó lives in Miami.
Pero los principales dirigentes de la oposición venezolana elijan España.
But the main leaders of the Venezuelan opposition choose Spain.
En el resto de Europa saben que es España la que tiene, digamos,
In the rest of Europe, they know that it is Spain that has, let's say,
unas relaciones históricas, culturales, privilegiadas con el continente hispanoamericano.
historical, cultural, privileged relationships with the Hispanic American continent.
Y sí, claro, que lo tenía que traer.
And yes, of course, I had to bring it.
No lo podía dejar ahí porque corría peligro su integridad física.
I couldn't leave him there because his physical safety was at risk.
Pero este es un primer paso que da por que le reconozcan como ganador legítimo de las elecciones.
But this is a first step taken to be recognized as the legitimate winner of the elections.
Yo quiero saber cuál ha sido el papel de Zapatero.
I want to know what Zapatero's role has been.
Ahora se está ponderando mucho.
Now it is being highly considered.
Bueno, que Zapatero es el que ha negociado su traslado a España.
Well, it is Zapatero who has negotiated his transfer to Spain.
Bien, es cierto que tampoco es incompatible que haya estado bien darle cobijo porque lo ha pedido.
Well, it's true that it is not incompatible to have given shelter because he asked for it.
Y que esto, además, sea algo que le viene bien a Maduro.
And that this, moreover, is something that is good for Maduro.
Yo también creo que esto le viene bien a Maduro porque mientras la oposición se te vaya exiliando y saliendo del país,
I also believe that this is good for Maduro because while the opposition is going into exile and leaving the country,
es un peso que tú te quitas de encima.
It's a weight you lift off yourself.
O sea, no es incompatible.
I mean, it's not incompatible.
Pero ¿qué le vas a hacer?
But what are you going to do about it?
¿Le vas a negar el asilo a Edmundo González?
Are you going to deny asylum to Edmundo González?
No lo podías hacer, pero esto todavía hay que dar muchos pasos.
You couldn't do it, but there are still many steps to take.
Bueno, hay muchos matices que ir tocando, pero la posición de Cristina es muy clara.
Well, there are many nuances to address, but Cristina's position is very clear.
Marisol y Juan Pablo, ¿vosotros cómo lo veis?
Marisol and Juan Pablo, how do you see it?
Yo es que creo que no había otra salida que sacarle del país y que sea voluntario.
I believe there was no other option than to take him out of the country and make it voluntary.
O sea, no para Maduro.
I mean, not for Maduro.
Es otro debate, quiero decir, un debate que no compete a España.
It's another debate, I mean, a debate that does not concern Spain.
O sea, España lo que ha hecho es evitar que este hombre, que lidera la oposición en Venezuela.
In other words, Spain has prevented this man, who leads the opposition in Venezuela.
Es que de repente se me ha cruzado Nicaragua por ahí y he colapsado.
It's just that Nicaragua has suddenly crossed my mind and I have collapsed.
Que lidera la oposición en Venezuela, pues se pueda correr riesgo su vida.
The opposition leader in Venezuela, as their life may be at risk.
Es que es así.
It's just the way it is.
Es que tú lo comentabas.
It's that you mentioned it.
Lo menos que le podía pasar, ¿no?
The least that could happen to him, right?
Hay un...
There is a...
Todavía la manera en que Maduro está aguantando es a base de una violencia muchísimo mayor.
Still, the way Maduro is holding on is based on a much greater violence.
Ahora ni siquiera están los que forman parte, otras personas que forman parte de la oposición
Now not even those who are part of it, other people who are part of the opposition are present.
y del grupo de Edmundo González y de María Corina Machado,
and from the group of Edmundo González and María Corina Machado,
ni siquiera han podido tener refugio en las embajadas.
They haven't even been able to find refuge in the embassies.
Algo que antes sí que se ha respetado, ¿no?
Something that was respected before, right?
Entonces ya se están rompiendo.
So they are already breaking.
Todos los límites.
All the limits.
Entonces la oposición de España es la única que podía producirse.
So the opposition from Spain is the only one that could occur.
La oposición del PP, pues yo creo que es una oposición ahora mismo basada en la sorpresa, básicamente.
The opposition from the PP is, I believe, an opposition right now based on surprise, basically.
O sea, hay una línea constante de desgaste al gobierno con el tema de Venezuela.
In other words, there is a constant strain on the government regarding the issue of Venezuela.
En parte y con razón, ¿no?
Partly and rightly so, right?
Con el silencio que Zapatero ha mantenido durante todo este tiempo,
With the silence that Zapatero has maintained during all this time,
sin pedirle a Maduro que mostrara las actas.
without asking Maduro to show the minutes.
Las elecciones y, bueno, yo creo que esa línea de oposición se acaba hoy, ¿no?
The elections and, well, I think that line of opposition ends today, right?
Se acaba al menos, tiene menos sentido con el refugio que se le presta a Edmundo González, ¿no?
At least it ends, it makes less sense with the shelter given to Edmundo González, doesn’t it?
Y sobre qué va a pasar a partir de ahora y lo que también comenta Cristina, ¿no?
And about what is going to happen from now on and what Cristina also comments on, right?
Tiene que ser el primer paso de otro, ¿no?
It has to be the first step of another, right?
Que es reconocerle como presidente.
What it means to recognize him as president.
Yo creo que esto llegará, si llega, pero se tiene que hacer en connivencia con el resto de la comunidad internacional.
I believe that this will happen, if it happens, but it has to be done in collaboration with the rest of the international community.
O sea, que España puede tener...
That is to say, Spain can have...
Estoy de acuerdo con Cristina, un papel debe tener.
I agree with Cristina, it must have a role.
Cuando vas al médico, ¿no sientes que te rebotan de un lado al otro?
When you go to the doctor, don't you feel like they bounce you from one side to the other?
El papeleo aquí, los exámenes allá, haz clic aquí, llama allá.
The paperwork here, the exams there, click here, call there.
¿Por qué tiene que ser tan complicado?
Why does it have to be so complicated?
En Kaiser Permanente no tienes que rebotar de un lado al otro para obtener el cuidado que necesitas.
At Kaiser Permanente, you don't have to bounce back and forth to get the care you need.
Porque trabajamos juntos para hacer que el cuidado de tu salud sea mucho más fácil.
Because we work together to make taking care of your health much easier.
Kaiser Permanente.
Kaiser Permanente.
Para todo lo que tú eres.
For everything that you are.
Ahorra 15% al comprar un set de balatas y dos discos de freno BreakBest Select, Select Pro o Import Direct en O'Reilly Auto Parts.
Save 15% when you buy a set of brake pads and two brake discs from BreakBest Select, Select Pro, or Import Direct at O'Reilly Auto Parts.
O, O, O, O'Reilly, Auto Parts.
O, O, O, O'Reilly, Auto Parts.
Un papel fundamental, pero ese papel no tiene por qué ser un papel público.
A fundamental role, but that role does not have to be a public one.
Puede ser un papel discreto, diplomático, ahormando una posición.
It can be a discreet, diplomatic role, shaping a position.
Puede ser un papel internacional que será la que pueda ejercer una mayor presión.
It can be an international role that will be able to exert the most pressure.
Lo que hemos visto en este tiempo es que países que estaban más cercanos a Maduro han ido cambiando,
What we have seen during this time is that countries that were closer to Maduro have been changing.
no han tragado con lo que ha ocurrido en las elecciones.
they have not swallowed what has happened in the elections.
Y también creo que sería muy importante para una solución negociada, si se pudiera ya alcanzar,
And I also believe that it would be very important for a negotiated solution, if it could be reached already,
que no es fácil que estos países se sumaran a un posible reconocimiento de la victoria del mundo González.
that it is not easy for these countries to join a possible recognition of Gonzalez's victory.
Este proceso todavía yo creo que está un poco maduro, pero es posible que llegue y ahí incardino yo que todavía España no le reconozca como presidente electo.
I still believe this process is a bit immature, but it is possible that it will arrive, and I indicate that Spain does not yet recognize him as the elected president.
A ver, Luis, cuando tú preguntas si el gobierno de España ha hecho bien o no, trayendo a Edmundo González,
Let's see, Luis, when you ask if the government of Spain has done well or not by bringing Edmundo González,
a mí me falta información, yo reconozco que me falta información para poder evaluar si los términos completos de una negociación,
I lack information; I acknowledge that I lack information to be able to evaluate the full terms of a negotiation.
que yo creo que ha habido, creo, aunque diga el gobierno de España que no,
that I believe there has been, I think, although the government of Spain says otherwise,
yo tengo la impresión de que de repente Venezuela no coge y deja salir así como así a una persona que está en un estado de búsqueda y captura.
I have the impression that suddenly Venezuela doesn't just let someone who is wanted go freely like that.
Si España no encabeza ningún tipo de negociación, no creo que lo dejasen salir.
If Spain does not lead any kind of negotiation, I don't think they would let him out.
Digo esto porque recuerdo que Leopoldo López estuvo en la embajada de España en Caracas 18 meses.
I say this because I remember that Leopoldo López was in the Spanish embassy in Caracas for 18 months.
Y estuvo cercado por el gobierno de Nicolás Maduro, por la dictadura de Nicolás Maduro, y no le dejaron salir de allí.
And he was surrounded by the government of Nicolás Maduro, by the dictatorship of Nicolás Maduro, and they did not let him leave there.
Y tuvo que salir en un maletero.
And he had to leave in a trunk.
Y tuvo que salir camino de la frontera con Colombia, porque si no, no tenía ninguna opción de volver a ser libre.
And he had to leave for the border with Colombia, because if not, he had no chance of being free again.
Y tuvo que salir y venir a España.
And he had to go out and come to Spain.
Yo creo que lo que le pasaba a Edmundo González, del cual se ha dicho que ha estado en la embajada de Países Bajos y también en la de España,
I believe that what was happening to Edmundo González, of whom it has been said that he has been at the embassy of the Netherlands and also at the one in Spain,
como asilado temporal, de alguna manera, nos da una pista de que ha tenido que haber algún tipo de negociación.
As a temporary asylum seeker, in some way, it gives us a clue that there must have been some kind of negotiation.
Porque la dictadura venezolana ha demostrado que cuando quiere cercar una...
Because the Venezuelan dictatorship has shown that when it wants to surround a...
Delegación diplomática, sabe cercarla, para que no salga ni entre nada de ahí ninguna persona que pudiera estar refugiada.
Diplomatic delegation, know how to surround it, so that no person who might be taking refuge can enter or leave.
Eso en primer lugar.
That in the first place.
Yo creo que si lo pide Edmundo González, el gobierno de España está en la obligación moral, al menos, de darle una salida.
I believe that if Edmundo González requests it, the government of Spain has at least a moral obligation to provide a solution.
Pero tampoco entiendo exactamente, porque no lo han explicado y probablemente nunca nos enteraremos, cuál ha sido la contrapartida o la contraprestación de esta negociación.
But I also don’t exactly understand, because they haven’t explained it and we will probably never find out, what the counterpart or consideration of this negotiation has been.
Que entiendo que habrá llevado a cabo José Luis Rodríguez Zapatero.
I understand that José Luis Rodríguez Zapatero will have carried it out.
Pero si yo fuera Pedro Sánchez y tuviera que hacer cualquier cosa en Venezuela, hombre, echaría mano de Zapatero.
But if I were Pedro Sánchez and had to do anything in Venezuela, well, I would call on Zapatero.
Es decir, que se...
That is to say, that it...
Eh...
Eh...
Una de las personas de máxima confianza de Nicolás Maduro y del Sir Rodríguez, que son los principales responsables de esta narcodictadura.
One of Nicolás Maduro's and Sir Rodríguez's most trusted individuals, who are the main responsible parties for this drug dictatorship.
Y luego no entiendo tampoco muy bien cuál es la posición del gobierno de España con respecto a...
And then I don't quite understand what the position of the Spanish government is regarding...
Porque dices, no, a mí el problema no me parece que el problema sea qué es lo que dice el Partido Popular o cuál haya sido la reacción del Partido Popular con respecto a esto.
Because you say, no, to me the problem doesn't seem to be what the Popular Party says or what the Popular Party's reaction has been regarding this.
Me interesa saber más cuál es la posición del gobierno de España como representantes de una posición internacional que yo creo que tiene muchísimo peso,
I am interested in knowing more about the position of the Spanish government as representatives of an international stance that I believe carries a lot of weight.
que es la de España en Iberoamérica.
What is Spain's role in Ibero-America?
Y no sé exactamente en qué está el gobierno de España porque lo que dice José Manuel Álvarez, el ministro de Exteriores, es que no reconoce la victoria de Nicolás Maduro.
And I don't know exactly what the government of Spain is doing because what José Manuel Álvarez, the Minister of Foreign Affairs, says is that he does not recognize Nicolás Maduro's victory.
Pero si no reconoces la victoria de Nicolás Maduro, no puedes reconocer en consecuencia el gobierno nuevo de Nicolás Maduro que ha emanado de estas urnas.
But if you do not recognize Nicolás Maduro's victory, you cannot, consequently, recognize the new government of Nicolás Maduro that has emerged from these ballot boxes.
Y si no reconoces esto y no tienes nada que negociar con un gobierno, vamos, entiendo que no habrá nada que negociar con un gobierno al que no puedes reconocer porque está emanado de unas urnas fraudulentas.
And if you do not recognize this and do not have anything to negotiate with a government, come on, I understand that there will be nothing to negotiate with a government that you cannot recognize because it derives from fraudulent ballots.
Y en última instancia, si tú transaccionas con ellos...
And ultimately, if you transact with them...
Pero entonces, ¿cómo sacas entonces a Edmundo González?
But then, how do you get Edmundo González out?
Claro, pues ese es el problema. Lo que yo reclamo es una explicación del gobierno de España que aclare su posición con respecto a lo que está pasando en Venezuela.
Of course, that is the problem. What I am demanding is an explanation from the government of Spain that clarifies its position regarding what is happening in Venezuela.
Y esto Álvarez lo ha dicho claramente. Ha habido conversaciones para garantizar que el avión de las Fuerzas Aéreas Españolas pudiera aterrizar y para garantizar que pudiera salir, o sea, que pudieran sacar sin ningún tipo de incidente a Edmundo González.
And Álvarez has stated this clearly. There have been conversations to ensure that the Spanish Air Force plane could land and to ensure that it could take off, that is, to get Edmundo González out without any incidents.
Evidentemente, esas negociaciones se han producido.
Evidently, those negotiations have taken place.
Es que el gobierno de España...
It's that the government of Spain...
No, ha habido declaraciones de Álvarez.
No, there have been no statements from Álvarez.
Esa parte la ha reconocido.
That part has been acknowledged.
No, total, claro.
No, totally, of course.
Esa parte la ha reconocido.
That part has been acknowledged.
Sí, hombre, claro. Oye, que va a aterrizar un avión de las Fuerzas Aéreas Españolas en Caracas y dicen que trae turistas, viene de vacaciones...
Yes, man, of course. Hey, an airplane from the Spanish Air Force is going to land in Caracas and they say it brings tourists, coming for vacation...
No, no, no.
No, no, no.
Ah, no, que viene a recoger al principal dirigente opositor que ha ganado unas elecciones que le habéis robado para que, estando en búsqueda de captura, vaya a salir de Venezuela.
Ah, no, he comes to pick up the main opposition leader who won an election that you stole so that, while being wanted, he can leave Venezuela.
Tan explícito no. Tan explícito no. Una cosa, ahora seguimos con eso, me interesa, pero es que se me ha olvidado contar, y está aquí Cristina, hemos hecho ya varias reuniones,
Not that explicit. Not that explicit. One thing, we'll continue with that now, I'm interested, but I forgot to mention, and Cristina is here, we've already had several meetings.
varias referencias a las explicaciones que nos debe Zapatero. Y Cristina publicó una información muy interesante diciendo que es que Zapatero las va a tener que dar, quiera o no, me parece que es el día 30.
Several references to the explanations that Zapatero owes us. And Cristina published very interesting information saying that Zapatero will have to provide them, whether he wants to or not, I think it's on the 30th.
Bueno, es voluntario lo que ocurre, claro, que sería un poco llamativo que un expresidente del gobierno de los 27 no acudiera a un llamamiento del Parlamento Europeo el día 30.
Well, it's voluntary what happens, of course, it would be a bit striking if a former president of the government of the 27 did not respond to a call from the European Parliament on the 30th.
El día 30.
The 30th.
En la Comisión de Exteriores.
In the Foreign Affairs Committee.
Sería, sería, vamos a ver lo que cuenta.
It would be, it would be, let's see what it says.
Está además eso, con un representante también del centro cárter y de los observadores de las Naciones Unidas.
There is also that, with a representative from the Carter Center and from the United Nations observers.
Ya es hora que las dé, no da ninguna, desde luego.
It's about time she gives them, she doesn't give any, of course.
Y ya es hora de que rompa el silencio.
And it's time for me to break the silence.
Es lo que tiene, efectivamente. Yo también cuando dicen que no ha habido ningún tipo de contrapartida o negociación, a mí me cuesta creerlo, lo que ocurre es que lo tendremos que ver en los siguientes.
That's just how it is, indeed. I also find it hard to believe when they say there hasn't been any kind of counteroffer or negotiation; what happens is that we'll have to see it in the next ones.
No, no, yo no lo sé, es Alvarez dice no ha habido negociación. Bueno, yo puedo tener una cuestión de fe y creer Alvarez, o no, o pensar que puede haber algo más.
No, no, I don’t know, Alvarez says there has been no negotiation. Well, I can have a matter of faith and believe Alvarez, or not, or think that there may be something more.
Aparte de la cuestión técnica, no tengo por qué considerar que lo que diga Alvarez es una cuestión de fe para mí.
Aside from the technical issue, I have no reason to consider that what Alvarez says is a matter of faith for me.
Esto se verá si no hay contrapartidas, en que a no mucho tardar, pues reconozcan a...
This will be seen if there are no counterparts, as soon enough, they will recognize...
Es Mundo González como el presidente legítimo, como el presidente electo.
It is Mundo González as the legitimate president, as the elected president.
En el mundo en el que vivimos, ¿alguien puede pensar que España, de manera unilateral, sin que lo sepa la Unión Europea, sin que lo sepa Estados Unidos, hace una operación para quitar de en medio, para facilitar a Maduro que no...
In the world we live in, can anyone think that Spain, unilaterally, without the knowledge of the European Union, without the knowledge of the United States, is carrying out an operation to eliminate obstacles to make it easier for Maduro to...?
Pero cuando hablamos de negociación, Marisol, aquí cuando hablamos de negociación, hablamos si hay algún tipo de contrapartida.
But when we talk about negotiation, Marisol, here when we talk about negotiation, we talk about whether there is any type of counterpart.
Eso es.
That's it.
No si tú estás negociando las condiciones materiales de sacarte a Mundo González.
Not if you are negotiating the material conditions of getting Mundo González out.
Si hay alguna contrapartida de esto, esa es la clave.
If there is any counterpoint to this, that is the key.
Ni Salvares, ninguna.
Neither Salvares, none.
Bueno, ya veremos si vemos que España va dando pasos destinados a acercar al gobierno de Maduro en la medida en que pueda acercarlo a través de la Unión Europea.
Well, we'll see if Spain takes steps aimed at bringing closer the government of Maduro as much as it can through the European Union.
Si promueve el reconocimiento de este como el presidente legítimo de Venezuela.
If he promotes the recognition of this as the legitimate president of Venezuela.
Si promueve nuevas sanciones para el régimen de Maduro.
If it promotes new sanctions against the Maduro regime.
Yo qué sé, si yo veo una actitud proactiva del gobierno español hacia el régimen de Maduro, que está violando gravemente los derechos humanos,
I don't know, if I see a proactive attitude from the Spanish government towards the Maduro regime, which is seriously violating human rights,
de otros, el propio Felipe González, y que creen que tienen que ir ante el Tribunal Penal Internacional,
of others, Felipe González himself, and who believe they have to go before the International Criminal Court,
si yo veo al gobierno haciendo todo eso, me creeré que no hay ninguna contrapartida.
If I see the government doing all that, I will believe that there is no counterpart.
Y a lo mejor no lo veo ni mañana ni pasado, pero las próximas semanas, los próximos meses,
And maybe I won't see it tomorrow or the day after, but in the coming weeks, the coming months,
algo tiene que pasar con respecto al régimen de Maduro desde España.
Something has to happen regarding Maduro's regime from Spain.
Y algo nos tiene que contar Zapatero.
And Zapatero has to tell us something.
Pero independientemente de lo que nos cuente Zapatero, de su papel y de su silencio,
But regardless of what Zapatero tells us, of his role and his silence,
y de todo lo que ha hecho durante todo el proceso electoral,
and everything he has done throughout the electoral process,
y por qué no ha denunciado las irregularidades que se han producido durante las elecciones,
and why hasn't he reported the irregularities that occurred during the elections,
¿qué contrapartidas, os pregunto?
What counterparts, I ask you?
¿Qué contrapartida de Maduro puede haber pedido Maduro?
What counterpart could Maduro have asked for?
Vale, yo te dejo que te lleves a Mundo González, pero a cambio, ¿me das qué?
Okay, I'll let you take Mundo González, but in exchange, what do you give me?
O sea, ¿qué le puede haber pedido como contrapartida?
I mean, what could he have asked for in return?
Pues al cambio, por ejemplo, pones Coto a la posibilidad de que haya sanciones contra el régimen, por ejemplo.
Well, for example, you put a limit on the possibility of sanctions against the regime, for example.
Pero ¿no depende de España?
But doesn't it depend on Spain?
Puede ser un tema...
It can be a topic...
O sea, la contrapartida más evidente...
I mean, the most obvious counterpart...
La voz de España, por ejemplo, en la Unión Europea, para estos temas...
The voice of Spain, for example, in the European Union, on these issues...
Es muy poderosa a nivel América.
It is very powerful at the level of America.
Si España de repente promueve la Unión Europea, pues que es inconveniente un sistema de sanciones,
If Spain suddenly promotes the European Union, then what is inconvenient about a sanctions system?
porque realmente a quien más perjudica es a la población venezolana,
because in reality, it is the Venezuelan population that is most harmed,
pues a lo mejor en la Unión Europea no mueve un dedo.
Well, maybe in the European Union they don't lift a finger.
Yo que sé, estoy especulando, pero es verdad.
I don't know, I'm speculating, but it's true.
Exacto, es verdad.
Exactly, that's true.
Pero es verdad que, bueno, a salvo que tú...
But it's true that, well, unless you...
Pues que no se está pidiendo que especulemos, porque no sabemos exactamente qué contrapartida.
Well, we are not being asked to speculate, because we don't know exactly what the counterpart is.
No, no, no, no, yo lo que...
No, no, no, no, what I...
La única certeza que tengo es que en política internacional, yo tengo algunas, y una es esta, en política internacional...
The only certainty I have is that in international politics, I have a few, and one is this, in international politics...
Ahorra 15% al comprar un set de balatas y dos discos de freno Breakbest Select, Select Pro o Import Direct
Save 15% when purchasing a set of brake pads and two brake discs from Breakbest Select, Select Pro, or Import Direct.
en O'Reilly Eurovision.
in O'Reilly Eurovision.
Auto Parts.
Auto Parts.
¡Oh, oh, oh, O'Reilly!
Oh, oh, oh, O'Reilly!
¡Auto Parts!
Auto Parts!
Disfruta del auténtico sabor de horchata, latte y otros sabores con el McCafé at Home Café Styles of Latin America Cake Cup Pots.
Enjoy the authentic taste of horchata, latte, and other flavors with the McCafé at Home Café Styles of Latin America Cake Cup Pots.
Prepáralos en casa con cualquier cafetera Keurig.
Make them at home with any Keurig coffee maker.
Disponible en tiendas principales o en keurig.com.
Available at major retailers or at keurig.com.
Es muy difícil tener posiciones en estos asuntos personales, ¿no?
It's very difficult to have positions on these personal matters, isn't it?
Y más en...
And more in...
Para un país como es España, que es un país serio, que está dentro de la Unión Europea,
For a country like Spain, which is a serious country, that is within the European Union,
y que normalmente, incluso en el tema de Venezuela,
and that normally, even in the subject of Venezuela,
todos sus movimientos han sido alineados con la Unión Europea.
All of its movements have been aligned with the European Union.
O sea, es verdad que ha habido...
I mean, it's true that there has been...
En ocasiones se ha adelantado, por ejemplo, el reconocimiento de Guaidó, hubo un liderazgo de España,
At times it has been expedited, for example, the recognition of Guaidó, there was leadership from Spain,
pero también, igual que se produjo ese reconocimiento, posteriormente,
but also, just as that recognition occurred, subsequently,
cuando se vio que...
when it was seen that...
Que no fraguaba como líder de la oposición y como presidente encargado,
That he was not establishing himself as the leader of the opposition and as the acting president,
pues bueno, se le retiró buscando otro tipo de salidas.
Well, he stepped back looking for other types of opportunities.
Y es verdad que España ha liderado también la salida de muchos venezolanos hacia los países vecinos, ¿no?
And it is true that Spain has also led the exit of many Venezuelans to neighboring countries, right?
Por la ruinosa situación en la que viven.
Due to the ruinous situation in which they live.
No sé, yo creo que sí que se atesora en los últimos años una postura que no es una postura de connivencia,
I don't know, I think that in recent years there has been a stance that is not one of complicity.
conveniencia...
convenience...
En Venezuela, para pensar que puede haber contrapartidas.
In Venezuela, to think that there may be counterparts.
Otra cosa es que se le quiera pedir al gobierno más, y se le debe pedir más,
Another thing is that one wants to ask the government for more, and it should be asked for more,
pero incluso en estas semanas, desde que se producen las elecciones fraudulentas,
but even in these weeks, since the fraudulent elections took place,
España no ha tenido una posición que esté en ningún caso defendiendo a Maduro.
Spain has not taken a position that is in any case defending Maduro.
No, pero tampoco ha sido el ariete internacional en contra de Nicolás Maduro.
No, but he has not been the international spearhead against Nicolás Maduro either.
Yo la principal contrapartida que encuentro o que veo, porque sin contrapartida no hay negociación, yo creo.
The main counterparty I find or see, because without a counterparty there is no negotiation, I believe.
Yo creo que no lo dejan salir libremente, porque sí, la principal contrapartida es,
I believe they don't let him go out freely, because yes, the main downside is,
te voy a quitar de en medio o sale del país una de las personas, bueno, o la persona que ha ganado las elecciones en este país,
I’m going to remove you or one of the people will leave the country, well, or the person who won the elections in this country.
que es el principal líder opositorio.
what is the main opposition leader.
Algunos me dirán, no, ya, pero es que se ha quedado María Corina Machado.
Some will tell me, no, not anymore, but María Corina Machado has been left out.
Ya, no, sí, pero es que el que ganó las elecciones era Edmundo.
Yes, no, yes, but the one who won the elections was Edmundo.
Y eso le quita un problema a Nicolás Maduro.
And that takes a problem away from Nicolás Maduro.
Bueno, de acuerdo, pero contémoslo bien.
Well, okay, but let's tell it right.
Si Maduro le hubiera pedido al gobierno español quítame de en medio a este, entendería el razonamiento,
If Maduro had asked the Spanish government to get this one out of the way, I would understand the reasoning.
pero es que es Edmundo González el que le ha pedido a España sáqueme de aquí.
But it is Edmundo González who has asked Spain to get me out of here.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Porque aquí voy a durar un cuarto de hora.
Because I'm going to last a quarter of an hour here.
Claro, y Leopoldo López también lo reclamaba.
Of course, and Leopoldo López was also demanding it.
Pero no es incompatible con que a Maduro la situación le venga bien.
But it is not incompatible with the fact that the situation works well for Maduro.
Pero no es incompatible.
But it is not incompatible.
Si te preguntas a quién beneficia todo esto, a Nicolás Maduro.
If you are wondering who benefits from all this, it is Nicolás Maduro.
No, estoy de acuerdo.
No, I disagree.
Y aún yéndolo bien a Maduro no es incompatible con que pudiera haber,
And even with Maduro doing well, it is not incompatible with the possibility that there could be,
yo las versiones oficiales me las creo hasta lo que me las creo,
I believe the official versions only to the extent that I believe them.
pudiera haber algún tipo de contraprestación de algún tipo.
There could be some kind of consideration of some sort.
Es decir, que no es incompatible unas cosas con otras.
That is to say, it is not incompatible for some things with others.
Vamos a ver.
Let's see.
Puede haber ocurrido todo al mismo tiempo.
Everything may have happened at the same time.
Es verdad que os estoy haciendo especular porque no tenemos información
It's true that I'm making you speculate because we don't have information.
y porque el gobierno no nos da información.
And why doesn't the government give us information?
No nos da la información con cuentagotas y porque efectivamente es muy difícil de creer
He doesn't give us the information in dribs and drabs, and because it is indeed very hard to believe.
que no haya habido algún tipo de negociación.
that there has been no type of negotiation.
Lo que marca, digamos, el sentido común es que se hubiera producido,
What common sense suggests is that it should have happened,
imagínate que viéramos que mañana o pasado el gobierno reconoce la victoria de Maduro.
Imagine if we saw that tomorrow or the day after the government recognizes Maduro's victory.
Pues entonces verde con asas, ¿no?
Well then, green with handles, right?
Es decir, ya está ahí la contrapartida.
That is to say, the counterpart is already there.
Hoy Álvarez ha sido rotundo en la entrevista del país y también en la entrevista de Andacero
Today, Álvarez has been unequivocal in the interview with the country and also in the interview with Andacero.
y ha dicho que España no reconoce la victoria de Maduro.
And he has said that Spain does not recognize Maduro's victory.
Y por lo tanto, esa contrapartida,
And therefore, that counterpart,
que sería la que en principio te podrías imaginar que a lo mejor ha intentado sacar
what one might initially imagine that maybe it has tried to bring out
Delphi o el propio Maduro de las conversaciones con Zapatero
Delphi or Maduro himself from the conversations with Zapatero.
o con quien hayan sido, pues no se ha producido.
or with whomever they may have been, for it has not occurred.
Por lo tanto, dices, bueno, ¿la contrapartida cuál es?
Therefore, you say, well, what is the counterpart?
La contrapartida es que tú no reconozcas la victoria de Edmundo González.
The counterpart is that you do not acknowledge Edmundo González's victory.
Pues a lo mejor, por especular, esa es la única contrapartida.
Well, perhaps, speculating, that is the only counterpart.
Es decir, el gobierno no reconoce la victoria de Maduro,
That is to say, the government does not recognize Maduro's victory.
pero tampoco reconoce la victoria.
but it does not recognize the victory either.
Pero es que la comunidad internacional está ahora mismo en ese impas.
But the international community is currently in that impasse.
Claro, entonces, falta ver si toda la comunidad internacional va hacia esa posición,
Sure, then we need to see if the entire international community moves towards that position.
que posiblemente vaya.
that I might go.
Y yo...
And I...
Bueno, la Administración Biden ha reconocido la victoria de Edmundo González.
Well, the Biden Administration has recognized Edmundo González's victory.
A mí me cuesta creer, sí, pero todavía no está en esa fase, por ejemplo, en la Unión Europea.
I find it hard to believe, yes, but it's still not in that phase, for example, in the European Union.
Me cuesta creer que España se descuelgue...
I find it hard to believe that Spain is falling behind...
Bueno, yo creo que es más al revés, que está más pendiente España
Well, I think it's the other way around, that Spain is more concerned.
de ver si hay un consenso dentro de la Unión Europea o no.
to see if there is a consensus within the European Union or not.
Pero yo creo que en ningún caso lo que va a suceder es que la Unión Europea
But I believe that in no case will what happen be that the European Union
reconozca la victoria de Edmundo González y España no lo haga.
Acknowledge the victory of Edmundo González and Spain does not do so.
Porque es que no es lo que pasa en la política.
Because that's not what happens in politics.
Eso es impensable.
That is unthinkable.
Claro, no es lo que pasa en la política internacional.
Sure, that's not what happens in international politics.
Y luego Juan Pablo decía, no, es que podía haberse quedado, ¿no?,
And then Juan Pablo said, no, it's just that he could have stayed, right?
como pasó con Guaidó en la Embajada Española durante muchos...
as it happened with Guaidó in the Spanish Embassy during many...
Con Leopoldo López.
With Leopoldo López.
Con Leopoldo López, exacto.
With Leopoldo López, exactly.
Pues es que no parece que esa sea la situación.
Well, it doesn't seem like that's the situation.
La situación ha cambiado porque...
The situation has changed because...
Están violentando, intentando violentar las embajadas.
They are violating, trying to violate the embassies.
Ni siquiera respetan ya el espacio de otros países.
They don't even respect the space of other countries anymore.
O sea, donde hay otros opositores encerrados, que es en la Embajada Argentina,
I mean, where there are other opponents detained, which is at the Argentine Embassy,
les han cortado la luz para que tengan que salir.
They have cut off the electricity so that they have to leave.
Eso no se produjo antes con Leopoldo López.
That did not happen before with Leopoldo López.
O sea, hay un cambio en la actitud y en la violencia
In other words, there is a change in attitude and in violence.
que está realizando Maduro contra los opositores.
what Maduro is doing against the opponents.
No, lo digo porque la posibilidad de resistir no parecía en este momento viable.
No, I say it because the possibility of resisting did not seem viable at this moment.
Y luego, pues el dato fundamental, primero, de que Edmundo González ha sido quien ha pedido salir.
And then, well, the fundamental fact is that Edmundo González has been the one who requested to leave.
De que, lo digo porque, claro, todo el mundo especulamos, yo incluida,
I say this because, of course, everyone speculates, myself included.
pero nadie está atendiendo a lo que realmente está diciendo la oposición.
but no one is paying attention to what the opposition is really saying.
María Corina Machado está diciendo que...
María Corina Machado is saying that...
No había otra solución.
There was no other solution.
Esta mañana que se estaba entrevistando a Ledezman,
This morning, while Ledezman was being interviewed,
estaba diciendo que España ha hecho lo que tenía que hacer
I was saying that Spain has done what it had to do.
y quien realmente, a quien hay que poner en el punto de mira,
and who really, who should be put in the spotlight,
es a Maduro porque es el que obliga a la oposición a salir.
He is a Maduro because he is the one who forces the opposition to come out.
No sé, yo creo que...
I don't know, I think that...
No, solamente porque estaba corroborando la información,
No, just because I was corroborating the information,
porque el tema de Leopoldo López, además, lo seguí yo,
because the issue of Leopoldo López, besides, I followed it myself,
no es precisamente así, Marisol.
It's not exactly like that, Marisol.
Leo, 10 de febrero del año 2020, titular del diario Eze,
Leo, February 10, 2020, headline of the newspaper Eze.
la embajada española en Caracas lleva dos meses y medio sin suministro eléctrico.
The Spanish embassy in Caracas has been without electricity supply for two and a half months.
27 de octubre del año 2020, cortes de luz o agua para sabotear a la embajada española de Venezuela,
October 27, 2020, power or water cuts to sabotage the Spanish embassy in Venezuela,
cerco a la embajada de Caracas, el español Maduro presiona a Sánchez con cortes de luz.
Surrounding the Caracas embassy, the Spanish Maduro pressures Sánchez with power cuts.
Cortes de agua en la embajada española en Caracas, libertad digital, quiero decir...
Water cuts at the Spanish embassy in Caracas, digital freedom, I mean...
Sí, pero igual la capacidad que tienes de resistir es distinto en determinados momentos.
Yes, but your ability to endure is different at certain moments.
O sea, ahora mismo lo que está pasando en la embajada argentina,
I mean, right now what is happening at the Argentine embassy,
es que se tienen que hacer cargo los brasileños y que están siendo cercados por las fuerzas de seguridad.
It's that the Brazilians have to take charge and they are being surrounded by the security forces.
Son prácticas...
They are practices...
A las situaciones de mucho más violencia.
To situations of much more violence.
Son prácticas habituales de Nicolás Maduro,
They are usual practices of Nicolás Maduro,
y lo cierto es que yo en esto soy extraordinariamente pesimista,
and the truth is that I am extraordinarily pessimistic about this,
y soy muy pesimista porque todas y cada uno de los intentos a los que juega Nicolás Maduro
and I am very pessimistic because all and each of the attempts that Nicolás Maduro plays.
es a erosionar a la oposición y a obligarles a que vayan saliendo paulatinamente del país.
It is to erode the opposition and force them to gradually leave the country.
Han salido prácticamente todos, todos los opositores.
Almost all of them have left, all the candidates.
Los que se han quedado son algunos de los más valientes,
Those who have stayed are some of the bravest.
y probablemente algunos de los que en el futuro tendrán que seguir saliendo.
and probably some of those who will have to continue leaving in the future.
Lo digo porque es a esto a lo que viene jugando Nicolás Maduro,
I say this because this is what Nicolás Maduro has been playing at.
que sabe perfectamente que esto es una carrera de fondo.
he knows perfectly well that this is a long-distance race.
El 10 o el 12 de enero creo que es cuando Nicolás Maduro tiene que tomar posesión.
I think it is on January 10 or 12 when Nicolás Maduro has to take office.
¿Alguien tiene alguna duda de que va a tomar posesión de su cargo como presidente electo incluso de Venezuela?
Does anyone have any doubt that he will take office as the elected president of Venezuela?
Yo creo que absolutamente nadie.
I believe that absolutely nobody.
Y lamentablemente, lamentablemente digo, porque hay muchísimos venezolanos
And unfortunately, I say unfortunately, because there are many Venezuelans.
que allí lo están pasando horrorosamente mal.
that they are having an incredibly hard time there.
Y hay 8 millones que han tenido que salir, y no de vacaciones precisamente, de aquel país.
And there are 8 million who have had to leave that country, and not exactly for vacation.
No nos vamos a acordar de esto dentro de dos meses.
We are not going to remember this in two months.
Y es triste y es lamentable porque aquello es una dictadura.
And it is sad and regrettable because that is a dictatorship.
Y el chavismo no es una...
And chavismo is not a...
El socialismo del siglo XXI, que Hugo Chávez no es una ideología preparada
The 21st-century socialism that Hugo Chávez is not a prepared ideology.
para salir después de una derrota electoral en las urnas,
to emerge after a defeat in the polls,
sino para salir o para abandonar el poder a través de otros procedimientos
but rather to leave or to relinquish power through other procedures
que creo yo deben ser bastante masivos.
that I believe must be quite massive.
Es despeditivo.
It is dismissive.
De todas maneras, dentro de la estrategia del gobierno hay una cuestión
In any case, within the government's strategy there is a question.
que a mí me parece ya bastante extemporánea, que es que muestre las actas.
that seems quite out of time to me, which is to show the minutes.
O sea, a estas alturas, desde el 28 de julio, decir que lo que tiene que hacer
I mean, at this point, since July 28, to say what needs to be done.
el gobierno venezolano es mostrar las actas, yo creo que es un discurso
The Venezuelan government is to show the records, I think it is a speech.
que no se sabe muy bien en qué mundo vive, porque todo lo que ha pasado desde entonces,
that it is not very clear in what world he lives, because everything that has happened since then,
toda la ola represiva que ha levantado, todo lo que ha ocurrido,
the whole repressive wave that has arisen, everything that has happened,
que el ganador tenga que salir del país porque si no corre peligro su integridad física
that the winner has to leave the country because otherwise their physical integrity is at risk
y que el discurso de Álvarez...
and that Álvarez's speech...
Repetir, lo que tiene que hacer es mostrar las actas.
Repeat, what you have to do is show the minutes.
Es que esa pantalla ya la hemos pasado.
It's just that we've already gone past that screen.
Es que las actas ya las mostró la oposición y ya se demostraron en esas actas.
It's just that the opposition already showed the records and those records have already been demonstrated.
Además, con una colaboración ciudadana de interventores y de apoderados de las mesas,
Furthermore, with a citizen collaboration of inspectors and representatives at the polling stations,
de que había habido un triunfo incontestable de Edmundo González.
that there had been an undeniable triumph of Edmundo González.
O sea, no puede seguir siendo el discurso no que muestre las actas.
In other words, it can't continue to be the discourse that doesn't show the minutes.
Daría igual si las mostrara ahora, porque daríamos por hecho, además,
It wouldn't matter if I showed them now, because we would assume, moreover,
que serían actas manipuladas.
that would be manipulated records.
No tiene sentido. Ni las ha mostrado ni las mostrará.
It makes no sense. He hasn't shown them nor will he show them.
Entonces, a mí este mantra, no, lo que tiene que hacer es mostrar las actas.
So, for me this mantra, no, what it has to do is show the minutes.
Me parece totalmente inadecuado y extemporáneo.
It seems totally inappropriate and untimely to me.
Yo estoy completamente de acuerdo contigo.
I completely agree with you.
Lo que pasa es que, insisto, como no tenemos toda la información y tenemos que especular,
What happens is that, I insist, since we don’t have all the information and we have to speculate,
digamos, el argumento más beneficioso para el Gobierno sería,
let's say the most beneficial argument for the Government would be,
vamos a ver, si yo quiero sacar a Edmundo González
Let's see, if I want to take out Edmundo González.
y quiero que me dejen sacar a Edmundo González
and I want them to let me take out Edmundo González
y por lo tanto ser eficaz en preservar su integridad física,
and therefore be effective in preserving their physical integrity,
lo que no puedo hacer es lo que me pide el Partido Popular que haga.
What I cannot do is what the Popular Party is asking me to do.
¿El Partido Popular qué le ha pedido?
What has the Popular Party asked of you?
Lo primero que tiene que haber hecho es reconocer
The first thing you should have done is to recognize.
a Edmundo González como vencedor.
to Edmundo González as the winner.
Luego, tenías que haber suscrito la petición que han firmado, entre otros, Felipe González
Then, you should have subscribed to the petition that has been signed, among others, by Felipe González.
y otros expresidentes del Gobierno, no solo de España,
and other former presidents of the Government, not only from Spain,
para mandar a Maduro al Tribunal Penal Internacional.
to send Maduro to the International Criminal Court.
Claro, si el Gobierno hace eso y luego dice,
Of course, if the Government does that and then says,
pero eso sí, me tienes que dejar sacar a Edmundo González,
but you have to let me take out Edmundo González,
pues probablemente la respuesta era evidente.
Well, the answer was probably obvious.
No te digo que haya pasado así.
I'm not saying it happened that way.
Te digo que no puedo descartar esa posibilidad.
I'm telling you that I can't rule out that possibility.
Si el Gobierno fuera...
If the Government were...
Eso no es en el momento electoral.
That is not during the election moment.
En el momento electoral no se nos puede pasar por la cabeza que ni va a aceptar el resultado,
At election time, we cannot even think that he will accept the result.
y va a tener que exiliarse el ganador de las elecciones.
And the winner of the elections will have to go into exile.
Era en el momento electoral, a las pocas semanas, de haber dicho,
It was at the electoral moment, a few weeks after having said,
sí, señores, éste ha sido el ganador de las elecciones.
Yes, gentlemen, this has been the winner of the elections.
Y en mitad de la negociación, para salvar la vida de este señor, no lo puede ser.
And in the middle of the negotiation, to save this man's life, it cannot be.
Bueno, pero yo estoy hablando...
Well, but I'm talking...
Claro, en eso estoy de acuerdo también contigo, Cristina,
Of course, I agree with you on that too, Cristina.
pero estoy tratando de analizar lo que ha pasado en las últimas 48 horas.
but I am trying to analyze what has happened in the last 48 hours.
Por eso, vuelvo a repetir, y ya sé que no es la parte del león de la noticia,
That is why I repeat, and I already know that it's not the lion's share of the news,
y que a lo mejor es una cosa, digamos, secundaria,
and that maybe it's a thing, let's say, secondary,
pero es que me causó mucha sorpresa, porque no lo entendí.
But it surprised me a lot because I didn't understand it.
La reacción inicial...
The initial reaction...
La reacción inicial del Partido Popular es, vamos a ver,
The initial reaction of the Popular Party is, let's see,
que beneficia a Maduro, estamos todos de acuerdo en que beneficia,
that benefits Maduro, we all agree that it benefits,
pero también beneficia a Edmundo González.
but it also benefits Edmundo González.
Y, por lo tanto, ¿por qué ponemos ahora mismo el acento en Maduro y no en Edmundo González?
And, therefore, why are we currently focusing on Maduro and not on Edmundo González?
Es decir, ¿por qué no le pides al Gobierno cosas que sabes que el Gobierno no podía hacer
In other words, why don't you ask the Government for things that you know the Government couldn't do?
si quería sacar a Edmundo González? Esa es la parte que no entiendo.
Did you want to get Edmundo González out? That's the part I don't understand.
Y, sobre todo, ¿por qué estableces una conexión entre todos esos hechos?
And, above all, why do you establish a connection between all those facts?
O sea, ¿por qué necesariamente se dice que sacar a...
I mean, why is it necessarily said that taking out...
a Edmundo González significa beneficiar a Maduro?
Does benefiting Edmundo González mean benefiting Maduro?
O sea, es que no, ya...
I mean, it's just that no, already...
Eso sí que estoy de acuerdo.
I completely agree with that.
No, pero sí, pero teóricamente sí, pero no se puede afirmar que el Gobierno de España lo hace para beneficiar a Maduro,
No, but yes, but theoretically yes, but it cannot be stated that the Government of Spain does it to benefit Maduro.
que es lo que se intenta decir.
What is being tried to say?
Hombre, el Gobierno de España quiere encabezar unas negociaciones de paz en Israel, en Oriente Medio,
Man, the Government of Spain wants to lead peace negotiations in Israel, in the Middle East,
queriendo llevar ante el Tribunal Penal Internacional a Benjamín Netanyahu,
wanting to bring Benjamin Netanyahu before the International Criminal Court,
pero de Nicolás Maduro y del Tribunal Penal Internacional no han dicho nada,
but they haven't said anything about Nicolás Maduro and the International Criminal Court,
a pesar de que están ahí, por ejemplo, expresidentes como Felipe González.
despite the fact that they are there, for example, former presidents like Felipe González.
A mí, particularmente...
For me, particularly...
A mí, particularmente, me parece que hay un doble rasero por parte del Gobierno de España
To me, particularly, it seems that there is a double standard on the part of the Government of Spain.
con respecto a lo que pueden hacer unos y otros.
regarding what some can do and others can do.
Y sé que son temas que no tienen absolutamente nada que ver.
And I know that these are topics that have absolutely nothing to do with each other.
Pero, hombre, si tú estás diciendo que Netanyahu a la Corte Penal Internacional...
But, man, if you are saying that Netanyahu to the International Criminal Court...
Sí, pero a Netanyahu no le tienes que...
Yes, but you don't have to...
Y Maduro no.
And Maduro doesn't.
Pero, vuelvo a repetir, el único problema...
But, I repeat, the only problem...
Vuelvo a insistir en que estoy de acuerdo en el fondo de la cuestión.
I reiterate that I agree on the substance of the matter.
Estoy sencillamente tratando de buscar una explicación a lo que ha ocurrido en estas 48 horas.
I am simply trying to find an explanation for what has happened in these 48 hours.
A Netanyahu no le tienes que salvar el pellejo a corto plazo.
You don't have to save Netanyahu's skin in the short term.
Si Edmundo González se hubiera quedado en Venezuela,
If Edmundo González had stayed in Venezuela,
no tengo ni la más remota idea, ni creo que ninguno de nosotros lo puede testificar,
I have no idea, and I don't think any of us can testify to that.
que hubiera sido de él.
what would have become of him.
Pero nada bueno.
But nothing good.
Nada bueno.
Nothing good.
Yo lo que también...
What I also...
Ahí, Luis, sí que también te digo una cosa.
There, Luis, I will also tell you one thing.
Esto lo digo desde la comodidad de un ciudadano español
I say this from the comfort of a Spanish citizen.
que no vive los rigores de una dictadura tan brutal como la venezolana, ¿vale?
who does not experience the hardships of a dictatorship as brutal as the Venezuelan, okay?
Pero yo sí que entiendo
But I do understand.
que haya muchos venezolanos
that there are many Venezuelans
que después de estas elecciones
that after these elections
y después de la inmensa corriente de esperanza
and after the immense current of hope
porque había sido una ola abrumadora de esperanza
because it had been an overwhelming wave of hope
de que efectivamente se terminaba un ciclo en Venezuela
that a cycle in Venezuela was indeed coming to an end
y después de ver que se ganaron las elecciones
and after seeing that they won the elections
y después de que se les ha dicho
and after they have been told
tanto Edmundo González como María Corina Machado
both Edmundo González and María Corina Machado
que el cambio ya estaba a pesar de que Nicolás Maduro robó las elecciones
that the change was already happening despite Nicolás Maduro stealing the elections
yo creo que hay mucha gente que tiene derecho, todo el derecho, a sentirse huérfana y desamparada
I believe that there are many people who have the right, the whole right, to feel orphaned and helpless.
después de haber visto cómo el ganador de las elecciones sale hacia España.
after having seen how the election winner heads to Spain.
¿Y por qué digo esto?
And why do I say this?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Que la gente de allí tiene derecho a sentir, a decir
That the people there have the right to feel, to say.
¿y ahora a mí quién me protege o quién me defiende aquí?
And now who protects me or who defends me here?
Nosotros hemos puesto todas nuestras esperanzas en una persona que ya no está aquí
We have placed all our hopes in a person who is no longer here.
¿y cómo nos quedamos nosotros?
And how do we end up?
Pero tampoco le puedes pedir heroicidades a esa persona.
But you can't expect heroics from that person either.
Otros las han tenido.
Others have had them.
Con unas enormes dificultades
With enormous difficulties.
donde no había una garantía democrática en esas elecciones
where there was no democratic guarantee in those elections
y las ganó.
and she won them.
Y esa fue la heroicidad de Edmundo González.
And that was the heroism of Edmundo González.
Y el problema es la reacción de un autócrata represor como Nicolás Maduro.
And the problem is the reaction of a repressive autocrat like Nicolás Maduro.
Lo que intento decir es que desde la posición de comodidad de aquí...
What I’m trying to say is that from the comfort of this position...
Te puedes perder toda esperanza.
You can lose all hope.
Que a mí me da la sensación de que dices
That gives me the feeling that you say.
esa gente queda desamparada
those people are left helpless
pero que digo que otros, por ejemplo, Leopoldo López
but what I say is that others, for example, Leopoldo López
se pasó tres años en la prisión de Ramo Verde.
He spent three years in Ramo Verde prison.
Por unas manifestaciones en la calle.
For some demonstrations in the street.
¿Y valió de algo?
And was it worth something?
Quiero decir...
I want to say...
No le quito ningún mérito, pero desde tu punto de vista...
I don't take any credit away from him, but from your point of view...
Hay mucha gente que se preguntará
There are many people who will wonder.
¿y valieron de algo los 27 años de Nelson Mandela
And were the 27 years of Nelson Mandela worth anything?
allí en la cárcel en Sudáfrica?
there in the jail in South Africa?
Pues a lo mejor mucha gente cree que sí.
Well, maybe a lot of people think so.
Pero ahora mismo lo que tenemos sobre la mesa
But right now what we have on the table
es que eso no ha avanzado hacia ningún sitio.
It's just that it hasn't progressed anywhere.
Pero eso no es excusa, Marisol.
But that's no excuse, Marisol.
No, lo que quiero decir es que tú no le puedes pedir a una persona...
No, what I mean is that you can't ask a person...
No, yo no se lo pido.
No, I don't ask him/her for it.
Pero entiendo a la gente de allí.
But I understand the people from there.
Yo también entiendo a la gente, pero...
I also understand people, but...
Es que el problema es que ayer la oposición jugaba con las manos atadas.
The problem is that yesterday the opposition was playing with their hands tied.
Claro, es que como no hay una normalidad,
Of course, it's just that since there is no normality,
como no se cumplen las normas,
as the rules are not being followed,
como es una dictadura,
as it is a dictatorship,
no hay un trato de igual a igual.
There is no equal treatment.
Con lo cual, yo entiendo esto que tú dices de la excepción de la gente.
Therefore, I understand what you are saying about the exception of the people.
Pero claro, es que vive en un país
But of course, it's just that he lives in a country.
con un tipo que es un dictador.
with a guy who is a dictator.
Con lo cual, lo tienen muy complicado.
With that, they have it very complicated.
Y quien ha ganado esas elecciones
And who has won those elections?
no se puede poner en riesgo su vida
You cannot put your life at risk.
ni la de su familia.
not even that of his/her family.
Yo es que creo que eso no se lo puede pedir a nadie.
I believe that you can't ask that of anyone.
Bueno, dejadme porque es que una vez más
Well, let me because once again
estoy midiendo muy mal el tiempo.
I am measuring time very poorly.
Esta temporada había venido con buenos propósitos
This season had come with good intentions.
pero me han durado una semana.
but they have lasted me a week.
Vamos un momento a la publi
Let's go to the ads for a moment.
y luego en la segunda parte intentaremos hablar también
and then in the second part we will also try to talk
de la política doméstica.
of domestic policy.
Que hay algunas cosas que corren peligro de pasar inadvertidas
That there are some things at risk of going unnoticed.
y me parecen muy interesantes.
and I find them very interesting.
Antes, un consejo de telefonía.
First, a phone advice.
La vuelta a la rutina es el momento ideal
The return to routine is the ideal moment.
para reorganizar nuestras vidas
to reorganize our lives
y hacer que el regreso al trabajo sea más llevadero.
and make the return to work more bearable.
Como cuando toca volver a la oficina
Like when it's time to go back to the office.
después de un verano de teletrabajo
after a summer of remote work
que siempre se hace un poco cuesta arriba.
that always becomes a bit uphill.
Y para mí, tomar buenas decisiones ahora
And for me, making good decisions now.
como es cambiarme a O2
how is it to switch to O2?
ha hecho que todo sea más sencillo.
has made everything simpler.
O2, la compañía con la mayor red de fibra
O2, the company with the largest fiber network.
y ultra velocidad 5G Plus para el móvil.
and ultra speed 5G Plus for mobile.
Sin permanencia ni sorpresas en la factura.
No permanence or surprises on the bill.
Siempre pagarás lo mismo.
You will always pay the same.
Y además, ahora han vuelto a mejorar sus tarifas.
And furthermore, they have now improved their rates again.
Así que ya sabéis, si queréis elegir bien,
So now you know, if you want to choose wisely,
podéis entrar en o2online.es
you can enter o2online.es
o llamar al 1551.
or call 1551.
En casa de Herrero.
In the blacksmith's house.
Ahorra 15% al comprar un set de balatas
Save 15% when purchasing a brake pad set.
y dos discos de freno Brake Best Select,
and two Brake Best Select brake discs,
Select Pro o Import Direct en O'Reilly Auto Parts.
Select Pro or Import Direct at O'Reilly Auto Parts.
Visita O'Reilly Auto Parts
Visit O'Reilly Auto Parts
y llévatelos limpia para brisas Bosch Pure Vision
and take them Bosch Pure Vision wipers clean
a 2x1.
a 2 for 1.
Oferta válida solo en tiendas.
Offer valid only in stores.
Sigue adelante con O'Reilly.
Go ahead with O'Reilly.
Es radio.
It's radio.
Bueno, faltan 15 minutos amigos para que sean las 7,
Well, there are 15 minutes left, friends, until it is 7 o'clock.
las 6 en la Comunidad de Canarias.
6 o'clock in the Canary Islands.
Aunque sea brevemente, dejadme.
Even if it's briefly, let me.
Hay una cosa que a mí me ha llamado mucho la atención.
There is one thing that has caught my attention a lot.
Es verdad que Eduardo González
Is it true that Eduardo González?
se ha cruzado nuestro camino informativo y bueno,
our informative path has crossed, and well,
y me parece que
and it seems to me that
hemos hecho muy bien en dedicarle este tiempo.
We have done very well in dedicating this time to him/her.
Pero de otro modo,
But otherwise,
creo que lo que dijo el presidente del Gobierno
I believe that what the President of the Government said.
en la Comunidad Federal el sábado,
in the Federal Community on Saturday,
a propósito de que él está dispuesto
regarding the fact that he is willing
a seguir gobernando sin Parlamento,
to continue governing without Parliament,
hubiera tenido más repercusión.
it would have had more impact.
O Maduro.
Oh Maduro.
Bueno, pues no sé si con Maduro.
Well, I don't know about Maduro.
Entonces, me parece que
So, it seems to me that
una reflexión sí que merece, sobre todo,
it is certainly worth reflecting upon, above all,
enmarcándolo en la respuesta que ha recibido por parte,
framing it in the response received from,
no solo de la oposición,
not only from the opposition,
que evidentemente no puede secundarlo,
that evidently cannot support him,
me ha sorprendido.
It has surprised me.
Hoy, si me dijeras,
Today, if you told me,
eso muchas veces se lo digo a Juan Pablo,
I often tell that to Juan Pablo.
a mí siempre hay algún testimonio,
There is always some testimony for me,
alguna declaración que me llama más la atención.
Any statement that catches my attention more.
No es la que más titulares acapara,
It's not the one that makes the most headlines,
no es la que hace que la atención
it is not the one that grabs the attention
se desvíe hacia ese lugar concreto.
diverts to that specific place.
A mí particularmente me sorprende
It particularly surprises me.
por su, digamos, autoría.
for its, let's say, authorship.
Entonces, vais a escuchar a Pablo Fernández.
So, you are going to listen to Pablo Fernández.
Pablo Fernández es Podemos.
Pablo Fernández is Podemos.
Es verdad que Podemos
Is it true that Podemos?
no es la parte mollar
it's not the main part
de los apoyos que tiene Sánchez,
of the support that Sánchez has,
pero si los votos de Podemos
but if Podemos' votes
no podría sacar adelante
I couldn't get ahead.
los presupuestos y muchas iniciativas.
the budgets and many initiatives.
Y entonces le han preguntado
And then they have asked him/her.
si cree que va a sacar adelante los presupuestos.
If you think you are going to get the budgets approved.
Y entonces la respuesta de él
And then his answer.
ha sido exactamente esta.
It has been exactly this.
Si hablas de que estás dispuesto
If you talk about being willing
a gobernar sin el apoyo parlamentario
to govern without parliamentary support
es porque estás pensando prorrogar
It's because you are thinking about extending.
los presupuestos las veces que haga falta
the budgets as many times as needed
y en gobernar sin legislar.
and in governing without legislating.
Sinceramente, ya sólo nos quedaba por ver
Honestly, all that was left for us to see.
a Pedro Sánchez con tics autócratas.
to Pedro Sánchez with autocratic tics.
Podemos llamando autócrata a Pedro Sánchez
We can call Pedro Sánchez an autocrat.
el mismo día que el portavoz de Vox,
the same day that the Vox spokesman,
José Antonio Fuster, o Fuster,
José Antonio Fuster, or Fuster,
que nunca sé cómo llamarle, ha dicho esto.
I never know what to call him, has said this.
El presidente Sánchez dijo en ese Congreso Federal
President Sánchez said at that Federal Congress
del Partido Socialista, dijo literalmente,
from the Socialist Party, literally said,
literal, que dicen los jóvenes ahora,
literally, what the young people say now,
que si tienen que avanzar en su agenda,
that if they have to make progress on their agenda,
sin el poder legislativo,
without the legislative power,
lo harán sin problema.
They will do it without any problem.
¿Se imaginan que alguien pudiera decir eso?
Can you imagine someone being able to say that?
Es una autocracia.
It is an autocracy.
Hace yo creo que ya cuatro o cinco años
I think it was about four or five years ago.
que dijimos que Pedro Sánchez era una autócrata
that we said Pedro Sánchez was an autocrat
y se montó un escándalo tremendo.
And a tremendous scandal broke out.
Así que una vez más se demuestra
So once again it is proven.
que a veces los extremos se tocan.
that sometimes extremes touch.
Es muy llamativo.
It is very eye-catching.
¿Qué os parece?
What do you think?
Bueno, a mí me parece ya,
Well, it seems to me already,
no es el discurso que tuvo la autoridad
It is not the speech that the authority had.
ante su Comité Federal,
before its Federal Committee,
sino que desde hace mucho tiempo,
but for a long time now,
y en este caso con permiso de Podemos,
and in this case with the permission of Podemos,
Pedro Sánchez ha adoptado el discurso,
Pedro Sánchez has adopted the discourse,
un discurso que hubiera sido mucho más propio
a speech that would have been much more appropriate
de Pablo Iglesias.
by Pablo Iglesias.
Ya desde hace mucho.
A long time ago.
Ha habido, yo no sé si habéis tenido ocasión
There has been, I don't know if you have had the chance
de leer este fin de semana un artículo muy interesante
I read a very interesting article this weekend.
de Ramón Jauregui en El Correo.
by Ramón Jauregui in El Correo.
No.
No.
Pues os lo recomiendo.
Well, I recommend it to you.
En el que él dice, además Ramón Jauregui
In which he says, furthermore Ramón Jauregui.
ha sido un hombre que siempre se ha mostrado muy prudente,
he has been a man who has always shown himself to be very prudent,
a Felipe González y a quien diría,
to Felipe González and to whom I would say,
bueno, lo de Felipe, eso es cosa solo de guerra.
Well, the thing about Felipe, that's just a matter of war.
No, no.
No, no.
Ramón Jauregui que decía, entre otras cosas,
Ramón Jauregui who said, among other things,
que el PSOE había perdido vocación de mayoría,
that the PSOE had lost its majority vocation,
que se conformaba con tener el liderazgo
that was content with having leadership
de una amplia plataforma o frente popular
of a broad platform or popular front
que no tenía vocación de mayoría,
that did not have a majority vocation,
que se habían podemizado las bases
that the bases had been podemized
y que además Pedro Sánchez parecía dispuesto
and that Pedro Sánchez also seemed willing
a abordar un cambio de modelo de Estado
to address a change in the model of the State
sin el concurso de la mitad del país.
without the support of half the country.
Entre ellos,
Among them,
sin el concurso del partido mayoritario,
without the participation of the majority party,
y lo decía de manera explícita.
and he/she said it explicitly.
Es decir,
That is to say,
si hay un giro hacia una,
if there is a turn towards one,
ya está ya el lenguaje,
the language is already here,
los Lamborghinis es un ejemplo de demagogia,
Lamborghinis are an example of demagogy.
yo supongo que quiso decir el Maserati
I suppose he meant the Maserati.
por la pareja de Isabel Díaz Ayuso,
for the partner of Isabel Díaz Ayuso,
pero es un ejemplo de un discurso total
but it is an example of a total speech
y absolutamente populista.
and absolutely populist.
Y ya cuando dijo aquello de sin el concurso Ocon
And when he said that about without Ocon's help.
o sin el concurso del Legislativo,
or without the involvement of the Legislature,
va dejando perlas.
He is leaving pearls behind.
También en la última rueda de prensa,
Also, in the last press conference,
antes del verano,
before summer,
se despidió poco menos diciendo aquello,
he said goodbye almost saying that,
bueno, vamos a hacer un modelo federalizante,
Well, let's create a federalizing model.
y me voy.
and I'm leaving.
Y va dejando perlas del plan,
And he leaves pearls of the plan,
que era un plan,
that it was a plan,
el plan entre otras cosas
the plan among other things
es seguir en el poder
it is to remain in power
y hacer un diseño de modelo de Estado
and create a model state design
que a lo mejor no es exactamente el que tenemos.
that maybe it's not exactly the one we have.
Bueno, lo cual no deja de ser,
Well, which doesn’t stop being,
desde mi modesto punto de vista,
from my humble point of view,
muy preocupante.
very concerning.
¿Tú cómo lo ves, Marisol?
How do you see it, Marisol?
Yo creo que esto que dice Cristina,
I believe that what Cristina says,
que en parte estoy de acuerdo,
that I somewhat agree,
la podemización del PSOE no es nueva.
The podemization of the PSOE is not new.
Y sobre todo, bueno,
And above all, well,
Cristina, que dice Jauregui,
Cristina, what does Jauregui say,
y sobre todo el PSOE como líder de un frente popular.
and above all the PSOE as the leader of a popular front.
Esto es 2015,
This is 2015,
o sea, prácticamente 2015,
that is to say, practically 2015,
fragmentación de la política española
fragmentation of Spanish politics
y moción de censura.
and motion of censure.
O sea, la moción de censura significa...
I mean, the motion of censure means...
Ha perdido el afán de ser un partido de mayoría.
It has lost the desire to be a majority party.
Sí, claro, sí,
Yes, of course, yes,
pero no es fácil ser un partido de mayoría
but it is not easy to be a majority party
en estos momentos.
at this moment.
Y eso es compatible con decir
And that is compatible with saying
que probablemente ha perdido el afán de serlo.
that has probably lost the desire to be one.
El discurso de izquierdas, además,
The leftist discourse, moreover,
lo va combinando a lo largo de su mandato.
He is combining it throughout his term.
Pues unas veces es más de izquierdas,
Well, sometimes it is more left-wing,
otras veces es más moderado,
other times it is more moderate,
porque quiere llegar a un acuerdo con la patronal.
because it wants to reach an agreement with the employer.
O sea, que yo creo que va pivotando.
I mean, I think it's pivoting.
Pero estoy de acuerdo con esto,
But I agree with this,
con lo que dice, más o menos, Jauregui.
with what Jauregui says, more or less.
Estoy de acuerdo.
I agree.
Sobre la famosa frase de
About the famous phrase of
con o sin el legislativo.
with or without the legislature.
Yo es que la incardino en otra cosa.
I just throw myself into something else.
O sea, el viernes por la mañana,
I mean, on Friday morning,
nosotros ya sacamos una información,
We already obtained some information,
y otros medios también la sacaron,
and other media also reported it,
en las que, según fuentes del Gobierno,
in which, according to government sources,
daban por hecho que iban a presentar los presupuestos,
they took it for granted that they were going to present the budgets,
que yo es algo que no tenía claro.
That is something I wasn't clear about.
O sea, porque lo decían,
I mean, because they said it,
pero yo me parecía que no era posible presentar los presupuestos,
but I thought it was not possible to present the budgets,
sobre todo porque no tienen apoyo.
especially because they have no support.
Y ellos decían que lo van a presentar
And they said they are going to present it.
y que no pasa nada aunque se los tumben.
and nothing happens even if they get knocked down.
Esta semana también tuvimos en el Senado
This week we also had in the Senate.
un discurso muy duro de Junts
a very tough speech from Junts
contra María Jesús Montero
against María Jesús Montero
y esa frase famosa de Eduard Puyol,
and that famous phrase by Eduard Puyol,
del portavoz en el que le decía
from the spokesperson in which he told him
que se acabó la legislatura
that the legislature has ended
si no cuenta con ellos.
if you do not have them.
Entonces, en este contexto,
So, in this context,
yo creo que la frase de con o sin el legislativo
I believe that the phrase with or without the legislative.
es una respuesta directa a Junts.
It is a direct response to Junts.
O sea, le somete a un chantaje
In other words, it subjects him to blackmail.
que el PSOE aceptó desde el minuto uno,
that the PSOE accepted from the very first minute,
porque depende de sus votos,
because it depends on your votes,
y yo creo que lo que hace Sánchez
and I believe that what Sánchez is doing
es de manera dialéctica poner pie en pared,
It is dialectical to stand your ground.
en el sentido de, por mucho que diga
in the sense that no matter how much I say
que dependiendo de vosotros,
that depending on you,
que la legislatura está en vuestras manos,
that the legislature is in your hands,
voy a seguir, voy a seguir a cualquier precio,
I'm going to keep going, I'm going to keep going at any cost,
aunque me tumben los presupuestos voy a seguir.
Even if they bring me down with the budgets, I will continue.
Ese es el mensaje que él lanza.
That is the message he sends.
Y eso es lo que yo creo que es el fondo de la cuestión
And that is what I believe is the heart of the matter.
y lo que yo censuro.
and what I censure.
En este país hemos dado por hecho
In this country, we have taken for granted.
y yo sigo dando por hecho
and I keep taking for granted
que si te tumban los presupuestos
that if they knock down your budgets
te tienes que ir a casa.
You have to go home.
O sea, tienes que convocar elecciones
In other words, you have to call for elections.
porque no tienes una mayoría parlamentaria
because you do not have a parliamentary majority
que sujete su proyecto político.
that supports your political project.
Y yo creo que ahí está la clave, sinceramente.
And I believe that there lies the key, honestly.
Que si no lo hace, si eso pasa y no lo hace,
That if he doesn't do it, if that happens and he doesn't do it,
pues se romperá otra de las reglas
Well, another one of the rules will be broken.
que imperan en la política de este país
that prevail in the politics of this country
y que el propio PSOE defendió en 2019
and which the PSOE itself defended in 2019
cuando se fue a elecciones
when it went to elections
después de que le cayeran los presupuestos
after the budgets fell to him
en ese momento por ERC.
at that moment for ERC.
Entonces, hay que ver todavía qué pasa.
So, we still have to see what happens.
Pero yo en la frase,
But I in the sentence,
bueno, que es tilda de autocrata,
well, what is labeled as autocrat,
la incardino en este contexto.
I encircle it in this context.
Si tenemos que hacer un esfuerzo
If we have to make an effort.
por interpretar lo que dijo Pedro Sánchez
for interpreting what Pedro Sánchez said
es porque el presidente del Gobierno
it is because the president of the Government
pronunció unas palabras que son
he uttered some words that are
profundamente equivocadas
deeply mistaken
y yo creo que impropias de un dirigente público
and I believe that they are inappropriate for a public leader
de la Europa del siglo XXI.
of 21st century Europe.
De una democracia parlamentaria.
Of a parliamentary democracy.
De lo que es cualquier tipo de democracia.
Of what any type of democracy is.
Y al final, como venimos hablando de Venezuela,
And in the end, as we've been talking about Venezuela,
pues no sé, yo creo que Pedro Sánchez
well, I don't know, I think Pedro Sánchez
no sé qué cambios tiene para España,
I don't know what changes it has for Spain.
pero lo está madurando.
but it is maturing it.
¿Has hecho juego de palabras?
Have you made a pun?
Sí.
Yes.
Ya, lo que pasa es que eso no nos saca del impas.
Yeah, what happens is that it doesn't get us out of the impasse.
Quiero decir que a mí me parece que,
I want to say that it seems to me that,
una vez más, Sánchez está jugando
Once again, Sánchez is playing.
una partida de póker
a game of poker
en la que dice, bueno,
in which it says, well,
yo voy a presentar los presupuestos.
I am going to present the budgets.
Siempre los puedo retirar, ¿eh?
I can always take them out, okay?
Siempre los puede retirar.
You can always withdraw them.
Eso es muy importante.
That is very important.
El año pasado ni los presentó.
Last year he didn't even introduce them.
Claro, pero esta vez dice, no hombre,
Sure, but this time it says, no man,
si ya no los presentó,
if he no longer presents them,
yo voy a jugar hasta el último segundo
I am going to play until the last second.
con dos coches que van a chocar
with two cars that are going to crash
a ver quién frena antes.
let's see who stops first.
El presidente del Gobierno siempre se ha apreciado
The President of the Government has always been valued.
y le ha venido afeando a la oposición
and has been criticizing the opposition
el no cumplir con el mandato constitucional
the failure to comply with the constitutional mandate
para la renovación del CGPJ.
for the renewal of the CGPJ.
La presentación de presupuestos
The presentation of budgets
también es un mandato constitucional,
it is also a constitutional mandate,
hay que recordarlo.
It must be remembered.
Es obligación del Gobierno
It is the Government's obligation.
presentar los presupuestos.
present the budgets.
Luego te los pueden apoyar o no,
Then they can support you or not.
porque tengas más o menos,
because you have more or less,
pero tu obligación es presentarlos.
but your obligation is to present them.
Tienes que hacer un proyecto de presupuestos.
You have to do a budget project.
Sí, eso es lo que sí que ellos aseguran
Yes, that's what they do assure.
que van a hacer.
what they are going to do.
Otra cosa es que los puedan retirar.
Another thing is that they can be withdrawn.
Yo creo que la posibilidad de la retirada está ahí.
I believe that the possibility of withdrawal is there.
Que te los tumben en el Congreso,
Let them knock you down in Congress,
o sea, un Gobierno eso no lo puede superar.
In other words, a government cannot overcome that.
Para empezar, tienen que aprobar el techo de gasto,
To begin with, they have to approve the spending ceiling,
cosa que todavía no ha ocurrido.
thing that has not yet happened.
Exacto, claro, que es la gran prueba.
Exactly, of course, that's the great test.
La reforma, de todas maneras,
The reform, in any case,
ya ha impedido el veto del Senado.
It has already blocked the Senate veto.
Pero depende de Junts.
But it depends on Junts.
Espérate, que lo siguiente es el,
Wait, the next one is him.
según lo que dice Pedro Sánchez,
according to what Pedro Sánchez says,
lo siguiente es el veto del Congreso.
The following is the Congress veto.
Entonces ya...
So then...
Bueno, muy bien, es una pena,
Well, very good, it's a shame,
porque me hubiera gustado más hablar de esto,
because I would have liked to talk about this more,
pero nos hemos quedado sin tiempo por vuestra culpa,
but we have run out of time because of you,
por lo cual os despido.
therefore I dismiss you.
Marisol, quedas despedida.
Marisol, you are fired.
Muy bien.
Very well.
Tú, Juan Pablo, también, naturalmente.
You, Juan Pablo, also, naturally.
Y además, no digas que no te importa,
And also, don't say that you don't care,
porque te importa.
Why does it matter to you?
O sea, no pongas cara de decirme,
I mean, don't give me that look of telling me,
da igual que me despida.
It doesn't matter if I get fired.
Pues lo lamento.
Well, I'm sorry.
Bueno, eso sí.
Well, that's true.
Y tú también, Cristina.
And you too, Cristina.
Volveremos mañana, amigos, que será 10,
We will return tomorrow, friends, which will be the 10th.
será martes, habrá más noticias,
it will be Tuesday, there will be more news,
y estaremos aquí para contarlas.
and we will be here to tell them.
También nos vemos mañana.
See you tomorrow too.
Claro, mejor pasemos aquí.
Sure, let's go here instead.
Claro.
Of course.
Sí.
Yes.
Exponemos.
We expose.
Entonces nos vemos mañana.
See you tomorrow.
Gracias.
Thank you.
Hasta luego.
See you later.
Haorgh.
Haorgh.
¡Oh, oh, oh, O'Reilly!
Oh, oh, oh, O'Reilly!
¡Auto Parts!
Auto Parts!
Experimente el auténtico sabor de Latinoamérica con el McCafé at Home Café Styles of Latinoamérica K-Cup Pots.
Experience the authentic flavor of Latin America with McCafé at Home Café Styles of Latin America K-Cup Pots.
Disfruta de cuatro bebidas deliciosas que puedes preparar en casa con cualquier cafetera Keurig.
Enjoy four delicious drinks that you can make at home with any Keurig coffee maker.
Horchata Latte, café con leche, dulce de leche y café de olla.
Horchata Latte, coffee with milk, dulce de leche, and pot coffee.
Inspirados en sabores únicos y cultura vibrante de la región, hay un delicioso viaje esperándote en cada taza.
Inspired by unique flavors and the vibrant culture of the region, a delicious journey awaits you in every cup.
Prueba el McCafé at Home Café Styles of Latinoamérica.
Try McCafé at Home Café Styles of Latin America.
Disponible en tiendas principales o en keurig.com.
Available at major retailers or at keurig.com.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.