La República de los Tonnntos: La "complicidad" de Zapatero con el régimen de Maduro que la izquierda ignorar

esRadio

Es la Mañana de Federico

La República de los Tonnntos: La "complicidad" de Zapatero con el régimen de Maduro que la izquierda ignorar

Es la Mañana de Federico

Cuando vas al médico, ¿no sientes que te rebotan de un lado al otro?

When you go to the doctor, don't you feel like they bounce you from one side to the other?

El papeleo aquí, los exámenes allá, haz clic aquí, llama allá.

The paperwork here, the exams there, click here, call there.

¿Por qué tiene que ser tan complicado?

Why does it have to be so complicated?

En Kaiser Permanente no tienes que rebotar de un lado al otro para obtener el cuidado que necesitas.

At Kaiser Permanente, you don't have to bounce back and forth to get the care you need.

Porque trabajamos juntos para hacer que el cuidado de tu salud sea mucho más fácil.

Because we work together to make caring for your health much easier.

Kaiser Permanente. Para todo lo que tú eres.

Kaiser Permanente. For everything you are.

En esa la mañana de Federico, la República de los Tontos.

On that morning of Federico, the Republic of Fools.

Con Santiago González.

With Santiago González.

¡Eres tonto, muchacho!

You are silly, boy!

Don Santiago, muy buenos días.

Good morning, Don Santiago.

Muy buenos días, querido Federico.

Very good morning, dear Federico.

Pues mira, hay una estupidez generalizada entre el sanchismo militante y el simpatizante también

Well, look, there is a widespread stupidity among militant supporters of Sánchez and sympathizers as well.

que consiste en ponderar como un hecho democrático la intervención de Zapatero en el asunto venezolano

which consists of weighing as a democratic fact Zapatero's intervention in the Venezuelan matter

y su concurso para atraer a España a Edmundo González Urrutia,

and his efforts to bring Edmundo González Urrutia to Spain,

el candidato de la oposición venezolana que lo derrotó rotundamente en las elecciones celebradas hace un mes.

the opposition candidate in Venezuela who defeated him decisively in the elections held a month ago.

Que derrotó a Maduro, no a Zapatero, ¿se entiende?

That defeated Maduro, not Zapatero, is that clear?

Un ejemplo, Peperufo.

An example, Peperufo.

Si llega a ser por la intermediación de Feijó, Abascal, Aznar, González o Cayetana Álvarez de Toledo,

If it were up to the mediation of Feijó, Abascal, Aznar, González, or Cayetana Álvarez de Toledo,

Edmundo estaría hoy en una cárcel venezolana, arrestado y sin posibilidad de defenderse.

Edmundo would be in a Venezuelan prison today, arrested and unable to defend himself.

Afortunadamente para él, Zapatero estaba en silencio, trabajando en favor de su libertad.

Fortunately for him, Zapatero was silent, working in favor of his freedom.

Y luego va y le llama grande, dando la medida exacta de su propia pequeñez.

And then he goes and calls him great, giving the exact measure of his own smallness.

Vamos a ver.

Let's see.

Zapatero ha estado desde hace muchos meses en contacto con Nicolás Maduro.

Zapatero has been in contact with Nicolás Maduro for many months.

Ha sido cómplice de la cacicada del dictador para declarar la inhabilitación de la candidata opositora María Corina Machado.

It has been an accomplice to the dictator's chieftaincy in declaring the disqualification of the opposition candidate María Corina Machado.

También ha sido cómplice del acoso bolivariano contra sus compañeros.

He has also been an accomplice of the Bolivarian harassment against his peers.

El sucesor, Edmundo González, que lo derrotó con un mínimo del 70% de los votos.

The successor, Edmundo González, who defeated him with a minimum of 70% of the votes.

Y después de la derrota, ha sido cómplice de la ola represiva decretada por Maduro contra su pueblo.

And after the defeat, he has been complicit in the repressive wave decreed by Maduro against his people.

24 asesinatos y 2.500 detenidos.

24 murders and 2,500 arrests.

José Luis Rodríguez Zapatero ha contribuido a exiliar al ganador de los comicios.

José Luis Rodríguez Zapatero has contributed to exiling the winner of the elections.

Eso no es salvarle la vida, sino despejar el campo al dictador.

That is not saving his life, but rather clearing the field for the dictator.

¿Qué retiene como rehén?

What do you hold as a hostage?

A una hija del candidato fugitivo.

To a daughter of the fugitive candidate.

Mientras, Zapatero tiene a sus dos hijas ganándose muy bien la vida con una empresa en la Venezuela bolivariana.

Meanwhile, Zapatero has his two daughters making a very good living with a company in Bolivarian Venezuela.

Y es el único expresidente del gobierno español que se ha negado a condenar el pulitzerazo venezolano.

And he is the only former president of the Spanish government who has refused to condemn the Venezuelan Pulitzer Prize.

Esta semana, el presidente colombiano Andrés Pastrana entregaba en la Haya una denuncia firmada por más de 30 exmandatarios

This week, Colombian President Andrés Pastrana delivered a complaint signed by over 30 former heads of state in The Hague.

de España y América Latina que condenaba a Maduro por terrorismo.

from Spain and Latin America that condemned Maduro for terrorism.

En nombre de la Iniciativa Democrática de España y las Américas.

In the name of the Democratic Initiative of Spain and the Americas.

¿Tres presidentes españoles?

Three Spanish presidents?

Sí, señor. Vamos, todos los presidentes españoles.

Yes, sir. Come on, all the Spanish presidents.

Felipe, Aznar y Rajoy.

Felipe, Aznar, and Rajoy.

Y Rajoy, exacto.

And Rajoy, exactly.

En la misma línea se ha pronunciado José Manuel Álvarez, improbable ministro de Asuntos Exteriores.

In the same vein, José Manuel Álvarez, the unlikely Minister of Foreign Affairs, has expressed himself.

Contaba al respecto voz populi que Álvarez admite que España no reconocerá la victoria de Edmundo González en Venezuela.

It was rumored that Álvarez admits that Spain will not recognize Edmundo González's victory in Venezuela.

Después de darle asilo.

After granting him asylum.

Lo que era traducido al román paladino por Willy Tolardo.

What was translated into plain Romanian by Willy Tolardo.

Claro, si admiten que ganó Edmundo, están reconociendo que Zapatero es parte de la organización criminal de Maduro.

Of course, if they admit that Edmundo won, they are acknowledging that Zapatero is part of Maduro's criminal organization.

Exactamente. Está muy bien sintetizado.

Exactly. It is very well summarized.

Sí, señor.

Yes, sir.

Otro miembro egregio de la cuadrilla de los menguados, Raúl Solís, tiraba de ironía.

Another prominent member of the crew of the dwindled, Raúl Solís, pulled on irony.

¿Qué dictadura tan rara la venezolana en la que el supuesto dictador otorga un salvoconducto diplomático

What a strange dictatorship the Venezuelan one is, where the supposed dictator grants a diplomatic safe conduct.

al líder opositor para que busque asilo político?

to the opposition leader to seek political asylum?

A lo que replicaba con la lucidez que es marca de la casa el grandísimo Antonio Portero.

To which the great Antonio Portero replied with the clarity that is a trademark of the house.

Pues no es tan rara.

Well, it's not that weird.

El dictador con pocas elecciones las pierde y amenaza de muerte al vencedor.

The dictator loses with few options and threatens the winner with death.

Sus amigos socialistas españoles se llevan al vencedor para que el dictador siga gobernando.

His Spanish socialist friends take the winner away to ensure that the dictator continues to rule.

Vamos, lo que viene siendo una dictadura normal y corriente.

Come on, it's what you'd call a normal and ordinary dictatorship.

Pero de las de toda la vida.

But the ones that have been around for life.

De las de toda la vida, exactamente.

Of the ones that have been around forever, exactly.

Fidel Castro tenía un retén de liberadores.

Fidel Castro had a checkpoint of liberators.

Cada vez que detenía a 200 aparecían Regis Debré, la señora Mitterrand y Felipe González.

Every time I stopped at 200, Regis Debré, Mrs. Mitterrand, and Felipe González would appear.

Que conseguían que después de mucho esfuerzo salieran dos de los 200.

That they managed that after much effort, two out of the 200 came out.

Los 198 se quedaban, pero fíjate que bueno es Fidel Castro que les ha perdonado, no sé, que escupieran en la calle.

The 198 were staying, but look how good Fidel Castro is for forgiving them, I don't know, for spitting in the street.

¿Y qué poder tiene Felipe González?

And what power does Felipe González have?

Es enorme.

It's huge.

Y le ha convencido para...

And he has convinced him to...

Y luego se hacía una...

And then there was a...

Las fotos en Tropicana.

The photos at Tropicana.

Eso es, entre las mulatonas, me acuerdo yo.

That's right, among the mulatto women, I remember.

Bueno, bueno, bueno.

Well, well, well.

Las fotos en Cambio 16, sí señor.

The photos in Cambio 16, yes sir.

Yo creo que sacaron las más grandes de su promoción para que...

I think they took out the biggest ones from their class so that...

Porque como Felipe es muy alto, pero qué mulatonas.

Because Felipe is very tall, but what big mulatto women.

Sí, sí.

Yes, yes.

Bien, hoy se va a ver en el Congreso una proposición o de ley que va a decidir si reconoce a Osmundo González como presidente electo y legítimo de Venezuela.

Well, today a proposal or law will be seen in Congress that will decide whether to recognize Osmundo González as the elected and legitimate president of Venezuela.

Al parecer todo depende del PNV.

It seems that everything depends on the PNV.

Sí.

Yes.

Pues mira, es un reto para Iñaki Nasagasti, que nació en Cúmana y que mantiene una oposición ejemplar a la dictadura bolivariana.

Well, look, it's a challenge for Iñaki Nasagasti, who was born in Cúmana and who maintains an exemplary opposition to the Bolivarian dictatorship.

Bueno, es que es verdad, es verdad que es en lo único, tú lo has dicho varias veces y es cierto, es en lo único que no solamente ha estado en el sitio correcto, sino que lo ha hecho muy correctamente.

Well, it's true, it's true that it's the only thing, you've said it several times and it's true, it's the only thing that not only has been in the right place, but has been done very correctly.

Muy correctamente, sí señor.

Very correctly, yes sir.

Yo he coincidido con él dos veces manifestándonos contra Maduro ante el consulado de Venezuela en Bilbao, en el campo volantín.

I have met him twice protesting against Maduro outside the Venezuelan consulate in Bilbao, in the Volantín park.

A ver por dónde tira Ortega.

Let's see where Ortega goes with this.

¿Te acuerdas de otro? Este, además socialista, que había nacido en Caracas, Chique Venegas.

Do you remember another one? This one, besides being socialist, was born in Caracas, Chique Venegas.

Chique Venegas, claro, claro. Son hijos del exilio, nacionalista vasco.

Chique Venegas, sure, sure. They are children of exile, Basque nationalists.

Sí, sí. Pues eso, hubo un tiempo en que Venezuela era tierra de asilo y ahora es tierra que expande exiliados por todas partes.

Yes, yes. Well, there was a time when Venezuela was a land of asylum, and now it is a land that spreads exiles everywhere.

El ministro Pablo Bustindui cargó su ministerio un fin de...

Minister Pablo Bustindui charged his ministry one weekend...

...semana en Nueva York para él y para cuatro acompañantes que pernoctaron allí dos días a todo trapo sin que tuvieran actos oficiales, porque su agenda estaba vacía.

...a week in New York for him and four companions who stayed there for two days in high spirits without any official events, because their schedule was empty.

Pues fíjate que no sé si es peor que vayan simplemente a derrochar nuestro dinero o que encima munten algo en algún museo para descolonizar.

Well, I don't know if it's worse that they are simply going to waste our money or that on top of that they set something up in a museum to decolonize.

Por eso cuesta más dinero.

That's why it costs more money.

No, no, que pidan abolir a Isabel la Católica o alguna cosa así.

No, no, they should ask to abolish Isabella the Catholic or something like that.

Sí, sí.

Yes, yes.

Peor Hurtasun.

Worse Hurtasun.

Sí, sí. Ah, bueno, de todas, todas. Hurtasun es de lo peor.

Yes, yes. Ah, well, absolutely. Hurtasun is one of the worst.

Bueno, José Luis Avalos ha admitido en entrevista en Onda Cero que esta mujer, se refiere a Jessy, iba con él, pero niega que se pagara sus billetes o pernoctaciones en hoteles con dinero público.

Well, José Luis Avalos has admitted in an interview on Onda Cero that this woman, referring to Jessy, was with him, but he denies that her tickets or hotel accommodations were paid for with public money.

Del mismo modo ha negado la veracidad de un correo publicado por The Objective en el que se detallan los precios que Jessica le habría cobrado.

Likewise, he has denied the authenticity of an email published by The Objective in which the prices that Jessica allegedly charged him are detailed.

Ha cobrado a Avalos en sus viajes, que venían a ser 1.500 euros por día.

He has charged Avalos during his travels, which amounted to 1,500 euros per day.

Se trataba, según él, de un correo fake, escrito, ojo, ojo esto, escrito por él mismo para tender una trampa a otra persona.

According to him, it was a fake email, written, mind you, written by himself to set a trap for another person.

O sea que él era el que había escrito de verdad el correo falso.

So he was the one who had really written the fake email.

Exacto, exacto.

Exactly, exactly.

Preguntado sobre a quién quería pillar, Avalos se ha limitado a decir que es una cuestión de su vida privada.

When asked whom he wanted to catch, Avalos limited himself to saying that it is a matter of his private life.

Y no quería terminar sin referirme al estreno de Broncano en la televisión pública. Me dispuse a verlo con espíritu crítico, pero abierto. Solo aguanté diez minutos el refrito de chistes que solo hicieron gracia a Ángeles Caballero, tal como lo cuenta en el País de Hoy.

And I didn't want to finish without mentioning Broncano's debut on public television. I set out to watch it with a critical but open spirit. I only lasted ten minutes with the recycled jokes that only made Ángeles Caballero laugh, as she recounts in El País de Hoy.

Broncano repitió la tontería que ya comentamos el otro día.

Broncano repeated the nonsense that we already discussed the other day.

Carrascajosa, no sé cómo se llama.

Carrascajosa, I don't know what it's called.

El cupo catalán.

The Catalan quota.

Exacto. Y que recuerde lo que decíamos el otro día, la vieja definición de la economía. Es la ciencia que trata de la administración de recursos que son escasos y susceptibles de usos alternativos. Pues eso, lo de Broncano es un uso alternativo.

Exactly. And remember what we were saying the other day, the old definition of economics. It is the science that deals with the management of resources that are scarce and subject to alternative uses. Well, what Broncano is doing is an alternative use.

Te voy a dar el dato último. Ayer, primer día, con todo el aparato de propaganda, a ver si consigue ganarle a Pablo Motos, con el que estaba observando.

I'm going to give you the latest information. Yesterday, the first day, with all the propaganda machinery, to see if he manages to beat Pablo Motos, with whom he was observing.

Obsesionado, Pedro Sánchez. Fue una vez a hacer el payaso con Pablo Motos. Hizo el payaso y le cogió una manía tremenda, pues porque Motos no le tiene una simpatía especial a semejante mendrugo. Bueno, pues ayer, con todo el aparato a favor, Broncano 17%, Motos 26%.

Obsessed, Pedro Sánchez. He once went to clown around with Pablo Motos. He acted like a clown and developed a tremendous disdain for him, because Motos doesn’t have a special fondness for such a fool. Well, yesterday, with all the support behind him, Broncano 17%, Motos 26%.

Pues sí.

Well, yes.

No, no está mal. Esto para empezar.

No, it's not bad. This is just to start.

No, no está mal.

No, it's not bad.

Esto es primer día.

This is the first day.

Claro, porque es la curiosidad.

Of course, because it's curiosity.

Irá bajando. Solo le sacó seis puntos ayer. O sea que, bien, bien, para esto bien. Sabes que además no lo pueden mover del prime time. O sea, no lo pueden mover. Es la única vez, es la única cadena del mundo, de la historia, que ha dicho, y si va mal, es igual. Él se queda.

It will keep declining. They only took six points from him yesterday. So, well, for this it's good. You know they also can't move it from prime time. I mean, they can't move it. It's the only time, it's the only channel in the world, in history, that has said, and even if it goes badly, it doesn't matter. He stays.

Exacto.

Exactly.

O se va a quedar porque arrastra toda la cadena, los anuncios y tal y cual. Que se queda. Y se queda.

Either they stay because they drag the whole chain, the ads, and so on. So they stay. And they stay.

Y después de comerse 20 minutos del telediario para beneficiarse de unas audiencias que no eran propias.

And after eating up 20 minutes of the news to benefit from audience ratings that were not their own.

Fíjate, seguro que se come el tiempo. En fin. Pues muchas gracias, Santi. Hasta mañana.

Look, I'm sure it eats up time. Anyway. Well, thank you very much, Santi. See you tomorrow.

Hasta mañana, que será otro día.

See you tomorrow, which will be another day.

Si les duele algo, Ibudol.

If something hurts them, Ibudol.

A ese colchón que se empeña en no dejarte dormir de dolor, ni agua.

To that mattress that insists on not letting you sleep from pain, not even water.

Ibudol, el primer ibuprofeno bebible en stick pack para aliviar el dolor. También en comprimidos.

Ibudol, the first drinkable ibuprofen in stick pack to relieve pain. Also available in tablets.

Medicamentos y un receta para adultos y niños a partir de 12 años. Al dolor, ni agua.

Medications and a prescription for adults and children aged 12 and over. For pain, not even water.

Ibudol, tenía que ser de Kern Pharma. Lee las instrucciones de este medicamento y consulta al farmacéutico.

Ibudol had to be from Kern Pharma. Read the instructions for this medication and consult the pharmacist.

Es la mañana de Federico. Con Federico Jiménez Lozano.

It is the morning of Federico. With Federico Jiménez Lozano.

Visita O'Reilly Auto Parts y llévatelos limpia para brisas Bosch Pure Vision a 2x1.

Visit O'Reilly Auto Parts and get Bosch Pure Vision wipers at 2 for 1.

Oferta válida solo en tiendas.

Offer valid only in stores.

Sigue adelante con O'Reilly.

Keep going with O'Reilly.

Visita O'Reilly Auto Parts y llévatelos limpia para brisas Bosch Pure Vision a 2x1.

Visit O'Reilly Auto Parts and get Bosch Pure Vision wiper blades at 2 for 1.

Oferta válida solo en tiendas.

Offer valid only in stores.

Sigue adelante con O'Reilly.

Go ahead with O'Reilly.

O'Reilly Auto Parts.

O'Reilly Auto Parts.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.