La Hora Otaku 2020 1x02 - ¿Qué nos hemos dejado atrás?

Staff de L.H.O.

La Hora Otaku

La Hora Otaku 2020 1x02 - ¿Qué nos hemos dejado atrás?

La Hora Otaku

¡Acción!

Action!

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.

Buenas niños y niñas

Good children and girls.

Ya estamos aquí

We are already here.

Bienvenidos al segundo programa de la OroTaku 2020

Welcome to the second program of OroTaku 2020.

¿Y quiénes estamos en este programa para comentar cosillas ricas sobre manga y anime?

And who are we in this program to discuss tasty little things about manga and anime?

Por un lado tenemos a Will

On one side we have Will.

Ho ho ho

Ho ho ho

O a Santa Claus

Or to Santa Claus

Y por otro lado tenemos a Ixer

And on the other hand, we have Ixer.

Hola

Hello

Y se está petando el señor

And the gentleman is thriving.

Y por último un servidor, el señor Steve

And finally, a servant, Mr. Steve.

Y para empezar este programa queremos agradeceros, queridos oyentes

And to start this program, we want to thank you, dear listeners.

La acogida que ha tenido este programa

The reception this program has received.

El programa primero de esta nueva andadura de la OroTaku 2020

The first program of this new venture of OroTaku 2020.

Porque la verdad es que, pues bueno, hemos tenido bastante buena acogida

Because the truth is that, well, we have received quite a good reception.

No nos podemos quejar después de año y medio de emisión

We can't complain after a year and a half on air.

Esperamos...

We are waiting...

De no emisión

No issuance

Exacto, de no emisión, más bien de hiatus o de dormidora que nos hemos echado

Exactly, it's not about cancellation, rather about a hiatus or a nap we've taken.

Entonces esperamos seguir así, seguir en este momento

So we hope to continue like this, to remain in this moment.

Muchas gracias a todos por escucharnos

Thank you all very much for listening to us.

¿Y qué vamos a tener en este nuevo programa?

And what are we going to have in this new program?

Pues en este nuevo programa vamos a ver...

Well, in this new program we are going to see...

Hablar de Spy por Family, un manga

Talking about Spy x Family, a manga.

Así que tenemos nuestra sección de tinta negra

So we have our black ink section.

Y en la tertulia, pues eso, como nos hemos pegado un año y medio

And in the gathering, well, that's it, as we've spent a year and a half together.

Sin martilleros los oídos

Without hammers the ears

Queremos hacer una revisión, un recuento

We want to do a review, a recount.

Un poco, pues nuestras opiniones así, más rápido que muy profundo

A little, because our opinions like that, quicker than very deep.

De qué nos hemos perdido durante este año y medio

What have we missed during this year and a half?

Así que esa va a ser la tertulia de nuestro programa

So that's going to be the discussion of our program.

Por lo tanto, Izzer, comenzamos con tinta negra

Therefore, Izzer, we start with black ink.

Pues hoy os vamos a hablar de uno de los mangas que más éxito ha cosechado este año 2019

Well, today we are going to talk to you about one of the mangas that has been the most successful this year 2019.

Hablamos de Spy Family

We're talking about Spy Family.

Porque los japoneses, no sé por qué, ponen siempre una...

Because the Japanese, I don't know why, always put a...

X muda en medio de los nombres

X mute in the middle of the names

Pero ahí está

But there it is.

Se trata de un manga publicado online en la Jump Plus

It is a manga published online in Jump Plus.

De la editorial Shoeisha

From the Shoeisha publishing house.

Que además ha sido licenciado en España por la editorial Ibrea

That has also been licensed in Spain by the publishing house Ibrea.

En el pasado salón del manga

In the past manga convention

O no, perdón, Manga Barcelona

Oh no, sorry, Manga Barcelona.

Antes incluso de que salga el segundo tomo

Even before the second volume comes out.

Porque se estaba pidiendo un montón

Because it was being requested a lot.

El éxito que ha cosechado esta serie es increíble

The success that this series has achieved is incredible.

Ahora veremos si se lo merece o no

Now we will see if he/she deserves it or not.

Es una serie de Tatsuya Endo

It's a series by Tatsuya Endo.

De acción, espías y comedia

Action, spies, and comedy.

Y es que esa es la definición

And that is the definition.

Acción, espías y comedia

Action, spies, and comedy

Nos cuenta la historia

She tells us the story.

De tres personajes, principalmente

Of three characters, mainly.

Lloyd, Jor y una niña pequeñita llamada Anya

Lloyd, Jor, and a little girl named Anya.

Que son pues a cada cual más peculiar

What are they then, each one more peculiar than the last?

Lloyd es un espía

Lloyd is a spy.

Cuya misión

Whose mission

Yo diría el espía

I would say the spy.

Es el espía, sí, sí, sí

He is the spy, yes, yes, yes.

Es el puto amo, el hombre este

He's the fucking boss, this guy.

Y tiene una misión muy peculiar

And it has a very peculiar mission.

Que tiene que infiltrarse en otro país

That has to infiltrate another country.

En un país que no es el suyo

In a country that is not theirs.

Para evitar una guerra

To avoid a war.

Pero para evitar esa guerra tiene que encontrar

But to avoid that war, he has to find.

Pues a un objetivo, a una persona

Well, to a goal, to a person.

Concreta que

Specify that

Resulta que es una persona muy ermitaña

It turns out that he/she is a very reclusive person.

Que no sale de su casa

He/She doesn't leave his/her house.

Pero es muy poderosa

But it is very powerful.

Y para ello se les ocurre la maravillosa idea

And for that, they come up with the wonderful idea.

De hacerse pasar por un padre de familia

Pretending to be a family man.

De manera que su hija pueda

So that your daughter can

Introducirse en el ámbito social

Entering the social sphere.

De ese hombre para poder acceder a él

From that man to be able to access him.

Y así de esa manera pues

And in that way, then.

O matarlo o hacer lo que tenga que hacer

Either kill him or do what I have to do.

Pero claro, Lloyd no tiene familia

But of course, Lloyd has no family.

Es un espía solitario y muy peculiar

He is a lonely and very peculiar spy.

De manera que se le ocurre adoptar a una niña

So she decides to adopt a girl.

Y esta niña es Anya

And this girl is Anya.

Que es una niña pequeñita muy mona

She is a very cute little girl.

Que resulta ser telépata, puede leer las mentes

That turns out to be a telepath, can read minds.

Una niña pequeña de 4 o 5 años

A little girl of 4 or 5 years old.

Que puede leer las mentes, la niña es un poco cortita

She can read minds, the girl is a bit slow.

Pero tiene esta habilidad

But he/she has this ability.

Pero los mayores no saben que tiene esta habilidad

But the adults don't know that he has this ability.

De manera que ella siempre se hace ver

So that she always makes herself seen.

Como que es mucho más lista de lo que es

It's like she is much smarter than she actually is.

Porque siempre sabe lo que están pensando los demás

Because she always knows what others are thinking.

O lo que los demás quieren que conteste

Or what others want me to answer.

Y así consigue engañar incluso a Lloyd

And thus he manages to deceive even Lloyd.

Que es un señor muy listo pero que no sabe esto

He is a very clever man but doesn't know this.

Entonces bueno, pues adopta a esta niña

So well, just adopt this girl.

Que se tiene que hacer pasar por su hija

That she has to pretend to be his daughter.

Pero además tiene que entrar en un colegio

But he/she also has to enroll in a school.

Y tiene que entrar en el colegio más importante

And he/she has to get into the most important school.

Y más elitista

And more elitist.

Y en ese tipo de colegios

And in that type of schools

Necesita tener una familia formal

He needs to have a formal family.

Y como Dios manda

And as God commands.

El problema es que no tiene madre

The problem is that he/she doesn't have a mother.

Así que Lloyd tiene que buscarle una madre

So Lloyd has to find him a mother.

Y se encuentra a Yor

And he finds Yor.

Yor es una chica de 20 y tantos años

Yor is a girl in her twenties.

Soltera, a la que le hacen un poco de bullying en el trabajo

Single, someone who is bullied a bit at work.

Porque no está casada todavía

Because she is not married yet.

Y eso está muy mal visto

And that's very badly seen.

Y que también tiene un secreto

And that it also has a secret.

Y es que resulta que Yor es una asesina a sueldo profesional

And it turns out that Yor is a professional hitman.

Y muy muy muy buena

And very very very good.

Y para quedar bien con sus compañeros de trabajo

And to make a good impression with his coworkers.

Con su hermano

With his brother

Que también es un personaje peculiar

That is also a peculiar character.

Pues se encuentra con Lloyd

Well, he meets with Lloyd.

Y deciden pues formar una familia falsa

And they decide to form a false family.

Y hacer como que se han casado

And pretend that they have gotten married.

Y así pues ir como una familia

And so go as a family.

Aparentemente perfecta

Apparently perfect

Al colegio este

To this school.

De manera que tenemos al padre perfecto

So we have the perfect father.

Espía, a la madre perfecta

Spy, to the perfect mother.

Asesina y a la niñita perfecta

Murderess and the perfect little girl.

Telépata

Telepath

Ninguno de los cuales

None of which

Sabe la condición del otro

Knows the condition of the other.

Bueno, la niña sabe lo de todos

Well, the girl knows about everyone.

Bueno, la niña sabe lo de los otros

Well, the girl knows about the others.

Pero tampoco lo dice

But it doesn't say so either.

Porque sabe que los dos no quieren que se enteren

Because he/she knows that both of you don't want them to find out.

En fin, da un lugar a una cantidad de situaciones

In short, it gives rise to a number of situations.

Absurdísimas, muy peculiar

Absurdly unique.

Es que la niña está súper contenta

It's just that the little girl is really happy.

Es muy guay, tiene un padre espía

It's really cool, he has a spy dad.

Una madre asesina

A murderous mother

Claro, es genial

Sure, that's great.

Sí, bueno, esto

Yes, well, this

Esto me recuerda un poco

This reminds me a little.

A una película de Angelina Jolie

To a movie by Angelina Jolie.

Tal de espías, pero bueno, salvaremos los de esto

Such spies, but well, we'll save this one.

Que intentan parecer personas normales

They try to seem like normal people.

Y tal, salvando los muebles, me ha recordado a eso

And like that, saving the furniture, it reminded me of that.

Hablando de todo un poco

Talking about a little bit of everything.

Y de nada en particular

And nothing in particular.

Primero, ¿qué quería yo?

First, what did I want?

Igual es porque soy un poco más profano en estas cosas

It's probably because I'm a little more inexperienced in these things.

Es que, ¿cómo es eso de la Jam Plus Online?

It's just that, what is that Jam Plus Online about?

Porque me ha sorprendido

Because it has surprised me.

Cuando me lo habéis dicho

When you told me.

A ver, Shoeisha, desde el año 2014

Let's see, Shoeisha, since 2014.

Tiene una revista online donde publican series originales

They have an online magazine where they publish original series.

Aparte de sus revistas de papel

Apart from their paper magazines

Típicas de siempre, pues también publican

Typical as always, since they also publish.

Un montón de series

A bunch of series

Directamente en digital

Directly in digital

También hay muchas de las que se publican en papel

There are also many that are published in print.

Que se publican aquí en la Jam Plus

That are published here in the Jam Plus.

O sea, no es

I mean, it's not.

No porque esté en la Plus

Not because I'm in the Plus.

No está tan bien en papel

It's not that good on paper.

Exacto, pero hay muchas que son exclusivamente online

Exactly, but there are many that are exclusively online.

Y la verdad es que publican mucho

And the truth is that they publish a lot.

Publican cada día

They publish every day.

Veinte y tantas series

Twenty-something series

¿Y qué funciona?

And what works?

Cada día

Every day

Sí, más o menos

Yes, more or less.

¿Del manga?

From the manga?

Del manga, sí

From the manga, yes.

Del manga de Shoeisha

From the Shoeisha manga

Se modernizan

They are modernized.

Bueno, ya llevan sus

Well, they already have their

Sí, sí, no desde el 14

Yes, yes, not since the 14th.

Pero no era yo conocedor del temario

But I was not familiar with the topic.

No, no, ya hay series muy buenas

No, no, there are already very good series.

Además de reediciones de obras antiguas y demás

In addition to reissues of old works and others.

Y bueno, está dado el pelotazo este año

Well, this year has been a hit.

Ha ganado premios

He has won awards.

Ha vendido una vez

He has sold once.

De los dos primeros tomos

Of the first two volumes

Ha vendido casi un millón de unidades

He has sold almost a million units.

En cinco o seis meses

In five or six months.

Para ser una serie nueva completamente

To be a completely new series.

Es una barbaridad

It's outrageous.

En fin, ha calado muy bien

In short, it has resonated very well.

¿Y cuál crees que es ese el éxito?

And what do you think that success is?

Porque bueno, yo tengo mi opinión un poco al respecto

Well, I have my own opinion about it.

Bueno, sí, eso os quería preguntar

Well, yes, that's what I wanted to ask you.

¿Qué opináis de la serie?

What do you think of the series?

Porque a ver, a mí evidentemente me ha gustado

Because let's see, I have clearly liked it.

En mi opinión

In my opinion

Porque los personajes son muy carismáticos

Because the characters are very charismatic.

Es decir, los personajes son muy peculiares

That is to say, the characters are very peculiar.

Y las situaciones en las que se meten

And the situations they get into.

Pues son muy graciosas

Well, they are very funny.

Dentro de la...

Inside of the...

No es una serie de gags, pero casi

It's not a series of gags, but almost.

Yo tengo aquí varios temas

I have several topics here.

No sé, a mí me ha gustado

I don't know, I liked it.

Y no me ha gustado

And I haven't liked it.

Lo primero es que parece una versión moderna japonesa

The first thing is that it looks like a modern Japanese version.

De Mortadelo y Flemón

From Mortadelo and Phlemón

No sé

I don't know.

Es, digamos, una cosa de espías

It's, let's say, a spy thing.

Me parece un manga

It looks like a manga to me.

Que podría ser sin problemas

That could be without problems.

Un cómic más tipo TVO

A comic more like a TVO.

Español o europeo

Spanish or European

Yes

Pero bueno, salvando ese tema

But well, leaving that topic aside.

Es divertida, pero me parece que

It's fun, but it seems to me that

Si lees mucho de golpe

If you read a lot at once

Se puede hacer un poco pesada

It can be a bit heavy.

Porque pierde la magia

Because it loses the magic.

Digamos que los gags

Let's say that the gags

Van a ser siempre los mismos

They are always going to be the same.

Al final

In the end

Sí, sí, es verdad

Yes, yes, it's true.

Es verdad que puede ser un poco repetitiva

It's true that it can be a bit repetitive.

Bueno, como son los shonen al final

Well, that's how shonen are in the end.

Sí, pero este especialmente

Yes, but this one especially.

Porque tampoco es que tenga argumento

Because it's not like I have an argument either.

O sea, tiene un argumento

I mean, it has a plot.

Que le sirve como excusa

That serves as an excuse for him.

Pero tú no ves

But you don't see.

El argumento realmente

The argument really

A ver, va evolucionando un poquito

Let's see, it's evolving a little bit.

Va haciendo cosas

He/She is doing things.

Pero al final

But in the end

Es como que te sirve la excusa

It's as if the excuse serves you.

Para ir metiendo todos los capítulos

To start putting all the chapters in.

Y capítulos y capítulos

And chapters and chapters

De ahora tengo este problema

From now on I have this problem.

Ahora tengo este otro

Now I have this other one.

Parece un manga

It looks like a manga.

Muy al estilo antiguo

Very much in the old style.

Muy al estilo shonen

Very much in the shonen style.

De estos muy abiertos

Of these very open ones.

Que sabes cuál es el objetivo final

Do you know what the final objective is?

Pero no sabes qué va a pasar por medio

But you don't know what is going to happen in between.

Yes

Y ni siquiera tiene como un gran arco argumental

And it doesn't even have a great story arc.

En el que vaya avanzando

As I progress.

O sea, vamos a tener

I mean, we are going to have

Muchos capítulos que son solo gags

Many episodes that are just gags.

Entre esos capítulos que son gags

Among those chapters that are gags.

Pero avanzan pasito a pasito

But they are moving forward step by step.

En la historia muy lentamente

In the story very slowly.

Tenemos capítulos

We have chapters.

Que son completamente relleno

They are completely stuffed.

Y además te lo reconoce el propio manga

And the manga itself acknowledges it.

Que también son gags

Which are also gags.

Pero de relleno

But as a filler.

Entonces es divertida

So it's fun.

Pero se puede hacer un poquito

But it can be done a little bit.

Pesada, digo yo

Heavy, I say.

Y yo

And I

Aquí me preocupa bastante

I'm quite worried here.

Que sabiendo que se ha vuelto

That knowing it has become

Todo el mundo loco con este manga

Everyone is crazy about this manga.

Cuando no lleva ni tres tomos

When it hasn't even taken three volumes.

Que han licenciado antes de salir el segundo tomo

They have graduated before the second volume was released.

Que ha vendido millones los primeros tomos

That has sold millions of the first volumes.

Esto es muy peligroso

This is very dangerous.

Porque este manga es el que tiene todas las de fallar

Because this manga is the one that has all the chances of failing.

De golpe, estrepitosamente

Suddenly, loudly

Porque un tomo te lo aguantan

Because they can handle one volume.

Dos tomos te lo aguantan

Two volumes can handle it.

Pero dentro de cinco tomos no sabemos

But within five volumes, we don't know.

Cómo va a estar el manga

How is the manga going to be?

Y no ha debido ser barato

And it must not have been cheap.

A mí me parece una locura aquí todo esto

It seems crazy to me all of this here.

Porque se han ido a un manga

Because they have gone to a manga.

Que no sé yo para qué público

I don't know for what audience.

Yo es que creo que sí

I actually think so.

Yo creo que sé cuál es el objetivo de este manga

I believe I know what the goal of this manga is.

Y se resume en todo lo que acabas de decir

And it is summed up in everything you just said.

Este manga es

This manga is

Salvando las distancias

Saving distances

Muy grandes

Very large

Es un Naruto

It's a Naruto.

Te veo, sí

I see you, yes.

Es una serie que

It's a series that

Que tarda a lo mejor

It might take a while.

Seis tomos en establecerte el mundo

Six volumes in establishing the world

Y es cuando empieza a hacer cosas

And that's when he/she starts to do things.

Y claro, eso es un arriesgado de cojones

And of course, that's a damn risky move.

Evidentemente

Evidently

Claro, pero se ha ido corriendo a licenciarla

Of course, but he has left running to get her licensed.

Supongo que antes de que suba mucho de precio la licencia

I suppose before the license price goes up a lot.

Porque se vuelva aún más popular

Because it becomes even more popular.

Supongo que es eso

I guess that's it.

Y supongo que su éxito es por ese

And I suppose that their success is due to that.

Porque

Because

El

The

Público de esta gente

Audience of these people

Es

It is

Adolescentes entre 15 y 18 años

Adolescents between 15 and 18 years old.

Pero esos adolescentes

But those teenagers

Entre 15 y 18

Between 15 and 18.

Comprarán compulsivamente

They will buy compulsively.

Pero no se van a comprar

But they are not going to buy them.

Un manga entero

A whole manga

No se compran Naruto entero

Naruto can't be bought whole.

Ya, ya, no

Already, already, no.

Por eso el riesgo

That's why the risk.

Pero por eso su éxito

But that’s why his success.

Porque es muy

Because it is very

Es un éxito inmediato muy explosivo

It is an immediate and explosive success.

Porque

Because

Es

It is

Es de

It is from

Es de fórmula

It's a formula.

Es de

It is from

Es ir directamente a lo que sabes

It's going straight to what you know.

Que esta gente quiere exactamente

What do these people want exactly?

Cuánto dura

How long does it last?

Eso ya es otra movida

That's a whole different thing.

No sé, a mí me parece una serie que

I don't know, it seems to me like a series that

Ya veremos

We'll see.

Si dura más de 10 tomos

If it lasts more than 10 volumes.

Con el netbook este

With this netbook.

Pero bueno

But well

Ah, yo estoy seguro

Ah, I am sure.

Vendiendo lo que vende

Selling what it sells

En Shoeisha

In Shoeisha

Pero digo en España

But I mean in Spain.

La licencia

The license

En España, vale

In Spain, okay.

El manga va a durar

The manga is going to last.

En Japón

In Japan

Una barbaridad

An outrage

Pero una barbaridad

But what a barbarity!

Y lo van a extender al infinito

And they are going to extend it to infinity.

Y ya se va a encargar el autor

And the author will take care of it.

De que vaya lo suficientemente lento

That it goes slow enough.

Como para no tenerse que inventar

As if one didn't have to make things up.

Otro argumento

Another argument

Como lo hemos

As we have

Como lo hemos planteado

As we have presented it.

Tiene margen, eh

It has margin, huh?

Tiene muchísimo margen

It has a lot of margin.

Porque

Because

Porque es así

Because it is so.

O sea, es

That is to say, it is

Hay una misión clara

There is a clear mission.

Una misión clara

A clear mission

Y esto se puede alargar

And this can be extended.

Y puede invertirlo

And you can invest it.

Y puede inventarse ahora

And it can be invented now.

De repente

Suddenly

Arcos en el colegio de la niña

Arches in the girl's school

Arcos de yo que sé

Arches of I-don't-know.

Claro

Sure

O sea, sinceramente

I mean, honestly.

Es que

It's just that

Es que tiene un montón de fórmulas

It's just that it has a lot of formulas.

Hay una especie de

There is a kind of

De torneos

Of tournaments

O no sé qué mierdas

Oh, I don't know what the hell.

En la escuela

In school

Hay

There is/are.

Hay un grupillo de élite

There is a little elite group.

A los que puedes acceder

To those you can access.

Hay

There is

Este

This

Hay contraespionajes

There are counterintelligences.

Tiene Shokugei

It has Shokugei.

O sea, tiene

I mean, it has.

Tiene el torneo de Dragon Ball

It has the Dragon Ball tournament.

Tiene

He/She/It has.

Tiene los personajes alternativos

It has the alternative characters.

Tiene el colegio

It has the school.

Que puede ser Harry Potter

What could Harry Potter be?

O puede ser lo que quieran

Or it can be whatever you want.

Tiene encima telepatía

He has telepathy on him.

Tiene espías

It has spies.

Tiene no sé cuánto

He has I don't know how much.

Y como tiene telepatas

And since it has telepaths

Le pueden añadir los poderes que quieran

You can add whatever powers you want.

Pero

But

A ver, seamos serios

Let's see, let's be serious.

No es un

It's not a

No somos su público objetivo

We are not your target audience.

No, no

No, no.

Como señores

Like gentlemen.

En 20 años

In 20 years

Que no

No way.

Pero

But

O sea, yo es que le veo

I mean, I see him/her.

Yo la verdad es que sí que le veo potencial

I actually see potential in her.

Yo cuando lo estaba leyendo

I when I was reading it.

A mí lo que me recordaba

What it reminded me of.

Lo primero que me recordó fue

The first thing it reminded me of was

Arrasma

Arrasma

Hostia, realmente

Damn, really.

No, ¿eh?

No, right?

Y digo

And I say

Y os digo por qué

And I tell you why.

Arrasma

Arrasma

Que fueron 35 tomos

That were 35 volumes.

Aprox

Approx.

38

38

Aprox

Approx

No pasaba nada

Nothing was happening.

Entre el primero

Among the first

Y el 38

And the 38.

La historia era

The story was

El tomo 1

Volume 1

Y el tomo 38

And volume 38.

El resto fue relleno

The rest was filler.

Pues esto va a ser lo mismo

Well, this is going to be the same.

No, el resto fue enseñando

No, the rest was teaching.

Las tetas de Arrasma

Arrasma's tits

Cuando se transformaba en chica

When she transformed into a girl

Pero bueno

But well

Tal cual

Just like that

No, pero es que es eso

No, but that's it.

O sea, no pasaba nada

I mean, nothing was happening.

Y en esta serie lo mismo

And in this series it's the same.

Es

It is

Es un Slice of Life

It's a Slice of Life.

Con

With

Elementos

Elements

Porque claro

Because of course

Todos los días

Every day

Un espía

A spy

Tiene que buscarse

You have to look for yourself.

Una familia ficticia

A fictional family

Y se encuentra

And it is found.

A una niña esper

To a girl, hope.

Y a un

And to a

Y a una mujer

And to a woman

Asesina

Murderer

No, no

No, no.

Una cosa es

One thing is

El mundo

The world.

El mundo en el que te pone

The world it puts you in.

Y otra cosa es

And another thing is

Lo que pasa en él

What happens in him

Y en él

And in him

En este caso

In this case

No pasa nada

It's okay.

Sí, claro

Yes, of course.

Bueno

Good.

Lo

It

Lo digamos

Let's say it.

Lo que lo diferencia

What sets it apart

Es

It is

Son esos

They are those.

Que vamos a llamar detalles

Let's call it details.

El hecho de que uno

The fact that one

Sea un espía

Be a spy.

Te da lugar

It gives you a place.

A situaciones diferentes

To different situations.

Pero

But

Que no se te dan

That you are not given.

En una granja

On a farm

Pero

But

No pasa nada más

Nothing else happens.

Es decir

That is to say

Pasan las cosas cotidianas

The everyday things happen.

De ese ambiente particular

From that particular environment.

No es que sea

It's not that I am.

Una serie de acción

An action series

Particular

Particular

Que tenga

That you have.

Este

This

Un

One

Y un montón

And a bunch.

De

From

De mini tramas

Of mini plots

De

Of

Yo que sé

I don't know.

De espionaje oculto

Of hidden espionage

Yo que sé

I don't know.

No tiene cosas

It has no things.

Muy trascendentales

Very transcendental

Y no peleas

And you don't fight.

Es un slice of life

It's a slice of life.

Es la vida

It's life.

De familia

Of family

Pero de una familia muy rara

But from a very strange family.

Ya, ni peleas

Yeah, no fights.

Que también

That too

Para ser un

To be a

Sone

Sone

No es

It is not.

Es como que

It's like that.

Por una parte

On one hand

Sí que veo

Yes, I do see.

El público

The audience

En el que está organizado

In which it is organized.

Yo creo que sí

I think so.

Podemos decir que hay peleas

We can say that there are fights.

Pero no presentes

But do not present.

Sí, pero poquito

Yes, but just a little.

No, no sé

No, I don't know.

Me parece que al final

It seems to me that in the end

Las peleas

The fights

No dejan de ser

They are still.

Más que una excusa

More than an excuse

Para que ambos dos

For both of us.

Se vayan

Go away.

Pero esto es una cosa

But this is one thing.

Que están haciendo mucho

What are they doing a lot?

En la Jump últimamente

In the Jump lately.

Que es

What is it?

Hacer series de peleas

Make fight series.

Que no son de

They are not from.

Puñetes y patadas

Punches and kicks

¿Sabes?

Do you know?

No me llames

Don't call me.

Porque

Because

Digamos que la época

Let's say the time.

De Dragon Ball

From Dragon Ball

Pasó hace mucho

It happened a long time ago.

Exacto

Exactly

Y de

And from

Y de Naruto

And from Naruto

Porque

Because

En esta serie

In this series

Por ejemplo

For example

Cuando aparece el hermano

When the brother appears.

Hay una tensión

There is a tension.

Ahí hay una

There is one there.

Es una especie

It is a species.

De pelea mental

Of mental fight

Que tiene

What does it have?

Como en algunas series

Like in some series.

Antiguas

Ancient

Hay un montón de series

There are a lot of series.

Hoy en día

Nowadays

En Shokugeki

In Shokugeki

Shokugeki mismo

Shokugeki itself

Que hay un montón

That there is a lot.

De peleas

Of fights

Pero no se dan de hostias

But they don't hit each other.

Mucho

Much

Bueno

Good

Sí, no

Yes, no

Sí, no sé

Yes, I don't know.

Que es que

What is it that?

Me cuesta encajarla

I find it hard to fit it in.

En un género shonen

In a shonen genre.

Y me cuesta encajarla

And I find it hard to fit it in.

En todo en general

In everything in general.

Pero porque la veo

But why do I see her?

Un poco raruna

A little odd.

En su concepción

In its conception.

Y los gags

And the gags

Ya sabéis

You already know.

Que yo soy muy

That I am very

Peculiar con el humor

Peculiar with humor

Y más el humor japonés

And more the Japanese humor.

Y siempre he ido

And I have always gone.

Un poco a la contra

A little against.

De vuestra opinión

Of your opinion

En ese aspecto

In that aspect

Pues de hecho

Well, in fact.

Este humor me parece

This humor seems to me.

Súper básico

Super basic

Por eso

That's why.

Yo creía que este

I thought that this

Te iba a gustar

You were going to like it.

Porque en el fondo

Because deep down

Es humor japonés

It's Japanese humor.

Es que no tiene humor japonés

It's just that he doesn't have a Japanese sense of humor.

Lo único que pasa

The only thing that happens

Es que tiene una personalidad

It's just that she has a personality.

Demasiado japonesa

Too Japanese.

Para estar en un país

To be in a country.

Hecho a lo Alemania

Made in Germany.

Pero

But

Sí, bueno

Yes, well.

Tiene esas cosas

It has those things.

Un poco extrañas

A little strange.

Porque yo veía un poco

Because I saw a little.

Que la ambientación

That the setting

Es así como

That's how

Como yo que sé

Like I know.

Años 40

1940s

Años 50

1950s

Una cosa así

Such a thing

Muy

Very

No sé

I don't know.

Cómo decirlo

How to say it

Y luego de repente

And then suddenly

Piden un chino

They order a Chinese.

O sea

I mean

Tienen un delivery

Do they have delivery?

Y dices tú

And you say

Ah sí, claro

Oh yes, of course

Ha venido el del globo

The one with the balloon has come.

Ha vuelto atrás 60 años

It has gone back 60 years.

Y les ha llevado

And it has taken them

Aquí el chino

Here is the Chinese.

Pero bueno

But well

De todas maneras

Anyway

En un poco

In a little while.

En mi línea

In my line.

De aportaciones

Of contributions

Totalmente inocuas

Totally harmless.

A cualquier tema

Any topic

Que podamos hablar

That we can talk.

En este programa

In this program

Os quería preguntar

I wanted to ask you.

Si se sabe

If it is known

Cómo lo va a traducir

How are you going to translate it?

Ibrea

Ibrea

O ya Ibrea

Oh, already Ibrea.

Ha dejado sus tendencias

He has left his tendencies.

A otra gente

To other people.

Ya lo han dejado bastante

They have already left it quite a bit.

Y este tiene título internacional

And this one has an international title.

Es Spy Family

It's Spy Family.

Y va a ser así seguramente

And it will surely be this way.

Qué pena

What a shame.

Yo hubiera esperado

I would have waited.

Lo que sé

What I know

No sé qué hubiera esperado

I don't know what I would have expected.

Pero me hubiera gustado

But I would have liked.

Algo un poco

Something a little bit

Que nos hubiera devuelto

That would have returned to us.

Esa

That

La chispa de Ibrea

The spark of Ibrea

Pero bueno

But well

Supongo que se están haciendo

I suppose they are being made.

Pero la chispa de Ibrea

But the spark of Ibrea

Es para mangas o arroz

Is it for sleeves or rice?

No para mangas de este tipo

Not for sleeves of this type.

Yo qué sé

What do I know?

Qué sé yo

What do I know?

Podría haber puesto

I could have put.

Cualquier cosa extraña

Anything strange.

Nada

Nothing

De momento parece

For now, it seems

Que se queda

What stays

Se queda con este nombre

It stays with this name.

Spy Family

Spy Family

Bueno

Well

Es que además tampoco

It's just that it doesn't either.

No sé

I don't know.

El título no me termina

The title doesn't finish me.

De gustar

To like

Porque como

Because I eat

En fin

In short

Pero es que el título

But it's just that the title

Es lo que es

It is what it is.

Es una familia

It is a family.

Y una espía

And a spy.

No tiene mucho más

It doesn't have much more.

Sí, no

Yes, no

La familia crece

The family is growing.

Joder

Fuck

Yo creo que no es

I don't think it is.

No, no

No, no.

Ya, ya

Yeah, yeah.

Dale el tiempo

Give it time.

Que empieza el tío

Let the uncle begin.

Dejando a una chica

Leaving a girl

Y termina con una familia feliz

And ends with a happy family.

Pero es que es así

But it is like that.

O sea

I mean

Si te lo plantean así

If they put it to you that way

El temario es ese

The syllabus is that.

Es el

It is the

Un poco también

A little too.

Lo que quería poner en manifiesto

What I wanted to highlight.

Que ya lo ha dicho

That has already been said.

Will

Will

Es la lentitud

It's the slowness.

Sobre todo

Above all

Los dos primeros capítulos

The first two chapters

Si tienes un cerebro

If you have a brain

Mononeuronal

Mononeuronal

Como el mío

Like mine

Se puede hacerte bastante duro

It can be quite hard on you.

Pero si los primeros capítulos

But if the first chapters

Son los rápidos

They are the rapids.

Que son los rápidos

What are rapids?

Los primeros capítulos

The first chapters

Son los rápidos

They are the rapids.

Se han hecho lentísimos

They have become very slow.

Sí, sí

Yes, yes

Ahí es donde pasan cosas

That's where things happen.

De hecho

In fact

Eso no es único

That is not unique.

Se han hecho muy lentos

They have become very slow.

Tío

Uncle

No sé si será

I don't know if it will be.

Por lo que

So that

Lo mismo que ha dicho Will

The same that Will has said.

Que no se puede leer

That cannot be read.

Esta serie de golpe

This series of strike.

Y yo me la he metido de golpe

And I have taken it all in at once.

Literalmente

Literally

No, porque no te la has terminado

No, because you haven't finished it.

No, no

No, no.

Me he terminado todo

I have finished everything.

Todo lo que he leído

Everything I have read.

Me lo he metido de golpe

I swallowed it all at once.

No he dejado

I haven't left.

Pero

But

, pero

, but

Pero

But

Las cosas que te van dejando

The things that leave you.

Con ganas

With eagerness

No son muy potentes

They are not very powerful.

Es decir

That is to say

No es una de estas series

It's not one of these series.

Que dices

What do you say?

Que necesitas saber

What do you need to know?

Qué es lo que va a pasar

What is going to happen?

No es así

It's not like that.

Tienen que engancharte

They have to hook you.

A los personajes

To the characters

Pero

But

No es tampoco

It isn't either.

De cliffhanger

Of cliffhanger

Es que es un slice of life

It's just a slice of life.

Pero tampoco lo veo

But I don't see it either.

De calle

On the street

Vías telépatas

Telepathic pathways

Tampoco lo veo carismático

I don't see him as charismatic either.

Porque ponte tú, el espía

Because put yourself, the spy.

Prácticamente

Practically

Desde que

Since

Coge a la niña

Take the girl.

No hace más que dudar de sí mismo

He just keeps doubting himself.

Y me estás diciendo que este es el mejor espía del país

And you're telling me that this is the best spy in the country?

Un pavo que no hace más que decir

A turkey that does nothing but talk.

No hace más que decir

It only says.

Yo era bueno, yo no sé qué, yo soy el mejor espía

I was good, I don't know what, I am the best spy.

No puedo caer en estos fallos

I can't fall into these mistakes.

No sé cuántas, pero ¿qué te está pasando, tío?

I don't know how many, but what's happening to you, man?

¿Que te está entrando la pitopausa?

Are you entering menopause?

¿Que ves que tienes 30 años

What do you see that you are 30 years old?

Y aún no tienes un hijo

And you still don't have a child.

Y te está entrando la tontada, o qué coño

Are you getting silly or what the hell?

Claro, es que tú lo piensas así

Of course, it's just that you think of it that way.

Y este era el mejor espía del país

And this was the best spy in the country.

Ojito a las pestañas

Watch out for the eyelashes.

Pues a mí me parece bastante

Well, it seems quite a lot to me.

Bastante lógica su

Quite logical yours.

Su lógica, porque dice

His logic, because he says.

Yo era muy bueno cuando era yo, ahora que dependo

I was very good when I was myself, now that I depend.

De esta niñita de 6 años

Of this 6-year-old little girl.

Que es más rara que un perro verde

It's rarer than a green dog.

No sé yo qué tal me van a salir las cosas

I don't know how things are going to turn out for me.

Me parece súper lógico

It seems super logical to me.

No lo sé, disculpa

I don’t know, sorry.

Pero es que prácticamente no hace más que disculparse a sí mismo

But he's practically just making excuses for himself.

Es como un llorica, es muy llorón

It's like a crybaby, he's very whiny.

Todo es raro

Everything is weird.

Es un personaje muy japonés, la verdad

He is a very Japanese character, honestly.

No sé

I don't know.

Bueno, luego hablaremos de un personaje mucho peor en ese sentido

Well, then we'll talk about a much worse character in that sense.

No sé, a mí

I don't know, to me.

Me parece lógico lo del prota

It seems logical to me regarding the protagonist.

Pero no es el personaje que me gusta de esta serie

But it's not the character I like from this series.

A mí me encanta la niña

I love the girl.

Claro, la niña es la que tiene las gracias

Of course, the girl is the one who has the charm.

Es la única que le añade un poco de sal al tema

She's the only one who adds a little bit of salt to the matter.

La parte divertida

The fun part

Es cuando escucha los pensamientos

It is when he/she hears the thoughts.

De la gente y se asusta

Of the people and gets scared.

Y es genial

And it's great.

Cuando dice mamá, por favor

When she says mom, please.

No mates a papá

Don't kill dad.

Cosas así de repente

Things like that suddenly.

Que es como

What is it like?

O cuando dice cosas aparentemente inocentes

Or when they say seemingly innocent things.

Pero que desatan el apocalipsis

But they unleash the apocalypse.

Porque es muy lista la niña

Because the girl is very smart.

Parece que no, pero es muy lista

It may not seem like it, but she is very clever.

Y en lugar de venderse

And instead of selling themselves

Hace juegos para que las cosas salgan como ella quiere

She plays games to ensure things go the way she wants.

Como cuando están persiguiendo a uno por la calle

Like when someone is chasing you down the street.

Y en lugar de decir

And instead of saying

Está allí porque le he leído la mente

He is there because I read his mind.

Dice papá, quiero comer

Dad says, I want to eat.

Ya claro, porque si no se le ve el pastel

Yeah, of course, because otherwise you can't see the cake.

De lo poco ya que se le ve

From the little that can be seen.

Porque o ella es muy lista o los otros son motos

Because either she is very smart or the others are fools.

Porque si yo estoy pensando

Because if I am thinking

Me quiero comer un plato de espaguetis

I want to eat a plate of spaghetti.

Y la niña te dice vamos a comer pizza

And the girl tells you let's go eat pizza.

Basta, pues no sé

Enough, because I don't know.

Es una casualidad

It's a coincidence.

Es como demasiadas casualidades

It's like too many coincidences.

Y podrían decir

And they could say

Ah, pues a ti que te pasa tú

Oh, well what’s wrong with you?

Y por eso digo que no somos un público objetivo

And that's why I say that we are not a target audience.

Porque esta es una serie de encefalograma plano

Because this is a series of flat electroencephalograms.

De no darle muchas vueltas a esto

Without going around in circles about this.

A esos pequeños detalles

To those small details

Tienes que creértelo

You have to believe it.

Y si te lo crees

And if you believe it.

Si te crees que la gente es así de estúpida

If you think people are that stupid.

Pues oye

Well, hey.

Tienes que meterte en esa idiosincrasia

You have to immerse yourself in that idiosyncrasy.

Y entonces tiene gracia

And then it’s funny.

Idiosincracia diría yo

I would say it's idiosyncrasy.

Pero bueno

But well.

En fin

In short

Vamos cerrando un poco

Let's close it a little.

Y dándole un veredicto

And giving a verdict.

Una opinión final

A final opinion

Will

Will

Sí, a medias

Yes, halfway.

Leedlo con tranquilidad

Read it calmly.

Ni os intentéis leer un tomo entero

Don't even try to read an entire volume.

Este es mejor para ir semana a semana

This is better for going week by week.

En la Jam Plus

In the Jam Plus

Puede ser la mejor idea

It could be the best idea.

Steve

Steve

A ver, yo no lo tocaría ni con un palo

Let's see, I wouldn't touch it with a stick.

Pero porque

But why

Es que es así, o sea

It's just that it's like this, I mean.

No me ha planteado una situación que me interese

You haven't presented me with a situation that interests me.

No me ha planteado una trama que me enganche

You haven't presented me with a plot that hooks me.

Lo que tú dices

What you say

Los cliffhangers sobran

Cliffhangers are unnecessary.

O sea, faltan

I mean, there are missing.

Por todas partes

Everywhere

Porque si los únicos cliffhangers

Because if the only cliffhangers

Van a coger a la niña en el cole o no

Are they going to pick up the girl from school or not?

Pues oh, qué pena

Well, oh, what a shame.

Y no sé

And I don't know.

Las situaciones son tan absurdas

The situations are so absurd.

Los personajes no me los creo

I don't believe the characters.

Que no me gusta nada

I don't like it at all.

Así que yo por mi parte

So for my part

No entiendo

I don’t understand.

No entiendo el boom que ha habido

I don't understand the boom that has happened.

Igual se ve que me estoy haciendo yo mayor

It shows that I'm getting older.

Y también necesito

And I also need

Se ve, se comenta

It shows, it is discussed.

Se comenta

It is said.

Soy como el personaje principal

I am like the main character.

Que necesito ya establecer una familia o algo

I need to establish a family or something already.

No soy el de antes

I am not the same as before.

Pues bueno, yo sí que la recomiendo

Well, I do recommend it.

Pero tengo en cuenta

But I keep in mind

El comentario de Will

Will's comment

Que es cierto que probablemente se disfrute mucho mejor

It is true that it is probably enjoyed much better.

Semana a semana

Week by week

Más que de golpe

More than suddenly

Pero a mí la verdad es que sí que me gusta

But the truth is that I do like it.

De vez en cuando una serie así de

From time to time a series like this of

De simple, sencilla

Simple, straightforward.

Y sin mucha movida

And without much fuss.

Y me encanta esa niña

And I love that girl.

Me parece un personaje

I think he's a character.

Genial

Great

Que ojalá le den más

I hope they give him/her more.

Protagonismo en el futuro

Protagonism in the future

No sé yo si esta se disfrutaría más

I don't know if this one would be enjoyed more.

Cuando la saquen en anime

When will they release it as an anime?

Probablemente un poco

Probably a little.

Estoy seguro

I am sure.

Porque es una serie que

Because it is a series that

Su acción no es excesivamente

Their action is not excessive.

Dinámica

Dynamic

Pero en animación probablemente gane mucho

But in animation, I will probably earn a lot.

Y si sigue con este éxito un año más

And if he continues with this success for another year

Garantizado que para el 21 por lo menos

Guaranteed that by the 21st at least.

Hay anime

There is anime.

Ni un año

Not even a year.

Esto ya en

This is already in

Lo van a anunciar en breve seguro

They are going to announce it shortly for sure.

Seguramente, sí, sí

Surely, yes, yes.

Además que pueden rellenar a la detectiva Econo

In addition, they can fill in Detective Econo.

Totalmente, totalmente

Totally, totally.

Pero que no dure tanto

But I hope it doesn't last long.

Por Dios, tampoco vamos a pasarnos

For God's sake, we're not going to overdo it either.

Así que bueno

So, well.

Con estos veredictos

With these verdicts

Esta serie se queda

This series stays.

Uno y medio a uno y medio

One and a half to one and a half.

Me parece

It seems to me.

Así que bueno

So, well.

No sé yo si la terminamos de recomendar

I don't know if we would recommend it.

Pero ahí está

But there it is.

Que tomen los oyentes sus decisiones

Let the listeners make their own decisions.

Y con esto chicos

And with this, guys.

Ya hemos hablado del primer manga

We have already talked about the first manga.

De esta nueva aventura de Laura Otaku

Of this new adventure of Laura Otaku

Y vamos a hacer un pequeño resumen

And let's do a brief summary.

De lo que nos hemos perdido hasta ahora

Of what we have missed so far

Así que adelante Will con el resumen

So go ahead Will with the summary.

Como hace un año y medio que no hemos grabado

It's been about a year and a half since we last recorded.

Y nos hemos perdido muchas temporadas por el camino

And we have lost many seasons along the way.

En el programa de hoy vamos a repasar

In today's program, we are going to review.

Todo lo que recomendamos

Everything we recommend

De estas temporadas pasadas

From these past seasons

Que no hemos llegado a hablar en el programa

That we haven't gotten to talk about in the program.

Tenemos bastantes animes

We have quite a few animes.

Entre los que elegir

Among those to choose from

Así que vamos a intentar hacerlo lo más reducido posible

So let's try to make it as brief as possible.

Recomendando lo mejor

Recommending the best

Tenemos unos cuantos que vamos a

We have a few that we are going to

Que tenemos un acuerdo bastante global

That we have a quite global agreement.

Pero bueno, después tenemos unos cuantos particulares

But well, then we have a few specifics.

Así que os iremos diciendo

So we will keep you updated.

Como se ha quedado

How has it turned out?

, vamos a empezar con uno de los animes más aclamados este año

Let's start with one of the most acclaimed animes this year.

Que se trata de Kimetsu no Yaiba

It is about Kimetsu no Yaiba.

Kimetsu no Yaiba es la adaptación de una serie de la Shonen Jump

Kimetsu no Yaiba is the adaptation of a series from Shonen Jump.

Que está teniendo un éxito increíble

That is having incredible success.

Y que se emitió la primera mitad del año

And that the first half of the year was broadcast.

Esta serie principalmente tiene un argumento genial

This series mainly has a great plot.

En mi opinión

In my opinion

Pero ha destacado especialmente por su calidad técnica

But it has stood out especially for its technical quality.

Que es una cosa que hacía mucho tiempo

What is something that I did a long time ago?

Que bueno, ha destacado especialmente

How nice, it has stood out especially.

Es espectacular de ver

It's spectacular to see.

Como comentamos en Fire Force

As we discussed in Fire Force.

Que había un segundo anime este año

That there was a second anime this year.

Que fue especialmente aclamado

That was especially acclaimed.

Pues era este

Well, it was this.

Y bueno, argumentalmente es bueno

And well, narratively it is good.

La historia de Tanjiro

The story of Tanjiro.

Y su búsqueda de la cura para los demonios

And his search for the cure for the demons.

Pues engancha bastante

Well, it hooks you quite a bit.

Y es muy material de cosplay

And it's very cosplay material.

Y de

And from

Diversas historias

Various stories

¿Como qué? ¿Como qué?

Like what? Like what?

¿Son historias turbias?

Are they shady stories?

Diversas historias

Various stories

No me lo quiere decir yo

He doesn't want to tell me.

Yo que vengo aquí a hacer el salsa rosa del anime, joder

I'm here to make the pink sauce of anime, damn it.

El segundo anime de esta temporada es Sarazanmai

The second anime of this season is Sarazanmai.

Fue un anime bastante especial

It was a quite special anime.

Que iba sobre capas

It was about layers.

¿Y por qué era especial?

And why was it special?

Porque el director era el mismo director de Utena

Because the director was the same director as Utena.

Y de Mawaru Penguin Drum

And from Mawaru Penguin Drum

La historia es muy difícil de entender al principio

The story is very difficult to understand at first.

Podríamos decirlo así

We could say it like this.

¿Por qué?

Why?

Es muy liosa

It's very complicated.

Totalmente

Totally

Está muy chula

It's very cool.

Muy muy chula

Very very cool.

La banda sonora es muy divertida

The soundtrack is very fun.

Y lo que va pasando pues

And what is happening, well

Tiene un poco de todo

It has a little bit of everything.

La verdad es que

The truth is that

Como todos esperábamos este tipo

As we all expected, this guy.

Este autor

This author

Este director

This director

Siempre

Always

Según se acerca al final de la serie

As it approaches the end of the series.

Se acerca a la tragedia

It approaches tragedy.

Pero hasta ahí podemos leer

But that's all we can read.

Yo no la terminé

I didn't finish it.

Y me arrepiento

And I regret it.

Quiero acabarla

I want to finish her.

Pero es que

But it's just that

El principio me parece brutal

The beginning seems brutal to me.

De lo absurdo

Of the absurd

Hacía mucho que no veía una cosa tan absurda

I hadn't seen something so absurd in a long time.

De hecho en mi casa con amigos

In fact, at my house with friends.

Vimos los primeros videos de la serie

We watched the first videos of the series.

Vimos los primeros capítulos varias veces

We watched the first episodes several times.

Para ver de qué cojones iba

To see what the hell it was about.

Y además culos

And also butts.

Y además está muy bien montado

And it's very well put together.

Muy bien montado

Very well assembled.

Porque es el clásico anime

Because it is the classic anime.

En el que los primeros capítulos

In which the first chapters

Ves que siguen una fórmula

You see that they follow a formula.

Que todos los capítulos son así

That all the chapters are like that.

Además es tipo el monstruo de la semana

Also, it's like the monster of the week.

Y después sigues hacia adelante

And then you keep moving forward.

Y empiezan a hacerte los cambios

And they start making changes to you.

Y la lian parda

And they make a mess.

Continuando con nuestra lista

Continuing with our list

Una serie que ya hablamos en el anterior programa

A series that we already talked about in the previous program.

Que también acaba de mencionar Ixer

That Ixer just mentioned as well.

Y es Fire Force

And it's Fire Force.

Porque bueno

Because well

Porque lo merece

Because he/she deserves it.

Porque la verdad es que

Because the truth is that

Si escuchasteis el anterior programa

If you listened to the previous program

Visteis que a todos nos gustó

You saw that we all liked it.

Un shonen bastante peculiar

A rather peculiar shonen.

Con unos personajes bastante divertidos

With some quite funny characters.

Una estética muy cuidada

A very well-cared-for aesthetic.

Técnicamente también espléndida

Technically also splendid.

Y qué más decir

And what else to say?

O sea que ya le dedicamos 30 minutos a esa serie

So we've already spent 30 minutes on that series.

Y la verdad es que tenía que estar

And the truth is that I had to be.

En este recopilatorio

In this compilation

Porque aunque lo hemos comentado

Because although we have discussed it

Merece la pena

It is worth it.

Y se está acabando el añito

And the little year is coming to an end.

Y hay que mencionarla

And it must be mentioned.

El siguiente anime es

The following anime is

Araburu Kisetsu Otomedomoyo

Araburu Kisetsu Otome-domo yo

Un anime de hace unas temporadas

An anime from a few seasons ago.

En el cual unas chicas de instituto

In which some high school girls

Descubren la pubertad

They discover puberty.

Eh...

Eh...

Muy, muy, muy divertido

Very, very, very fun.

Las chicas la lían pardísima en general

The girls generally cause quite a stir.

Y hay escenas que no pueden perderse

And there are scenes that cannot be missed.

Uy, espera

Oh, wait.

Me está viniendo un flashback de esta serie

I'm having a flashback from this series.

Esta es en la primera

This is in the first.

En la que se abren de piernas en unos...

In which they spread their legs in a...

Sí, sí

Yes, yes.

Vale

Okay

Me estaba viniendo

I was coming.

Muy, muy, muy divertida

Very, very, very funny.

Y licenciada por Milky

And licensed by Milky

En manga

In sleeves

Vale, vale

Alright, alright.

Steve siempre se acuerda de las cosas

Steve always remembers things.

Eh... bueno

Uh... well

Por si no lo sabéis

Just so you know.

Fruits Basket

Fruits Basket

Que es la siguiente serie de la que vamos a hablar

What is the next series we are going to talk about?

No tiene nada que ver con baloncesto

It has nothing to do with basketball.

Porque sé que más de alguno se rayó con eso

Because I know that more than one person got upset about that.

Sobre todo con el primer capítulo

Especially with the first chapter.

Eh... ¿qué decís?

Eh... what are you saying?

¿Fuiste tú?

Was it you?

Yo no

Not me.

Había leído la sinopsis

I had read the synopsis.

Y ya veía de qué iba el temario

And I could already see what the syllabus was about.

Y entonces, bueno, la veía un poco con...

And then, well, I saw her a bit with...

Con esos ojos

With those eyes

Eh... la verdad es que es una serie muy divertida

Eh... the truth is that it is a very entertaining series.

Donde una niña de repente se hace amiga de unos...

Where a girl suddenly becomes friends with some...

Eran del horóscopo, ¿no?

They were from the horoscope, right?

Sí, una especie de...

Yes, a kind of...

¿Cómo lo diríamos?

How would we say it?

Animas del horóscopo

Souls of the horoscope

Que se convierten en chicos

That become boys.

Y que son compañeros suyos del cole

And they are your classmates from school.

Muy... coincidencia todo

Very... coincidental everything.

La verdad es que para mí fue una serie muy cuqui

The truth is that for me it was a very cute series.

Muy maja de ver

Very nice to see.

Con su dramilla por una parte

With her little drama on one side

Con sus tonterías de estudiantes por otra

With their student nonsense for another.

Y... ¿qué decir?

And... what can I say?

Yo creo que es muy, muy famosa

I think it is very, very famous.

Que casi todo el mundo sabe de qué hablo

That almost everyone knows what I'm talking about.

Pero en algún momento en Twitter

But at some point on Twitter

Recuerdo gente que...

I remember people who...

Que decía esto de que...

What did this say about...

Vaya, ver Fruits Basket

Wow, see Fruits Basket.

Y que no sea de baloncesto

And that it’s not about basketball.

Pues a ver, ¿qué le vamos a hacer, chicos?

Well, let's see, what are we going to do, guys?

De vez en cuando podemos dejar los...

Once in a while we can leave the...

Animes de deportes a un lado

Sports animes aside.

Y ver algo un poquito más cuqui

And see something a little cuter.

Y... bueno, a ver

And... well, let's see.

Fruits Basket es una serie de las más clásicas del...

Fruits Basket is one of the most classic series of...

Es un remake

It's a remake.

La serie

The series

Pero...

But...

Somos viejunos

We are old-timers.

Un buen remake

A good remake

Es... a ver

It's... let's see.

Yo tengo que decir que al principio no me gustó nada

I have to say that at first I didn't like it at all.

Porque el diseño de personajes

Because character design

Era muy diferente al antiguo

It was very different from the old one.

Y digo yo, esto no me pega nada

And I say, this doesn't suit me at all.

Pero las fui comparando

But I was comparing them.

Fui viendo en paralelo los primeros 6-7 episodios

I was watching the first 6-7 episodes in parallel.

Y, joder, cómo se nota

And, damn, it's really noticeable.

Cómo se nota el paso de los años

How the passage of time is noticeable.

Y lo bien que le ha venido al anime en general, ¿eh?

And how good it has been for anime in general, right?

Una de las series que más difusión ha tenido este año

One of the series that has gained the most exposure this year.

Ha sido Carol and Tuesday

It has been Carol and Tuesday.

Nueva obra de Shinichiro Watanabe

New work by Shinichiro Watanabe.

Autor, director, conocidísimo por Cowboy Bebop

Author, director, well-known for Cowboy Bebop.

O Samurai Champloo

O Samurai Champloo

Pues nos trae una nueva obra

Well, it brings us a new work.

Además coproducida por Netflix

Also co-produced by Netflix.

Que se ha estrenado en España en dos partes

It has premiered in Spain in two parts.

La última hace una semana o así

The last one was about a week ago or so.

Y, bueno, nos cuenta la historia de dos chicas

And, well, it tells us the story of two girls.

En un lugar que se llama...

In a place called...

Un futuro...

A future...

No, un futuro un poco lejano

No, a somewhat distant future.

En una colonia en Marte

In a colony on Mars

Y cómo quieren triunfar en el mundo de la música

And how do they want to succeed in the world of music?

Me ha parecido genial

I thought it was great.

Me ha parecido la música increíble

I found the music incredible.

El ritmo de la serie

The pace of the series

Pues muy cómodo de este señor

Well, very comfortable from this gentleman.

Es una serie calmada

It's a calm series.

Es una serie con personajes muy profundos

It's a series with very deep characters.

A mí me ha gustado muchísimo

I have really liked it a lot.

El siguiente anime se llama Grand Blue

The following anime is called Grand Blue.

Grand Blue es un anime súper gamberro

Grand Blue is a super rowdy anime.

Puede recordar sin problemas a cosas tipo GTO

You can easily remember things like GTO.

El director es el director de Gintama

The director is the director of Gintama.

De los capítulos originales de Gintama

From the original chapters of Gintama

Es director de Danshikokosen Onichi Yo

He is the director of Danshikokosen Onichi Yo.

Tiene un montón de animes de ese tipo

It has a lot of anime of that kind.

Y se nota mucho que ya saben lo que hacen

And it is very noticeable that they already know what they are doing.

Un equipo, un club de buceo universitario

A team, a university diving club.

Donde bucear es lo menos importante

Where diving is the least important thing.

Lo más importante es emborracharse

The most important thing is to get drunk.

Puedes preguntar si tenían pezones

You can ask if they had nipples.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y los tenían

And they had them.

Vale, vale

Okay, okay.

Y los tenían

And they had them.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Tú no

You don't.

No, tú no

No, you don't.

Yo no

Not me

No, mira, no sabía yo que el director era de Gintama

No, look, I didn't know that the director was from Gintama.

Y eso explica muchas cosas, la verdad

And that explains a lot of things, to be honest.

Es de lo más gamberro que hemos visto en mucho tiempo, ¿eh?

It's one of the most cheeky things we've seen in a long time, right?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Pero muy buena de ver, muy divertida

But very nice to look at, very entertaining.

Muy buen ritmo

Very good rhythm.

Given es una serie de la última temporada

Given is a series from the latest season.

Que, bueno, es un BL musical

Well, it's a musical BL.

Con un desarrollo de personajes muy bueno

With very good character development.

Una banda sonora fantástica

A fantastic soundtrack.

Un apartado técnico bastante bueno

A pretty good technical section.

Y que, bueno, a mí me ha gustado mucho

And well, I really liked it a lot.

Me ha parecido un drama no tan dramático

It seemed to me a drama not so dramatic.

Muy entretenido de ver

Very entertaining to watch.

Bueno, la siguiente

Well, the next one.

Para los que seáis más veteranos en el programa

For those of you who are more seasoned in the program

Pues ya sabréis el, no sé cómo decirlo

Well, you already know him, I don't know how to say it.

El amor platónico

Platonic love

El gusto que tenemos

The taste we have

Tanto Will como yo

Both Will and I

Por las obras de Adachi

By the works of Adachi

Y la siguiente es Mix

And the next one is Mix.

Un manga de béisbol de Adachi

A baseball manga by Adachi

Que, vamos, es el típico de Adachi

Well, come on, it's typical of Adachi.

Con sus personajes reciclados de siempre

With their recycled characters from always.

Sus orejas como ensaimadas de grandes

Her ears like large ensaimadas.

Que...

That...

Concretamente la continuación

Specifically the continuation

Exacto

Exact

La continuación concretamente de Touch

The direct continuation of Touch

Dos hermanos que no son tan hermanos

Two brothers who are not really brothers.

Y esto es un chiste recurrente en toda la obra

And this is a recurring joke throughout the work.

Tanto en el manga como en el anime

Both in the manga and in the anime.

Que, bueno, pues uno catcher, el otro pitcher

Well, one is a catcher, the other is a pitcher.

Y se usan danzas por el béisbol en el camino al Koshien

And dance is used for baseball on the way to Koshien.

Con...

With...

Con amorcitos por algunas partes

With little loves in some parts.

Con cosas muy, muy a lo Adachi

With things very, very much in the Adachi style.

Pero modernizado, ¿eh?

But modernized, right?

Está muy modernizado

It is very modernized.

Sí, sí, no es Touch

Yes, yes, it's not Touch.

Y...

And...

Se nota cómo han pasado 30 años desde Touch

You can tell how 30 years have passed since Touch.

Y cómo Adachi ha madurado en algunas cosas

And how Adachi has matured in some ways.

Y en otras no ha cambiado absolutamente nada

And in others, absolutely nothing has changed.

No ha cambiado

It hasn't changed.

Los momentos fanservice de Adachi son un clásico

Adachi's fanservice moments are a classic.

Pero además que te lo reconoce a la cara

But also that it acknowledges it to your face.

Dice

He/She says.

Ah, es que aquí hacía falta un fanservice

Ah, it's just that a fanservice was needed here.

Sí, sí, no

Yes, yes, no

Eso y el perrete que tiene

That and the little dog he has.

Que creo que al final es el protagonista de la serie

I think that in the end he is the main character of the series.

Pero bueno

But well

¿Qué deciros?

What can I say to you?

En el fondo aquí yo creo que

Deep down, I think that...

La serie es muy buena

The series is very good.

Pero también estamos muy polarizados

But we are also very polarized.

Con este gusto que tenemos por las obras de Adachi

With this taste we have for Adachi's works.

Yo creo que es un más de...

I believe it is more of a...

Sobre todo a aquellos que les guste la temática béisbol

Especially to those who enjoy the baseball theme.

Yo que sé, que la veáis

I don't know, for you to see it.

Yo creo que te tiene que gustar Adachi

I think you must like Adachi.

No te va a gustar si no te gusta Adachi

You won't like it if you don't like Adachi.

Y...

And...

No sería...

It wouldn't be...

Sería yo el primero por el que empezaría de Adachi

I would be the first one to start with Adachi.

Yo seguiría empezando por Cross Game

I would start with Cross Game.

Hombre, Cross Game es más, sí

Man, Cross Game is more, yes.

Pero muy buena

But very good.

Banana Fish

Banana Fish

Banana Fish fue una serie del verano pasado

Banana Fish was a series from last summer.

Que es una adaptación de un manga de los 80

What is an adaptation of an 80s manga?

Cosa que se nota mucho

Thing that is very noticeable.

Pero cuya adaptación pues está bastante

But whose adaptation is quite good.

Hecha al ritmo de...

Made to the rhythm of...

A un ritmo más moderno

At a more modern pace.

Pues es una serie de mafiosos

Well, it's a series about mobsters.

De...

From...

Bueno...

Well...

De pandillas

From gangs

Y espías

And spies

Cosas así

Things like that

Muy entretenida

Very entertaining.

Y que...

And what...

Bueno, el año pasado la verdad es que lo petó bastante

Well, last year it really took off quite a bit.

Hasta el día de hoy que la licenciaron en España

Until today when she was licensed in Spain.

Cosa que me parece loquísima

Thing that seems totally crazy to me.

Que hayan licenciado un manga largo de los 80 ahora

That they have licensed a long manga from the 80s now.

Y además en Estados Unidos

And also in the United States.

O sea, que no es normal que los mangas transcurran en Estados Unidos

I mean, it's not normal for mangas to take place in the United States.

Y...

And...

Todo regado con mucha gay...

Everything sprinkled with a lot of gay...

Mucha gaycidad

A lot of gayness.

Sí, sí, bueno, mucha...

Yes, yes, well, a lot...

Mucha, mucha...

A lot, a lot...

El siguiente anime es...

The following anime is...

Creo que el único anime de...

I think the only anime of...

Que es de capítulos cortos

That is of short chapters.

Que hemos puesto aquí

What have we put here?

Que es Gaikotsu Shotenin Honda-san

What is Gaikotsu Shotenin Honda-san?

El esqueleto librero

The skeleton bookseller

Que recomienda manga

What manga do you recommend?

Un esqueleto que trabaja en una tienda de manga

A skeleton who works in a manga store.

Y va a recomendar manga para...

And he is going to recommend manga for...

Recomendando manga a todo el que...

Recommending manga to anyone who...

El que lo necesita

The one who needs it.

Lo divertido es cómo trata a la gente

What's funny is how he/she treats people.

Y el resto de personajes

And the rest of the characters.

Sí, sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes, yes.

Es muy bueno, es muy bueno

It's very good, it's very good.

Todos los personajes tienen alguna cosa rara

All the characters have something strange.

Y cómo viven la presión de las tiendas de manga

And how do they cope with the pressure of manga stores?

Donde va muchísima gente

Where a lot of people go

Y donde salen muchas novedades y cosas así

And where many new things and stuff come out.

Muy divertido

Very funny.

Pero chicos, seguid escuchando la orota

But guys, keep listening to the orota.

Hombre, hasta que vayan a una tienda como esa

Man, until they go to a store like that.

Pueden escucharnos mucho tiempo

They can listen to us for a long time.

Y yo creo que si van a...

And I believe that if they are going to...

Si se ven Honda-san

If you see Honda-san.

Pueden seguirnos escuchando

You can keep listening to us.

Porque todos los mangas son inventados

Because all mangas are invented.

Yes

También

Also

Vaya

Wow

Oye, hubiera estado bien, ¿no?

Hey, it would have been good, right?

Una serie así como de recomendaciones de manga

A series of recommendations for manga.

Así bien pagadeta

So well paid.

Eso ya lo hicieron con una de recomendaciones de ramen

They already did that with one of the ramen recommendations.

Ramen Daisuki Kobizumi-san

I Love Ramen, Kobizumi-san

Beastars ha sido una de las series

Beastars has been one of the series.

Importantes de esta última mitad del año

Important in this last half of the year.

Esa adaptación de un manga que se publica en la Shonen Champion

That adaptation of a manga that is published in Shonen Champion.

Y bueno, furros de instituto y sus romances

And well, high school furries and their romances.

Es una serie cuyos personajes son todos animales antropomórficos

It's a series whose characters are all anthropomorphic animals.

En la que se mezclan herbívoros y carnívoros en una escuela

In which herbivores and carnivores are mixed in a school.

Y bueno, tienen sus cosas

Well, they have their things.

Pero bueno, el tratamiento de personajes en esta serie es increíble

But well, the character development in this series is incredible.

Es la profundidad que le dan con el añadido de las particularidades de cada especie de

It is the depth that is given with the addition of the particularities of each species of.

Pues le da una dimensión que a mí me ha parecido increíble

Well, it gives it a dimension that I find incredible.

La calidad técnica

The technical quality

Mucha gente lo ha puesto en discusión

Many people have questioned it.

Yo creo que es el primer anime que veo en CGI bien

I believe this is the first anime I've seen in CGI that is good.

Es con el estilo de animación de Berserko de Sidonia

It is in the animation style of Berserk of Sidonia.

Pero bien hecho

But well done.

Seguro que es Sidonia de Abasida, ¿eh?

Surely it is Sidonia of Abasida, right?

Miradlo

Look at it.

Yo estoy completamente en contra tuyo

I am completely against you.

Pero bueno

But well

A partir de esta

From this point onwards

A partir de Berserko de Abasida

Starting from Berserko of Abasida

Estamos ya con recomendaciones individuales

We are now with individual recommendations.

Así que a partir de ahora nos vamos a pelear más

So from now on we are going to fight more.

¿Por qué no te ha gustado la animación de Beastars?

Why didn't you like the animation of Beastars?

Pues la verdad es que me resulta muy difícil de ver

Well, the truth is that I find it very difficult to see.

Y mira que la quería ver y la quiero seguir viendo

And look, I really wanted to see her, and I want to keep seeing her.

Pero es que se me ha hecho bola completamente

But it has completely become a mess for me.

No sé, ni la animación gusta

I don't know, I don't even like the animation.

Me gusta

I like it.

Ni los personajes furros me convencen

Not even the furry characters convince me.

Ni la historia me convence mucho

Not even the story convinces me much.

Se me ha hecho muy puesta arriba

It has become very difficult for me.

Beastars tiene el detalle de que tarda en arrancar

Beastars has the detail that it takes a while to get going.

Es uno de estos shonen de largo plazo

It's one of those long-term shonen.

Que, por ejemplo, a mí en el manga

That, for example, in manga to me

Tan me gustó

I liked it so much.

Pero hasta el tomo 5 o 6

But up to volume 5 or 6.

No dices

You don't say.

Vale, estoy enganchado a esta mierda

Okay, I'm hooked on this crap.

Y claro, 5 o 6 tomos

And of course, 5 or 6 volumes.

Son muchos tomos para engancharte

There are many volumes to get you hooked.

Y más si le estamos hablando de un anime, no de un manga

And more so if we're talking about an anime, not a manga.

Claro

Sure

¿Cuántos capítulos tardas?

How many chapters do you take?

Pues más de un capítulo

Well, more than one chapter.

Más de la mitad de la serie

More than half of the series

Claro, si además es que el manga sigue y el anime no

Of course, especially since the manga continues and the anime does not.

Acaban de anunciar segunda temporada

They just announced the second season.

Ya, pero eso

Yes, but that

Pero sí, sí

But yes, yes.

O sea, el largo este es verdad que va a ser para verlo del tirón en su momento

I mean, this long one is true that it's going to be something to watch all at once when the time comes.

Pero bueno, ahí sí que discrepamos

But well, there we do disagree.

A mí la animación en esta sí me ha gustado

I really liked the animation in this one.

La siguiente que traigo yo es Psycho Pass 3

The next one I'm bringing is Psycho Pass 3.

Que me ha gustado mucho más que la 2

I liked it much more than the second one.

Tiene un problema y es que te tienes que ver la 2

He has a problem, and it's that you have to watch the second one.

La película de después de la 2

The movie after the 2.

La trilogía de películas después de la película de la 2

The trilogy of movies after the movie of the 2.

¿En serio?

Really?

Y entonces puedes seguir con la 3

And then you can continue with the 3.

Y eso es un problema porque tienes que ver mucho

And that is a problem because you have to watch a lot.

Pero me está gustando bastante, bastante esta serie

But I’m really enjoying this series quite a bit.

Y el segundo problema grave que tiene es

And the second serious problem it has is

Que tenemos que esperar a Psycho Pass 4

That we have to wait for Psycho Pass 4.

Porque está a medias

Because it's half done.

Pero ha molado mucho

But it has been really cool.

O sea, que han hecho la técnica esta de Shokugeki o de Kyojin

I mean, they have used this technique of Shokugeki or Kyojin.

De hacer media temporada

To do a mid-season.

Y otra media temporada después

And another half season later.

Eso ya lo están haciendo prácticamente todo

They are practically doing all of that already.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Lo están haciendo mucho

They are doing it a lot.

Y el problema de Psycho Pass es que como no hay manga

And the problem with Psycho Pass is that there is no manga.

No puedes saber cuándo va a ser media temporada

You can't know when the mid-season will be.

O cuándo va a ser temporada completa

Or when will it be full season?

Tienes que esperar hasta el final para saber si es media o no

You have to wait until the end to know if it's a draw or not.

Bueno, como hemos dicho antes

Well, as we said before.

Ahora vienen las recomendaciones personales

Now come the personal recommendations.

Y yo en este top

And me in this top

O no sé, esta lista de recomendaciones

Oh I don't know, this list of recommendations.

Básicamente solo tengo deportes y viejas series

Basically, I only have sports and old shows.

Y los deportes, como soy un friki

And sports, since I'm a geek.

Los deportes de béisbol

The sports of baseball

Pues aquí os traigo Cinderella 9

Well, here I bring you Cinderella 9.

Que, a ver, a mí me gustó

Well, let me see, I liked it.

Pero en el sentido

But in the sense

No estricto de la palabra

Not strictly in the word.

Sino más bien me gustó sin más

But rather, I just liked it, nothing more.

O sea, fue una serie de la típica

I mean, it was a typical series.

Que yo es que cada vez que veo una serie de béisbol

What I mean is that every time I watch a baseball game.

Es como necesito droga antes de lo que de verdad me gusta

It's like I need drugs before what I really like.

Y Cinderella 9

And Cinderella 9

Pues me daba un poquito de

Well, it gave me a little bit of

De mi dosis diaria

Of my daily dose

O semanal

Or weekly

De niñas de instituto que montan

Of high school girls who ride.

Club de béisbol femenino

Women's baseball club

Y bueno

And well

Y los problemas que tienen al montarlo y tal

And the problems they have when assembling it and so on.

A reclutar gente

To recruit people

Y son muy malas

And they are very bad.

Exacto, que es la

Exactly, what is the

Hay un poco la gracia

There’s a bit of charm.

Que hay dos muy pros

That there are two very pros.

Y todas las demás pues van un poco

And all the others are doing a bit.

Pues ahí que, venga, que nos apuntamos

Well then, come on, we’ll sign up.

Porque parece divertido

Because it seems fun.

Y estas cosas así que dices tú

And these things like you say.

Ajá, pues bueno

Aha, well then.

A ver, es muy ñoñeta

Let's see, it's very cheesy.

Pero a mí me daba su aquel

But it had a certain charm for me.

Yo la vi, no me pareció mala

I saw it, I didn't think it was bad.

Pero de ahí a meterla al top

But from that to putting her in the top.

Pues a las recomendaciones

Well, to the recommendations.

Pues no lo haría

Well, I wouldn't do it.

La verdad me parece muy

The truth seems very to me.

Si te gusta mucho el béisbol

If you really like baseball.

Te la verás

You'll see it.

Si no, pues no parece necesaria

If not, then it doesn't seem necessary.

Kaguya-sama Love is War

Kaguya-sama: Love Is War

Una de las series de las que más he hablado este año también

One of the series I have talked about the most this year as well.

Cuya segunda temporada acaban de anunciar

Whose second season has just been announced.

Es una serie de un humor muy japonés

It's a series with very Japanese humor.

En mi opinión

In my opinion

Pero que me ha encantado por lo absurdo

But what I loved for its absurdity.

Por lo absurdo de su planteamiento

Due to the absurdity of his proposal.

Los

The

Presidente y vicepresidenta de Consejo de Estudiantes

President and Vice President of the Student Council

De una escuela de estas elitistas

From one of these elitist schools.

Que les gustan a los japoneses

What do the Japanese like?

Pues parecen ser la pareja perfecta

Well, they seem to be the perfect couple.

Pero no son pareja y además no se aguantan

But they are not a couple, and besides, they can't stand each other.

Así que deciden

So they decide

Por algún motivo retorcido

For some twisted reason.

Esto que tienen los japoneses

This that the Japanese have.

Hacer que el otro se enamore de ellos

Make the other fall in love with them.

Para rechazarlo

To reject it.

Ah, claro

Ah, of course.

Sí, es normal, sí

Yes, it is normal, yes.

Sí, sí, eso es lo que quieren

Yes, yes, that is what they want.

Y pues son capítulos

And well, they are chapters.

Divididos en dos partes

Divided into two parts

En dos minicapítulos en cada uno

In two mini-chapters in each one.

Y en cada uno se inventan alguna movida rara

And in each one, they come up with some strange thing.

Para intentar conseguir

To try to achieve

Que el otro se enamore de él

That the other falls in love with him.

Para rechazarle

To reject you.

Parece genial

It seems great.

El siguiente anime

The following anime

Que viene de un manga

That comes from a manga.

Es Dumble Nankilo Moteru

It is Dumble Nankilo Moteru.

¿Cuántos kilos pesan las pesas que levantas?

How many kilos do the weights you lift weigh?

Y es un anime de ir al gimnasio

And it's an anime about going to the gym.

Saito Chesto

Saito Chesto

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Me recuerda al anime este de la chica esa

It reminds me of that anime about that girl.

Entrenando, que era todo un fanservice

Training, which was total fanservice.

De verla como le botaban

To see how they threw her out.

Tiene ese fanservice

It has that fan service.

Pero tiene argumento y es muy educativo

But it has a storyline and is very educational.

Lo cual es cierto

Which is true.

Es muy educativo y es muy divertido

It is very educational and very fun.

De hecho esta es una de las recomendaciones

In fact, this is one of the recommendations.

Más fuertes que yo haría de este año

Stronger than I would make of this year.

Sí, sí, sí, estoy de acuerdo

Yes, yes, yes, I agree.

¿Cuál es el argumento, por favor?

What is the argument, please?

El argumento es

The argument is

La protagonista se apunta al gimnasio

The protagonist signs up for the gym.

Junto con una compañera de clase

Together with a classmate.

Y el monitor está muy bueno

And the monitor is very good.

Y entonces siguen a ese gimnasio

And then they continue to that gym.

Ajá

Aha

Pero es que el monitor está muy bueno

But the monitor is really good.

No describe lo que es ese monitor

It does not describe what that monitor is.

Y no quiero describir más a ese monitor

And I don't want to describe that monitor anymore.

A Machio

To Machio

Es que es uno de los diseños del personaje

It's just one of the character designs.

Más maravilloso

More wonderful

Más absurdos de la historia

Most absurd events in history

Es muy, muy, muy divertido

It's very, very, very fun.

Y bueno

And well

Y el opening

And the opening

El opening ha estado sonando en Japón

The opening has been playing in Japan.

Todo el año

All year round.

De hecho lo han empezado a usar

In fact, they have started to use it.

Como canción de gimnasio

Like a gym song.

Joder

Fuck

La siguiente que me toca a mí

The next one is my turn.

Y que os recomiendo yo

And what do I recommend to you?

Es un clásico

It's a classic.

Que yo creo que mis compañeros

That I believe my teammates

También la estarán viendo

They will also be watching her.

Pero no la querrán meter aquí

But they won't want to put her here.

Pero como yo voy

But as I go

Pues eso

Well, that.

Como voy

How am I doing?

Sería la nueva de Sokugeki

It would be the new one from Sokugeki.

Pero porque a mí me sigue dando hambre

But why am I still hungry?

A mí me sigue gustando

I still like it.

Y aunque está el manga

And although the manga is there

Pues soy un friki

Well, I'm a geek.

Y me encanta también verlo en anime

And I also love seeing it in anime.

Y ver los coloritos

And see the colors.

Y ver estas cosas

And see these things.

Y seguimos ahí

And we continue there.

En nuestra

In our

Pelea contra

Fight against

Contra

Against

El central

The center

Porque no

Because not

Nos echen a todos

They throw us all out.

A Soma

A Soma

Y a todos sus amigos

And to all his friends.

A mí me encanta

I love it.

A mí me gusta

I like it.

La sigo viendo como el primer día

I still see her like the first day.

Y no sé qué tiene

And I don't know what it has.

Pero me gusta

But I like it.

Pues yo no estoy de acuerdo contigo

Well, I don't agree with you.

Y creo que

And I believe that

O es porque he perdido la ilusión

Or is it because I have lost the excitement?

O es porque es la peor parte de Sokugeki

Or is it because it’s the worst part of Sokugeki?

No, también es que es la peor parte de Sokugeki

No, it's just that it's the worst part of Sokugeki.

Toda esta de la pelea contra central y demás

All this about the fight against Central and so on.

Pero a mí se me ha hecho muy, muy, muy cuesta arriba

But for me it has been very, very, very difficult.

De hecho he visto un capítulo o dos

In fact, I have seen an episode or two.

O sea, no sé

I mean, I don't know.

No he aguantado más

I can't take it anymore.

Y el problema es sobre todo

And the problem is above all

Haber terminado el manga

Having finished the manga.

Es lo que te digo

It's what I'm telling you.

Que a mí es que me gusta ver los coloritos

What I like is to see the colors.

Sí, tú

Yes, you.

Mientras te lo comes

While you eat it

Te comes lo que te pongas en el plato

You eat what you put on your plate.

Sí, yo sé

Yes, I know.

A mí yo me lo como todo

As for me, I eat everything.

Voy a usar esa frase como promo

I'm going to use that phrase as a promo.

Dororo

Dororo

Una adaptación nueva

A new adaptation

Adaptación de un manga de Osamu

Adaptation of a manga by Osamu

Que nadie esperaba a estas alturas de la vida

That no one expected at this stage of life.

Pero que ha triunfado un montón

But she/he has triumphed a lot.

Por su calidad técnica

For its technical quality.

Por su música

For your music

Y porque la historia es genial

And because the story is great.

En resumen

In summary

La historia de un Ronin

The story of a Ronin.

Que pierde su cuerpo

That loses its body.

De alguna extraña manera

In some strange way.

Porque unos demonios se lo han robado

Because some demons have stolen it.

Y tiene que recuperar todas las partes

And you have to recover all the parts.

Todas sus partes

All its parts

Entre otras muchas cosas que van pasando

Among many other things that are happening.

Conocer a un niño que es Dororo

Meeting a child who is Dororo.

Que le acompaña y demás

What accompanies him/her and so on.

Es una historia pues muy clásica

It's a very classic story.

Y muy entretenida

And very entertaining.

Y en este caso concreto

And in this specific case

A mí de lo que más me ha gustado

What I have liked the most

Ha sido la música

It has been the music.

El siguiente anime que yo traigo

The next anime that I bring.

Es Kanata no Astra

It's Kanata no Astra.

Y yo tengo muchos sentimientos

And I have a lot of feelings.

Encontrados con este anime

Found with this anime

Porque los dos primeros capítulos

Because the first two chapters

Odiaba el anime y la historia

I hated anime and history.

A tope

To the max.

Pero además es que me indigné muchísimo

But moreover, I was very outraged.

Al final del primer capítulo

At the end of the first chapter

Porque yo tenía un problema con este anime

Because I had a problem with this anime.

El primer capítulo

The first chapter

Lo que hicieron hacer muy realista

What they made was very realistic.

Y de repente

And suddenly

Dos puntos

Colon

Magia

Magic

Y me enfadé muchísimo

And I got really angry.

Porque estaba flipándolo

Because I was freaking out.

Por el realismo que estaba teniendo el anime

Because of the realism that the anime was portraying.

Hasta que magia

Until magic

Pero salvado eso

But aside from that

Siguió el anime y muy interesante

He continued with the anime and found it very interesting.

Doce capítulos

Twelve chapters

Adaptación de un manga

Adaptation of a manga

Que está también publicado en España por Milky Way

Which is also published in Spain by Milky Way.

Y mola mucho

And it's really cool.

Y después intentan resolver la magia

And then they try to solve the magic.

Las continuaciones de Steve

Steve's continuations

Pues la siguiente

Well, the next one.

Pues antes era Shokugeki

Well, it used to be Shokugeki.

Ahora Shingeki

Now Shingeki

Que casi se parecen

They almost look alike.

No voy a decir mucho más

I'm not going to say much more.

Sí, cada uno de los suyos

Yes, each one of yours.

Pero bueno

But well

No tiene mucho más que añadir

It doesn't have much more to add.

Simplemente que me gusta continuar la serie

I simply like to continue the series.

Si quieres que no, Shingeki leerla en manga es dura

If you don't want to, reading Shingeki in manga is tough.

Es dura

It's tough.

Es para sufrirla

It's meant to be suffered.

Y en anime

And in anime

Gana mucho más que en manga

He earns much more than in manga.

Un rato

A while

Entonces, bueno, pues eso

So, well, that's it.

En anime gana un rato

In anime, it wins for a while.

Vinland Saga

Vinland Saga

Es la adaptación de un manga

It is the adaptation of a manga.

Que lleva su tiempo

It takes time.

Creo que es del 2005

I think it's from 2005.

O 2004 por ahí

Around 2004.

Pero que bueno, trata las historias

But that's great, it deals with the stories.

De unos vikingos en el siglo XI

About some Vikings in the 11th century.

Y cuya realización técnica

And whose technical execution

También es increíble

It's also incredible.

Este año, a pesar de que yo me he quejado

This year, although I have complained.

Mucho de que ha habido mucha basura

A lot of it has been that there has been a lot of garbage.

Porque la verdad es que

Because the truth is that

También ha habido unas cuantas series

There have also been a few series.

De gran caridad

Of great charity

Y Vinland Saga ha destacado particularmente

And Vinland Saga has stood out particularly.

Pues la historia de Thorfinn

Well, the story of Thorfinn.

Hijo de uno de los más grandes guerreros vikingos

Son of one of the greatest Viking warriors.

Pero que no es parte del grupo de saqueo

But he is not part of the looting group.

Al que acompaña

To the one who accompanies.

Y las aventuras de unos vikingos saqueando cosas

And the adventures of some Vikings plundering things.

Yo tengo una pregunta

I have a question.

Barra queja

Complaint bar

De esta serie

From this series

El inicio es terriblemente lento

The beginning is terribly slow.

Yes

¿El desarrollo mejora?

Does development improve?

Yes

Lo que no sé es por qué no se ha mejorado

What I don't know is why it hasn't improved.

¿Por qué han iniciado así?

Why have they started this way?

Porque el manga no empieza así

Because the manga doesn't start like this.

El manga es mucho más dinámico al principio

The manga is much more dynamic at the beginning.

Sí, como que está más avanzado en el tiempo

Yes, it seems to be more advanced in time.

Y después vuelven a trabajar en el manga

And then they go back to working on the manga.

Y aquí han empezado desde el pasado

And here they have started from the past.

Pero es que se me hizo insoportable

But it became unbearable for me.

Sí, sí, es que es verdad que el inicio puede costar un poco

Yes, yes, it's true that the beginning can be a bit difficult.

Pero sí, luego gana mucho en dinamismo

But yes, then it gains a lot in dynamism.

¿A partir de qué capítulo aproximadamente?

From which chapter approximately?

No te sé decir exactamente

I can't tell you exactly.

No te sabría decir porque no me acuerdo

I couldn't tell you because I don't remember.

Y una segunda queja

And a second complaint.

¿Queja o pregunta?

Complaint or question?

¿De verdad creéis que este año ha sido tan malo?

Do you really think this year has been that bad?

Yo es que por algún motivo me he quedado con esa imagen

I don’t know why, but that image has stuck with me.

Tenemos 30 series en la lista

We have 30 series on the list.

Sí, es cierto que de año y medio

Yes, it's true that it's been a year and a half.

Pero del año pasado solamente hemos incluido dos o tres

But we have only included two or three from last year.

O sea, son 20 y muchas series de este año

I mean, there are 20 and many series from this year.

Es que es eso

It's just that.

Yo no sé por qué tengo la sensación general

I don't know why I have the general feeling.

De que ha sido un año de mierda

That it has been a shit year.

Pero viendo esta lista y comentándolos

But looking at this list and commenting on them

Pues no

Well, no.

Y además yo diría más

And besides, I would say more.

Estamos aquí con la lista de las que recomendamos de verdad

We are here with the list of those that we truly recommend.

Yo me he dejado muchas que he dicho

I have let go of many that I have said.

No la voy a poner, pero estaba guay

I'm not going to wear it, but it was cool.

Sí, sí, sí, es verdad, es verdad

Yes, yes, yes, it's true, it's true.

No sé por qué tengo esta sensación

I don't know why I have this feeling.

Porque la verdad es que viendo este resumen está muy bien el año

Because the truth is that looking at this summary, the year is going very well.

Vale, pues la defensa descansa

Okay, then the defense rests.

El siguiente anime es

The following anime is

Tatenou Yuusha no Nariagari

The Rising of the Shield Hero

La leyenda del héroe del escudo

The legend of the shield hero

Un Isekai

A Isekai

Yo creo que de los mejores Isekai recientemente

I believe it's one of the best Isekai recently.

El manga está guay

The manga is cool.

El manga está bastante guay

The manga is pretty cool.

El anime se queda a medias porque no adapta todo

The anime is incomplete because it doesn't adapt everything.

Va a tener segunda temporada pronto

It will have a second season soon.

No sé si estaba ya anunciada la fecha

I don't know if the date was already announced.

O simplemente estaba anunciada que estaba en producción

Or it was simply announced that it was in production.

Pero bueno

But well

Un héroe que solamente puede defenderse con el escudo

A hero who can only defend himself with the shield.

Que es invocado a un mundo

What is invoked to a world?

Como pasa siempre

As it always happens.

Junto a otros tres héroes

Alongside three other heroes

Que sí pueden atacar el mundo

That they can indeed attack the world.

Porque tienen armas en vez de un escudo

Because they have weapons instead of a shield.

Y descubren que en ese mundo

And they discover that in that world

Digamos que hay una religión

Let's say there is a religion.

Por la cual el héroe del escudo es un paria

By which the hero of the shield is a pariah.

Frente a que los otros tres héroes son los verdaderos

Facing the fact that the other three heroes are the true ones.

Entonces todo el mundo ese al que han sido invocados

So everyone they have been summoned to.

Los tres héroes son así muy guays

The three heroes are really cool.

El paria pues tiene que ir por el submundo

The pariah must go through the underworld.

Intentando arreglar todo

Trying to fix everything

Y no sé

And I don't know.

Era un héroe un poco distinto

He was a somewhat different hero.

Un héroe que puede considerarse

A hero that can be considered

Un villano un poco

A somewhat villainous person.

Pero a mí no me termina de enganchar

But it doesn't quite hook me.

No sé

I don't know.

Había dos, tres capítulos quizás

There were two, three chapters maybe.

Puede ser que a mí me enganchara mucho más fácil

It could be that I got hooked much more easily.

Porque había leído el manga

Because I had read the manga.

Y sé que el manga es muy guay

And I know that manga is really cool.

Y sigue hacia adelante

And keep moving forward.

Y está muy guay como sigue

And it's really cool how it continues.

Quizás si no sabes eso

Maybe if you don't know that.

Los primeros capítulos son muy lentos

The first chapters are very slow.

Sí, no sé

Yes, I don't know.

La premisa tampoco me pareció muy

The premise didn't seem very good to me either.

Claro, al final uno tiene un poco

Sure, in the end, one has a little bit.

Más o menos la idea

More or less the idea.

De por dónde van a ir los derroteros en el anime

About where the courses in the anime will lead.

Lo que sí que me hizo gracia

What really made me laugh.

Era un poco las coñas que hacían

It was a bit of the jokes they made.

Con los típicos juegos de rol

With the typical role-playing games.

De ala, el nivel, ala, no sé qué

Of wing, the level, wing, I don't know what.

Y eso me parece que estaba majo

And that seems to me that it was nice.

Pero un poco más allá

But a little further on

Que no pase mucho

Don't let too much time go by.

Y otra serie que sí que le di un poquito más

And another series that I did give a little more to.

Y le estoy dando más

And I'm giving him/her more.

De oportunidad

By chance.

Fue Agir unos horas

It was to act for a few hours.

Vuelvo a repetirme

I repeat myself again.

Que si no son refritos de otros años

That if they are not rehashes from other years.

Y otras series ya más antiguas

And other older series.

Son de deportes

They are sports.

Y esta es de baloncesto

And this is basketball.

Típico chico

Typical guy

Pequeñito, bajito, flipado del baloncesto

Tiny, little, basketball obsessed.

Bastante bueno, por cierto

Quite good, by the way.

Entra a un nuevo instituto

He/She enters a new institute.

Y ve que hay un equipo de baloncesto

And see that there is a basketball team.

Se quiere enrolar en equipo de baloncesto

He wants to enroll in a basketball team.

Y resulta que son todos unos yacuzas

And it turns out they are all yakuza.

Son todos unos camorreros

They are all troublemakers.

Unos macarras

Some thugs

Y ahí están en el club de baloncesto

And there they are in the basketball club.

Prácticamente para hacer el vago

Basically to be lazy.

Y saltarse las clases

And skip classes.

Entonces, ¿cómo demonios conseguirá

So, how in the hell will he/she get?

Sora, que es así como se llama el personaje

Sora, which is the name of the character.

Levantar un poco los ánimos

Lift the spirits a little.

Y convertir el equipo de baloncesto

And convert the basketball team.

De macarras en un equipo de baloncesto

From tough guys in a basketball team

Medianamente bien avenido?

Moderately well-matched?

Pues bueno, con pasión, con esfuerzo

Well, with passion, with effort.

Y con demostrar de que

And with showing that

Para ser pequeñito puede hacer las cosas bien

For being so little, it can do things well.

Pues lo consigue o lo intenta

Well, he/she/it achieves it or tries.

La verdad es que me ha parecido

The truth is that it has seemed to me

Chula en el sentido de que

Pretty in the sense that

Bueno, no tiene flipadas

Well, it doesn't have craziness.

En plan

In plan

Pues ahora mismo no me sale el nombre del anime

Well, right now I can't remember the name of the anime.

Pero ya me sale

But I'm already getting it.

No tiene flipadas gordas

It doesn't have big flops.

De tiros raros

Of rare shots

Ni cosas extrañas

Not strange things.

Y yo es que las de deporte me gustan en general

I generally like sports ones.

Sí, Kuroko, exacto

Yes, Kuroko, exactly.

Tú lo has dicho, Kuroko

You said it, Kuroko.

No es como Kuroko

It's not like Kuroko.

Pero bueno, ojalá Kuroko siga

But well, I hope Kuroko continues.

Así como impar

Just like odd.

Para el siguiente top

For the next top

Steve solo ve las de deportes

Steve only watches the sports ones.

Y las que continúa

And the ones that continue.

Pues mira, a mí esta

Well, look, this one to me

La empecé con ganas

I started it with enthusiasm.

Y la dejé bien pronto

And I left her pretty soon.

¿Es que el personaje es cargante?

Is the character annoying?

Eso lo reconozco

I acknowledge that.

No sé, no me decía nada

I don't know, it didn't say anything to me.

Bueno, no sé, yo le he pillado

Well, I don't know, I caught him.

Algunos gags así divertidos

Some funny gags like that

Y supongo que eso

And I guess that

Que será la predisposición que tengo yo

What will be the predisposition that I have?

A los animes de deportes

To sports animes.

Sí, que cada vez te vuelves más mayor

Yes, you are becoming older every time.

Y cuanto más mayor

And the older you are

Más animes tipo

More animes like

Los 90 o los 80

The 90s or the 80s

¿Te ves?

Do you see yourself?

Qué cabrón

What an asshole.

, qué cabrón

what a bastard

Bueno, Doctor Stone

Well, Doctor Stone.

Es una serie en la que creo que vamos a discutir

It's a series in which I think we are going to discuss.

Es una serie de la Jump

It's a series from Jump.

Con todo lo bueno y todo lo malo

With all the good and all the bad.

Que tienen las series de la Jump

What do the Jump series have?

Es todo muy exagerado

It's all very exaggerated.

Es todo muy bestia

It's all very brutal.

Pero bueno, la historia de

But well, the story of

Cómo todo el mundo se

How everyone is

Convierte en piedra

Turn to stone.

Durante 3.000 años

For 3,000 years

O una cosa así

Or something like that.

De repente se despiertan unos pocos

Suddenly, a few wake up.

Entre ellos

Among them

Nuestro

Our

Protagonista maravilloso

Wonderful protagonist

Senku

Senku

Que resulta que es un genio

It turns out that he is a genius.

Es un tío súper inteligente

He is a super intelligent guy.

Que lo sabe todo de ciencia

That knows everything about science.

Y de todas las ciencias del mundo

And of all the sciences in the world

Y decide que va

And decides to go.

A recrear la civilización

To recreate civilization.

Partiendo de la edad de piedra

Starting from the Stone Age

En poco tiempo

In a short time.

Y bueno, pues va contando

And well, just keep telling.

Cómo van haciendo las cosas

How are they doing things?

Cómo van haciendo

How are they doing it?

Cómo van recuperando la tecnología

How are they recovering the technology?

Y bueno, la discusión la vamos a dejar

And well, we are going to leave the discussion.

Para más adelante

For later.

El siguiente anime es

The following anime is

Goblin Slayer

Goblin Slayer

Adaptación de novelas ligeras

Adaptation of light novels

Muy duro al principio

Very hard at the beginning.

Después digamos que se vuelve

Then let's say it becomes

Un poquito más fácil de ver

A little bit easier to see

No es un Isekai

It's not an Isekai.

Es más bien una directamente de Dungeon

It's more like a direct one from Dungeon.

En un mundo distinto

In a different world.

Un asesino de Goblins

A Goblin killer

Que es el experto número uno

What is the number one expert?

En Goblins del mundo

In Goblins of the world

Y sabe que es un asesino de Goblins del mundo

And he knows that he is a Goblin killer of the world.

Y sabe de lo que son capaces

And they know what they are capable of.

Por lo tanto, los quiere matar a todos

Therefore, he wants to kill them all.

Y los Goblins son capaces

And the Goblins are capable.

De muchas cosas

Of many things

Y normalmente te dicen

And they usually tell you

No, eso es una misión para aventureros débiles

No, that is a mission for weak adventurers.

Pues como te cojan aventureros débiles

Well, if they catch weak adventurers.

Prepárate

Get ready.

A mí me ha gustado mucho Goblin Slayer

I really liked Goblin Slayer.

Y me gustaría que se continuase

And I would like it to continue.

La verdad

The truth

Porque es una historia

Because it is a story.

Bastante genérica

Quite generic.

A priori

A priori

Pero bueno, está muy bien hecho

But well, it's very well done.

Me parece que está bien hecho

I think it is well done.

Y profundiza mucho

And it delves a lot.

En el tema de los sentimientos

On the subject of feelings.

De los monstruos

Of monsters

Me recuerda eso

That reminds me.

Un poco a Hightow Gensono Grimgar

A little bit about High School Grimoire of Grimgar.

Que también hubo un caso

That there was also a case.

De hecho la primera misión

In fact, the first mission.

En la que pasaban cosas de Hightow Gensono Grimgar

In which things happened from Hightow Gensono Grimgar.

Una serie de hace ya muchos años

A series from many years ago.

En los que tenían que ir a matar a Goblins

In those who had to go kill Goblins.

Y eso fue

And that was it.

Vaya misión terrible

What a terrible mission.

Vaya trauma de misión

What a traumatic mission.

Me acuerdo que era como en plan de que no podían

I remember it was like they couldn't.

Era como

It was like

Eran capaces de matar al bicho

They were capable of killing the bug.

Porque

Because

Bueno, porque tenían sentimientos

Well, because they had feelings.

Porque no sé cuánto

Because I don't know how much.

Pues esto es

Well, this is it.

Una vuelta de tuerca de lo mismo

A twist of the same thing.

Que ojalá siguieran también Hightow Gensono Grimgar

I wish they would also continue Hightow Gensono Grimgar.

Hataraku Saibou

Cells at Work

Celsa to Work

Celsa to Work

Como se conoce internacionalmente

How is it known internationally?

Es una serie del año pasado

It's a series from last year.

Que

What

La que llamaba Erase una vez la vida

Once upon a time, there was life.

Exacto

Exactly

Que en España

That in Spain

Y en algunos otros países

And in some other countries.

Se conocen por

They are known for

Por la versión

For the version

Japonesa extraña

Strange Japanese.

De Erase una vez la vida

Once upon a time there was life.

Que yo no conozco

That I do not know.

Porque yo

Because I

Yo no soy de aquí

I am not from here.

Y yo nunca vi eso

And I never saw that.

Pero

But

Que no la viste nunca

That you never saw her.

Y no te

And don't you

Entró curiosidad

Curiosity entered.

De verla después

To see her again

No

No

La verdad es que no

The truth is that no.

Pero la tienes en Netflix

But you have it on Netflix.

Estará

It will be.

Pero

But

Ponte tú a ver una cosa de esas ahora

You try to watch one of those things now.

Pues yo me vi

Well, I saw myself.

El primer capítulo

The first chapter

Por Remembers

For Remembers

Pero bueno

But well

Ya pero

Yeah, but

Vételos todos

See them all.

A ver

Let's see.

Estoy en la regresión

I am in regression.

Esta infantil

This is childish.

De los 30 y algo

From the 30 and something.

Tú estás siempre

You are always.

En regresión infantil

In childhood regression

Pues eso

Well, that.

A mí esta

To me this

Esta me gustó mucho

I liked this a lot.

La historia de las

The history of the

De las células

Of the cells

Y de cómo

And how

La verdad es que es un cuerpo

The truth is that it is a body.

Muy jodido en el que están

Very messed up in which they are.

Pero

But

Pues de cómo

Well, how

Hacen su trabajo

They do their job.

El cuerpo humano

The human body

Con señores y señoras

With gentlemen and ladies.

Antropomórficas

Anthropomorphic

Graciosetas

Funny people

Que además está licenciada

Which is also licensed.

Recientemente en España

Recently in Spain

Por este nuevo estudio

For this new study

Coalice

Coalition

El siguiente anime

The following anime

También tiene manga

It also has sleeves.

Que se está publicando en España

That is being published in Spain.

Es Yagate Kimi ni Naru

It's Yagate Kimi ni Naru.

Dos chicas

Two girls

Una que quiere ser

One that wants to be.

Presidenta del consejo estudiantil

President of the student council

Que

What

Bueno

Good.

Se encapricha

He/She becomes infatuated.

De una recién llegada

From a newcomer.

A la escuela

To school

Y la media directora

And the deputy director

De campaña

Of campaign

Y digamos que después

And let’s say that later

Entre ellas

Among them

Se lo guisan todo

They cook everything for him/her.

Se guisan todo

They stew everything.

Y guisan ellas también

And they also stew.

Yes

Los bajos

The lows

Yes

Es muy

It is very

Está muy guay la serie

The series is really cool.

Y el manga

And the manga

Me gusta más en manga

I prefer it in manga.

Que en anime

What in anime?

Y bueno

And well

Para terminar un poco

To finish a little.

Esta lista de

This list of

Si es

If it is

De

From

Todo este tiempo

All this time

Que llevamos sin grabar

That we haven't recorded for a while.

Y

And

La termino yo

I'll finish it.

Y termino con deportes

And I finish with sports.

Porque

Because

Cómo no

Of course not.

Porque soy yo

Because it's me.

Y

And

También los antiguos de este programa

Also the ancients of this program.

Mi amor por esta serie

My love for this series

Y tenía unas ganas

And I really wanted to.

Impresionantes en que llegara

Impressive in what will arrive.

Y la verdad es que a mí esta temporada

And the truth is that this season for me

Entre este y Sokugeki

Between this and Food Wars!

Me alegran las semánicas

The little weeks make me happy.

Porque es como tengo ganicas de verlas

Because I really want to see them.

Pues Daya

Well, Daya.

Te voy a decir

I'm going to tell you.

Que me está gustando más

That I'm liking more.

Incluso que la primera

Even that the first

Está mucho mejor

It's much better.

Porque el prota

Because the protagonist

Ha madurado

It has matured.

Exacto

Exactly

Está mucho mejor

It's much better.

Y eso se agradece muchísimo

And that is greatly appreciated.

Pero no solo el prota

But not just the main character.

Ha madurado todo

Everything has matured.

En plan relaciones

In a relationship plan.

El prota es menos cargante

The main character is less annoying.

Dentro del que tiene

Within what he has

Incluso los novatos

Even beginners

Son más maduros

They are more mature.

Que los novatos del mundo

That the newbies of the world

Sí, es verdad

Yes, it's true.

Digamos que el que habrá madurado

Let's say that he who will have matured.

Es el autor

He is the author.

La nueva oleada

The new wave

Es más madura

She is more mature.

Pero yo creo que está mucho mejor

But I think it's much better.

Y si te gustó la primera parte

And if you liked the first part

Yo creo que esta segunda

I believe that this second one

Pues está más

Well, it's more.

Bastante bien

Pretty well

Porque bueno

Because yeah

Pegas que le pondría

Things I would criticize.

Que eso de pasar partidos corriendo

What is it about running through matches?

Que de repente te dicen

That they suddenly tell you

Sí, pues mira

Yes, well look.

En este partido ha pasado tal, tal, tal

In this match, such and such has happened.

Y te dan el minuto y resultado

And they give you the minute and the result.

Y no hay partido

And there is no match.

No se están centrando en el béisbol

They are not focusing on baseball.

Se están centrando en la relación

They are focusing on the relationship.

De los personajes

Of the characters

Lo cual está bien

Which is fine.

Y por otra parte

And on the other hand

A veces parece muy acelerado

Sometimes it seems very rushed.

En cómo se construye el equipo

On how the team is built

El nuevo equipo

The new team

Y todas estas cosas

And all these things

Pero también

But also

Una de las cosas

One of the things

Que me preocupa

What worries me.

Entre comillas

"In quotes"

De esto que tú has dicho

About what you have just said.

Que es muy cierto

That it is very true.

Es que

It's just that

Si lo van a hacer

If they're going to do it

Porque nos vamos a estar comiendo

Because we're going to be eating.

Capítulos de partidos

Match chapters

Cuando empiece

When it starts

En el torneo de verano

In the summer tournament.

Nivel Oliver y Benji

Oliver and Benji level

Y es lo que me da

And that's what gives me.

Un poquito de miedo

A little bit of fear.

Que no se pasen por ahí

Don't go over there.

Que estén yendo muy rápidos ahora

That they are going very fast now.

Para ir luego

To go later.

Hiper mega lentos

Super mega slow.

Con un partido contra uno

With a match against one.

Yo no creo

I don't believe.

No creo que cambien el ritmo

I don't think they will change the pace.

Porque si ya se han puesto así

Because if they have already gotten like that.

Quedaría muy raro

It would look very strange.

Que cambiaran el ritmo

That they would change the rhythm.

Pero a ver

But let's see.

No sé

I don't know.

La temporada anterior

The previous season

También los partidos

Also the matches

Eran relativamente rápidos

They were relatively fast.

Bueno

Okay

Aunque había muchos

Although there were many

Duraba un poco más de un capítulo

It lasted a little more than a chapter.

Pero es una serie

But it is a series.

De ciento y pico capítulos

Of a hundred and something chapters.

Creo

I believe

¿La anterior?

The previous one?

La anterior

The previous one.

O ochenta y muchos

Or eighty-something.

Yo aún cojo

I still limp.

Un capítulo

A chapter

No recuerdo tantos

I don't remember that many.

No sé

I don't know.

No te salía a mirar ahora

I wasn't going to look at you now.

Mira

Look

No te salía a mirar ahora

I wasn't coming out to look at you now.

Un montón de capítulos

A bunch of chapters.

Estuvimos

We were

Casi año y pico

Almost a year and a bit.

De serie

Series.

Sin exagerar

Without exaggerating.

Hasta que pararon

Until they stopped.

Una cosa así

Something like that

Pero un año y pico

But a year and a bit.

Igual

Same.

No son cien

They are not a hundred.

Igual el mes pasado

Just like last month.

Probablemente

Probably

Fueron setenta y cinco

It was seventy-five.

Bueno setenta y cinco

Good seventy-five.

Setenta y cinco

Seventy-five

Yes

Pero sí

But yes

O sea

That is to say

Era una serie

It was a series.

Elárgica

Elárgica

Para presentarnos

To introduce ourselves

Prácticamente un torneo

Practically a tournament

Un torneo y medio

A tournament and a half

Porque el principio

Because the beginning

Ya vienen medio aprendidos

They are already coming half-learned.

Y luego es un torneo entero

And then it's a whole tournament.

En fin

In short.

Bueno

Good

No sé cómo lo harán

I don't know how they will do it.

Pero la verdad

But the truth

Es que me está gustando mucho

I'm really liking it a lot.

Es otro enfoque

It's another approach.

Y está muy bien

And it's very good.

Y yo

And me

El problema de esta

The problem of this

Es que lo van a dejar a medias

They are going to leave him hanging.

Uf

Phew

Qué miedo

How scary!

Qué mierda

What the hell.

Porque el manga sigue

Because the manga continues.

Pero van a hacer

But they are going to do.

Cincuenta capítulos

Fifty chapters

Cincuenta y un capítulos

Fifty-one chapters

La madre que los he hecho

The mother that I have made them.

Porque es que

Because it is that

Ya nos hemos pegado

We've already hit each other.

Casi dos años de espera

Almost two years of waiting.

Y ahora que hemos hablado

And now that we have talked

De todos los animes

Of all the animes

Que hemos recomendado

That we have recommended

De este último año y medio

Of this last year and a half

Vamos a contaros

We are going to tell you.

Cuáles son

What are they?

Las obras recientes

The recent works

Para cada uno

For each one

Que no recomendaríamos

What we would not recommend

Pero que hay mucha gente

But there are a lot of people.

Que se están pasando

They are going too far.

En esta recomendación

In this recommendation

No tiene por qué ser

It doesn't have to be.

La peor de todas

The worst of all.

Pero la que la gente

But the one that the people

Se pasa a recomendar

It is recommended.

Y yo no lo haría

And I wouldn't do it.

Por ejemplo

For example

Ixel empieza tú

Ixel, you start.

The Promised Neverland

The Promised Neverland

Yaku Soku no Neverland

The Promised Neverland

Es una serie

It's a series.

Que comentamos en su momento

What we discussed at that time.

Del manga

From the manga

Y que me parece

And what do I think?

Que aquí nos gustó bastante

That we liked it quite a bit here.

Y dijimos

And we said

No vaya a ser un Death Note

It might not be a Death Note.

Fijo que cuando lo animen

I bet that when they cheer him on.

La cagan

They screw it up.

Y la han cagado

And they've messed it up.

El Death Note

The Death Note

De la serie

From the series

Del 2010

From 2010

En adelante

From now on

Yes

Totalmente

Totally

De verdad

Really.

La serie

The series

Es terrible

It's terrible.

La adaptación

The adaptation

La ambientación

The setting

El ritmo

The rhythm

Todo mal

Everything's wrong.

Y a la gente

And to the people

Le está gustando muchísimo

He/She is really enjoying it a lot.

De hecho está en los tops

In fact, it's in the top rankings.

Del año

Of the year

Para todo el mundo

For everyone

Y me parece

And it seems to me

Una adaptación terrible

A terrible adaptation

Le quita toda la gracia

It takes away all the fun.

Al suspense

To suspense

Y a las historias

And to the stories

De la serie

From the series

Me parece muy mal

I think it's very wrong.

Yo la obra

I the work

Que no recomendaría

What I wouldn't recommend

Aparte de Yaku Soku no Neverland

Besides The Promised Neverland.

Es Doctor Stone

It's Doctor Stone.

A mí

To me

Me parece que está

It seems to me that it is.

Excesivamente recomendada

Excessively recommended

Y que el anime

And that the anime

No sé cómo será el manga

I don't know what the manga will be like.

Pero el anime

But the anime

Desde luego

Of course

Que no lo merece tanto

That he doesn't deserve it that much.

Me parecen personajes

They seem like characters to me.

Súper estridentes

Super strident

Una historia que

A story that

Me

Me

Y

And

Está bien la ciencia

Science is fine.

Cuando la hacen

When they do it.

Pero

But

No sé

I don't know.

Pero

But

Me parece

It seems to me.

Que no

No way.

A mí no me ha gustado nada

I haven't liked it at all.

Nada

Nothing

Pues a mí sí

Well, it does for me.

A mí sí

I do.

Yo creo que

I believe that

Pero tú la sigues

But you still follow her.

En manga también

In manga too.

Sí, sí

Yes, yes

Yo también sigo el manga

I also follow the manga.

¿Y el manga está mejor?

Is the manga better?

El manga está mejor

The manga is better.

Yes

Ah, porque

Ah, because

A mí me da la sensación

It gives me the feeling.

De que esta probablemente

What is it probably about?

Sufra del síndrome Yaku Soku

Suffers from Yaku Soku syndrome.

Es posible

It is possible.

Sí, sí

Yes, yes.

A ver

Let's see.

Es verdad que el anime

It is true that anime

No está tan bien como el manga

It's not as good as the manga.

Pero a mí no me parece

But it doesn't seem to me.

Que sea tan nefasto

That it be so disastrous.

Lo que pasa es que

What happens is that

Una cosa que has dicho

One thing you have said.

Los personajes son así

The characters are like that.

Es una serie

It is a series.

De estas genéricas

Of these generics

De Shonen Jump

From Shonen Jump

Con personajes exagerados

With exaggerated characters

Y cosas así

And things like that.

Si eso ya dentro

If that's already inside.

De este drama

Of this drama

Los personajes exagerados

The exaggerated characters

En manga por lo menos

In manga at least.

Aguantan un poco más

Hold on a little longer.

Pero con lo que gritan

But with what they scream

Bajan varios decibelios

They lower several decibels.

Unos cuantos decibelios

A few decibels

El volumen

The volume

Y a lo mejor lo puedes ver

And maybe you can see it.

Pues vas a tener parrato

Well, you're going to have a party.

Porque le acaban de anunciar

Because they just announced it to him/her.

Otra temporadita

Another little while.

No, no

No, no.

No voy a tener parrato

I'm not going to have a party.

Porque la he dejado

Because I have left her.

Bien pronto

Very soon

A la gente

To the people

Me parece insoportable

It seems unbearable to me.

Sí que es verdad

Indeed it is true.

Que está bien

That it's okay.

Hay unos pocos personajes

There are a few characters.

En particular

In particular

Que podrías asesinar

What could you murder?

En particular

In particular

Que son los protagonistas

What are the protagonists?

Uno de ellos

One of them

El otro no tanto

The other not so much.

Para mí los dos

For me, both.

Bueno, sí

Well, yes.

Qué cojones

What the hell?

Qué joder

What the hell?

Y bueno

Well then.

Para añadirnos al no

To add ourselves to the no.

Vamos a añadir un poco

Let's add a little.

Las randomadas

The random acts

De Steve

From Steve

Que son las que siempre

What are the ones that always...

Entran en estas secciones

They enter these sections.

Son esas series random

They are those random series.

Que no sé por qué demonios

I don't know why the hell.

Le doy a ver

I'll show you.

Me veo cuatro capítulos

I watch four episodes.

Y digo

And I say

Pero qué he hecho con mi vida

But what have I done with my life?

Y eso es lo que dije

And that is what I said.

Cuando terminé de ver

When I finished watching

Domestic Nakanojo

Domestic Nakanojo

Porque

Because

Personalmente

Personally

O sea

That is to say

Un tío que se fornica

A guy who has sex with himself.

A una tía

To an aunt

Que resulta ser

What turns out to be

La hermana de la chica

The girl's sister.

A la que está enamorado

The one he is in love with.

Que es su profesora

What is your teacher?

Del colegio

From the school

¡Venga!

Come on!

Ojo Steve

Watch out, Steve.

Que te voy a decir aquí

What am I going to tell you here?

Una cosa

One thing

Domestic Nakanojo

Domestic Nakanojo

Tiene

He/She has.

Sufre

Suffer

El mismo síndrome

The same syndrome

De Yakuza

From Yakuza

Uno Neverland

One Neverland

Un cojón

A testicle.

Porque me he leído

Because I have read.

El manga también

The manga too.

Me he leído el manga

I have read the manga.

Y sigue siendo igual

And it remains the same.

De insufrirme

Of suffering me

El manga puede ser

The manga can be

Insufrible

Unbearable

Pero es que no es

But it's not that جمله

Ni por remoto

Not even remotely.

Tan putamente malo

So fucking bad.

Como este anime

I like this anime.

En eso estoy

I'm on it.

De acuerdo

Agreed.

Pero yo el manga

But I the manga

El manga que también lo leo

The manga that I also read.

Por Crunchyroll Manga

By Crunchyroll Manga

Lo leí un poco

I read it a little.

Por ver

To see

Si

Yes

Era tan mierda

It was so shit.

O qué

Oh what

Y es que igual

And it's just that.

O sea

I mean.

Es que he visto tres capítulos

It's just that I've seen three episodes.

Y joder

And fuck

Taca escala

Taca scale

Pues ya te digo yo

Well, I'm telling you.

Que es que el anime

What is anime?

Ya era lo peor

It was already the worst.

Del universo

Of the universe

Pues esta será

Well, this will be.

La

The

Ya lo diré

I will say it.

La

The

Peste negra

Black plague

De las animes

From the animes

De la década

From the decade

O algo así

Or something like that.

El cagarla en el anime

Screwing it up in the anime.

Cuando el manga está bien

When the manga is good

No sé cómo

I don't know how.

Definirlo

Define it.

Pero

But

Yes

La enfermedad de la década

The disease of the decade.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Y la segunda también

And the second one too.

Que entra en este

What goes in this?

En esta temática

In this theme

De

From

Echi harem

Echi harem

Cosas

Things

Guarretas

Guarretas

Que ve Steve

What does Steve see?

Así de modo random

In such a random way.

Es

It is

Nande Koko

Nande Koko

Ni sensei gae

Neither sensei gae.

Que

What

A ver

Let's see.

A ver cómo os cuento la historia

Let's see how I tell you the story.

Son cuatro historias

They are four stories.

De cuatro alumnas

Of four students.

No

No.

De cuatro profesores

Of four professors

Que se terminan

That they end.

Enrollando

Rolling

Barra ligando

Bar connecting

Barra enamorando

Bar enjoying love

De cuatro alumnos

Of four students

Con neuróticos resultados

With neurotic results.

Y

And

Otro caso

Another case

En el que en este caso

In which in this case

El manga es igual de malo

The manga is just as bad.

Yes

Pero, pero, pero

But, but, but

Y muy largo

And very long

Además eso

Besides that

Es que encima

It's just that on top of that.

Para una puñetera

For a damn it.

Para una puñetera historieta

For a damn comic strip

Cuatro o cinco capítulos

Four or five chapters

Por favor

Please

Que xp

What xp

En fin

In short

Y además

And also

Siempre

Always

Esto sí que es terrible

This is really terrible.

Es terrible

It's terrible.

Apocalíptico

Apocalyptic

Pero yo espero que esto

But I hope that this

Nadie lo recomiende

No one recommends it.

Es que si hay alguien

It's just that there is someone.

Que lo recomienda

That recommends it.

Es para

It's for

No sé

I don't know.

Para hacérselo mirar

To have it looked at.

Que le hagan un cefalograma

Have them do a cephalogram.

O algo

Or something.

Porque que

Because what

De verdad

Really

Y siempre el

And always the

¿Qué demonios hace aquí

What the hell is he doing here?

Mi profesora?

My teacher?

O sea es como

I mean, it's like

Todas las puñeteras situaciones

All the damn situations

Tan casuales

So casual.

Ah era chico

Oh, I was a boy.

O sea ya vale

I mean, it’s already worth it.

No

No.

Lo podían haber orientado mejor

They could have guided him better.

Y hubiera sido hasta cookie

And it would have even been cookie.

Pero no

But no

Porque el manga es una mierda

Because manga is crap.

Entonces no puede serlo

Then it can't be.

Es un

It is a

No sé qué les pasa

I don't know what's happening to them.

A los japoneses

To the Japanese

Por la cabeza con eso

In my head with that.

De liarse con sus profesores

Of getting involved with their teachers.

O cosas así

Oh, things like that.

Es que yo no lo comprendo

It's just that I don't understand it.

Pero bueno en fin

But well, anyway.

Oye

Hey

Porque ya tienes 30 años

Because you are already 30 years old.

Ya ya

Okay okay

Eso será

That will be.

Bueno bastantes más

Well, quite a few more.

Gracias

Thank you

Yo también te quiero

I love you too.

Jodo cuánto amor hay aquí

I swear how much love there is here.

¿Cómo resumáis amor?

How do you summarize love?

Entonces

So

No veáis estas dos por favor

Please do not see these two.

Que son un ñordo

What a mess they are.

Un mojón navideño

A Christmas log.

Y con estas

And with these

No recomendaciones

No recommendations.

De no tocar con un palo

Not to touch with a stick.

O

O

O no bueno dependiendo

Oh, not good depending.

De las que son

Of those that are

Cerramos este tema

We close this topic.

Con el repaso de este año y medio

With the review of this year and a half

Que nos hemos dejado en blanco

That we have left blank.

Y a partir de ahora

And from now on

Pues ya solo nos toca

Well, now it only remains for us to...

Hablar del futuro

Talking about the future

Pero eso será

But that will be.

En otro programa

In another program

Y donde nos podéis decir

And where can you tell us?

Pues si estáis de acuerdo

Well, if you all agree.

Con nuestra lista

With our list

Con la de sí

With the one of yes

O la de no

Or the one that doesn't.

Si nos podéis insultar

If you can insult us.

Mi cosas

My things

Lo que vosotros queráis

Whatever you want.

Ya sabéis que tenéis

You already know that you have

Nuestras redes sociales

Our social media

El twitter

The Twitter

Arroba la hora otaku

The otaku hour is here.

Los tuites personales

Personal tweets

Arroba willalbein

Arroba willalbein

Arroba yumi aznable

@YumiAznable

Arroba icer

@icer

Y arroba steve

And tag Steve

Como siempre

As always

La dirección de correo

The email address

Contacto

Contact

Arroba la hora otaku

@ the otaku hour

Punto com

Dot com

Podéis escuchar

You can listen.

Nuestros episodios

Our episodes

En nuestra web

On our website

La hora otaku

The otaku hour

Punto com

Dot com

O dejarnos comentarios

Or leave us comments.

Y likes

And likes

En facebook.com

On facebook.com

Barra la hora otaku

Otaku Hour Bar

Y a través

And through

De nuestra página web

From our website

Tenéis un botoncito

You have a little button.

De paypal

From PayPal.

Por si queréis hacer

In case you want to do.

Algún tipo de donativo

Some kind of donation

También podéis hacerlo

You can also do it.

En ibox

In ibox

Y donde nos podéis escuchar

And where can you listen to us?

Pues como siempre

Well, as always.

En los clásicos

In the classics

De itunes y ibooks

From iTunes and iBooks.

Y como queríamos ya

And as we already wanted.

Expandir el mal

Expand evil

De la hora otaku

From the otaku hour

Willbein

Willbein

Nos podéis escuchar

You can hear us.

También en spotify

Also on Spotify.

En google podcast

On Google Podcasts

Y en muchísimos

And in many

Indexadores de podcast

Podcast indexers

Así que tenéis

So you have.

Un montón de sitios

A bunch of sites

Donde nos podéis escuchar

Where you can listen to us.

Nos podéis dar likes

You can give us likes.

Podéis comentar

You can comment.

Podéis deciros

You can tell each other.

Lo que os dé la gana

Whatever you want.

Y sobre todo

And above all

Podemos llegar

We can arrive.

A vuestros oídos

To your ears

Y con esto

And with this

Chicos y chicas

Boys and girls

Si os ha gustado

If you have liked it

Espero que hayáis disfrutado

I hope you have enjoyed.

Mucho de este

Much of this

Segundo programa

Second program

Esperamos recibir

We hope to receive

Vuestro feedback

Your feedback

Y por mi parte

And for my part

Hasta luego

See you later.

Adiós

Goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.