La Hora Otaku 2020 1x02 - ¿Qué nos hemos dejado atrás?
Staff de L.H.O.
La Hora Otaku
La Hora Otaku 2020 1x02 - ¿Qué nos hemos dejado atrás?
¡Acción!
Action!
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Buenas niños y niñas
Good children and girls.
Ya estamos aquí
We are already here.
Bienvenidos al segundo programa de la OroTaku 2020
Welcome to the second program of OroTaku 2020.
¿Y quiénes estamos en este programa para comentar cosillas ricas sobre manga y anime?
And who are we in this program to discuss tasty little things about manga and anime?
Por un lado tenemos a Will
On one side we have Will.
Ho ho ho
Ho ho ho
O a Santa Claus
Or to Santa Claus
Y por otro lado tenemos a Ixer
And on the other hand, we have Ixer.
Hola
Hello
Y se está petando el señor
And the gentleman is thriving.
Y por último un servidor, el señor Steve
And finally, a servant, Mr. Steve.
Y para empezar este programa queremos agradeceros, queridos oyentes
And to start this program, we want to thank you, dear listeners.
La acogida que ha tenido este programa
The reception this program has received.
El programa primero de esta nueva andadura de la OroTaku 2020
The first program of this new venture of OroTaku 2020.
Porque la verdad es que, pues bueno, hemos tenido bastante buena acogida
Because the truth is that, well, we have received quite a good reception.
No nos podemos quejar después de año y medio de emisión
We can't complain after a year and a half on air.
Esperamos...
We are waiting...
De no emisión
No issuance
Exacto, de no emisión, más bien de hiatus o de dormidora que nos hemos echado
Exactly, it's not about cancellation, rather about a hiatus or a nap we've taken.
Entonces esperamos seguir así, seguir en este momento
So we hope to continue like this, to remain in this moment.
Muchas gracias a todos por escucharnos
Thank you all very much for listening to us.
¿Y qué vamos a tener en este nuevo programa?
And what are we going to have in this new program?
Pues en este nuevo programa vamos a ver...
Well, in this new program we are going to see...
Hablar de Spy por Family, un manga
Talking about Spy x Family, a manga.
Así que tenemos nuestra sección de tinta negra
So we have our black ink section.
Y en la tertulia, pues eso, como nos hemos pegado un año y medio
And in the gathering, well, that's it, as we've spent a year and a half together.
Sin martilleros los oídos
Without hammers the ears
Queremos hacer una revisión, un recuento
We want to do a review, a recount.
Un poco, pues nuestras opiniones así, más rápido que muy profundo
A little, because our opinions like that, quicker than very deep.
De qué nos hemos perdido durante este año y medio
What have we missed during this year and a half?
Así que esa va a ser la tertulia de nuestro programa
So that's going to be the discussion of our program.
Por lo tanto, Izzer, comenzamos con tinta negra
Therefore, Izzer, we start with black ink.
Pues hoy os vamos a hablar de uno de los mangas que más éxito ha cosechado este año 2019
Well, today we are going to talk to you about one of the mangas that has been the most successful this year 2019.
Hablamos de Spy Family
We're talking about Spy Family.
Porque los japoneses, no sé por qué, ponen siempre una...
Because the Japanese, I don't know why, always put a...
X muda en medio de los nombres
X mute in the middle of the names
Pero ahí está
But there it is.
Se trata de un manga publicado online en la Jump Plus
It is a manga published online in Jump Plus.
De la editorial Shoeisha
From the Shoeisha publishing house.
Que además ha sido licenciado en España por la editorial Ibrea
That has also been licensed in Spain by the publishing house Ibrea.
En el pasado salón del manga
In the past manga convention
O no, perdón, Manga Barcelona
Oh no, sorry, Manga Barcelona.
Antes incluso de que salga el segundo tomo
Even before the second volume comes out.
Porque se estaba pidiendo un montón
Because it was being requested a lot.
El éxito que ha cosechado esta serie es increíble
The success that this series has achieved is incredible.
Ahora veremos si se lo merece o no
Now we will see if he/she deserves it or not.
Es una serie de Tatsuya Endo
It's a series by Tatsuya Endo.
De acción, espías y comedia
Action, spies, and comedy.
Y es que esa es la definición
And that is the definition.
Acción, espías y comedia
Action, spies, and comedy
Nos cuenta la historia
She tells us the story.
De tres personajes, principalmente
Of three characters, mainly.
Lloyd, Jor y una niña pequeñita llamada Anya
Lloyd, Jor, and a little girl named Anya.
Que son pues a cada cual más peculiar
What are they then, each one more peculiar than the last?
Lloyd es un espía
Lloyd is a spy.
Cuya misión
Whose mission
Yo diría el espía
I would say the spy.
Es el espía, sí, sí, sí
He is the spy, yes, yes, yes.
Es el puto amo, el hombre este
He's the fucking boss, this guy.
Y tiene una misión muy peculiar
And it has a very peculiar mission.
Que tiene que infiltrarse en otro país
That has to infiltrate another country.
En un país que no es el suyo
In a country that is not theirs.
Para evitar una guerra
To avoid a war.
Pero para evitar esa guerra tiene que encontrar
But to avoid that war, he has to find.
Pues a un objetivo, a una persona
Well, to a goal, to a person.
Concreta que
Specify that
Resulta que es una persona muy ermitaña
It turns out that he/she is a very reclusive person.
Que no sale de su casa
He/She doesn't leave his/her house.
Pero es muy poderosa
But it is very powerful.
Y para ello se les ocurre la maravillosa idea
And for that, they come up with the wonderful idea.
De hacerse pasar por un padre de familia
Pretending to be a family man.
De manera que su hija pueda
So that your daughter can
Introducirse en el ámbito social
Entering the social sphere.
De ese hombre para poder acceder a él
From that man to be able to access him.
Y así de esa manera pues
And in that way, then.
O matarlo o hacer lo que tenga que hacer
Either kill him or do what I have to do.
Pero claro, Lloyd no tiene familia
But of course, Lloyd has no family.
Es un espía solitario y muy peculiar
He is a lonely and very peculiar spy.
De manera que se le ocurre adoptar a una niña
So she decides to adopt a girl.
Y esta niña es Anya
And this girl is Anya.
Que es una niña pequeñita muy mona
She is a very cute little girl.
Que resulta ser telépata, puede leer las mentes
That turns out to be a telepath, can read minds.
Una niña pequeña de 4 o 5 años
A little girl of 4 or 5 years old.
Que puede leer las mentes, la niña es un poco cortita
She can read minds, the girl is a bit slow.
Pero tiene esta habilidad
But he/she has this ability.
Pero los mayores no saben que tiene esta habilidad
But the adults don't know that he has this ability.
De manera que ella siempre se hace ver
So that she always makes herself seen.
Como que es mucho más lista de lo que es
It's like she is much smarter than she actually is.
Porque siempre sabe lo que están pensando los demás
Because she always knows what others are thinking.
O lo que los demás quieren que conteste
Or what others want me to answer.
Y así consigue engañar incluso a Lloyd
And thus he manages to deceive even Lloyd.
Que es un señor muy listo pero que no sabe esto
He is a very clever man but doesn't know this.
Entonces bueno, pues adopta a esta niña
So well, just adopt this girl.
Que se tiene que hacer pasar por su hija
That she has to pretend to be his daughter.
Pero además tiene que entrar en un colegio
But he/she also has to enroll in a school.
Y tiene que entrar en el colegio más importante
And he/she has to get into the most important school.
Y más elitista
And more elitist.
Y en ese tipo de colegios
And in that type of schools
Necesita tener una familia formal
He needs to have a formal family.
Y como Dios manda
And as God commands.
El problema es que no tiene madre
The problem is that he/she doesn't have a mother.
Así que Lloyd tiene que buscarle una madre
So Lloyd has to find him a mother.
Y se encuentra a Yor
And he finds Yor.
Yor es una chica de 20 y tantos años
Yor is a girl in her twenties.
Soltera, a la que le hacen un poco de bullying en el trabajo
Single, someone who is bullied a bit at work.
Porque no está casada todavía
Because she is not married yet.
Y eso está muy mal visto
And that's very badly seen.
Y que también tiene un secreto
And that it also has a secret.
Y es que resulta que Yor es una asesina a sueldo profesional
And it turns out that Yor is a professional hitman.
Y muy muy muy buena
And very very very good.
Y para quedar bien con sus compañeros de trabajo
And to make a good impression with his coworkers.
Con su hermano
With his brother
Que también es un personaje peculiar
That is also a peculiar character.
Pues se encuentra con Lloyd
Well, he meets with Lloyd.
Y deciden pues formar una familia falsa
And they decide to form a false family.
Y hacer como que se han casado
And pretend that they have gotten married.
Y así pues ir como una familia
And so go as a family.
Aparentemente perfecta
Apparently perfect
Al colegio este
To this school.
De manera que tenemos al padre perfecto
So we have the perfect father.
Espía, a la madre perfecta
Spy, to the perfect mother.
Asesina y a la niñita perfecta
Murderess and the perfect little girl.
Telépata
Telepath
Ninguno de los cuales
None of which
Sabe la condición del otro
Knows the condition of the other.
Bueno, la niña sabe lo de todos
Well, the girl knows about everyone.
Bueno, la niña sabe lo de los otros
Well, the girl knows about the others.
Pero tampoco lo dice
But it doesn't say so either.
Porque sabe que los dos no quieren que se enteren
Because he/she knows that both of you don't want them to find out.
En fin, da un lugar a una cantidad de situaciones
In short, it gives rise to a number of situations.
Absurdísimas, muy peculiar
Absurdly unique.
Es que la niña está súper contenta
It's just that the little girl is really happy.
Es muy guay, tiene un padre espía
It's really cool, he has a spy dad.
Una madre asesina
A murderous mother
Claro, es genial
Sure, that's great.
Sí, bueno, esto
Yes, well, this
Esto me recuerda un poco
This reminds me a little.
A una película de Angelina Jolie
To a movie by Angelina Jolie.
Tal de espías, pero bueno, salvaremos los de esto
Such spies, but well, we'll save this one.
Que intentan parecer personas normales
They try to seem like normal people.
Y tal, salvando los muebles, me ha recordado a eso
And like that, saving the furniture, it reminded me of that.
Hablando de todo un poco
Talking about a little bit of everything.
Y de nada en particular
And nothing in particular.
Primero, ¿qué quería yo?
First, what did I want?
Igual es porque soy un poco más profano en estas cosas
It's probably because I'm a little more inexperienced in these things.
Es que, ¿cómo es eso de la Jam Plus Online?
It's just that, what is that Jam Plus Online about?
Porque me ha sorprendido
Because it has surprised me.
Cuando me lo habéis dicho
When you told me.
A ver, Shoeisha, desde el año 2014
Let's see, Shoeisha, since 2014.
Tiene una revista online donde publican series originales
They have an online magazine where they publish original series.
Aparte de sus revistas de papel
Apart from their paper magazines
Típicas de siempre, pues también publican
Typical as always, since they also publish.
Un montón de series
A bunch of series
Directamente en digital
Directly in digital
También hay muchas de las que se publican en papel
There are also many that are published in print.
Que se publican aquí en la Jam Plus
That are published here in the Jam Plus.
O sea, no es
I mean, it's not.
No porque esté en la Plus
Not because I'm in the Plus.
No está tan bien en papel
It's not that good on paper.
Exacto, pero hay muchas que son exclusivamente online
Exactly, but there are many that are exclusively online.
Y la verdad es que publican mucho
And the truth is that they publish a lot.
Publican cada día
They publish every day.
Veinte y tantas series
Twenty-something series
¿Y qué funciona?
And what works?
Cada día
Every day
Sí, más o menos
Yes, more or less.
¿Del manga?
From the manga?
Del manga, sí
From the manga, yes.
Del manga de Shoeisha
From the Shoeisha manga
Se modernizan
They are modernized.
Bueno, ya llevan sus
Well, they already have their
Sí, sí, no desde el 14
Yes, yes, not since the 14th.
Pero no era yo conocedor del temario
But I was not familiar with the topic.
No, no, ya hay series muy buenas
No, no, there are already very good series.
Además de reediciones de obras antiguas y demás
In addition to reissues of old works and others.
Y bueno, está dado el pelotazo este año
Well, this year has been a hit.
Ha ganado premios
He has won awards.
Ha vendido una vez
He has sold once.
De los dos primeros tomos
Of the first two volumes
Ha vendido casi un millón de unidades
He has sold almost a million units.
En cinco o seis meses
In five or six months.
Para ser una serie nueva completamente
To be a completely new series.
Es una barbaridad
It's outrageous.
En fin, ha calado muy bien
In short, it has resonated very well.
¿Y cuál crees que es ese el éxito?
And what do you think that success is?
Porque bueno, yo tengo mi opinión un poco al respecto
Well, I have my own opinion about it.
Bueno, sí, eso os quería preguntar
Well, yes, that's what I wanted to ask you.
¿Qué opináis de la serie?
What do you think of the series?
Porque a ver, a mí evidentemente me ha gustado
Because let's see, I have clearly liked it.
En mi opinión
In my opinion
Porque los personajes son muy carismáticos
Because the characters are very charismatic.
Es decir, los personajes son muy peculiares
That is to say, the characters are very peculiar.
Y las situaciones en las que se meten
And the situations they get into.
Pues son muy graciosas
Well, they are very funny.
Dentro de la...
Inside of the...
No es una serie de gags, pero casi
It's not a series of gags, but almost.
Yo tengo aquí varios temas
I have several topics here.
No sé, a mí me ha gustado
I don't know, I liked it.
Y no me ha gustado
And I haven't liked it.
Lo primero es que parece una versión moderna japonesa
The first thing is that it looks like a modern Japanese version.
De Mortadelo y Flemón
From Mortadelo and Phlemón
No sé
I don't know.
Es, digamos, una cosa de espías
It's, let's say, a spy thing.
Me parece un manga
It looks like a manga to me.
Que podría ser sin problemas
That could be without problems.
Un cómic más tipo TVO
A comic more like a TVO.
Español o europeo
Spanish or European
Sí
Yes
Pero bueno, salvando ese tema
But well, leaving that topic aside.
Es divertida, pero me parece que
It's fun, but it seems to me that
Si lees mucho de golpe
If you read a lot at once
Se puede hacer un poco pesada
It can be a bit heavy.
Porque pierde la magia
Because it loses the magic.
Digamos que los gags
Let's say that the gags
Van a ser siempre los mismos
They are always going to be the same.
Al final
In the end
Sí, sí, es verdad
Yes, yes, it's true.
Es verdad que puede ser un poco repetitiva
It's true that it can be a bit repetitive.
Bueno, como son los shonen al final
Well, that's how shonen are in the end.
Sí, pero este especialmente
Yes, but this one especially.
Porque tampoco es que tenga argumento
Because it's not like I have an argument either.
O sea, tiene un argumento
I mean, it has a plot.
Que le sirve como excusa
That serves as an excuse for him.
Pero tú no ves
But you don't see.
El argumento realmente
The argument really
A ver, va evolucionando un poquito
Let's see, it's evolving a little bit.
Va haciendo cosas
He/She is doing things.
Pero al final
But in the end
Es como que te sirve la excusa
It's as if the excuse serves you.
Para ir metiendo todos los capítulos
To start putting all the chapters in.
Y capítulos y capítulos
And chapters and chapters
De ahora tengo este problema
From now on I have this problem.
Ahora tengo este otro
Now I have this other one.
Parece un manga
It looks like a manga.
Muy al estilo antiguo
Very much in the old style.
Muy al estilo shonen
Very much in the shonen style.
De estos muy abiertos
Of these very open ones.
Que sabes cuál es el objetivo final
Do you know what the final objective is?
Pero no sabes qué va a pasar por medio
But you don't know what is going to happen in between.
Sí
Yes
Y ni siquiera tiene como un gran arco argumental
And it doesn't even have a great story arc.
En el que vaya avanzando
As I progress.
O sea, vamos a tener
I mean, we are going to have
Muchos capítulos que son solo gags
Many episodes that are just gags.
Entre esos capítulos que son gags
Among those chapters that are gags.
Pero avanzan pasito a pasito
But they are moving forward step by step.
En la historia muy lentamente
In the story very slowly.
Tenemos capítulos
We have chapters.
Que son completamente relleno
They are completely stuffed.
Y además te lo reconoce el propio manga
And the manga itself acknowledges it.
Que también son gags
Which are also gags.
Pero de relleno
But as a filler.
Entonces es divertida
So it's fun.
Pero se puede hacer un poquito
But it can be done a little bit.
Pesada, digo yo
Heavy, I say.
Y yo
And I
Aquí me preocupa bastante
I'm quite worried here.
Que sabiendo que se ha vuelto
That knowing it has become
Todo el mundo loco con este manga
Everyone is crazy about this manga.
Cuando no lleva ni tres tomos
When it hasn't even taken three volumes.
Que han licenciado antes de salir el segundo tomo
They have graduated before the second volume was released.
Que ha vendido millones los primeros tomos
That has sold millions of the first volumes.
Esto es muy peligroso
This is very dangerous.
Porque este manga es el que tiene todas las de fallar
Because this manga is the one that has all the chances of failing.
De golpe, estrepitosamente
Suddenly, loudly
Porque un tomo te lo aguantan
Because they can handle one volume.
Dos tomos te lo aguantan
Two volumes can handle it.
Pero dentro de cinco tomos no sabemos
But within five volumes, we don't know.
Cómo va a estar el manga
How is the manga going to be?
Y no ha debido ser barato
And it must not have been cheap.
A mí me parece una locura aquí todo esto
It seems crazy to me all of this here.
Porque se han ido a un manga
Because they have gone to a manga.
Que no sé yo para qué público
I don't know for what audience.
Yo es que creo que sí
I actually think so.
Yo creo que sé cuál es el objetivo de este manga
I believe I know what the goal of this manga is.
Y se resume en todo lo que acabas de decir
And it is summed up in everything you just said.
Este manga es
This manga is
Salvando las distancias
Saving distances
Muy grandes
Very large
Es un Naruto
It's a Naruto.
Te veo, sí
I see you, yes.
Es una serie que
It's a series that
Que tarda a lo mejor
It might take a while.
Seis tomos en establecerte el mundo
Six volumes in establishing the world
Y es cuando empieza a hacer cosas
And that's when he/she starts to do things.
Y claro, eso es un arriesgado de cojones
And of course, that's a damn risky move.
Evidentemente
Evidently
Claro, pero se ha ido corriendo a licenciarla
Of course, but he has left running to get her licensed.
Supongo que antes de que suba mucho de precio la licencia
I suppose before the license price goes up a lot.
Porque se vuelva aún más popular
Because it becomes even more popular.
Supongo que es eso
I guess that's it.
Y supongo que su éxito es por ese
And I suppose that their success is due to that.
Porque
Because
El
The
Público de esta gente
Audience of these people
Es
It is
Adolescentes entre 15 y 18 años
Adolescents between 15 and 18 years old.
Pero esos adolescentes
But those teenagers
Entre 15 y 18
Between 15 and 18.
Comprarán compulsivamente
They will buy compulsively.
Pero no se van a comprar
But they are not going to buy them.
Un manga entero
A whole manga
No se compran Naruto entero
Naruto can't be bought whole.
Ya, ya, no
Already, already, no.
Por eso el riesgo
That's why the risk.
Pero por eso su éxito
But that’s why his success.
Porque es muy
Because it is very
Es un éxito inmediato muy explosivo
It is an immediate and explosive success.
Porque
Because
Es
It is
Es de
It is from
Es de fórmula
It's a formula.
Es de
It is from
Es ir directamente a lo que sabes
It's going straight to what you know.
Que esta gente quiere exactamente
What do these people want exactly?
Cuánto dura
How long does it last?
Eso ya es otra movida
That's a whole different thing.
No sé, a mí me parece una serie que
I don't know, it seems to me like a series that
Ya veremos
We'll see.
Si dura más de 10 tomos
If it lasts more than 10 volumes.
Con el netbook este
With this netbook.
Pero bueno
But well
Ah, yo estoy seguro
Ah, I am sure.
Vendiendo lo que vende
Selling what it sells
En Shoeisha
In Shoeisha
Pero digo en España
But I mean in Spain.
La licencia
The license
En España, vale
In Spain, okay.
El manga va a durar
The manga is going to last.
En Japón
In Japan
Una barbaridad
An outrage
Pero una barbaridad
But what a barbarity!
Y lo van a extender al infinito
And they are going to extend it to infinity.
Y ya se va a encargar el autor
And the author will take care of it.
De que vaya lo suficientemente lento
That it goes slow enough.
Como para no tenerse que inventar
As if one didn't have to make things up.
Otro argumento
Another argument
Como lo hemos
As we have
Como lo hemos planteado
As we have presented it.
Tiene margen, eh
It has margin, huh?
Tiene muchísimo margen
It has a lot of margin.
Porque
Because
Porque es así
Because it is so.
O sea, es
That is to say, it is
Hay una misión clara
There is a clear mission.
Una misión clara
A clear mission
Y esto se puede alargar
And this can be extended.
Y puede invertirlo
And you can invest it.
Y puede inventarse ahora
And it can be invented now.
De repente
Suddenly
Arcos en el colegio de la niña
Arches in the girl's school
Arcos de yo que sé
Arches of I-don't-know.
Claro
Sure
O sea, sinceramente
I mean, honestly.
Es que
It's just that
Es que tiene un montón de fórmulas
It's just that it has a lot of formulas.
Hay una especie de
There is a kind of
De torneos
Of tournaments
O no sé qué mierdas
Oh, I don't know what the hell.
En la escuela
In school
Hay
There is/are.
Hay un grupillo de élite
There is a little elite group.
A los que puedes acceder
To those you can access.
Hay
There is
Este
This
Hay contraespionajes
There are counterintelligences.
Tiene Shokugei
It has Shokugei.
O sea, tiene
I mean, it has.
Tiene el torneo de Dragon Ball
It has the Dragon Ball tournament.
Tiene
He/She/It has.
Tiene los personajes alternativos
It has the alternative characters.
Tiene el colegio
It has the school.
Que puede ser Harry Potter
What could Harry Potter be?
O puede ser lo que quieran
Or it can be whatever you want.
Tiene encima telepatía
He has telepathy on him.
Tiene espías
It has spies.
Tiene no sé cuánto
He has I don't know how much.
Y como tiene telepatas
And since it has telepaths
Le pueden añadir los poderes que quieran
You can add whatever powers you want.
Pero
But
A ver, seamos serios
Let's see, let's be serious.
No es un
It's not a
No somos su público objetivo
We are not your target audience.
No, no
No, no.
Como señores
Like gentlemen.
En 20 años
In 20 years
Que no
No way.
Pero
But
O sea, yo es que le veo
I mean, I see him/her.
Yo la verdad es que sí que le veo potencial
I actually see potential in her.
Yo cuando lo estaba leyendo
I when I was reading it.
A mí lo que me recordaba
What it reminded me of.
Lo primero que me recordó fue
The first thing it reminded me of was
Arrasma
Arrasma
Hostia, realmente
Damn, really.
No, ¿eh?
No, right?
Y digo
And I say
Y os digo por qué
And I tell you why.
Arrasma
Arrasma
Que fueron 35 tomos
That were 35 volumes.
Aprox
Approx.
38
38
Aprox
Approx
No pasaba nada
Nothing was happening.
Entre el primero
Among the first
Y el 38
And the 38.
La historia era
The story was
El tomo 1
Volume 1
Y el tomo 38
And volume 38.
El resto fue relleno
The rest was filler.
Pues esto va a ser lo mismo
Well, this is going to be the same.
No, el resto fue enseñando
No, the rest was teaching.
Las tetas de Arrasma
Arrasma's tits
Cuando se transformaba en chica
When she transformed into a girl
Pero bueno
But well
Tal cual
Just like that
No, pero es que es eso
No, but that's it.
O sea, no pasaba nada
I mean, nothing was happening.
Y en esta serie lo mismo
And in this series it's the same.
Es
It is
Es un Slice of Life
It's a Slice of Life.
Con
With
Elementos
Elements
Porque claro
Because of course
Todos los días
Every day
Un espía
A spy
Tiene que buscarse
You have to look for yourself.
Una familia ficticia
A fictional family
Y se encuentra
And it is found.
A una niña esper
To a girl, hope.
Y a un
And to a
Y a una mujer
And to a woman
Asesina
Murderer
No, no
No, no.
Una cosa es
One thing is
El mundo
The world.
El mundo en el que te pone
The world it puts you in.
Y otra cosa es
And another thing is
Lo que pasa en él
What happens in him
Y en él
And in him
En este caso
In this case
No pasa nada
It's okay.
Sí, claro
Yes, of course.
Bueno
Good.
Lo
It
Lo digamos
Let's say it.
Lo que lo diferencia
What sets it apart
Es
It is
Son esos
They are those.
Que vamos a llamar detalles
Let's call it details.
El hecho de que uno
The fact that one
Sea un espía
Be a spy.
Te da lugar
It gives you a place.
A situaciones diferentes
To different situations.
Pero
But
Que no se te dan
That you are not given.
En una granja
On a farm
Pero
But
No pasa nada más
Nothing else happens.
Es decir
That is to say
Pasan las cosas cotidianas
The everyday things happen.
De ese ambiente particular
From that particular environment.
No es que sea
It's not that I am.
Una serie de acción
An action series
Particular
Particular
Que tenga
That you have.
Este
This
Un
One
Y un montón
And a bunch.
De
From
De mini tramas
Of mini plots
De
Of
Yo que sé
I don't know.
De espionaje oculto
Of hidden espionage
Yo que sé
I don't know.
No tiene cosas
It has no things.
Muy trascendentales
Very transcendental
Y no peleas
And you don't fight.
Es un slice of life
It's a slice of life.
Es la vida
It's life.
De familia
Of family
Pero de una familia muy rara
But from a very strange family.
Ya, ni peleas
Yeah, no fights.
Que también
That too
Para ser un
To be a
Sone
Sone
No es
It is not.
Es como que
It's like that.
Por una parte
On one hand
Sí que veo
Yes, I do see.
El público
The audience
En el que está organizado
In which it is organized.
Yo creo que sí
I think so.
Podemos decir que hay peleas
We can say that there are fights.
Pero no presentes
But do not present.
Sí, pero poquito
Yes, but just a little.
No, no sé
No, I don't know.
Me parece que al final
It seems to me that in the end
Las peleas
The fights
No dejan de ser
They are still.
Más que una excusa
More than an excuse
Para que ambos dos
For both of us.
Se vayan
Go away.
Pero esto es una cosa
But this is one thing.
Que están haciendo mucho
What are they doing a lot?
En la Jump últimamente
In the Jump lately.
Que es
What is it?
Hacer series de peleas
Make fight series.
Que no son de
They are not from.
Puñetes y patadas
Punches and kicks
¿Sabes?
Do you know?
No me llames
Don't call me.
Porque
Because
Digamos que la época
Let's say the time.
De Dragon Ball
From Dragon Ball
Pasó hace mucho
It happened a long time ago.
Exacto
Exactly
Y de
And from
Y de Naruto
And from Naruto
Porque
Because
En esta serie
In this series
Por ejemplo
For example
Cuando aparece el hermano
When the brother appears.
Hay una tensión
There is a tension.
Ahí hay una
There is one there.
Es una especie
It is a species.
De pelea mental
Of mental fight
Que tiene
What does it have?
Como en algunas series
Like in some series.
Antiguas
Ancient
Hay un montón de series
There are a lot of series.
Hoy en día
Nowadays
En Shokugeki
In Shokugeki
Shokugeki mismo
Shokugeki itself
Que hay un montón
That there is a lot.
De peleas
Of fights
Pero no se dan de hostias
But they don't hit each other.
Mucho
Much
Bueno
Good
Sí, no
Yes, no
Sí, no sé
Yes, I don't know.
Que es que
What is it that?
Me cuesta encajarla
I find it hard to fit it in.
En un género shonen
In a shonen genre.
Y me cuesta encajarla
And I find it hard to fit it in.
En todo en general
In everything in general.
Pero porque la veo
But why do I see her?
Un poco raruna
A little odd.
En su concepción
In its conception.
Y los gags
And the gags
Ya sabéis
You already know.
Que yo soy muy
That I am very
Peculiar con el humor
Peculiar with humor
Y más el humor japonés
And more the Japanese humor.
Y siempre he ido
And I have always gone.
Un poco a la contra
A little against.
De vuestra opinión
Of your opinion
En ese aspecto
In that aspect
Pues de hecho
Well, in fact.
Este humor me parece
This humor seems to me.
Súper básico
Super basic
Por eso
That's why.
Yo creía que este
I thought that this
Te iba a gustar
You were going to like it.
Porque en el fondo
Because deep down
Es humor japonés
It's Japanese humor.
Es que no tiene humor japonés
It's just that he doesn't have a Japanese sense of humor.
Lo único que pasa
The only thing that happens
Es que tiene una personalidad
It's just that she has a personality.
Demasiado japonesa
Too Japanese.
Para estar en un país
To be in a country.
Hecho a lo Alemania
Made in Germany.
Pero
But
Sí, bueno
Yes, well.
Tiene esas cosas
It has those things.
Un poco extrañas
A little strange.
Porque yo veía un poco
Because I saw a little.
Que la ambientación
That the setting
Es así como
That's how
Como yo que sé
Like I know.
Años 40
1940s
Años 50
1950s
Una cosa así
Such a thing
Muy
Very
No sé
I don't know.
Cómo decirlo
How to say it
Y luego de repente
And then suddenly
Piden un chino
They order a Chinese.
O sea
I mean
Tienen un delivery
Do they have delivery?
Y dices tú
And you say
Ah sí, claro
Oh yes, of course
Ha venido el del globo
The one with the balloon has come.
Ha vuelto atrás 60 años
It has gone back 60 years.
Y les ha llevado
And it has taken them
Aquí el chino
Here is the Chinese.
Pero bueno
But well
De todas maneras
Anyway
En un poco
In a little while.
En mi línea
In my line.
De aportaciones
Of contributions
Totalmente inocuas
Totally harmless.
A cualquier tema
Any topic
Que podamos hablar
That we can talk.
En este programa
In this program
Os quería preguntar
I wanted to ask you.
Si se sabe
If it is known
Cómo lo va a traducir
How are you going to translate it?
Ibrea
Ibrea
O ya Ibrea
Oh, already Ibrea.
Ha dejado sus tendencias
He has left his tendencies.
A otra gente
To other people.
Ya lo han dejado bastante
They have already left it quite a bit.
Y este tiene título internacional
And this one has an international title.
Es Spy Family
It's Spy Family.
Y va a ser así seguramente
And it will surely be this way.
Qué pena
What a shame.
Yo hubiera esperado
I would have waited.
Lo que sé
What I know
No sé qué hubiera esperado
I don't know what I would have expected.
Pero me hubiera gustado
But I would have liked.
Algo un poco
Something a little bit
Que nos hubiera devuelto
That would have returned to us.
Esa
That
La chispa de Ibrea
The spark of Ibrea
Pero bueno
But well
Supongo que se están haciendo
I suppose they are being made.
Pero la chispa de Ibrea
But the spark of Ibrea
Es para mangas o arroz
Is it for sleeves or rice?
No para mangas de este tipo
Not for sleeves of this type.
Yo qué sé
What do I know?
Qué sé yo
What do I know?
Podría haber puesto
I could have put.
Cualquier cosa extraña
Anything strange.
Nada
Nothing
De momento parece
For now, it seems
Que se queda
What stays
Se queda con este nombre
It stays with this name.
Spy Family
Spy Family
Bueno
Well
Es que además tampoco
It's just that it doesn't either.
No sé
I don't know.
El título no me termina
The title doesn't finish me.
De gustar
To like
Porque como
Because I eat
En fin
In short
Pero es que el título
But it's just that the title
Es lo que es
It is what it is.
Es una familia
It is a family.
Y una espía
And a spy.
No tiene mucho más
It doesn't have much more.
Sí, no
Yes, no
La familia crece
The family is growing.
Joder
Fuck
Yo creo que no es
I don't think it is.
No, no
No, no.
Ya, ya
Yeah, yeah.
Dale el tiempo
Give it time.
Que empieza el tío
Let the uncle begin.
Dejando a una chica
Leaving a girl
Y termina con una familia feliz
And ends with a happy family.
Pero es que es así
But it is like that.
O sea
I mean
Si te lo plantean así
If they put it to you that way
El temario es ese
The syllabus is that.
Es el
It is the
Un poco también
A little too.
Lo que quería poner en manifiesto
What I wanted to highlight.
Que ya lo ha dicho
That has already been said.
Will
Will
Es la lentitud
It's the slowness.
Sobre todo
Above all
Los dos primeros capítulos
The first two chapters
Si tienes un cerebro
If you have a brain
Mononeuronal
Mononeuronal
Como el mío
Like mine
Se puede hacerte bastante duro
It can be quite hard on you.
Pero si los primeros capítulos
But if the first chapters
Son los rápidos
They are the rapids.
Que son los rápidos
What are rapids?
Los primeros capítulos
The first chapters
Son los rápidos
They are the rapids.
Se han hecho lentísimos
They have become very slow.
Sí, sí
Yes, yes
Ahí es donde pasan cosas
That's where things happen.
De hecho
In fact
Eso no es único
That is not unique.
Se han hecho muy lentos
They have become very slow.
Tío
Uncle
No sé si será
I don't know if it will be.
Por lo que
So that
Lo mismo que ha dicho Will
The same that Will has said.
Que no se puede leer
That cannot be read.
Esta serie de golpe
This series of strike.
Y yo me la he metido de golpe
And I have taken it all in at once.
Literalmente
Literally
No, porque no te la has terminado
No, because you haven't finished it.
No, no
No, no.
Me he terminado todo
I have finished everything.
Todo lo que he leído
Everything I have read.
Me lo he metido de golpe
I swallowed it all at once.
No he dejado
I haven't left.
Pero
But
, pero
, but
Pero
But
Las cosas que te van dejando
The things that leave you.
Con ganas
With eagerness
No son muy potentes
They are not very powerful.
Es decir
That is to say
No es una de estas series
It's not one of these series.
Que dices
What do you say?
Que necesitas saber
What do you need to know?
Qué es lo que va a pasar
What is going to happen?
No es así
It's not like that.
Tienen que engancharte
They have to hook you.
A los personajes
To the characters
Pero
But
No es tampoco
It isn't either.
De cliffhanger
Of cliffhanger
Es que es un slice of life
It's just a slice of life.
Pero tampoco lo veo
But I don't see it either.
De calle
On the street
Vías telépatas
Telepathic pathways
Tampoco lo veo carismático
I don't see him as charismatic either.
Porque ponte tú, el espía
Because put yourself, the spy.
Prácticamente
Practically
Desde que
Since
Coge a la niña
Take the girl.
No hace más que dudar de sí mismo
He just keeps doubting himself.
Y me estás diciendo que este es el mejor espía del país
And you're telling me that this is the best spy in the country?
Un pavo que no hace más que decir
A turkey that does nothing but talk.
No hace más que decir
It only says.
Yo era bueno, yo no sé qué, yo soy el mejor espía
I was good, I don't know what, I am the best spy.
No puedo caer en estos fallos
I can't fall into these mistakes.
No sé cuántas, pero ¿qué te está pasando, tío?
I don't know how many, but what's happening to you, man?
¿Que te está entrando la pitopausa?
Are you entering menopause?
¿Que ves que tienes 30 años
What do you see that you are 30 years old?
Y aún no tienes un hijo
And you still don't have a child.
Y te está entrando la tontada, o qué coño
Are you getting silly or what the hell?
Claro, es que tú lo piensas así
Of course, it's just that you think of it that way.
Y este era el mejor espía del país
And this was the best spy in the country.
Ojito a las pestañas
Watch out for the eyelashes.
Pues a mí me parece bastante
Well, it seems quite a lot to me.
Bastante lógica su
Quite logical yours.
Su lógica, porque dice
His logic, because he says.
Yo era muy bueno cuando era yo, ahora que dependo
I was very good when I was myself, now that I depend.
De esta niñita de 6 años
Of this 6-year-old little girl.
Que es más rara que un perro verde
It's rarer than a green dog.
No sé yo qué tal me van a salir las cosas
I don't know how things are going to turn out for me.
Me parece súper lógico
It seems super logical to me.
No lo sé, disculpa
I don’t know, sorry.
Pero es que prácticamente no hace más que disculparse a sí mismo
But he's practically just making excuses for himself.
Es como un llorica, es muy llorón
It's like a crybaby, he's very whiny.
Todo es raro
Everything is weird.
Es un personaje muy japonés, la verdad
He is a very Japanese character, honestly.
No sé
I don't know.
Bueno, luego hablaremos de un personaje mucho peor en ese sentido
Well, then we'll talk about a much worse character in that sense.
No sé, a mí
I don't know, to me.
Me parece lógico lo del prota
It seems logical to me regarding the protagonist.
Pero no es el personaje que me gusta de esta serie
But it's not the character I like from this series.
A mí me encanta la niña
I love the girl.
Claro, la niña es la que tiene las gracias
Of course, the girl is the one who has the charm.
Es la única que le añade un poco de sal al tema
She's the only one who adds a little bit of salt to the matter.
La parte divertida
The fun part
Es cuando escucha los pensamientos
It is when he/she hears the thoughts.
De la gente y se asusta
Of the people and gets scared.
Y es genial
And it's great.
Cuando dice mamá, por favor
When she says mom, please.
No mates a papá
Don't kill dad.
Cosas así de repente
Things like that suddenly.
Que es como
What is it like?
O cuando dice cosas aparentemente inocentes
Or when they say seemingly innocent things.
Pero que desatan el apocalipsis
But they unleash the apocalypse.
Porque es muy lista la niña
Because the girl is very smart.
Parece que no, pero es muy lista
It may not seem like it, but she is very clever.
Y en lugar de venderse
And instead of selling themselves
Hace juegos para que las cosas salgan como ella quiere
She plays games to ensure things go the way she wants.
Como cuando están persiguiendo a uno por la calle
Like when someone is chasing you down the street.
Y en lugar de decir
And instead of saying
Está allí porque le he leído la mente
He is there because I read his mind.
Dice papá, quiero comer
Dad says, I want to eat.
Ya claro, porque si no se le ve el pastel
Yeah, of course, because otherwise you can't see the cake.
De lo poco ya que se le ve
From the little that can be seen.
Porque o ella es muy lista o los otros son motos
Because either she is very smart or the others are fools.
Porque si yo estoy pensando
Because if I am thinking
Me quiero comer un plato de espaguetis
I want to eat a plate of spaghetti.
Y la niña te dice vamos a comer pizza
And the girl tells you let's go eat pizza.
Basta, pues no sé
Enough, because I don't know.
Es una casualidad
It's a coincidence.
Es como demasiadas casualidades
It's like too many coincidences.
Y podrían decir
And they could say
Ah, pues a ti que te pasa tú
Oh, well what’s wrong with you?
Y por eso digo que no somos un público objetivo
And that's why I say that we are not a target audience.
Porque esta es una serie de encefalograma plano
Because this is a series of flat electroencephalograms.
De no darle muchas vueltas a esto
Without going around in circles about this.
A esos pequeños detalles
To those small details
Tienes que creértelo
You have to believe it.
Y si te lo crees
And if you believe it.
Si te crees que la gente es así de estúpida
If you think people are that stupid.
Pues oye
Well, hey.
Tienes que meterte en esa idiosincrasia
You have to immerse yourself in that idiosyncrasy.
Y entonces tiene gracia
And then it’s funny.
Idiosincracia diría yo
I would say it's idiosyncrasy.
Pero bueno
But well.
En fin
In short
Vamos cerrando un poco
Let's close it a little.
Y dándole un veredicto
And giving a verdict.
Una opinión final
A final opinion
Will
Will
Sí, a medias
Yes, halfway.
Leedlo con tranquilidad
Read it calmly.
Ni os intentéis leer un tomo entero
Don't even try to read an entire volume.
Este es mejor para ir semana a semana
This is better for going week by week.
En la Jam Plus
In the Jam Plus
Puede ser la mejor idea
It could be the best idea.
Steve
Steve
A ver, yo no lo tocaría ni con un palo
Let's see, I wouldn't touch it with a stick.
Pero porque
But why
Es que es así, o sea
It's just that it's like this, I mean.
No me ha planteado una situación que me interese
You haven't presented me with a situation that interests me.
No me ha planteado una trama que me enganche
You haven't presented me with a plot that hooks me.
Lo que tú dices
What you say
Los cliffhangers sobran
Cliffhangers are unnecessary.
O sea, faltan
I mean, there are missing.
Por todas partes
Everywhere
Porque si los únicos cliffhangers
Because if the only cliffhangers
Van a coger a la niña en el cole o no
Are they going to pick up the girl from school or not?
Pues oh, qué pena
Well, oh, what a shame.
Y no sé
And I don't know.
Las situaciones son tan absurdas
The situations are so absurd.
Los personajes no me los creo
I don't believe the characters.
Que no me gusta nada
I don't like it at all.
Así que yo por mi parte
So for my part
No entiendo
I don’t understand.
No entiendo el boom que ha habido
I don't understand the boom that has happened.
Igual se ve que me estoy haciendo yo mayor
It shows that I'm getting older.
Y también necesito
And I also need
Se ve, se comenta
It shows, it is discussed.
Se comenta
It is said.
Soy como el personaje principal
I am like the main character.
Que necesito ya establecer una familia o algo
I need to establish a family or something already.
No soy el de antes
I am not the same as before.
Pues bueno, yo sí que la recomiendo
Well, I do recommend it.
Pero tengo en cuenta
But I keep in mind
El comentario de Will
Will's comment
Que es cierto que probablemente se disfrute mucho mejor
It is true that it is probably enjoyed much better.
Semana a semana
Week by week
Más que de golpe
More than suddenly
Pero a mí la verdad es que sí que me gusta
But the truth is that I do like it.
De vez en cuando una serie así de
From time to time a series like this of
De simple, sencilla
Simple, straightforward.
Y sin mucha movida
And without much fuss.
Y me encanta esa niña
And I love that girl.
Me parece un personaje
I think he's a character.
Genial
Great
Que ojalá le den más
I hope they give him/her more.
Protagonismo en el futuro
Protagonism in the future
No sé yo si esta se disfrutaría más
I don't know if this one would be enjoyed more.
Cuando la saquen en anime
When will they release it as an anime?
Probablemente un poco
Probably a little.
Estoy seguro
I am sure.
Porque es una serie que
Because it is a series that
Su acción no es excesivamente
Their action is not excessive.
Dinámica
Dynamic
Pero en animación probablemente gane mucho
But in animation, I will probably earn a lot.
Y si sigue con este éxito un año más
And if he continues with this success for another year
Garantizado que para el 21 por lo menos
Guaranteed that by the 21st at least.
Hay anime
There is anime.
Ni un año
Not even a year.
Esto ya en
This is already in
Lo van a anunciar en breve seguro
They are going to announce it shortly for sure.
Seguramente, sí, sí
Surely, yes, yes.
Además que pueden rellenar a la detectiva Econo
In addition, they can fill in Detective Econo.
Totalmente, totalmente
Totally, totally.
Pero que no dure tanto
But I hope it doesn't last long.
Por Dios, tampoco vamos a pasarnos
For God's sake, we're not going to overdo it either.
Así que bueno
So, well.
Con estos veredictos
With these verdicts
Esta serie se queda
This series stays.
Uno y medio a uno y medio
One and a half to one and a half.
Me parece
It seems to me.
Así que bueno
So, well.
No sé yo si la terminamos de recomendar
I don't know if we would recommend it.
Pero ahí está
But there it is.
Que tomen los oyentes sus decisiones
Let the listeners make their own decisions.
Y con esto chicos
And with this, guys.
Ya hemos hablado del primer manga
We have already talked about the first manga.
De esta nueva aventura de Laura Otaku
Of this new adventure of Laura Otaku
Y vamos a hacer un pequeño resumen
And let's do a brief summary.
De lo que nos hemos perdido hasta ahora
Of what we have missed so far
Así que adelante Will con el resumen
So go ahead Will with the summary.
Como hace un año y medio que no hemos grabado
It's been about a year and a half since we last recorded.
Y nos hemos perdido muchas temporadas por el camino
And we have lost many seasons along the way.
En el programa de hoy vamos a repasar
In today's program, we are going to review.
Todo lo que recomendamos
Everything we recommend
De estas temporadas pasadas
From these past seasons
Que no hemos llegado a hablar en el programa
That we haven't gotten to talk about in the program.
Tenemos bastantes animes
We have quite a few animes.
Entre los que elegir
Among those to choose from
Así que vamos a intentar hacerlo lo más reducido posible
So let's try to make it as brief as possible.
Recomendando lo mejor
Recommending the best
Tenemos unos cuantos que vamos a
We have a few that we are going to
Que tenemos un acuerdo bastante global
That we have a quite global agreement.
Pero bueno, después tenemos unos cuantos particulares
But well, then we have a few specifics.
Así que os iremos diciendo
So we will keep you updated.
Como se ha quedado
How has it turned out?
, vamos a empezar con uno de los animes más aclamados este año
Let's start with one of the most acclaimed animes this year.
Que se trata de Kimetsu no Yaiba
It is about Kimetsu no Yaiba.
Kimetsu no Yaiba es la adaptación de una serie de la Shonen Jump
Kimetsu no Yaiba is the adaptation of a series from Shonen Jump.
Que está teniendo un éxito increíble
That is having incredible success.
Y que se emitió la primera mitad del año
And that the first half of the year was broadcast.
Esta serie principalmente tiene un argumento genial
This series mainly has a great plot.
En mi opinión
In my opinion
Pero ha destacado especialmente por su calidad técnica
But it has stood out especially for its technical quality.
Que es una cosa que hacía mucho tiempo
What is something that I did a long time ago?
Que bueno, ha destacado especialmente
How nice, it has stood out especially.
Es espectacular de ver
It's spectacular to see.
Como comentamos en Fire Force
As we discussed in Fire Force.
Que había un segundo anime este año
That there was a second anime this year.
Que fue especialmente aclamado
That was especially acclaimed.
Pues era este
Well, it was this.
Y bueno, argumentalmente es bueno
And well, narratively it is good.
La historia de Tanjiro
The story of Tanjiro.
Y su búsqueda de la cura para los demonios
And his search for the cure for the demons.
Pues engancha bastante
Well, it hooks you quite a bit.
Y es muy material de cosplay
And it's very cosplay material.
Y de
And from
Diversas historias
Various stories
¿Como qué? ¿Como qué?
Like what? Like what?
¿Son historias turbias?
Are they shady stories?
Diversas historias
Various stories
No me lo quiere decir yo
He doesn't want to tell me.
Yo que vengo aquí a hacer el salsa rosa del anime, joder
I'm here to make the pink sauce of anime, damn it.
El segundo anime de esta temporada es Sarazanmai
The second anime of this season is Sarazanmai.
Fue un anime bastante especial
It was a quite special anime.
Que iba sobre capas
It was about layers.
¿Y por qué era especial?
And why was it special?
Porque el director era el mismo director de Utena
Because the director was the same director as Utena.
Y de Mawaru Penguin Drum
And from Mawaru Penguin Drum
La historia es muy difícil de entender al principio
The story is very difficult to understand at first.
Podríamos decirlo así
We could say it like this.
¿Por qué?
Why?
Es muy liosa
It's very complicated.
Totalmente
Totally
Está muy chula
It's very cool.
Muy muy chula
Very very cool.
La banda sonora es muy divertida
The soundtrack is very fun.
Y lo que va pasando pues
And what is happening, well
Tiene un poco de todo
It has a little bit of everything.
La verdad es que
The truth is that
Como todos esperábamos este tipo
As we all expected, this guy.
Este autor
This author
Este director
This director
Siempre
Always
Según se acerca al final de la serie
As it approaches the end of the series.
Se acerca a la tragedia
It approaches tragedy.
Pero hasta ahí podemos leer
But that's all we can read.
Yo no la terminé
I didn't finish it.
Y me arrepiento
And I regret it.
Quiero acabarla
I want to finish her.
Pero es que
But it's just that
El principio me parece brutal
The beginning seems brutal to me.
De lo absurdo
Of the absurd
Hacía mucho que no veía una cosa tan absurda
I hadn't seen something so absurd in a long time.
De hecho en mi casa con amigos
In fact, at my house with friends.
Vimos los primeros videos de la serie
We watched the first videos of the series.
Vimos los primeros capítulos varias veces
We watched the first episodes several times.
Para ver de qué cojones iba
To see what the hell it was about.
Y además culos
And also butts.
Y además está muy bien montado
And it's very well put together.
Muy bien montado
Very well assembled.
Porque es el clásico anime
Because it is the classic anime.
En el que los primeros capítulos
In which the first chapters
Ves que siguen una fórmula
You see that they follow a formula.
Que todos los capítulos son así
That all the chapters are like that.
Además es tipo el monstruo de la semana
Also, it's like the monster of the week.
Y después sigues hacia adelante
And then you keep moving forward.
Y empiezan a hacerte los cambios
And they start making changes to you.
Y la lian parda
And they make a mess.
Continuando con nuestra lista
Continuing with our list
Una serie que ya hablamos en el anterior programa
A series that we already talked about in the previous program.
Que también acaba de mencionar Ixer
That Ixer just mentioned as well.
Y es Fire Force
And it's Fire Force.
Porque bueno
Because well
Porque lo merece
Because he/she deserves it.
Porque la verdad es que
Because the truth is that
Si escuchasteis el anterior programa
If you listened to the previous program
Visteis que a todos nos gustó
You saw that we all liked it.
Un shonen bastante peculiar
A rather peculiar shonen.
Con unos personajes bastante divertidos
With some quite funny characters.
Una estética muy cuidada
A very well-cared-for aesthetic.
Técnicamente también espléndida
Technically also splendid.
Y qué más decir
And what else to say?
O sea que ya le dedicamos 30 minutos a esa serie
So we've already spent 30 minutes on that series.
Y la verdad es que tenía que estar
And the truth is that I had to be.
En este recopilatorio
In this compilation
Porque aunque lo hemos comentado
Because although we have discussed it
Merece la pena
It is worth it.
Y se está acabando el añito
And the little year is coming to an end.
Y hay que mencionarla
And it must be mentioned.
El siguiente anime es
The following anime is
Araburu Kisetsu Otomedomoyo
Araburu Kisetsu Otome-domo yo
Un anime de hace unas temporadas
An anime from a few seasons ago.
En el cual unas chicas de instituto
In which some high school girls
Descubren la pubertad
They discover puberty.
Eh...
Eh...
Muy, muy, muy divertido
Very, very, very fun.
Las chicas la lían pardísima en general
The girls generally cause quite a stir.
Y hay escenas que no pueden perderse
And there are scenes that cannot be missed.
Uy, espera
Oh, wait.
Me está viniendo un flashback de esta serie
I'm having a flashback from this series.
Esta es en la primera
This is in the first.
En la que se abren de piernas en unos...
In which they spread their legs in a...
Sí, sí
Yes, yes.
Vale
Okay
Me estaba viniendo
I was coming.
Muy, muy, muy divertida
Very, very, very funny.
Y licenciada por Milky
And licensed by Milky
En manga
In sleeves
Vale, vale
Alright, alright.
Steve siempre se acuerda de las cosas
Steve always remembers things.
Eh... bueno
Uh... well
Por si no lo sabéis
Just so you know.
Fruits Basket
Fruits Basket
Que es la siguiente serie de la que vamos a hablar
What is the next series we are going to talk about?
No tiene nada que ver con baloncesto
It has nothing to do with basketball.
Porque sé que más de alguno se rayó con eso
Because I know that more than one person got upset about that.
Sobre todo con el primer capítulo
Especially with the first chapter.
Eh... ¿qué decís?
Eh... what are you saying?
¿Fuiste tú?
Was it you?
Yo no
Not me.
Había leído la sinopsis
I had read the synopsis.
Y ya veía de qué iba el temario
And I could already see what the syllabus was about.
Y entonces, bueno, la veía un poco con...
And then, well, I saw her a bit with...
Con esos ojos
With those eyes
Eh... la verdad es que es una serie muy divertida
Eh... the truth is that it is a very entertaining series.
Donde una niña de repente se hace amiga de unos...
Where a girl suddenly becomes friends with some...
Eran del horóscopo, ¿no?
They were from the horoscope, right?
Sí, una especie de...
Yes, a kind of...
¿Cómo lo diríamos?
How would we say it?
Animas del horóscopo
Souls of the horoscope
Que se convierten en chicos
That become boys.
Y que son compañeros suyos del cole
And they are your classmates from school.
Muy... coincidencia todo
Very... coincidental everything.
La verdad es que para mí fue una serie muy cuqui
The truth is that for me it was a very cute series.
Muy maja de ver
Very nice to see.
Con su dramilla por una parte
With her little drama on one side
Con sus tonterías de estudiantes por otra
With their student nonsense for another.
Y... ¿qué decir?
And... what can I say?
Yo creo que es muy, muy famosa
I think it is very, very famous.
Que casi todo el mundo sabe de qué hablo
That almost everyone knows what I'm talking about.
Pero en algún momento en Twitter
But at some point on Twitter
Recuerdo gente que...
I remember people who...
Que decía esto de que...
What did this say about...
Vaya, ver Fruits Basket
Wow, see Fruits Basket.
Y que no sea de baloncesto
And that it’s not about basketball.
Pues a ver, ¿qué le vamos a hacer, chicos?
Well, let's see, what are we going to do, guys?
De vez en cuando podemos dejar los...
Once in a while we can leave the...
Animes de deportes a un lado
Sports animes aside.
Y ver algo un poquito más cuqui
And see something a little cuter.
Y... bueno, a ver
And... well, let's see.
Fruits Basket es una serie de las más clásicas del...
Fruits Basket is one of the most classic series of...
Es un remake
It's a remake.
La serie
The series
Pero...
But...
Somos viejunos
We are old-timers.
Un buen remake
A good remake
Es... a ver
It's... let's see.
Yo tengo que decir que al principio no me gustó nada
I have to say that at first I didn't like it at all.
Porque el diseño de personajes
Because character design
Era muy diferente al antiguo
It was very different from the old one.
Y digo yo, esto no me pega nada
And I say, this doesn't suit me at all.
Pero las fui comparando
But I was comparing them.
Fui viendo en paralelo los primeros 6-7 episodios
I was watching the first 6-7 episodes in parallel.
Y, joder, cómo se nota
And, damn, it's really noticeable.
Cómo se nota el paso de los años
How the passage of time is noticeable.
Y lo bien que le ha venido al anime en general, ¿eh?
And how good it has been for anime in general, right?
Una de las series que más difusión ha tenido este año
One of the series that has gained the most exposure this year.
Ha sido Carol and Tuesday
It has been Carol and Tuesday.
Nueva obra de Shinichiro Watanabe
New work by Shinichiro Watanabe.
Autor, director, conocidísimo por Cowboy Bebop
Author, director, well-known for Cowboy Bebop.
O Samurai Champloo
O Samurai Champloo
Pues nos trae una nueva obra
Well, it brings us a new work.
Además coproducida por Netflix
Also co-produced by Netflix.
Que se ha estrenado en España en dos partes
It has premiered in Spain in two parts.
La última hace una semana o así
The last one was about a week ago or so.
Y, bueno, nos cuenta la historia de dos chicas
And, well, it tells us the story of two girls.
En un lugar que se llama...
In a place called...
Un futuro...
A future...
No, un futuro un poco lejano
No, a somewhat distant future.
En una colonia en Marte
In a colony on Mars
Y cómo quieren triunfar en el mundo de la música
And how do they want to succeed in the world of music?
Me ha parecido genial
I thought it was great.
Me ha parecido la música increíble
I found the music incredible.
El ritmo de la serie
The pace of the series
Pues muy cómodo de este señor
Well, very comfortable from this gentleman.
Es una serie calmada
It's a calm series.
Es una serie con personajes muy profundos
It's a series with very deep characters.
A mí me ha gustado muchísimo
I have really liked it a lot.
El siguiente anime se llama Grand Blue
The following anime is called Grand Blue.
Grand Blue es un anime súper gamberro
Grand Blue is a super rowdy anime.
Puede recordar sin problemas a cosas tipo GTO
You can easily remember things like GTO.
El director es el director de Gintama
The director is the director of Gintama.
De los capítulos originales de Gintama
From the original chapters of Gintama
Es director de Danshikokosen Onichi Yo
He is the director of Danshikokosen Onichi Yo.
Tiene un montón de animes de ese tipo
It has a lot of anime of that kind.
Y se nota mucho que ya saben lo que hacen
And it is very noticeable that they already know what they are doing.
Un equipo, un club de buceo universitario
A team, a university diving club.
Donde bucear es lo menos importante
Where diving is the least important thing.
Lo más importante es emborracharse
The most important thing is to get drunk.
Puedes preguntar si tenían pezones
You can ask if they had nipples.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Y los tenían
And they had them.
Vale, vale
Okay, okay.
Y los tenían
And they had them.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Tú no
You don't.
No, tú no
No, you don't.
Yo no
Not me
No, mira, no sabía yo que el director era de Gintama
No, look, I didn't know that the director was from Gintama.
Y eso explica muchas cosas, la verdad
And that explains a lot of things, to be honest.
Es de lo más gamberro que hemos visto en mucho tiempo, ¿eh?
It's one of the most cheeky things we've seen in a long time, right?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Pero muy buena de ver, muy divertida
But very nice to look at, very entertaining.
Muy buen ritmo
Very good rhythm.
Given es una serie de la última temporada
Given is a series from the latest season.
Que, bueno, es un BL musical
Well, it's a musical BL.
Con un desarrollo de personajes muy bueno
With very good character development.
Una banda sonora fantástica
A fantastic soundtrack.
Un apartado técnico bastante bueno
A pretty good technical section.
Y que, bueno, a mí me ha gustado mucho
And well, I really liked it a lot.
Me ha parecido un drama no tan dramático
It seemed to me a drama not so dramatic.
Muy entretenido de ver
Very entertaining to watch.
Bueno, la siguiente
Well, the next one.
Para los que seáis más veteranos en el programa
For those of you who are more seasoned in the program
Pues ya sabréis el, no sé cómo decirlo
Well, you already know him, I don't know how to say it.
El amor platónico
Platonic love
El gusto que tenemos
The taste we have
Tanto Will como yo
Both Will and I
Por las obras de Adachi
By the works of Adachi
Y la siguiente es Mix
And the next one is Mix.
Un manga de béisbol de Adachi
A baseball manga by Adachi
Que, vamos, es el típico de Adachi
Well, come on, it's typical of Adachi.
Con sus personajes reciclados de siempre
With their recycled characters from always.
Sus orejas como ensaimadas de grandes
Her ears like large ensaimadas.
Que...
That...
Concretamente la continuación
Specifically the continuation
Exacto
Exact
La continuación concretamente de Touch
The direct continuation of Touch
Dos hermanos que no son tan hermanos
Two brothers who are not really brothers.
Y esto es un chiste recurrente en toda la obra
And this is a recurring joke throughout the work.
Tanto en el manga como en el anime
Both in the manga and in the anime.
Que, bueno, pues uno catcher, el otro pitcher
Well, one is a catcher, the other is a pitcher.
Y se usan danzas por el béisbol en el camino al Koshien
And dance is used for baseball on the way to Koshien.
Con...
With...
Con amorcitos por algunas partes
With little loves in some parts.
Con cosas muy, muy a lo Adachi
With things very, very much in the Adachi style.
Pero modernizado, ¿eh?
But modernized, right?
Está muy modernizado
It is very modernized.
Sí, sí, no es Touch
Yes, yes, it's not Touch.
Y...
And...
Se nota cómo han pasado 30 años desde Touch
You can tell how 30 years have passed since Touch.
Y cómo Adachi ha madurado en algunas cosas
And how Adachi has matured in some ways.
Y en otras no ha cambiado absolutamente nada
And in others, absolutely nothing has changed.
No ha cambiado
It hasn't changed.
Los momentos fanservice de Adachi son un clásico
Adachi's fanservice moments are a classic.
Pero además que te lo reconoce a la cara
But also that it acknowledges it to your face.
Dice
He/She says.
Ah, es que aquí hacía falta un fanservice
Ah, it's just that a fanservice was needed here.
Sí, sí, no
Yes, yes, no
Eso y el perrete que tiene
That and the little dog he has.
Que creo que al final es el protagonista de la serie
I think that in the end he is the main character of the series.
Pero bueno
But well
¿Qué deciros?
What can I say to you?
En el fondo aquí yo creo que
Deep down, I think that...
La serie es muy buena
The series is very good.
Pero también estamos muy polarizados
But we are also very polarized.
Con este gusto que tenemos por las obras de Adachi
With this taste we have for Adachi's works.
Yo creo que es un más de...
I believe it is more of a...
Sobre todo a aquellos que les guste la temática béisbol
Especially to those who enjoy the baseball theme.
Yo que sé, que la veáis
I don't know, for you to see it.
Yo creo que te tiene que gustar Adachi
I think you must like Adachi.
No te va a gustar si no te gusta Adachi
You won't like it if you don't like Adachi.
Y...
And...
No sería...
It wouldn't be...
Sería yo el primero por el que empezaría de Adachi
I would be the first one to start with Adachi.
Yo seguiría empezando por Cross Game
I would start with Cross Game.
Hombre, Cross Game es más, sí
Man, Cross Game is more, yes.
Pero muy buena
But very good.
Banana Fish
Banana Fish
Banana Fish fue una serie del verano pasado
Banana Fish was a series from last summer.
Que es una adaptación de un manga de los 80
What is an adaptation of an 80s manga?
Cosa que se nota mucho
Thing that is very noticeable.
Pero cuya adaptación pues está bastante
But whose adaptation is quite good.
Hecha al ritmo de...
Made to the rhythm of...
A un ritmo más moderno
At a more modern pace.
Pues es una serie de mafiosos
Well, it's a series about mobsters.
De...
From...
Bueno...
Well...
De pandillas
From gangs
Y espías
And spies
Cosas así
Things like that
Muy entretenida
Very entertaining.
Y que...
And what...
Bueno, el año pasado la verdad es que lo petó bastante
Well, last year it really took off quite a bit.
Hasta el día de hoy que la licenciaron en España
Until today when she was licensed in Spain.
Cosa que me parece loquísima
Thing that seems totally crazy to me.
Que hayan licenciado un manga largo de los 80 ahora
That they have licensed a long manga from the 80s now.
Y además en Estados Unidos
And also in the United States.
O sea, que no es normal que los mangas transcurran en Estados Unidos
I mean, it's not normal for mangas to take place in the United States.
Y...
And...
Todo regado con mucha gay...
Everything sprinkled with a lot of gay...
Mucha gaycidad
A lot of gayness.
Sí, sí, bueno, mucha...
Yes, yes, well, a lot...
Mucha, mucha...
A lot, a lot...
El siguiente anime es...
The following anime is...
Creo que el único anime de...
I think the only anime of...
Que es de capítulos cortos
That is of short chapters.
Que hemos puesto aquí
What have we put here?
Que es Gaikotsu Shotenin Honda-san
What is Gaikotsu Shotenin Honda-san?
El esqueleto librero
The skeleton bookseller
Que recomienda manga
What manga do you recommend?
Un esqueleto que trabaja en una tienda de manga
A skeleton who works in a manga store.
Y va a recomendar manga para...
And he is going to recommend manga for...
Recomendando manga a todo el que...
Recommending manga to anyone who...
El que lo necesita
The one who needs it.
Lo divertido es cómo trata a la gente
What's funny is how he/she treats people.
Y el resto de personajes
And the rest of the characters.
Sí, sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes, yes.
Es muy bueno, es muy bueno
It's very good, it's very good.
Todos los personajes tienen alguna cosa rara
All the characters have something strange.
Y cómo viven la presión de las tiendas de manga
And how do they cope with the pressure of manga stores?
Donde va muchísima gente
Where a lot of people go
Y donde salen muchas novedades y cosas así
And where many new things and stuff come out.
Muy divertido
Very funny.
Pero chicos, seguid escuchando la orota
But guys, keep listening to the orota.
Hombre, hasta que vayan a una tienda como esa
Man, until they go to a store like that.
Pueden escucharnos mucho tiempo
They can listen to us for a long time.
Y yo creo que si van a...
And I believe that if they are going to...
Si se ven Honda-san
If you see Honda-san.
Pueden seguirnos escuchando
You can keep listening to us.
Porque todos los mangas son inventados
Because all mangas are invented.
Sí
Yes
También
Also
Vaya
Wow
Oye, hubiera estado bien, ¿no?
Hey, it would have been good, right?
Una serie así como de recomendaciones de manga
A series of recommendations for manga.
Así bien pagadeta
So well paid.
Eso ya lo hicieron con una de recomendaciones de ramen
They already did that with one of the ramen recommendations.
Ramen Daisuki Kobizumi-san
I Love Ramen, Kobizumi-san
Beastars ha sido una de las series
Beastars has been one of the series.
Importantes de esta última mitad del año
Important in this last half of the year.
Esa adaptación de un manga que se publica en la Shonen Champion
That adaptation of a manga that is published in Shonen Champion.
Y bueno, furros de instituto y sus romances
And well, high school furries and their romances.
Es una serie cuyos personajes son todos animales antropomórficos
It's a series whose characters are all anthropomorphic animals.
En la que se mezclan herbívoros y carnívoros en una escuela
In which herbivores and carnivores are mixed in a school.
Y bueno, tienen sus cosas
Well, they have their things.
Pero bueno, el tratamiento de personajes en esta serie es increíble
But well, the character development in this series is incredible.
Es la profundidad que le dan con el añadido de las particularidades de cada especie de
It is the depth that is given with the addition of the particularities of each species of.
Pues le da una dimensión que a mí me ha parecido increíble
Well, it gives it a dimension that I find incredible.
La calidad técnica
The technical quality
Mucha gente lo ha puesto en discusión
Many people have questioned it.
Yo creo que es el primer anime que veo en CGI bien
I believe this is the first anime I've seen in CGI that is good.
Es con el estilo de animación de Berserko de Sidonia
It is in the animation style of Berserk of Sidonia.
Pero bien hecho
But well done.
Seguro que es Sidonia de Abasida, ¿eh?
Surely it is Sidonia of Abasida, right?
Miradlo
Look at it.
Yo estoy completamente en contra tuyo
I am completely against you.
Pero bueno
But well
A partir de esta
From this point onwards
A partir de Berserko de Abasida
Starting from Berserko of Abasida
Estamos ya con recomendaciones individuales
We are now with individual recommendations.
Así que a partir de ahora nos vamos a pelear más
So from now on we are going to fight more.
¿Por qué no te ha gustado la animación de Beastars?
Why didn't you like the animation of Beastars?
Pues la verdad es que me resulta muy difícil de ver
Well, the truth is that I find it very difficult to see.
Y mira que la quería ver y la quiero seguir viendo
And look, I really wanted to see her, and I want to keep seeing her.
Pero es que se me ha hecho bola completamente
But it has completely become a mess for me.
No sé, ni la animación gusta
I don't know, I don't even like the animation.
Me gusta
I like it.
Ni los personajes furros me convencen
Not even the furry characters convince me.
Ni la historia me convence mucho
Not even the story convinces me much.
Se me ha hecho muy puesta arriba
It has become very difficult for me.
Beastars tiene el detalle de que tarda en arrancar
Beastars has the detail that it takes a while to get going.
Es uno de estos shonen de largo plazo
It's one of those long-term shonen.
Que, por ejemplo, a mí en el manga
That, for example, in manga to me
Tan me gustó
I liked it so much.
Pero hasta el tomo 5 o 6
But up to volume 5 or 6.
No dices
You don't say.
Vale, estoy enganchado a esta mierda
Okay, I'm hooked on this crap.
Y claro, 5 o 6 tomos
And of course, 5 or 6 volumes.
Son muchos tomos para engancharte
There are many volumes to get you hooked.
Y más si le estamos hablando de un anime, no de un manga
And more so if we're talking about an anime, not a manga.
Claro
Sure
¿Cuántos capítulos tardas?
How many chapters do you take?
Pues más de un capítulo
Well, more than one chapter.
Más de la mitad de la serie
More than half of the series
Claro, si además es que el manga sigue y el anime no
Of course, especially since the manga continues and the anime does not.
Acaban de anunciar segunda temporada
They just announced the second season.
Ya, pero eso
Yes, but that
Pero sí, sí
But yes, yes.
O sea, el largo este es verdad que va a ser para verlo del tirón en su momento
I mean, this long one is true that it's going to be something to watch all at once when the time comes.
Pero bueno, ahí sí que discrepamos
But well, there we do disagree.
A mí la animación en esta sí me ha gustado
I really liked the animation in this one.
La siguiente que traigo yo es Psycho Pass 3
The next one I'm bringing is Psycho Pass 3.
Que me ha gustado mucho más que la 2
I liked it much more than the second one.
Tiene un problema y es que te tienes que ver la 2
He has a problem, and it's that you have to watch the second one.
La película de después de la 2
The movie after the 2.
La trilogía de películas después de la película de la 2
The trilogy of movies after the movie of the 2.
¿En serio?
Really?
Y entonces puedes seguir con la 3
And then you can continue with the 3.
Y eso es un problema porque tienes que ver mucho
And that is a problem because you have to watch a lot.
Pero me está gustando bastante, bastante esta serie
But I’m really enjoying this series quite a bit.
Y el segundo problema grave que tiene es
And the second serious problem it has is
Que tenemos que esperar a Psycho Pass 4
That we have to wait for Psycho Pass 4.
Porque está a medias
Because it's half done.
Pero ha molado mucho
But it has been really cool.
O sea, que han hecho la técnica esta de Shokugeki o de Kyojin
I mean, they have used this technique of Shokugeki or Kyojin.
De hacer media temporada
To do a mid-season.
Y otra media temporada después
And another half season later.
Eso ya lo están haciendo prácticamente todo
They are practically doing all of that already.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Lo están haciendo mucho
They are doing it a lot.
Y el problema de Psycho Pass es que como no hay manga
And the problem with Psycho Pass is that there is no manga.
No puedes saber cuándo va a ser media temporada
You can't know when the mid-season will be.
O cuándo va a ser temporada completa
Or when will it be full season?
Tienes que esperar hasta el final para saber si es media o no
You have to wait until the end to know if it's a draw or not.
Bueno, como hemos dicho antes
Well, as we said before.
Ahora vienen las recomendaciones personales
Now come the personal recommendations.
Y yo en este top
And me in this top
O no sé, esta lista de recomendaciones
Oh I don't know, this list of recommendations.
Básicamente solo tengo deportes y viejas series
Basically, I only have sports and old shows.
Y los deportes, como soy un friki
And sports, since I'm a geek.
Los deportes de béisbol
The sports of baseball
Pues aquí os traigo Cinderella 9
Well, here I bring you Cinderella 9.
Que, a ver, a mí me gustó
Well, let me see, I liked it.
Pero en el sentido
But in the sense
No estricto de la palabra
Not strictly in the word.
Sino más bien me gustó sin más
But rather, I just liked it, nothing more.
O sea, fue una serie de la típica
I mean, it was a typical series.
Que yo es que cada vez que veo una serie de béisbol
What I mean is that every time I watch a baseball game.
Es como necesito droga antes de lo que de verdad me gusta
It's like I need drugs before what I really like.
Y Cinderella 9
And Cinderella 9
Pues me daba un poquito de
Well, it gave me a little bit of
De mi dosis diaria
Of my daily dose
O semanal
Or weekly
De niñas de instituto que montan
Of high school girls who ride.
Club de béisbol femenino
Women's baseball club
Y bueno
And well
Y los problemas que tienen al montarlo y tal
And the problems they have when assembling it and so on.
A reclutar gente
To recruit people
Y son muy malas
And they are very bad.
Exacto, que es la
Exactly, what is the
Hay un poco la gracia
There’s a bit of charm.
Que hay dos muy pros
That there are two very pros.
Y todas las demás pues van un poco
And all the others are doing a bit.
Pues ahí que, venga, que nos apuntamos
Well then, come on, we’ll sign up.
Porque parece divertido
Because it seems fun.
Y estas cosas así que dices tú
And these things like you say.
Ajá, pues bueno
Aha, well then.
A ver, es muy ñoñeta
Let's see, it's very cheesy.
Pero a mí me daba su aquel
But it had a certain charm for me.
Yo la vi, no me pareció mala
I saw it, I didn't think it was bad.
Pero de ahí a meterla al top
But from that to putting her in the top.
Pues a las recomendaciones
Well, to the recommendations.
Pues no lo haría
Well, I wouldn't do it.
La verdad me parece muy
The truth seems very to me.
Si te gusta mucho el béisbol
If you really like baseball.
Te la verás
You'll see it.
Si no, pues no parece necesaria
If not, then it doesn't seem necessary.
Kaguya-sama Love is War
Kaguya-sama: Love Is War
Una de las series de las que más he hablado este año también
One of the series I have talked about the most this year as well.
Cuya segunda temporada acaban de anunciar
Whose second season has just been announced.
Es una serie de un humor muy japonés
It's a series with very Japanese humor.
En mi opinión
In my opinion
Pero que me ha encantado por lo absurdo
But what I loved for its absurdity.
Por lo absurdo de su planteamiento
Due to the absurdity of his proposal.
Los
The
Presidente y vicepresidenta de Consejo de Estudiantes
President and Vice President of the Student Council
De una escuela de estas elitistas
From one of these elitist schools.
Que les gustan a los japoneses
What do the Japanese like?
Pues parecen ser la pareja perfecta
Well, they seem to be the perfect couple.
Pero no son pareja y además no se aguantan
But they are not a couple, and besides, they can't stand each other.
Así que deciden
So they decide
Por algún motivo retorcido
For some twisted reason.
Esto que tienen los japoneses
This that the Japanese have.
Hacer que el otro se enamore de ellos
Make the other fall in love with them.
Para rechazarlo
To reject it.
Ah, claro
Ah, of course.
Sí, es normal, sí
Yes, it is normal, yes.
Sí, sí, eso es lo que quieren
Yes, yes, that is what they want.
Y pues son capítulos
And well, they are chapters.
Divididos en dos partes
Divided into two parts
En dos minicapítulos en cada uno
In two mini-chapters in each one.
Y en cada uno se inventan alguna movida rara
And in each one, they come up with some strange thing.
Para intentar conseguir
To try to achieve
Que el otro se enamore de él
That the other falls in love with him.
Para rechazarle
To reject you.
Parece genial
It seems great.
El siguiente anime
The following anime
Que viene de un manga
That comes from a manga.
Es Dumble Nankilo Moteru
It is Dumble Nankilo Moteru.
¿Cuántos kilos pesan las pesas que levantas?
How many kilos do the weights you lift weigh?
Y es un anime de ir al gimnasio
And it's an anime about going to the gym.
Saito Chesto
Saito Chesto
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Me recuerda al anime este de la chica esa
It reminds me of that anime about that girl.
Entrenando, que era todo un fanservice
Training, which was total fanservice.
De verla como le botaban
To see how they threw her out.
Tiene ese fanservice
It has that fan service.
Pero tiene argumento y es muy educativo
But it has a storyline and is very educational.
Lo cual es cierto
Which is true.
Es muy educativo y es muy divertido
It is very educational and very fun.
De hecho esta es una de las recomendaciones
In fact, this is one of the recommendations.
Más fuertes que yo haría de este año
Stronger than I would make of this year.
Sí, sí, sí, estoy de acuerdo
Yes, yes, yes, I agree.
¿Cuál es el argumento, por favor?
What is the argument, please?
El argumento es
The argument is
La protagonista se apunta al gimnasio
The protagonist signs up for the gym.
Junto con una compañera de clase
Together with a classmate.
Y el monitor está muy bueno
And the monitor is very good.
Y entonces siguen a ese gimnasio
And then they continue to that gym.
Ajá
Aha
Pero es que el monitor está muy bueno
But the monitor is really good.
No describe lo que es ese monitor
It does not describe what that monitor is.
Y no quiero describir más a ese monitor
And I don't want to describe that monitor anymore.
A Machio
To Machio
Es que es uno de los diseños del personaje
It's just one of the character designs.
Más maravilloso
More wonderful
Más absurdos de la historia
Most absurd events in history
Es muy, muy, muy divertido
It's very, very, very fun.
Y bueno
And well
Y el opening
And the opening
El opening ha estado sonando en Japón
The opening has been playing in Japan.
Todo el año
All year round.
De hecho lo han empezado a usar
In fact, they have started to use it.
Como canción de gimnasio
Like a gym song.
Joder
Fuck
La siguiente que me toca a mí
The next one is my turn.
Y que os recomiendo yo
And what do I recommend to you?
Es un clásico
It's a classic.
Que yo creo que mis compañeros
That I believe my teammates
También la estarán viendo
They will also be watching her.
Pero no la querrán meter aquí
But they won't want to put her here.
Pero como yo voy
But as I go
Pues eso
Well, that.
Como voy
How am I doing?
Sería la nueva de Sokugeki
It would be the new one from Sokugeki.
Pero porque a mí me sigue dando hambre
But why am I still hungry?
A mí me sigue gustando
I still like it.
Y aunque está el manga
And although the manga is there
Pues soy un friki
Well, I'm a geek.
Y me encanta también verlo en anime
And I also love seeing it in anime.
Y ver los coloritos
And see the colors.
Y ver estas cosas
And see these things.
Y seguimos ahí
And we continue there.
En nuestra
In our
Pelea contra
Fight against
Contra
Against
El central
The center
Porque no
Because not
Nos echen a todos
They throw us all out.
A Soma
A Soma
Y a todos sus amigos
And to all his friends.
A mí me encanta
I love it.
A mí me gusta
I like it.
La sigo viendo como el primer día
I still see her like the first day.
Y no sé qué tiene
And I don't know what it has.
Pero me gusta
But I like it.
Pues yo no estoy de acuerdo contigo
Well, I don't agree with you.
Y creo que
And I believe that
O es porque he perdido la ilusión
Or is it because I have lost the excitement?
O es porque es la peor parte de Sokugeki
Or is it because it’s the worst part of Sokugeki?
No, también es que es la peor parte de Sokugeki
No, it's just that it's the worst part of Sokugeki.
Toda esta de la pelea contra central y demás
All this about the fight against Central and so on.
Pero a mí se me ha hecho muy, muy, muy cuesta arriba
But for me it has been very, very, very difficult.
De hecho he visto un capítulo o dos
In fact, I have seen an episode or two.
O sea, no sé
I mean, I don't know.
No he aguantado más
I can't take it anymore.
Y el problema es sobre todo
And the problem is above all
Haber terminado el manga
Having finished the manga.
Es lo que te digo
It's what I'm telling you.
Que a mí es que me gusta ver los coloritos
What I like is to see the colors.
Sí, tú
Yes, you.
Mientras te lo comes
While you eat it
Te comes lo que te pongas en el plato
You eat what you put on your plate.
Sí, yo sé
Yes, I know.
A mí yo me lo como todo
As for me, I eat everything.
Voy a usar esa frase como promo
I'm going to use that phrase as a promo.
Dororo
Dororo
Una adaptación nueva
A new adaptation
Adaptación de un manga de Osamu
Adaptation of a manga by Osamu
Que nadie esperaba a estas alturas de la vida
That no one expected at this stage of life.
Pero que ha triunfado un montón
But she/he has triumphed a lot.
Por su calidad técnica
For its technical quality.
Por su música
For your music
Y porque la historia es genial
And because the story is great.
En resumen
In summary
La historia de un Ronin
The story of a Ronin.
Que pierde su cuerpo
That loses its body.
De alguna extraña manera
In some strange way.
Porque unos demonios se lo han robado
Because some demons have stolen it.
Y tiene que recuperar todas las partes
And you have to recover all the parts.
Todas sus partes
All its parts
Entre otras muchas cosas que van pasando
Among many other things that are happening.
Conocer a un niño que es Dororo
Meeting a child who is Dororo.
Que le acompaña y demás
What accompanies him/her and so on.
Es una historia pues muy clásica
It's a very classic story.
Y muy entretenida
And very entertaining.
Y en este caso concreto
And in this specific case
A mí de lo que más me ha gustado
What I have liked the most
Ha sido la música
It has been the music.
El siguiente anime que yo traigo
The next anime that I bring.
Es Kanata no Astra
It's Kanata no Astra.
Y yo tengo muchos sentimientos
And I have a lot of feelings.
Encontrados con este anime
Found with this anime
Porque los dos primeros capítulos
Because the first two chapters
Odiaba el anime y la historia
I hated anime and history.
A tope
To the max.
Pero además es que me indigné muchísimo
But moreover, I was very outraged.
Al final del primer capítulo
At the end of the first chapter
Porque yo tenía un problema con este anime
Because I had a problem with this anime.
El primer capítulo
The first chapter
Lo que hicieron hacer muy realista
What they made was very realistic.
Y de repente
And suddenly
Dos puntos
Colon
Magia
Magic
Y me enfadé muchísimo
And I got really angry.
Porque estaba flipándolo
Because I was freaking out.
Por el realismo que estaba teniendo el anime
Because of the realism that the anime was portraying.
Hasta que magia
Until magic
Pero salvado eso
But aside from that
Siguió el anime y muy interesante
He continued with the anime and found it very interesting.
Doce capítulos
Twelve chapters
Adaptación de un manga
Adaptation of a manga
Que está también publicado en España por Milky Way
Which is also published in Spain by Milky Way.
Y mola mucho
And it's really cool.
Y después intentan resolver la magia
And then they try to solve the magic.
Las continuaciones de Steve
Steve's continuations
Pues la siguiente
Well, the next one.
Pues antes era Shokugeki
Well, it used to be Shokugeki.
Ahora Shingeki
Now Shingeki
Que casi se parecen
They almost look alike.
No voy a decir mucho más
I'm not going to say much more.
Sí, cada uno de los suyos
Yes, each one of yours.
Pero bueno
But well
No tiene mucho más que añadir
It doesn't have much more to add.
Simplemente que me gusta continuar la serie
I simply like to continue the series.
Si quieres que no, Shingeki leerla en manga es dura
If you don't want to, reading Shingeki in manga is tough.
Es dura
It's tough.
Es para sufrirla
It's meant to be suffered.
Y en anime
And in anime
Gana mucho más que en manga
He earns much more than in manga.
Un rato
A while
Entonces, bueno, pues eso
So, well, that's it.
En anime gana un rato
In anime, it wins for a while.
Vinland Saga
Vinland Saga
Es la adaptación de un manga
It is the adaptation of a manga.
Que lleva su tiempo
It takes time.
Creo que es del 2005
I think it's from 2005.
O 2004 por ahí
Around 2004.
Pero que bueno, trata las historias
But that's great, it deals with the stories.
De unos vikingos en el siglo XI
About some Vikings in the 11th century.
Y cuya realización técnica
And whose technical execution
También es increíble
It's also incredible.
Este año, a pesar de que yo me he quejado
This year, although I have complained.
Mucho de que ha habido mucha basura
A lot of it has been that there has been a lot of garbage.
Porque la verdad es que
Because the truth is that
También ha habido unas cuantas series
There have also been a few series.
De gran caridad
Of great charity
Y Vinland Saga ha destacado particularmente
And Vinland Saga has stood out particularly.
Pues la historia de Thorfinn
Well, the story of Thorfinn.
Hijo de uno de los más grandes guerreros vikingos
Son of one of the greatest Viking warriors.
Pero que no es parte del grupo de saqueo
But he is not part of the looting group.
Al que acompaña
To the one who accompanies.
Y las aventuras de unos vikingos saqueando cosas
And the adventures of some Vikings plundering things.
Yo tengo una pregunta
I have a question.
Barra queja
Complaint bar
De esta serie
From this series
El inicio es terriblemente lento
The beginning is terribly slow.
Sí
Yes
¿El desarrollo mejora?
Does development improve?
Sí
Yes
Lo que no sé es por qué no se ha mejorado
What I don't know is why it hasn't improved.
¿Por qué han iniciado así?
Why have they started this way?
Porque el manga no empieza así
Because the manga doesn't start like this.
El manga es mucho más dinámico al principio
The manga is much more dynamic at the beginning.
Sí, como que está más avanzado en el tiempo
Yes, it seems to be more advanced in time.
Y después vuelven a trabajar en el manga
And then they go back to working on the manga.
Y aquí han empezado desde el pasado
And here they have started from the past.
Pero es que se me hizo insoportable
But it became unbearable for me.
Sí, sí, es que es verdad que el inicio puede costar un poco
Yes, yes, it's true that the beginning can be a bit difficult.
Pero sí, luego gana mucho en dinamismo
But yes, then it gains a lot in dynamism.
¿A partir de qué capítulo aproximadamente?
From which chapter approximately?
No te sé decir exactamente
I can't tell you exactly.
No te sabría decir porque no me acuerdo
I couldn't tell you because I don't remember.
Y una segunda queja
And a second complaint.
¿Queja o pregunta?
Complaint or question?
¿De verdad creéis que este año ha sido tan malo?
Do you really think this year has been that bad?
Yo es que por algún motivo me he quedado con esa imagen
I don’t know why, but that image has stuck with me.
Tenemos 30 series en la lista
We have 30 series on the list.
Sí, es cierto que de año y medio
Yes, it's true that it's been a year and a half.
Pero del año pasado solamente hemos incluido dos o tres
But we have only included two or three from last year.
O sea, son 20 y muchas series de este año
I mean, there are 20 and many series from this year.
Es que es eso
It's just that.
Yo no sé por qué tengo la sensación general
I don't know why I have the general feeling.
De que ha sido un año de mierda
That it has been a shit year.
Pero viendo esta lista y comentándolos
But looking at this list and commenting on them
Pues no
Well, no.
Y además yo diría más
And besides, I would say more.
Estamos aquí con la lista de las que recomendamos de verdad
We are here with the list of those that we truly recommend.
Yo me he dejado muchas que he dicho
I have let go of many that I have said.
No la voy a poner, pero estaba guay
I'm not going to wear it, but it was cool.
Sí, sí, sí, es verdad, es verdad
Yes, yes, yes, it's true, it's true.
No sé por qué tengo esta sensación
I don't know why I have this feeling.
Porque la verdad es que viendo este resumen está muy bien el año
Because the truth is that looking at this summary, the year is going very well.
Vale, pues la defensa descansa
Okay, then the defense rests.
El siguiente anime es
The following anime is
Tatenou Yuusha no Nariagari
The Rising of the Shield Hero
La leyenda del héroe del escudo
The legend of the shield hero
Un Isekai
A Isekai
Yo creo que de los mejores Isekai recientemente
I believe it's one of the best Isekai recently.
El manga está guay
The manga is cool.
El manga está bastante guay
The manga is pretty cool.
El anime se queda a medias porque no adapta todo
The anime is incomplete because it doesn't adapt everything.
Va a tener segunda temporada pronto
It will have a second season soon.
No sé si estaba ya anunciada la fecha
I don't know if the date was already announced.
O simplemente estaba anunciada que estaba en producción
Or it was simply announced that it was in production.
Pero bueno
But well
Un héroe que solamente puede defenderse con el escudo
A hero who can only defend himself with the shield.
Que es invocado a un mundo
What is invoked to a world?
Como pasa siempre
As it always happens.
Junto a otros tres héroes
Alongside three other heroes
Que sí pueden atacar el mundo
That they can indeed attack the world.
Porque tienen armas en vez de un escudo
Because they have weapons instead of a shield.
Y descubren que en ese mundo
And they discover that in that world
Digamos que hay una religión
Let's say there is a religion.
Por la cual el héroe del escudo es un paria
By which the hero of the shield is a pariah.
Frente a que los otros tres héroes son los verdaderos
Facing the fact that the other three heroes are the true ones.
Entonces todo el mundo ese al que han sido invocados
So everyone they have been summoned to.
Los tres héroes son así muy guays
The three heroes are really cool.
El paria pues tiene que ir por el submundo
The pariah must go through the underworld.
Intentando arreglar todo
Trying to fix everything
Y no sé
And I don't know.
Era un héroe un poco distinto
He was a somewhat different hero.
Un héroe que puede considerarse
A hero that can be considered
Un villano un poco
A somewhat villainous person.
Pero a mí no me termina de enganchar
But it doesn't quite hook me.
No sé
I don't know.
Había dos, tres capítulos quizás
There were two, three chapters maybe.
Puede ser que a mí me enganchara mucho más fácil
It could be that I got hooked much more easily.
Porque había leído el manga
Because I had read the manga.
Y sé que el manga es muy guay
And I know that manga is really cool.
Y sigue hacia adelante
And keep moving forward.
Y está muy guay como sigue
And it's really cool how it continues.
Quizás si no sabes eso
Maybe if you don't know that.
Los primeros capítulos son muy lentos
The first chapters are very slow.
Sí, no sé
Yes, I don't know.
La premisa tampoco me pareció muy
The premise didn't seem very good to me either.
Claro, al final uno tiene un poco
Sure, in the end, one has a little bit.
Más o menos la idea
More or less the idea.
De por dónde van a ir los derroteros en el anime
About where the courses in the anime will lead.
Lo que sí que me hizo gracia
What really made me laugh.
Era un poco las coñas que hacían
It was a bit of the jokes they made.
Con los típicos juegos de rol
With the typical role-playing games.
De ala, el nivel, ala, no sé qué
Of wing, the level, wing, I don't know what.
Y eso me parece que estaba majo
And that seems to me that it was nice.
Pero un poco más allá
But a little further on
Que no pase mucho
Don't let too much time go by.
Y otra serie que sí que le di un poquito más
And another series that I did give a little more to.
Y le estoy dando más
And I'm giving him/her more.
De oportunidad
By chance.
Fue Agir unos horas
It was to act for a few hours.
Vuelvo a repetirme
I repeat myself again.
Que si no son refritos de otros años
That if they are not rehashes from other years.
Y otras series ya más antiguas
And other older series.
Son de deportes
They are sports.
Y esta es de baloncesto
And this is basketball.
Típico chico
Typical guy
Pequeñito, bajito, flipado del baloncesto
Tiny, little, basketball obsessed.
Bastante bueno, por cierto
Quite good, by the way.
Entra a un nuevo instituto
He/She enters a new institute.
Y ve que hay un equipo de baloncesto
And see that there is a basketball team.
Se quiere enrolar en equipo de baloncesto
He wants to enroll in a basketball team.
Y resulta que son todos unos yacuzas
And it turns out they are all yakuza.
Son todos unos camorreros
They are all troublemakers.
Unos macarras
Some thugs
Y ahí están en el club de baloncesto
And there they are in the basketball club.
Prácticamente para hacer el vago
Basically to be lazy.
Y saltarse las clases
And skip classes.
Entonces, ¿cómo demonios conseguirá
So, how in the hell will he/she get?
Sora, que es así como se llama el personaje
Sora, which is the name of the character.
Levantar un poco los ánimos
Lift the spirits a little.
Y convertir el equipo de baloncesto
And convert the basketball team.
De macarras en un equipo de baloncesto
From tough guys in a basketball team
Medianamente bien avenido?
Moderately well-matched?
Pues bueno, con pasión, con esfuerzo
Well, with passion, with effort.
Y con demostrar de que
And with showing that
Para ser pequeñito puede hacer las cosas bien
For being so little, it can do things well.
Pues lo consigue o lo intenta
Well, he/she/it achieves it or tries.
La verdad es que me ha parecido
The truth is that it has seemed to me
Chula en el sentido de que
Pretty in the sense that
Bueno, no tiene flipadas
Well, it doesn't have craziness.
En plan
In plan
Pues ahora mismo no me sale el nombre del anime
Well, right now I can't remember the name of the anime.
Pero ya me sale
But I'm already getting it.
No tiene flipadas gordas
It doesn't have big flops.
De tiros raros
Of rare shots
Ni cosas extrañas
Not strange things.
Y yo es que las de deporte me gustan en general
I generally like sports ones.
Sí, Kuroko, exacto
Yes, Kuroko, exactly.
Tú lo has dicho, Kuroko
You said it, Kuroko.
No es como Kuroko
It's not like Kuroko.
Pero bueno, ojalá Kuroko siga
But well, I hope Kuroko continues.
Así como impar
Just like odd.
Para el siguiente top
For the next top
Steve solo ve las de deportes
Steve only watches the sports ones.
Y las que continúa
And the ones that continue.
Pues mira, a mí esta
Well, look, this one to me
La empecé con ganas
I started it with enthusiasm.
Y la dejé bien pronto
And I left her pretty soon.
¿Es que el personaje es cargante?
Is the character annoying?
Eso lo reconozco
I acknowledge that.
No sé, no me decía nada
I don't know, it didn't say anything to me.
Bueno, no sé, yo le he pillado
Well, I don't know, I caught him.
Algunos gags así divertidos
Some funny gags like that
Y supongo que eso
And I guess that
Que será la predisposición que tengo yo
What will be the predisposition that I have?
A los animes de deportes
To sports animes.
Sí, que cada vez te vuelves más mayor
Yes, you are becoming older every time.
Y cuanto más mayor
And the older you are
Más animes tipo
More animes like
Los 90 o los 80
The 90s or the 80s
¿Te ves?
Do you see yourself?
Qué cabrón
What an asshole.
, qué cabrón
what a bastard
Bueno, Doctor Stone
Well, Doctor Stone.
Es una serie en la que creo que vamos a discutir
It's a series in which I think we are going to discuss.
Es una serie de la Jump
It's a series from Jump.
Con todo lo bueno y todo lo malo
With all the good and all the bad.
Que tienen las series de la Jump
What do the Jump series have?
Es todo muy exagerado
It's all very exaggerated.
Es todo muy bestia
It's all very brutal.
Pero bueno, la historia de
But well, the story of
Cómo todo el mundo se
How everyone is
Convierte en piedra
Turn to stone.
Durante 3.000 años
For 3,000 years
O una cosa así
Or something like that.
De repente se despiertan unos pocos
Suddenly, a few wake up.
Entre ellos
Among them
Nuestro
Our
Protagonista maravilloso
Wonderful protagonist
Senku
Senku
Que resulta que es un genio
It turns out that he is a genius.
Es un tío súper inteligente
He is a super intelligent guy.
Que lo sabe todo de ciencia
That knows everything about science.
Y de todas las ciencias del mundo
And of all the sciences in the world
Y decide que va
And decides to go.
A recrear la civilización
To recreate civilization.
Partiendo de la edad de piedra
Starting from the Stone Age
En poco tiempo
In a short time.
Y bueno, pues va contando
And well, just keep telling.
Cómo van haciendo las cosas
How are they doing things?
Cómo van haciendo
How are they doing it?
Cómo van recuperando la tecnología
How are they recovering the technology?
Y bueno, la discusión la vamos a dejar
And well, we are going to leave the discussion.
Para más adelante
For later.
El siguiente anime es
The following anime is
Goblin Slayer
Goblin Slayer
Adaptación de novelas ligeras
Adaptation of light novels
Muy duro al principio
Very hard at the beginning.
Después digamos que se vuelve
Then let's say it becomes
Un poquito más fácil de ver
A little bit easier to see
No es un Isekai
It's not an Isekai.
Es más bien una directamente de Dungeon
It's more like a direct one from Dungeon.
En un mundo distinto
In a different world.
Un asesino de Goblins
A Goblin killer
Que es el experto número uno
What is the number one expert?
En Goblins del mundo
In Goblins of the world
Y sabe que es un asesino de Goblins del mundo
And he knows that he is a Goblin killer of the world.
Y sabe de lo que son capaces
And they know what they are capable of.
Por lo tanto, los quiere matar a todos
Therefore, he wants to kill them all.
Y los Goblins son capaces
And the Goblins are capable.
De muchas cosas
Of many things
Y normalmente te dicen
And they usually tell you
No, eso es una misión para aventureros débiles
No, that is a mission for weak adventurers.
Pues como te cojan aventureros débiles
Well, if they catch weak adventurers.
Prepárate
Get ready.
A mí me ha gustado mucho Goblin Slayer
I really liked Goblin Slayer.
Y me gustaría que se continuase
And I would like it to continue.
La verdad
The truth
Porque es una historia
Because it is a story.
Bastante genérica
Quite generic.
A priori
A priori
Pero bueno, está muy bien hecho
But well, it's very well done.
Me parece que está bien hecho
I think it is well done.
Y profundiza mucho
And it delves a lot.
En el tema de los sentimientos
On the subject of feelings.
De los monstruos
Of monsters
Me recuerda eso
That reminds me.
Un poco a Hightow Gensono Grimgar
A little bit about High School Grimoire of Grimgar.
Que también hubo un caso
That there was also a case.
De hecho la primera misión
In fact, the first mission.
En la que pasaban cosas de Hightow Gensono Grimgar
In which things happened from Hightow Gensono Grimgar.
Una serie de hace ya muchos años
A series from many years ago.
En los que tenían que ir a matar a Goblins
In those who had to go kill Goblins.
Y eso fue
And that was it.
Vaya misión terrible
What a terrible mission.
Vaya trauma de misión
What a traumatic mission.
Me acuerdo que era como en plan de que no podían
I remember it was like they couldn't.
Era como
It was like
Eran capaces de matar al bicho
They were capable of killing the bug.
Porque
Because
Bueno, porque tenían sentimientos
Well, because they had feelings.
Porque no sé cuánto
Because I don't know how much.
Pues esto es
Well, this is it.
Una vuelta de tuerca de lo mismo
A twist of the same thing.
Que ojalá siguieran también Hightow Gensono Grimgar
I wish they would also continue Hightow Gensono Grimgar.
Hataraku Saibou
Cells at Work
Celsa to Work
Celsa to Work
Como se conoce internacionalmente
How is it known internationally?
Es una serie del año pasado
It's a series from last year.
Que
What
La que llamaba Erase una vez la vida
Once upon a time, there was life.
Exacto
Exactly
Que en España
That in Spain
Y en algunos otros países
And in some other countries.
Se conocen por
They are known for
Por la versión
For the version
Japonesa extraña
Strange Japanese.
De Erase una vez la vida
Once upon a time there was life.
Que yo no conozco
That I do not know.
Porque yo
Because I
Yo no soy de aquí
I am not from here.
Y yo nunca vi eso
And I never saw that.
Pero
But
Que no la viste nunca
That you never saw her.
Y no te
And don't you
Entró curiosidad
Curiosity entered.
De verla después
To see her again
No
No
La verdad es que no
The truth is that no.
Pero la tienes en Netflix
But you have it on Netflix.
Estará
It will be.
Pero
But
Ponte tú a ver una cosa de esas ahora
You try to watch one of those things now.
Pues yo me vi
Well, I saw myself.
El primer capítulo
The first chapter
Por Remembers
For Remembers
Pero bueno
But well
Ya pero
Yeah, but
Vételos todos
See them all.
A ver
Let's see.
Estoy en la regresión
I am in regression.
Esta infantil
This is childish.
De los 30 y algo
From the 30 and something.
Tú estás siempre
You are always.
En regresión infantil
In childhood regression
Pues eso
Well, that.
A mí esta
To me this
Esta me gustó mucho
I liked this a lot.
La historia de las
The history of the
De las células
Of the cells
Y de cómo
And how
La verdad es que es un cuerpo
The truth is that it is a body.
Muy jodido en el que están
Very messed up in which they are.
Pero
But
Pues de cómo
Well, how
Hacen su trabajo
They do their job.
El cuerpo humano
The human body
Con señores y señoras
With gentlemen and ladies.
Antropomórficas
Anthropomorphic
Graciosetas
Funny people
Que además está licenciada
Which is also licensed.
Recientemente en España
Recently in Spain
Por este nuevo estudio
For this new study
Coalice
Coalition
El siguiente anime
The following anime
También tiene manga
It also has sleeves.
Que se está publicando en España
That is being published in Spain.
Es Yagate Kimi ni Naru
It's Yagate Kimi ni Naru.
Dos chicas
Two girls
Una que quiere ser
One that wants to be.
Presidenta del consejo estudiantil
President of the student council
Que
What
Bueno
Good.
Se encapricha
He/She becomes infatuated.
De una recién llegada
From a newcomer.
A la escuela
To school
Y la media directora
And the deputy director
De campaña
Of campaign
Y digamos que después
And let’s say that later
Entre ellas
Among them
Se lo guisan todo
They cook everything for him/her.
Se guisan todo
They stew everything.
Y guisan ellas también
And they also stew.
Sí
Yes
Los bajos
The lows
Sí
Yes
Es muy
It is very
Está muy guay la serie
The series is really cool.
Y el manga
And the manga
Me gusta más en manga
I prefer it in manga.
Que en anime
What in anime?
Y bueno
And well
Para terminar un poco
To finish a little.
Esta lista de
This list of
Si es
If it is
De
From
Todo este tiempo
All this time
Que llevamos sin grabar
That we haven't recorded for a while.
Y
And
La termino yo
I'll finish it.
Y termino con deportes
And I finish with sports.
Porque
Because
Cómo no
Of course not.
Porque soy yo
Because it's me.
Y
And
También los antiguos de este programa
Also the ancients of this program.
Mi amor por esta serie
My love for this series
Y tenía unas ganas
And I really wanted to.
Impresionantes en que llegara
Impressive in what will arrive.
Y la verdad es que a mí esta temporada
And the truth is that this season for me
Entre este y Sokugeki
Between this and Food Wars!
Me alegran las semánicas
The little weeks make me happy.
Porque es como tengo ganicas de verlas
Because I really want to see them.
Pues Daya
Well, Daya.
Te voy a decir
I'm going to tell you.
Que me está gustando más
That I'm liking more.
Incluso que la primera
Even that the first
Está mucho mejor
It's much better.
Porque el prota
Because the protagonist
Ha madurado
It has matured.
Exacto
Exactly
Está mucho mejor
It's much better.
Y eso se agradece muchísimo
And that is greatly appreciated.
Pero no solo el prota
But not just the main character.
Ha madurado todo
Everything has matured.
En plan relaciones
In a relationship plan.
El prota es menos cargante
The main character is less annoying.
Dentro del que tiene
Within what he has
Incluso los novatos
Even beginners
Son más maduros
They are more mature.
Que los novatos del mundo
That the newbies of the world
Sí, es verdad
Yes, it's true.
Digamos que el que habrá madurado
Let's say that he who will have matured.
Es el autor
He is the author.
La nueva oleada
The new wave
Es más madura
She is more mature.
Pero yo creo que está mucho mejor
But I think it's much better.
Y si te gustó la primera parte
And if you liked the first part
Yo creo que esta segunda
I believe that this second one
Pues está más
Well, it's more.
Bastante bien
Pretty well
Porque bueno
Because yeah
Pegas que le pondría
Things I would criticize.
Que eso de pasar partidos corriendo
What is it about running through matches?
Que de repente te dicen
That they suddenly tell you
Sí, pues mira
Yes, well look.
En este partido ha pasado tal, tal, tal
In this match, such and such has happened.
Y te dan el minuto y resultado
And they give you the minute and the result.
Y no hay partido
And there is no match.
No se están centrando en el béisbol
They are not focusing on baseball.
Se están centrando en la relación
They are focusing on the relationship.
De los personajes
Of the characters
Lo cual está bien
Which is fine.
Y por otra parte
And on the other hand
A veces parece muy acelerado
Sometimes it seems very rushed.
En cómo se construye el equipo
On how the team is built
El nuevo equipo
The new team
Y todas estas cosas
And all these things
Pero también
But also
Una de las cosas
One of the things
Que me preocupa
What worries me.
Entre comillas
"In quotes"
De esto que tú has dicho
About what you have just said.
Que es muy cierto
That it is very true.
Es que
It's just that
Si lo van a hacer
If they're going to do it
Porque nos vamos a estar comiendo
Because we're going to be eating.
Capítulos de partidos
Match chapters
Cuando empiece
When it starts
En el torneo de verano
In the summer tournament.
Nivel Oliver y Benji
Oliver and Benji level
Y es lo que me da
And that's what gives me.
Un poquito de miedo
A little bit of fear.
Que no se pasen por ahí
Don't go over there.
Que estén yendo muy rápidos ahora
That they are going very fast now.
Para ir luego
To go later.
Hiper mega lentos
Super mega slow.
Con un partido contra uno
With a match against one.
Yo no creo
I don't believe.
No creo que cambien el ritmo
I don't think they will change the pace.
Porque si ya se han puesto así
Because if they have already gotten like that.
Quedaría muy raro
It would look very strange.
Que cambiaran el ritmo
That they would change the rhythm.
Pero a ver
But let's see.
No sé
I don't know.
La temporada anterior
The previous season
También los partidos
Also the matches
Eran relativamente rápidos
They were relatively fast.
Bueno
Okay
Aunque había muchos
Although there were many
Duraba un poco más de un capítulo
It lasted a little more than a chapter.
Pero es una serie
But it is a series.
De ciento y pico capítulos
Of a hundred and something chapters.
Creo
I believe
¿La anterior?
The previous one?
La anterior
The previous one.
O ochenta y muchos
Or eighty-something.
Yo aún cojo
I still limp.
Un capítulo
A chapter
No recuerdo tantos
I don't remember that many.
No sé
I don't know.
No te salía a mirar ahora
I wasn't going to look at you now.
Mira
Look
No te salía a mirar ahora
I wasn't coming out to look at you now.
Un montón de capítulos
A bunch of chapters.
Estuvimos
We were
Casi año y pico
Almost a year and a bit.
De serie
Series.
Sin exagerar
Without exaggerating.
Hasta que pararon
Until they stopped.
Una cosa así
Something like that
Pero un año y pico
But a year and a bit.
Igual
Same.
No son cien
They are not a hundred.
Igual el mes pasado
Just like last month.
Probablemente
Probably
Fueron setenta y cinco
It was seventy-five.
Bueno setenta y cinco
Good seventy-five.
Setenta y cinco
Seventy-five
Sí
Yes
Pero sí
But yes
O sea
That is to say
Era una serie
It was a series.
Elárgica
Elárgica
Para presentarnos
To introduce ourselves
Prácticamente un torneo
Practically a tournament
Un torneo y medio
A tournament and a half
Porque el principio
Because the beginning
Ya vienen medio aprendidos
They are already coming half-learned.
Y luego es un torneo entero
And then it's a whole tournament.
En fin
In short.
Bueno
Good
No sé cómo lo harán
I don't know how they will do it.
Pero la verdad
But the truth
Es que me está gustando mucho
I'm really liking it a lot.
Es otro enfoque
It's another approach.
Y está muy bien
And it's very good.
Y yo
And me
El problema de esta
The problem of this
Es que lo van a dejar a medias
They are going to leave him hanging.
Uf
Phew
Qué miedo
How scary!
Qué mierda
What the hell.
Porque el manga sigue
Because the manga continues.
Pero van a hacer
But they are going to do.
Cincuenta capítulos
Fifty chapters
Cincuenta y un capítulos
Fifty-one chapters
La madre que los he hecho
The mother that I have made them.
Porque es que
Because it is that
Ya nos hemos pegado
We've already hit each other.
Casi dos años de espera
Almost two years of waiting.
Y ahora que hemos hablado
And now that we have talked
De todos los animes
Of all the animes
Que hemos recomendado
That we have recommended
De este último año y medio
Of this last year and a half
Vamos a contaros
We are going to tell you.
Cuáles son
What are they?
Las obras recientes
The recent works
Para cada uno
For each one
Que no recomendaríamos
What we would not recommend
Pero que hay mucha gente
But there are a lot of people.
Que se están pasando
They are going too far.
En esta recomendación
In this recommendation
No tiene por qué ser
It doesn't have to be.
La peor de todas
The worst of all.
Pero la que la gente
But the one that the people
Se pasa a recomendar
It is recommended.
Y yo no lo haría
And I wouldn't do it.
Por ejemplo
For example
Ixel empieza tú
Ixel, you start.
The Promised Neverland
The Promised Neverland
Yaku Soku no Neverland
The Promised Neverland
Es una serie
It's a series.
Que comentamos en su momento
What we discussed at that time.
Del manga
From the manga
Y que me parece
And what do I think?
Que aquí nos gustó bastante
That we liked it quite a bit here.
Y dijimos
And we said
No vaya a ser un Death Note
It might not be a Death Note.
Fijo que cuando lo animen
I bet that when they cheer him on.
La cagan
They screw it up.
Y la han cagado
And they've messed it up.
El Death Note
The Death Note
De la serie
From the series
Del 2010
From 2010
En adelante
From now on
Sí
Yes
Totalmente
Totally
De verdad
Really.
La serie
The series
Es terrible
It's terrible.
La adaptación
The adaptation
La ambientación
The setting
El ritmo
The rhythm
Todo mal
Everything's wrong.
Y a la gente
And to the people
Le está gustando muchísimo
He/She is really enjoying it a lot.
De hecho está en los tops
In fact, it's in the top rankings.
Del año
Of the year
Para todo el mundo
For everyone
Y me parece
And it seems to me
Una adaptación terrible
A terrible adaptation
Le quita toda la gracia
It takes away all the fun.
Al suspense
To suspense
Y a las historias
And to the stories
De la serie
From the series
Me parece muy mal
I think it's very wrong.
Yo la obra
I the work
Que no recomendaría
What I wouldn't recommend
Aparte de Yaku Soku no Neverland
Besides The Promised Neverland.
Es Doctor Stone
It's Doctor Stone.
A mí
To me
Me parece que está
It seems to me that it is.
Excesivamente recomendada
Excessively recommended
Y que el anime
And that the anime
No sé cómo será el manga
I don't know what the manga will be like.
Pero el anime
But the anime
Desde luego
Of course
Que no lo merece tanto
That he doesn't deserve it that much.
Me parecen personajes
They seem like characters to me.
Súper estridentes
Super strident
Una historia que
A story that
Me
Me
Y
And
Está bien la ciencia
Science is fine.
Cuando la hacen
When they do it.
Pero
But
No sé
I don't know.
Pero
But
Me parece
It seems to me.
Que no
No way.
A mí no me ha gustado nada
I haven't liked it at all.
Nada
Nothing
Pues a mí sí
Well, it does for me.
A mí sí
I do.
Yo creo que
I believe that
Pero tú la sigues
But you still follow her.
En manga también
In manga too.
Sí, sí
Yes, yes
Yo también sigo el manga
I also follow the manga.
¿Y el manga está mejor?
Is the manga better?
El manga está mejor
The manga is better.
Sí
Yes
Ah, porque
Ah, because
A mí me da la sensación
It gives me the feeling.
De que esta probablemente
What is it probably about?
Sufra del síndrome Yaku Soku
Suffers from Yaku Soku syndrome.
Es posible
It is possible.
Sí, sí
Yes, yes.
A ver
Let's see.
Es verdad que el anime
It is true that anime
No está tan bien como el manga
It's not as good as the manga.
Pero a mí no me parece
But it doesn't seem to me.
Que sea tan nefasto
That it be so disastrous.
Lo que pasa es que
What happens is that
Una cosa que has dicho
One thing you have said.
Los personajes son así
The characters are like that.
Es una serie
It is a series.
De estas genéricas
Of these generics
De Shonen Jump
From Shonen Jump
Con personajes exagerados
With exaggerated characters
Y cosas así
And things like that.
Si eso ya dentro
If that's already inside.
De este drama
Of this drama
Los personajes exagerados
The exaggerated characters
En manga por lo menos
In manga at least.
Aguantan un poco más
Hold on a little longer.
Pero con lo que gritan
But with what they scream
Bajan varios decibelios
They lower several decibels.
Unos cuantos decibelios
A few decibels
El volumen
The volume
Y a lo mejor lo puedes ver
And maybe you can see it.
Pues vas a tener parrato
Well, you're going to have a party.
Porque le acaban de anunciar
Because they just announced it to him/her.
Otra temporadita
Another little while.
No, no
No, no.
No voy a tener parrato
I'm not going to have a party.
Porque la he dejado
Because I have left her.
Bien pronto
Very soon
A la gente
To the people
Me parece insoportable
It seems unbearable to me.
Sí que es verdad
Indeed it is true.
Que está bien
That it's okay.
Hay unos pocos personajes
There are a few characters.
En particular
In particular
Que podrías asesinar
What could you murder?
En particular
In particular
Que son los protagonistas
What are the protagonists?
Uno de ellos
One of them
El otro no tanto
The other not so much.
Para mí los dos
For me, both.
Bueno, sí
Well, yes.
Qué cojones
What the hell?
Qué joder
What the hell?
Y bueno
Well then.
Para añadirnos al no
To add ourselves to the no.
Vamos a añadir un poco
Let's add a little.
Las randomadas
The random acts
De Steve
From Steve
Que son las que siempre
What are the ones that always...
Entran en estas secciones
They enter these sections.
Son esas series random
They are those random series.
Que no sé por qué demonios
I don't know why the hell.
Le doy a ver
I'll show you.
Me veo cuatro capítulos
I watch four episodes.
Y digo
And I say
Pero qué he hecho con mi vida
But what have I done with my life?
Y eso es lo que dije
And that is what I said.
Cuando terminé de ver
When I finished watching
Domestic Nakanojo
Domestic Nakanojo
Porque
Because
Personalmente
Personally
O sea
That is to say
Un tío que se fornica
A guy who has sex with himself.
A una tía
To an aunt
Que resulta ser
What turns out to be
La hermana de la chica
The girl's sister.
A la que está enamorado
The one he is in love with.
Que es su profesora
What is your teacher?
Del colegio
From the school
¡Venga!
Come on!
Ojo Steve
Watch out, Steve.
Que te voy a decir aquí
What am I going to tell you here?
Una cosa
One thing
Domestic Nakanojo
Domestic Nakanojo
Tiene
He/She has.
Sufre
Suffer
El mismo síndrome
The same syndrome
De Yakuza
From Yakuza
Uno Neverland
One Neverland
Un cojón
A testicle.
Porque me he leído
Because I have read.
El manga también
The manga too.
Me he leído el manga
I have read the manga.
Y sigue siendo igual
And it remains the same.
De insufrirme
Of suffering me
El manga puede ser
The manga can be
Insufrible
Unbearable
Pero es que no es
But it's not that جمله
Ni por remoto
Not even remotely.
Tan putamente malo
So fucking bad.
Como este anime
I like this anime.
En eso estoy
I'm on it.
De acuerdo
Agreed.
Pero yo el manga
But I the manga
El manga que también lo leo
The manga that I also read.
Por Crunchyroll Manga
By Crunchyroll Manga
Lo leí un poco
I read it a little.
Por ver
To see
Si
Yes
Era tan mierda
It was so shit.
O qué
Oh what
Y es que igual
And it's just that.
O sea
I mean.
Es que he visto tres capítulos
It's just that I've seen three episodes.
Y joder
And fuck
Taca escala
Taca scale
Pues ya te digo yo
Well, I'm telling you.
Que es que el anime
What is anime?
Ya era lo peor
It was already the worst.
Del universo
Of the universe
Pues esta será
Well, this will be.
La
The
Ya lo diré
I will say it.
La
The
Peste negra
Black plague
De las animes
From the animes
De la década
From the decade
O algo así
Or something like that.
El cagarla en el anime
Screwing it up in the anime.
Cuando el manga está bien
When the manga is good
No sé cómo
I don't know how.
Definirlo
Define it.
Pero
But
Sí
Yes
La enfermedad de la década
The disease of the decade.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Y la segunda también
And the second one too.
Que entra en este
What goes in this?
En esta temática
In this theme
De
From
Echi harem
Echi harem
Cosas
Things
Guarretas
Guarretas
Que ve Steve
What does Steve see?
Así de modo random
In such a random way.
Es
It is
Nande Koko
Nande Koko
Ni sensei gae
Neither sensei gae.
Que
What
A ver
Let's see.
A ver cómo os cuento la historia
Let's see how I tell you the story.
Son cuatro historias
They are four stories.
De cuatro alumnas
Of four students.
No
No.
De cuatro profesores
Of four professors
Que se terminan
That they end.
Enrollando
Rolling
Barra ligando
Bar connecting
Barra enamorando
Bar enjoying love
De cuatro alumnos
Of four students
Con neuróticos resultados
With neurotic results.
Y
And
Otro caso
Another case
En el que en este caso
In which in this case
El manga es igual de malo
The manga is just as bad.
Sí
Yes
Pero, pero, pero
But, but, but
Y muy largo
And very long
Además eso
Besides that
Es que encima
It's just that on top of that.
Para una puñetera
For a damn it.
Para una puñetera historieta
For a damn comic strip
Cuatro o cinco capítulos
Four or five chapters
Por favor
Please
Que xp
What xp
En fin
In short
Y además
And also
Siempre
Always
Esto sí que es terrible
This is really terrible.
Es terrible
It's terrible.
Apocalíptico
Apocalyptic
Pero yo espero que esto
But I hope that this
Nadie lo recomiende
No one recommends it.
Es que si hay alguien
It's just that there is someone.
Que lo recomienda
That recommends it.
Es para
It's for
No sé
I don't know.
Para hacérselo mirar
To have it looked at.
Que le hagan un cefalograma
Have them do a cephalogram.
O algo
Or something.
Porque que
Because what
De verdad
Really
Y siempre el
And always the
¿Qué demonios hace aquí
What the hell is he doing here?
Mi profesora?
My teacher?
O sea es como
I mean, it's like
Todas las puñeteras situaciones
All the damn situations
Tan casuales
So casual.
Ah era chico
Oh, I was a boy.
O sea ya vale
I mean, it’s already worth it.
No
No.
Lo podían haber orientado mejor
They could have guided him better.
Y hubiera sido hasta cookie
And it would have even been cookie.
Pero no
But no
Porque el manga es una mierda
Because manga is crap.
Entonces no puede serlo
Then it can't be.
Es un
It is a
No sé qué les pasa
I don't know what's happening to them.
A los japoneses
To the Japanese
Por la cabeza con eso
In my head with that.
De liarse con sus profesores
Of getting involved with their teachers.
O cosas así
Oh, things like that.
Es que yo no lo comprendo
It's just that I don't understand it.
Pero bueno en fin
But well, anyway.
Oye
Hey
Porque ya tienes 30 años
Because you are already 30 years old.
Ya ya
Okay okay
Eso será
That will be.
Bueno bastantes más
Well, quite a few more.
Gracias
Thank you
Yo también te quiero
I love you too.
Jodo cuánto amor hay aquí
I swear how much love there is here.
¿Cómo resumáis amor?
How do you summarize love?
Entonces
So
No veáis estas dos por favor
Please do not see these two.
Que son un ñordo
What a mess they are.
Un mojón navideño
A Christmas log.
Y con estas
And with these
No recomendaciones
No recommendations.
De no tocar con un palo
Not to touch with a stick.
O
O
O no bueno dependiendo
Oh, not good depending.
De las que son
Of those that are
Cerramos este tema
We close this topic.
Con el repaso de este año y medio
With the review of this year and a half
Que nos hemos dejado en blanco
That we have left blank.
Y a partir de ahora
And from now on
Pues ya solo nos toca
Well, now it only remains for us to...
Hablar del futuro
Talking about the future
Pero eso será
But that will be.
En otro programa
In another program
Y donde nos podéis decir
And where can you tell us?
Pues si estáis de acuerdo
Well, if you all agree.
Con nuestra lista
With our list
Con la de sí
With the one of yes
O la de no
Or the one that doesn't.
Si nos podéis insultar
If you can insult us.
Mi cosas
My things
Lo que vosotros queráis
Whatever you want.
Ya sabéis que tenéis
You already know that you have
Nuestras redes sociales
Our social media
El twitter
The Twitter
Arroba la hora otaku
The otaku hour is here.
Los tuites personales
Personal tweets
Arroba willalbein
Arroba willalbein
Arroba yumi aznable
@YumiAznable
Arroba icer
@icer
Y arroba steve
And tag Steve
Como siempre
As always
La dirección de correo
The email address
Contacto
Contact
Arroba la hora otaku
@ the otaku hour
Punto com
Dot com
Podéis escuchar
You can listen.
Nuestros episodios
Our episodes
En nuestra web
On our website
La hora otaku
The otaku hour
Punto com
Dot com
O dejarnos comentarios
Or leave us comments.
Y likes
And likes
En facebook.com
On facebook.com
Barra la hora otaku
Otaku Hour Bar
Y a través
And through
De nuestra página web
From our website
Tenéis un botoncito
You have a little button.
De paypal
From PayPal.
Por si queréis hacer
In case you want to do.
Algún tipo de donativo
Some kind of donation
También podéis hacerlo
You can also do it.
En ibox
In ibox
Y donde nos podéis escuchar
And where can you listen to us?
Pues como siempre
Well, as always.
En los clásicos
In the classics
De itunes y ibooks
From iTunes and iBooks.
Y como queríamos ya
And as we already wanted.
Expandir el mal
Expand evil
De la hora otaku
From the otaku hour
Willbein
Willbein
Nos podéis escuchar
You can hear us.
También en spotify
Also on Spotify.
En google podcast
On Google Podcasts
Y en muchísimos
And in many
Indexadores de podcast
Podcast indexers
Así que tenéis
So you have.
Un montón de sitios
A bunch of sites
Donde nos podéis escuchar
Where you can listen to us.
Nos podéis dar likes
You can give us likes.
Podéis comentar
You can comment.
Podéis deciros
You can tell each other.
Lo que os dé la gana
Whatever you want.
Y sobre todo
And above all
Podemos llegar
We can arrive.
A vuestros oídos
To your ears
Y con esto
And with this
Chicos y chicas
Boys and girls
Si os ha gustado
If you have liked it
Espero que hayáis disfrutado
I hope you have enjoyed.
Mucho de este
Much of this
Segundo programa
Second program
Esperamos recibir
We hope to receive
Vuestro feedback
Your feedback
Y por mi parte
And for my part
Hasta luego
See you later.
Adiós
Goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.