detranqui
Atapuerca Factory
Atapuerca Factory
detranqui
1, 2, 3
1, 2, 3
Hola, estás en Atapuerca Factory
Hello, you are at Atapuerca Factory.
1, 2, 3
1, 2, 3
La marea me dejó arenas de plata
The tide left me silver sands.
Que pondré en el reloj del tiempo que no pasa
What will I put on the clock of time that does not pass?
La marea me dejó arenas de plata
The tide left me silver sands.
Islas inundadas
Flooded islands
Donde atrapar con mi red
Where to catch with my net
Una historia de piratas
A story of pirates
La marea me dejó la piel cuartelada
The tide left my skin patchy.
La miel en los labios
Honey on the lips
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó la piel cuartelada
The tide left my skin quartered.
La miel en los labios
The honey on the lips.
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó
The tide left me.
Panomas de un barco
Banners of a ship
Algas tejidas
Woven algae
En forma de desengaje
In the form of disengagement
La marea me dejó
The tide left me.
Unas conchas sin nombre
Unnamed shells
Con que el niño hace un collar
With the child making a necklace.
De un alfabeto
Of an alphabet
Que no entiende el nombre
He does not understand the name.
La marea me dejó
The tide left me.
La piel cuartelada
The mottled skin
La miel en los labios
Honey on the lips
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó
The tide left me.
La piel cuartelada
The mottled skin
La miel en los labios
The honey on the lips.
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó
The tide left me.
Cangrejos salados
Salted crabs
Burbujas de hielo
Ice bubbles
Y un libro en blanco
And a blank book.
La marea me dejó
The tide left me.
Los versos borrados
The erased verses
La tinta un borrón
The ink a smudge.
Un papel mojado
A wet paper.
La marea me dejó
The tide left me.
La piel cuartelada
The mottled skin
La miel en los labios
The honey on the lips.
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó
The tide left me.
La piel cuartelada
The patchy skin
La miel en los labios
The honey on the lips
Las piernas enterradas
The buried legs
La marea me dejó
The tide left me.
¡Gracias!
Thank you!
Gracias!
Thank you!
Hace tanto calor
It's so hot.
Que no sé si podré soportar
I don't know if I will be able to endure.
Tantos días de junio en Madrid
So many days of June in Madrid.
Y tanta soledad
And so much loneliness.
Lo he oído en su voz
I have heard it in his/her voice.
Todo ha de acabar
Everything must come to an end.
El verano traerá
Summer will bring
Otro triste final
Another sad ending.
Y el verano traerá
And the summer will bring
Si estuviera en Gijón
If I were in Gijón.
Podría pasear
I could walk.
Aunque sea infeliz
Even if I am unhappy.
Todavía queda el mar
The sea is still here.
Esperándome allí
Waiting for me there
Con la lengua de sal
With the tongue of salt
Cuando empiezo en la orilla
When I start on the shore
Ya no encuentro el final
I can no longer find the end.
Lo he oído en su voz
I have heard it in their voice.
Ya no encuentro el final
I no longer find the end.
Todo ha de acabar
Everything must come to an end.
El verano traerá
The summer will bring
Otro triste final
Another sad ending
Como esta canción
How is this song?
Otro triste final
Another sad ending
Como esta canción
Like this song
¡Gracias!
Thank you!
Those honestly
Those honestly.
believe
believe
I need another world
I need another world.
This one is nearly gone
Este está casi agotado.
I gonna miss the birds
I'm going to miss the birds.
Singing all those songs
Singing all those songs
I'm gonna miss the wind
Voy a extrañar el viento.
Been kissing me so long
Been kissing me so long
Another world
Another world
In a haze, a stormy haze
In a haze, a stormy haze
I'll be around, I'll be loving you always
I'll be around, I'll be loving you always.
Always
Siempre
Here I am and I'll take my time
Here I am and I'll take my time.
Here I am and I'll wait in line always
Here I am and I'll always wait in line.
In a haze, a stormy haze
En una bruma, una bruma tormentosa.
Always
Siempre
Here I am and I'll take my time
Here I am and I'll take my time.
If there's one thing worse than the thought of now
If there's one thing worse than the thought of now
If there's one thing worse than the thought of losing
If there's one thing worse than the thought of losing
It's the actual physical loss
Es la pérdida física real.
There's one thing worse than the thought of losing
Hay una cosa peor que la idea de perder.
It's the actual physical loss
It's the actual physical loss.
Till then it's no great shakes, my lord
Until then it's no big deal, my lord.
No great shakes, my lord
Not a big deal, my lord.
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
¡Gracias!
Thank you!
www.atapuercafactory.es
www.atapuercafactory.es
Léenos en la red.
Read us online.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.