Rugby de Exportacion - Podcast 013 - 20/4/06
Martin Schusterman y Matias Albina
Rugby de Exportacion - Podcast
Rugby de Exportacion - Podcast 013 - 20/4/06
No te arrepientas de nada y no pidas perdón
Don't regret anything and don't apologize.
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo les va? Bienvenidos a Rugby de Exportación, el primer y único podcast de rugby de la República Argentina, del radio argentino, hecho desde Inglaterra, desde Plymouth.
Hello, how's it going? How are you doing? Welcome to Rugby de Exportación, the first and only rugby podcast from the Argentine Republic, from Argentine radio, made from England, from Plymouth.
Somos Matías Albina, Martín Schusterman, en vivo y en directo, vía internet, vía satélite.
We are Matías Albina, Martín Schusterman, live and direct, via internet, via satellite.
¿Para dónde?
Where to?
Para todo el mundo.
For everyone.
All over the world.
En todo el mundo.
Vía microondas.
Microwave way.
Tenemos todo tipo de sistemas transmitiendo desde acá.
We have all kinds of systems broadcasting from here.
¿Desde dónde?
From where?
Desde Plymouth Town.
From Plymouth Town.
¿La cosa?
The thing?
La costa, la sudoeste costa de Inglaterra.
The coast, the southwest coast of England.
Sí señor, pedimos formalmente disculpas, el podcast número 13 se hizo esperar.
Yes sir, we formally apologize, podcast number 13 was delayed.
Bueno, problemas personales, enquilombamientos personales, para decirlo...
Well, personal problems, personal messes, to put it...
Inconvenientes.
Inconveniences.
Inconvenientes, hicieron que el podcast 13 no lo pudiéramos hacer en tiempo y forma.
Inconveniences caused us not to be able to do podcast 13 on time and in the right way.
Pero cada vez que se ha hecho demorar un podcast ha venido con todo, esta no es la excepción.
But every time a podcast has been delayed, it has come back stronger, and this is no exception.
No es la excepción.
It's no exception.
Tenemos notas jugosas.
We have juicy notes.
Primicias.
First fruits.
Sí señor, Hernán Cenillosa vuelve al rugby.
Yes sir, Hernán Cenillosa returns to rugby.
Vuelve al rugby porteño y es una primicia de rugby de exportación.
He returns to porteno rugby and it is an exclusive story of export rugby.
¡Chan!
Wow!
Perfecto, también hemos tenido el placer de entrevistar a un ex atlético de San Isidro.
Perfect, we have also had the pleasure of interviewing a former athlete from San Isidro.
Que vive por acá hace mucho tiempo.
He has lived here for a long time.
Cristian se llama, damos pista nomás, Cristian.
His name is Cristian, just giving a clue, Cristian.
¿Se puede hablar de un inglés más?
Can we talk about another English?
Un inglés más, sí señor.
One more Englishman, yes sir.
Totalmente instalado, cena a las 6 de la tarde.
Fully installed, dinner at 6 PM.
Se toman en pie a las 10.
They stand up at 10.
Así que, pero bueno, un inglés más.
So, well, another English one.
Después vamos a...
After we are going to...
A avanzar un poquito más de quién se trata este primera línea, ex primera línea del Casi.
To advance a little more about who this first line, ex first line of the Casi, is about.
Señor, también hablamos con el ex jugador de Olivos.
Sir, we also spoke with the former player from Olivos.
Del Ork.
From the Ork.
Actualmente en Láquila, ahí con algunos inconvenientes, pero jugando y disfrutando al fin, es Santiago Monteagudo.
Currently in L'Aquila, there with some inconveniences, but playing and enjoying in the end, is Santiago Monteagudo.
El ex puntero derecho que ha compartido alguna vez con vos algún equipo, algún seleccionado provincial de Seven.
The former right winger who has shared a team with you at some point, some provincial Seven team.
Así que está jugando en Láquila y bueno, nos cuenta un poco los pormenores de la actualidad de ese equipo donde hay varios argentinos también jugando.
So he is playing in Láquila and well, he tells us a bit about the details of the current situation of that team where several Argentines are also playing.
Así es, cabe destacar que al señor Hernán Cenillosa le hemos hecho las once, las famosas once preguntas de raquedad y exportación que hacía mucho que no venían.
That's right, it is worth noting that we have asked Mr. Hernán Cenillosa the eleven, the famous eleven questions about stinginess and exportation that hadn't come for a long time.
Sí señor, la verdad que tuvimos como tres o cuatro semanas sin once, pero como todo lo que se hace esperar, unas once bárbaras.
Yes sir, the truth is that we had about three or four weeks without an eleventh, but like everything that makes you wait, it was some amazing eleventh.
Bárbaras.
Barbarians.
Auspiciadas por Silvio.
Sponsored by Silvio.
Silvio también se metió en las once, no quería dejar de estar en este programa donde no hay momento Silvio, pero sí once.
Silvio also got involved in the eleven; he didn't want to stop being part of this program where there is no Silvio moment, but there is eleven.
Sí, sí.
Yes, yes.
Y se hizo presente de una u otra manera, ¿no?
And it made its presence felt in one way or another, right?
Sí señor.
Yes sir.
Así que bueno, un beso a la mamá de Juana, que está escuchando el programa desde la casa.
So, well, a kiss to Juana's mom, who is listening to the program from home.
Y bueno, un beso desde aquí, desde el estudio de Thunderstown, para la mamá de Juana y para la mamá de Miniyusti.
And well, a kiss from here, from the Thunderstown studio, for Juana's mom and for Miniyusti's mom.
Las dos escuchando una, creo que la mamá de Miniyusti está escuchando desde el auto el programa, que lo sintoíza como todos los plibucianos.
The two listening to one, I think Miniyusti's mom is listening to the program from the car, which she feels like all the plibucians.
Muy bien.
Very well.
Bueno Martín, ¿te parece si nos metemos de lleno en el programa?
Well Martin, do you think we should dive right into the program?
O algún anunciito, algún feedbackcito que quieras pasar.
Or some little announcement, some feedback you want to share.
Sí, muchas gracias al japonés de San Isidro, que mandó un par de indicaciones para que pongamos a nivel audio.
Yes, thank you very much to the Japanese from San Isidro, who sent a couple of instructions for us to adjust the audio level.
Bienvenidos las indicaciones, muchas gracias.
Welcome the instructions, thank you very much.
No se olviden de escribirnos a rugbydesportacion.com.ar
Don't forget to write to us at rugbydesportacion.com.ar.
Y bueno, también vamos anunciando que es nuestro ante último programa.
And well, we are also announcing that it's our second to last show.
El próximo será el último programa de este primer ciclo de rugby de deportación.
The next one will be the last program of this first cycle of deportation rugby.
Bueno, por cuestiones más que lógicas, termina el campeonato, termina la temporada, se va acabando nuestra actividad principal acá en Plymouth.
Well, for more than logical reasons, the championship ends, the season ends, and our main activity here in Plymouth is coming to a close.
Así que este es el ante último programa de este primer ciclo, que va a seguir.
So this is the penultimate program of this first cycle, which will continue.
Sí, años.
Yes, years.
No sé si años.
I don't know if years.
Habló de años.
He talked about years.
Este ciclo que seguramente va a seguir en lo que es la temporada 2006-2007.
This cycle will certainly continue in the 2006-2007 season.
No sabemos de dónde.
We don't know from where.
Por ahí en Ciudad.
Somewhere in the city.
Por ahí un conductor en La Plata y el otro en Plymouth.
One driver is in La Plata and the other in Plymouth.
O viceversa.
Or vice versa.
Un conductor en San Isidro y el otro en Saracens.
One driver in San Isidro and the other in Saracens.
No se sabe.
It is not known.
¿Te vas a jugar al CIC? No.
Are you going to play at the CIC? No.
No sabía que te ibas a Saracens.
I didn't know you were going to Saracens.
Estamos en Tratativa.
We are in negotiation.
Así que lo más probable es que rugby de deportación siga su curso.
So it is most likely that deportation rugby will continue its course.
Estamos contentos, han salido bien las cosas, así que 2006-2007.
We are happy, things have gone well, so 2006-2007.
No importa desde dónde, esto se sigue transmitiendo.
It doesn't matter from where, this continues to be transmitted.
Sí, señor.
Yes, sir.
Bueno, sigamos adelante con la música.
Well, let's move on with the music.
Clásica música del programa.
Classic music from the show.
Clásica porque siempre hay un temita.
Classic because there's always a little issue.
Así que no es la excepción.
So it's not the exception.
Adelante, no más.
Go ahead, no more.
I've seen you size you've never seen you lying around town
I've seen you around, but I've never seen you lying around town.
You aromatic straps of ashes shining as a deep brown
You aromatic straps of ashes shining as a deep brown
You feminine thoughts you look
You feminine thoughts you look.
You Bourbon- projet, under the hood
You Bourbon- project, under the hood
¡Gracias!
Thank you!
Muy bien, seguimos aquí en R sujetos de deportación.
Very well, we continue here in R subjects of deportation.
gedacht
thought
Este es el programa número 13 de este ciclo del primer podcast y único podcast de rugby de la República Argentina
This is the number 13 episode of this cycle of the first and only rugby podcast in the Republic of Argentina.
Hecho desde Plymouth, Plymouth Town, Inglaterra
Made in Plymouth, Plymouth Town, England.
Aquí estamos Matías Albina y Martín Schusterman en comunicación directa o indirecta?
Here we are, Matías Albina and Martín Schusterman, in direct or indirect communication?
Directa, totalmente directa
Direct, completely direct.
Comunicación totalmente directa con la ciudad de L'Aquila, donde hay muchísimos argentinos jugando al rugby allí
Totally direct communication with the city of L'Aquila, where there are many Argentinians playing rugby there.
Y entre ellos, un win tremendo
And among them, a tremendous win.
Ex-orc, ex-orc, Olivo Rugby Club, no es Matías Pena, no lo es, es el señor Monte Agudo
Ex-orc, ex-orc, Olivo Rugby Club, it's not Matías Pena, it's not, it's Mr. Monte Agudo.
Hola Santiago, ¿cómo estás?
Hello Santiago, how are you?
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están todos por ahí?
Hello, how are you? How is everyone doing there?
Bien, la verdad que muy bien, muy contentos, sabemos que sos un fiel oyente de rugby de exportación
Well, the truth is that we are very well, very happy, we know that you are a loyal listener of export rugby.
Bueno
Good
Y muy contentos de acá, de tenerte en el programa
And very happy to have you on the program.
¿Cómo están las cosas allá por L'Aquila, por la montaña?
How are things over there in L'Aquila, in the mountains?
Sí, acá está todo bien, por lo menos está terminando el frío
Yes, everything is fine here, at least the cold is coming to an end.
Que eso...
That...
Afectaba bastante la vida
It significantly affected life.
Porque hace un frío terrible acá, porque estamos en medio de la montaña
Because it is freezing cold here, because we are in the middle of the mountains.
Ajá
Aha
Y el tema del rugby, bien, todavía estamos peleando
And the rugby issue, well, we're still fighting.
Falta poco para que termine todo
There's not much left for everything to be over.
Pero faltan cinco fechas
But five dates are missing.
O cuatro fechas y estamos peleando el descenso, así que...
Or four dates and we're fighting relegation, so...
Está duro
It's tough.
¿En qué año te fuiste para Italia, Santiago?
In what year did you go to Italy, Santiago?
En el 2001, te digo, sí, sí, vine por acá
In 2001, I tell you, yes, yes, I came over here.
Vine por...
I came for...
Vine por acá a un equipo Rieti, después estuve en Roma, Piacenza y ahora en L'Aquila
I came here for a Rieti team, then I was in Rome, Piacenza, and now in L'Aquila.
Ah, fuiste un mercenario, estuviste por todos los clubes
Ah, you were a mercenary, you were in all the clubs.
Sí, sí, estuve recorriendo todas las ciudades
Yes, yes, I was visiting all the cities.
¿Y ahora te pensás quedar ahí en L'Aquila?
And now do you think you're going to stay there in L'Aquila?
Y sí, sí, no sé, todavía esas cosas las tenemos que hablar, depende mucho de cómo termine el año
And yes, yes, I don't know, we still have to talk about those things, it depends a lot on how the year ends.
Ajá
Aha
Yo creo que el futuro de varios jugadores acá depende de cómo salgan las cosas, de los resultados, más que nada
I believe that the future of several players here depends on how things turn out, on the results, more than anything else.
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
O sea, el objetivo del equipo es la permanencia en el Super 10
In other words, the team's goal is to stay in the Super 10.
En el Super 10, sí, calculo que no va a haber problema porque estamos bastante lejos
In the Super 10, yes, I guess there won't be a problem because we are quite far away.
Pero matemáticamente no estamos salvados
But mathematically we are not saved.
Entonces hablar de futuro todavía acá no hay nada concreto
So talking about the future, there is still nothing concrete here.
Bueno, además está medio complicado el tema de los pagos, así que también eso
Well, also the issue of payments is a bit complicated, so there's that too.
¿Qué pasa? ¿Por qué está complicado?
What's happening? Why is it complicated?
Y porque hace tres meses que no nos pagan
And because it has been three months since we were last paid.
Uy, uy, uy, a la mierda, ¿y cómo hacen para...?
Oh, oh, oh, damn, how do they manage to…?
Y se ve que mi novia trabaja, por suerte, así que yo no tengo problema, el resto más o menos con lo que se ahorra, ¿no?
And it shows that my girlfriend works, fortunately, so I have no problem, the rest more or less with what is saved, right?
¿Sos un mantenido?
Are you a kept person?
¿Eh?
Huh?
¿Sos un mantenido?
Are you a freeloader?
Sí, sí, sí, yo sí
Yes, yes, yes, I do.
¿No te queda otra?
Aren't you left with any other option?
Yo la mando a laburar, sí, no, no, no, está laburando bien
I send her to work, yes, no, no, no, she's working well.
Pero el resto de los chicos también están con las novias que no trabajan y...
But the rest of the guys are also with girlfriends who don't work and...
Y viven con lo ahorrado
And they live off their savings.
Confiamos en que nos vayan a pagar
We trust that they will pay us.
Tienen que pagar, en este mes que queda, tienen que pagar cinco sueldos
They have to pay, in this remaining month, they have to pay five salaries.
Ajá
Aha
Y, o sea, el tema que no le estén pagando es por su situación en la tabla o no tiene nada que ver, es independiente de eso
And, I mean, the issue of them not being paid is related to their situation in the standings or it has nothing to do with that, it's independent of that.
No, no, no, no tiene nada que ver
No, no, no, it has nothing to do with it.
Supuestamente no tiene nada que ver, ¿viste?
Supposedly it has nothing to do with it, did you see?
Porque venimos ganando, de los últimos tres partidos ganamos dos
Because we've been winning, we won two out of the last three matches.
Y...
And...
Siguieron sin pagarse
They continued without being paid.
Sin pagar, así que...
Without paying, so...
Pero no, no, calculo que va a estar, la plata va a estar, porque...
But no, no, I guess it will be, the money will be there, because...
Tiene que llegar plata todavía de la Copa Europa, hay un montón de cosas que todavía no entró y...
Money from the European Cup still has to arrive, there are a lot of things that haven't come in yet and...
Y, bueno, esperemos que sí
And, well, let's hope so.
Todavía de huelga no se habla, ¿no?
There is still no talk of a strike, right?
¿De qué?
What about?
De huelga todavía no se habla, ¿no?
There's still no talk of a strike, is there?
Sí, sí se habla
Yes, yes it is spoken.
Ajá
Aha
Sí se habla
Yes, it is spoken.
Sí, yo ya tengo experiencia, porque en la Roma también no nos pagaron, hicimos un mes de huelga
Yes, I already have experience, because in Rome they also didn't pay us, we went on strike for a month.
Que estábamos también a veadores argentinos, que estaba Duncan Ford...
That we were also with Argentine observers, that Duncan Ford was there...
Estelaristi de Camardón
Stellarist of Camardón
Y fue un mes de huelga que no se entrenó, nada
And it was a month of strike that was not trained, nothing.
Entrenaban cuatro jugadores que les pagaban, porque eran extranjeros, no sé
They trained four players whom they paid, because they were foreigners, I don’t know.
Y les pagaban a ellos y el resto huelga total
And they were paid, and the rest went on a total strike.
Muy bien
Very well
Y ahora mañana hay una reunión con los jugadores y los dirigentes para ver si se decide entrenar
And now tomorrow there is a meeting with the players and the management to see if they decide to train.
O arrancar con la huelga
Or start with the strike.
Esperemos que no pase nada
Let's hope nothing happens.
¿Quién es el mollano ahí de entre los jugadores que va a negociar?
Who is the mollano among the players that is going to negotiate?
Los dirigentes
The leaders
¿Quién es qué?
Who is what?
¿Quién es el gremialista, el mollano que va a hablar con los dirigentes?
Who is the union leader, the mollano who is going to talk to the leaders?
Acá tenemos, mira, Nicolás Canabocio
Here we have, look, Nicolás Canabocio.
Ajá
Aha
Que es el representante de los argentinos, te diría
What is the representative of the Argentinians, I would tell you.
El que va a poner la cara
The one who is going to put up the face.
Porque nuestra situación es distinta a la de los italianos
Because our situation is different from that of the Italians.
Claro
Sure
Porque nosotros acá no tenemos familia, nada
Because we don't have family here, nothing.
Entonces él es nuestra cabeza
So he is our head.
Después está Juanchi Leora, que también está ahí medio como capitán
Then there's Juanchi Leora, who is also there kind of like a captain.
Entonces ellos dos son los que manejan el grupo
So those two are the ones who run the group.
Che, Santiago, y es bastante común esto en Italia de que haya problemas con el pago de los sueldos
Hey, Santiago, and is it quite common in Italy for there to be problems with salary payments?
Porque vos estás allá en Italia desde el año 2001
Because you have been there in Italy since the year 2001.
Y bueno, ya tuviste problemas en Roma y ahora acá en Láquila
Well, you already had problems in Rome and now here in L'Aquila.
Sí, no, me parece que yo soy medio bolleta
Yes, no, it seems to me that I'm a bit of a dodo.
No sé por qué, pero en realidad en el norte de Italia no pasa
I don’t know why, but actually in northern Italy it doesn’t happen.
No tenés problemas en ningún lado
You have no problems anywhere.
El norte de Italia es mucho más profesional
Northern Italy is much more professional.
Esto, Láquila y Roma es el centro de Italia que es un poco más despelotado todo
This, Láquila, and Rome is the center of Italy, which is a bit more chaotic overall.
No, supuestamente siempre pagaron
No, supposedly they always paid.
Lo que pasa es que se atrasan, la dirigencia es un poco más desorganizada
What happens is that they fall behind, the management is a bit more disorganized.
Es más parecido a, no sé, a Argentina
It's more similar to, I don't know, Argentina.
Más tirando a Napoli, ¿entendés?
More leaning towards Naples, you understand?
Claro
Of course.
En el norte es más Europa y estos problemas no están
In the north, it's more Europe and these problems don't exist.
No es muy común, digamos, pero pasa, en algunos clubes pasa
It's not very common, let's say, but it happens; in some clubs it happens.
Che, Santiago, ¿y extrañás un poco lo que es el rugby argentino a tu club Olivos?
Hey, Santiago, do you miss a bit of what Argentine rugby is like at your club Olivos?
Sí, sí, sí, Olivos se extraña siempre
Yes, yes, yes, Olivos is always missed.
Para mí, este, yo me muero por jugar en Olivos y seguramente voy a volver a jugar en Olivos
For me, this, I can't wait to play in Olivos and I will surely play in Olivos again.
¿Qué extrañas más? ¿Jugar o el tercer tiempo de Olivos?
What do you miss more? Playing or the third half at Olivos?
Sí, bueno, dicen que el mejor de Argentina
Yes, well, they say he is the best in Argentina.
¡Opa!
Hey!
El mejor de Sudamérica
The best in South America.
No voy a extrañar
I am not going to miss.
Vienen los chicos de los otros clubes para el club, ¿entendés?
The boys from the other clubs are coming to the club, you understand?
Vienen, no sé, juegan los de Pucará, que venían siempre, chicos de San Gilano
They're coming, I don't know, the ones from Pucará are playing, who always came, kids from San Gilano.
Terminaba el tercer tiempo, chicos del SIC también
The third period was ending, boys from SIC as well.
Venían al tercer tiempo, al tercer tiempo del club, así que
They came to the third period, to the club's third period, so...
Che, decías que te morían de ganas de jugar
Hey, you said you were dying to play.
¿Ya tenés pensado o planeado una vuelta a la Argentina dentro de poco?
Are you already thinking about or planning a return to Argentina soon?
¿O todavía tenés tiempo para rato allá en Italia?
Or do you still have time for a while there in Italy?
Tengo, no, no, tengo planeado por ahí quedarme dos años más acá
I don't have, no, I don't have plans to stay here for two more years.
Ajá
Aha.
Para volver a Argentina
To return to Argentina
Ajá
Aha
Que soy un poco más parado porque allá vuelvo y está duro
That I'm a little more reserved because when I go back it's tough.
Claro
Of course
Así que, además el rugby acá está bueno, o sea, jugar acá, vivir de esto está bueno
So, besides, rugby here is good, I mean, playing here, living off this is good.
Me recuerdo dos añitos más y después vuelvo al club, vuelve el flaco Pena que dice que si yo vuelvo a jugar el flaco vuelve, así que
I remember two more years and then I return to the club, the skinny Pena is coming back who says that if I start playing again, the skinny will return, so...
Ah, bueno
Ah, well.
Especialmente
Especially
¿Larga de medicina?
Are you studying medicine?
No, no, eso es lo que quiero decir, o sea, hay...
No, no, that's what I mean, I mean, there are...
Sí, cada vez que lo llamo le falta siempre un mes
Yes, every time I call him, he is always missing a month.
Le falta siempre un examen
He always has one exam missing.
O sea, el mes que viene ya está recibido
I mean, next month it's already received.
Sí, estaremos, estaremos si puede arrancar de nuevo
Yes, we will be, we will be if you can start again.
Vos estás jugando al tenis, está, está, está medio, medio quedado
You are playing tennis, it's, it's, it's kind of, kind of slow.
Che, ¿y se disfruta el nivel de rugby ahí en Italia?
Hey, is the level of rugby enjoyable there in Italy?
¿O el tema de la presión, del profesionalismo y todo hace que no se disfrute?
Or does the pressure, professionalism, and everything else make it not enjoyable?
¿El tema?
What's the topic?
El tema de, bueno, de estar salvándose, tratando de salvarse del descenso y el profesionalismo y, bueno, ciertas cosas que no se pueden hacer en Italia
The issue of, well, trying to save oneself from relegation and professionalism and, well, certain things that cannot be done in Italy.
Que los argentinos no estamos acostumbrados
That we Argentinians are not used to.
Hacen que no disfrutes tanto, ¿cómo es la situación?
They make it less enjoyable, what is the situation like?
No, no te escucho nada, la situación es...
No, I can't hear you at all, the situation is...
No, digo, si se disfruta el rugby allá en Italia
No, I mean, if rugby is enjoyed over there in Italy.
Sí, sí, sí, sí, sí, se disfruta
Yes, yes, yes, yes, yes, it's enjoyable.
Obviamente que hay otras, son otras presiones, ¿no?
Obviously there are others, there are other pressures, right?
Se disfruta distinto porque acá vienen a hablar de los dirigentes, vienen a hablar de el público
It's experienced differently because here they come to talk about the leaders, they come to talk about the audience.
L'Aquila es una ciudad muy tradicional de rugby
L'Aquila is a very traditional rugby city.
Y si se gana el...
And if he wins the...
La cancha se cena y si se pierde no va nadie
The field is for dinner, and if you lose, nobody goes.
Y eso le dan bastante gol acá
And they give him quite a bit of stick here.
Y se vive más como, salvando la diferencia, más como un ambiente de fútbol
And you live more like, saving the difference, more like a football environment.
En la Argentina es distinto, en la Argentina es mucho más con tus amigos, con gente
In Argentina, it's different; in Argentina, it's much more with your friends, with people.
Tal vez competís por un puesto, pero no es distinto
Maybe you're competing for a position, but it isn't different.
Acá, al ser un trabajo, ustedes sabrán, todos los que juegan acá
Here, being a job, you will know, everyone who plays here.
A veces se crean grupos internos que es otro clima
Sometimes internal groups are formed, which creates a different atmosphere.
Che, Santiago, contanos la experiencia que tuviste con Matías Pena
Hey, Santiago, tell us about the experience you had with Matías Pena.
Cuando estuvieron por, creo que...
When they were about to, I think...
Telefe, ¿no?
Telefe, right?
Por Telefe, por...
By Telefe, for...
Bueno, que estuvieron por...
Well, they were about...
Con el fugitivo
With the fugitive
Exacto, con fugitivo por Tailandia
Exactly, with a fugitive in Thailand.
Sí, sí, estuvimos en Estados Unidos dos veces y en Tailandia
Yes, yes, we were in the United States twice and in Thailand.
Sí, estuvo bueno, en realidad con el flaco no estábamos laburando
Yes, it was good, actually we weren't working with the guy.
Y hay un chico que...
And there is a boy who...
Que trabajaba en Telefe, que nos contactó
That worked at Telefe, who contacted us.
Y...
And...
Y bueno, y fuimos ahí, nos dijeron
Well, we went there, they told us.
Miren que si vienen van a viajar y bueno
Look, if you come, you're going to travel, and well.
Al estar al pedo, además ganaban plata los pibes, bastante
Being idle, the kids also made quite a bit of money.
Después cuando fuimos nosotros nos cambiaron el contrato y no nos pagaron nada
Later, when we went, they changed the contract and didn't pay us anything.
Se armó un quitón, bueno
A commotion broke out, well.
Telefe se quedó sin...
Telefe ran out of...
Fugitivo se quedó sin plata y nos pagaron la mitad de lo que necesitábamos
The fugitive ran out of money and they paid us half of what we needed.
¿Eh?
Huh?
Estás con un quilombo de pagos en todos lados
You're in a mess of payments everywhere.
Sí, viste
Yes, you saw.
No, no, pero en realidad ahí, nada, nada
No, no, but actually there, nothing, nothing.
Pero en realidad ahí estuvo bueno porque fue una experiencia espectacular
But actually, it was good there because it was a spectacular experience.
Eh...
Eh...
Con el flaco la pasamos bárbaro
We had a great time with the skinny guy.
Y...
And...
Y bueno, sí, sí
Well, yes, yes.
Eso, estuvo bueno
That was good.
Bueno, Santiago, muchísimas gracias por el contacto
Well, Santiago, thank you very much for the contact.
Ojalá que puedan permanecer en el Super 10
I hope that they can stay in the Super 10.
Ojalá que aparezcan los billetes en Láquila
I hope the bills appear in Láquila.
Y bueno, y saludos para toda la banda de argentinos que hay por ahí
And well, greetings to all the Argentine crew out there.
Y bueno, y gracias por...
And well, and thank you for...
Por conectarte con el radio
For connecting you with the radio.
Vale, gracias a ustedes y muy buena, muy buena esta idea
Okay, thanks to you and very good, very good this idea.
Porque nos tiene a todos un poco los que estamos acá dispersos por Europa
Because it has all of us a bit scattered around Europe.
Al tanto de cómo están todos, en todos los países de acá de Europa
Keeping up with how everyone is doing in all the countries here in Europe.
Está bueno
It's good.
Bueno, muchas gracias
Well, thank you very much.
Un abrazo, Santiago
A hug, Santiago.
Bueno, gracias, un abrazo, saludos
Well, thank you, a hug, regards.
Chau, chau
Bye, bye.
Bueno, muy bien, seguimos aquí en Rugby de Exportación
Well, very well, we continue here on Rugby de Exportación.
El primer y único podcast del rugby argentino
The first and only podcast of Argentine rugby.
Y es el momento de hablar con un histórico, Martín
And it is time to speak with a historic figure, Martín.
Sí, vamos a hablar con un ex-bostero
Yes, we're going to talk to an ex-bostero.
No sé si era ex-bostero o lo seguirá siendo, ahora se lo preguntamos
I don't know if he was an ex-bostero or if he still is, we'll ask him now.
Eh... jugador que... o ex-jugador
Uh... player who... or ex-player.
Que ha venido a las Islas Británicas antes que cualquiera
That has come to the British Isles before anyone else.
Sí, señor
Yes, sir.
Uno de los primeros al rugby profesional
One of the first to professional rugby.
Y todavía sigue acá
And she is still here.
Y sigue acá en las Islas
And it continues here in the Islands.
No se ha ido
He has not left.
Firme, firme por estos pagos
Steady, steady in these parts.
En este momento está en Gales
At this moment he is in Wales.
Viviendo en Londres, pero visitando amigos en Gales
Living in London, but visiting friends in Wales.
Y bueno, también ha tenido un pasado como...
And well, he/she has also had a past as...
Un pasado y un presente como periodista
A past and a present as a journalist.
Así es
That's right.
Estamos comunicados con Cristian Ascomartin
We are in contact with Cristian Ascomartin.
Hola Asco, ¿cómo andás?
Hello Asco, how are you?
¿Cómo le va, muchachos?
How are you doing, guys?
¿Cómo estás, bien?
How are you, good?
Bien, bien, acá estoy visitando a unos amigos en Gales
Good, good, I'm here visiting some friends in Wales.
Muy bien, disculpá que te interrumpamos esta...
Very well, sorry to interrupt you this...
Este asado prolongado de domingo
This extended Sunday barbecue.
Pero bueno, teníamos muchas ganas de hablar con vos
But well, we really wanted to talk to you.
Y bueno, sabemos que fuiste uno de los primeros
Well, we know you were one of the first.
O el primero, quizás, en venir a estas tierras
Or the first, perhaps, to come to these lands.
A jugar rugby profesional
To play professional rugby.
Y bueno, queríamos que nos contaras un poco la...
And well, we wanted you to tell us a bit about the...
Tu historia, tus comienzos en el rugby
Your story, your beginnings in rugby.
En el rugby no amateur
In non-amateur rugby.
Era...
It was...
Era... cambió un montón en estos años
It was... changed a lot in these years.
Me acuerdo que...
I remember that...
El rugby, si es lo profesional, si mal no me acuerdo
Rugby, if it's the professional one, if I remember correctly.
Era... era... cambió un montón en estos años
It was... it was... changed a lot over these years.
El 26 de junio del...
On June 26th of...
El 24 de junio del 96
June 24, 1996
Ajá
Aha
Y al día siguiente firmé el contrato con Saracens
And the next day I signed the contract with Saracens.
Ah, bueno
Ah, well.
No perdiste el tiempo, ¿eh?
You didn't waste any time, did you?
La cabezita que le atacaste
The little head that you attacked.
Lo que pasa es que...
What happens is that...
Antes era...
It used to be...
Yo ya había jugado en Francia antes
I had already played in France before.
Con el...
With him...
Viste, cuando te vas de gira y...
You know, when you go on tour and...
Nos vinimos con el Casi a jugar a Francia y...
We came with Casi to play in France and...
Y después los partidos, viste, ellos siempre buscan pilares
And then the parties, you see, they always look for pillars.
Siempre buscaban en ese entonces
They always looked for it back then.
No sé si siguen ahora
I don't know if they are still going now.
Y te decían de quedarte
And they told you to stay.
Y bueno, eh...
And well, uh...
Antes había estado en Indú
I had previously been in Indú.
Y le habían dicho a los chicos de Indú
And they had told the boys from Indú.
Después fuimos nosotros y...
Then it was our turn and...
Y te decían y...
And they would tell you and...
Viste, si vos tenés una vida
You see, if you have a life.
Bastante encaminada por ahí
Pretty much on the right track there.
No te cierra, pero...
It doesn't add up for you, but...
Si yo tenía 21 años, 22 años
If I was 21 years old, 22 years old.
Y...
And...
Dije, sé
I said, I know.
Donde voy
Where am I going?
Claro, y...
Of course, and...
¿Cuál era?
Which one was it?
La distancia era, imaginate
The distance was, just imagine.
No había internet
There was no internet.
Bueno, el internet estaba...
Well, the internet was...
Verde todavía
Still green
Claro
Of course.
El teléfono valía...
The phone was worth...
Estas cosas de...
These things about...
De la tecnología de...
Of the technology of...
De los callbacks
About the callbacks
Y más no existía
And no more existed.
Claro
Sure.
Y vos de escribir cartas
And you writing letters.
No te veías escribiendo cartas, ¿no?
You didn't see yourself writing letters, did you?
No, ¿qué te vas a sentar a escribir cartas?
No, are you going to sit down to write letters?
No, por ahí...
No, over there...
No, no, me acuerdo
No, no, I remember.
Mi vieja me mandaba el clarín de los domingos
My mom used to send me the Sunday clarion.
Lo enroscaba y me lo mandaba por correo
He would coil it up and send it to me by mail.
Me llegaba tres semanas después
It arrived for me three weeks later.
Pero me lo devoraba
But I devoured it.
Me leía hasta la sección de jardinería
I would read to the gardening section.
Yo qué sé
What do I know?
Llorabas
You were crying.
Cuando llegaba el clarín, llorabas
When the bugle sounded, you cried.
¿Cómo?
How?
Cuando llegaba el clarín, llorabas de la emoción, digo
When the trumpet sounded, you cried from emotion, I mean.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Llegaba a entrenar y miraba el cosito de...
I would arrive to train and look at the little thing of...
Del correo desesperado
Of the desperate email
Che, ¿cómo fue la experiencia de...
Hey, how was the experience of...
Al día siguiente que se abriera el profesionalismo
The day after professionalism was established.
Acá en Inglaterra
Here in England
Bueno, de firmar con uno de...
Well, signing with one of...
De los mejores clubes de acá de Inglaterra
One of the best clubs here in England.
Y bueno, uno de los más prestigiosos también
And well, one of the most prestigious as well.
Es un lugar muy posh, ¿no es cierto?
It's a very posh place, isn't it?
Acá en Inglaterra
Here in England
Sí, está
Yes, it is.
Llamé a los de Salasense y le digo, miren
I called the people from Salasense and I tell them, look.
A mí Agustín Pichón me dio el número de ustedes
Agustín Pichón gave me your number.
Ah, sí, sí
Ah, yes, yes.
Recibimos un e-mail que a veces había...
We received an email that sometimes there was...
Me habían hecho un contacto, Agustín, atrás de otro tipo
They had put me in contact, Agustín, behind another guy.
Estoy acá en Londres
I am here in London.
Y a los 15 minutos los tipos estaban en la casa
And 15 minutes later the guys were in the house.
Yo estaba en la casa de un amigo que tenía ahí
I was at a friend's house that I had there.
Y bueno, y fui
And well, I went.
Me tomaron una prueba
They gave me a test.
Justo estaban en pretemporada
They were just in preseason.
Y dijeron, sí, sí, espérate, te queremos
And they said, yes, yes, wait, we love you.
Y a la semana era el Salasense
And a week later it was the Salasense.
Viste, en Inglaterra como son estos tipos que ponen plata en los clubes
You saw, in England how these guys invest money in clubs.
Y lo trajo a Zegra, lo trajo a Leinach
And he brought him to Zegra, he brought him to Leinach.
Armó un equipo
He/She formed a team.
Trajo a los hermanos Wallace, Irlanda
He brought the Wallace brothers, Ireland.
Era un equipo bastante fuerte
It was a pretty strong team.
Pero en nombres, en papeles, era fuerte
But in names, on paper, it was strong.
¿Cuánto tiempo estuviste en Salasense, Asco?
How long were you in Salasense, Asco?
Dos años, dos temporadas
Two years, two seasons
¿Y después te fuiste para Francia?
And then did you go to France?
¿O seguiste aquí en Inglaterra?
Or did you stay here in England?
No, después pasó que se creó una cosa
No, then it happened that a thing was created.
Se llamaba en ese entonces
It was called back then.
EPLUC, English Professional Rugby Union Clubs
EPLUC, English Professional Rugby Union Clubs
O algo así
Or something like that.
Que había que cambiar las reglas del permiso de trabajo
That the work permit rules needed to be changed.
Para vos ganar plata
For you to earn money.
Un jugador de rugby en ese entonces
A rugby player back then.
Crearon esa regla que existe hoy en día
They created that rule that exists today.
Que vos tenés que tener
That you have to have.
Determinada cantidad de partidos por el seleccionado
Determined number of matches by the national team.
O tener pasaporte europeo
Or have a European passport.
Y yo con los Pumas
And I'm with the Pumas.
Había tenido unos entrenamientos por un show americano
I had some training for an American show.
Y nada más
And nothing more.
No me llamaron más, no era internacional ni nada
They didn't call me anymore, it wasn't international or anything.
Así que
So
Bueno, los galeses no
Well, the Welsh don't.
Viste, las reglas del rugby son diferentes
You see, the rules of rugby are different.
En los dos países
In the two countries
Y bueno
And well.
A través de un tipo de llamada
Through a type of call
Tony Copsey
Tony Copsey
Que había jugado para Gales
That he had played for Wales.
Tenía contactos en Pontipri
I had contacts in Pontypridd.
Y me llamaron de Pontipri
And they called me from Pontipri.
Y me vine a jugar un año a Gales
And I came to play for a year in Wales.
Bueno, después de ahí
Well, after that
Tuve dos operaciones de rodilla en un año
I had two knee surgeries in one year.
Y es como que ya no me daba más el cuero
And it's like I just couldn't take it anymore.
Sinceramente para el scrum era complicado
Honestly, it was complicated for the scrum.
Y me dolía la rodilla, me dolía la rótula
And my knee hurt, my kneecap hurt.
Ya había tenido una operación en Argentina
I had already had surgery in Argentina.
El rugby profesional en ese entonces
Professional rugby at that time.
Era, no sé, yo no sinceramente
It was, I don't know, I honestly don't.
Ahora veo que está más controlado
Now I see that it is more controlled.
Pero es como que
But it's like that
Pasaron de la noche a la mañana
They went from night to morning.
Tipos que laburaban a medio tiempo
Guys who worked part-time
A trabajar tiempo entero
To work full-time
El preparado físico
Physical preparation
Y te mataban con los entrenamientos
And they would kill you with the training sessions.
Te destruían
They were destroying you.
Era, o sea, a la mañana hacer sentadillas
It was, I mean, in the morning to do squats.
Y a la tarde hacer scrum
And in the afternoon have a scrum.
Y estaban, la mitad del equipo estaba lesionado
And half of the team was injured.
No sé si después, creo que
I don't know if later, I think that.
Le dejaron tomar con mal la mano
They let him take it with the wrong hand.
Dejan de hacer como un hippie
Stop acting like a hippie.
¿Qué es lo que más afecta?
What affects the most?
Los sentidos de la gente
The senses of people
¿Qué es lo que más afecta?
What affects the most?
Bueno, muy bien, seguimos aquí en Rugby de Exportación
Well, very good, we continue here on Export Rugby.
Nuestro antevúltimo programa, Martín
Our penultimate program, Martín.
Estamos llegando al final de este primer ciclo
We are approaching the end of this first cycle.
De Rugby de Exportación
Export Rugby
Después veremos cómo siguen las cosas
Later we will see how things go.
La temporada que viene
Next season
Si seguimos nosotros por acá
If we continue here.
Si sigue el programa
If the program continues.
Si sigue Rugby de Exportación
If you follow Export Rugby
de exportación, de eso nos ocuparemos más tarde
export, we will take care of that later.
pero en este momento nos vamos a ocupar
but at this moment we are going to focus
de un jugador que estuvo lesionado, estuvo ausente
of a player who was injured, he was absent
de las canchas por bastante tiempo
from the courts for a long time
ahora le vamos a preguntar que es lo que le pasaba
Now we are going to ask him what was happening to him.
y si ya está realmente
and if it's really already done
totalmente recuperado, es el señor
totally recovered, it's the gentleman
Hernán Cenillosa, ex hindú
Hernán Cenillosa, former Hindu
actual Monferran, como andas Chori
Current Monferran, how are you doing Chori?
acá Matías Martín te saluda
Matías Martín greets you here.
hola Matías, hola Kuta, como andan
Hello Matías, hello Kuta, how are you doing?
como estas, bien?
How are you, good?
bien, bien, muy bien, recuperado
good, good, very good, recovered
como dijiste
as you said
disfrutando un poco de jugar
enjoying a bit of playing
los últimos partidos
the latest matches
estuve jugando así que bastante contento
I was playing, so I'm quite happy.
como fue tu periodo de recuperación
How was your recovery period?
estuviste ausente
you were absent
bastante tiempo
quite a while
si, la verdad que fue muy largo
Yes, the truth is it was very long.
me operé la rodilla en julio
I had knee surgery in July.
del tendón rotuliano
of the patellar tendon
y si, me
and yes, me
me llevó más tiempo que pensé
It took me longer than I thought.
creo que estuve como
I think I was like
5 meses jugando
5 months playing
y bueno
And well
entrenándome como tampoco
training myself like neither
lo antes posible
as soon as possible
y bueno, ahora
and well, now
estoy 100% recuperado
I am 100% recovered.
como se te habrá hecho largo
how it must have felt long to you
el invierno de Clemón Ferran
the winter of Clemón Ferran
sin poder jugar al rugby
without being able to play rugby
haciendo nada más que recuperación me imagino
doing nothing but recovery, I imagine.
si lo sabrás, no?
You will know it, right?
la niebla de Clemón se te metió en los huesos, no?
Clemón's fog got into your bones, didn't it?
como?
How?
si, la verdad que se hizo largo el invierno
Yes, the truth is that the winter felt long.
como siempre, pero bueno
As always, but well.
cuando jugás se hace más corto
when you play, it feels shorter
yo que no jugué mucho
me who didn't play much
la verdad que si, se hizo un poco largo
The truth is that, yes, it got a little long.
pero bueno, ahora disfrutando un poquito del calor
but well, now enjoying a little bit of the heat
promedio de videos que viste por día
average number of videos you watched per day
en esa época
at that time
mucho, mucho
a lot, a lot
no sé, no puedo ni contarlo
I don't know, I can't even tell it.
che Hernán
Hey Hernán.
y no te dan la posibilidad de jugar
and they don't give you the opportunity to play
como centro, que era tu puesto original
as center, which was your original position
en Indú, donde más te has destacado
In Hindu, where have you excelled the most?
estás siempre jugando como win
You are always playing like a win.
por lo menos en los partidos que pudimos ver
at least in the matches we were able to see
si, la verdad es que
Yes, the truth is that
desde que llegué, no sé, jugué creo que
Since I arrived, I don't know, I think I played.
un par de años, un par de años
a couple of years, a couple of years
un partido de centro
a centrist party
y después ya me tenía en cuenta
and then he/she already took me into account
de win
of win
y también de fullback jugué el año pasado
and I also played as a fullback last year
varios partidos
several matches
y este año ahora estoy jugando de fullback
and this year I am now playing as a fullback
porque se lastimó el fullback
because the fullback got injured
y bueno, me estaba tocando jugar de ahí
Well, I was about to play from there.
pero bueno, también
but well, also
después del fullback también lo conozco bien
after the fullback I know him well too
así que me divierto siempre más que de win
so I always have more fun than winning
y bueno, por suerte
and well, luckily
estoy jugando ahí
I am playing there.
estás pateando los palos también?
Are you kicking the sticks too?
si, en realidad acá estoy
Yes, I'm actually here.
como segundo pateador
as a second kicker
estoy practicando bastante
I am practicing a lot.
me estoy sintiendo cómodo
I am feeling comfortable.
estás bien con la patada?
Are you okay with the kick?
sí, la verdad que sí
Yes, the truth is yes.
y bueno, cuando no está el pateador
And well, when the kicker is not there.
me toca patear a mí, así que
it's my turn to kick, so
bastante confiado
quite confident
ya te has decidido Hernán
Have you made up your mind, Hernán?
dónde vas a jugar el año que viene?
Where are you going to play next year?
en Don Torcuato
in Don Torcuato
en serio?
Seriously?
volvés a mitad de año?
Are you coming back in the middle of the year?
sí
yes
confirmado?
Confirmed?
me queda un año de contrato pero...
I have one year left on my contract, but...
tuve a menos de dos años de contrato pero...
I had less than two years of contract but...
arreglando con el club porque
fixing with the club because
yo ocupo plaza de transfero
I occupy a transfer position.
parece que la necesitan para
it seems they need her to
para buscar un 10 como se le va
to look for a 10, how do you go about it?
a Stephen Jones
to Stephen Jones
y bueno me ofrecieron
and well they offered me
me ofrecieron
they offered me
un contrato
a contract
para ir
to go
para romper
to break
un resarcimiento
a compensation
y no obstante eso
and nevertheless
no vas a buscar posibilidades de jugar en otros clubes europeos
You're not going to look for opportunities to play in other European clubs?
y no la verdad
and not the truth
que ya tenía muchas ganas de volverme
that I was really looking forward to going back
se me hizo bastante largo
it felt quite long to me
estos dos años
these two years
la pasé bien, fue una experiencia muy buena
I had a good time, it was a very good experience.
y bueno
and well
de quedarme en Francia quería quedarme acá
If I were to stay in France, I wanted to stay here.
en Clermont que ya
in Clermont already
estoy bien, tengo los argentinos
I am fine, I have the Argentinians.
tengo la casa
I have the house.
estoy bastante bien
I am doing quite well.
y la verdad
and the truth
que si me tengo que quedar en Francia
that if I have to stay in France
me quedo acá en Clermont
I'm staying here in Clermont.
y no en otro club, no estoy para mudarme
and not to another club, I'm not looking to move
y conocer gente nueva
and meet new people
no te gusta conocer gente
you don't like meeting people
Mati como te digo
Mati, as I tell you.
no quiero conocer más nada ni nadie
I don't want to know anything or anyone anymore.
que saquen fotos otros
let others take photos
así que bueno
so well
es una primicia de rugby de exportación
It's an export rugby premiere.
Hernán Cenillosa vuelve al rugby de la Urba
Hernán Cenillosa returns to Urba rugby.
95%
95%
lo único que me falta es firmar
The only thing I need to do is sign.
que esta semana ya
that this week already
lo hacemos
we do it
bueno o sea es una
well, I mean it's a
un buen arreglo
a good arrangement
para vos porque
for you because
te acomodan económicamente
they accommodate you financially
y volvés a vivir a tu país
and you live in your country again
que era lo que querías
What was it that you wanted?
si la verdad que
if the truth is that
como me dicen todos los argentinos
as all the Argentinians call me
y todo que
and everything that
mucha suerte
good luck
tuve mucha suerte
I was very lucky.
pero bueno
but well
que se yo
I don't know.
estoy contento
I am happy.
así que
so
no se
I don't know.
vamos a disfrutar del rugby
Let's enjoy rugby.
amateur
amateur
muy bien
very well
y que vas a hacer Chori
And what are you going to do, Chori?
en Buenos Aires cuando vuelvas
in Buenos Aires when you return
y ahora estoy
and now I am
tomo haciendo unas cosas con mi viejo
I'm taking care of some things with my dad.
una fábrica de pantuflas
a slipper factory
que estamos vendiendo bastante bien
that we are selling quite well
así que por ahí meterme
so to get in there
al 100% ahí
100% there
Hernán y tu expectativa para jugar con el seleccionado
Hernán and your expectation to play with the national team.
y bueno yo no sé
well, I don't know
no sé si digo la lista
I don't know if I should say the list.
pero
but
yo estoy esperando
I am waiting.
me estoy sintiendo mejor
I am feeling better.
sé que este año no jugué mucho
I know that I didn't play much this year.
que por ahí
that over there
tengo menos posibilidades
I have fewer chances.
pero bueno
but well
no sé
I don't know.
espero una oportunidad
I hope for an opportunity.
está bien bueno
it's really good
esperemos lo mejor para vos
Let's hope for the best for you.
acá en rugby de exportación
here in export rugby
hemos preparado
we have prepared
una serie de preguntas
a series of questions
se las estoy pasando a Martín
I am passing them to Martín.
que es el encargado de la Airclass
Who is in charge of Airclass?
que se llama
what is it called
las 11 de rugby de exportación
the 11 export rugby teams
son 10 preguntas que hacemos
There are 10 questions that we ask.
a nuestros invitados telefónicos
to our telephone guests
y bueno
and well
en este caso las preparamos especialmente para vos
In this case, we prepared them especially for you.
hay preguntas de hindú
There are questions about Hinduism.
preguntas del seleccionado argentino
questions from the Argentine national team
y bueno
and well
de compañeros tuyos
of your classmates
de ex compañeros tuyos
from your former colleagues
así que
so
creo que
I believe that
está bastante interesante
it's quite interesting
¿no Martín?
Isn't it, Martín?
si son las famosas
if they are the famous ones
11 de rugby de exportación
11 export rugby
que hace rato que no las hacíamos
it's been a while since we did them
si se llaman
if they are called
son 10 preguntas
There are 10 questions.
que te vamos a hacer nosotros a vos
what we are going to do to you
y cuando termines
and when you finish
vas a tener el desquite
you will have your revenge
de hacernos una buena pregunta
to ask ourselves a good question
vos a nosotros
you to us
perfecto
perfect
¿por qué crees Hernán
Why do you think Hernán?
que en Monferran
that in Monferran
o sea teniendo
that is to say having
jugadores realmente muy buenos
really very good players
como bueno
as good
como decías recién
as you were just saying
Stephen Jones
Stephen Jones
Brayton Pauls
Brayton Pauls
bueno
good
mismo todos los argentinos
same all Argentinians
son de muy buen nivel
They are of very good quality.
y bueno
and well
los franceses también
the French too
¿por qué no pueden armar
Why can't they assemble?
digamos un equipo
let's say a team
más sólido
more solid
que se pueda meter
that can be put in
en las semifinales
in the semifinals
o pelear por el campeonato francés?
or fight for the French championship?
si la verdad
yes, the truth
que es una buena pregunta
That is a good question.
si lo
if so
si lo pregunta
if you ask it
más de una persona
more than one person
eso
that
teniendo tan
having so
un plantel tan grande
such a large squad
son tan buenos jugadores
they are such good players
como
how
los franceses
the French
la verdad que
the truth is that
siempre le pasa
it always happens to him/her
en el club
in the club
creo que no
I don't think so.
no se hace
it doesn't get done
con los entrenadores
with the coaches
con los dirigentes
with the leaders
y la verdad que
and the truth is that
el grupo es bueno
the group is good
pero no
but no
no basta con eso
that is not enough
muy bien
very good
bueno vamos con
well, let's go with
las
the
11 de rugby
11 rugby
de exportación
of export
adelante Silvio presentando
Go ahead Silvio, presenting.
no Silvio
no Silvio
es para el momento Silvio
It's for the moment Silvio.
vamos para las 11
We're going for 11.
Silvio también no llegó
Silvio also didn't arrive.
se queda para el momento Silvio
It stays for the moment Silvio.
Silvio está
Silvio is
está en el Heathrow
he is at Heathrow
bueno
good
pregunta número 1
question number 1
responde Hernán Cenillosa
respond Hernán Cenillosa
¿quién fue el fullback
Who was the fullback?
de Indú
of Hindu
en la final
in the final
de la urba
from the city
de 1998?
from 1998?
final que le ganaron
final that they lost
al SIC
to the SIC
en la cancha de Biais
on the Biais court
Schusterman en cancha
Schusterman on the field
Hernán Cenillosa
Hernán Cenillosa
también
also
98
98
Carlotto
Carlotto
muy bien
very well
correcta
correct
vamos nene
come on, baby
Carlotto Piran
Carlotto Piran
pregunta número 2
question number 2
¿dónde juega hoy
Where does he/she play today?
Agustín Costa Repeto
Agustín Costa Repeto
el ex jugador
the former player
de los matreros?
of the rustlers?
si navegas internet
if you browse the internet
en algunas páginas salió
it appeared on some pages
en
in
¿en Argentina o en el exterior?
In Argentina or abroad?
no no en el exterior
no no abroad
ex jugador de los matreros
former player of the matreros
¿en Inglaterra?
In England?
no no sé ni idea
No, I have no idea.
¿tenemos tres opciones?
Do we have three options?
sin opciones
without options
Arlequins
Harlequins
a la mierda que jodido
to hell with that, how messed up
una buena una mala
a good one a bad one
pregunta número 3
question number 3
Kuta de reglamento
Regulation hut
¿es la del Scrum
Is it the one for Scrum?
o hacemos la otra?
Or do we do the other one?
tenemos dos armaditas
we have two little armadillos
esta la sabe
she knows it
porque le gusta
because he/she/they likes it
pero...
but...
le gusta jugar rápido
he likes to play fast
te íbamos a preguntar
we were going to ask you
si se puede tocar
yes, you can touch it
un penal con la rodilla
a penalty with the knee
la sabe ¿no?
She knows it, right?
si
yes
por eso
that's why
esa no te la íbamos a preguntar
we weren't going to ask you that one
bueno entonces
well then
te preguntamos otra
we ask you another one
Martín
Martin
su moreta de un Scrum
your bruise of a Scrum
está formando
is forming
el pilar derecho
the right pillar
Chori vos
Chori you
hacete la idea
get the idea
se derrumba el Scrum
Scrum is collapsing.
cobran free kick
they take a free kick
en contra de tu equipo
against your team
si
yes
el Medoscrown
the Medoscrown
la juega rápido
he/she plays it quickly
y viene un gordo
and a fat man comes
y lo ataque a Medoscrown
and I attacked Medoscrown
en las tres yardas
in the three yards
¿qué cobra el refe?
What does the referee charge?
Chori
Chori
traes penal
you bring a penalty
no no
no no
para estar en mitad de cancha
to be in the midfield
ah mitad de cancha
at midfield
si
yes
o sea la pregunta es
so the question is
gana 10 yardas
gain 10 yards
¿se transforma en penal
Does it turn into a penalty?
o sigue siendo un free kick?
Or is it still a free kick?
se transforma en penal
it becomes a penalty
sigue siendo un free kick
it is still a free kick
amarilla
yellow
eso si
that’s for sure
ahí gana
there you win
bueno una amarilla
well, a yellow one
una amarilla le ponemos
we put on a yellow one
si querés
if you want
dos malas
two bad ones
una buena
a good one
pregunta número 4
question number 4
esa la sabía
I knew that one.
que boludo
what a fool
hay que saberla
You have to know it.
en el momento justo
at the right moment
quien fue
who was it
el hooker titular
the starting hooker
de los Pumas
of the Pumas
en el último partido
in the last match
que el seleccionado argentino
that the Argentine national team
jugó contra Irlanda
played against Ireland
en el mundial 2003
in the 2003 World Cup
partido que ganó Irlanda
match that Ireland won
Argentina quedó
Argentina remained
descalificado del mundial
disqualified from the World Cup
quien fue el hooker
who was the hooker
quien fue el número 2
who was number 2
Mario Ledesma
Mario Ledesma
incorrecto
incorrect
Federico Mendes
Federico Mendes
pregunta número 5
question number 5
que les queda
what remains for them
vamos a ver
let's see
vamos al rugby español
Let's go to Spanish rugby.
península ibérica
Iberian Peninsula
¿cómo se dice
how do you say
el puesto de medios cram
the cram media position
en España?
in Spain?
es fácil
it's easy
lo podés asociar
you can associate it
con tu francés
with your French
es un mix
it's a mix
de información
of information
que sacamos
What do we take out?
de la página de la UAR
from the UAR page
gracias a nuestro amigo
thanks to our friend
Nicolás Valdedios Molina
Nicolás Valdedios Molina
Quesada
Quesada
¿quién?
Who?
Quesada
Cheesecake
¿sí por mucho?
Yes, by a lot?
no creo que por mucho
I don't think so for long.
pero Quesada
but Quesada
página UAR dice
UAR page says
Nicolás 39
Nicolás 39
Gonzalo Quesada 38
Gonzalo Quesada 38
no bueno
not good
es información
it's information
de Nicolás Valdedios
by Nicolás Valdedios
quejas a Valdedios Molina
complaints to Valdedios Molina
sin nada
without anything
adiós
goodbye
sacamos la página oficial
we launched the official page
UAR
UAR
¿cuánto cuesta?
How much does it cost?
¿cómo?
How?
las que entran 5 minutos
those who come in 5 minutes
al final cuenta
in the end it matters
por supuesto
of course
suma cap
sum cap
pregunta número 8
Question number 8.
Quta
Quta
¿cuál es el apodo
What is the nickname?
de la actual
of the current
segunda línea?
second line?
Germán Llanes
Germán Llanes
¿el apodo?
The nickname?
era un
it was a
dibujito animado
cartoon
de los 80's
from the 80s
¿el dibujito animado?
The cartoon?
del 80 no sé
I don't know about the 80.
origen japonés
Japanese origin
más sincero
more sincere
muy bien correcto
very well correct
sí más sincero
yes, more sincere
6 malas dos buenas
6 bad, 2 good.
pregunta número 9
question number 9
también relacionada
also related
con tu club
with your club
o al menos respecto
or at least regarding
a un ex jugador de tu club
to a former player of your club
¿en qué equipos
In which teams
jugó Patricio Noriega
Patricio Noriega played.
en el rugby extranjero?
in foreign rugby?
jugó en dos equipos australianos
he played in two Australian teams
y en un equipo francés
and in a French team
jugó en dos equipos australianos
played in two Australian teams
y en un equipo francés
and in a French team
en está francés
in this French
correcto
correct
y ahora te faltan
and now you are missing
los dos
the two
los dos del reino australiano
the two from the Australian kingdom
los bramblis
the bramblis
correcto
correct
¿te falta uno?
Do you need one?
me falta uno
I am missing one.
tentación total
total temptation
en el estudio
in the study
de Plymouth Faham
from Plymouth Faham
¿con qué letra empieza?
What letter does it start with?
doble B
double B
O Guáratas
O Guáratas
Guáratas, correcto
Guáratas, correct.
Vamos nene
Come on, baby.
Son 6 malas, 3 buenas para Chori
There are 6 bad ones, 3 good ones for Chori.
Pregunta número 10
Question number 10
Dirección del club hindú
Address of the Hindu club
¿En qué calle está hindú?
What street is Hindu on?
En la calle
In the street
No es la calle María
It's not María street.
En la calle
On the street
Sí señor, correcta
Yes sir, correct.
Pensamos que te habías olvidado de tus orígenes
We thought you had forgotten about your origins.
Cuando vuelvas en junio tenés a ver a dónde ir
When you come back in June, you'll have to see where to go.
Bueno, muy bien Chori, has hecho 4 respuestas correctas
Well, very good Chori, you have given 4 correct answers.
6 malas, no está mal
6 bad ones, not too bad.
Tampoco está bárbaro
It's not great either.
No, ya sé
No, I already know.
Si me dejabas más pensar, las agarraba
If you had let me think more, I would have grabbed them.
Si querés te llamamos mañana para que las respondas
If you want, we can call you tomorrow to answer them.
Y me haces las mismas
And you do the same to me.
Te hago las mismas, por supuesto
I do the same for you, of course.
El tiempo en radio vale oro
Time on the radio is worth gold.
Así que, si tenés ganas, pensás una pregunta
So, if you feel like it, think of a question.
Nos haces una pregunta, nos desafiás
You ask us a question, you challenge us.
Y esto fue todo por hoy
And that was everything for today.
¿Cómo salió Cremón-Ferrán en el último partido?
How did Cremón-Ferrán do in the last match?
Lo vimos
We saw it.
¿Jugó contra Star-Francés?
Did he play against Star-French?
Ganó
He won.
Sí
Yes
Correcto
Correct
¿Contra quién y listo?
Against whom and ready?
¿Cómo salió?
How did it turn out?
¿Contra quién?
Against whom?
Yo vi el que...
I saw the one that...
El que...
The one who...
Perdieron en París
They lost in Paris.
Ese lo viste
Did you see that one?
Pero ahora también lo vieron por tele contra Castres
But now they also saw him on TV against Castres.
Y ganamos
And we won.
Muy bien
Very good
Bueno, la verdad que nos cagó porque...
Well, the truth is that it screwed us because...
No, pero bastante bien, bastante bien
No, but quite well, quite well.
50-50
50-50
Ahí están informados
There they are informed.
Bueno Hernán, muchísimas gracias
Well, Hernán, thank you very much.
No, gracias a ustedes por llamar
No, thank you for calling.
Tenemos la premicia radio de exportación
We have the radio export premise.
Cenillosa, de vuelta al pago
Cenillosa, back to the payment.
Perfecto
Perfect
Así que, bueno, te agradecemos
So, well, we thank you.
Y bueno, que siga todo bien por Francia
And well, I hope everything continues to go well in France.
Y hoy levantamos una copa por el resarcimiento del contrato
And today we raise a glass to the settlement of the contract.
Bueno muchachos, muchas gracias por llamar
Well guys, thank you very much for calling.
Les mando un abrazo grande
I send you a big hug.
Y que sigan con éxito
And may they continue to succeed.
Bueno, gracias
Well, thank you.
Chau Chori
Goodbye Chori
Chau
Bye
Chau Nor
Goodbye Nor.
arroba yahoo.com.ar
yahoo.com.ar
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.