Rugby de Exportacion - Podcast 013 - 20/4/06

Martin Schusterman y Matias Albina

Rugby de Exportacion - Podcast

Rugby de Exportacion - Podcast 013 - 20/4/06

Rugby de Exportacion - Podcast

No te arrepientas de nada y no pidas perdón

Don't regret anything and don't apologize.

Hola, ¿qué tal? ¿Cómo les va? Bienvenidos a Rugby de Exportación, el primer y único podcast de rugby de la República Argentina, del radio argentino, hecho desde Inglaterra, desde Plymouth.

Hello, how's it going? How are you doing? Welcome to Rugby de Exportación, the first and only rugby podcast from the Argentine Republic, from Argentine radio, made from England, from Plymouth.

Somos Matías Albina, Martín Schusterman, en vivo y en directo, vía internet, vía satélite.

We are Matías Albina, Martín Schusterman, live and direct, via internet, via satellite.

¿Para dónde?

Where to?

Para todo el mundo.

For everyone.

All over the world.

En todo el mundo.

Vía microondas.

Microwave way.

Tenemos todo tipo de sistemas transmitiendo desde acá.

We have all kinds of systems broadcasting from here.

¿Desde dónde?

From where?

Desde Plymouth Town.

From Plymouth Town.

¿La cosa?

The thing?

La costa, la sudoeste costa de Inglaterra.

The coast, the southwest coast of England.

Sí señor, pedimos formalmente disculpas, el podcast número 13 se hizo esperar.

Yes sir, we formally apologize, podcast number 13 was delayed.

Bueno, problemas personales, enquilombamientos personales, para decirlo...

Well, personal problems, personal messes, to put it...

Inconvenientes.

Inconveniences.

Inconvenientes, hicieron que el podcast 13 no lo pudiéramos hacer en tiempo y forma.

Inconveniences caused us not to be able to do podcast 13 on time and in the right way.

Pero cada vez que se ha hecho demorar un podcast ha venido con todo, esta no es la excepción.

But every time a podcast has been delayed, it has come back stronger, and this is no exception.

No es la excepción.

It's no exception.

Tenemos notas jugosas.

We have juicy notes.

Primicias.

First fruits.

Sí señor, Hernán Cenillosa vuelve al rugby.

Yes sir, Hernán Cenillosa returns to rugby.

Vuelve al rugby porteño y es una primicia de rugby de exportación.

He returns to porteno rugby and it is an exclusive story of export rugby.

¡Chan!

Wow!

Perfecto, también hemos tenido el placer de entrevistar a un ex atlético de San Isidro.

Perfect, we have also had the pleasure of interviewing a former athlete from San Isidro.

Que vive por acá hace mucho tiempo.

He has lived here for a long time.

Cristian se llama, damos pista nomás, Cristian.

His name is Cristian, just giving a clue, Cristian.

¿Se puede hablar de un inglés más?

Can we talk about another English?

Un inglés más, sí señor.

One more Englishman, yes sir.

Totalmente instalado, cena a las 6 de la tarde.

Fully installed, dinner at 6 PM.

Se toman en pie a las 10.

They stand up at 10.

Así que, pero bueno, un inglés más.

So, well, another English one.

Después vamos a...

After we are going to...

A avanzar un poquito más de quién se trata este primera línea, ex primera línea del Casi.

To advance a little more about who this first line, ex first line of the Casi, is about.

Señor, también hablamos con el ex jugador de Olivos.

Sir, we also spoke with the former player from Olivos.

Del Ork.

From the Ork.

Actualmente en Láquila, ahí con algunos inconvenientes, pero jugando y disfrutando al fin, es Santiago Monteagudo.

Currently in L'Aquila, there with some inconveniences, but playing and enjoying in the end, is Santiago Monteagudo.

El ex puntero derecho que ha compartido alguna vez con vos algún equipo, algún seleccionado provincial de Seven.

The former right winger who has shared a team with you at some point, some provincial Seven team.

Así que está jugando en Láquila y bueno, nos cuenta un poco los pormenores de la actualidad de ese equipo donde hay varios argentinos también jugando.

So he is playing in Láquila and well, he tells us a bit about the details of the current situation of that team where several Argentines are also playing.

Así es, cabe destacar que al señor Hernán Cenillosa le hemos hecho las once, las famosas once preguntas de raquedad y exportación que hacía mucho que no venían.

That's right, it is worth noting that we have asked Mr. Hernán Cenillosa the eleven, the famous eleven questions about stinginess and exportation that hadn't come for a long time.

Sí señor, la verdad que tuvimos como tres o cuatro semanas sin once, pero como todo lo que se hace esperar, unas once bárbaras.

Yes sir, the truth is that we had about three or four weeks without an eleventh, but like everything that makes you wait, it was some amazing eleventh.

Bárbaras.

Barbarians.

Auspiciadas por Silvio.

Sponsored by Silvio.

Silvio también se metió en las once, no quería dejar de estar en este programa donde no hay momento Silvio, pero sí once.

Silvio also got involved in the eleven; he didn't want to stop being part of this program where there is no Silvio moment, but there is eleven.

Sí, sí.

Yes, yes.

Y se hizo presente de una u otra manera, ¿no?

And it made its presence felt in one way or another, right?

Sí señor.

Yes sir.

Así que bueno, un beso a la mamá de Juana, que está escuchando el programa desde la casa.

So, well, a kiss to Juana's mom, who is listening to the program from home.

Y bueno, un beso desde aquí, desde el estudio de Thunderstown, para la mamá de Juana y para la mamá de Miniyusti.

And well, a kiss from here, from the Thunderstown studio, for Juana's mom and for Miniyusti's mom.

Las dos escuchando una, creo que la mamá de Miniyusti está escuchando desde el auto el programa, que lo sintoíza como todos los plibucianos.

The two listening to one, I think Miniyusti's mom is listening to the program from the car, which she feels like all the plibucians.

Muy bien.

Very well.

Bueno Martín, ¿te parece si nos metemos de lleno en el programa?

Well Martin, do you think we should dive right into the program?

O algún anunciito, algún feedbackcito que quieras pasar.

Or some little announcement, some feedback you want to share.

Sí, muchas gracias al japonés de San Isidro, que mandó un par de indicaciones para que pongamos a nivel audio.

Yes, thank you very much to the Japanese from San Isidro, who sent a couple of instructions for us to adjust the audio level.

Bienvenidos las indicaciones, muchas gracias.

Welcome the instructions, thank you very much.

No se olviden de escribirnos a rugbydesportacion.com.ar

Don't forget to write to us at rugbydesportacion.com.ar.

Y bueno, también vamos anunciando que es nuestro ante último programa.

And well, we are also announcing that it's our second to last show.

El próximo será el último programa de este primer ciclo de rugby de deportación.

The next one will be the last program of this first cycle of deportation rugby.

Bueno, por cuestiones más que lógicas, termina el campeonato, termina la temporada, se va acabando nuestra actividad principal acá en Plymouth.

Well, for more than logical reasons, the championship ends, the season ends, and our main activity here in Plymouth is coming to a close.

Así que este es el ante último programa de este primer ciclo, que va a seguir.

So this is the penultimate program of this first cycle, which will continue.

Sí, años.

Yes, years.

No sé si años.

I don't know if years.

Habló de años.

He talked about years.

Este ciclo que seguramente va a seguir en lo que es la temporada 2006-2007.

This cycle will certainly continue in the 2006-2007 season.

No sabemos de dónde.

We don't know from where.

Por ahí en Ciudad.

Somewhere in the city.

Por ahí un conductor en La Plata y el otro en Plymouth.

One driver is in La Plata and the other in Plymouth.

O viceversa.

Or vice versa.

Un conductor en San Isidro y el otro en Saracens.

One driver in San Isidro and the other in Saracens.

No se sabe.

It is not known.

¿Te vas a jugar al CIC? No.

Are you going to play at the CIC? No.

No sabía que te ibas a Saracens.

I didn't know you were going to Saracens.

Estamos en Tratativa.

We are in negotiation.

Así que lo más probable es que rugby de deportación siga su curso.

So it is most likely that deportation rugby will continue its course.

Estamos contentos, han salido bien las cosas, así que 2006-2007.

We are happy, things have gone well, so 2006-2007.

No importa desde dónde, esto se sigue transmitiendo.

It doesn't matter from where, this continues to be transmitted.

Sí, señor.

Yes, sir.

Bueno, sigamos adelante con la música.

Well, let's move on with the music.

Clásica música del programa.

Classic music from the show.

Clásica porque siempre hay un temita.

Classic because there's always a little issue.

Así que no es la excepción.

So it's not the exception.

Adelante, no más.

Go ahead, no more.

I've seen you size you've never seen you lying around town

I've seen you around, but I've never seen you lying around town.

You aromatic straps of ashes shining as a deep brown

You aromatic straps of ashes shining as a deep brown

You feminine thoughts you look

You feminine thoughts you look.

You Bourbon- projet, under the hood

You Bourbon- project, under the hood

¡Gracias!

Thank you!

Muy bien, seguimos aquí en R sujetos de deportación.

Very well, we continue here in R subjects of deportation.

gedacht

thought

Este es el programa número 13 de este ciclo del primer podcast y único podcast de rugby de la República Argentina

This is the number 13 episode of this cycle of the first and only rugby podcast in the Republic of Argentina.

Hecho desde Plymouth, Plymouth Town, Inglaterra

Made in Plymouth, Plymouth Town, England.

Aquí estamos Matías Albina y Martín Schusterman en comunicación directa o indirecta?

Here we are, Matías Albina and Martín Schusterman, in direct or indirect communication?

Directa, totalmente directa

Direct, completely direct.

Comunicación totalmente directa con la ciudad de L'Aquila, donde hay muchísimos argentinos jugando al rugby allí

Totally direct communication with the city of L'Aquila, where there are many Argentinians playing rugby there.

Y entre ellos, un win tremendo

And among them, a tremendous win.

Ex-orc, ex-orc, Olivo Rugby Club, no es Matías Pena, no lo es, es el señor Monte Agudo

Ex-orc, ex-orc, Olivo Rugby Club, it's not Matías Pena, it's not, it's Mr. Monte Agudo.

Hola Santiago, ¿cómo estás?

Hello Santiago, how are you?

Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están todos por ahí?

Hello, how are you? How is everyone doing there?

Bien, la verdad que muy bien, muy contentos, sabemos que sos un fiel oyente de rugby de exportación

Well, the truth is that we are very well, very happy, we know that you are a loyal listener of export rugby.

Bueno

Good

Y muy contentos de acá, de tenerte en el programa

And very happy to have you on the program.

¿Cómo están las cosas allá por L'Aquila, por la montaña?

How are things over there in L'Aquila, in the mountains?

Sí, acá está todo bien, por lo menos está terminando el frío

Yes, everything is fine here, at least the cold is coming to an end.

Que eso...

That...

Afectaba bastante la vida

It significantly affected life.

Porque hace un frío terrible acá, porque estamos en medio de la montaña

Because it is freezing cold here, because we are in the middle of the mountains.

Ajá

Aha

Y el tema del rugby, bien, todavía estamos peleando

And the rugby issue, well, we're still fighting.

Falta poco para que termine todo

There's not much left for everything to be over.

Pero faltan cinco fechas

But five dates are missing.

O cuatro fechas y estamos peleando el descenso, así que...

Or four dates and we're fighting relegation, so...

Está duro

It's tough.

¿En qué año te fuiste para Italia, Santiago?

In what year did you go to Italy, Santiago?

En el 2001, te digo, sí, sí, vine por acá

In 2001, I tell you, yes, yes, I came over here.

Vine por...

I came for...

Vine por acá a un equipo Rieti, después estuve en Roma, Piacenza y ahora en L'Aquila

I came here for a Rieti team, then I was in Rome, Piacenza, and now in L'Aquila.

Ah, fuiste un mercenario, estuviste por todos los clubes

Ah, you were a mercenary, you were in all the clubs.

Sí, sí, estuve recorriendo todas las ciudades

Yes, yes, I was visiting all the cities.

¿Y ahora te pensás quedar ahí en L'Aquila?

And now do you think you're going to stay there in L'Aquila?

Y sí, sí, no sé, todavía esas cosas las tenemos que hablar, depende mucho de cómo termine el año

And yes, yes, I don't know, we still have to talk about those things, it depends a lot on how the year ends.

Ajá

Aha

Yo creo que el futuro de varios jugadores acá depende de cómo salgan las cosas, de los resultados, más que nada

I believe that the future of several players here depends on how things turn out, on the results, more than anything else.

Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

O sea, el objetivo del equipo es la permanencia en el Super 10

In other words, the team's goal is to stay in the Super 10.

En el Super 10, sí, calculo que no va a haber problema porque estamos bastante lejos

In the Super 10, yes, I guess there won't be a problem because we are quite far away.

Pero matemáticamente no estamos salvados

But mathematically we are not saved.

Entonces hablar de futuro todavía acá no hay nada concreto

So talking about the future, there is still nothing concrete here.

Bueno, además está medio complicado el tema de los pagos, así que también eso

Well, also the issue of payments is a bit complicated, so there's that too.

¿Qué pasa? ¿Por qué está complicado?

What's happening? Why is it complicated?

Y porque hace tres meses que no nos pagan

And because it has been three months since we were last paid.

Uy, uy, uy, a la mierda, ¿y cómo hacen para...?

Oh, oh, oh, damn, how do they manage to…?

Y se ve que mi novia trabaja, por suerte, así que yo no tengo problema, el resto más o menos con lo que se ahorra, ¿no?

And it shows that my girlfriend works, fortunately, so I have no problem, the rest more or less with what is saved, right?

¿Sos un mantenido?

Are you a kept person?

¿Eh?

Huh?

¿Sos un mantenido?

Are you a freeloader?

Sí, sí, sí, yo sí

Yes, yes, yes, I do.

¿No te queda otra?

Aren't you left with any other option?

Yo la mando a laburar, sí, no, no, no, está laburando bien

I send her to work, yes, no, no, no, she's working well.

Pero el resto de los chicos también están con las novias que no trabajan y...

But the rest of the guys are also with girlfriends who don't work and...

Y viven con lo ahorrado

And they live off their savings.

Confiamos en que nos vayan a pagar

We trust that they will pay us.

Tienen que pagar, en este mes que queda, tienen que pagar cinco sueldos

They have to pay, in this remaining month, they have to pay five salaries.

Ajá

Aha

Y, o sea, el tema que no le estén pagando es por su situación en la tabla o no tiene nada que ver, es independiente de eso

And, I mean, the issue of them not being paid is related to their situation in the standings or it has nothing to do with that, it's independent of that.

No, no, no, no tiene nada que ver

No, no, no, it has nothing to do with it.

Supuestamente no tiene nada que ver, ¿viste?

Supposedly it has nothing to do with it, did you see?

Porque venimos ganando, de los últimos tres partidos ganamos dos

Because we've been winning, we won two out of the last three matches.

Y...

And...

Siguieron sin pagarse

They continued without being paid.

Sin pagar, así que...

Without paying, so...

Pero no, no, calculo que va a estar, la plata va a estar, porque...

But no, no, I guess it will be, the money will be there, because...

Tiene que llegar plata todavía de la Copa Europa, hay un montón de cosas que todavía no entró y...

Money from the European Cup still has to arrive, there are a lot of things that haven't come in yet and...

Y, bueno, esperemos que sí

And, well, let's hope so.

Todavía de huelga no se habla, ¿no?

There is still no talk of a strike, right?

¿De qué?

What about?

De huelga todavía no se habla, ¿no?

There's still no talk of a strike, is there?

Sí, sí se habla

Yes, yes it is spoken.

Ajá

Aha

Sí se habla

Yes, it is spoken.

Sí, yo ya tengo experiencia, porque en la Roma también no nos pagaron, hicimos un mes de huelga

Yes, I already have experience, because in Rome they also didn't pay us, we went on strike for a month.

Que estábamos también a veadores argentinos, que estaba Duncan Ford...

That we were also with Argentine observers, that Duncan Ford was there...

Estelaristi de Camardón

Stellarist of Camardón

Y fue un mes de huelga que no se entrenó, nada

And it was a month of strike that was not trained, nothing.

Entrenaban cuatro jugadores que les pagaban, porque eran extranjeros, no sé

They trained four players whom they paid, because they were foreigners, I don’t know.

Y les pagaban a ellos y el resto huelga total

And they were paid, and the rest went on a total strike.

Muy bien

Very well

Y ahora mañana hay una reunión con los jugadores y los dirigentes para ver si se decide entrenar

And now tomorrow there is a meeting with the players and the management to see if they decide to train.

O arrancar con la huelga

Or start with the strike.

Esperemos que no pase nada

Let's hope nothing happens.

¿Quién es el mollano ahí de entre los jugadores que va a negociar?

Who is the mollano among the players that is going to negotiate?

Los dirigentes

The leaders

¿Quién es qué?

Who is what?

¿Quién es el gremialista, el mollano que va a hablar con los dirigentes?

Who is the union leader, the mollano who is going to talk to the leaders?

Acá tenemos, mira, Nicolás Canabocio

Here we have, look, Nicolás Canabocio.

Ajá

Aha

Que es el representante de los argentinos, te diría

What is the representative of the Argentinians, I would tell you.

El que va a poner la cara

The one who is going to put up the face.

Porque nuestra situación es distinta a la de los italianos

Because our situation is different from that of the Italians.

Claro

Sure

Porque nosotros acá no tenemos familia, nada

Because we don't have family here, nothing.

Entonces él es nuestra cabeza

So he is our head.

Después está Juanchi Leora, que también está ahí medio como capitán

Then there's Juanchi Leora, who is also there kind of like a captain.

Entonces ellos dos son los que manejan el grupo

So those two are the ones who run the group.

Che, Santiago, y es bastante común esto en Italia de que haya problemas con el pago de los sueldos

Hey, Santiago, and is it quite common in Italy for there to be problems with salary payments?

Porque vos estás allá en Italia desde el año 2001

Because you have been there in Italy since the year 2001.

Y bueno, ya tuviste problemas en Roma y ahora acá en Láquila

Well, you already had problems in Rome and now here in L'Aquila.

Sí, no, me parece que yo soy medio bolleta

Yes, no, it seems to me that I'm a bit of a dodo.

No sé por qué, pero en realidad en el norte de Italia no pasa

I don’t know why, but actually in northern Italy it doesn’t happen.

No tenés problemas en ningún lado

You have no problems anywhere.

El norte de Italia es mucho más profesional

Northern Italy is much more professional.

Esto, Láquila y Roma es el centro de Italia que es un poco más despelotado todo

This, Láquila, and Rome is the center of Italy, which is a bit more chaotic overall.

No, supuestamente siempre pagaron

No, supposedly they always paid.

Lo que pasa es que se atrasan, la dirigencia es un poco más desorganizada

What happens is that they fall behind, the management is a bit more disorganized.

Es más parecido a, no sé, a Argentina

It's more similar to, I don't know, Argentina.

Más tirando a Napoli, ¿entendés?

More leaning towards Naples, you understand?

Claro

Of course.

En el norte es más Europa y estos problemas no están

In the north, it's more Europe and these problems don't exist.

No es muy común, digamos, pero pasa, en algunos clubes pasa

It's not very common, let's say, but it happens; in some clubs it happens.

Che, Santiago, ¿y extrañás un poco lo que es el rugby argentino a tu club Olivos?

Hey, Santiago, do you miss a bit of what Argentine rugby is like at your club Olivos?

Sí, sí, sí, Olivos se extraña siempre

Yes, yes, yes, Olivos is always missed.

Para mí, este, yo me muero por jugar en Olivos y seguramente voy a volver a jugar en Olivos

For me, this, I can't wait to play in Olivos and I will surely play in Olivos again.

¿Qué extrañas más? ¿Jugar o el tercer tiempo de Olivos?

What do you miss more? Playing or the third half at Olivos?

Sí, bueno, dicen que el mejor de Argentina

Yes, well, they say he is the best in Argentina.

¡Opa!

Hey!

El mejor de Sudamérica

The best in South America.

No voy a extrañar

I am not going to miss.

Vienen los chicos de los otros clubes para el club, ¿entendés?

The boys from the other clubs are coming to the club, you understand?

Vienen, no sé, juegan los de Pucará, que venían siempre, chicos de San Gilano

They're coming, I don't know, the ones from Pucará are playing, who always came, kids from San Gilano.

Terminaba el tercer tiempo, chicos del SIC también

The third period was ending, boys from SIC as well.

Venían al tercer tiempo, al tercer tiempo del club, así que

They came to the third period, to the club's third period, so...

Che, decías que te morían de ganas de jugar

Hey, you said you were dying to play.

¿Ya tenés pensado o planeado una vuelta a la Argentina dentro de poco?

Are you already thinking about or planning a return to Argentina soon?

¿O todavía tenés tiempo para rato allá en Italia?

Or do you still have time for a while there in Italy?

Tengo, no, no, tengo planeado por ahí quedarme dos años más acá

I don't have, no, I don't have plans to stay here for two more years.

Ajá

Aha.

Para volver a Argentina

To return to Argentina

Ajá

Aha

Que soy un poco más parado porque allá vuelvo y está duro

That I'm a little more reserved because when I go back it's tough.

Claro

Of course

Así que, además el rugby acá está bueno, o sea, jugar acá, vivir de esto está bueno

So, besides, rugby here is good, I mean, playing here, living off this is good.

Me recuerdo dos añitos más y después vuelvo al club, vuelve el flaco Pena que dice que si yo vuelvo a jugar el flaco vuelve, así que

I remember two more years and then I return to the club, the skinny Pena is coming back who says that if I start playing again, the skinny will return, so...

Ah, bueno

Ah, well.

Especialmente

Especially

¿Larga de medicina?

Are you studying medicine?

No, no, eso es lo que quiero decir, o sea, hay...

No, no, that's what I mean, I mean, there are...

Sí, cada vez que lo llamo le falta siempre un mes

Yes, every time I call him, he is always missing a month.

Le falta siempre un examen

He always has one exam missing.

O sea, el mes que viene ya está recibido

I mean, next month it's already received.

Sí, estaremos, estaremos si puede arrancar de nuevo

Yes, we will be, we will be if you can start again.

Vos estás jugando al tenis, está, está, está medio, medio quedado

You are playing tennis, it's, it's, it's kind of, kind of slow.

Che, ¿y se disfruta el nivel de rugby ahí en Italia?

Hey, is the level of rugby enjoyable there in Italy?

¿O el tema de la presión, del profesionalismo y todo hace que no se disfrute?

Or does the pressure, professionalism, and everything else make it not enjoyable?

¿El tema?

What's the topic?

El tema de, bueno, de estar salvándose, tratando de salvarse del descenso y el profesionalismo y, bueno, ciertas cosas que no se pueden hacer en Italia

The issue of, well, trying to save oneself from relegation and professionalism and, well, certain things that cannot be done in Italy.

Que los argentinos no estamos acostumbrados

That we Argentinians are not used to.

Hacen que no disfrutes tanto, ¿cómo es la situación?

They make it less enjoyable, what is the situation like?

No, no te escucho nada, la situación es...

No, I can't hear you at all, the situation is...

No, digo, si se disfruta el rugby allá en Italia

No, I mean, if rugby is enjoyed over there in Italy.

Sí, sí, sí, sí, sí, se disfruta

Yes, yes, yes, yes, yes, it's enjoyable.

Obviamente que hay otras, son otras presiones, ¿no?

Obviously there are others, there are other pressures, right?

Se disfruta distinto porque acá vienen a hablar de los dirigentes, vienen a hablar de el público

It's experienced differently because here they come to talk about the leaders, they come to talk about the audience.

L'Aquila es una ciudad muy tradicional de rugby

L'Aquila is a very traditional rugby city.

Y si se gana el...

And if he wins the...

La cancha se cena y si se pierde no va nadie

The field is for dinner, and if you lose, nobody goes.

Y eso le dan bastante gol acá

And they give him quite a bit of stick here.

Y se vive más como, salvando la diferencia, más como un ambiente de fútbol

And you live more like, saving the difference, more like a football environment.

En la Argentina es distinto, en la Argentina es mucho más con tus amigos, con gente

In Argentina, it's different; in Argentina, it's much more with your friends, with people.

Tal vez competís por un puesto, pero no es distinto

Maybe you're competing for a position, but it isn't different.

Acá, al ser un trabajo, ustedes sabrán, todos los que juegan acá

Here, being a job, you will know, everyone who plays here.

A veces se crean grupos internos que es otro clima

Sometimes internal groups are formed, which creates a different atmosphere.

Che, Santiago, contanos la experiencia que tuviste con Matías Pena

Hey, Santiago, tell us about the experience you had with Matías Pena.

Cuando estuvieron por, creo que...

When they were about to, I think...

Telefe, ¿no?

Telefe, right?

Por Telefe, por...

By Telefe, for...

Bueno, que estuvieron por...

Well, they were about...

Con el fugitivo

With the fugitive

Exacto, con fugitivo por Tailandia

Exactly, with a fugitive in Thailand.

Sí, sí, estuvimos en Estados Unidos dos veces y en Tailandia

Yes, yes, we were in the United States twice and in Thailand.

Sí, estuvo bueno, en realidad con el flaco no estábamos laburando

Yes, it was good, actually we weren't working with the guy.

Y hay un chico que...

And there is a boy who...

Que trabajaba en Telefe, que nos contactó

That worked at Telefe, who contacted us.

Y...

And...

Y bueno, y fuimos ahí, nos dijeron

Well, we went there, they told us.

Miren que si vienen van a viajar y bueno

Look, if you come, you're going to travel, and well.

Al estar al pedo, además ganaban plata los pibes, bastante

Being idle, the kids also made quite a bit of money.

Después cuando fuimos nosotros nos cambiaron el contrato y no nos pagaron nada

Later, when we went, they changed the contract and didn't pay us anything.

Se armó un quitón, bueno

A commotion broke out, well.

Telefe se quedó sin...

Telefe ran out of...

Fugitivo se quedó sin plata y nos pagaron la mitad de lo que necesitábamos

The fugitive ran out of money and they paid us half of what we needed.

¿Eh?

Huh?

Estás con un quilombo de pagos en todos lados

You're in a mess of payments everywhere.

Sí, viste

Yes, you saw.

No, no, pero en realidad ahí, nada, nada

No, no, but actually there, nothing, nothing.

Pero en realidad ahí estuvo bueno porque fue una experiencia espectacular

But actually, it was good there because it was a spectacular experience.

Eh...

Eh...

Con el flaco la pasamos bárbaro

We had a great time with the skinny guy.

Y...

And...

Y bueno, sí, sí

Well, yes, yes.

Eso, estuvo bueno

That was good.

Bueno, Santiago, muchísimas gracias por el contacto

Well, Santiago, thank you very much for the contact.

Ojalá que puedan permanecer en el Super 10

I hope that they can stay in the Super 10.

Ojalá que aparezcan los billetes en Láquila

I hope the bills appear in Láquila.

Y bueno, y saludos para toda la banda de argentinos que hay por ahí

And well, greetings to all the Argentine crew out there.

Y bueno, y gracias por...

And well, and thank you for...

Por conectarte con el radio

For connecting you with the radio.

Vale, gracias a ustedes y muy buena, muy buena esta idea

Okay, thanks to you and very good, very good this idea.

Porque nos tiene a todos un poco los que estamos acá dispersos por Europa

Because it has all of us a bit scattered around Europe.

Al tanto de cómo están todos, en todos los países de acá de Europa

Keeping up with how everyone is doing in all the countries here in Europe.

Está bueno

It's good.

Bueno, muchas gracias

Well, thank you very much.

Un abrazo, Santiago

A hug, Santiago.

Bueno, gracias, un abrazo, saludos

Well, thank you, a hug, regards.

Chau, chau

Bye, bye.

Bueno, muy bien, seguimos aquí en Rugby de Exportación

Well, very well, we continue here on Rugby de Exportación.

El primer y único podcast del rugby argentino

The first and only podcast of Argentine rugby.

Y es el momento de hablar con un histórico, Martín

And it is time to speak with a historic figure, Martín.

Sí, vamos a hablar con un ex-bostero

Yes, we're going to talk to an ex-bostero.

No sé si era ex-bostero o lo seguirá siendo, ahora se lo preguntamos

I don't know if he was an ex-bostero or if he still is, we'll ask him now.

Eh... jugador que... o ex-jugador

Uh... player who... or ex-player.

Que ha venido a las Islas Británicas antes que cualquiera

That has come to the British Isles before anyone else.

Sí, señor

Yes, sir.

Uno de los primeros al rugby profesional

One of the first to professional rugby.

Y todavía sigue acá

And she is still here.

Y sigue acá en las Islas

And it continues here in the Islands.

No se ha ido

He has not left.

Firme, firme por estos pagos

Steady, steady in these parts.

En este momento está en Gales

At this moment he is in Wales.

Viviendo en Londres, pero visitando amigos en Gales

Living in London, but visiting friends in Wales.

Y bueno, también ha tenido un pasado como...

And well, he/she has also had a past as...

Un pasado y un presente como periodista

A past and a present as a journalist.

Así es

That's right.

Estamos comunicados con Cristian Ascomartin

We are in contact with Cristian Ascomartin.

Hola Asco, ¿cómo andás?

Hello Asco, how are you?

¿Cómo le va, muchachos?

How are you doing, guys?

¿Cómo estás, bien?

How are you, good?

Bien, bien, acá estoy visitando a unos amigos en Gales

Good, good, I'm here visiting some friends in Wales.

Muy bien, disculpá que te interrumpamos esta...

Very well, sorry to interrupt you this...

Este asado prolongado de domingo

This extended Sunday barbecue.

Pero bueno, teníamos muchas ganas de hablar con vos

But well, we really wanted to talk to you.

Y bueno, sabemos que fuiste uno de los primeros

Well, we know you were one of the first.

O el primero, quizás, en venir a estas tierras

Or the first, perhaps, to come to these lands.

A jugar rugby profesional

To play professional rugby.

Y bueno, queríamos que nos contaras un poco la...

And well, we wanted you to tell us a bit about the...

Tu historia, tus comienzos en el rugby

Your story, your beginnings in rugby.

En el rugby no amateur

In non-amateur rugby.

Era...

It was...

Era... cambió un montón en estos años

It was... changed a lot in these years.

Me acuerdo que...

I remember that...

El rugby, si es lo profesional, si mal no me acuerdo

Rugby, if it's the professional one, if I remember correctly.

Era... era... cambió un montón en estos años

It was... it was... changed a lot over these years.

El 26 de junio del...

On June 26th of...

El 24 de junio del 96

June 24, 1996

Ajá

Aha

Y al día siguiente firmé el contrato con Saracens

And the next day I signed the contract with Saracens.

Ah, bueno

Ah, well.

No perdiste el tiempo, ¿eh?

You didn't waste any time, did you?

La cabezita que le atacaste

The little head that you attacked.

Lo que pasa es que...

What happens is that...

Antes era...

It used to be...

Yo ya había jugado en Francia antes

I had already played in France before.

Con el...

With him...

Viste, cuando te vas de gira y...

You know, when you go on tour and...

Nos vinimos con el Casi a jugar a Francia y...

We came with Casi to play in France and...

Y después los partidos, viste, ellos siempre buscan pilares

And then the parties, you see, they always look for pillars.

Siempre buscaban en ese entonces

They always looked for it back then.

No sé si siguen ahora

I don't know if they are still going now.

Y te decían de quedarte

And they told you to stay.

Y bueno, eh...

And well, uh...

Antes había estado en Indú

I had previously been in Indú.

Y le habían dicho a los chicos de Indú

And they had told the boys from Indú.

Después fuimos nosotros y...

Then it was our turn and...

Y te decían y...

And they would tell you and...

Viste, si vos tenés una vida

You see, if you have a life.

Bastante encaminada por ahí

Pretty much on the right track there.

No te cierra, pero...

It doesn't add up for you, but...

Si yo tenía 21 años, 22 años

If I was 21 years old, 22 years old.

Y...

And...

Dije, sé

I said, I know.

Donde voy

Where am I going?

Claro, y...

Of course, and...

¿Cuál era?

Which one was it?

La distancia era, imaginate

The distance was, just imagine.

No había internet

There was no internet.

Bueno, el internet estaba...

Well, the internet was...

Verde todavía

Still green

Claro

Of course.

El teléfono valía...

The phone was worth...

Estas cosas de...

These things about...

De la tecnología de...

Of the technology of...

De los callbacks

About the callbacks

Y más no existía

And no more existed.

Claro

Sure.

Y vos de escribir cartas

And you writing letters.

No te veías escribiendo cartas, ¿no?

You didn't see yourself writing letters, did you?

No, ¿qué te vas a sentar a escribir cartas?

No, are you going to sit down to write letters?

No, por ahí...

No, over there...

No, no, me acuerdo

No, no, I remember.

Mi vieja me mandaba el clarín de los domingos

My mom used to send me the Sunday clarion.

Lo enroscaba y me lo mandaba por correo

He would coil it up and send it to me by mail.

Me llegaba tres semanas después

It arrived for me three weeks later.

Pero me lo devoraba

But I devoured it.

Me leía hasta la sección de jardinería

I would read to the gardening section.

Yo qué sé

What do I know?

Llorabas

You were crying.

Cuando llegaba el clarín, llorabas

When the bugle sounded, you cried.

¿Cómo?

How?

Cuando llegaba el clarín, llorabas de la emoción, digo

When the trumpet sounded, you cried from emotion, I mean.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Llegaba a entrenar y miraba el cosito de...

I would arrive to train and look at the little thing of...

Del correo desesperado

Of the desperate email

Che, ¿cómo fue la experiencia de...

Hey, how was the experience of...

Al día siguiente que se abriera el profesionalismo

The day after professionalism was established.

Acá en Inglaterra

Here in England

Bueno, de firmar con uno de...

Well, signing with one of...

De los mejores clubes de acá de Inglaterra

One of the best clubs here in England.

Y bueno, uno de los más prestigiosos también

And well, one of the most prestigious as well.

Es un lugar muy posh, ¿no es cierto?

It's a very posh place, isn't it?

Acá en Inglaterra

Here in England

Sí, está

Yes, it is.

Llamé a los de Salasense y le digo, miren

I called the people from Salasense and I tell them, look.

A mí Agustín Pichón me dio el número de ustedes

Agustín Pichón gave me your number.

Ah, sí, sí

Ah, yes, yes.

Recibimos un e-mail que a veces había...

We received an email that sometimes there was...

Me habían hecho un contacto, Agustín, atrás de otro tipo

They had put me in contact, Agustín, behind another guy.

Estoy acá en Londres

I am here in London.

Y a los 15 minutos los tipos estaban en la casa

And 15 minutes later the guys were in the house.

Yo estaba en la casa de un amigo que tenía ahí

I was at a friend's house that I had there.

Y bueno, y fui

And well, I went.

Me tomaron una prueba

They gave me a test.

Justo estaban en pretemporada

They were just in preseason.

Y dijeron, sí, sí, espérate, te queremos

And they said, yes, yes, wait, we love you.

Y a la semana era el Salasense

And a week later it was the Salasense.

Viste, en Inglaterra como son estos tipos que ponen plata en los clubes

You saw, in England how these guys invest money in clubs.

Y lo trajo a Zegra, lo trajo a Leinach

And he brought him to Zegra, he brought him to Leinach.

Armó un equipo

He/She formed a team.

Trajo a los hermanos Wallace, Irlanda

He brought the Wallace brothers, Ireland.

Era un equipo bastante fuerte

It was a pretty strong team.

Pero en nombres, en papeles, era fuerte

But in names, on paper, it was strong.

¿Cuánto tiempo estuviste en Salasense, Asco?

How long were you in Salasense, Asco?

Dos años, dos temporadas

Two years, two seasons

¿Y después te fuiste para Francia?

And then did you go to France?

¿O seguiste aquí en Inglaterra?

Or did you stay here in England?

No, después pasó que se creó una cosa

No, then it happened that a thing was created.

Se llamaba en ese entonces

It was called back then.

EPLUC, English Professional Rugby Union Clubs

EPLUC, English Professional Rugby Union Clubs

O algo así

Or something like that.

Que había que cambiar las reglas del permiso de trabajo

That the work permit rules needed to be changed.

Para vos ganar plata

For you to earn money.

Un jugador de rugby en ese entonces

A rugby player back then.

Crearon esa regla que existe hoy en día

They created that rule that exists today.

Que vos tenés que tener

That you have to have.

Determinada cantidad de partidos por el seleccionado

Determined number of matches by the national team.

O tener pasaporte europeo

Or have a European passport.

Y yo con los Pumas

And I'm with the Pumas.

Había tenido unos entrenamientos por un show americano

I had some training for an American show.

Y nada más

And nothing more.

No me llamaron más, no era internacional ni nada

They didn't call me anymore, it wasn't international or anything.

Así que

So

Bueno, los galeses no

Well, the Welsh don't.

Viste, las reglas del rugby son diferentes

You see, the rules of rugby are different.

En los dos países

In the two countries

Y bueno

And well.

A través de un tipo de llamada

Through a type of call

Tony Copsey

Tony Copsey

Que había jugado para Gales

That he had played for Wales.

Tenía contactos en Pontipri

I had contacts in Pontypridd.

Y me llamaron de Pontipri

And they called me from Pontipri.

Y me vine a jugar un año a Gales

And I came to play for a year in Wales.

Bueno, después de ahí

Well, after that

Tuve dos operaciones de rodilla en un año

I had two knee surgeries in one year.

Y es como que ya no me daba más el cuero

And it's like I just couldn't take it anymore.

Sinceramente para el scrum era complicado

Honestly, it was complicated for the scrum.

Y me dolía la rodilla, me dolía la rótula

And my knee hurt, my kneecap hurt.

Ya había tenido una operación en Argentina

I had already had surgery in Argentina.

El rugby profesional en ese entonces

Professional rugby at that time.

Era, no sé, yo no sinceramente

It was, I don't know, I honestly don't.

Ahora veo que está más controlado

Now I see that it is more controlled.

Pero es como que

But it's like that

Pasaron de la noche a la mañana

They went from night to morning.

Tipos que laburaban a medio tiempo

Guys who worked part-time

A trabajar tiempo entero

To work full-time

El preparado físico

Physical preparation

Y te mataban con los entrenamientos

And they would kill you with the training sessions.

Te destruían

They were destroying you.

Era, o sea, a la mañana hacer sentadillas

It was, I mean, in the morning to do squats.

Y a la tarde hacer scrum

And in the afternoon have a scrum.

Y estaban, la mitad del equipo estaba lesionado

And half of the team was injured.

No sé si después, creo que

I don't know if later, I think that.

Le dejaron tomar con mal la mano

They let him take it with the wrong hand.

Dejan de hacer como un hippie

Stop acting like a hippie.

¿Qué es lo que más afecta?

What affects the most?

Los sentidos de la gente

The senses of people

¿Qué es lo que más afecta?

What affects the most?

Bueno, muy bien, seguimos aquí en Rugby de Exportación

Well, very good, we continue here on Export Rugby.

Nuestro antevúltimo programa, Martín

Our penultimate program, Martín.

Estamos llegando al final de este primer ciclo

We are approaching the end of this first cycle.

De Rugby de Exportación

Export Rugby

Después veremos cómo siguen las cosas

Later we will see how things go.

La temporada que viene

Next season

Si seguimos nosotros por acá

If we continue here.

Si sigue el programa

If the program continues.

Si sigue Rugby de Exportación

If you follow Export Rugby

de exportación, de eso nos ocuparemos más tarde

export, we will take care of that later.

pero en este momento nos vamos a ocupar

but at this moment we are going to focus

de un jugador que estuvo lesionado, estuvo ausente

of a player who was injured, he was absent

de las canchas por bastante tiempo

from the courts for a long time

ahora le vamos a preguntar que es lo que le pasaba

Now we are going to ask him what was happening to him.

y si ya está realmente

and if it's really already done

totalmente recuperado, es el señor

totally recovered, it's the gentleman

Hernán Cenillosa, ex hindú

Hernán Cenillosa, former Hindu

actual Monferran, como andas Chori

Current Monferran, how are you doing Chori?

acá Matías Martín te saluda

Matías Martín greets you here.

hola Matías, hola Kuta, como andan

Hello Matías, hello Kuta, how are you doing?

como estas, bien?

How are you, good?

bien, bien, muy bien, recuperado

good, good, very good, recovered

como dijiste

as you said

disfrutando un poco de jugar

enjoying a bit of playing

los últimos partidos

the latest matches

estuve jugando así que bastante contento

I was playing, so I'm quite happy.

como fue tu periodo de recuperación

How was your recovery period?

estuviste ausente

you were absent

bastante tiempo

quite a while

si, la verdad que fue muy largo

Yes, the truth is it was very long.

me operé la rodilla en julio

I had knee surgery in July.

del tendón rotuliano

of the patellar tendon

y si, me

and yes, me

me llevó más tiempo que pensé

It took me longer than I thought.

creo que estuve como

I think I was like

5 meses jugando

5 months playing

y bueno

And well

entrenándome como tampoco

training myself like neither

lo antes posible

as soon as possible

y bueno, ahora

and well, now

estoy 100% recuperado

I am 100% recovered.

como se te habrá hecho largo

how it must have felt long to you

el invierno de Clemón Ferran

the winter of Clemón Ferran

sin poder jugar al rugby

without being able to play rugby

haciendo nada más que recuperación me imagino

doing nothing but recovery, I imagine.

si lo sabrás, no?

You will know it, right?

la niebla de Clemón se te metió en los huesos, no?

Clemón's fog got into your bones, didn't it?

como?

How?

si, la verdad que se hizo largo el invierno

Yes, the truth is that the winter felt long.

como siempre, pero bueno

As always, but well.

cuando jugás se hace más corto

when you play, it feels shorter

yo que no jugué mucho

me who didn't play much

la verdad que si, se hizo un poco largo

The truth is that, yes, it got a little long.

pero bueno, ahora disfrutando un poquito del calor

but well, now enjoying a little bit of the heat

promedio de videos que viste por día

average number of videos you watched per day

en esa época

at that time

mucho, mucho

a lot, a lot

no sé, no puedo ni contarlo

I don't know, I can't even tell it.

che Hernán

Hey Hernán.

y no te dan la posibilidad de jugar

and they don't give you the opportunity to play

como centro, que era tu puesto original

as center, which was your original position

en Indú, donde más te has destacado

In Hindu, where have you excelled the most?

estás siempre jugando como win

You are always playing like a win.

por lo menos en los partidos que pudimos ver

at least in the matches we were able to see

si, la verdad es que

Yes, the truth is that

desde que llegué, no sé, jugué creo que

Since I arrived, I don't know, I think I played.

un par de años, un par de años

a couple of years, a couple of years

un partido de centro

a centrist party

y después ya me tenía en cuenta

and then he/she already took me into account

de win

of win

y también de fullback jugué el año pasado

and I also played as a fullback last year

varios partidos

several matches

y este año ahora estoy jugando de fullback

and this year I am now playing as a fullback

porque se lastimó el fullback

because the fullback got injured

y bueno, me estaba tocando jugar de ahí

Well, I was about to play from there.

pero bueno, también

but well, also

después del fullback también lo conozco bien

after the fullback I know him well too

así que me divierto siempre más que de win

so I always have more fun than winning

y bueno, por suerte

and well, luckily

estoy jugando ahí

I am playing there.

estás pateando los palos también?

Are you kicking the sticks too?

si, en realidad acá estoy

Yes, I'm actually here.

como segundo pateador

as a second kicker

estoy practicando bastante

I am practicing a lot.

me estoy sintiendo cómodo

I am feeling comfortable.

estás bien con la patada?

Are you okay with the kick?

sí, la verdad que sí

Yes, the truth is yes.

y bueno, cuando no está el pateador

And well, when the kicker is not there.

me toca patear a mí, así que

it's my turn to kick, so

bastante confiado

quite confident

ya te has decidido Hernán

Have you made up your mind, Hernán?

dónde vas a jugar el año que viene?

Where are you going to play next year?

en Don Torcuato

in Don Torcuato

en serio?

Seriously?

volvés a mitad de año?

Are you coming back in the middle of the year?

yes

confirmado?

Confirmed?

me queda un año de contrato pero...

I have one year left on my contract, but...

tuve a menos de dos años de contrato pero...

I had less than two years of contract but...

arreglando con el club porque

fixing with the club because

yo ocupo plaza de transfero

I occupy a transfer position.

parece que la necesitan para

it seems they need her to

para buscar un 10 como se le va

to look for a 10, how do you go about it?

a Stephen Jones

to Stephen Jones

y bueno me ofrecieron

and well they offered me

me ofrecieron

they offered me

un contrato

a contract

para ir

to go

para romper

to break

un resarcimiento

a compensation

y no obstante eso

and nevertheless

no vas a buscar posibilidades de jugar en otros clubes europeos

You're not going to look for opportunities to play in other European clubs?

y no la verdad

and not the truth

que ya tenía muchas ganas de volverme

that I was really looking forward to going back

se me hizo bastante largo

it felt quite long to me

estos dos años

these two years

la pasé bien, fue una experiencia muy buena

I had a good time, it was a very good experience.

y bueno

and well

de quedarme en Francia quería quedarme acá

If I were to stay in France, I wanted to stay here.

en Clermont que ya

in Clermont already

estoy bien, tengo los argentinos

I am fine, I have the Argentinians.

tengo la casa

I have the house.

estoy bastante bien

I am doing quite well.

y la verdad

and the truth

que si me tengo que quedar en Francia

that if I have to stay in France

me quedo acá en Clermont

I'm staying here in Clermont.

y no en otro club, no estoy para mudarme

and not to another club, I'm not looking to move

y conocer gente nueva

and meet new people

no te gusta conocer gente

you don't like meeting people

Mati como te digo

Mati, as I tell you.

no quiero conocer más nada ni nadie

I don't want to know anything or anyone anymore.

que saquen fotos otros

let others take photos

así que bueno

so well

es una primicia de rugby de exportación

It's an export rugby premiere.

Hernán Cenillosa vuelve al rugby de la Urba

Hernán Cenillosa returns to Urba rugby.

95%

95%

lo único que me falta es firmar

The only thing I need to do is sign.

que esta semana ya

that this week already

lo hacemos

we do it

bueno o sea es una

well, I mean it's a

un buen arreglo

a good arrangement

para vos porque

for you because

te acomodan económicamente

they accommodate you financially

y volvés a vivir a tu país

and you live in your country again

que era lo que querías

What was it that you wanted?

si la verdad que

if the truth is that

como me dicen todos los argentinos

as all the Argentinians call me

y todo que

and everything that

mucha suerte

good luck

tuve mucha suerte

I was very lucky.

pero bueno

but well

que se yo

I don't know.

estoy contento

I am happy.

así que

so

no se

I don't know.

vamos a disfrutar del rugby

Let's enjoy rugby.

amateur

amateur

muy bien

very well

y que vas a hacer Chori

And what are you going to do, Chori?

en Buenos Aires cuando vuelvas

in Buenos Aires when you return

y ahora estoy

and now I am

tomo haciendo unas cosas con mi viejo

I'm taking care of some things with my dad.

una fábrica de pantuflas

a slipper factory

que estamos vendiendo bastante bien

that we are selling quite well

así que por ahí meterme

so to get in there

al 100% ahí

100% there

Hernán y tu expectativa para jugar con el seleccionado

Hernán and your expectation to play with the national team.

y bueno yo no sé

well, I don't know

no sé si digo la lista

I don't know if I should say the list.

pero

but

yo estoy esperando

I am waiting.

me estoy sintiendo mejor

I am feeling better.

sé que este año no jugué mucho

I know that I didn't play much this year.

que por ahí

that over there

tengo menos posibilidades

I have fewer chances.

pero bueno

but well

no sé

I don't know.

espero una oportunidad

I hope for an opportunity.

está bien bueno

it's really good

esperemos lo mejor para vos

Let's hope for the best for you.

acá en rugby de exportación

here in export rugby

hemos preparado

we have prepared

una serie de preguntas

a series of questions

se las estoy pasando a Martín

I am passing them to Martín.

que es el encargado de la Airclass

Who is in charge of Airclass?

que se llama

what is it called

las 11 de rugby de exportación

the 11 export rugby teams

son 10 preguntas que hacemos

There are 10 questions that we ask.

a nuestros invitados telefónicos

to our telephone guests

y bueno

and well

en este caso las preparamos especialmente para vos

In this case, we prepared them especially for you.

hay preguntas de hindú

There are questions about Hinduism.

preguntas del seleccionado argentino

questions from the Argentine national team

y bueno

and well

de compañeros tuyos

of your classmates

de ex compañeros tuyos

from your former colleagues

así que

so

creo que

I believe that

está bastante interesante

it's quite interesting

¿no Martín?

Isn't it, Martín?

si son las famosas

if they are the famous ones

11 de rugby de exportación

11 export rugby

que hace rato que no las hacíamos

it's been a while since we did them

si se llaman

if they are called

son 10 preguntas

There are 10 questions.

que te vamos a hacer nosotros a vos

what we are going to do to you

y cuando termines

and when you finish

vas a tener el desquite

you will have your revenge

de hacernos una buena pregunta

to ask ourselves a good question

vos a nosotros

you to us

perfecto

perfect

¿por qué crees Hernán

Why do you think Hernán?

que en Monferran

that in Monferran

o sea teniendo

that is to say having

jugadores realmente muy buenos

really very good players

como bueno

as good

como decías recién

as you were just saying

Stephen Jones

Stephen Jones

Brayton Pauls

Brayton Pauls

bueno

good

mismo todos los argentinos

same all Argentinians

son de muy buen nivel

They are of very good quality.

y bueno

and well

los franceses también

the French too

¿por qué no pueden armar

Why can't they assemble?

digamos un equipo

let's say a team

más sólido

more solid

que se pueda meter

that can be put in

en las semifinales

in the semifinals

o pelear por el campeonato francés?

or fight for the French championship?

si la verdad

yes, the truth

que es una buena pregunta

That is a good question.

si lo

if so

si lo pregunta

if you ask it

más de una persona

more than one person

eso

that

teniendo tan

having so

un plantel tan grande

such a large squad

son tan buenos jugadores

they are such good players

como

how

los franceses

the French

la verdad que

the truth is that

siempre le pasa

it always happens to him/her

en el club

in the club

creo que no

I don't think so.

no se hace

it doesn't get done

con los entrenadores

with the coaches

con los dirigentes

with the leaders

y la verdad que

and the truth is that

el grupo es bueno

the group is good

pero no

but no

no basta con eso

that is not enough

muy bien

very good

bueno vamos con

well, let's go with

las

the

11 de rugby

11 rugby

de exportación

of export

adelante Silvio presentando

Go ahead Silvio, presenting.

no Silvio

no Silvio

es para el momento Silvio

It's for the moment Silvio.

vamos para las 11

We're going for 11.

Silvio también no llegó

Silvio also didn't arrive.

se queda para el momento Silvio

It stays for the moment Silvio.

Silvio está

Silvio is

está en el Heathrow

he is at Heathrow

bueno

good

pregunta número 1

question number 1

responde Hernán Cenillosa

respond Hernán Cenillosa

¿quién fue el fullback

Who was the fullback?

de Indú

of Hindu

en la final

in the final

de la urba

from the city

de 1998?

from 1998?

final que le ganaron

final that they lost

al SIC

to the SIC

en la cancha de Biais

on the Biais court

Schusterman en cancha

Schusterman on the field

Hernán Cenillosa

Hernán Cenillosa

también

also

98

98

Carlotto

Carlotto

muy bien

very well

correcta

correct

vamos nene

come on, baby

Carlotto Piran

Carlotto Piran

pregunta número 2

question number 2

¿dónde juega hoy

Where does he/she play today?

Agustín Costa Repeto

Agustín Costa Repeto

el ex jugador

the former player

de los matreros?

of the rustlers?

si navegas internet

if you browse the internet

en algunas páginas salió

it appeared on some pages

en

in

¿en Argentina o en el exterior?

In Argentina or abroad?

no no en el exterior

no no abroad

ex jugador de los matreros

former player of the matreros

¿en Inglaterra?

In England?

no no sé ni idea

No, I have no idea.

¿tenemos tres opciones?

Do we have three options?

sin opciones

without options

Arlequins

Harlequins

a la mierda que jodido

to hell with that, how messed up

una buena una mala

a good one a bad one

pregunta número 3

question number 3

Kuta de reglamento

Regulation hut

¿es la del Scrum

Is it the one for Scrum?

o hacemos la otra?

Or do we do the other one?

tenemos dos armaditas

we have two little armadillos

esta la sabe

she knows it

porque le gusta

because he/she/they likes it

pero...

but...

le gusta jugar rápido

he likes to play fast

te íbamos a preguntar

we were going to ask you

si se puede tocar

yes, you can touch it

un penal con la rodilla

a penalty with the knee

la sabe ¿no?

She knows it, right?

si

yes

por eso

that's why

esa no te la íbamos a preguntar

we weren't going to ask you that one

bueno entonces

well then

te preguntamos otra

we ask you another one

Martín

Martin

su moreta de un Scrum

your bruise of a Scrum

está formando

is forming

el pilar derecho

the right pillar

Chori vos

Chori you

hacete la idea

get the idea

se derrumba el Scrum

Scrum is collapsing.

cobran free kick

they take a free kick

en contra de tu equipo

against your team

si

yes

el Medoscrown

the Medoscrown

la juega rápido

he/she plays it quickly

y viene un gordo

and a fat man comes

y lo ataque a Medoscrown

and I attacked Medoscrown

en las tres yardas

in the three yards

¿qué cobra el refe?

What does the referee charge?

Chori

Chori

traes penal

you bring a penalty

no no

no no

para estar en mitad de cancha

to be in the midfield

ah mitad de cancha

at midfield

si

yes

o sea la pregunta es

so the question is

gana 10 yardas

gain 10 yards

¿se transforma en penal

Does it turn into a penalty?

o sigue siendo un free kick?

Or is it still a free kick?

se transforma en penal

it becomes a penalty

sigue siendo un free kick

it is still a free kick

amarilla

yellow

eso si

that’s for sure

ahí gana

there you win

bueno una amarilla

well, a yellow one

una amarilla le ponemos

we put on a yellow one

si querés

if you want

dos malas

two bad ones

una buena

a good one

pregunta número 4

question number 4

esa la sabía

I knew that one.

que boludo

what a fool

hay que saberla

You have to know it.

en el momento justo

at the right moment

quien fue

who was it

el hooker titular

the starting hooker

de los Pumas

of the Pumas

en el último partido

in the last match

que el seleccionado argentino

that the Argentine national team

jugó contra Irlanda

played against Ireland

en el mundial 2003

in the 2003 World Cup

partido que ganó Irlanda

match that Ireland won

Argentina quedó

Argentina remained

descalificado del mundial

disqualified from the World Cup

quien fue el hooker

who was the hooker

quien fue el número 2

who was number 2

Mario Ledesma

Mario Ledesma

incorrecto

incorrect

Federico Mendes

Federico Mendes

pregunta número 5

question number 5

que les queda

what remains for them

vamos a ver

let's see

vamos al rugby español

Let's go to Spanish rugby.

península ibérica

Iberian Peninsula

¿cómo se dice

how do you say

el puesto de medios cram

the cram media position

en España?

in Spain?

es fácil

it's easy

lo podés asociar

you can associate it

con tu francés

with your French

es un mix

it's a mix

de información

of information

que sacamos

What do we take out?

de la página de la UAR

from the UAR page

gracias a nuestro amigo

thanks to our friend

Nicolás Valdedios Molina

Nicolás Valdedios Molina

Quesada

Quesada

¿quién?

Who?

Quesada

Cheesecake

¿sí por mucho?

Yes, by a lot?

no creo que por mucho

I don't think so for long.

pero Quesada

but Quesada

página UAR dice

UAR page says

Nicolás 39

Nicolás 39

Gonzalo Quesada 38

Gonzalo Quesada 38

no bueno

not good

es información

it's information

de Nicolás Valdedios

by Nicolás Valdedios

quejas a Valdedios Molina

complaints to Valdedios Molina

sin nada

without anything

adiós

goodbye

sacamos la página oficial

we launched the official page

UAR

UAR

¿cuánto cuesta?

How much does it cost?

¿cómo?

How?

las que entran 5 minutos

those who come in 5 minutes

al final cuenta

in the end it matters

por supuesto

of course

suma cap

sum cap

pregunta número 8

Question number 8.

Quta

Quta

¿cuál es el apodo

What is the nickname?

de la actual

of the current

segunda línea?

second line?

Germán Llanes

Germán Llanes

¿el apodo?

The nickname?

era un

it was a

dibujito animado

cartoon

de los 80's

from the 80s

¿el dibujito animado?

The cartoon?

del 80 no sé

I don't know about the 80.

origen japonés

Japanese origin

más sincero

more sincere

muy bien correcto

very well correct

sí más sincero

yes, more sincere

6 malas dos buenas

6 bad, 2 good.

pregunta número 9

question number 9

también relacionada

also related

con tu club

with your club

o al menos respecto

or at least regarding

a un ex jugador de tu club

to a former player of your club

¿en qué equipos

In which teams

jugó Patricio Noriega

Patricio Noriega played.

en el rugby extranjero?

in foreign rugby?

jugó en dos equipos australianos

he played in two Australian teams

y en un equipo francés

and in a French team

jugó en dos equipos australianos

played in two Australian teams

y en un equipo francés

and in a French team

en está francés

in this French

correcto

correct

y ahora te faltan

and now you are missing

los dos

the two

los dos del reino australiano

the two from the Australian kingdom

los bramblis

the bramblis

correcto

correct

¿te falta uno?

Do you need one?

me falta uno

I am missing one.

tentación total

total temptation

en el estudio

in the study

de Plymouth Faham

from Plymouth Faham

¿con qué letra empieza?

What letter does it start with?

doble B

double B

O Guáratas

O Guáratas

Guáratas, correcto

Guáratas, correct.

Vamos nene

Come on, baby.

Son 6 malas, 3 buenas para Chori

There are 6 bad ones, 3 good ones for Chori.

Pregunta número 10

Question number 10

Dirección del club hindú

Address of the Hindu club

¿En qué calle está hindú?

What street is Hindu on?

En la calle

In the street

No es la calle María

It's not María street.

En la calle

On the street

Sí señor, correcta

Yes sir, correct.

Pensamos que te habías olvidado de tus orígenes

We thought you had forgotten about your origins.

Cuando vuelvas en junio tenés a ver a dónde ir

When you come back in June, you'll have to see where to go.

Bueno, muy bien Chori, has hecho 4 respuestas correctas

Well, very good Chori, you have given 4 correct answers.

6 malas, no está mal

6 bad ones, not too bad.

Tampoco está bárbaro

It's not great either.

No, ya sé

No, I already know.

Si me dejabas más pensar, las agarraba

If you had let me think more, I would have grabbed them.

Si querés te llamamos mañana para que las respondas

If you want, we can call you tomorrow to answer them.

Y me haces las mismas

And you do the same to me.

Te hago las mismas, por supuesto

I do the same for you, of course.

El tiempo en radio vale oro

Time on the radio is worth gold.

Así que, si tenés ganas, pensás una pregunta

So, if you feel like it, think of a question.

Nos haces una pregunta, nos desafiás

You ask us a question, you challenge us.

Y esto fue todo por hoy

And that was everything for today.

¿Cómo salió Cremón-Ferrán en el último partido?

How did Cremón-Ferrán do in the last match?

Lo vimos

We saw it.

¿Jugó contra Star-Francés?

Did he play against Star-French?

Ganó

He won.

Yes

Correcto

Correct

¿Contra quién y listo?

Against whom and ready?

¿Cómo salió?

How did it turn out?

¿Contra quién?

Against whom?

Yo vi el que...

I saw the one that...

El que...

The one who...

Perdieron en París

They lost in Paris.

Ese lo viste

Did you see that one?

Pero ahora también lo vieron por tele contra Castres

But now they also saw him on TV against Castres.

Y ganamos

And we won.

Muy bien

Very good

Bueno, la verdad que nos cagó porque...

Well, the truth is that it screwed us because...

No, pero bastante bien, bastante bien

No, but quite well, quite well.

50-50

50-50

Ahí están informados

There they are informed.

Bueno Hernán, muchísimas gracias

Well, Hernán, thank you very much.

No, gracias a ustedes por llamar

No, thank you for calling.

Tenemos la premicia radio de exportación

We have the radio export premise.

Cenillosa, de vuelta al pago

Cenillosa, back to the payment.

Perfecto

Perfect

Así que, bueno, te agradecemos

So, well, we thank you.

Y bueno, que siga todo bien por Francia

And well, I hope everything continues to go well in France.

Y hoy levantamos una copa por el resarcimiento del contrato

And today we raise a glass to the settlement of the contract.

Bueno muchachos, muchas gracias por llamar

Well guys, thank you very much for calling.

Les mando un abrazo grande

I send you a big hug.

Y que sigan con éxito

And may they continue to succeed.

Bueno, gracias

Well, thank you.

Chau Chori

Goodbye Chori

Chau

Bye

Chau Nor

Goodbye Nor.

arroba yahoo.com.ar

yahoo.com.ar

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.