Podcast #16 - Barquisimeto.com Musical
Nacarid
Barquisimeto.com musical
Podcast #16 - Barquisimeto.com Musical
Barquisimeto.com Musical
Barquisimeto.com Music
Música
Music
Muy buenas tardes, buenos días, buenas noches
Good afternoon, good morning, good evening.
Buenas, buenas, buenas
Good, good, good.
A la hora que sea que están escuchando
At whatever time you are listening.
La edición número 16
The 16th edition
Del podcast de
From the podcast of
Barquisimeto.com Musical
Barquisimeto.com Musical
El podcast de la capital
The podcast of the capital
De la música, les habla como siempre
As always, I'm talking to you about music.
De este lado del planeta
On this side of the planet
Nacarit, y estoy sumamente
I was born, and I am extremely
Contenta de volverme a sentar
Happy to sit down again.
A grabarles esta edición
To record this edition for you.
O una nueva edición
Or a new edition
Para ustedes
For you.
Que tanta falta me hacía ya
How much I needed it already.
Ya estaba extrañando sentarme
I was already missing sitting down.
Frente a mi PC, frente a mi laptop
In front of my PC, in front of my laptop.
Mejor dicho
Better said.
Para hacerles esta grabación
To make this recording for you.
Como siempre, con mucho cariño
As always, with much affection.
Buscando bastante
Looking quite a lot.
Bueno, ni tanto, bastante, porque aquí de verdad
Well, not that much, quite a bit, because here it really is.
Que uno a la vuelta de la esquina
That one around the corner.
Consigue música, muy buena música
Get music, very good music.
Entonces, bueno
So, well
Para esta oportunidad, como siempre
For this occasion, as always.
Les tengo excelente música
I have excellent music for you.
Además de mucha información
In addition to a lot of information.
Variada de cosas que están
Variety of things that are.
Pasando en Barquisimeto, a nivel de
Passing through Barquisimeto, at street level
Presentaciones, a nivel de
Presentations, at a level of
Conciertos y todas esas cosas
Concerts and all those things
Primero que nada, quiero comentarles
First of all, I want to tell you all.
Que Barquisimeto.com
That Barquisimeto.com
Fue seleccionado
He was selected.
Como blog entre
As a blog among
Más de 500 postulantes
More than 500 applicants
Más de 500 participantes
More than 500 participants
En un concurso
In a contest
Que realizó
What did you do?
Hace un tiempo ya, el Nacional
Some time ago, the National.
Digital, su edición
Digital, its edition
Digital, y la idea de ellos
Digital, and their idea.
Era unir
It was to unite.
Los mejores blogs
The best blogs
De Venezuela, Latinoamérica
From Venezuela, Latin America.
Y el mundo de habla hispana
And the Spanish-speaking world
En su publicación digital
In your digital publication
El concurso se llamaba
The contest was called
O se llama
Or is it called?
Une tu blog al digital
Connect your blog to digital.
Perdón, une tu blog a el nacional
Sorry, join your blog to the national one.
Entonces, bueno
So, well.
Todo el que
Everyone who
Quiso, inscribió su blog
He wanted, he signed up his blog.
Colocó los datos que solicitaban
He placed the requested data.
Allí en el registro
There in the register.
Por supuesto, nosotros registramos
Of course, we will register.
Coloqué todos los datos que solicitaban
I provided all the requested information.
Y
And
Hace una semana
A week ago
Salió el listado de los blogs
The list of blogs has been released.
Seleccionados, entre los cuales está
Selected, among which is
Barquisimeto.com
Barquisimeto.com
Muy feliz, estoy
Very happy, I am.
De esta selección
From this selection
Y pues por supuesto dice el respectivo
And of course, the respective one says.
Artículo en la página
Article on the page
www.barquisimeto.com
www.barquisimeto.com
Sin embargo
However
Las personas del Nacional
The people of the National.
No están muy claras
They are not very clear.
Con lo que quieren hacer respecto a este
With what they want to do regarding this
Concurso, ya que
Contest, since
Creo que
I believe that
Entre las propuestas
Among the proposals
Cada blogger y cada blog prácticamente
Every blogger and every blog practically.
Pierde su identidad
Loses its identity.
Porque pasan a ser
Because they become
Parte de la cuadrilla
Part of the crew
De el Nacional
From the National.
De hecho hasta
In fact, even up to
Lo que es la plantilla del blog
What the blog template is.
Es la del Nacional
It's the National one.
Y en un inicio querían incluso
And at first, they even wanted
Colocar todos esos blogs en el servidor
Place all those blogs on the server.
Donde está ahorita
Where is he/she right now?
El periódico digital
The digital newspaper
Entonces yo creo que hay un montón de detalles
So I think there are a lot of details.
Que de verdad no están para nada
That they really are not here at all.
Claros
Clear
Y pues estamos esperando la llamada de ellos
And well, we are waiting for their call.
Para
For
Para ver cuál
To see which.
Sería ya la propuesta final
That would be the final proposal.
Con respecto a este concurso
Regarding this contest.
Sin embargo indiferentemente que
However, regardless of that.
Nosotros vayamos finalmente
Let's finally go.
A aceptar la propuesta
To accept the proposal.
Estamos muy felices de haber sido
We are very happy to have been
Seleccionados entre tanta
Selected from so many.
Tanto buen trabajo que
So much good work that
Participó
He/She participated.
En este concurso y por supuesto
In this contest and of course
Pues yo quería compartirlo con ustedes
Well, I wanted to share it with you.
Vamos a comenzar
Let's get started.
De una vez
Right away.
Vamos a escuchar
Let's listen.
Buena música
Good music
Y les traigo
And I bring you
Siempre
Always
Gracias a Dios cada vez que les presento
Thank God every time I introduce them.
Un programa
A program
Les tengo un grupo nuevo
I have a new group for you.
Que no le he presentado con anterioridad
That I have not introduced to you before.
Quizás también tomo canciones
Maybe I also take songs.
De grupos que ya les he presentado
From groups that I have already introduced to you.
Pero casi siempre les tengo un grupo nuevo
But I almost always have a new group for them.
Y en esta oportunidad
And on this occasion
Tengo a un grupo de muchachos
I have a group of boys.
Merideños
People from Mérida
Cuyo agrupación se llama
Whose group is called
Los Sinvergüenzas
The Shameless Ones
Les voy a colocar una canción
I'm going to play a song for you.
Y luego vamos a hablar un poco de ellos
And then we will talk a little about them.
Vamos a escucharles un poco de ellos
Let's hear a bit from them.
Vamos a escucharla
Let's listen to her.
La canción de los Sinvergüenzas
The song of the Scoundrels
¡Gracias!
Thank you!
Ni porque me estén pagando, ni porque me estén regalando la producción, porque en realidad yo la compro con mucho gusto, además tiene muy buenos precios, sino porque las cosas buenas, el buen servicio, la calidad hay que reconocerla y a mí siempre me ha gustado eso.
Not because they are paying me, nor because they are giving me the production for free, because in reality, I buy it with great pleasure, furthermore, it has very good prices, but because good things, good service, and quality deserve recognition, and I have always liked that.
La canción que escuchamos se llama Sin embargo Joropo y es de Pedro Colombet, el género de esta canción es Joropo.
The song we listened to is called "Sin embargo Joropo" and it's by Pedro Colombet; the genre of this song is Joropo.
Está integrado por...
It is made up of...
Raimundo Pineda, de hecho aquí dice Los sinvergüenzas somos, entre otros muchos, Raimundo Pineda, que está a cargo del pícolo, la flauta en do y la flauta en sol.
Raimundo Pineda, in fact, here it says We are the scoundrels, among many others, Raimundo Pineda, who is in charge of the piccolo, the C flute, and the G flute.
Edwin Arellano está encargado de la mandolina, de la mandola y de la guitarra.
Edwin Arellano is in charge of the mandolin, the mandola, and the guitar.
Héctor Molina del 4, si ustedes retroceden un poquito en el tiempo y recuerdan algunas de las ediciones anteriores, pueden recordar que Héctor Molina también pertenece al grupo C4 Tríos.
Héctor Molina from 4, if you rewind a little bit in time and remember some of the previous editions, you can recall that Héctor Molina is also part of the group C4 Tríos.
¿Ok?
Okay?
Excelente agrupación.
Excellent group.
Y Heriberto Rojas, que está a cargo del contrabajo.
And Heriberto Rojas, who is in charge of the double bass.
Aquí ellos tienen una descripción bien jocosa de su presentación.
Here they have a very funny description of their presentation.
En realidad este prólogo, la presentación la realiza Raúl Delgado Esteves, sinvergüenza de oficio y convicción.
Actually, this prologue is presented by Raúl Delgado Esteves, a shameless person by trade and conviction.
Entonces comienza así.
So it starts like this.
Para aceptar el compromiso de escribir sobre un grupo que se autocalifica como los sinvergüenzas, hay que tener la convicción de ser o un roliberio de sinvergüenza,
To accept the commitment of writing about a group that self-identifies as the shameless, one must have the conviction of being either a shameless roliberio,
o un sinvergüenza de marca mayor.
or a major scoundrel.
Ambos calificativos los poseo y llevo un legítimo orgullo.
I possess both qualifications and carry a legitimate pride.
Y por ello me atrevo a asumir el reto de continuar con estas ideas.
And for that reason, I dare to take on the challenge of continuing with these ideas.
Aquí en esta parte tiene una línea que por cierto anda caminando una rata.
Here in this part, there is a line where, by the way, a rat is walking.
Ellos verán por qué hacen esto.
They will see why they do this.
El maestro Eduardo Plaza, quien fue mi profesor de historia de la música en la Escuela Superior de Música, Escuela de Santa Capilla o sencillamente la Escuela del Maestro Soho,
Teacher Eduardo Plaza, who was my music history professor at the Superior School of Music, School of Santa Capilla, or simply the School of Master Soho,
intentaba, sin mucho éxito, sensibilizar a sus alumnos hacia la comprensión y el entendimiento de la música de Japón o la India,
he tried, with little success, to raise his students' awareness towards the understanding and appreciation of the music of Japan or India,
por citar solo a estos dos países, a través de su gastronomía.
just to mention these two countries, through their gastronomy.
Nosotros, muchachos de pabellón con baranda,
We, boys from the ward with a railing,
mmm, ¿quién no se ha comido un pabellón con baranda? Esto es lo mejor que hay.
Mmm, who hasn't eaten a "pabellón" with "baranda"? This is the best there is.
Nunca entendimos la sutileza de los fogones de estos países,
We never understood the subtlety of the stoves in these countries,
en donde el agrio se combina con el dulce, el amargo con el picante y el salado con el ácido.
where the sour combines with the sweet, the bitter with the spicy, and the salty with the acidic.
Debo decir que lo que no logró enseñarnos el maestro Plaza con su sabiduría,
I must say that what Master Plaza was unable to teach us with his wisdom,
logré comprenderlo a plenitud después de casi 30 años de práctica instrumental al lado de mis hermanos de El Cuarteto,
I was able to fully understand it after almost 30 years of instrumental practice alongside my brothers from El Cuarteto,
donde por cierto está el sinvergüenza mayor, maestro José Antonio Naranjo,
where, by the way, is the biggest scoundrel, Master José Antonio Naranjo,
o simplemente Toñito para los amantes de los alias, remoquetes o apodos.
or simply Toñito for those who love aliases, nicknames, or surnames.
Al escuchar el trabajo de Los Sinvergüenzas, somos sorprendidos por su virtuosismo y madurez,
Upon hearing the work of Los Sinvergüenzas, we are surprised by their virtuosity and maturity.
que nos hace pensar que estos muchachos cocinan mejor la música que el más exigente de los chefs.
What makes us think that these guys cook music better than the most demanding chef?
Todo en su justa proporción, no sobra nada, no hay dosis excesiva de ningún elemento,
Everything in its right proportion, nothing is redundant, there is no excessive dose of any element.
se percibe el amor y profesionalismo al mezclar los ingredientes,
you can feel the love and professionalism when mixing the ingredients,
la textura, el color y la variedad de los sabores logran deleitar los paladares, o oídos, más exquisitos.
The texture, the color, and the variety of flavors manage to delight the most exquisite palates, or ears.
Héctor, Edwin, Heriberto y Raimundo,
Héctor, Edwin, Heriberto, and Raimundo,
sean bienvenidos a...
welcome to...
Raúl Delgado Esteves, sinvergüenza de oficio y convicción.
Raúl Delgado Esteves, a scoundrel by trade and conviction.
Esto es lo que leemos en la presentación de este CD,
This is what we read in the presentation of this CD,
que por cierto tiene un diseño muy bonito, muy fresco, es totalmente blanco,
which, by the way, has a very nice design, very fresh, it is completely white,
y tiene una especie de tendedero de ropa con sus ganchitos y todo de madera,
and it has a kind of clothesline with its hooks and everything made of wood,
guindado de...
hung from...
De cada ganchito están justo unas tiritas, y si se lo colocan de manera horizontal,
From each hook there are just a few little strips, and if you place them horizontally,
ven que las tiritas son los nombres de cada canción, con su autor y el género de la canción.
Come see that the strips are the names of each song, with its author and the genre of the song.
De verdad, bien original el diseño, muy fresco, y lo más importante,
Really, the design is very original, very fresh, and the most important thing,
la calidad de la producción, excelente.
the quality of the production, excellent.
Chicos venezolanos, chicos de los Andes, que se unieron para hacer esta producción.
Venezuelan boys, boys from the Andes, who came together to create this production.
Vamos a escuchar un poquito más de estos muchachos,
Let's listen a little more to these guys,
para ver si los termino de enamorar y salen corriendo a comprar la producción,
to see if I can finish winning them over and they run out to buy the production,
que por cierto se llama...
that is actually called...
Por aquí la tengo...
I've got it right here...
Desde Otro Lugar.
From Another Place.
Este es su primer disco, y les recuerdo, el grupo se llama Los Sinvergüenzas.
This is their first album, and I remind you, the group is called Los Sinvergüenzas.
Vamos a escuchar entonces la canción Satisfacción, de Pablo Camacaro.
Let's listen to the song Satisfaction by Pablo Camacaro then.
¡SATISFACCIÓN!
SATISFACTION!
¡Gracias!
Thank you!
Quiero contarles que
I want to tell you that
la cortina que estamos usando
the curtain we are using
para este programa pertenece también
it also belongs to this program
a este grupo
to this group
Los Sinvergüenzas y la canción
The Shameless Ones and the song
que estoy usando de fondo se llama
what I am using as a background is called
Seis Entreverado, es un
Six Mixed, is a
folklore, un folklore fuerte
folklore, a strong folklore
bien sabroso, que bueno
very tasty, how good
tiene una duración de 6 minutos y algo
it lasts about 6 minutes and something
y pues perfecta para
and well perfect for
cortina. Ahora les voy a colocar
curtain. Now I'm going to place them for you.
una canción que a mi siempre me ha gustado
a song that I have always liked
pero ahora tiene un toque
but now it has a touch
muy especial
very special
y es porque esta canción
and it's because this song
le encanta, le encanta, le fascina
she loves it, she loves it, she is fascinated by it
a mi esposo
to my husband
mi esposo es un caraqueño
My husband is from Caracas.
no muy amigo de
not very fond of
la música venezolana, o no era
Venezuelan music, or it wasn't.
muy amigo de la música venezolana
very fond of Venezuelan music
claro, él, música venezolana todo el tiempo
Sure, he listens to Venezuelan music all the time.
la relacionaba con aquel
I associated her with that one.
golpe fuerte
strong blow
y aquellos cantantes que
and those singers who
por la nariz y aquel tipo
through the nose and that guy
de cosas, entonces nunca le llamó mucho
about things, so it never called him much attention
la atención esa música, sin embargo
pay attention to that music, however
una vez que nos conocimos, nos casamos
Once we met, we got married.
y comenzó a escuchar
and began to listen
digamos de más de cerca
let's say up close
otro tipo de música venezolana
other types of Venezuelan music
como la que les presento
like the one I present to you
en estas ediciones, pues él comenzó a
in these editions, for he began to
identificarse más
identify more
con estas melodías
with these melodies
y con grata
and with pleasant
sorpresa, me entero
surprise, I find out
que le gustaba muchísimo esta canción
that he/she liked this song a lot
yo cada vez que la colocaba, él se sentaba
Every time I placed it, he sat down.
en el sofá
on the sofa
de la sala a escucharla completa
from the room to listen to it completely
y a verla, porque yo tengo
and to see her, because I have
el DVD
the DVD
de esta presentación
from this presentation
entonces vamos a escucharla para luego continuarles
Then we are going to listen to her and then continue with you.
o decirles de qué canción se trata
or tell them what song it is about
y yo estoy segura que ustedes van a saber
and I am sure that you all will know
en cuanto la escuchen
as soon as they hear it
Swipe
Swipe
Comunicación
Communication
Aunque de tu pueblo al mío
Although from your town to mine
hay un paso, hay un paso
there is a step, there is a step
Aunque de tu pueblo al mío
Although from your town to mine
hay un paso, hay un paso
there is a step, there is a step
Yo no me acerco amor mío
I am not getting closer, my love.
ni borracho, ni borracho
neither drunk, nor drunk
pues me han dicho que tu padre
Well, I've been told that your father
anda de copetarma
you're acting snobbishly
no vaya a ser que ese viejo me agarre
I hope that old man doesn't catch me.
en paliza
in a beating
Y después yo tenga que saltar
And then I have to jump.
y después yo tenga que sufrir
and then I have to suffer
y después yo tenga que llorar
and then I have to cry
Y después tú tengas que saltar
And then you have to jump.
Y después tú tengas que sufrir
And then you have to suffer.
Y después tú tengas que llorar
And then you have to cry.
Aunque de tu pecho al mío no hay distancia, no hay distancia
Though there is no distance from your chest to mine, there is no distance.
Yo solo tengo amor mío, tu fragancia, tu fragancia
I only have love of mine, your fragrance, your fragrance.
Pues me han dicho que tu padre anda de copetarma
Well, I've been told that your father is out drinking.
No vaya a ser que ese viejo me agarre la paliza
I better not let that old man catch me with a beating.
Y después yo tenga que saltar
And then I have to jump.
Y después yo tenga que sufrir
And then I have to suffer.
Y después yo tenga que llorar
And then I have to cry.
Y después tú tengas que saltar
And then you have to jump.
Y después tú tengas que sufrir
And then you have to suffer.
Y después tú tengas que llorar
And then you have to cry.
Y después tú tengas que sufrir
And then you have to suffer.
Aunque de tu pecho al mío no hay distancia, no hay distancia
Although there is no distance from your chest to mine, there is no distance.
Yo solo tengo amor mío, tu fragancia, tu fragancia
I only have love of mine, your fragrance, your fragrance.
Pues me han dicho que tu padre anda de copetarma
Well, I've been told that your father is out drinking.
No vaya a ser que ese viejo me agarre la paliza
I hope that old man doesn't give me a beating.
Y después yo tenga que sufrir
And then I have to suffer.
Y después tú tengas que saltar
And then you have to jump.
Y después yo tenga que saltar
And then I have to jump.
Y después yo tenga que llorar
And then I'll have to cry.
Y después tú tengas que sufrir
And then you have to suffer.
Y después tú tengas que saltar
And then you have to jump.
Y después tú tengas que llorar
And then you have to cry.
Quizás la razón por la que le gusta la canción, además de que el ritmo es bien sabroso para bailarlo, es la letra, ¿no?
Perhaps the reason he likes the song, besides the fact that the rhythm is really enjoyable to dance to, is the lyrics, right?
Es una letra bastante jocosa y es que quizás hay una especie de relación
It's a rather humorous lyric, and perhaps there is a kind of relationship.
Yo soy de los llanos
I am from the plains.
Y si mi papá hubiese estado vivo, de seguro que no le iba a salir de copetarma, como dice la canción
And if my dad had been alive, he definitely wouldn't have come out like a show-off, as the song says.
Pero sí lo hubiese agarrado en la empalizada
But I would have caught him at the fence.
Si hubiese cometido algún pequeño error
If I had made any small mistake
Y eso es típico por allá por los llanos
And that is typical out there in the plains.
De que el que sale a recibir al novio es el papá
That the one who goes out to greet the groom is the dad.
Y mi papá era de esos carácter fuerte
And my dad had a strong character.
Una vez simplemente soñó que yo tenía novio
Once she simply dreamed that I had a boyfriend.
Yo estaba muy pequeña, como de 14 años
I was very little, about 14 years old.
Nada más soñó que yo tenía novio
She only dreamed that I had a boyfriend.
Y llegó, fue regañándome a la casa
And he/she arrived, scolding me on the way home.
Se te ocurre
Do you have any idea?
Y yo, papá, ¿qué pasa?
And me, dad, what’s happening?
Entonces, bueno, eso es parte de lo que vivimos nosotros allá en el llano
So, well, that's part of what we experienced allá in the plains.
Bueno, yo creo que ya estamos casi por terminar
Well, I think we're almost done.
Vamos a ver qué otra cosita les tengo por aquí para conversar
Let's see what else I have here to chat about.
Les tengo otra canción de esta producción
I have another song from this production for you.
Vamos a hablar de esta producción
Let's talk about this production.
En el podcast número 10 hablamos, colocamos una canción de esta producción
In podcast number 10, we talked about it and played a song from this production.
Y fue Acidito
And it was Acidito.
Una canción que me encanta
A song that I love.
Y esta es el disco de Machado y Baez
And this is the album by Machado and Baez.
Aquí les Machado y aquí les Baez
Here are the Machados and here are the Baez.
Machado es un tenor larense
Machado is a tenor from Lara.
Y aquí les Baez, pues, el guitarrista de coro
And here is Baez, well, the choir guitarist.
Estado Falcón
Falcón State
Entonces, esta producción se hace muy especial
So, this production becomes very special.
Porque, bueno, aquí les es un cantante tenor lírico
Because, well, here is a lyrical tenor singer.
Y le da un toque bastante especial a la interpretación de la música venezolana
And it gives a pretty special touch to the interpretation of Venezuelan music.
Y aquí les Baez, pues, tiene guitarra clásica
And here Baez has a classical guitar.
Sin embargo, le hace una adaptación súper buena
However, it makes a really good adaptation.
A las canciones de la música venezolana
To the songs of Venezuelan music.
Y a las canciones que escogieron para esta producción
And to the songs that were chosen for this production.
En la que además tienen invitados súper, súper, súper especiales
In which they also have super, super, super special guests.
Entre ellos tienen al maestro Carlos Metralleta Orozco
Among them is Master Carlos "Metralleta" Orozco.
En las últimos posts que están publicados en barquisimeto.com
In the latest posts that are published on barquisimeto.com
Está la biografía de este excelente músico
Here is the biography of this excellent musician.
Totalmente autodidacta
Totally self-taught.
Aunque él no, de hecho, no sabe leer partituras
Although he does not, in fact, know how to read sheet music.
No sabe nada de eso
He knows nothing about that.
Él simplemente...
He simply...
Trabaja con su oído musical
Work with your musical ear.
Y sus hijos, pues, nacieron con esa sangre
And their children, therefore, were born with that blood.
Heredaron esa sangre musical
They inherited that musical blood.
En maracas, en cuatro, en cualquier instrumento que se les muestre
In maracas, in cuatro, in any instrument that is shown to them.
Hay una canción dentro de esta producción
There is a song within this production.
Donde se puede apreciar el talento del maestro Carlos Orozco
Where one can appreciate the talent of Master Carlos Orozco.
Y es esta canción Apure en un viaje
And this song is "Apure en un viaje."
Vamos a escucharla para entonces despedirnos
Let's listen to her and then say goodbye.
Porque ya creo que llegamos al final de esta producción
Because I think we've already reached the end of this production.
Vamos a escucharla
Let's listen to it.
Apure en un viaje
Hurry on a trip.
Les voy a hacer una historia
I am going to tell you a story.
Hay una historia de la inmensidad del llano
There is a story about the vastness of the plains.
Para dejarle un recuerdo
To leave you a memory.
Hace un recuerdo a toditos mis paisanos
A shout-out to all my fellow countrymen.
Compadre usted que es mi amigo
Buddy, you are my friend.
Este mi amigo, oíganme la mulasaina
This is my friend, listen to me the mulasaina.
A ver si puedo pasear
Let's see if I can go for a walk.
Puedo pasear todo el apuro en un viaje
I can stroll through all the rush on a trip.
Me marcho por esa mamante calila
I'm leaving for that titillating calila.
Estacada por Rusual y San Vicente
Staked by Rusual and San Vicente
Y Quintero inolvidable
And unforgettable Quintero
Palmarito, Guadualito, Por el orce y el amparo
Palmarito, Guadualito, Through the force and the shelter.
Puerto Pai, la Trinidad
Port Pai, the Trinity
Saluda a Capalaparo, El Chagual y Guasimal
Say hello to Capalaparo, El Chagual, and Guasimal.
Son vecinos de Guachara
They are neighbors of Guachara.
Me marcho por esa mamante calila
I'm leaving for that breastfeeding calila.
Estacada por Rusual y San Vicente
Staked by Rusual and San Vicente
Quintero inolvidable
Unforgettable Quintero
Palmarito, Guadualito, Por el orce y el amparo
Palmarito, Guadualito, Through the force and the shelter
Puerto Pai, la Trinidad
Port Pai, the Trinity
Saluda a Capalaparo, El Chagual y Guasimal
Say hello to Capalaparo, El Chagual, and Guasimal.
Son vecinos de Guachara
They are neighbors of Guachara.
¡Gracias!
Thank you!
Voy a cerrar con una canción de la producción Venezuela Demo, específicamente el disco número 13 y la canción se llama Canción, interpretada por Jorge Glen. Jorge Glen es integrante también del grupo C4Trios.
I will close with a song from the production Venezuela Demo, specifically from album number 13, and the song is called Canción, performed by Jorge Glen. Jorge Glen is also a member of the group C4Trios.
Disfruten de la canción y muchísimas gracias por acompañarme. Espero sus comentarios y sus sugerencias. Un abrazo para todos y nos vemos en el próximo video.
Enjoy the song and thank you very much for joining me. I look forward to your comments and suggestions. A hug for everyone and see you in the next video.
Nos escuchamos en el podcast número 17.
We'll hear from each other in podcast number 17.
¡Gracias!
Thank you!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.