Brave Potatoes Episode 100 (27/5/09)
Brave Potatoes
Brave Potatoes
Brave Potatoes Episode 100 (27/5/09)
¡Suscribete!
Subscribe!
¡Bienvenidos de nuevo!
Welcome back!
Pero, en realidad entonces,
But, actually then,
no pueden ser dos años
it can't be two years
porque hay 52 semanas en una semana
Because there are 52 weeks in a year.
Éste es un programa semanal
This is a weekly program.
Nosotros estamos en vacaciones
We are on vacation.
¿Suscribete, sabes todas
Subscribe, you know everything.
las semanas que hemos perdido?
the weeks that we have lost?
Porque no hemos hecho programas
Because we haven't made programs.
Y han sido más de dos años
And it has been more than two years.
Más de dos años
More than two years
Mira, en mi iPod
Look, in my iPod.
Tengo 99 programas
I have 99 programs.
Empezamos un 14 de febrero
We started on February 14th.
En el año 2007
In the year 2007
Y el día de San Valentín
And Valentine's Day.
Que erais unos triunfadores
That you were winners.
Ese día, ¿verdad?
That day, right?
Sí, lo celebramos juntos de la mano
Yes, we celebrate it together hand in hand.
Bueno, y por aquellas
Well, and for those reasons.
Estamos Collins y yo ahí adelante
Collins and I are up ahead.
Y aquí estaba
And here I was.
Nuestro hermoso y hermoso técnico
Our beautiful and lovely technician.
Chris
Chris
¿Quién es ahora?
Who is it now?
Tu esposa futura
Your future wife.
No mi esposa futura
No, my future wife.
Fue la esposa futura
She was the future wife.
Pero somos como un equipo
But we are like a team.
Nuestra esposa futura
Our future wife
Sí, fantástico
Yes, fantastic.
¿Es así común en Britán?
Is it that common in Britain?
Estás pagando la mitad de los costos
You are paying half of the costs.
Ah, lo entiendo
Ah, I understand.
¿Supio?
Do you know?
¿Quieres comentar?
Do you want to comment?
¿Eso soy yo?
Is that me?
Bienvenido
Welcome
Bienvenido a la Tierra
Welcome to Earth.
Sí, lo soy
Yes, I am.
Bienvenido a la Tierra
Welcome to Earth.
Sí, gracias
Yes, thank you.
Es muy bueno estar aquí
It's very good to be here.
En la Tierra
On Earth
Que es diferente a la Tierra
What is different from Earth?
Que Rafa Nadal juega
That Rafa Nadal plays.
Que es en realidad
What is it really?
Clay
Clay
Ah
Ah
Pensé que ibas a decir
I thought you were going to say.
Que juega
What are you playing?
Pensé que ibas a empezar
I thought you were going to start.
A hablar como un comentador español
To speak like a Spanish commentator.
Y decir
And say
Que juega en otra planeta
That plays on another planet.
Bueno, un comentador español
Well, a Spanish commentator.
Cuando estaba viendo
When I was watching
La final de Jokovic
The final of Djokovic
Nadal
Nadal
Creo que fue en Roma
I think it was in Rome.
Unas semanas atrás
A few weeks ago
No pudo decir nada bueno
He couldn't say anything good.
Sobre Jokovic
About Djokovic
Sin decir algo mejor
Without saying something better.
Sobre Nadal
About Nadal
Nadal había batido
Nadal had beaten
Dos sets
Two sets
Para amar en la final
To love in the final.
Y el comandante dijo
And the commander said.
Oh, mira
Oh, look.
Los fans aquí en Roma
The fans here in Rome.
Realmente aman a Jokovic
They really love Djokovic.
Luego hubo un segundo de silencio
Then there was a moment of silence.
Cuando él se dio cuenta de lo que dijo
When he realized what he said
Y luego dijo
And then he said.
Ah, pero ellos aman a Rafa más
Ah, but they love Rafa more.
Eso realmente sucedió
That really happened.
Silencio
Silence
Hay mucho amor en Roma
There is a lot of love in Rome.
Hay mucho amor
There is a lot of love.
Había mucho amor
There was a lot of love.
La vida es más suficiente para dos jugadores de tenis
Life is more than sufficient for two tennis players.
Pero Rafa tiene más amor
But Rafa has more love.
Esa es lo más importante
That is the most important thing.
Le ha sido un poco aburrido
It has been a little boring for him/her.
Estos últimos meses, ¿no?
These last few months, right?
Todos los sábados había partido
There was a game every Saturday.
Y todos los domingos
And every Sunday
Nadal ganaba algo, ¿verdad?
Nadal was winning something, right?
Durante meses y meses
For months and months
No había emoción
There was no excitement.
El problema es Cabrera
The problem is Cabrera.
Cuando no gana
When it doesn't win
No lo escuchas en la televisión
You don't hear it on television.
Así que
So
Parece que gana
It seems like he/she is winning.
Ok, él gana muchos torneos
Ok, he wins many tournaments.
Claramente
Clearly
Y es fantástico
And it's fantastic.
El número uno por un largo camino, me imagino.
The number one by a long road, I imagine.
Probablemente gane.
He will probably win.
¿Quieres decir por puntos?
Do you mean by points?
Sí, quiero decir...
Yes, I mean...
Pero el punto es que no escuchas, cuando pierde...
But the point is that you don't listen, when it loses...
Pero Collins, eso sería como decir que apenas se oye Fórmula 1 cuando Fernando Alonso no
But Collins, that would be like saying that you can barely hear Formula 1 when Fernando Alonso is not there.
gana.
win.
¿El Fórmula qué?
What Formula?
Fórmula 1.
Formula 1.
¿Fórmula qué?
What formula?
Fórmula...
Formula...
Ah, vale, vale.
Ah, okay, okay.
A eso.
To that.
Que no nos acordáramos.
That we wouldn't remember.
¿Qué haces corrida ese asturiano, no?
What are you doing, you asturian, right?
El chico este, sí.
This boy, yes.
El chico este.
This boy.
Ya me recuerdo, ya me recuerdo.
I remember now, I remember now.
El del cuello.
The one with the neck.
El cuello.
The neck.
Estoy confundido.
I am confused.
¿Qué es el deporte nacional esta semana?
What is the national sport this week?
Creo que el deporte de motocicletas fue bueno la semana pasada, ese es el deporte nacional.
I think motorcycle racing was good last week, that's the national sport.
Creo que la semana pasada fue fútbol, con Real Madrid y Barcelona.
I think last week there was football, with Real Madrid and Barcelona.
Eso fue tres semanas atrás, o un mes atrás.
That was three weeks ago, or a month ago.
Ese es el deporte nacional en Cataluña.
That is the national sport in Catalonia.
Esta semana es fútbol si gana... bueno, como... bueno, ¿en qué fecha estamos?
This week is football if it wins... well, like... well, what date are we on?
El 20 de mayo.
May 20.
El 27 de mayo.
May 27.
Bueno, dependiendo del resultado de la final.
Well, it depends on the outcome of the final.
El final de la Champions.
The final of the Champions.
Claro.
Sure.
Que ya se ha decidido, pero...
That has already been decided, but...
En seis horas.
In six hours.
En siete horas.
In seven hours.
En seis horas.
In six hours.
Vamos a verlo luego, Juco.
We'll see it later, Juco.
El final, miércoles 27.
The end, Wednesday the 27th.
Ah, es hoy.
Ah, it's today.
A las nueve menos cuarto.
At a quarter to nine.
Ah, es hoy.
Ah, it's today.
Y ahora es a la una.
And now it's one o'clock.
Es hoy.
It is today.
No me había dado cuenta.
I hadn't noticed.
En Brave Potatoes siempre se ha hablado mucho de deporte.
At Brave Potatoes, there has always been a lot of talk about sports.
Aún recuerdo cuando empezamos el programa que Collins todavía jugaba al rugby, ¿te
I still remember when we started the program that Collins was still playing rugby, do you?
acuerdas?
Do you agree?
Bueno, juego... sigo jugando un poquito.
Well, I play... I keep playing a little bit.
Ahora es un entrenador, es viejo...
Now he is a coach, he is old...
Bueno, bueno, Collins.
Well, well, Collins.
No, me refiero a jugar... jugar mucho, ¿sabes?
No, I mean to play... to play a lot, you know?
Jugar mucho y bien.
Play a lot and play well.
Un poquillo.
A little bit.
Hugo, ¿tú sigues jugando allí?
Hugo, are you still playing there?
Ah, mucho, sí.
Ah, a lot, yes.
No, que va, que va.
No way, no way.
Sigo jugando al rugby.
I keep playing rugby.
Hugo se retiró cuando tenía unos 24 o 25 años.
Hugo retired when he was about 24 or 25 years old.
Me retiré de una lesión muy seria en el cuello.
I retired from a very serious neck injury.
Se retiró en la cima.
He retired at the top.
Te lesionaste del dedo mínimo.
You injured your pinky finger.
No, me hicieron un contrato ya profesional y yo dije, que va, me gustaría más ser contable.
No, they made me a professional contract and I said, no way, I would prefer to be an accountant.
Que es lo que... que es lo que todo niño pequeño dice cuando...
What is it that... what is it that every small child says when...
Le pregunto a su padre, ¿qué quieres ser de mayor?
I ask your father, what do you want to be when you grow up?
Todo el mundo dice lo mismo.
Everyone says the same thing.
Yo dije...
I said...
Uno, ¿o administrativo?
One, or administrative?
Dame una lista de números.
Give me a list of numbers.
O contable.
Or accountant.
Yo quiero estudiar empresariales, claramente, sí.
I want to study business, clearly, yes.
Claro, es verdad que tú de pequeño, en vez de jugar con policías y coches, jugas con
Of course, it’s true that you, as a child, instead of playing with policemen and cars, played with
una hoja de Excel.
an Excel sheet.
Sí.
Yes.
Al igual que yo he jugado con el Microsoft Word, ahí, cambiando la letra, ¿eh?
Just like I have played with Microsoft Word, there, changing the font, right?
Papa, cállate y dame la declaración de la renta.
Dad, shut up and give me the tax return.
De 1983.
From 1983.
Oh, ok.
Oh, ok.
Y su padre decía, no, no, no.
And her father said, no, no, no.
Este año tampoco la falta.
This year there's no shortage either.
Este año tampoco la hacemos.
We’re not doing it this year either.
En aquel momento...
At that moment...
Papa, que estás cometiendo fraude, ¿eh?
Dad, you're committing fraud, aren't you?
En aquel momento decidiste hacer justicia en este mundo y ser auditor.
At that moment, you decided to seek justice in this world and become an auditor.
Auditor es incluso mejor que ser contable.
Auditor is even better than being an accountant.
Pero Collins, no subestimes el poder de un contable.
But Collins, do not underestimate the power of an accountant.
No hay más que leer las noticias y ver cuánta gente muere cada día por un ajuste de cuentas.
There is nothing more to do than read the news and see how many people die every day due to a settling of scores.
Entonces, una buena contabilidad bien llevada salva vidas.
So, good accounting well maintained saves lives.
Hugo está salvando vidas.
Hugo is saving lives.
En nombre de toda nuestra comunidad, quiero decirte que está salvando muchas vidas.
On behalf of our entire community, I want to tell you that you are saving many lives.
Esperamos.
We wait.
Gracias.
Thank you.
Estoy tocado, ¿eh?
I'm touched, huh?
Legend.
Legend.
No puedo hablar más que estoy llorando.
I can't talk anymore because I'm crying.
Collins.
Collins.
Él está tocado y yo estoy tocando la silla.
He is touched and I am touching the chair.
No me toques tú.
Don't touch me.
Como dice en el programa 789.
As it says in program 789.
No me toques tú.
Don't touch me.
9, 20, 21, 22.
9, 20, 21, 22.
Tocando muebles.
Touching furniture.
Qué grandes momentos hemos vivido aquí en Brave Potatoes.
What great moments we have lived here at Brave Potatoes.
Hemos tenido ilustres, ilustres invitados.
We have had illustrious, illustrious guests.
Today is kind of, if you like it, it's a best of.
Today is kind of, if you like it, a best of.
This is the amalgamation.
This is the amalgamation.
A recopilation.
A compilation.
A compilation.
A compilation.
Un recuerdo de la última vez que estuvo Hugo por aquí que cantó la de I want to be a fish.
A memory of the last time Hugo was around when he sang "I want to be a fish."
De Juan Luis Guerra.
By Juan Luis Guerra.
Yeah.
Yeah.
En 440.
In 440.
Bubble Love, ultimately.
Bubble Love, en última instancia.
I'd like to be a fish.
Me gustaría ser un pez.
Qué momentos aquí en Brave Potatoes.
What moments here in Brave Potatoes.
Y además, mientras oímos Brave Potatoes hemos mejorado nuestro inglés, Collins.
And besides, while we listen to Brave Potatoes we have improved our English, Collins.
I definitely have.
I definitely have.
Sí.
Yes.
Mine has...
Mine has...
El tuyo ha ido a peor, Mike.
Yours has gone from bad to worse, Mike.
Got a little bit worse since we started.
It has gotten a little bit worse since we started.
Deteriorated.
Deteriorated.
Yeah.
Yeah.
But not as bad as my Spanish, according to Laura's granddad, who...
Pero no tan mal como mi español, según el abuelo de Laura, quien...
A great...
A great...
Big regard from here to him.
Un gran saludo de aquí para él.
Yeah.
Yeah.
Big...
Big...
One regard.
One regard.
Word out.
Word out.
Yeah.
Yeah.
Um, cuando yo estaba en la habitación al lado recogiendo las cosas, él dijo a mi novia
Um, when I was in the room next door picking up things, he said to my girlfriend.
Laura...
Laura...
Lo de la habitación de al lado.
The thing about the room next door.
Whatever.
Lo que sea.
That's why he said that.
That's why he said that.
No, pero cuando él dice que Mike es un analfabeto o algo parecido...
No, but when he says that Mike is illiterate or something like that...
¿Eso dijo?
Did he/she say that?
Sí.
Yes.
¿En serio?
Really?
Sí.
Yes.
En esos momentos me acuerdo de otra frase célebre.
In those moments, I remember another famous quote.
No, no es esa.
No, it's not that one.
¡Silencio!
Silence!
¡Afe!
Wow!
¡Ace!
Ace!
No, como le decís en Inglaterra.
No, as you say in England.
Do.
Do.
Do?
Do?
Do.
Do.
¿Qué?
What?
Afe.
Afe.
Ace.
Ace.
¿Qué?
What?
Afe.
Afe.
Oh, do, like hacer.
Oh, do, like to do.
Afe.
Afe.
Like with my translation of life.
Like with my translation of life.
Collins, permíteme que te haga una...
Collins, allow me to ask you a...
That was a wonderful song.
That was a wonderful song.
What's your favorite song that we've ever sung on here, Cabrera?
What's your favorite song that we've ever sung here, Cabrera?
Do you know what the first song ever was?
Do you know what the first song ever was?
The very, very first cultural bridge?
The very, very first cultural bridge?
What was it, Hugo?
What was it, Hugo?
I think it might have been Alaska.
I think it might have been Alaska.
No.
No.
The other one.
The other one.
¿Paulina Rubio o Miguel Bosé?
Paulina Rubio or Miguel Bosé?
This week on the cultural bridge section, a classic from Spanish pop legend Miguel Bosé,
This week on the cultural bridge section, a classic from Spanish pop legend Miguel Bosé,
un amante bandido.
a bandit lover.
This week, I'm going to be your bandit lover.
This week, I'm going to be your bandit lover.
Not this week, that was that week, two years ago.
Not this week, that was that week, two years ago.
Collins, you sound young there.
Collins, you sound young there.
¿Verdad, Collins?
Right, Collins?
Suenas como más joven.
You sound younger.
Hace dos años y medio, el bandit lover.
Two and a half years ago, the bandit lover.
I was in my twenties.
I was in my twenties.
And now you are in your thirties.
And now you are in your thirties.
Thirty.
Thirty.
Or in somewhere else.
Or in somewhere else.
Thirty is fact.
Treinta es un hecho.
We're in our twenties.
Estamos en nuestros veinte.
So that was one...
So that was one...
Desde luego no ha mejorado mucho su forma de cantar.
Of course, his way of singing hasn't improved much.
Hugo, queremos una visión imparcial.
Hugo, we want an impartial view.
¿Crees que en los últimos dos años y medio hemos mejorado como cantantes?
Do you think we have improved as singers in the last two and a half years?
Me gustaría mucho decir que sí.
I would really like to say yes.
Pues dilo.
Well, say it.
Venga, dilo, miente.
Come on, say it, lie.
Todo el mundo lo hace, miente.
Everyone does it, lies.
Así que digo que sí.
So I say yes.
Ah, muy bien.
Ah, very good.
Muchas gracias, Hugo.
Thank you very much, Hugo.
De nada.
You're welcome.
Un placer.
A pleasure.
Un placer como siempre.
A pleasure as always.
Y gracias por los 500 euros también, que me han venido a mí.
And thank you for the 500 euros as well, which have come to me.
Mike, has your girlfriend just texted you with some news.
Mike, did your girlfriend just text you with some news?
¿Te acaban de oír en la radio?
Did they just hear you on the radio?
Oh, Mike, share it with the listeners.
Oh, Mike, share it with the listeners.
Mike has some good news from his girlfriend.
Mike tiene buenas noticias de su novia.
The message reads...
El mensaje dice...
Ya tenemos gato.
We already have a cat.
You've got a cake at home.
Tienes un pastel en casa.
What?
What?
You've got a cake at home.
Tienes un pastel en casa.
Enhorabuena, Mike.
Congratulations, Mike.
Well done, Mike.
Well done, Mike.
Queridos oyentes, como nos acaba de anunciar Mike aquí en directo, su novia le acaba
Dear listeners, as Mike just announced live, his girlfriend just broke up with him.
de confirmar que ya tienen gato.
to confirm that they already have a cat.
Ya podrás tener a alguien que te mea el sofá cuando vuelves de casa.
You will finally have someone to pee on the sofa when you come home.
Además, sabes que hormonalmente suelen mear el lado del hombre.
Furthermore, you know that hormonally they tend to urinate on the man's side.
¿Qué?
What?
Queridos oyentes, creo que nos estamos viendo aquí al lado del hombre.
Dear listeners, I believe we are seeing ourselves here next to the man.
I hope this cat can fly.
I hope this cat can fly.
I live on the fifth floor.
I live on the fifth floor.
Mi...
My...
El gato volador.
The flying cat.
My dad said to me, be very careful when you're deciding if you're going to have a cat of
My dad said to me, be very careful when you're deciding if you're going to have a cat.
an ox because it might go piss and shit everywhere.
an ox because it might urinate and defecate everywhere.
He said.
He said.
So, Mike.
So, Mike.
He said, what about...
He said, what about...
Did you think you were careful when you made a decision?
Did you think you were careful when you made the decision?
No.
No.
Hang on.
Hold on.
No sé quién está más contento
I don't know who is happier.
Si tú con el gato o tus vecinos
If you with the cat or your neighbors.
Cuando le enseñas a mear en el patio
When you teach him to pee in the yard.
No, pero Mike
No, but Mike
Te veo contento con esta nueva noticia
I see you happy with this new news.
Esta semana
This week
Llevamos unas semanas de buenas noticias
We have had a few weeks of good news.
No recuerdo nunca decir
I don't remember ever saying.
Laura te dijo
Laura told you.
Mike, si yo y Mike
Mike, if I and Mike
Alguna vez tuvieramos un gato
Once we had a cat.
¿Te mirarías después de que lo trajimos a la casa?
Would you look at yourself after we brought him to the house?
Y te dijeras
And you would tell yourself
Sí, como tu hermana Catherine
Yes, like your sister Catherine.
Yo iría a tu casa y miraría
I would go to your house and watch.
Bueno, no puedes cambiar
Well, you can't change.
El negocio ahora
The business now
Eso suena muy bien
That sounds very good.
Como lo que las mujeres normalmente hacen
Like what women usually do.
Cuando te citan
When they summon you
De contexto, desde hace 3 años
In context, for the last 3 years.
Cuando
When
Estás en una noche fuera
You are out on a night out.
Dije, no podemos conseguir un gato
I said, we can't get a cat.
¿Quién lo mirará después?
Who will look at him afterwards?
Me voy a ir de vacaciones
I'm going to go on vacation.
Por más de 2 o 3 días
For more than 2 or 3 days.
Mi amigo de la casa
My friend from home.
Me lo dijo
He told me.
Ahora ambos se ven como un viejo
Now both of them look like an old man.
Bueno
Good
Mike
Mike
Yo cuidaré de tu gato
I will take care of your cat.
Le llevaré flores al cementerio
I will take flowers to the cemetery.
Bueno, pues entonces
Well, then.
Todas buenas noticias
All good news
Matrimonio de Hugo
Hugo's marriage
El gato de Mike
Mike's cat
¿Quieres hablar de lo siguiente?
Do you want to talk about the following?
¿Gareth embarazado?
Gareth pregnant?
Sí, seguro
Yes, of course.
Bueno
Good
No lo hemos hablado
We haven't talked about it.
Gareth es embarazado
Gareth is pregnant.
No lo hemos hablado todavía
We haven't talked about it yet.
Ay, por cierto
Oh, by the way
Enhorabuena a Johnny Skinner
Congratulations to Johnny Skinner.
Que está embarazado
That he is pregnant.
Bueno
Good
Su mujer, ¿no?
Your wife, right?
No sé si
I don't know if
Pero él le está mostrando más que su mujer todavía
But he is showing him more than his wife still.
No, bien
No, it's fine.
Pero uno de esos
But one of those
Están esperando
They are waiting.
Mira, me parece muy bien que compartan las tareas
Look, I think it's very good that they share the tasks.
Entre ambos
Between both.
Eso me recuerda a uno de los momentos más interesantes que tuvimos en la historia de Ebra y Potatoes
That reminds me of one of the most interesting moments we had in the history of Ebra and Potatoes.
Cuando recibimos aquel correo electrónico que nos dio la información de que era un gato
When we received that email that told us it was a cat.
Del área de la mujer
From the women's area
En el que nos increpaba
In which he was rebuking us.
A ser más igualitarios en el lenguaje
To be more egalitarian in language.
Cosa que siempre hemos hecho, ¿verdad, Collins?
Something we have always done, right, Collins?
Sí, definitivamente
Yes, definitely.
Creo que
I believe that
Deberíamos
We should.
Que no te distraigas
Don't get distracted.
Ser
To be
Fierce a las mujeres
Fierce to women
Y creo que es desgraciado
And I think it is unfortunate.
Que siempre son las mujeres
That it is always women.
Que tienen que pasar por el dolor de la embarazada
They have to endure the pain of the pregnant woman.
Y el dolor de tus miradas
And the pain of your gazes.
Incluso en el sector de la salud
Even in the healthcare sector
En el sexo, las mujeres siempre reciben el maldito final de la espalda
In sex, women always get the damn end of the stick.
Collins, me parece muy injusto porque tú siempre has buscado la igualdad
Collins, I find it very unfair because you have always sought equality.
Miras tanto a los tíos como a las tías
You look at both guys and girls.
Y eso es realmente igualitario
And that is really egalitarian.
¿Tenemos tiempo para terminar la historia del abuelo?
Do we have time to finish the grandfather's story?
No la he terminado
I haven't finished it.
Te has tomado mis manos
You have taken my hands.
Perdón, sí, ¿qué hiciste?
Sorry, yes, what did you do?
Ah, es verdad
Ah, it's true.
Dínos cómo el abuelo de Laura insultó a tu persona
Tell us how Laura's grandfather insulted you.
Bueno, yo estaba en el otro cuarto
Well, I was in the other room.
Y él dijo que yo era ilícito
And he said that I was unlawful.
Ah, el alfabeto
Ah, the alphabet.
¿En qué manera?
In what way?
Bueno, yo escuché que él decía que habla como alguien que no puede leer o escribir
Well, I heard him say that he speaks like someone who can't read or write.
Y cuando yo vivía en Cataluña y no podía leer o escribir
And when I lived in Catalonia and could not read or write.
Pero podía hablar perfectamente
But I could speak perfectly.
Él es catalán
He is Catalan.
Así que sería un poco preocupado si no pudiera hablar su lengua madre
So I would be a little worried if I couldn't speak my mother tongue.
Sí
Yes
Creo que hay un avión que viene a la izquierda como normalmente
I think there is a plane coming from the left as usual.
Exactamente
Exactly
De todos modos, él me preguntó si quería
Anyway, he asked me if I wanted.
Tener a Marca conmigo
To have a brand with me.
El papel que estaba leyendo
The paper I was reading.
En su lado la hora anterior
On their side the previous hour.
Así que después de decir que era ilícito
So after saying it was unlawful
Me preguntó si quería tomar el papel de la noticia
He asked me if I wanted to take the role of the news.
Que ya había leído conmigo
That he/she had already read with me.
Le dije, no, gracias
I said, no, thank you.
Mañana
Tomorrow
Dije, los domingos y los domingos
I said, Sundays and Sundays.
Tengo un largo viaje
I have a long journey.
Y leo un novela
And I read a novel.
Me preguntó en qué idioma era
He asked me what language it was.
Le dije que era en español
I told him that it was in Spanish.
Me preguntó si lo entendía
He asked me if I understood him.
Le dije, no
I told him, no.
También tengo otro en japonés
I also have another one in Japanese.
Que abro frente al otro pasajero
What do I open in front of the other passenger?
Así que era inteligente
So it was smart.
Oh, Dios mío
Oh my God.
De hecho, lo que dijo
In fact, what he/she said.
Como hombre de 85 años
As an 85-year-old man
Era algo como
It was something like
¿Quién es tan ilícito ahora?
Who is so unlawful now?
Un regalo
A gift
A tu familia de novia, Mike
To your girlfriend's family, Mike.
Donde sea
Wherever
¿Es un escuchador regular?
Is he a regular listener?
I hope so
I hope so.
Hugo, ¿qué tal es la relación con tu familia política?
Hugo, how is your relationship with your in-laws?
Muy buena, muy buena
Very good, very good.
Recuerda que te están escuchando
Remember that you are being listened to.
Y además que te acogen hasta el sábado
And they also welcome you until Saturday.
Encima viven en Hortaleza
On top of that, they live in Hortaleza.
De hecho
In fact
Yo creo que ha sido por mi influencia
I believe it has been due to my influence.
Que vosotros habéis venido aquí a grabar programas
That you have come here to record shows.
¿Sabes una cosa, Hugo?
Do you know something, Hugo?
Que lo hemos comentado muchas veces
That we have discussed many times.
Y no recordamos
And we do not remember.
Si pedimos el programa
If we request the program
Bueno, yo por lo menos
Well, at least me
No lo he hecho
I haven't done it.
Lo he comentado conmigo mismo
I have discussed it with myself.
Y no recuerdo
And I don't remember.
Si pedí descaradamente un programa
If I blatantly asked for a program.
A tu fiancé
To your fiancé.
A tu prometida
To your fiancée.
O si ella
Or if she
Me la ofreció
She offered it to me.
O si tú tuviste una influencia
Or if you had an influence
Yo no me acuerdo
I don't remember.
Pero yo creo que fue una combinación
But I believe it was a combination.
De las tres cosas
Of the three things
Igual la influencia de Chris
Still the influence of Chris
Que podía ofrecerte un programa
What a program could offer you.
Igual no
Still no.
Nuestro deseo por hacer
Our desire to do
Un programa de la serie de Hortaleza
A program from the Hortaleza series
Yo apostaría que
I would bet that
La influencia de Chris
The influence of Chris
Ahí
There
En algún lugar
Somewhere
Creo que la frase fue
I think the phrase was
Hugo, deja al borracho este
Hugo, leave this drunk.
Que se vaya aunque sea en la radio
Let it go even if it's just on the radio.
Pero no te vuelvas a juntar con él
But don't get back together with him.
O algo similar
Or something similar.
Algo parecido, sí
Something similar, yes.
Sí
Yes
No lo he metido nunca
I have never put it in.
Pero ahora
But now
Que estamos aquí juntos
That we are here together.
Hay que recordar que
It is important to remember that
Te estoy tocando las tetas
I'm touching your breasts.
Tengo muchas cosquillas
I have a lot of ticklish spots.
Una de las partes fundamentales
One of the fundamental parts
Del Brave Potatoes
From Brave Potatoes
Ha sido siempre
It has always been.
El Cultural Breach
The Cultural Breach
Soy el mejor
I am the best.
Se nos ocurrió la idea
The idea occurred to us.
De cantar en otro idioma
Of singing in another language
Al oír esta canción de Rafael
Hearing this song by Rafael
Sí
Yes
Pensamos
We think
Si él ha podido hacerlo
If he has been able to do it.
Todo el mundo puede hacerlo
Everyone can do it.
El príncipe gitano
The gypsy prince
¿Qué se llama?
What is your name?
El príncipe gitano
The gypsy prince
El príncipe gitano también
The gypsy prince also.
Cuando tuvimos al príncipe gitano
When we had the gypsy prince.
Cantando Indiqueto
Singing Indiqueto
Cabrera
Cabrera
Esta es una canción
This is a song.
Que has vetoado
What have you vetoed?
Hace dos años
Two years ago.
¿Por qué ahora
Why now?
Nos dejas cantar?
Do you let us sing?
Porque sabía que iba a tener
Because I knew I was going to have.
Tan mala acogida
Such a poor reception
Que digo, bueno
What am I saying, well
Aunque sea para el último programa
Even if it's for the last program.
Da igual que la acogida sea mala
It doesn't matter if the reception is bad.
Acabo de ver un programa
I just saw a program.
Bastante grave
Quite serious
En las instrucciones
In the instructions
Que nos ha dado
What has given us
Que dice
What does it say?
Que las palabras
That the words
Negritas
Bold
Tenemos que decirles
We have to tell them.
En armonía
In harmony
Bueno
Good.
Eso significa en armonía
That means in harmony.
En inglés, ¿no?
In English, right?
Sí
Yes
¿Dónde tenemos que cantar?
Where do we have to sing?
En armonía
In harmony
Llevando armadura
Wearing armor
¿Dónde está?
Where is it?
Hoy tenemos una
Today we have a
Sería más fácil que cantar en armonía
It would be easier than singing in harmony.
Para nosotros
For us
Dado el caso
Given the case
Y el trío
And the trio
Hoy tenemos una
Today we have a
Rapsodia bohemia
Bohemian Rhapsody
Para cantar, ¿verdad?
To sing, right?
No es fácil, ¿eh?
It's not easy, is it?
No es fácil
It's not easy.
¿Os vais a atrever
Are you going to dare?
Con la rapsodia bohemia?
With the Bohemian Rhapsody?
¿O no os atrevéis?
Or are you not daring enough?
Pero aún así
But even so
La vais a cantar
You are going to sing it.
Vamos a ver
Let's see.
Vamos con ellos
Let's go with them.
I can't wait for it
I can't wait for it.
Manada de flojos
Pack of lazy people.
Eso es la realidad
That is the reality.
Solo es la fantasía
It is just the fantasy.
Piñado en una avalancha
Caught in an avalanche
Sin salida de la realidad
No way out of reality
Abre los ojos
Open your eyes.
Mira hacia los cielos y ve
Look to the skies and see.
Solo soy un pobre chico
I'm just a poor boy.
Mi vida es una fantasía
My life is a fantasy.
No necesito simpatía
I don't need sympathy.
Porque así como vengo
Because just as I come
Como me voy
How do I leave?
Un poco alto
A little high
Un poco bajo
A little low
¿De dónde sople el viento?
Where does the wind blow from?
No me importa a mí
I don't care about it.
A mí
To me
Beautiful
Hermoso
Mamada
Blowjob
Acabo de matar a un hombre
I just killed a man.
Puse la pistola en la cabeza
I put the gun to my head.
Apreté el gatillo y hasta muerto
I pulled the trigger and even dead.
Mamada
Blowjob
La vida acababa de empezar
Life had just begun.
Pero acabo de estropeármela toda
But I just messed it all up.
Mamada
Blowjob
No quería hacerte llorar
I didn't want to make you cry.
Si no estoy de vuelta a la misma hora mañana
If I'm not back at the same time tomorrow.
Sigue, sigue
Go on, go on.
Como si no importara nada
As if nothing mattered.
Si eres gay
If you are gay
Toca el piano, Cabrera
Play the piano, Cabrera.
Demasiado tarde
Too late
Me llegó la hora
My time has come.
Me produce escalofríos
It gives me chills.
Me duele el cuerpo constantemente
My body constantly hurts.
Adiós a todos
Goodbye to everyone.
Tengo que irme
I have to leave.
Hay que dejaros atrás
You have to be left behind.
Y hacer frente a la realidad
And face reality.
Mamada
Blowjob
Donde sople el viento
Where the wind blows
No me quiero morir
I don't want to die.
A veces me arrepiento de haber nacido
Sometimes I regret being born.
Yo también, también
Me too, me too.
You are our queen, Collins
You are our queen, Collins.
¿Puedo tocar la guitarra de madera?
Can I play the wooden guitar?
Veo la pequeña silueta de un hombre
I see the small silhouette of a man.
Se hará mush, se hará mush
It will become mush, it will become mush.
Hará la selva en tango
He will make the jungle in tango.
Lloran los rey rayos
The king rays cry.
Mucho, mucho miedo yo
Very, very scared I.
Galileo
Galileo
Galileo Magnifico
Galileo the Magnificent
Magnifico
Magnificent
Solo por...
Just for...
Solo es un pobre chico de una pobre familia
He's just a poor boy from a poor family.
Perdónale la vida de esta monstruosidad
Forgive him the life of this monstrosity.
Así como vengo me voy
Just as I come, I go.
Me van a liberar
They are going to free me.
Bismillah
In the name of God.
No, no te liberarás
No, you will not escape.
No, no, no, no
No, no, no, no
Oh, mamma mia, mamma mia
Oh, mama mia, mama mia.
Mamma mia, liberarme
Mamma mia, free me.
Bielsa obtiene un diablo guardado para mí
Bielsa gets a devil saved for me.
Para mí
For me.
Guitarra solo sucio
Dirty solo guitar
Así piensan que pueden apadrearme y escupirme al ojo
This is how they think they can father me and spit in my eye.
Al ojo
To the eye
Así piensan que pueden amarme y dejarme morir
This is how they think they can love me and let me die.
Mamma mia
Mamma mia
Oh, nena
Oh, baby.
No me hagas esto, nena
Don't do this to me, baby.
Tengo que irme
I have to go.
Tengo que irme de aquí
I have to leave here.
Mamma mia
Mamma mia
realmente me importa a mí, a mí también, y a mí, y a mí, y a mí, y a mí, y a mí,
I really care about me, me too, and me, and me, and me, and me, and me.
y a mí también.
and me too.
Brave Potatoes, después de dos años y medio, llega a su fin, pero nos queda el buen recuerdo de toda la gente que ha pasado por aquí, han sido más de cien personas, bueno, si nos contamos a nosotros cada vez que venimos, somos como unas doscientas, bueno, sí, bueno, por ahí, y la gente que trabaja aquí, la chica de la limpieza también, o el chico, perfecto,
Brave Potatoes, after two and a half years, comes to an end, but we have the nice memory of all the people who have passed through here, there have been more than a hundred people, well, if we count ourselves every time we come, we are about two hundred, well, yes, well, something like that, and the people who work here, the cleaning lady as well, or the guy, perfect,
queridos oyentes, esto ha sido Brave Potatoes, seguimos en Radio Enlace,
dear listeners, this has been Brave Potatoes, we continue on Radio Enlace,
Radio Enlace no para, y os dejamos con David Hasselhoff.
Radio Enlace doesn't stop, and we leave you with David Hasselhoff.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.