Vuelve a escuchar ¡Buenos días, Javi y Mar!, antes me enamoraba y ahora...

CADENA 100

¡Buenos días, Javi y Mar!

Vuelve a escuchar ¡Buenos días, Javi y Mar!, antes me enamoraba y ahora...

¡Buenos días, Javi y Mar!

Bueno, empezamos esta mañana de martes

Well, we start this Tuesday morning.

¿Qué tal ayer, Mar Mate?

How was it yesterday, Mar Mate?

Pues mira, ayer estaba poniéndome un poco al día

Well, look, yesterday I was catching up a bit.

con sobre todo aquellas amigas

especially those friends

que ya han regresado y ya están colocando un poco

that they have already returned and are already setting up a bit

su cotidiano y estábamos viendo

its daily life and we were watching

cuándo encajar los días, porque cada una

When to fit the days, because each one

que nos hemos ido a un sitio en estas vacaciones

that we have gone to a place during this vacation

y no nos hemos visto, nos hemos traído un detallito

and we haven't seen each other, we've brought you a little gift

Entonces tenemos que quedar para...

So we have to meet to...

¡Qué barbaridad!

How outrageous!

¿Por qué?

Why?

No, no, porque son muchos detallitos

No, no, because there are a lot of little details.

Yo si tengo que traer un detallito a todos mis amigos

I do have to bring a little something for all my friends.

Bueno, es que son mis amigas más íntimas

Well, it's just that they are my closest friends.

Mis cuatro más cercanas

My four closest ones.

Claro, siempre hay un detallín que traes de algún sitio

Sure, there's always a little detail that you bring from somewhere.

Me decía ayer Rebeca

Rebeca was telling me yesterday.

Amiga, tengo una cosa para ti cuando nos veamos

Friend, I have something for you when we see each other.

Y yo le decía, ¿qué es? Me decía, sorpresa

And I would say to her, what is it? She would say, surprise.

Muy bien

Very good

Entonces nos traemos siempre un detallín

So we always bring a little something.

Que luego son tonterías que tienes por la casa

That then are silly things you have around the house.

¿Sabes? Porque te recuerdan a ellas

You know? Because they remind you of them.

Y estamos viendo, planificando día

And we are seeing, planning day.

para...

for...

para juntarnos, que esa es otra historia

to meet up, that's another story

que ya empezamos a complicarnos la vida

we are already starting to complicate our lives

para juntarnos todos

to get everyone together

Así que esa fue mi tarde ayer, un poco en la normalidad

So that was my afternoon yesterday, a bit of normalcy.

Bueno, pues una tarde bonita

Well, it's a nice afternoon.

de ponerse al día, de teléfono, ¿no?

to catch up, on the phone, right?

Sí, de teléfono, exactamente

Yes, by phone, exactly.

Pues una tarde de teléfono

Well, an afternoon of phone calls.

Ya sabes que yo huyo de esas cosas

You know that I run away from those things.

Entonces yo cuando me llama alguien y está más de tres minutos

So, when someone calls me and it's more than three minutes.

estoy intentando escapar

I am trying to escape.

de las conversaciones largas

of the long conversations

En este caso es de WhatsApp

In this case, it is from WhatsApp.

Aquí nos comunicamos por WhatsApp, por audios

Here we communicate via WhatsApp, through voice messages.

¿Tú qué tal ayer?

How about you yesterday?

Ayer estuve de bricomanía

Yesterday I was doing DIY projects.

Muy bien

Very well

Todo el día, bricolaje, para aquí y para allá

All day, DIY, here and there.

Me encanta

I love it.

Así que intentando ver cómo dejar brillante

So trying to see how to make it shiny.

un suelo de pizarra natural

a natural slate floor

Y entonces, pues muy bien, nada

And so, well, nothing.

Estoy mirando y luego ejecutando

I am watching and then executing.

con aceite de linaza

with linseed oil

Bueno, no es aceite de linaza tal cual, pero sí

Well, it's not exactly linseed oil, but yes.

Y me decía mi mujer

And my wife was telling me.

Ponte mascarilla, que huele fuerte

Put on a mask, it smells strong.

que no te estás dando cuenta, pero está oliendo

You're not realizing it, but it's smelling.

a cinco kilómetros a la redonda

five kilometers around

Y efectivamente, olía demasiado

And indeed, it smelled too much.

Y me decía mi mujer, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye

And my wife was saying to me, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.

Cuando termino, me siento

When I finish, I sit down.

Un pedo

A fart

Un dolor de cabeza

A headache

Un mareo

A dizziness

Es como el amoníaco

It's like ammonia.

Dios mío, sí, sí

My God, yes, yes.

Hay que tener mucho cuidado, totalmente

You have to be very careful, totally.

Bueno, mañana, Emike Lerenchun

Well, tomorrow, Emike Lerenchun.

Esta es la canción con la que nosotros empezamos

This is the song with which we started.

este martes, 10 de septiembre

this Tuesday, September 10

En Buenos Días, Javi Mar

In Good Morning, Javi Mar

Llega Fernando Martín

Fernando Martín arrives.

El monólogo de Fer

Fer's monologue

Hola, Fernando, buenos días

Hello, Fernando, good morning.

¿Qué tal? Muy buenos días

How are you? Very good morning.

¿Cómo estás, Fe?

How are you, Fe?

Pues bien, aquí andamos de martes

Well, here we are on a Tuesday.

Hoy ya sí que empiezan el colegio las dos

Today, both of them really start school.

Hoy sí que sí

Today for sure.

Las niñas

The girls

Qué desagradecidas son las niñas y los niños

How ungrateful girls and boys are.

Qué desagradecidos son, de verdad

How ungrateful they are, really.

Nunca harán lo suficiente

They will never do enough.

Ni darán lo suficiente

Nor will they give enough.

Siempre se les va a quedar corto

They will always fall short.

Hagan lo que hagas a los niños

Do whatever you do to the children.

Siempre se van a quejar de algo

They are always going to complain about something.

¿Os acordáis de cuando me casé?

Do you remember when I got married?

Que mi viaje de novio fue a Disney

My honeymoon trip was to Disney.

Yes

A Disney

To Disney

Que nos podríamos haber ido Ana y yo, yo que sé, de safari

Ana and I could have gone, I don't know, on a safari.

A Japón, a Letonia

To Japan, to Latvia.

Como Luz García de Burgos

Like Luz García de Burgos

Allí a celebrar nuestro casamiento

There to celebrate our wedding.

Pues no, nos fuimos a Disney

Well no, we went to Disney.

Renunciando al típico safari

Renouncing the typical safari.

Por irnos allí cuatro días

For going there for four days.

Con nuestras dos hijas a celebrar

With our two daughters to celebrate.

Nuestro casamiento con Mickey y su banda

Our wedding with Mickey and his band.

Como nuestros compañeros del Rock FM

Like our colleagues from Rock FM

Pero sin el pirata, con Mickey y su banda

But without the pirate, with Mickey and his gang.

Pues ahora le he dado a Candela

Well, now I've given it to Candela.

Por decir

For example

Por ir diciendo, por decirnos a nosotros

For saying, for telling us.

A todo el mundo, y abro comillas

To everyone, and I open quotes

A ver cuándo vamos al Disney

Let's see when we go to Disney.

Al Disney de verdad y no al falso

To the real Disney and not the fake one.

Y no al falso, que fuisteis al falso

And not to the false one, for you went to the false one.

Y dice, y no al falso

And he says, and not to the false one.

Como cuando fuimos al falso

Like when we went to the fake one.

O sea, dice falso dos veces

I mean, it says false twice.

Dos veces

Twice

Y dice que ese era el falso porque había como pocos personajes

And he says that was the false one because there were like few characters.

Y princesas

And princesses

Y claro, se lo va diciendo a sus amigos

And of course, he is telling his friends.

Del colegio y a todo el mundo

From school and to everyone.

Que supongo que sus amigos del cole se lo dirán

I suppose that his friends from school will tell him.

A sus padres

To his/her parents

Les dirán, ¿sabéis que los padres de Candela

They will tell you, do you know that Candela's parents...

Les llevaron al Disney falso?

Did they take them to fake Disney?

Y se pensarán

And they will think.

No, claro, se pensarán

No, of course, they will think.

Que hemos estado en la Plaza del Sol

That we have been in the Plaza del Sol.

O en el Retiro

Or in the Retiro

Y los padres, claro, escucharán eso

And the parents, of course, will hear that.

Y dirán, anda, pues no sabía yo que el Mercadona

And they will say, well, I didn't know that Mercadona

Tenía un Disney

I had a Disney.

Por ahí

Around there

Cada vez que le escucho a Candela decirnos

Every time I hear Candela tell us

O decirle a alguien que fue al Disney falso

Or tell someone that they went to fake Disney.

De verdad que me dan ganas de cogerla

I really feel like grabbing her.

Y decirle, espérate

And tell him, wait.

Espérate

Wait for you.

Que nos vamos a ir un fin de semana de viaje

We are going to take a weekend trip.

A Gibraltar

To Gibraltar

Allí, a la única calle que tiene

There, to the only street it has.

Vamos a estar cuatro días andando

We are going to be walking for four days.

Por allí, por la calle de Gibraltar

Over there, on Gibraltar Street.

La otra opción es llevarles a la sierra de mi pueblo

The other option is to take them to the mountains of my hometown.

En Burgondo, a la parte que tiene

In Burgondo, to the part that it has.

Que se llama Mojón Cimero

It is called Mojón Cimero.

Qué buen nombre

What a good name!

A ver si eso le parece verdadero o falso

Let's see if that seems true or false to him.

A Mojón Cimero, que por cierto

To a Mojón Cimero, which by the way

Si alguien se lo está preguntando, también está Mojón Bajero

If someone is wondering, it is also Mojón Bajero.

Claro, en la sierra del pueblo

Of course, in the mountains of the town.

El Cimero es el que está arriba

The top one is the one that is up.

Y el Bajero es el que está abajo

And the Bajero is the one who is below.

Bueno, pues este verano también

Well, then this summer too.

Ya lo sabéis, hemos ido a Italia, a Milán

You already know, we have been to Italy, to Milan.

Y fuimos un día a ver el Duomo

And one day we went to see the Duomo.

Y subimos a los tejados

And we climbed up to the rooftops.

Que oye, es una cosa increíble

What I'm hearing is an incredible thing.

Y una suerte poder estar ahí y verlo

And it's a luck to be there and see it.

Aunque tenga seis años

Even if he/she is six years old.

Es una suerte

It's a lucky break.

Oye, pues a día de hoy, ellas consideran

Hey, well as of today, they consider

Que estuvieron castigadas

That they were punished.

Esa tarde

That afternoon

Que fue un castigo ir a verlo

It was a punishment to go see him.

No, no, que lo recuerdan como cuando

No, no, they remember it like when.

Nos castigasteis en Italia esa tarde

You punished us in Italy that afternoon.

Seis años

Six years

De verdad, lo tomaron como un castigo

They really took it as a punishment.

Y Candela dice que qué aburrimiento

And Candela says that it's so boring.

En nuestra vacación

On our vacation

Es porque siempre vamos a sitios aburridos

It's because we always go to boring places.

Como el Disney falso o a Italia

Like the fake Disney or to Italy.

Es tremendo, de verdad

It's tremendous, really.

El verano que viene

Next summer

Ya estoy mirando, billetes a Letonia

I'm already looking at tickets to Latvia.

Tú fíjate si se estaban aburriendo

You see if they were getting bored.

En el Duomo, que Lucía

In the Duomo, that Lucía.

En todo el viaje, la pequeña, mi hija pequeña

Throughout the journey, the little one, my little daughter.

No dijo, no preguntó nada, no dijo nada

He didn't say, he didn't ask anything, he didn't say anything.

Pero esa tarde, en el Duomo

But that afternoon, in the Duomo

De repente me dice, papá, ¿cuándo empieza el cole?

Suddenly he tells me, Dad, when does school start?

Tremendo, es tremendo

Tremendous, it's tremendous.

De verdad, es evidente

Really, it is evident.

A ver, es evidente

Let's see, it's obvious.

Lo digo, lo digo, lo digo, lo digo

I say it, I say it, I say it, I say it.

Lo digo por los que están ahí esperando

I say this for those who are there waiting.

Que no fue una visita planeada

That it wasn't a planned visit.

Para mis hijas, es verdad

For my daughters, it is true.

Pero fue la única cosa de 30 minutos

But it was the only 30-minute thing.

De duración que hicimos para mayores

Duration we made for adults

En el viaje a Italia, de verdad

On the trip to Italy, really.

En toda una semana que estuvimos allí

In the whole week that we were there.

Así que mira, nada

So look, nothing.

Que hagas lo que hagas

Whatever you do

Tus hijos nunca van a tener suficiente

Your children will never have enough.

Así que vete a la Plaza del Sol o vete al Retiro

So go to the Plaza del Sol or go to Retiro.

Porque como te vayas al 100% original

Because if you go 100% original

Te vas a gastar más dinero

You are going to spend more money.

Y encima te vas a llevar un disgusto

And on top of that, you're going to be upset.

Y tanto

Of course!

Y mañana no te puedes perder

And tomorrow you can't miss it.

El monólogo de ese

The monologue of that one.

Qué bueno

How good!

¿Cuándo empieza el cole?

When does school start?

Es que qué tía, de verdad

It's just what a girl, really.

Bueno, luego quedarán

Well, then they will remain.

Y empezarán a sacar todo eso

And they will start to take all that out.

Porque además ya sabes que los recuerdos

Because you already know that memories

Se quedan

They stay.

Se queda lo que tú quieres que se quede

It stays what you want to stay.

Totalmente

Totally

Buenos días, Javi y Mar

Good morning, Javi and Mar.

En Cadena 100

In Cadena 100

Bueno, para que veas el nivel

Well, so you can see the level.

El nivel de pedrada que tenemos todos en este equipo

The level of craziness that we all have in this team.

Jimeno, nuestro hombre de

Jimeno, our man of

Nuestro todo

Our all

Nuestro Jimeno

Our Jimeno

Nuestro todo

Our everything

Toma las decisiones de una manera muy particular, ¿verdad?

You make decisions in a very particular way, don’t you?

Sí, pero decisiones importantes

Yes, but important decisions.

No penséis que estoy

Don't think that I am.

Imaginaos un dilema

Imagine a dilemma.

Me caso, no me caso

I’m getting married, I’m not getting married.

Bueno, igual a

Well, equal to

¿Pero dónde me caso? Igual sí

But where do I get married? Maybe yes.

¿O qué me pongo para la boda? Igual sí

Or what should I wear to the wedding? Maybe yes.

¿A quién invito?

Who should I invite?

Ya

Already

Pues esto yo, en un día normal

Well, this is me on a normal day.

Y con decisiones importantes

And with important decisions.

Lo decidiría seguramente con este juego

I would surely decide with this game.

Si el siguiente coche que pasa

If the next car that passes

Tiene un 3 en la matrícula

He has a 3 in the enrollment.

Sí, si no, no

Yes, if not, no.

Estas cosas las hacía yo con 13 años

I used to do these things when I was 13 years old.

Pues aquí seguimos, con esto

Well, here we are, with this.

Y sigues tomando decisiones importantes de esa manera

And you continue to make important decisions that way.

Y os digo una cosa

And I’ll tell you something.

Sí, funciona

Yes, it works.

No me ha ido mal

I haven't done badly.

O sea, tú podrías decir empíricamente

I mean, you could say empirically.

Que esto te funciona

May this work for you.

Sí, yo sé que es difícil de entender

Yes, I know it is difficult to understand.

Pero a mí me está funcionando

But it is working for me.

Que te mandan señales

They send you signals.

Totalmente

Totally

Los duendes

The goblins

Los duendes que tengo yo en la cabeza

The elves that I have in my head.

Entonces tú dices las cosas y dices

So you say things and say

Oye, si veo un 3

Hey, if I see a 3.

Los duendes colocan los coches

The goblins arrange the cars.

De tal manera que tú no

So that you don't.

Efectivamente, y si es un 32

Indeed, and if it's a 32.

Es que vamos

It's just that we're going.

Y si no lo haces, por ejemplo, tienes que tocar

And if you don't do it, for example, you have to play.

Un volardo

A flyer

No, no, eso no

No, no, not that.

Bueno, eso son pruebas

Well, those are tests.

A ver, Cristina, buenos días

Let's see, Cristina, good morning.

Cristina, pues siguiendo un poco el hilo

Cristina, well following the thread a bit

¿Qué decisión importante tomaste tú?

What important decision did you make?

Ha sido una manera un tanto chorra

It has been a somewhat silly way.

Pues nada, un viernes por la tarde

Well then, a Friday afternoon.

Después de comerse

After eating

De copitas con los amigos y demás

Out for drinks with friends and others.

Y bueno, estamos ahí de copa, no sé qué hablando

And well, we're there having drinks, I don't know what we're talking about.

Y asusta el labio, unas clínicas de la vista

And it scares the lip, some eye clinics.

Y uno de ellos estaba comentando

And one of them was commenting.

Que se había operado de la vista

That he had undergone eye surgery.

Ahí al lado, no sé qué, que muy bien

Right there, I don't know what, very well.

Y yo no veo tres en un burro

And I don't see three on a donkey.

Yo tengo una miopía tremenda

I have severe nearsightedness.

Digo, ah, pues tú has quedado bien

I mean, ah, well, you have done well.

Ahí entre copa y copa

There, between drink and drink.

Digo, ah, pues espérate que yo voy a pedir cita

I mean, oh, well wait, I'm going to make an appointment.

Para la semana que viene

For next week.

Me levanté

I got up.

Yo iba un poquito cargada, la verdad

I was a little overwhelmed, to be honest.

Yes

Me levanté, me pedí la cita

I got up, I made an appointment.

La semana siguiente tenía la cita

The following week I had the appointment.

Para operar

To operate

Y te operaste

And you had surgery.

Cuando iba llegando la fecha

As the date was approaching

Digo, ay, Dios mío, lo que he hecho

I say, oh my God, what have I done.

Pero mira, contentísima

But look, very happy.

Veo estupendamente

I see brilliantly.

Totalmente, claro

Totally, of course.

Ahí está

There it is.

La decisión tomada

The decision made.

Porque oyes a alguien hablar detrás de ti

Because you hear someone talking behind you.

A ver, Sonia, buenos días

Let's see, Sonia, good morning.

Bueno, eso también es buena, Sonia

Well, that is also good, Sonia.

Porque tú estabas embarazada de tu segundo hijo

Because you were pregnant with your second child.

Y aún no sabíais el nombre que le vais a poner

And you still didn't know the name you were going to give it.

¿Qué pasó?

What happened?

Bueno, pues nada

Well, nothing then.

Le tocaba elegir el nombre a mi marido

It was my husband's turn to choose the name.

Llegamos al día del paritorio

We have arrived at the day of the delivery.

Llegamos al día en que iba a nacer el niño

We arrived on the day that the child was going to be born.

Y todavía no teníamos el nombre

And we still didn't have the name.

Así que, bueno

So, well.

El personal de allí nos dijo

The staff there told us.

Que si no lo decidíamos rápidamente

That if we didn't decide quickly.

El niño iba a tener una pulserita

The boy was going to have a little bracelet.

Que pusiera desconocido, desconocido, desconocido

That I put unknown, unknown, unknown.

Ay, pobre

Oh, poor thing.

Así que yo ya me puse muy nerviosa

So I already became very nervous.

Y le dije a mi marido

And I told my husband.

Que ya, sí o sí

That it’s already, yes or yes.

Teníamos que saber el nombre del niño

We had to know the boy's name.

Yes

Y bueno, pues lo primero que se le ocurrió

And well, the first thing that came to mind.

Fue irse hasta el carrito de las enfermeras

It was to go to the nurses' cart.

Coger una botella de medio litro de suero

Take a half-liter bottle of serum.

Y lanzarlo al aire

And throw it in the air.

Ay

Oh

Una cara iba a ser un nombre

A face was going to be a name.

Otra cara, el otro nombre

Another face, the other name

Me parto

I'm cracking up.

Qué rápido fue

How quick it was.

Y así fue como

And so it was how

Rodrigo se llama Rodrigo

Rodrigo's name is Rodrigo.

Bueno, pues mira

Well, look.

Sirvió para salir de

It served to get out of.

Del problema que tenías

About the problem you had.

Sí, sí

Yes, yes

Oye, muchas gracias por llamarnos

Hey, thank you very much for calling us.

Un beso

A kiss

Muchas de nada

You're welcome.

Gracias a vosotros

Thank you all.

Hasta luego

See you later.

Recuerda el teléfono

Remember the phone.

El 607-449-100

The 607-449-100

El WhatsApp de Buenos Días, Javi Mar

The WhatsApp of Good Morning, Javi Mar

No sé tú, Javi

I don't know about you, Javi.

Pero yo estas vacaciones

But I these holidays

Me he tenido una guerra abierta e intensa

I have had an open and intense war.

Con los mosquitos

With the mosquitoes

Yes

Muchísimos mosquitos

Many mosquitoes

He terminado con el cuerpo lleno de picaduras

I've finished with my body covered in bites.

Y claro

And of course

Muchas veces nos preguntamos

Many times we ask ourselves

Sobre todo cuando estás durmiendo

Especially when you are sleeping.

Con alguien

With someone

Porque a una persona

Because to a person

Le pican los mosquitos

The mosquitoes are biting him/her.

Y a la otra le pican menos

And the other one stings less.

Pican, pican los mosquitos

The mosquitoes sting, sting.

Pican en el culo

They sting in the ass.

Entre otras

Among others

Muchos sitios

Many places

Bueno, pues en este caso

Well, in that case

No solamente es porque

It is not only because

La sangre de una persona

The blood of a person

Le gusta más que la otra

She likes it more than the other one.

Pero los mosquitos

But the mosquitoes

Localizan a las personas térmicamente

They locate the people thermally.

Es decir

That is to say

Cuando en una habitación está a oscuras

When a room is dark.

Y tú te preguntas

And you wonder

Porque el mosquito da contigo

Because the mosquito finds you.

Es porque tienen una especie de ojo térmico

It's because they have a kind of thermal eye.

Son capaces de detectar

They are capable of detecting.

La radiación de infrarrojos que emitimos

The infrared radiation that we emit.

Es decir

That is to say

Nos están viendo a colores

They are watching us in color.

Entonces

Then

Uno tiene un color más azul

One has a more blue color.

El otro tiene un color más rojizo

The other one has a more reddish color.

Que es la temperatura de la piel

What is skin temperature?

Van a ir siempre

They are always going to go.

A ese faro invisible

To that invisible lighthouse.

Que indica que la temperatura de tu piel

That indicates that the temperature of your skin

Es mucho más cálida

It is much warmer.

Fíjate, pues nada

Look, well nothing.

Pues menuda leche

Well, what a surprise!

O sea, no solamente nos huelen

I mean, they don't just smell us.

Sabes que es como que

You know it's like that.

Sabemos dónde estáis

We know where you are.

No solamente tienen

Not only do they have

Sí, van al sudor

Yes, they go to the sweat.

Les gusta lo salaico

They like the salty.

Y lo cálido

And the warm one

La temperatura un poquito más alta

The temperature a little bit higher.

Y además es que la ven

And besides, they see it.

La están detectando

They are detecting her.

Desde la esquinita de la habitación

From the little corner of the room.

Y van a ir

And they are going to go.

Te pueden dar la noche

They can give you the night.

Y si no te pican

And if they don't sting you

Están alrededor tuyo

They are around you.

Madre que los parió los mosquitos

Mother who gave birth to the mosquitoes.

Y no valen para nada

And they are worth nothing.

Para nada valéis

You are worth nothing at all.

Bueno, Jimeno

Well, Jimeno.

Nos va a poner a prueba ahora

It's going to put us to the test now.

Nos va a hacer una serie de cuestiones

He is going to ask us a series of questions.

Que solo se pueden resolver

That can only be resolved.

Prestando atención

Paying attention

A las pistas de audio

To the audio tracks.

Que nos va a dar

What is it going to give us?

Hola Jimeno, buenos días

Hello Jimeno, good morning.

Hola Javi, hola Mar

Hello Javi, hello Mar.

Jimeno, buenos días

Jimeno, good morning.

Geroglíficos auditivos

Auditory hieroglyphs

Efectivamente

Indeed.

Y como ya ha empezado el colegio

And since school has already started

Voy a ir de asignatura

I am going to take a subject.

Ah, vale

Ah, okay.

Hoy me centro en

Today I focus on

Cuatro libros indispensables

Four essential books

De la literatura universal

From universal literature

¿Vale?

Okay?

Bueno, vale

Well, alright.

Empezamos por una obra

We start with a work.

De teatro muy importante

Of very important theater.

De nuestro país

From our country

Ay, claro

Oh, of course.

La vida sueño

Life is a dream.

Efectivamente

Indeed

El calderón de la barca

The boiler of the boat.

Y los sueños

And the dreams

Sueños son

Dreams are

Este libro es de 1910

This book is from 1910.

Y no es verdad

And it is not true.

Ángel de amor

Angel of love

Que en esta apartada orilla

On this secluded shore

Más clara la luna brilla

The moon shines brighter.

Y se respira mejor

And you breathe better.

Un poeta en Nueva York

A poet in New York

Sí, señor

Yes, sir.

En Nueva York

In New York

Ojo, porque la cosa se complica

Watch out, because things are getting complicated.

Este es un libro mucho más reciente

This is a much more recent book.

Pero habla de cosas

But he/she talks about things.

Bastante antiguas

Quite old.

A ver, Lucía es de Marte

Let's see, Lucía is from Mars.

Patricia es de Júpiter

Patricia is from Jupiter.

Y Pilar

And Pilar

Pilares de nuestro planeta

Pillars of our planet

Ostras

Ostriches

Eh...

Eh...

Mujeres

Women

No

No

Las mujeres son de Marte

Women are from Mars.

Centraros en el último

Focus on the last one.

Espera, Pilar

Wait, Pilar.

Lucía

Lucia

Lucía y la Tierra

Lucía and the Earth

Pilar, no

Pilar, no.

Pilar

Pillar

Tierra

Earth

Ah, Pilar

Ah, Pilar

Pilar

Pillar

Los pilares de la Tierra

The Pillars of the Earth

Pilares de la Tierra

Pillars of the Earth

Efectivamente

Indeed

Me he liado yo con los nombres

I got mixed up with the names.

Que me he quedado diciendo

What I have been left saying.

Estaba pensando

I was thinking.

Los hombres son de Marte

Men are from Mars.

Y las mujeres de Júpiter

And the women of Jupiter

O algo así

Or something like that.

No, de Benu

No, from Benu.

Y yo estaba pensando

And I was thinking

Digo, se me ha metido eso

I mean, that has gotten into my head.

Y tenía que llegar ahí

And I had to get there.

Pues que yo estaba

Well, I was

En grandes clásicos de la literatura

In great classics of literature

En eso estamos

That's what we're working on.

Novela famosísima en español

Very famous novel in Spanish.

Venga

Come on

Hola, muy buenos días

Hello, very good morning.

Comenzamos este informativo

We start this news broadcast.

Con un suceso

With an event

Que ya anunciábamos

That we already announced

Escuchamos el anuncio

We heard the announcement.

Muerte, muerte

Death, death

La mejor muerte

The best death

Muerte, muerte

Death, death

Eh...

Eh...

¿Morir?

To die?

No

No

Crónica de una muerte anunciada

Chronicle of a Death Foretold

Sí, señor

Yes, sir.

Es increíble

It's incredible.

Y bueno, ahora

And well, now

Los jeroglíficos auditivos

The auditory hieroglyphs

Bueno, la pregunta

Well, the question

Yo creo que es un poco retórica

I think it's a bit rhetorical.

Pero tiene

But it has

Para mí tiene una respuesta clara

For me, it has a clear answer.

¿Se nos han ido las bodas de las manos?

Have the weddings slipped through our fingers?

Una miqueta, ¿eh?

A little bit, huh?

Mucho

A lot

Yo creo que una

I believe that one

Yo creo que mucho

I think a lot.

No sé si habéis estado

I don't know if you have been.

Últimamente en alguna boda

Lately at some wedding.

Pero ya

But already

Es que

It's just that

Es que se nos ha ido

It's just that it has slipped away from us.

de las manos. Hay una creadora

from the hands. There is a creator

de contenido, me hace mucha gracia este

I find this one very funny.

título, pero bueno, Andrea se llama,

title, but well, her name is Andrea,

ha publicado que se va a casar

has announced that they are getting married

y ha contado cuáles son las exigencias

and has outlined what the requirements are

que ha impuesto

that has imposed

a los invitados para el día de su

to the guests for the day of their

boda. Ya van

Wedding. They're coming.

mal. Hombre, con exigencias

Bad. Man, with demands.

mucha gente se te va a caer. Ya van

A lot of people are going to leave you. They are already leaving.

mal. O sea, simplemente

bad. I mean, just

con eso van mal, para mí.

That's wrong for me.

Primera exigencia.

First requirement.

Parece bastante lógica. Nadie puede

It seems quite logical. Nobody can.

ir de blanco, ni siquiera

to go in white, not even

de crudo, a la boda. Ahí estoy

from raw, to the wedding. There I am

de acuerdo. Pero ni la parte de arriba,

Okay. But not the top part,

ni la de abajo, nada.

Neither the one below, nothing.

Pero ahí estoy de acuerdo porque la que

But there I agree because the one who

tiene que ir de blanco llamando la atención es la novia.

She has to wear white to attract attention; she is the bride.

Siguiente recomendación.

Next recommendation.

No pueden ir niños a la boda.

No children can go to the wedding.

Es decir, ella no le va a

That is to say, she is not going to give him/her...

hacer un asco a un niño. Si le ve,

make a face at a child. If he sees you,

pues no le va a hacer...

well, it's not going to do him any good...

¿No? Pero, claro,

No? But of course,

quiere que los amigos se lo pasen bien

he wants his friends to have a good time

y les pide que, por favor, que

and asks them to please that

dejen a los niños en casa. Que no va

Leave the children at home. They're not going.

a haber servicio de guardería en la boda.

There will be a nursery service at the wedding.

Bueno, pues nada,

Well, then nothing,

pues no hay niño.

Well, there is no child.

Dice que no haya

He says there isn't any.

big announcements

grandes anuncios

en la boda. Que no haya

at the wedding. That there be none

grandes anuncios en la boda. No puedes

Big announcements at the wedding. You can't.

decir que estás embarazada, no puedes decir

saying that you're pregnant, you can't say

que te vas a casar. La protagonista

that you are going to get married. The protagonist

es ella. Los novios.

It's her. The couple.

Ya. Bueno, yo es que fíjate con el

Sure. Well, I'm just saying with him...

protocolo de boda, sí que soy un poco

wedding protocol, yes I am a little

más radical en cuanto que la gente

more radical in that the people

no puede ir de blanco o que

You can't go in white or what?

la prota, en este caso, es la novia y el novio.

The main characters, in this case, are the girlfriend and the boyfriend.

Sí, sí.

Yes, yes.

Eso está claro. Sí, pero los niños

That is clear. Yes, but the children.

están ahí un poco... Deja trabajar a los

They are there a little... Let the ones work.

fotógrafos. No hagas fotos, no hagas

photographers. Don't take photos, don't take them

vídeos. Los fotógrafos saben

videos. Photographers know

hacer su trabajo y las fotos que tienen que quedar

do your job and the photos that must be taken

son las profesionales, no las que

They are the professionals, not the ones that

haces tú con tu móvil. No hagas

What do you do with your mobile? Don't do it.

fotos.

photos.

Así estás más tranquilo. Esa es la otra.

This way you’re more at ease. That’s the other one.

Pues esto es lo único que me parece más

Well, this is the only thing that seems more to me.

o menos normal. En cualquier caso... O sea,

or less normal. In any case... I mean,

todas estas cosas a ti no

all these things to you not

te suenan raras. No, a mí lo que me suena raro es

they sound strange to you. No, what sounds strange to me is

lo de los niños. Yo creo que los niños... Pero todo

The thing about the children. I believe that the children... But everything.

lo demás no te suena raro. A mí me

The rest doesn't sound strange to you. To me, it does.

acomodaría que alguien fuera de blanco el día

It would be appropriate for someone to wear white that day.

de mi boda. Bueno, ya, pero vamos, pero que aquí

of my wedding. Well, okay, but come on, but here

hay un protocolo muy... Y las fotos

There is a very... protocol And the photos

y no sé qué, todo eso no...

and I don't know what, all that no...

Te parece normal. Y las fotos yo suelto en móvil

You think it's normal. And I usually upload the photos on my phone.

básicamente porque estoy con

basically because I am with

el cuata en la mano, básicamente. Yo creo

the four in hand, basically. I think

que se nos va de las manos. O sea, esto de

that is getting out of our hands. I mean, this of

tanto, tanto, tanto, a mí se me va

so much, so much, so much, it slips away from me

un poco de las manos. Pero sí es cierto que hay cosas que no

a little bit from the hands. But it is true that there are things that do not

entiendo. Por ejemplo, los tres vestidos de novia que

I understand. For example, the three wedding dresses that

suelen llevar últimamente. El de antes de

they usually wear lately. The one from before

casarte, el de la ceremonia

to get married, the one from the ceremony

y otro vestido que pones más después

and another dress that you put on later

de la ceremonia. ¿Antes de casarte?

of the ceremony. Before you get married?

Y la preboda. Es que ahora hay prebodas.

And the pre-wedding. It's that now there are pre-weddings.

Yo no entiendo nada. Claro. Si tú te casas un sábado,

I don't understand anything. Of course. If you get married on a Saturday,

el viernes está la gente haciendo la preboda.

On Friday, people are having the pre-wedding event.

Ya. Claro, es una boda

Sure, it's a wedding.

de estas larguísimas. Pero bueno, en cualquier

of these very long ones. But well, in any case

caso, pues sí, en las bodas

case, well yes, at weddings

hay que tener un poco de cuidado.

You need to be a little careful.

Buenos días, Javi y Mar. En Cadena 100.

Good morning, Javi and Mar. On Cadena 100.

Tú tienes nuestro WhatsApp

You have our WhatsApp.

para llamarnos cuando quieras

to call us whenever you want

y cuando te acuerdes de nosotros porque te ha ocurrido

and when you remember us because it has happened to you

algo divertido. Cosa que agradecemos.

something fun. A thing we are grateful for.

El 607-449-100.

The 607-449-100.

Y nos ha llamado Ana.

And Ana has called us.

Ana, cuéntanos, nos has llamado para

Ana, tell us, you called us to

contar algo sobre tu marido.

Tell me something about your husband.

Hace 20 años que estoy

I have been here for 20 years.

con él, más o menos. Sí. Un poquito menos, pero

with him, more or less. Yes. A little less, but

más o menos. Ajá. Y

more or less. Uh-huh. And

cuando empecemos, pues

when we start, then

se montaban unos monólogos de

they put on some monologues about

película de, bueno,

movie of, well,

hacía de todo.

I did everything.

De todo. Y yo, pues, pues, claro,

Everything. And I, well, well, of course,

me daba de risa y

it made me laugh and

me tenía siempre,

she always had me,

vamos, enamorada.

Come on, in love.

Y, claro, y esto, pues,

And, of course, and this, well,

durante los años, pues, ha ido

over the years, it has gone

evolucionando y cada vez ha ido

evolving and has been going more and more

más. Lo que pasa es que ya llega

more. What happens is that it is already coming.

un momento que es como, uff,

a moment that is like, uff,

qué pereza de escuchar otra vez

What a drag to listen again.

otra historia. Se te hace bola

Another story. It gets tangled for you.

ahora ya, ¿no? Sí, se me hace bola.

Now, right? Yes, I'm getting confused.

Aunque sean diferentes historias de río,

Although they are different river stories,

pero pienso, madre mía, qué pesado.

But I think, my gosh, how annoying.

Claro, tener a alguien

Sure, having someone.

ahí contándote

there telling you

un monólogo todo el día con una historia inventada,

a monologue all day with an invented story,

pues, oye, pues tiene sus cosas. Hay que darle

Well, hey, it has its things. You have to give it that.

un poquito de aire para ciertas cosas. Dice

A little bit of air for certain things. It says.

Yolanda Lozano, hablando de eso, que te gusta

Yolanda Lozano, talking about that, what do you like?

muchísimo al principio de la relación y luego ya

a lot at the beginning of the relationship and then not anymore

pues como que flojea.

Well, it seems a bit lazy.

Bueno, dice, yo llevo nueve años con él.

Well, he says, I have been with him for nine years.

Una de las cosas que más me enamoró fue lo

One of the things that enchanted me the most was how...

preciso que era cuando pelaba la fruta

I need it to be when I peeled the fruit.

y las verduras, cómo preparaba

and the vegetables, how I used to prepare them

minuciosamente cada cosa.

meticulously each thing.

Y ahora le miro y digo, tío, ¿qué es pa' hoy?

And now I look at him and say, dude, what's for today?

Y le digo, ando a traer

And I tell him, I'm coming to bring.

que ya lo hago yo. Las cosas que al principio

I'll do it myself. The things that at first

nos enamoraban, cuando

they fell in love with us, when

éramos novios y conocimos

we were dating and we met

a nuestras parejas, con el tiempo

to our partners, over time

puede que ocurra todo lo contrario, ¿verdad,

everything could happen the other way around, right?

Ana María? Bueno, a ti te enamoró algo

Ana María? Well, something made you fall in love.

que ahora ya, pues, como que te da un poco de calambre.

That now, well, it kind of gives you a little shock.

Cuéntanos, Ana María.

Tell us, Ana María.

Mira, me enamoraba porque le encanté

Look, I fell in love because I enchanted her.

de comprar. Es súper presumido.

of buying. He is super vain.

Y ahora no me enamora porque

And now it doesn't make me fall in love because

está conmigo, vamos a dar compras

She's with me, we're going shopping.

y en un descuido se pierde.

and in a careless moment it is lost.

¿Se pierde para

It is lost for

comprarse cosas para él o cómo?

buy things for himself or how?

Por supuesto. Es que no me espera ni para decirme

Of course. It's just that he doesn't wait for me even to tell me.

esto está bonito, cómpratelo que va.

This is nice, buy it for yourself, go for it.

Se larga y se va.

He takes off and leaves.

Mi niña dice, mamá, va a su puta bola.

My girl says, mom, she's doing her own thing.

Míralo.

Look at it.

Míralo, mamá.

Look at it, mom.

Ana María ha visto.

Ana María has seen.

Quiere aprovechar el tiempo.

He wants to make the most of his time.

Por supuesto, porque es que a mí ya no me da opinión.

Of course, because I no longer have an opinion.

Me dice, cómprate lo que tú veas, lo que tú quieras.

She tells me, buy whatever you see, whatever you want.

A mí me da coraje, es que no lo soporto ahora eso.

It makes me angry; I just can't stand that right now.

Oye, gracias

Hey, thanks.

por llamarnos. Un beso. Gracias a ti.

for calling us. A kiss. Thank you.

De nada. Hasta luego, Ana María.

You're welcome. See you later, Ana María.

Cuéntanos esas cosas que antes te enamoraban

Tell us those things that used to enchant you.

de tu pareja y ahora, con el paso del tiempo,

of your partner and now, with the passage of time,

ya se han convertido en una verruga.

they have already become a wart.

607-449-100.

607-449-100.

Hay cosas que cuando empieza

There are things that when they start

una relación te parecen apasionantes

a relationship seems exciting to you

y luego, cuando pasan los años, eso mismo

and then, when the years go by, that same thing

que te parecía

what did you think?

apasionante, esa pasión por el fútbol

exciting, that passion for soccer

desmedida, se convierte en...

excessive, becomes...

Puedes decir...

You can say...

De verdad, como le gusta demasiado.

Really, he/she likes it too much.

O yo qué sé, o esa pasión

Oh, I don't know, or that passion.

por ir a comprar.

for going to buy.

Que dice, es que le encantaba

What it says is that he/she loved it.

ir a comprar. Luego se convierte en todo lo contrario.

go shopping. Then it becomes the complete opposite.

La transformación, se llama.

It is called the transformation.

¿Verdad, Laura? Buenos días.

Right, Laura? Good morning.

Claro, porque tú llevas, Laura, 10 años con tu chico,

Of course, because you've been with your guy, Laura, for 10 years,

que es lo que ahora te molesta

What is it that bothers you now?

un poco y antes te enamoraba mucho.

A little, and before I loved you a lot.

Hola, buenos días.

Hello, good morning.

Pues sus dichos.

Well, their words.

Me partía de la risa, me parecían

I was cracking up, I thought they were

súper divertidos, pero ahora ya

super fun, but now it's enough

pues es que me cansan, por ejemplo.

Well, it's just that they tire me out, for example.

Bueno, pues cuando hablamos por teléfono

Well, when we talked on the phone.

todos los días me dicen

they tell me every day

buenos días y, cómo no,

Good morning and, of course,

saludos cordiales.

Best regards.

¡Ay, qué divertido y qué gracioso!

Oh, how fun and funny!

Otra vez que también lo vi.

Again, I saw it too.

Ya hay que empatearlo un poquito, ¿no?

We need to even it out a bit, right?

No, no, y que lleva hace muchos años, de hecho.

No, no, and it has been going on for many years, in fact.

Gracias por llamar, Laura.

Thank you for calling, Laura.

Raquel, buenos días.

Raquel, good morning.

Cuéntanos, porque en tu caso tu pareja es coreano.

Tell us, because in your case your partner is Korean.

¿Qué fue lo que te enamoró?

What was it that made you fall in love?

Buenos días.

Good morning.

Pues mira, lo que me enamoró de él

Well, look, what made me fall in love with him

es que al principio, pues eso,

It's just that at the beginning, well, that.

cocinaba y comía súper saludable.

I cooked and ate super healthy.

Verduritas, arrocitos, ¿sabes?

Little vegetables, little rices, you know?

Todo.

Everything.

Hasta el momento bien, o sea, bien.

So far so good, I mean, good.

Pero ya es que la rutina es que come cada tres horas.

But the routine is that he eats every three hours.

Entonces tengo todo el santo día

So I have the whole holy day.

en la cocina, llena de trastos.

in the kitchen, full of clutter.

Sigo oliendo la casa, comida.

I still smell the house, food.

No te lo puedes imaginar.

You can't imagine it.

Y es que ya, oh Dios, me huele hasta la ropa comida.

And it's just that, oh God, even my clothes smell like food.

Hombre, es que claro, todo el día oliendo a comida

Man, it's just that, of course, smelling like food all day.

en toda la casa, pues acabas un poco harto.

In the whole house, you end up a bit fed up.

No, no, claro, sí que lo mucho cansa.

No, no, of course, yes, it gets tiring a lot.

Gracias por llamar, Raquel.

Thank you for calling, Raquel.

Dice Silvia Sánchez, dice, pues a mí me encantaba

Silvia Sánchez says, well, I loved it.

esa capacidad que tenía de evitar una discusión.

that ability he/she had to avoid an argument.

Dice, con cualquiera, conmigo, con cualquiera.

He says, with anyone, with me, with anyone.

Ahora me crispa que no se pueda discutir con él.

Now it annoys me that I can't discuss it with him.

Ah, claro, es que cuando uno tiene ganas de discutir,

Ah, of course, it's just that when one wants to argue,

tiene ganas.

he/she feels like it.

Bueno.

Good.

Pues cómprate un saco, que es lo que pienso yo muchas veces.

Well, buy yourself a coat, which is what I often think.

Es que uno tiene ganas y si no encuentra ahí su rollo...

It's just that one feels like it, and if you don't find your thing there...

Va como una flecha, ¿eh?

He goes like an arrow, huh?

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En Cadena 100.

In Cadena 100.

Bueno, ahora vamos a escuchar dos noticias.

Well, now we're going to listen to two news stories.

Y de las dos, una solo es real.

And of the two, only one is real.

Llega Fernando Martín para contarlas, a ver.

Fernando Martín is here to tell them, let's see.

Venga, vamos con la primera.

Come on, let's go with the first one.

Expulsan a dos padres de un parque de atracciones en California

Two parents expelled from an amusement park in California.

por llevar a su hija de ocho años

for taking his eight-year-old daughter

para que vigile sus objetos personales

so that he/she can watch over your personal belongings

mientras ellos montan un parque de atracciones.

while they set up an amusement park.

Y montan en todas las atracciones.

And they ride on all the attractions.

Bueno.

Good.

Segunda noticia.

Second news.

Un niño gana 23 euros en un solo día de colegio

A boy earns 23 euros in a single day of school.

vendiendo amigos imaginarios.

selling imaginary friends.

Yo quiero esa.

I want that.

O sea, quiero que esa sea la que es verdad.

I mean, I want that to be the one that is true.

No, yo me quedo con la del parque de atracciones.

No, I prefer the one from the amusement park.

Pues es que yo hago eso, ¿eh?

Well, that's what I do, you know?

Sí.

Yes.

No, no lo hago, no lo hago.

No, I don't do it, I don't do it.

Pues muy bien, Mar.

Well, very good, Mar.

Ah, mira.

Ah, look.

Ha ocurrido en México, donde vive Jorge,

It has happened in Mexico, where Jorge lives.

un niño de siete años que, bueno,

a seven-year-old boy who, well,

en maneras para convertirse en el nuevo Amancio Ortega

in ways to become the new Amancio Ortega

o Mario Conde o vete tú a saber,

either Mario Conde or who knows,

se ha hinchado a vender amigos imaginarios

he has inflated to sell imaginary friends

a 20 pesos el amigo imaginario.

20 pesos for the imaginary friend.

Muy bien.

Very well.

Espérate.

Wait.

Lo que al cambio son unos 90 céntimos.

What it amounts to in change is about 90 cents.

Y bueno, pues el chico ha ido por el colegio

Well, the boy has gone to school.

vendiendo, presentando a sus amigos imaginarios.

selling, introducing to their imaginary friends.

Sí.

Yes.

Hablaba con ellos delante de sus amigos de verdad

I was talking to them in front of their real friends.

como diciendo, mira, este tiene esta cosa buena.

Like saying, look, this one has this good thing.

Sí.

Yes.

Este, en este aspecto es un poco tal,

Well, in this aspect, it's a bit such.

pero con esto te puedo ayudar.

but I can help you with this.

Y los ha convencido a todos.

And he has convinced them all.

Sí, tío.

Yeah, dude.

Y se ha sacado 23 pavos.

And he has taken out 23 bucks.

¿Ya?

Already?

Es un poco como el traje nuevo del emperador,

It's a bit like the emperor's new clothes,

que los niños creen que hay alguien real.

that children believe there is someone real.

Total.

Total.

Lo que es es un fiera de las finanzas este tío.

What a beast this guy is when it comes to finance.

Un gran cojito.

A big little leg.

Ya ha engañado a sus amigos de verdad,

He has really deceived his friends.

ahora lo que tiene que hacer es vender a sus amigos de verdad

Now what you have to do is sell your real friends.

a sus amigos imaginarios.

to their imaginary friends.

Lo que llegará a vendernos a nosotros en el futuro.

What will sell to us in the future.

Bueno, llega el momento de jugar a Sé lo que estás pensando.

Well, the time has come to play I Know What You're Thinking.

Con Javi y Mar en Cadena 100.

With Javi and Mar on Cadena 100.

Sé lo que estás pensando.

I know what you're thinking.

Hoy vamos a jugar con Marisa.

Today we are going to play with Marisa.

Hola, Marisa.

Hello, Marisa.

Marisa, buenos días.

Marisa, good morning.

Buenos días.

Good morning.

¿Qué tal llevas la mañana, Marisa?

How is your morning going, Marisa?

Bien, bien.

Good, good.

Todo bien.

All good.

Me alegro mucho, porque puedes ganar ahora un dinerillo, ¿eh?

I'm very happy for you because you can now make some extra money, right?

Pues venga, vamos a ello.

Well then, let's go for it.

Vamos a...

Let's go to...

¿Has desayunado ya?

Have you had breakfast yet?

Sí, sí.

Yes, yes.

Ya estoy lista.

I'm ready.

Fenomenal.

Phenomenal.

Pues ahora vamos a ver si consigues esos 60 euros que puedes llegar a conseguir, si eres

Well, now let's see if you can get those 60 euros that you might be able to achieve, if you are...

capaz de coincidir con la respuesta mayoritaria del equipo.

able to match the team's majority response.

Si es así...

If that's the case...

Perfecto.

Perfect.

...20 euros por cada pregunta.

...20 euros for each question.

Vamos a por la primera, Marisa.

Let's go for the first one, Marisa.

Marisa.

Marisa.

Marisa, nombra un tipo de letra del Word.

Marisa, name a font from Word.

El Comic Sans.

The Comic Sans.

¿Qué has apuntado tú, Jimeno?

What have you written down, Jimeno?

El Times New Roman.

The Times New Roman.

Luz.

Light.

Ariel.

Ariel.

Fer.

Fer.

Times New Roman.

Times New Roman.

¿Y Mar?

And Mar?

Times New Roman.

Times New Roman.

Vaya, nada, no ha habido mayoría.

Wow, nothing, there hasn't been a majority.

Tú vas al Comic Sans.

You are going to Comic Sans.

Venga, vamos a la siguiente.

Come on, let's go to the next one.

El juego de mesa más aburrido es...

The most boring board game is...

El Monopoly.

Monopoly.

Jimeno.

Jimeno.

Las Damas.

The Ladies.

Luz.

Light.

Monopoly.

Monopoly.

Fer.

Fer.

Yo he puesto Las Damas también.

I have also put The Ladies.

¿Y Mar?

And Mar?

El Juego de la Oca.

The Game of the Goose.

No ha habido mayoría.

There has not been a majority.

Cachís.

Got it.

Venga, la última.

Come on, the last one.

Vamos a por la última.

Let's go for the last one.

Algo que al comerlo pringue mucho las manos.

Something that makes your hands very greasy when you eat it.

Ahí, hamburguesa.

There, hamburger.

Jimeno.

Jimeno.

Hamburguesa.

Hamburger.

Luz.

Light.

Hamburguesa.

Hamburger.

Fer.

Fer.

Hamburguer.

Hamburger.

¿Y Mar?

And Mar?

Venga, esté pleno con una hamburguesa.

Come on, be happy with a hamburger.

¡Wow!

Wow!

40 euros, muy bien.

40 euros, very good.

Bueno, bien.

Well, good.

Parece que iba todo mal.

It seems that everything was going wrong.

Recuperamos al final.

We recovered in the end.

Pero al final ha recuperado, muy bien.

But in the end, he has recovered very well.

Os pringáis con la hamburguesa mucho.

You mess up a lot with the burger.

Sí, sí, a tope.

Yes, yes, totally.

Bueno, bueno.

Well, well.

No sé qué pasa con una de las partes de arriba abajo,

I don't know what's happening with one of the top parts down.

que siempre se escurre.

that always slips away.

El mejor pringue es el de la hamburguesa.

The best grease is that of the hamburger.

Luego hay que chuperretearlo todo hasta el plato.

Then you have to lick everything clean off the plate.

Hay que chuperretearlo.

It needs to be licked.

Me estoy babeando.

I am drooling.

Para comer una buena hamburguesa que esté buena,

To eat a good burger that is tasty,

tiene que quedar el plato lleno de salsa.

The plate must be full of sauce.

Y ahora te dan guantes.

And now they give you gloves.

Hay sitios que te dan guantes para comer hamburguesa.

There are places that give you gloves to eat hamburgers.

Claro, cuando te ponen mucho queso, ahí tienes que...

Of course, when they put a lot of cheese on you, you have to...

Yo prefiero el contacto con la carne.

I prefer contact with the flesh.

Exactamente.

Exactly.

Siempre.

Always.

Lo mejor es chupárselos de nuevo.

The best thing is to suck them again.

Muchas gracias, Marisa.

Thank you very much, Marisa.

Seguimos hablando de hamburguesas.

We continue talking about hamburgers.

A vosotros.

To you all.

Abrazos.

Hugs.

Hasta luego.

See you later.

Se ha querido ir.

He has wanted to leave.

Si tú quieres jugar con nosotros,

If you want to play with us,

nos mandas un...

can you send us a...

WhatsApp y serás el próximo en hacerlo en Buenos Días, Javi y Mar.

WhatsApp and you will be the next to do it on Good Morning, Javi and Mar.

Buenos Días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En cadena 100.

In chain 100.

Bueno, tenemos un nuevo juego.

Well, we have a new game.

Se llama Al pie de la letra.

It's called Literally.

Y es el concurso con el que puedes ganar 50 euros por la mañana

And it's the contest with which you can win 50 euros in the morning.

y pasártelo bien.

and have a good time.

Claro, y además el juego es muy fácil y muy divertido.

Sure, and also the game is very easy and very fun.

Vamos a elegir una letra al azar.

Let's choose a letter at random.

Te vamos a ir preguntando sobre ciertos temas.

We are going to ask you about certain topics.

Y tu respuesta siempre debe comenzar con esa letra.

And your answer must always start with that letter.

Si en 30 segundos respondes 5 o más,

If you answer 5 or more in 30 seconds,

esos 50 euros van a ser tuyos.

Those 50 euros are going to be yours.

Bueno, te ha tocado hoy a ti,

Well, it's your turn today.

Raquel, muchas gracias por llamarnos.

Raquel, thank you very much for calling us.

Buenos días.

Good morning.

Hola, buenos días.

Hello, good morning.

¿Qué tal?

How are you?

¿Estás ya despierta, trabajando?

Are you already awake, working?

Sitúanos un poco.

Give us some context.

Sí, a puntito.

Yes, just about.

Estamos a puntito de entrar.

We are just about to enter.

Estamos aparcadas delante de la oficina.

We are parked in front of the office.

Ah, ¿en plural hablas?

Ah, do you speak in plural?

¿Quién es?

Who is it?

Bueno, he dicho estamos porque acaba de llegar mi compañera también.

Well, I said we are because my colleague has just arrived as well.

Pero bueno, ella ya va entrando.

But well, she is already coming in.

Pues nada, vamos a ver si consigues llevarte dinerillo.

Well then, let's see if you manage to make some money.

50 euros.

50 euros.

Si eres capaz de responder a 5 de las preguntas que te vamos a hacer.

If you are able to answer 5 of the questions we are going to ask you.

Y 5 en 30 segundos.

And 5 in 30 seconds.

Así que, si no se te ocurre, di pasa, ¿vale?

So, if you can't think of anything, just say pass, okay?

Y así no corre el tiempo.

And so time doesn't pass.

La letra que te ha tocado es la S.

The letter you have drawn is S.

Vamos allá, Raquel.

Let's go, Raquel.

Primera pregunta.

First question.

Dime que me calle con la S.

Tell me to shut up with the S.

Paso.

Step.

Señal de socorro.

S.O.S.

Soso.

Bland.

Cuando el guiso le falta sal, ¿está?

When the stew lacks salt, is it?

Soso.

Bland.

Lo canta Lolita si hay arroz con bacalao.

Lolita sings it if there is rice with cod.

Sarandonga.

Sarandonga.

Lo hiciste una vez, pero te colgaron él.

You did it once, but he hung you.

Paso.

Step.

Se dice al brindar.

It is said when toasting.

Salud.

Health.

La de los bares no limpian nada.

The ones from the bars don’t clean anything.

Servilleta.

Napkin.

Te ha quedado una.

You have one left.

¿Cinco?

Five?

¿Cuál?

Which one?

Yo he contado mal, entonces.

I counted wrong, then.

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Sí, sí, cinco, cinco, cinco.

Yes, yes, five, five, five.

¿Cinco?

Five?

Cinco.

Five.

Perfecto, he contado mal.

Perfect, I counted wrong.

Pues enhorabuena, muy bien.

Well, congratulations, very good.

Yo había contado mal, te salían cuatro.

I had counted wrong, it came out to four.

Muchísimas gracias.

Thank you very much.

Es que has ido ahí con precaución, pero lo has hecho muy bien.

It's just that you went there with caution, but you did very well.

Oye, claro.

Hey, sure.

Dime que me calle con la S.

Tell me to shut up with the S.

Ha sido fácil.

It has been easy.

Muy fácil.

Very easy.

Ah, vale.

Ah, okay.

Es que no te había entendido el dime que me calle.

It's just that I didn't understand you telling me to be quiet.

Ay, pobre.

Oh, poor thing.

Claro, claro, me cache la bar.

Of course, of course, I caught the bar.

Y luego te quedaba por ahí.

And then you were left around there.

Los nervios.

The nerves.

Lo hiciste una vez, pero te colgaron él.

You did it once, but he got you hung.

San Benito.

Saint Benedict.

Sí, después caí.

Yes, then I fell.

Pero lo demás bien todo, entonces, ¿no?

But everything else is fine, right?

Pero muy bien, Raquel.

But very well, Raquel.

Uno, dos, tres, cuatro, cinco.

One, two, three, four, five.

Muy bien, sí, señor.

Very well, yes, sir.

Estupendamente.

Stupendously.

Pues 50 euros que te ha llevado Raquel.

Well, 50 euros that Raquel took from you.

Sí, señor.

Yes, sir.

Pues muchísimas gracias.

Well, thank you very much.

De buena mañana.

Early in the morning.

Menudo desayuno te vas a meter, ¿eh, Raquel?

What a breakfast you're going to have, huh, Raquel?

Claro.

Sure.

Pues sí, desnito hoy a las compis.

Well, yes, I'm going to undress the girls today.

Eso te iba a decir.

I was going to tell you that.

Ahora llegas a tu compi y le dices, mira, cuando tú estabas entrando, yo estaba agarrando

Now you go up to your buddy and say, look, when you were coming in, I was grabbing.

50 euros para invitarte a desayunar.

50 euros to invite you to breakfast.

Claro que sí.

Of course.

Hay que compartir.

We must share.

Un beso.

A kiss.

Y si tú quieres jugar, como ha hecho Raquel, con nosotros, mándanos un WhatsApp.

And if you want to play, like Raquel has done, with us, send us a WhatsApp.

A buenos días, Javi Mar.

Good morning, Javi Mar.

Oye, esta noticia me...

Hey, this news has me...

¿Qué ha pasado?

What has happened?

Me parece un pelín humillante, ¿eh?

It seems a little humiliating to me, huh?

Pero...

But...

La de gente que ha tenido que ir al médico por el mismo motivo que a Isa Pantoja.

The number of people who have had to go to the doctor for the same reason as Isa Pantoja.

Isa Pantoja.

Isa Pantoja.

No, Isabel.

No, Isabel.

Elisa.

Elisa.

Isa.

Isa.

Isa Pantoja.

Isa Pantoja.

La hija.

The daughter.

Sí.

Yes.

Ha tenido que ir al hospital porque se levanta, que le duele muchísimo la tripa, que tiene

He had to go to the hospital because he got up, and his stomach hurts a lot, that he has.

un dolor abdominal muy fuerte, muy fuerte, muy fuerte, muy fuerte, que no aguanta más

a very strong abdominal pain, very strong, very strong, very strong, that can't take it anymore

y que le duele muchísimo.

and that it hurts him a lot.

A ver.

Let's see.

Y cuando llega el médico le dice que tiene un pedo estrangulado.

And when the doctor arrives, he tells him that he has a strangulated fart.

No.

No.

Sí.

Yes.

Claro.

Of course.

Que tiene gases.

That has gas.

A ver.

Let's see.

Y sale.

And it goes out.

Y el titular.

And the headline.

El titular es Isa Pantoja en urgencia por gas.

The headline is Isa Pantoja in emergency due to gas.

Por gas.

By gas.

Es que me parece muy humillante esto.

I find this very humiliating.

Yo creo que estas cosas no deberían salir.

I believe these things should not come out.

Esto no se debería decir.

This should not be said.

Pero lo ha comentado ella o...

But has she mentioned it or...

Sí, ella no tiene ningún problema.

Yes, she has no problem.

Ya sabes que ella no tiene problema cuando no tiene pelos en la lengua.

You already know that she has no problem when she speaks her mind.

Ya, ya, ya.

Yeah, yeah, yeah.

Es cierto que un ataque de gases te pone malo porque te suba hasta la fiebre.

It's true that a gas attack can make you sick because it can even cause a fever.

Pero ¿cómo te vas a subir hasta...?

But how are you going to climb up to...?

Que yo los he tenido.

That I have had them.

¿No ves que yo tengo...?

Don't you see that I have...?

Bueno, no voy a contar mi vida.

Well, I'm not going to tell my life story.

Pero vamos, que yo he tenido ataques de gases que no han salido.

But come on, I've had gas attacks that didn't come out.

Y te tienes que sentar en plena calle porque te pones malo.

And you have to sit in the middle of the street because you feel sick.

Yo a mi hijo lloraba mucho.

I cried a lot for my son.

¿Te subes a la fiebre?

Are you getting on the hype train?

Claro.

Of course.

Un masajito.

A little massage.

Mira, te tienen que hacer un masaje.

Look, you need to get a massage.

Yo se lo hacía a mi hijo en la tripa.

I used to do it to my son in the belly.

Empezando del ombligo y terminando por el ombligo en el sentido de las agujas del reloj.

Starting from the navel and ending at the navel in a clockwise direction.

Ojalá.

I hope so.

Así, un masaje así.

So, a massage like that.

Y le doblas las piernas.

And you bend his legs.

Y al final sale ahí la gloria bendita.

And in the end, the blessed glory comes out there.

Pero siendo bebé.

But as a baby.

Sale ahí de todo.

Everything is sold there.

No, porque a mi edad lo mismo.

No, because at my age it's the same.

A mí.

To me.

Hombre, pero te lo pueden hacer igual.

Man, but they can still do it to you.

Si el cuerpo funciona igual siendo bebé que siendo mayor.

If the body works the same as a baby as it does when older.

Yo no quiero.

I don't want to.

Y a mí que me den flatoril.

And to me, they can give me flatoril.

Oye, pero hay otro método.

Hey, but there's another method.

¿Por qué no?

Why not?

Tú le dices a mí.

You tell it to me.

Pues yo se lo digo.

Well, I will tell him/her.

Si estoy así, se lo digo a mi mujer.

If I'm like this, I tell my wife.

Mira, ayúdame antes de que salga el titular en la tele.

Look, help me before the headline comes out on TV.

Se le escapa en la cara.

It slips away in his/her face.

O sea, le pega en la cara.

I mean, it hits him in the face.

No, hombre, no por la voz.

No, man, not because of the voice.

Por la postura.

Because of the position.

Hombre, claro, Javi.

Man, of course, Javi.

Tú luego no controlas cómo sale aquello.

You can't control how that turns out later.

Estás de mujer ahí mareada.

You’re there dizzy like a woman.

Déjate.

Let yourself go.

Que lo haga un profesional una pastilla.

Let a professional do a pill.

Déjate.

Let yourself go.

Claro.

Of course.

Y luego, si no, el rabito de la hoja de la planta esta del geranio.

And then, if not, the little stem of the leaf of the geranium plant.

De un geranio.

From a geranium.

Estoy yo como para que me metas un geranio.

I am not in a position for you to shove a geranium in me.

Déjate.

Let it go.

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En Cadena 100.

On Cadena 100.

Esto que escuchas es Cadena 100.

What you are hearing is Cadena 100.

Bueno, la de veces que nos pasa que uno se cree que está solo, que no te ve nadie,

Well, how many times does it happen that one thinks they are alone, that no one sees you,

que estás solo en casa.

that you are home alone.

Y al final, pues, la cosa.

And in the end, well, that's the thing.

Es muy distinta, ¿verdad, Carmen?

It's very different, isn't it, Carmen?

Buenos días.

Good morning.

Carmen, tú trabajabas cuidando a un niño en una casa.

Carmen, you worked taking care of a child in a house.

Cuéntanos.

Tell us.

Buenos días, chicos.

Good morning, guys.

Pues sí, la verdad.

Well, yes, the truth.

Estaba trabajando allí.

I was working there.

Y la cuestión es que la señora de la casa era de estas madres que es insoportable,

And the issue is that the lady of the house was one of those mothers who are unbearable,

que está llamando cada dos por tres.

who is calling every other minute.

Sí.

Yes.

Y me llamaba.

And he/she called me.

Pues me dice, hoy necesito que me hagas arroz, por ejemplo.

Well, she tells me, today I need you to make me rice, for example.

Al día siguiente, al rato, me llamaba.

The next day, shortly after, he/she called me.

Mira, ¿sabes qué?

Look, do you know what?

Que me lo he pensado.

I have thought about it.

Que me hagas verdura.

Make me vegetables.

Y al rato me he cambiado otra vez el menú.

And after a while, I've changed the menu again.

Y una de estas veces.

And one of these times.

¿Qué me llamó?

What called me?

Sí.

Yes.

Me puse tan...

I got so...

Me cabré tanto que cuando le colgué la llamada, digo, sí, tú lo que vas a comer son un par

I got so angry that when I hung up the call, I said, yes, what you’re going to eat are a couple.

de huevos fritos.

of fried eggs.

Bueno, la cuestión es que al día siguiente me dice, ¿qué?

Well, the thing is that the next day he/she tells me, what?

¿Con qué voy a comer huevos fritos, no?

What am I going to eat fried eggs with, right?

La cuestión es que me había escuchado porque me dice, bonita, es que te habías dejado el

The thing is that she had heard me because she tells me, darling, it's just that you had left the...

teléfono sin colgar.

telephone off the hook.

Vale.

Okay.

Bueno.

Good.

Pero bueno, por suerte no pasa mal.

But well, luckily it doesn't go badly.

Por suerte, claro.

Fortunately, of course.

Bueno, lo mismo ya recapacito.

Well, maybe I'll reconsider.

Exactamente.

Exactly.

Por suerte no dijiste nada peor, que podía haber salido cualquier otra cosa mucho peor,

Fortunately, you didn't say anything worse; it could have come out much worse.

pero surgió algo más o menos suave.

but something more or less gentle emerged.

Gracias por llamar, Carmen.

Thank you for calling, Carmen.

Dice Nuria Ibañez que iba a encerrar mi autobús, ella iba cantando, dice, y todo lo que me

Nuria Ibañez says that she was going to lock my bus, she was singing, she says, and everything that happened to me.

daba por cantar era Malú.

I was going to sing, it was Malú.

Y dice, yo pensaba que en esa parada estaba yo sola.

And she says, I thought I was alone at that stop.

Ajá.

Aha.

Dice, estaba llena de gente porque se empezaba a llegar la gente por detrás y yo cantando

He says it was full of people because people were starting to arrive from behind and I was singing.

a pleno pulmón hasta que me giré y dije...

at full blast until I turned and said...

Anda, estoy dando un concierto aquí.

Come on, I'm giving a concert here.

Estoy dando un recital.

I am giving a recital.

Claro.

Of course.

Chelo, buenos días.

Chelo, good morning.

Oye, Chelo, tú estabas durmiendo en casa.

Hey, Chelo, you were sleeping at home.

¿Qué pasó?

What happened?

Pues nada, que era verano.

Well, nothing, it was summer.

Me desperté por la mañana pues desnudita.

I woke up in the morning completely naked.

Sí.

Yes.

Y me fui a la cocina que tenía hace y yo no me acordaba, yo recién levantada no me

And I went to the kitchen that I had and I didn't remember, I had just gotten up and I didn't…

acuerdo ni de cómo me llamo.

I don't even remember how I am called.

Ajá.

Aha.

Me iba a acordar yo, ¿sabes?

I was going to remember, you know?

De que mi amiga se había quedado a dormir y su nuevo novio...

That my friend had stayed over and her new boyfriend...

¡Bum!

Bang!

Madre mía, qué trajín, de verdad.

My goodness, what a hustle, really.

Qué calor.

What heat.

Y yo en esos casos pongo en marcha el protocolo.

And in those cases, I implement the protocol.

Yo no establezco contacto visual.

I do not make eye contact.

Si yo no veo, ¿no?

If I don't see, right?

Me ven.

They see me.

Exacto.

Exactly.

Eso es de toda la vida.

That's been the case forever.

El avestruz de siempre.

The always-strutting ostrich.

Correcto.

Correct.

Claro.

Of course.

Y cuando yo volví para mi dormitorio allí seguía el muchacho con cara de...

And when I returned to my bedroom, there was the boy with a face of...

No he visto nada.

I haven't seen anything.

Pues yo nada, pues yo no vi nada tampoco.

Well, I didn't see anything either.

Yo me fui a mi cama, me acosté.

I went to my bed and lay down.

Claro.

Of course.

Y como yo no vi, pues no me vieron.

And since I didn't see, well, they didn't see me.

Lo que tiene que ponerte es algún tipo de recuerdo de...

What you need to put on is some kind of reminder of...

Se ha quedado alguien a dormir en casa.

Someone has stayed over to sleep at home.

Eso sí.

That’s true.

El novio de mi amiga.

My friend's boyfriend.

De amiga trajo novio.

She brought her boyfriend as a friend.

Eso es, eso es.

That's it, that's it.

Muchas gracias por llamarnos.

Thank you very much for calling us.

Un beso.

A kiss.

De nada, adiós.

You're welcome, goodbye.

Hasta luego, Chelo.

See you later, Chelo.

Bueno, llega Jimeno con los niños.

Well, Jimeno arrives with the kids.

Los colegiales Biomechanics, diseñados para respetar el desarrollo natural de sus pies

The Biomechanics school shoes, designed to respect the natural development of their feet.

y resistir el uso intensivo, te ofrecen...

and withstand intensive use, they offer you...

¡Cadenas 100!

Chains 100!

¡Los niños y Jimeno!

The children and Jimeno!

¡Los niños!

The children!

Hola, Jimeno.

Hello, Jimeno.

Buenos días.

Good morning.

Hola, Javi.

Hello, Javi.

Hola, Mar.

Hello, Mar.

¿Cómo estáis, Jimeno?

How are you, Jimeno?

Muy bien.

Very well.

Bueno, hay un tío en Bélgica que se está riendo desde el viernes que ni duerme.

Well, there's a guy in Belgium who has been laughing since Friday and hasn't even slept.

¿Y por qué?

And why?

Porque le han tocado 149 millones...

Because they have won 149 million...

Ya, tío.

Yeah, dude.

Los míos.

Mine.

Te los ha quitado.

He took them away from you.

Los míos me los ha quitado.

He has taken mine away from me.

¿No creéis que es muchísimo y casi demasiado?

Don't you think it's way too much and almost excessive?

No, a mí me apaña bien.

No, I'm fine with it.

A ti te ha apañado.

It has helped you out.

Más o menos.

More or less.

Tienes el cálculo en la cabeza, ¿no?

You have the calculation in your head, right?

Sí, me viene bien.

Yes, that works for me.

Yo para tirar el año sí que...

I really do want to spend the year...

Yo también.

Me too.

Yo tiro bien.

I throw well.

A mí es que eso no me soluciona la vida.

That doesn't solve my life for me.

Yo me volvería loco perdido.

I would go completely crazy.

A mí me la destruiría.

It would destroy me.

Claro, claro.

Sure, sure.

Yo no.

Not me.

Yo ya soy feliz tal y como soy.

I am already happy just the way I am.

Yo te digo que me ibais a ver menos el pelo de lo que me veis.

I tell you that you were going to see me less than you do.

No, no, claro.

No, no, of course.

Pues por eso me iba a arruinar la vida.

Well, that's why it was going to ruin my life.

Por no verte el pelo.

For not seeing you around.

Oh, qué bonito.

Oh, how beautiful.

Mira qué bonito es.

Look how pretty it is.

He preguntado a los niños.

I have asked the children.

Tenemos el mismo debate en el cole.

We have the same debate at school.

Si a ti te tocan 140 millones de euros, ¿qué harías?

If you were to win 140 million euros, what would you do?

Primero contarlos y luego...

First count them and then...

¿Por qué?

Why?

Porque no me fío.

Because I don't trust you.

Vale, y luego ya que lo has contado, ¿qué haces?

Okay, and then since you've mentioned it, what do you do?

Me haría un viaje increíble.

It would make me an incredible trip.

¿A qué lugar exótico?

To which exotic place?

A Sevilla.

To Seville.

Explorar, a ver qué tiene.

Explore, let's see what it has.

Una casa nueva para que viva muy feliz.

A new house for them to live very happily.

Necesito nadar tranquila.

I need to swim peacefully.

Dormir tranquila.

Sleep peacefully.

Estar bien con mi sirviente.

Be well with my servant.

Que me dé un vaso de agua, un antimel.

Give me a glass of water, an antimalarial.

Me iría a comer por ahí.

I would go out to eat.

De primero, espaguetis con queso.

For the first course, spaghetti with cheese.

¿De segundo?

As a second course?

Una taza gigante de helado.

A giant cup of ice cream.

Fresas con nata.

Strawberries with cream.

Cogerme una entrada para ir al hotel mejor del mundo.

Get me a ticket to go to the best hotel in the world.

Sí, ¿qué te gusta a ti de los hoteles?

Yes, what do you like about hotels?

Pues que se tratan muy bien.

Well, they treat each other very well.

Ponen la comida genial.

They serve the food great.

No se equivocan en nada.

They are not wrong about anything.

Y encima, si llamas en reflexión, te lo cogen.

And on top of that, if you call during reflection, they pick it up.

Comprarme un coche.

Buy myself a car.

¿Un coche? ¿Cómo?

A car? How?

Con cuatro ruedas.

With four wheels.

¡Hala! ¡La casa por la ventana!

Wow! Pulling out all the stops!

¿Y por qué quieres tantas ruedas?

And why do you want so many wheels?

Pues para conducirlo.

Well, to drive it.

¿Por qué quieres un coche?

Why do you want a car?

Si no puedes conducir, pero si no tienes la edad.

If you can't drive, but if you don't have the age.

Pues...

Well...

Hago que cumpla años rápido.

I make him/her age quickly.

Ah, ¿y cómo haces eso?

Oh, how do you do that?

Viviéndome deprisa.

Living myself quickly.

¿Como Alejandro Sanz?

Like Alejandro Sanz?

Sí.

Yes.

Comprarme una casa.

Buy myself a house.

¿Y cómo la quieres la casa?

And how do you want the house?

Con puertas.

With doors.

Si no tengo puertas, no puedo entrar.

If I don't have doors, I can't enter.

Así que sí.

So yes.

Una casa buena, en condiciones, tiene que tener puertas.

A good house, in good condition, must have doors.

Hombre, lo tienen clarísimo.

Man, they have it very clear.

¿Cuáles son las prioridades?

What are the priorities?

Oye, cómo flipáis, ¿eh?

Hey, how do you freak out, huh?

Cada vez que íbamos a un hotel y te lo cogen.

Every time we went to a hotel and they took it from you.

Es una cosa...

It's one thing...

Cómo ha evolucionado el mundo, ¿eh?

How the world has evolved, huh?

¿Cómo habrá evolucionado el mundo que tenemos de aquí Biomechanics?

How will the world we have evolved from here to Biomechanics?

Porque ellos se preocupan, y mucho, de los primeros pasos de tu peque y de su estabilidad.

Because they care a lot about your little one's first steps and their stability.

Por eso, con Biomechanics, los peques se sienten más seguros.

That's why, with Biomechanics, kids feel more confident.

Han diseñado un calzado respetuoso.

They have designed eco-friendly footwear.

Con sus pies, fruto de su investigación con miles de niños,

With their feet, the result of their research with thousands of children,

que mantienen la estabilidad que necesitan durante los primeros pasos,

that maintain the stability they need during the first steps,

y así evitan caídas y lesiones.

and thus they prevent falls and injuries.

Biomechanics, son expertos en calzado infantil.

Biomechanics are experts in children's footwear.

Descubre más en biomechanics.com.

Discover more at biomechanics.com.

Pues te esperamos mañana a la misma hora, Jimeno.

Well, we’ll see you tomorrow at the same time, Jimeno.

Si no me toca leer los millones del martes.

If I don't get to read the millions on Tuesday.

Que sí, hombre, no te va a tocar.

Yes, man, it won't happen to you.

Ya serían 17 millones que no te apañan.

It would already be 17 million that don't help you.

Eso no vale.

That is not worth it.

A mí me tocan 2.000 y dejo de trabajar.

I get 2,000 and I'll stop working.

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En Cadena 100.

On Cadena 100.

Pues vamos a por nuestra madre.

Well, let's go for our mother.

La madre imperfecta de hoy.

The imperfect mother of today.

Todos los días hay una nueva madre imperfecta.

Every day there is a new imperfect mother.

Pues como no se puede llegar a todo, pues hay que asumirlo.

Well, since it's not possible to reach everything, we have to accept it.

No queda otra.

There’s no other option.

No se puede ser perfecto.

One cannot be perfect.

No se puede llegar a todo y ser perfecto.

You can't reach everything and be perfect.

¿Verdad, Vicky?

Right, Vicky?

Buenos días.

Good morning.

Bueno, Vicky, estamos deseando que compartas.

Well, Vicky, we are looking forward to you sharing.

Saber por qué eres una madre imperfecta.

Know why you are an imperfect mother.

Pues es día de disfraces, de Navidad en Aguarde.

Well, it's a costume day, Christmas in Aguarde.

Mi niña, tres añitos.

My girl, three years old.

Llego tarde de trabajar.

I arrive late from work.

Mami, mi disfraz.

Mom, my costume.

Y, ostras, que no tiene disfraz.

And, wow, he doesn't have a costume.

Y, bueno, pues nada.

And, well, nothing.

Yo he visto mucho más River.

I have seen much more River.

Pues agarro una caja de leche.

Well, I grab a box of milk.

La de cartón, la grande, donde vienen luego los bricks.

The cardboard one, the big one, where the cartons come later.

La corto al medio.

I cut it in half.

Le hago una forma de abetito.

I make you a little letter shape.

Agarro la que había por casa.

I grabbed the one that was around the house.

Le hago así un burruño.

I'll make a mess like this.

Pegotazo de pegamento.

Glue blob.

Lo voy pegando como si fueran bolas de Navidad.

I'm sticking them on like they're Christmas ornaments.

Pues el resultado.

Well, the result.

Primero, que la niña no se pudo sentar en todo el día.

First, the girl couldn't sit down all day.

Porque, claro, aquello era rígido.

Because, of course, that was rigid.

Pero luego, además, ¿cómo quedó aquello?

But then, besides that, how did that turn out?

Es que era un esperpento.

It was a monstrosity.

Más que función de Navidad, la niña parecía un oso de compro oro de la calle Montero.

More than a Christmas ornament, the girl looked like a gold-buying bear from Montero Street.

Ay, no me lo puedo...

Oh, I can't believe it...

Ay, pobre mía.

Oh, poor thing.

No me diga.

Don't tell me.

Claro, llevaba un cartón en el fondo.

Sure, it had a cardboard at the bottom.

Qué lástima.

What a pity.

Un compro oro, me encanta.

I buy gold, I love it.

Sí, sí, pobrecita, todavía me lo recuerdo.

Yes, yes, poor thing, I still remember it.

Por esos olvidos que intenta solucionar de manera tan creativa,

For those omissions that he tries to solve in such a creative way,

bienvenida a nuestro club de madres imperfectas.

Welcome to our club of imperfect mothers.

Bueno, hace tres minutos exactos, antes de la canción de la oreja de Van Gogh,

Well, exactly three minutes ago, before the song by La Oreja de Van Gogh,

nos ha llamado José Antonio.

José Antonio has called us.

Nos ha dado una palabra, la palabra revoltijo.

He has given us a word, the word mess.

Y a partir de ahí...

And from there...

Nuestro reto es inventar un chiste con esa palabra.

Our challenge is to come up with a joke using that word.

Sin ningún tipo de tecnología.

Without any kind of technology.

Solamente la cerebral.

Only the cerebral.

¿Eso es el chiste?

Is that the joke?

No, hombre, no.

No, man, no.

Vale, vale, yo estaba esperando.

Okay, okay, I was waiting.

Quiero decir que no hemos...

I want to say that we haven't...

Bueno, yo no he utilizado nada de la salud.

Well, I haven't used any of the health services.

¿Qué queréis, que ya la diga?

What do you want, for me to say it already?

Hombre, claro.

Man, of course.

Vale, la palabra revoltijo.

Okay, the word mess.

Vale.

Okay.

¿Qué pasa si bebes agua de dos botijos y te sientas mal?

What happens if you drink water from two pitchers and feel unwell?

Pues que tienes un re-voltijo.

Well, you have a mess.

Me encanta.

I love it.

Qué padre.

How cool.

Ojo, eh.

Watch out, okay.

Muy bien.

Very good.

Fernando, venga.

Fernando, come on.

Está un matrimonio, ¿no?

It's a marriage, isn't it?

Sí.

Yes.

Que le dice ella, el...

What she tells him, he...

Madre mía, cariño, es que están...

My goodness, darling, they are...

Los niños hoy están pesadísimos.

The children are so heavy today.

Haz algo para que se callen, yo qué sé, cómetelos.

Do something to make them shut up, I don't know, eat them.

Y dice, no, no, no, no me los como, que luego se me pone un revoltijo.

And he says, no, no, no, I don’t eat them, because then I get a stomach upset.

Porque se ha comido a su hijo.

Because he has eaten his son.

¡Es de revoltijo!

It's a mess!

A ver, eh...

Let's see, um...

Bueno, bueno.

Good, good.

Bueno, que sabéis que se ha estrenado el programa de Broncano.

Well, you know that Broncano's show has premiered.

Sí.

Yes.

Y ha tenido tanto éxito que van a sacar un programa infantil.

And it has been so successful that they are going to launch a children's program.

El revoltijo.

The jumble.

¡Eh!

Hey!

La revuelta al revoltijo.

The uprising to the mess.

Yo pensaba que el mío era malo, pero veo que los hay peores.

I thought mine was bad, but I see that there are worse ones.

El mío es muy corto.

Mine is very short.

Voltijo y voltijo, revoltijo.

Twist and twist, mess.

O sea, es el esfuerzo cero.

I mean, it's zero effort.

¿Cómo que esfuerzo cero?

What do you mean zero effort?

Es buenísimo.

It's excellent.

Mira, yo pensaba...

Look, I thought...

Yo pensaba que el mío era el peor, pero creo que soy la ganadora absoluta.

I thought mine was the worst, but I think I am the absolute winner.

Se me ha ocurrido otro.

I have thought of another one.

A ver.

Let’s see.

Que tienen dos pilajas, 1,5 voltijos.

They have two batteries, 1.5 volts each.

Pues eso me gusta.

Well, I like that.

Pues mucho mejor, eh.

Well, much better, huh.

Es todo lo más.

That's all there is to it.

Platón de mejor, eh.

Plato is better, huh.

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En cadena, cien.

In a chain, a hundred.

Bueno, te hago una pregunta seria.

Well, I have a serious question for you.

De verdad, plantéatelo.

Really, think about it.

Hazte esta pregunta.

Ask yourself this question.

¿Sabrías ser rico?

Would you know how to be rich?

¿Tú sabrías ser rico y administrar?

Would you know how to be rich and manage?

49 millones de euros.

49 million euros.

¿O crees que en lugar de arreglarte la vida te la destrozaría?

Or do you think it would ruin your life instead of fixing it?

Pues yo creo que es una pregunta que nos tenemos que...

Well, I think it's a question that we have to...

Todos pensamos, no, nos vendría fenómeno.

We all think, no, it would be fantastic.

Pero es que te puede destrozar la vida.

But it can ruin your life.

No es...

It is not...

Es que no es baladí, que te toque tantísimo dinero.

It's not trivial for you to win such a large amount of money.

No, no, te puede...

No, no, it can...

Te puede destrozar la vida si no sabes administrarlo.

It can ruin your life if you don't know how to manage it.

Y te puede dar por hacer cosas raras.

And it might make you do strange things.

Vamos a ver ejemplos de gente rica a la que le ha dado por hacer cosas raras.

Let's take a look at examples of rich people who have taken to doing strange things.

¿Verdad, Ana?

Right, Ana?

Buenos días.

Good morning.

Bueno, Ana, en tu caso, cuéntanos qué es lo más raro que le has visto hacer a un rico.

Well, Ana, in your case, tell us what is the strangest thing you have seen a rich person do.

Pues yo tengo un amigo que está súper forrado de pasta.

Well, I have a friend who is loaded with cash.

Tiene un restaurante.

He/She has a restaurant.

Tiene un restaurante y está muy forrado.

He has a restaurant and he's doing very well financially.

Entonces él dice que para ser rico hay que tener mentalidad de pobre.

Then he says that to be rich, one must have a poor person's mindset.

Ah, bueno.

Ah, well.

Entonces cuando igual hemos ido, la última vez fuimos a una boda

So when we went, the last time we went to a wedding.

y él nos iba pidiendo las conchitas de las vieiras, las conchas donde te dan la vieira.

And he was asking us for the little shells of the scallops, the shells where they give you the scallop.

Sí.

Yes.

Entonces él lo que hace es las lava muy bien, las lava muy bien y las reutiliza en su restaurante.

So what he does is wash them very well, he washes them very well and reuses them in his restaurant.

Claro, él se lleva la bocina.

Sure, he takes the horn.

No sé yo si me gusta.

I don't know if I like it.

A mí me gusta mucho eso, ¿eh?

I really like that, you know?

Bueno, mira.

Well, look.

Entonces él reutiliza las cosas y está forrado, ¿eh?

So he reuses things and is loaded, huh?

Bueno, bueno.

Well, well.

No deja de ser un plato natural.

It is still a natural dish.

Es un plato, es un recipiente de la naturaleza.

It is a dish, it is a container of nature.

Ya está, ¿no?

That's it, right?

Chupado por otro, pero...

Sucked by another, but...

Ya que tienes pasta, cómprate unas, ¿o qué?

Since you have money, buy yourself some, right?

No sé, digo yo.

I don't know, I guess.

Bueno, ya, ya, pero ahí hay una filosofía de fondo que a mí me gusta.

Well, okay, okay, but there's a philosophy behind it that I like.

Ser rico con mentalidad de pobre.

Being rich with a poor mindset.

A mí esa filosofía me gusta.

I like that philosophy.

Sí, pero sin ser agarrado.

Yes, but without being grabbed.

Sin ser agarrado.

Without being caught.

A ver, Isabel, buenos días.

Let's see, Isabel, good morning.

Isabel, en tu caso, ¿qué es lo más raro que le has visto hacer a una persona con mucha pasta rica?

Isabel, in your case, what is the weirdest thing you have seen a rich person do?

Hola, pues mira, en el pueblo donde yo he bebido se rumoreaba que había un abogado

Hello, well, you see, in the town where I drank, it was rumored that there was a lawyer.

que cuando iba por la calle se sonaba a los mocos con los billetes.

that when he was walking down the street, he would blow his nose with the bills.

¡Uy!

Oh!

Entonces, sí, no, no, no.

So, yes, no, no, no.

La gente hemos ido siempre detrás de él por si acaso a ver si nos tirara de más.

People have always followed him just in case he would throw us more.

Pero claro, se supone que los cogía, se los sonaba y se los volvía a guardar.

But of course, he was supposed to take them, blow his nose, and put them back away.

Ya.

Already.

Pero la gente íbamos con la esperanza detrás de él muchas veces a ver si realmente tiraba alguno para ir a cogerlos

But people often went with the hope of following him to see if he really threw some so they could go and fetch them.

aunque fueran llenos de, pues eso, de mucosidad.

even if they were full of, well, mucus.

Aunque sea lavarlos y secarlos.

Even if it's just to wash and dry them.

Claro.

Of course.

Oye, te voy a hacer la pregunta que hacía antes, Isabel.

Hey, I'm going to ask you the question I used to ask before, Isabel.

Te la hago a ti.

I give it to you.

Dime.

Tell me.

150 millones de euros, ¿sabrías ser rica?

150 million euros, would you know how to be rich?

Uf, pues yo creo que no.

Phew, well I don't think so.

¿Tú crees que no?

Do you think not?

No, yo creo que estamos acostumbrados ya a la vida normal, ¿vale?

No, I think we are already used to normal life, okay?

Que yo creo que en el momento que tuvieras dinero, sí.

I believe that the moment you have money, yes.

A ver, yo creo que sí.

Let's see, I think so.

A ver, a ver.

Let's see, let's see.

En principio, pues te darías algún capricho.

In principle, you would indulge yourself.

Yo qué sé, pues las hipotecas o cambiar de casa directamente.

I don't know, maybe mortgages or just changing houses directly.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

De todo hecho y tal.

Of everything done and such.

Esa ya es mentalidad de pobre, ¿ves?

That's a poor mindset, you see?

Sí, claro.

Yes, of course.

Y luego, pues algún viaje o conocer tal.

And then, well, maybe a trip or getting to know something.

Pero yo creo que luego, yo creo que seguiríamos igual.

But I think that later, I think we would be the same.

Yo creo que no creo.

I think I don't believe.

Es que, ¿qué es ser rico?

It's just that, what does it mean to be rich?

Es que a lo mejor ser rico es que llegar a fin de mes y ser feliz.

Maybe being rich is making it to the end of the month and being happy.

Yo lo que tengo claro es que a mis hijos no se lo decía.

What I am clear about is that I wouldn't tell my children.

Es que eso no es verdad.

That's just not true.

O sea, yo les decía, me ha tocado dinero, pero no cuánto.

I mean, I told them I've won some money, but I don't know how much.

O sea, eso lo tengo clarísimo.

I mean, that's very clear to me.

Yo tengo muy claro.

I am very clear.

¿Qué repartiría entre amigos y familia?

What would I share among friends and family?

Hombre, también, por supuesto.

Man, yes, of course.

De tal manera que todos tuviéramos lo suficiente como para vivir tranquilos,

So that we all had enough to live peacefully,

pero buscándonos un poquito la vida.

but finding a way to make a living for ourselves.

Me hago el café en la cafetera italiana, ¿vale?

I'll make the coffee in the Italian coffee maker, okay?

En las de Moca.

In the Moca ones.

Y durante mucho tiempo me han dicho que esas cafeteras no hay que lavarlas con jabón.

And for a long time, they've told me that those coffee makers shouldn't be washed with soap.

Porque lo que hace el lavarlas solamente con agua

Because what it does is wash them only with water.

es que los aceites esenciales del café se van quedando

It's just that the essential oils of the coffee are left behind.

y entonces el café tiene esos aceititos tan ricos.

And then the coffee has those delicious oils.

Pero, claro, yo digo, ¿cómo no voy a lavar la cafetera de vez en cuando?

But, of course, I say, how am I not going to clean the coffee maker from time to time?

Pues yo no le he hecho caso, eso es mi vida.

Well, I haven't paid attention to him/her, that's my life.

Que le quita el buque, porque le quita el buque.

Why does it take away the ship, because it takes away the ship.

Pero, por lo menos, me tomo el café limpio.

But at least, I drink clean coffee.

Claro, entonces de vez en cuando le meto...

Sure, so every now and then I get into it...

Bueno, claro, mi cafetera está limpia, quiero decir, aunque no lo hubiera pasado con agua.

Well, of course, my coffee maker is clean, I mean, even if I hadn't run water through it.

Pero yo digo, nuestro pajo.

But I say, our bird.

Por supuesto.

Of course.

Que me brille un poco la cafetera.

Let the coffee maker shine a little for me.

Que sí, que sí, yo pienso igual.

Yes, yes, I think the same.

Entonces he estado leyendo un par de cosas y me he encontrado con un artículo de un maestro cafetero muy importante

So I have been reading a couple of things and came across an article by a very important coffee master.

que dice...

what does it say...

Dice que en principio se lava con agua, pero de vez en cuando hay que meterle estropajo.

It says that at first it is washed with water, but every once in a while it needs a scrubbing pad.

Y hay que quitar por lo que se quede ahí.

And we have to remove what stays there.

La mierda.

The shit.

Exactamente.

Exactly.

O sea, que todo coge mierda al final.

I mean, everything ends up being crap in the end.

Exactamente.

Exactly.

Hay que quitárselo bien, normal.

It has to be taken off properly, of course.

Entonces, que tú te haces tres cafetitos con tu cafetera, pues le pasas una agüita bien.

So, if you make yourself three little coffees with your coffee maker, you just pass some water through it well.

O sea, al sexto ya se lo quitas.

I mean, you take it away from the sixth one.

Al quinto, al sexto, tú coges tu estropajo y le raspas ahí y quitas por la cosa que se ha quedado encrustada.

On the fifth, on the sixth, you take your scrubber and scrape there to remove the thing that has become embedded.

Muy bien.

Very well.

Que, como dice Javi, que no tiene el mismo buque.

That, as Javi says, he doesn't have the same vessel.

Da igual.

It doesn't matter.

Pero tu cafetera está limpia.

But your coffee maker is clean.

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

En Cadena 100.

On Cadena 100.

Imagínate, ¿tu cumpleaños es en noviembre, Javi?

Imagine, is your birthday in November, Javi?

El 18.

The 18th.

El 18 de noviembre.

November 18.

Pide un...

Ask for a...

Un deseo.

A wish.

Bueno, pide...

Well, ask...

¿A quién te gustaría que lleváramos a tu cumpleaños para que te cantase?

Who would you like us to bring to your birthday to sing to you?

¿A quién?

To whom?

A Julio.

To Julio.

Bueno, no sé si Julio se prestaría ya a esos...

Well, I don't know if Julio would be willing to do that...

Hombre, claro que se va a prestar.

Man, of course it's going to be lent.

¿Cómo no se va a prestar?

How can it not be lent?

A esas cosas.

To those things.

Un gran amigo.

A great friend.

Pues a lo mejor Julio, ¿no?

Well, maybe Julio, right?

No faltaba ningún cumpleaños.

No birthday was missing.

Nunca.

Never.

Jamás.

Never.

Si tuviéramos 8 millones de dólares...

If we had 8 million dollars...

Sí.

Yes.

Que no los tenemos ya, lo digo.

That we don't have them anymore, I say.

A udos.

To both of you.

Si tuviéramos 8 millones de dólares a tu cumpleaños, podríamos invitar a esta señora.

If we had 8 million dollars for your birthday, we could invite this lady.

Que también te digo una cosa, ni tan mal.

I also want to tell you one thing, not so bad.

Pues no, tampoco está mal el plan.

Well no, the plan isn't bad either.

¿Te imaginas?

Can you imagine?

No está nada mal.

It's not bad at all.

Que aparece por la puerta Rihanna, se pone con su micro y te hace un recital de una horita y media.

Rihanna appears at the door, grabs her microphone, and gives you a concert that lasts about an hour and a half.

Sí, señor.

Yes, sir.

8 millones de dólares cuesta.

It costs 8 million dollars.

Esto lo sabemos porque ya algún rico apoderado ha cogido a Rihanna.

We know this because some wealthy powerful person has already taken Rihanna.

Para celebrar su cumpleaños.

To celebrate your birthday.

Pero por un poquito menos.

But for just a little less.

Por unos 6 millones de dólares, eso sí, media horita, tenemos a esta señora en el salón de nuestra casa.

For about 6 million dollars, of course, for half an hour, we have this lady in the living room of our house.

Media hora de Beyoncé te deja seco, ¿eh?

Half an hour of Beyoncé leaves you drained, huh?

Bueno, pero Beyoncé es más caprichosa, fíjate.

Well, but Beyoncé is more temperamental, you see.

¿Por qué?

Why?

Ay, a mí sí me gustaría.

Oh, I would really like that.

Porque tiene más capricho, ¿eh?

Because it has more whims, huh?

Es un problema luego traerla.

It's a problem to bring her later.

No.

No.

Y la gente deja la cocina luego muy sucia.

And people leave the kitchen very dirty afterwards.

No pide.

Doesn't ask.

Ella llega allí, canta y se va.

She arrives there, sings, and leaves.

No, de eso nada.

No way.

La gente, la trupe de Beyoncé, muy guarra la cocina.

The people, Beyoncé's crew, the kitchen is very dirty.

A mí me gusta muchísimo.

I like it a lot.

Yo invitaría a las dos a Rihanna y a Beyoncé.

I would invite both Rihanna and Beyoncé.

Y ya si tienes un poquito menos, porque son unos 5 millones de dólares aproximadamente,

And if you have a little less, because it's about 5 million dollars approximately,

tienes a Chris Martin con Coldplay.

You have Chris Martin with Coldplay.

Muy bien.

Very good.

Mira, me tocan los ciento cuarenta y tantos millones de euros estos de contrato a todos estos.

Look, I get these hundred and forty-something million euros from this contract to all of these.

Sí.

Yes.

Y hago un concierto gratuito en cualquier lado.

And I do a free concert anywhere.

Muy bien.

Very well.

Pues ojalá te toque y disfrutemos todos.

Well, I hope it happens to you and we all enjoy it.

Y el concierto se llamaría ¿Por qué sí?

And the concert would be called "Why Yes?"

Claro.

Sure.

¿Sabes lo que haría?

Do you know what I would do?

En este caso yo tiraría un poco de egoísmo.

In this case, I would throw in a bit of selfishness.

Yo querría, por ejemplo, a Beyoncé sola para mí.

I would like, for example, to have Beyoncé all to myself.

O sea, la metería en una habitación y cántame a mí solamente, Beyoncé.

I mean, I would put her in a room and just sing to me, Beyoncé.

Y tendría esa experiencia.

And I would have that experience.

Pero, hombre, te quitas la parte en la que todo el mundo te aplaude y te da la gracia.

But, man, you leave out the part where everyone applauds you and thanks you.

Ya, no.

Already, no.

Eso tiene que ser muy bonito.

That must be very beautiful.

Eso ya con la...

That already with the...

No hace falta.

It's not necessary.

Con el catering.

With the catering.

A mí que me lo agradezcan con el catering.

I want them to thank me with the catering.

Buenos días, Javi y Mar.

Good morning, Javi and Mar.

Cada mañana de 6 a 11 en Cadena 100.

Every morning from 6 to 11 on Cadena 100.

Cadena 100.

Chain 100.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.