Programa 30: Una nueva generación

Chicomancha

Las canciones de chicomancha

Programa 30: Una nueva generación

Las canciones de chicomancha

Dos policías en la vía carpetana, dos en la plaza de Santana

Two police officers on Carpetana street, two in Santana square.

Dos policías en la calle Mayor, dos más en la concha del barrio

Two police officers on Main Street, two more in the neighborhood's shell.

Dos policías cerca de tu casa, dos policías en un coche que pasa

Two cops near your house, two cops in a passing car.

Dos policías en el patio interior, dos más en la calle de tu buscador

Two police officers in the inner courtyard, two more on the street of your searcher.

Un par de policías nos separan

A couple of police officers separate us.

Ya nos han arruinado el fin de semana

They have already ruined our weekend.

Creo que ahora son cientos que te inyecto ese panorama

I think now there are hundreds that I inject you that panorama.

Y ya no puedo escapar

And I can no longer escape.

Dos policías en el salón, dos policías en tu habitación

Two police officers in the living room, two police officers in your room.

Dos policías bajo la cama, dos en la funda de la cuarta

Two policemen under the bed, two in the cover of the fourth.

Dos policías en el ambiente

Two police officers in the environment.

Dos policías dentro de tu mente

Two police officers inside your mind.

Dos policías en tu respiración, dos cada día entre el corazón

Two cops in your breath, two every day between the heart.

Un par de policías nos separan

A couple of police officers separate us.

Ya nos han arruinado el fin de semana

They have already ruined our weekend.

Siento que me arrepiento de lo que te hice esta mañana

I feel that I regret what I did to you this morning.

Y no te puedo encontrar

And I can't find you.

Siento que me arrepiento de lo que te hice esta mañana

I feel like I regret what I did to you this morning.

En la isla de las bufandas el viento sopla fuerte y las palmeras nos saludan al pasar

On the island of scarves, the wind blows strong and the palm trees greet us as we pass.

La luna es una gran bola de discoteca que gira, gira y gira al ritmo de una música

The moon is a giant disco ball that spins, spins, and spins to the rhythm of music.

Y el murmullo de las olas dice a dónde ir, seguir adelante, seguir carnet y barnil

And the murmur of the waves says where to go, move forward, keep going, keep on carrying on.

Claro en el bosque una reunión, un grupo de ardillas va encantando esta canción

Sure in the forest a gathering, a group of squirrels is enchanting this song.

Y esa melodía se convirtió en nuestra obsesión

And that melody became our obsession.

Y el murmullo de las olas dice a dónde ir, seguir adelante, seguir carnet y barnil

And the murmur of the waves says where to go, move forward, keep going with the passport and barn.

Y el murmullo de las olas dice a dónde ir

And the murmur of the waves tells where to go.

Y el murmullo de las olas dice a dónde ir, seguir adelante, seguir carnet y barnil

And the murmur of the waves tells where to go, to move forward, to continue with the carnet and barnil.

Seguir adelante, seguir, ya no digo ni

Move forward, continue, I won't even say anymore.

De la isla de las bufandas no me quiero ir

I don't want to leave the island of scarves.

Y un habla gigante a mí me sacará de aquí

And a giant voice will take me out of here.

Es tan diferente del lugar donde nací

It's so different from the place where I was born.

En la isla de las bufandas me quiero morir

On the island of scarves, I want to die.

En la isla de las bufandas

In the island of scarves

Creo que podría vivir con ello

I think I could live with it.

Eso que nos hace reír

That which makes us laugh.

Mejor nos ponemos a hablar de esta vez

It's better to start talking about this time.

Mejor le dejamos a ver

It's better to leave it to see.

Es tan hermoso que se acuerda un poco yo

It's so beautiful that it reminds me a little of myself.

Como nadie hizo jamás

Like no one ever did.

Una simple excusa que valía para odiar

A simple excuse that was worth hating.

Las películas del gran

The movies of the great

Creo que podría vivir con ello

I think I could live with it.

Eso que nos hace reír

That which makes us laugh.

Mejor nos ponemos a hablar de esta vez

Better we start talking about this time.

Mejor le dejamos a ver

Better we leave it to see.

Y no puedo disimular sobre todo lo que hay

And I can't conceal everything that there is.

Sobre ti, sobre mí, sobre los ítems y el viaje a París

About you, about me, about the items and the trip to Paris.

Con todo y todo eso en adivinado si te vas al altar

With all that said, I still guess if you go to the altar.

Llegarás a dormir a por ti y a por todo lo que hay

You will come to sleep for you and for everything that exists.

Aquí

Here

Hoy compré una raza que se muere en un rincón

Today I bought a breed that dies in a corner.

Sin nada que me dé

Without anything to give me.

Tú quemas la noche con pestañas de papel

You burn the night with paper eyelashes.

Desde se muere y vencí

Since I die and I won.

Creo que podría vivir con ello

I think I could live with it.

Eso que nos hace reír

That which makes us laugh.

Mejor nos ponemos a hablar de esta vez

We better start talking about this time.

Mejor le dejamos a ver

Let's better leave it to see.

Ya no puedo disimular sobre todo lo que hay

I can no longer hide everything that is there.

Sobre ti, sobre mí, sobre los ítems y el viaje a París

About you, about me, about the items and the trip to Paris.

Con todo y todo eso en adivinado si te vas al altar

With all that in mind, I guessed whether you are going to the altar.

Llegarás a dormir a por ti y a por todo lo que hay

You will come to sleep for yourself and for everything that is there.

Aquí

Here

Ya no puedo disimular sobre todo lo que hay

I can no longer hide everything that exists.

Sobre ti, sobre mí, sobre los ítems y el viaje a París

About you, about me, about the items and the trip to Paris.

Con todo y todo eso en adivinado si te vas al altar

With all that, I guessed if you are going to the altar.

Llegarás a dormir a por ti y a por todo lo que hay

You will come to sleep for you and for everything there is.

Sobre ti, sobre mí, sobre los ítems y el viaje a París

About you, about me, about the items and the trip to Paris.

Con todo y todo eso en adivinado si te vas al altar

With all of that, I've guessed if you're going to the altar.

Dios y secreta

God and secret.

Los pringos sueñan con empresarios flotando en un acuario

The pringos dream of businessmen floating in an aquarium.

y se bañan en fuentes los días destacados

and they bathe in fountains on special days

Los empresarios sin embargo inauguran acuarios y cenan en el rich

The entrepreneurs, however, open aquariums and dine in the rich.

Los pringos por el contrario quieren entrar al gran hotel

The pringos, on the contrary, want to enter the grand hotel.

pero acaban bañándose en fuentes los días destacados

but they end up bathing in fountains on the highlighted days

Empresarios sin secreta

Businessmen without a secretary

Música

Music

Como somos pringados, soñamos con empresarios y secretas flotantes

Since we are losers, we dream of entrepreneurs and floating secretaries.

pero acabamos bañándonos en fuentes los días menos pensados

but we ended up bathing in fountains on the least expected days

Empresarios en un acuario no me haréis arrojar

Businessmen in an aquarium, you will not make me throw.

Empresarios y secretas arderéis

Businesspeople and secrets, you will burn.

Música

Music

Como infernales banderetas

Like infernal banners

Música

Music

Empresarios y secretas

Businessmen and secrets

Música

Music

Empresarios y secretas

Businessmen and secrets

Música

Music

Empresarios y secretas

Entrepreneurs and secrets

Música

Music

Empresarios y secretas

Businessmen and secrets

Oh, oh, oh

Oh, oh, oh

Esto no es Londres

This is not London.

Ni Nueva York

Not even New York.

Esto no es Londres

This is not London.

Ni Nueva York

Not even New York.

Me llamo Mari Carmen López

My name is Mari Carmen López.

Y trabajo en el IPE

And I work at the IPE.

Fue allí donde le conocí

It was there where I met him.

Mientras colocaba bote

While placing the boat

Yo llevaba el dos

I was wearing number two.

Por turno uniforme

By uniform turn

El altos tacones

The high heels

Le sorprendió que pudiera hablarle

He was surprised that he could talk to her.

De Vivian Westwood y la Beatriz

From Vivian Westwood and Beatriz

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Con su traje gris

With his gray suit

Fiel a los conceptos de tendencia kids

True to the concepts of kids' trends.

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Siempre por aquí

Always around here.

Colegio un ejemplo de tacones

I collect an example of heels.

Esto es Guadalajara

This is Guadalajara.

Pero para mí es como Manhattan

But for me, it's like Manhattan.

Esta noche hay una fiesta en

There is a party tonight at

Su casa

Your house

Sonará Carlos Berlanga

Carlos Berlanga will play.

Y Maripé de Triana

And Maripé from Triana

Hoy es un día especial

Today is a special day.

Me siento otra

I feel like another person.

Hoy es un día especial

Today is a special day.

No voy a hacer la compra

I'm not going to do the shopping.

Esta noche Mr. High Heels

Tonight Mr. High Heels

Me ha invitado a su fiesta

He has invited me to his party.

Hoy es un día especial

Today is a special day.

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Con su traje gris

With his gray suit

Fiel a los conceptos de tendencia kids

Faithful to the concepts of kids' trends.

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Siempre por aquí

Always around here.

Colegio un ejemplo de tacones

School an example of heels.

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Con su traje gris

With his gray suit

Fiel al ejecutivo de comunicaciones

Faithful to the communications executive.

Mr. High Heels

Mr. High Heels

Siempre por aquí

Always around here.

Colegio un ejemplo de tacones

I collect an example of heels.

Pero en tacones

But in heels.

Él no es Marley

He is not Marley.

Él es el jefe, yo no soy Marilyn, soy Mari Carmen.

He is the boss, I am not Marilyn, I am Mari Carmen.

Por el día cuento botes de Elegial, por la noche consumo cocaína.

During the day I count Elegial boats, at night I use cocaine.

Mr. High Heels, con su traje gris, fiel a los conceptos de tendencia kitsch.

Mr. High Heels, with his gray suit, true to the concepts of kitsch trend.

Mr. High Heels, siempre por aquí, con un guión ejemplo de tacones.

Mr. High Heels, always around here, with a sample script of heels.

Mr. High Heels, con su traje gris, plan ejecutivo de comunicaciones.

Mr. High Heels, with his gray suit, executive communications plan.

Mr. High Heels, siempre por aquí, con un tal de inglés pero en tacones.

Mr. High Heels, always around here, with some sort of English but in heels.

Mr. High Heels.

Mr. High Heels.

Na, na, na

Na, na, na

Oye, te he venido en coche

Hey, I came in the car.

Puedo llevarte a casa

I can take you home.

No hace falta que pases toda la noche ahí sentada

You don't need to spend the whole night sitting there.

Ya sé que no me conoces

I already know that you don't know me.

No me conoces de nada

You don't know me at all.

Ya sé que pareces una propuesta descarada

I already know that it seems like a shameless proposal.

Pero mira que de roche

But look at that embarrassment.

No me cuesta nada

It costs me nothing.

Con este gesto triste y espejo de tu cara

With this sad gesture and mirror of your face.

Ya sé que las chicas por la noche están asustadas

I already know that the girls are scared at night.

Pero venga yo, pintaré taras

But come on, I will paint flaws.

Venga yo, pintaré taras

Come on, I'll paint flaws.

Tengo pinta de empezar a hablar

I look like I'm about to start talking.

Tener el control y mirarte amar

To have control and watch you love.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Guardar tu cadáver en el descanso

Keep your corpse in the rest area.

Coleccionarte, sabonearte

Collecting you, caressing you

Hacerte un tranque con algunas partes

Make a blockage with some parts.

Tener el control y mirarte amar

To have control and see yourself loved.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

Collecting you, caressing you, loving you.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Covering your mouth, tearing your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

To collect you, to caress you, to love you.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

Collecting you, loving you.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

Collecting you, caressing you, loving you.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

Collecting you, rubbing you, loving you.

Taparte la boca, rasgarte la ropa

Cover your mouth, tear your clothes.

Coleccionarte, sabonearte amar

Collecting you, soothing you, loving you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.