Episode 21 Defensores de la Fe - El Verdadero Evangelio

Defensores de la Fe

Defensores Podcast

Episode 21 Defensores de la Fe - El Verdadero Evangelio

Defensores Podcast

Desde Houston, Texas, al mundo entero, Defensores de la Fe, con el licenciado George Medin.

From Houston, Texas, to the whole world, Defenders of the Faith, with attorney George Medin.

Defensores de la Fe, con el licenciado George Medin.

Defenders of the Faith, with attorney George Medin.

Esa respuesta sería incorrecta. ¿Cuál es, pues, el evangelio que deberíamos predicar a los perdidos?

That answer would be incorrect. What is, then, the gospel that we should preach to the lost?

Antes de comenzar el estudio de hoy, le recordamos que anote en su calendario las fechas del 25 al 26 de abril 2008.

Before starting today's study, we remind you to note in your calendar the dates from April 25 to 26, 2008.

El V Congreso de Doctrina Apostólica Defensores de la Fe vuelve.

The V Congress of Apostolic Doctrine Defenders of the Faith is back.

Este año tenemos algo aún todavía más especial, y es el primer simposio de pentecostalismo apostólico,

This year we have something even more special, which is the first symposium on apostolic Pentecostalism.

que será limitado solamente para ministros de todas las denominaciones apostólicas alrededor del mundo.

that will be limited only to ministers of all apostolic denominations around the world.

Usted no necesita vivir en Houston para participar. Puede vivir en Sudamérica o en Europa, y aún venir y ser partícipe de esto.

You do not need to live in Houston to participate. You can live in South America or Europe, and still come and be a part of this.

Dissertaciones que tengan relevancia al movimiento apostólico sobre todos los temas,

Dissertations that are relevant to the apostolic movement on all topics,

que nos apasionan, obviamente fluyendo de la Biblia, serán presentados en este simposio.

What excites us, obviously flowing from the Bible, will be presented at this symposium.

Si necesita más información, visite nuestra página en el Internet en www.defensoresweb.com.

If you need more information, visit our website at www.defensoresweb.com.

Cuando se le pregunta a un creyente apostólico cuál es el verdadero evangelio, generalmente la respuesta inmediata es Hechos 2.38.

When an apostolic believer is asked what the true gospel is, the immediate response is usually Acts 2:38.

Pero la realidad es que eso no es 100%.

But the reality is that it's not 100%.

Si nosotros le preguntáramos al apóstol Pablo cuál es el evangelio, él inmediatamente nos mostraría su epístola a los corintios,

If we were to ask the apostle Paul what the gospel is, he would immediately show us his epistle to the Corinthians.

es decir, la primera epístola a los corintios, y nos llevaría hasta el capítulo 15.

that is, the first epistle to the Corinthians, and it would take us up to chapter 15.

¿Por qué no me acompaña en su Biblia y vamos a ver lo que dice el apóstol Pablo?

"Why don't you accompany me in your Bible and let's see what the Apostle Paul says?"

Comenzando en el verso 1, dice de la siguiente manera,

Starting at verse 1, it says as follows,

Además, os declaro, hermanos, el evangelio que os he predicado, el cual también recibisteis, en el cual también perseveráis,

Moreover, I declare to you, brothers, the gospel that I have preached to you, which you also received, in which you also stand firm,

por el cual, asimismo, si retenéis la palabra que os he predicado, sois salvos, si no creísteis en vano.

by which, likewise, if you hold fast the word that I preached to you, you are saved, if you did not believe in vain.

Ahora note que tenemos que retener la palabra, es decir, obedecerla.

Now notice that we have to hold on to the word, meaning, obey it.

Y dice, si es que lo hacemos, somos salvos.

And he says, if we do it, we are saved.

Ahora, en el verso 3 comienza a describir el evangelio que él apresenta.

Now, in verse 3, he begins to describe the gospel that he presents.

Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí,

For I delivered to you first of all that which I also received,

que Cristo murió por nuestros pecados, eso es número uno, conforme a las Escrituras,

that Christ died for our sins, that is number one, according to the Scriptures,

y que fue sepultado, número dos, y que resucitó al tercer día conforme a las Escrituras, número tres.

and that he was buried, number two, and that he rose on the third day according to the Scriptures, number three.

Entonces, el verdadero evangelio es aquel que nos declara la muerte, sepultura y resurrección de Jesucristo.

Therefore, the true gospel is that which declares to us the death, burial, and resurrection of Jesus Christ.

Note que las buenas nuevas no son que podemos recibir sanidad.

Note that the good news is not that we can receive healing.

Las buenas nuevas no son primordialmente que podemos recibir cualquier tipo de necesidad que tengamos.

The good news is not primarily that we can receive any type of need we have.

Y aunque ese es el supuesto evangelio que se predica en varias iglesias,

And although that is the supposed gospel that is preached in several churches,

esto no es primordialmente lo que debería predicarse.

this is not primarily what should be preached.

Ahora, este evangelio tiene tres diferentes fases.

Now, this gospel has three different phases.

Número uno, Jesucristo murió por nuestros pecados.

Number one, Jesus Christ died for our sins.

Romanos capítulo tres y el verso veintitrés nos dice,

Romans chapter three and verse twenty-three tells us,

por cuanto todos pecaron y están destituidos de la gloria de Dios,

for all have sinned and fall short of the glory of God,

es decir, destituidos de la presencia de Dios por toda la eternidad.

that is to say, deprived of the presence of God for all eternity.

Ahora, ¿quiénes pecaron? Todos. Eso lo incluye a usted y me incluye a mí.

Now, who sinned? Everyone. That includes you and includes me.

Romanos capítulo seis, el verso veintitrés nos indica,

Romans chapter six, verse twenty-three tells us,

porque la paga del pecado es muerte.

for the wages of sin is death.

Entonces,

So,

esto es aquello por lo cual Jesucristo murió para librarnos de esa muerte eterna.

this is that for which Jesus Christ died to free us from that eternal death.

La palabra muerte significa en la Escritura simplemente separación,

The word death simply means separation in Scripture,

separación eterna de Dios.

eternal separation from God.

Cuando un hombre muere, su espíritu y su cuerpo son separados.

When a man dies, his spirit and his body are separated.

Esa es la muerte del cuerpo.

That is the death of the body.

Y la muerte eterna es una separación eterna de la presencia de Dios.

And eternal death is an eternal separation from the presence of God.

Y dice que todos los que han pecado tienen esa destitución.

And he says that all those who have sinned have that dismissal.

No se nos permite el ingreso a la presencia de Dios.

We are not allowed to enter the presence of God.

Y la paga de nuestro pecado es la muerte.

And the wages of our sin is death.

Entonces Jesucristo vino para morir por nosotros, para librarnos de esa muerte, precisamente.

So Jesus Christ came to die for us, to free us from that death, precisely.

Pero Jesucristo no se quedó ahí, fue sepultado.

But Jesus Christ did not stay there; he was buried.

Y tres días después, Él resucitó de entre los muertos,

And three days later, He rose from the dead,

de esa manera venciendo,

in that way overcoming,

a la muerte,

to death,

al mundo,

to the world,

al diablo,

to hell,

y pagando el precio por nuestros pecados.

and paying the price for our sins.

Su muerte y resurrección nos dan la esperanza de vida eterna.

His death and resurrection give us the hope of eternal life.

Como dice en el libro de Colosenses, el capítulo 2,

As it says in the book of Colossians, chapter 2,

comenzando en el verso 13,

starting in verse 13,

Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne,

And you, being dead in sins and in the uncircumcision of your flesh,

os dio vida juntamente,

he gave you life together,

con Él,

with Him,

perdonándoos todos los pecados.

forgiving you all your sins.

Verso 14,

Verse 14,

Anulando el acta de los decretos que había contra nosotros,

Setting aside the decree records that were against us,

que nos era contraria,

that was against us,

quitándola de en medio y clavándola en la cruz.

taking it out of the way and nailing it to the cross.

Verso 15,

Verse 15,

Y despojando a los principados y a las potestades,

And stripping the principalities and the powers,

los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la cruz.

He publicly exhibited them, triumphing over them on the cross.

Entonces note que había un acta de decretos,

So I noted that there was a record of decrees,

en contra de nosotros,

against us,

que nos clasificaba como pecadores indignos de estar en la presencia de Dios,

that classified us as sinners unworthy of being in the presence of God,

y Jesucristo la quitó de en medio y la clavó en la cruz del Calvario.

And Jesus Christ took it away and nailed it to the cross of Calvary.

De esa manera venció al enemigo, dice,

In that way, he defeated the enemy, he says,

despojándolos a los principados y a las potestades,

stripping the principalities and the powers,

y exhibiéndolos, haciendo un espectáculo público de ellos,

and displaying them, putting on a public spectacle of them,

triunfando sobre ellos en la cruz.

triumphing over them on the cross.

La muerte, sepultura y resurrección de Jesucristo

The death, burial, and resurrection of Jesus Christ.

es el Evangelio que tenemos,

it is the Gospel that we have,

que predicar a toda la gente.

to preach to all the people.

Pero déjeme decirle, el Evangelio, que son las buenas nuevas,

But let me tell you, the Gospel, which is the good news,

no pueden ser buenas nuevas a menos que la gente primero sepa

they cannot be good news unless people know first

que son pecadores destinados para el infierno.

they are sinners destined for hell.

Muchas veces al tratar de hacer que la gente se interese en la iglesia

Many times when trying to make people interested in the church

o en visitar nuestras congregaciones,

or in visiting our congregations,

hacemos un énfasis sobreabundante en las bendiciones que van a recibir

We place an overwhelming emphasis on the blessings they are going to receive.

y cómo Dios va a ayudarles con su matrimonio

and how is God going to help them with their marriage

y cómo Dios va a ayudarles en conseguir un buen trabajo

and how God is going to help them get a good job

o en su situación financiera.

or in their financial situation.

Y eso no está mal en sí mismo.

And that is not bad in itself.

Pero la realidad es que la gente necesita saber que necesitan un salvador.

But the reality is that people need to know that they need a savior.

Alguien dijo, no puedes salvar a nadie hasta que no los hayas perdido primero.

Someone said, you can't save anyone until you've lost them first.

Es decir, hasta que la persona no se dé cuenta

That is to say, until the person realizes.

que tiene una necesidad de salvación,

that has a need for salvation,

nunca va a haber su necesidad de un salvador.

there will never be a need for a savior.

Ahora, siendo que Jesucristo murió por nosotros hace como dos mil años atrás,

Now, since Jesus Christ died for us about two thousand years ago,

¿será que todos son salvos automáticamente?

Are all saved automatically?

No.

No.

Si alguien encontrara una cura para el sida o para el cáncer,

If someone found a cure for AIDS or cancer,

una cura que no fallara y que no tuviera ningún tipo de efectos secundarios,

a cure that would not fail and would have no side effects,

esto no sería salvación.

this would not be salvation.

Esto sería suficiente para que toda persona que está sufriendo con sida o cáncer

This would be enough for anyone who is suffering from AIDS or cancer.

sea inmediatamente sanada.

may it be healed immediately.

Póngase el ejemplo del cáncer.

Take the example of cancer.

Ya tienen la medicina en las farmacias.

The medicine is already available in the pharmacies.

Todo lo que tengo que hacer es ir a una de ellas

All I have to do is go to one of them.

y comprar esa medicina y aplicarla a mi cuerpo.

and buy that medicine and apply it to my body.

Si es que no lo hago, de nada me sirve que la medicina esté ya disponible.

If I don't do it, it doesn't matter that the medicine is already available.

Voy a morir con cáncer.

I am going to die of cancer.

Es igual con el Evangelio del Señor Jesucristo.

It is the same with the Gospel of the Lord Jesus Christ.

Muchas personas piensan, bueno, Él ya murió y ya pagó el precio por mis pecados.

Many people think, well, He has already died and has already paid the price for my sins.

Ya no necesito hacer nada, soy salvo.

I don't need to do anything anymore, I am saved.

No.

No.

La cura está disponible,

The cure is available,

pero la aplicación de ese Evangelio a la vida de cada persona

but the application of that Gospel to the life of each person

es lo más necesario que necesitamos nosotros hacer.

It is the most necessary thing that we need to do.

¿Cómo aplicamos este Evangelio a nuestras vidas?

How do we apply this Gospel to our lives?

Ahí es donde llega la referencia de Hechos capítulo 2 y el verso 38.

That is where the reference from Acts chapter 2, verse 38 comes in.

Conocemos bien esta Escritura.

We know this Scripture well.

El día de Pentecostés, el día de la fundación de la iglesia cristiana,

The day of Pentecost, the day of the founding of the Christian church,

donde estaban todos los discípulos reunidos en el aposento alto

where all the disciples were gathered in the upper room

y el Espíritu Santo desciende sobre ellos.

And the Holy Spirit descends upon them.

Hablan todos en lengua según el Espíritu les da para que hablen.

They all speak in tongues as the Spirit gives them utterance.

El apóstol Pedro predica un mensaje a los judíos que se habían reunido.

The apostle Peter preaches a message to the Jews who had gathered.

Les habla acerca de cómo el Mesías había sido rechazado y crucificado.

He talks to them about how the Messiah had been rejected and crucified.

En el verso 37, al oír esto, dice la Biblia,

In verse 37, upon hearing this, the Bible says,

se compungieron de corazón y dijeron a Pedro y a los otros apóstoles,

they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles,

varones hermanos, ¿qué haremos?

Brothers, what shall we do?

Pedro les dijo, arrepentíos y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo

Peter said to them, repent and let each of you be baptized in the name of Jesus Christ.

para perdón de los pecados y recibiréis el don del Espíritu Santo.

for the forgiveness of sins and you will receive the gift of the Holy Spirit.

Ese es el verso 38.

That is verse 38.

Entonces note lo que Pedro les dice.

So notice what Peter tells them.

¿Qué tienen que hacer para ser salvos?

What do they have to do to be saved?

Acaba de predicarles el Evangelio,

He has just preached the Gospel to them,

la muerte, sepultura y resurrección del Señor Jesucristo.

the death, burial, and resurrection of the Lord Jesus Christ.

Ahora que ellos son compungidos por ese Evangelio,

Now that they are saddened by that Gospel,

él les da la manera de aplicar el Evangelio a sus vidas.

He gives them the way to apply the Gospel to their lives.

Y note que hay tres pasos que debe seguirse.

And I noted that there are three steps that must be followed.

Número uno, arrepentimiento.

Number one, regret.

Número dos, bautismo en agua en el nombre de Jesús

Number two, baptism in water in the name of Jesus.

para perdón de los pecados.

for the forgiveness of sins.

Y número tres, recibir el don del Espíritu Santo.

And number three, receive the gift of the Holy Spirit.

Note, Jesucristo murió.

Note, Jesus Christ died.

Nosotros nos arrepentimos.

We regret.

El arrepentimiento no es más que una muerte al mundo.

Regret is nothing more than a death to the world.

Decimos, ya no quiero los placeres del mundo,

We say, I no longer want the pleasures of the world,

ya no quiero el pecado del mundo.

I no longer want the sin of the world.

Renuncio a todo aquello que había hecho antes de conocer a Dios.

I renounce everything I had done before knowing God.

En cuanto al pecado concierne,

As far as sin is concerned,

estoy muerto.

I am dead.

Para todos.

For everyone.

Todo pecado.

All sin.

Jesucristo murió, nosotros nos arrepentimos.

Jesus Christ died, we repent.

Él fue sepultado, nosotros somos sepultados juntamente con Él en el bautismo.

He was buried, we are buried together with Him in baptism.

Esto está en Romanos capítulo 6, versos 3 al 5.

This is in Romans chapter 6, verses 3 to 5.

Entonces, ya que hemos muerto a nuestro pecado en arrepentimiento,

So, since we have died to our sin in repentance,

tenemos que ser sepultados.

we have to be buried.

En esta sepultura nos identificamos con el Señor Jesucristo en Su sepultura.

In this grave, we identify ourselves with the Lord Jesus Christ in His burial.

Y obviamente, esta sepultura tiene que ser una completa inmersión en agua.

And obviously, this burial has to be a complete immersion in water.

Nadie nunca ha sido bautizado o sepultado simplemente con un poco de tierra sobre la frente.

No one has ever been baptized or buried just with a little dirt on their forehead.

No, excavan un hoyo y ponen a la persona muy adentro y luego la cubren completamente con tierra.

No, they dig a hole and place the person deep inside and then cover them completely with dirt.

En su sepultura espiritual, usted debe ser cubierto completamente con agua.

In your spiritual burial, you must be completely covered with water.

Esta agua se convierte en un símbolo de la sangre que Jesucristo derramó en la cruz del Calvario.

This water becomes a symbol of the blood that Jesus Christ shed on the cross of Calvary.

El agua no es mágica, pero es un símbolo de esa sangre preciosa.

Water is not magic, but it is a symbol of that precious blood.

Cuando el predicador o pastor dice, yo te bautizo en el nombre de Jesús,

When the preacher or pastor says, I baptize you in the name of Jesus,

e invoca ese nombre sobre usted, la eficacia de la sangre que Cristo derramó en la cruz del Calvario

and invokes that name over you, the efficacy of the blood that Christ shed on the cross of Calvary

se hace efectiva en su vida, de tal manera que cuando usted salga,

it becomes effective in your life, so that when you go out,

sale del agua, todos sus pecados han sido completamente lavados.

He comes out of the water, all his sins have been completely washed away.

Algunas referencias, Hechos capítulo 22, el verso 16, Hechos 10, 43 y el verso 48,

Some references, Acts chapter 22, verse 16, Acts 10, 43 and verse 48.

nos muestran que esto es lo que sucede en el bautismo en agua en el nombre del Señor Jesús.

They show us that this is what happens in water baptism in the name of the Lord Jesus.

Ahora, Jesucristo murió, fue sepultado y resucitó al tercer día de entre los muertos para nunca más morir.

Now, Jesus Christ died, was buried, and rose on the third day from the dead to never die again.

Nosotros nos arrepentimos para muerte, somos bautizados para sepultura y resucitamos o

We repent unto death, we are baptized for burial, and we rise or

recibimos el poder de la resurrección de Cristo cuando recibimos el bautismo del Espíritu Santo

We receive the power of the resurrection of Christ when we receive the baptism of the Holy Spirit.

con la evidencia de hablar en otras lenguas. Esta es la manera en que la Escritura nos

with the evidence of speaking in other tongues. This is the way in which Scripture tells us

enseña que debemos aplicar el Evangelio a nuestra vida. El tener fe es solamente el primer paso para

It teaches that we must apply the Gospel to our lives. Having faith is just the first step to

obtener esta salvación. Hay muchos que piensan la fe es el primer y último paso. Esto no es así,

to obtain this salvation. There are many who believe that faith is the first and last step. This is not the case,

y la Escritura no lo enseña de esa manera. Pablo explica esto en Romanos capítulo 3,

and Scripture does not teach it that way. Paul explains this in Romans chapter 3,

el verso 23 y 24, cuando dice, Por cuanto todos pecaron y están destituidos de la gloria de Dios,

verse 23 and 24, when it says, For all have sinned and fall short of the glory of God,

siendo justificados gratuitamente por su gracia, mediante la redención que es,

being justified freely by His grace, through the redemption that is,

Cristo Jesús. Ahora, note Romanos capítulo 6, el verso 23, porque la paga del pecado es muerte,

Christ Jesus. Now, note Romans chapter 6, verse 23, for the wages of sin is death.

mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro. Es decir,

but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. That is,

cuando nosotros aplicamos el sacrificio de Jesucristo a nuestras vidas, ahí es donde

when we apply the sacrifice of Jesus Christ to our lives, that is where

podemos finalmente encontrar la salvación que Él ha provisto por nosotros.

we can finally find the salvation that He has provided for us.

Gálatas capítulo 3, versos 26 y 27, dicen, Pues todos sois hijos de Dios por la fe en Cristo

Galatians chapter 3, verses 26 and 27, say, For you are all children of God through faith in Christ.

Jesús. Ahora, ¿cómo es que esa fe se hizo válida? Note lo que dice el verso 27,

Jesus. Now, how did that faith become valid? Note what verse 27 says,

Porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos. Entonces,

For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. Then,

note esto. Cuando nosotros somos bautizados en Cristo, a través del bautismo en Su nombre y

note this. When we are baptized in Christ, through baptism in His name and

la recepción de Su Espíritu, Dios nos mira y ve en nosotros no el pecado en el cual hemos

the reception of His Spirit, God looks at us and sees in us not the sin in which we have

vivido todas nuestras vidas, sino que mira en nosotros la justicia del Señor Jesucristo,

having lived all our lives, but rather sees in us the justice of the Lord Jesus Christ,

porque Gálatas nos dice, estamos revestidos de Él. Por donde usted nos vea, ahora somos

because Galatians tells us, we are clothed in Him. Wherever you see us, we are now

Jesucristo en la tierra. Porque Su gracia y Su sangre han sido aplicadas,

Jesus Christ on earth. Because His grace and His blood have been applied,

a nuestra vida. Todo lo bueno que Él hizo por nosotros es lo único que Dios mira, no nuestro

to our life. All the good that He has done for us is the only thing that God looks at, not our

pecado. Ahora usted dice, pero esto sucedió hace dos mil años atrás, ¿será que hoy yo puedo aplicar

sin. Now you say, but this happened two thousand years ago, can I apply this today?

esto a mi vida? Y la respuesta es sí. Cuando Pedro, en Hechos capítulo 2, versos 37 y 38,

does this apply to my life? And the answer is yes. When Peter, in Acts chapter 2, verses 37 and 38,

le dice a la gente cuál es la manera de aplicar el Evangelio a sus vidas, diciéndole, Arrepentíos

He tells people what the way to apply the Gospel to their lives is, saying, "Repent."

y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesús. Y cuando Pedro, en Hechos capítulo 2,

and let each of you be baptized in the name of Jesus. And when Peter, in Acts chapter 2,

para perdón de los pecados y recibiréis el don del Espíritu Santo, él continúa en el verso 39,

for the forgiveness of sins and you will receive the gift of the Holy Spirit, he continues in verse 39,

porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están

for to you is the promise, and to your children, and to all who are

lejos, para cuantos el Señor nuestro Dios llamare. Dios le está llamando a usted hoy

far, for whom the Lord our God will call. God is calling you today.

para que pueda cumplir con este Evangelio.

so that I can fulfill this Gospel.

Y si usted es apostólico y alguien le pregunta cuál es el Evangelio de salvación,

And if you are apostolic and someone asks you what the Gospel of salvation is,

diríjalos inmediatamente a Primera de Corintios capítulo 15, versos 1 al 4. Y la aplicación de

Direct them immediately to First Corinthians chapter 15, verses 1 to 4. And the application of

ese verdadero Evangelio en la vida de cada persona se realiza desde el día de Pentecostés y hasta

that true Gospel in the life of each person is fulfilled from the day of Pentecost and until

los nuestros, por medio de la obediencia, a Hechos 2, 38.

ours, through obedience, to Acts 2:38.

Si usted necesita mayor información sobre cualquiera de estos temas,

If you need more information about any of these topics,

puede acceder a nuestra página en el Internet, www.defensoresweb.com.

You can access our website at www.defensoresweb.com.

Finalmente, no se olvide de marcar en su calendario las nuevas fechas para el Congreso

Finally, don't forget to mark the new dates for the Congress on your calendar.

Defensores de la Fe 2008. Este Congreso de Doctrina Apostólica es único en su género a

Defenders of the Faith 2008. This Congress of Apostolic Doctrine is unique in its kind to

nivel mundial. Haga sus planes hoy. Para Defensores de la Fe, soy el hermano George Medina.

Worldwide level. Make your plans today. For Defenders of the Faith, I am Brother George Medina.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.