Dementia Sonica Podcast #1

Dementia Sonica

Dementia Sonica Podcast

Dementia Sonica Podcast #1

Dementia Sonica Podcast

Hola, buenas tardes, días, noches o en el horario que nos escuchen, bienvenidos a su

Hello, good afternoon, morning, night or at whatever time you are listening to us, welcome to your

primer podcast de Dementia Sónica, nosotros somos las personas que los acompañaremos

first podcast of Dementia Sónica, we are the people who will accompany you

a lo largo del programa.

throughout the program.

Hola, yo soy Javier y te acompañaré en este viaje de Dementia Sónica.

Hello, I am Javier and I will accompany you on this journey of Sonic Dementia.

Hola, yo soy Oscar, el taque al ataque.

Hello, I am Oscar, the tank on the attack.

Recuerden que pueden escucharnos todos los sábados de 6pm a 8pm a través de la página

Remember that you can listen to us every Saturday from 6pm to 8pm through the page.

de esquizofrenia.listentomeradio.com

of schizophrenia.listentomeradio.com

Antes de empezar esta transmisión descargable, o sea, antes de empezar este podcast, queremos

Before starting this downloadable broadcast, that is, before starting this podcast, we want to

desearles lo mejor para este 2010, esperamos que los reyes magos hayan sido muy generosos

Wishing you all the best for this 2010, we hope the Three Wise Men were very generous.

con ustedes.

with you.

Y les hayan traído miles de millones de cosas, para sus quehaceres cotidianos y personales.

And they have brought them billions of things for their daily and personal tasks.

En este primer podcast vamos a hacer una remembranza de lo que pasó el año pasado, que sería

In this first podcast, we are going to reflect on what happened last year, which would be

lo mismo decir lo que pasó en el 2009, o para hacerlo más sencillo, lo que ya pasó

the same as saying what happened in 2009, or to make it simpler, what has already happened

que aún no ha pasado, o algo así.

that hasn't happened yet, or something like that.

Nos burlaremos de cómo le llamaron, apodaron, cómo le dijeron, o solamente el alias, el

We will mock how they called him, nicknamed him, what they said to him, or just the alias, the

nickname del año.

nickname of the year.

¿Del año?

Of the year?

Sí, del año pasado.

Yes, from last year.

Ah, el 2009.

Ah, 2009.

Empezaremos con los apodos del 2009.

We will start with the nicknames from 2009.

2009.

2009.

2000.

2000.

2009.

2009.

El año del buey.

The year of the ox.

Yo no soy de ese.

I am not one of those.

Según el horóscopo chino.

According to the Chinese horoscope.

Ah, bueno.

Oh, well.

El año internacional de la astronomía.

The international year of astronomy.

Ah, donde Maussan ha de haber estado muy bien.

Ah, where Maussan must have been very well.

Según la ONU.

According to the UN.

Ah, bueno.

Oh, well.

El año internacional de la reconciliación.

The international year of reconciliation.

¿Según quién?

According to whom?

Según la ONU.

According to the UN.

Ah, también.

Ah, also.

Sí, ¿no?

Yes, right?

El año internacional.

The international year.

De las fibras naturales.

Of natural fibers.

Yo estaba muy pendiente de ese año.

I was very attentive during that year.

¿Por qué?

Why?

Pues porque era de las fibras naturales.

Well, because it was made of natural fibers.

¿Y eso qué?

And what about that?

No sé.

I don't know.

El año internacional del aprendizaje sobre los derechos humanos según la ONU.

The International Year of Human Rights Education according to the UN.

El año internacional del gorila.

The international year of the gorilla.

¿Por qué todo lo hace la ONU?

Why does the UN do everything?

No sé.

I don't know.

El año de Nicolai Gogol según la UNESCO.

The year of Nicolai Gogol according to UNESCO.

El año de José María Morelos y Pavón, siervo de la nación según el gobierno del

The year of José María Morelos y Pavón, servant of the nation according to the government of the...

Estado de México dirigido por...

State of Mexico led by...

No sé.

I don't know.

Enrique Peña Nieto. Yo te la creo más esa. El año también de la Unión Nacional

Enrique Peña Nieto. I believe you more on that. The year of the National Union as well.

frente a la crisis externa en el Perú. El año de la juventud en Rusia. El año

facing the external crisis in Peru. The year of youth in Russia. The year

europeo de la innovación y la creatividad. El año de Darwin según la

European of innovation and creativity. The year of Darwin according to the

International Union of Biological Sciences of EUFDC.

International Union of Biological Sciences of EUFDC.

Vámonos al recuento del enero del 2009. El primero de enero, 50 aniversario de la

Let's go back to the recount of January 2009. On January 1st, the 50th anniversary of the

Revolución Cubana. 8 de enero se produce un fuerte terremoto en las provincias

Cuban Revolution. On January 8, a strong earthquake occurs in the provinces.

cotarricenses de Heredia y Alajuela y en el sur de Nicaragua. El 15 de enero

Costa Ricans from Heredia and Alajuela and in the south of Nicaragua. On January 15

ameriza el vuelo 1549 de la compañía estadounidense URSS Airway en el río

Flight 1549 of the American company URSS Airway makes an emergency landing in the river.

Hudson cerca de Manhattan sobreviviendo a las 155 personas que viajaban a bordo

Hudson near Manhattan surviving the 155 people on board.

entre pasajeros y tripulantes. El piloto se ganó varias conmemoraciones por ese

among passengers and crew. The pilot earned several honors for that.

acto heroico cuando el 19 de enero de ese 200 aniversario de nacimiento de

heroic act when on January 19 of that 200th anniversary of birth of

Edgar Allan Poe.

Edgar Allan Poe.

El 26 de enero, eclipse solar anular.

On January 26, annular solar eclipse.

El 27 de enero, el investigador francés Christopher Augur es asaltado por un

On January 27, French researcher Christopher Augur is assaulted by a

grupo de delincuentes a las afueras del aeropuerto internacional de la Ciudad de

group of criminals on the outskirts of the international airport of the City of

México, falleciendo cuatro días después a causa de un balazo recibido en la

Mexico, dying four days later from a bullet wound received in the

cabeza durante el asalto. ¡Qué bueno que se vino de vacaciones a México y no a

head during the assault. How good that he came on vacation to Mexico and not to

Irak!

Iraq!

Febrero 2000, Gorila.

February 2000, Gorilla.

4 de febrero, los submarinos nucleares de Trump.

February 4, Trump's nuclear submarines.

Francia y HMS Vanguard del Reino Unido chocan a gran profundidad en el Atlántico Norte,

France and HMS Vanguard of the United Kingdom collide at great depth in the North Atlantic.

aunque a baja velocidad sin producir heridos ni mayores daños. El incidente se habría

although at low speed without causing injuries or major damage. The incident would have

producido por la dificultad de detectarse mutuamente dada su tecnología silenciosa.

produced by the difficulty of detecting each other due to their silent technology.

Tan silenciosa que yo no me enteré de eso. El 9 de febrero, hay un eclipse lunar visible

So quiet that I didn't realize that. On February 9, there is a visible lunar eclipse.

en Europa Oriental hacia Australia y Norteamérica.

in Eastern Europe towards Australia and North America.

El 12 de febrero, es el 200 aniversario del nacimiento de Charles Darwin.

February 12 marks the 200th anniversary of the birth of Charles Darwin.

Embarzo de la fibra natural.

Natural fiber embankment.

8 de marzo, se reivindica la lucha contra el cambio climático mediante la hora del

March 8th, the fight against climate change is claimed through the hour of

planeta.

planet.

Abril del siervo de la nación.

April of the servant of the nation.

2 de abril, los dirigentes de 20 economías más importantes del mundo reunidos en Londres

April 2, the leaders of the 20 largest economies in the world gathered in London.

deciden crear un fondo de un billón de dólares para asistir a los países con mayores dificultades

they decide to create a one trillion dollar fund to assist countries with the most difficulties

ante la crisis.

in the face of the crisis.

El 27 de abril, hay un sismo en la zona centro de México. El epicentro es en el estado de

On April 27, there is an earthquake in central Mexico. The epicenter is in the state of

Guerrero. Ponen alerta al país. La gripe porcina obliga a suspender clases en todo

Guerrero. They alert the country. Swine flu forces the suspension of classes nationwide.

el mundo.

the world.

La Organización Mundial de la Salud, OMS, por sus siglas en español, clasificó el

The World Health Organization, WHO, for its initials in Spanish, classified the

brote de gripe porcina como el nivel de alerta 5, es decir, pandemia inminente.

outbreak of swine flu at alert level 5, that is, imminent pandemic.

Mayo de la Juventud

May of Youth

En mayo llega la Liga de Campeones. El 27 de mayo, en el Estadio Olímpico de Roma,

In May, the Champions League arrives. On May 27, at the Olympic Stadium in Rome,

el equipo español Barcelona consigue su tercera copa al vencer por 2 por 0 al equipo inglés,

The Spanish team Barcelona wins their third cup by defeating the English team 2-0.

el Manchester United.

Manchester United.

El 28 de mayo, se produce un fuerte terremoto en Honduras, cuya onda sísmica alcanza también

On May 28, a strong earthquake occurs in Honduras, whose seismic wave also reaches

los territorios de Guatemala. El 28 de mayo, se produce un fuerte terremoto en Honduras, cuya onda sísmica alcanza también los territorios de Guatemala.

The territories of Guatemala. On May 28, a strong earthquake occurs in Honduras, whose seismic wave also reaches the territories of Guatemala.

El 28 de mayo, se produce un fuerte terremoto en Honduras, cuya onda sísmica alcanza también los territorios de Guatemala.

On May 28, a strong earthquake occurs in Honduras, with its seismic wave also reaching the territories of Guatemala.

June.

June.

Junio.

June.

1 de junio, el vuelo 647 de Air France desaparece en el océano Atlántico con 228 personas

On June 1, Air France flight 647 disappears in the Atlantic Ocean with 228 people.

a bordo en un vuelo desde el Río de Janeiro a París.

on board a flight from Rio de Janeiro to Paris.

El 2 de junio, General Motors, el segundo fabricante de automóviles del mundo se declara

On June 2, General Motors, the second largest automobile manufacturer in the world, declares.

en bancarrota.

in bankruptcy.

5 de junio, en Hermosillo, Sonora, un incendio en una estancia es subrogada por el Instituto

June 5, in Hermosillo, Sonora, a fire in a childcare facility is taken over by the Institute.

Mexicano del Seguro Social y IMSS por sus siglas en español, tan valorada como la

Mexican Social Security and IMSS for its Spanish initials, as valued as the

España actual.

Current Spain.

español, provoca la muerte de 48 niños. El 11 de junio, la Organización Mundial de

Spanish, causes the death of 48 children. On June 11, the World Health Organization

la Salud, la OMS, clasificó el brote de gripe a porcina como nivel de alerta 6, lo que lo

Health, the WHO, classified the outbreak of swine flu as alert level 6, which makes it

convierte oficialmente en la primera pandemia del siglo XXI.

officially becomes the first pandemic of the 21st century.

Copa Confederaciones, del 14 al 28 de junio, Brasil se corona campeón.

Confederations Cup, from June 14 to 28, Brazil is crowned champion.

El 28 de junio, golpe de estado en Honduras tras el arresto del presidente Manuel Zelaya

On June 28, a coup d'état in Honduras following the arrest of President Manuel Zelaya.

por militares y su posterior destierro a Costa Rica. La captura se produjo en la jornada

by military personnel and his subsequent exile to Costa Rica. The capture occurred during the day

en la que Zelaya había convocado una consulta popular para decir una eventual reforma constitucional.

in which Zelaya had called for a popular consultation to discuss a potential constitutional reform.

El julio de la reconciliación.

The July of reconciliation.

4 de julio, primera transmisión de Demencia Sónica.

July 4th, first broadcast of Sonic Dementia.

El 19 de julio, un objeto de grandes proporciones, probablemente un cometa, colisiona con el

On July 19, a large object, probably a comet, collides with it.

polo sur de Júpiter. Esa no me la supe. Si por poquito nos morimos y nadie se entera.

South Pole of Jupiter. I didn't know that one. If we had barely died and no one would know.

20 de julio, se celebra el cuadragésimo aniversario de la primera misión tripulada en llegar

July 20th marks the fortieth anniversary of the first crewed mission to arrive.

a la superficie de la Tierra.

to the surface of the Earth.

El 22 de julio, hay un eclipse solar total, el más largo del siglo XXI, con una duración

On July 22, there is a total solar eclipse, the longest of the 21st century, with a duration

de 6 minutos y 39 segundos.

of 6 minutes and 39 seconds.

9 de septiembre, el vuelo 576 de Aeroméxico es secuestrado por 5 hombres liderados por

September 9, Aeroméxico flight 576 is hijacked by 5 men led by

José Flores Pereira, que a las pocas horas son detenidos por las autoridades mexicanas

José Flores Pereira, who was detained by Mexican authorities within a few hours.

liberando a los pasajeros de la tripulación. Cuando el avión se encuentra aparcado en

freeing the passengers from the crew. When the plane is parked at

el aeropuerto de México.

the airport of Mexico.

18 de septiembre, se produce un tiroteo en las instalaciones de la estación Valderas

On September 18, a shooting occurs at the Valderas station facilities.

del Metro de la Ciudad de México, llevando a cabo por Luis Felipe Hernández Castillo,

of the Mexico City Metro, carried out by Luis Felipe Hernández Castillo,

dejando un saldo de 2 personas muertas y 5 heridas.

leaving a balance of 2 dead and 5 injured.

El 20 de septiembre, se celebra en La Habana, Cuba, la segunda edición de Concierto Paz

On September 20, the second edition of Concert for Peace is celebrated in Havana, Cuba.

sin Frontera, con la actuación de Juanes Miguel Bosé, Olga Tañón, Silvio Rodríguez

Without Borders, featuring performances by Juanes, Miguel Bosé, Olga Tañón, Silvio Rodríguez.

y otros cantantes y grupos, ante más de un millón de personas.

and other singers and groups, in front of more than a million people.

Octubre de septiembre, se celebra el primer día de la edición de Concierto Paz sin Frontera,

October in September, the first day of the "Concert for Peace Without Borders" edition is celebrated.

en la Estadio de la Astronomía.

in the Stadium of Astronomy.

Noviembre de los Derechos Humanos.

November of Human Rights.

Diciembre, Unión Nacional frente a la crisis externa.

December, National Union in the face of the external crisis.

Copa Mundial de Clubes. El 19 de diciembre, en el Estadio Sheikh Zayed, el equipo español

FIFA Club World Cup. On December 19, at the Sheikh Zayed Stadium, the Spanish team

Barcelona consigue su primera copa al vencer en la final por 2 por 1 al equipo argentino

Barcelona wins its first cup by defeating the Argentine team 2 to 1 in the final.

Estudiantes de la Plata.

Students from La Plata.

Hemos terminado el año. ¿Qué te ha parecido el año, Javier?

We have finished the year. What did you think of the year, Javier?

Bueno, yo creo que lo más relevante fue la primera temporada.

Well, I think the most relevant part was the first season.

La primera temporada fue la transmisión del programa Dementia Sónica, que pasa todos los sábados

The first season was the broadcast of the program Sonic Dementia, which airs every Saturday.

a partir de las 6 de la tarde hasta las 8 de la noche.

from 6 in the afternoon until 8 in the evening.

Así es, y creo que es un programa que ha roto barreras, ha unido a la gente, todo el mundo pide Dementia Sónica.

That's right, and I think it's a program that has broken barriers, brought people together, everyone is asking for Dementia Sónica.

Y ahora es su nueva faceta, que ya es podcast, para que lo puedas traer portable.

And now it's its new facet, which is already a podcast, so you can take it portable.

Sí, pero si no puedes escucharnos los sábados, puedes escucharnos un lunes, o un martes, o un miércoles.

Yes, but if you can't listen to us on Saturdays, you can listen to us on a Monday, or a Tuesday, or a Wednesday.

Y esperar el podcast que sale cada cuando.

And wait for the podcast that comes out every so often.

Si lo queramos hacer.

If we want to do it.

Bueno, hablando del 2009, yo quiero reprobar el acto más desagradable que se me hizo para mí, para Javier,

Well, speaking of 2009, I want to condemn the most unpleasant act that was done to me, to Javier,

lo del metro, la balacera del metro, que hubo disparos, hubo sangre y policías muertos.

The metro incident, the shooting at the metro, there were gunshots, there was blood and dead police officers.

Sí, policías y gente inocente, ¿verdad?

Yes, police and innocent people, right?

Y lo más feo de todo es que la gente no podía abandonar.

And the ugliest thing of all is that people couldn't leave.

Tenía que esperar a que sacaran a los muertos para llevárselos y para que el metro andara, ¿no?

I had to wait for them to take out the dead in order to take them away and for the subway to run, right?

Y también lo feo es que tuvieron que esperar.

And the ugly thing is that they had to wait.

La policía judicial.

The judicial police.

O sea, ¿en la policía judicial cuánto está de llegar a un lugar?

I mean, how long does it take for the judicial police to arrive at a place?

No sé, no sé, pero la policía judicial, o sea, no me imagino un metro esperando a la policía judicial.

I don't know, I don't know, but the judicial police, I mean, I can't imagine a subway waiting for the judicial police.

Bueno, pero deberían de ser metros judiciales.

Well, but they should be judicial meters.

O traer dos o tres judiciales vendiendo llaveritos o vendiendo cositas en el vagón

Or bring two or three court officials selling keychains or selling little things in the carriage.

para que sea el mismo vendedor el que auxilie en ese tipo de circunstancias,

so that it is the same seller who assists in that type of circumstances,

el que esté vigilando la seguridad del metro para que, bueno, pueda ser más rápida.

the one who is watching the security of the subway so that, well, it can be faster.

La acción de los, entonces, de la justicia, ¿no?

The action of the, then, of justice, right?

Esperemos que ahora con los tres pesos simplemente en a los judiciales vendiendo llaveritos, discos o cualquier tipo de cosa.

Let's hope that now with the three pesos, they are just selling keychains, discs, or any kind of thing.

Exactamente, porque vale nueve.

Exactly, because it costs nine.

Hay que recordarlo que vale nueve.

It should be remembered that it is worth nine.

Entonces, tenemos que estar agradecidos con el metro de ir apretados, de ir con calor y de ir...

So, we have to be grateful for the subway, for being cramped, for being hot, and for going...

Y de paso que te lleves un plomazo.

And while you're at it, take a dull pain with you.

Que te lleves un plomazo y aparte de todo, denigrado porque no te puedes subir a los primeros vagones del metro, ¿no?

So you get stuck with a pain and on top of everything, you're degraded because you can't get on the front cars of the subway, right?

Sí, sí, claro.

Yes, yes, of course.

Porque son exclusivos.

Because they are exclusive.

Son exclusivos para las señoritas, no sé cómo le hicieron, pero ya tienen tarjeta VIP en el metro.

They are exclusive for the ladies; I don’t know how they did it, but they already have a VIP card on the subway.

Ya tienen tarjeta VIP y los demás como puercos hasta atrás.

They already have VIP cards and the others are like pigs all the way at the back.

Sí, puercos hasta atrás y hasta adelante y no falta el demente que se viste de mujer y que, que, que, que, te llamabas Marta.

Yes, pigs in the back and in the front, and there's always the crazy one who dresses as a woman and, and, and, you were called Marta.

Me meto, me las manoseo, me salgo, me arrestan y ya después no pasa nada.

I get in, I mess with them, I leave, I get arrested, and then nothing happens.

Así es.

That's right.

También, bueno, queremos...

Also, well, we want...

Ya he dado un pequeño repaso al año.

I have already given a brief review of the year.

Hay que dar la tarjeta de Dementia Sónica.

You need to give the Sonic Dementia card.

Así es, la tarjeta de Dementia Sónica que te va a traer grandes beneficios como comer en lugares donde comías antes.

That's right, the Dementia Sónica card will bring you great benefits like eating at places you used to eat at.

Comer donde no comes.

Eat where you don't eat.

Sí, mira, imagínate esto.

Yes, look, imagine this.

Tú regresas de la escuela en el metro de quien es de nueve pero ahora es de tres.

You return from school on the subway at nine, but now it's at three.

De tres.

Of three.

Entonces tú ya vienes para el camión para tu casa, para Jardines de Morelos, pero ya no traes dinero.

So you are already coming for the truck to your house, to Jardines de Morelos, but you don't have any money anymore.

Entonces con tu DementioCard tú llegas con la señora de los raspados del paradero de Azteca y te va a dar un raspado gratis únicamente por presentar tu DementioCard.

So with your DementioCard, you go to the lady with the snow cones at the Azteca stop, and she will give you a free snow cone just for showing your DementioCard.

Así es, recuerda que también entre otros beneficios tenemos que ya no puedes formarte en la cola de las tortillas.

That's right, remember that among other benefits, you no longer have to wait in line for tortillas.

O sea, ya con la VIP, con la DementioCard, tú te formas, no hay que que mucha gente, no, yo me he formulado porque yo tengo mi DementioCard.

I mean, with the VIP, with the DementioCard, you can skip the line, there’s not a lot of people, no, I’ve formed it because I have my DementioCard.

Yo no hago cola, me atienden de volada, me robo los chicharrones, les echo salsita, salecita y vámonos.

I don’t wait in line, they serve me quickly, I steal the cracklings, I add some sauce, a little salt, and off we go.

Sí, es dos de los grandes beneficios que tendrá la DementioCard, pero nosotros vamos a decir todos para que sigan escuchando los demás podcasts que tendremos.

Yes, these are two of the great benefits that the DementioCard will have, but we will mention all of them so that listeners keep tuning in to the other podcasts we will have.

Este es el primero de muchos que vamos a realizar a lo largo del año.

This is the first of many that we will carry out throughout the year.

Así es, en este nuevo año que no sabemos cómo se le van a poner, no sé cómo le van a apodar.

That's right, in this new year that we don't know how it's going to turn out, I don't know what they will nickname it.

Puede ser el año del perro o del laga.

It can be the year of the dog or the year of the hare.

La gata o de la rata.

The cat or the rat.

O puede ser de, este, cualquier apodo que le pongan la ONU, ¿verdad?

Or it could be, um, any nickname they give him at the UN, right?

Porque la ONU es la que puso los apodos.

Because the UN is the one that assigned the nicknames.

Bueno, nosotros somos Javier y Oscar, el taque al ataque.

Well, we are Javier and Oscar, the taco to the attack.

Y nos vamos a ir a una canción, gracias por acompañarnos en este podcast.

And we're going to go to a song, thank you for joining us on this podcast.

Así es, los saludamos con mucho cariño.

That's right, we greet them with much affection.

Los vemos después, los sábados, DementioShorica, de 6 a 8 de la tarde.

We see them later, on Saturdays, DementioShorica, from 6 to 8 in the evening.

En su página de esquizofrenia.com.

On their schizophrenia.com page.

Escríbenos también a DementioShorica.com

Write to us also at DementioShorica.com.

Sí, y también agréguenos en el mismo correo, DementioShorica.com

Yes, and also add us in the same email, DementioShorica.com.

Y MySpace igual, DementioShorica, MySpace.

And MySpace too, DementioShorica, MySpace.

Y HiFi igual, DementioShorica, HiFi.

And HiFi the same, DementioShorica, HiFi.

¡Vámonos!

Let's go!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.