Grandes comunicadores de la ciencia. De Galileo a Rodríguez de la Fuente, de Bienvenido León
Radiounav Universidad de Navarra
Noticias del campus
Grandes comunicadores de la ciencia. De Galileo a Rodríguez de la Fuente, de Bienvenido León
Noticias del Campus
Campus News
Muy buenas a todos y bienvenidos a las Noticias del Campus,
Good day everyone and welcome to Campus News,
el espacio en el que repasamos la actualidad de la Universidad de Navarra.
the space in which we review the current events of the University of Navarra.
La Universidad de Navarra
The University of Navarra
también cuenta con el testimonio de expertos que han dedicado gran parte de su vida al estudio de estos personajes.
It also includes the testimony of experts who have devoted a large part of their lives to the study of these figures.
Pero sin querer cortar el libro entero, me gustaría darle la bienvenida a Bienvenido al León.
But without wanting to cut the entire book, I would like to welcome you to Welcome to the Lion.
Bienvenido, gracias por estar con nosotros en las Noticias del Campus.
Welcome, thank you for being with us on Campus News.
Bueno, corrígeme si me he equivocado en la presentación, pero cuéntanos un poco qué es lo que recoges en este libro.
Well, correct me if I'm wrong in the presentation, but tell us a little about what you gather in this book.
Pues mira, el libro...
Well, look, the book...
Ha seleccionado, hemos seleccionado para el libro a 10 grandes comunicadores
You have selected, we have selected 10 great communicators for the book.
que a lo largo de la historia
that throughout history
han conseguido
they have achieved
llegar hasta el público
reach the audience
con contenidos científicos.
with scientific content.
Comenzando con Galileo
Starting with Galileo
y terminando con
and ending with
Jane Goodall.
Jane Goodall.
Todos han sido grandes comunicadores.
Everyone has been great communicators.
Algunos son científicos, otros no.
Some are scientists, others are not.
Otros solamente son fundamentalmente comunicadores
Others are fundamentally just communicators.
como por ejemplo el propio Rodríguez de la Fuente.
for example, Rodríguez de la Fuente himself.
Y bueno, pues
Well, then.
son todos unos personajes
They are all quite characters.
extraordinarios por su propia biografía.
extraordinary due to their own biography.
Tienen vida realmente
Do they really have life?
muy fuera de lo corriente.
very out of the ordinary.
Y también son
And they are also
extraordinarios porque
extraordinary because
pues han conseguido
well they have achieved
comunicar de una manera muy especial.
communicate in a very special way.
Han sido innovadores, han abierto brecha
They have been innovative, they have paved the way.
en ese campo
in that field
de trasladar la ciencia
to transfer science
a la sociedad.
to society.
¿Y cuál fue el origen
And what was the origin?
de este proyecto? ¿Cómo se te vino
of this project? How did it come to you?
la idea a la cabeza?
the idea in the head?
Pues la verdad que llevo bastantes años dándole vueltas porque
Well, the truth is that I've been thinking about it for quite a few years because
esto surgió
this arose
conforme iba
as I went
trabajando para mi tesis doctoral.
working on my doctoral thesis.
De eso hace ya como 30 años.
That was about 30 years ago.
O sea, qué fea tesis ha pasado tiempo.
I mean, what an ugly thesis it has been a long time.
Bueno, pues mientras hacía la tesis, la tesis la hice
Well, while I was doing the thesis, I completed the thesis.
sobre los documentales
about documentaries
de David Attenborough, el británico,
of David Attenborough, the British,
el divulgador británico.
the British broadcaster.
Entonces, la idea de la tesis era
So, the idea of the thesis was
tratar de ver, bueno, ya que
try to see, well, since
comunicar la ciencia no es algo nada sencillo
Communicating science is not an easy task at all.
y sin embargo,
and yet,
algunos lo han logrado de manera muy eficaz,
some have achieved it very effectively,
como el propio David Attenborough,
like David Attenborough himself,
tratar de ver cómo lo han hecho,
try to see how they have done it,
cuáles son las características,
what are the characteristics,
sus técnicas, qué técnicas utilizan
their techniques, what techniques do they use
para llegar a la gente
to reach people
y
and
por qué eso funciona.
why that works.
Pero claro, al buscar ideas sobre Attenborough
But of course, when looking for ideas about Attenborough
también encontré a otros grandes comunicadores
I also found other great communicators.
y de alguna forma, pues fui dándole vueltas a la idea del libro
And in some way, I started mulling over the idea of the book.
que se ha terminado por concretar ahora.
that has now been finalized.
Y una cosa es la ideación, pero ¿cuánto trabajo real,
And one thing is the ideation, but how much real work,
después de haberlo planeado todo,
after having planned everything,
costó la escritura de este libro?
How much did the writing of this book cost?
Pues el libro más o menos ha llevado un año y pico a escribirlo.
Well, the book has taken about a year and a bit to write.
He tenido la suerte de contar con un año sabático,
I have been lucky to have a sabbatical year,
lo cual agradezco muchísimo a la universidad y a la Facultad de Comunicación,
which I am very grateful for to the university and to the Faculty of Communication,
porque si no me habría costado mucho más tiempo, claro, de escribirlo.
because it would have taken me much longer, of course, to write it.
De esta manera me he podido centrar en el libro
This way I have been able to focus on the book.
y es el tiempo que ha llevado, un año.
And it's the time it has taken, a year.
¿Y por qué elegiste a estos diez nombres,
And why did you choose these ten names?
a estos diez científicos?
to these ten scientists?
Pues es difícil, la verdad que ha sido muy complicado seleccionar,
Well, it's difficult, the truth is that it has been very complicated to select.
quedarme solo con diez,
to be left with just ten,
porque claro, a lo largo de la historia,
because of course, throughout history,
a lo largo de la historia, por lo menos de la ciencia moderna,
throughout history, at least in modern science,
que es lo que hemos recogido aquí,
what we have gathered here,
hay muchísimos comunicadores de la ciencia,
there are many science communicators,
hay grandes comunicadores,
there are great communicators,
y ha sido muy complicado seleccionar.
and it has been very complicated to select.
El primero ha sido Galileo,
The first has been Galileo,
porque ha sido, dentro de la ciencia moderna,
because it has been, within modern science,
el primero que ha tenido esa intención divulgadora,
the first one who has had that divulgative intention,
porque algunos de sus escritos,
because some of his writings,
como por ejemplo su famoso
for example, his famous
Diálogo sobre los dos máximos sistemas del mundo,
Dialogue about the two major systems in the world,
lo escribió en italiano, el italiano de la época,
he wrote it in Italian, the Italian of the time,
y no en latín, como era habitual entonces.
and not in Latin, as was customary then.
Eso quiere decir que él tenía una intención
That means he had an intention.
de llegar a un público amplio,
to reach a wide audience,
y no solo a los especialistas,
and not only to specialists,
solamente a los sabios de la época.
only to the wise of the time.
Y así podríamos continuar con otros,
And so we could continue with others,
con todos los que hemos seleccionado en el libro,
with all those we have selected in the book,
y todos han dedicado mucho tiempo y mucho esfuerzo
and everyone has dedicated a lot of time and a lot of effort
a democratizar la ciencia,
to democratize science,
llevarlas al conjunto de la sociedad.
bring them to the whole of society.
¿Y se plantea más adelante hacer otra publicación
And is there a plan to make another publication later?
con otros nombres?
with other names?
Pues la verdad es que de momento no,
Well, the truth is not for now.
porque yo creo que el recorrido que hemos hecho
because I believe that the journey we have taken
desde Galileo hasta la actualidad,
from Galileo to the present day,
pues tiene la ventaja de que ya tenemos
Well, it has the advantage that we already have.
con todos los grandes comunicadores seleccionados
with all the great communicators selected
un poco de perspectiva histórica,
a little historical perspective,
y podemos ver cuál ha sido la influencia de su obra,
and we can see what the influence of his work has been,
que por cierto ha sido enorme,
which by the way has been enormous,
porque en realidad todos ellos son personas
because in reality they are all people
que han conseguido de alguna forma
that they have managed somehow
cambiar el mundo con sus comunicaciones.
change the world with your communications.
Son, podemos decirlo así,
Son, we can say it like this,
voces que han cambiado el mundo.
voices that have changed the world.
Comenzando por Galileo,
Starting with Galileo,
que bueno, con sus obras,
how good, with his works,
consiguió cambiar la idea,
managed to change the idea,
esa idea de que, demostró,
that idea that showed,
bueno, difundió la idea, que no es suya,
well, he spread the idea, which is not his.
sino que él la perfeccionó,
but he perfected it,
esa idea de que la Tierra no es el centro del universo,
that idea that the Earth is not the center of the universe,
como se creía hasta entonces.
as it was believed until then.
Pero podríamos continuar también con Darwin
But we could also continue with Darwin.
y su teoría de la evolución de las especies
and his theory of the evolution of species
por selección natural.
by natural selection.
Podemos continuar, por ejemplo, con Rodríguez de la Fuente.
We can continue, for example, with Rodríguez de la Fuente.
Rodríguez de la Fuente, que no es,
Rodríguez de la Fuente, who is not,
sí que tenía una vertiente científica,
it did indeed have a scientific aspect,
pero lo fundamental en él es la comunicación.
but the fundamental aspect of it is communication.
Y, por supuesto, con la teoría de la evolución de las especies,
And, of course, with the theory of the evolution of species,
con la teoría de la evolución de las especies,
with the theory of the evolution of species,
Rodríguez de la Fuente consiguió convertir
Rodríguez de la Fuente managed to turn
a un país de,
to a country of,
dicho por uno de los personajes
said by one of the characters
que entrevisto en el libro,
that I interview in the book,
uno de los expertos, que es Benigno Varillas,
one of the experts, who is Benigno Varillas,
consiguió convertir a Rodríguez de la Fuente
managed to convert Rodríguez de la Fuente
a un país de trogloditas,
to a country of troglodytes,
que perseguían a todo bicho viviente para cazarlo,
that hunted every living creature to catch it,
en un país de personas
in a country of people
que comenzaban a conocer
that they were beginning to know
y a respetar la naturaleza.
and to respect nature.
Fue fundamental en ese cambio de mentalidad.
It was fundamental in that change of mindset.
Y así, uno detrás de otro, todos han contribuido
And so, one after another, they have all contributed.
a cambiar el mundo de alguna manera.
to change the world in some way.
O sea, que ese es el elemento
I mean, that's the element.
que creo que tiene ahí como sustrato común.
that I believe has a common substrate there.
Y, claro, yo creo que continuar con otros comunicadores,
And, of course, I believe that continuing with other communicators,
pues, no sé, de momento no me lo he planteado.
Well, I don't know, at the moment I haven't considered it.
Creo que sería...
I think it would be...
Primero tiene que tener un poquito de perspectiva
First, you need to have a little perspective.
y luego, claro, que dentro de la historia
and then, of course, that within the story
hay más comunicadores que podríamos elegir.
There are more communicators we could choose from.
Pero, no sé, tendría que pensarlo todavía.
But, I don't know, I would still have to think about it.
Y, como bien has mencionado,
And, as you have rightly mentioned,
estas historias cambiaron un poco
These stories changed a little.
la visión en la sociedad.
the vision in society.
¿Cuál dirías que es
What would you say it is?
la visión de la sociedad?
the vision of society?
¿Cuál dirías que es la visión de la sociedad?
What would you say is the vision of society?
¿Cuál dirías que es la más importante de ellas?
Which one would you say is the most important of them?
Si pudieras decir una.
If you could say one.
Es muy difícil, la verdad, que todos han conseguido
It is very difficult, to be honest, that everyone has achieved.
cambiar elementos muy importantes.
change very important elements.
De los que ya he mencionado, por ejemplo,
Of those I have already mentioned, for example,
Rachel Carson, pues,
Rachel Carson, then,
con su obra Primavera silenciosa
with her work Silent Spring
del año 1962,
from the year 1962,
consiguió algo,
he/she got something,
bueno, cambiar el curso,
well, change the course,
el curso de la historia en el sentido de
the course of history in the sense of
comenzar a proteger la naturaleza.
start protecting nature.
Con su libro
With his book
En Contra, donde denunciaba el uso masivo
In Against, where he denounced the massive use.
de pesticidas,
of pesticides,
pues consiguió
well, he/she/it got
digamos que un giro de 180 grados
let's say a 180-degree turn
en esa
in that
en la dirección en la que iba
in the direction I was going
la relación con la naturaleza.
the relationship with nature.
Estábamos básicamente cargándonos
We were basically loading ourselves up.
la vita,
the life,
absolutamente, utilizando de manera
absolutely, using in a way
indiscriminada los pesticidas.
indiscriminate pesticides.
Y gracias a su denuncia
And thanks to your complaint.
y a la gran repercusión que tuvo su libro,
and to the great impact that his book had,
bueno, el libro y luego
Well, the book and then.
las posteriores, en fin,
the later ones, in short,
documental que se hizo
documentary that was made
tuvo una polémica muy grande
had a very big controversy
que contribuyó a darle difusión
that contributed to giving it exposure
a esa idea. Eso hizo un
to that idea. That made a
cambio muy importante.
very important change.
Por eso se la considera como una de las
That's why it is considered one of the
seguramente como uno de los iconos
surely as one of the icons
de la ecología. Pero así
of ecology. But like this
podríamos continuar con todos. Todos han hecho
We could continue with everyone. Everyone has done.
han contribuido a cambiar
they have contributed to change
el mundo. Yo no sería capaz de quedarme
the world. I wouldn't be able to stay
solamente con uno.
only with one.
Bueno, y también hemos hablado de
Well, and we have also talked about
que ha hecho una presentación en Madrid del libro.
who has made a presentation in Madrid of the book.
¿Cuándo es la
When is the
presentación en Pamplona?
Presentation in Pamplona?
Pues en Pamplona
Well, in Pamplona.
será el 12 de junio
It will be on June 12th.
por la tarde. Lo anunciaremos y trataremos
in the afternoon. We will announce it and try.
de difundirlo. Invitamos a todos los amigos
to spread it. We invite all friends
a acompañarnos en esa presentación
to join us in that presentation
también.
also.
¿Y se sabe una fecha de cuándo estará a la venta?
And is there a date known for when it will be on sale?
Pues estará a la venta ya desde esa misma
Well, it will be on sale from that very day.
fecha de la presentación
date of the presentation
ya se podrá comprar.
It will be possible to buy now.
De hecho, incluso en la propia
In fact, even in the very
presentación regalaremos un ejemplar
presentation we will give away a copy
a cada uno de los asistentes.
to each of the attendees.
Hemos hablado con Bienvenido León,
We have spoken with Bienvenido León,
profesor de producción televisiva y periodismo científico
television production and science journalism professor
y autor de grandes comunicadores de la
and author of great communicators of the
ciencia de Galileo a Rodrigo de la Fuente.
Science of Galileo to Rodrigo de la Fuente.
Bienvenido de nuevo. Muchas gracias
Welcome back. Thank you very much.
por estar con nosotros en este espacio.
for being with us in this space.
Muchas gracias a ti, Adrián.
Thank you very much, Adrián.
Y a vosotros,
And to you,
queridos oyentes, gracias por estar ahí
Dear listeners, thank you for being there.
una semana más. Soy Adrián Miguel
one more week. I am Adrián Miguel.
y me despido de vosotros desde los estudios de radio
and I say goodbye to you from the radio studios
de la Facultad de Comunicación de la Universidad de Navarra.
from the Faculty of Communication at the University of Navarra.
¡Gracias!
Thank you!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.