#613: Betty La fea y las casa de los famosos y del dragón|

Fausto Ponce

Permanencia Involuntaria

#613: Betty La fea y las casa de los famosos y del dragón|

Permanencia Involuntaria

Cuando personas reales comparten sus ideas sobre ser propietarios de una vivienda, las cosas se vuelven reales.

When real people share their ideas about homeownership, things become real.

¿Cuál es tu mayor temor como comprador de una casa por primera vez?

What is your greatest fear as a first-time homebuyer?

Mis padres nunca pudieron tener su sueño americano.

My parents were never able to achieve their American dream.

Quiero ser capaz de decir que yo lo logré, para mí y para ellos.

I want to be able to say that I did it, for myself and for them.

Rocket Mortgage. Llame a 804-ROCKET.

Rocket Mortgage. Call 804-ROCKET.

Rocket Mortgage LLC. NMLS número 3030. www.nmlsconsumeraccess.org.

Rocket Mortgage LLC. NMLS number 3030. www.nmlsconsumeraccess.org.

Presta mi saque ofrece igualdad de oportunidades de vivienda. Autorizado en los 50 estados.

Presta mi saque offers equal housing opportunities. Authorized in all 50 states.

Gracias por ver el video.

Thank you for watching the video.

Carlos Andrés Mendiola. Claro, vio Betty la Fea, disculpen.

Carlos Andrés Mendiola. Of course, he watched Betty la Fea, excuse me.

Carlos Andrés Mendiola va a platicar sobre Betty la Fea y ya ustedes nos dirán qué tal les ha parecido, porque mucha gente ya la vio.

Carlos Andrés Mendiola is going to talk about Betty la Fea, and then you will tell us what you think about it, because many people have already seen it.

Bueno, bueno, en fin, pues muchísimas gracias.

Well, well, anyway, thank you very much.

La casa de Betty, exacto. La casa de Betty, la casa del dragón.

Betty's house, exactly. Betty's house, the house of the dragon.

Todas las casas, todas las casas de todo el mundo es lo que vamos a platicar el día de hoy.

All the houses, all the houses in the whole world are what we are going to talk about today.

La casa de los famosos, la casa del dragón y la casa de Betty la Fea.

The house of the famous, the house of the dragon, and the house of Betty la Fea.

Y bueno, pues comenzamos.

And well, here we go.

¿Estás escuchando?

Are you listening?

Estás escuchando Permanencia Involuntaria con Fausto Ponce.

You are listening to Involuntary Stay with Fausto Ponce.

¿Cómo están? Gracias por estar con nosotros esta noche.

How are you? Thank you for being with us tonight.

Y bueno, pues no sé, todos hemos visto casi de todo me parece, pero no todos hemos visto Betty la Fea.

Well, I don’t know, it seems to me that we’ve all seen almost everything, but not everyone has seen Betty la Fea.

Entonces, Carlos Andrés Mendiola nos va a platicar.

So, Carlos Andrés Mendiola is going to talk to us.

Vamos a platicar de Betty la Fea. ¿Cómo estás? ¿Qué tal?

Let's talk about Betty the Ugly. How are you? How's it going?

Este, nueva secuela, ya es la segunda secuela, ¿no?

This new sequel is already the second sequel, isn't it?

Ya había habido una, Ecomoda, y después esta es la tercera parte, digamos.

There had already been one, Ecomoda, and then this is the third part, let's say.

Es correcto, Fausto. Pues aquí contento de estar en la casa de Fausto para hablar de la casa de Betty.

That's right, Fausto. Well, I'm happy to be at Fausto's house to talk about Betty's house.

Y pues, a mí me ha gustado. Es una serie que parece ser que podía ser como solamente una primera temporada

Well, I liked it. It’s a series that seems like it could be just a first season.

y que quizás haya más dependiendo de cómo reaccione la gente.

and that there may be more depending on how people react.

Eh, y pues, nos cuentan la historia de Betty veintitantos años después.

Eh, so they tell us the story of Betty twenty-something years later.

Ok, dime una cosa. O sea, termina Betty la Fea, ¿no? Y después viene Ecomoda.

Okay, tell me something. I mean, Betty la Fea ends, right? And then Ecomoda comes.

Y en Ecomoda es como, ¿qué? O sea, los primeros años del romance de Betty y Don Armando, ¿o qué?

And at Ecomoda it's like, what? I mean, the first years of the romance between Betty and Don Armando, or what?

Sí, cuentan como esos primeros años, un poquito de su vida.

Yes, they count as those early years, a little bit of their life.

Ya sabes, al final son los mismos ingredientes que le están dando la vuelta como en una...

You know, in the end, it's the same ingredients that are being shuffled around like in a...

Comedia de enredos.

Comedy of errors.

Claro.

Of course.

Porque, vaya, yo no soy súper fan de Betty, pero tenía curiosidad por ver esta serie.

Because, well, I'm not a super fan of Betty, but I was curious to see this series.

Y lo que veo es eso, ¿no? Porque aquí nos encontramos de nuevo con Betty,

And what I see is that, right? Because here we find ourselves with Betty again,

que está teniendo una crisis en su matrimonio, porque ya sabes, encontró a Don Armando

who is having a crisis in her marriage because, you know, she found Don Armando.

en el momento menos oportuno, en el que alguna chica aventada, arrojada, descarada, le da un beso.

At the least opportune moment, when some bold, daring, cheeky girl gives him a kiss.

Entonces...

So...

Pero...

But...

Pero, pero...

But, but...

Ah, ok, es un enredo, ok.

Ah, okay, it's a mess, okay.

Es un enredo, porque Don Armando al final, ya sabes que...

It's a mess because Don Armando, in the end, you know that...

La ama.

She loves her.

La ama, y él no hizo nada, pero la otra mala mujer...

He loves her, and he did nothing, but the other wicked woman...

Ah.

Ah.

Sus labios a él, ¿sabes? Entonces está como un poco en eso.

Her lips to him, you know? So he's a little into that.

O sea, esta temporada empieza con la muerte del padre de Don Armando, ¿no?

So, this season starts with the death of Don Armando's father, right?

Como el dueño de Ecomoda.

As the owner of Ecomoda.

Y entonces, ahí se van a detonar varias...

And then, several will be detonated there...

Cositas que son, uno, esta separación de Betty, porque, pues, siente que Don Armando la ha traicionado,

Little things that are, one, this separation from Betty, because, well, she feels that Don Armando has betrayed her.

se han separado, entonces está esa crisis, está la otra crisis en Ecomoda, desde luego,

they have separated, so there is that crisis, there is the other crisis in Ecomoda, of course,

porque Don Armando, como siempre, pues, es como buena persona, pero medio ingenio,

because Don Armando, as always, is a good person, but somewhat clever,

medio no tan inteligente como Betty, y, pues, ha metido a Ecomoda en algunos problemas.

Not as smart as Betty, and, well, he has gotten Ecomoda into some trouble.

El problema como más importante, en realidad, para Betty,

The problem, as the most important one, really, for Betty,

tiene que ver con su hija, ¿no? Porque tiene la miji...

It has to do with your daughter, doesn't it? Because she has the miji...

Bueno, iba yo a decirle a la criatura, ya no tan criatura, ya es una mujer.

Well, I was going to tell the young girl, no longer so young, she is already a woman.

Así, ¿no?

Like this, right?

¿Cómo, cómo?

How, how?

Ya estaba a modelar, ¿no? En una de esas, o sea, sí, ya tiene esa edad, o sea...

She was already going to model, right? At some point, I mean, yes, she is already that age, I mean...

Exacto, es una diseñadora. La hija quiere ser diseñadora en Ecomoda, viene regresando,

Exactly, she is a designer. The daughter wants to be a designer at Ecomoda, she is coming back.

y la hija y Betty están súper distanciadas, o sea, están tan distanciadas que la hija no le dice mamá, le dice Betty.

The daughter and Betty are super distant, I mean, they are so distant that the daughter doesn’t call her mom, she calls her Betty.

Ah, anda.

Oh, come on.

Y, bueno, además, la hija es, pues, extrovertida, y mujer de mundo, y todo esto.

And, well, additionally, the daughter is, well, outgoing, and a woman of the world, and all that.

Sí, exacto, Betty, en Madre Distante, por estar ocupada, esto nos lo está diciendo...

Yes, exactly, Betty, in Distant Mother, because she is busy, this is what she is telling us...

Daniel y Yamil.

Daniel and Yamil.

Y, pues, Betty estuvo muy ocupada en la empresa, y esto...

And, well, Betty was very busy at the company, and this...

Ay, Betty.

Oh, Betty.

Ay, mi Betty, metió el pie.

Oh, my Betty, she put her foot in it.

Y, entonces, bueno, estamos en esto, en estos primeros episodios.

And, well, we are in this, in these first episodes.

Y hace, de hecho, desde el primer episodio, hace como esta...

And it has, in fact, since the first episode, done like this...

Ya sabes, tiene este momento de, es que he dejado de ser la Betty que fui, la autenticidad de Betty, ¿no?

You know, it has this moment of, I have stopped being the Betty I was, the authenticity of Betty, right?

Entonces, tiene como este momento de, se vuelve a cortar su copete, recupera esa ropa de antaño.

Then, it has like this moment of, he cuts his bangs again, recovers that old clothing.

Digo, no, no es que vuelva a ser la Betty de la primera novela, pero está como en un punto intermedio, ¿no?

I mean, no, it's not that she goes back to being the Betty from the first novel, but she's at like an intermediate point, right?

Y, pues, al final...

And, well, in the end...

Esa es como la esencia de esta temporada, ¿no?

That's like the essence of this season, isn't it?

Betty volviendo a recuperarse, y eso de recuperarse, pues, le permitirá a ella, pues, resolver todas estas cuestiones con su hija, con la empresa, con don Armando.

Betty is recovering again, and that recovery will allow her to deal with all these issues with her daughter, with the company, and with Mr. Armando.

Y, claro, que hay muchos enredos, hay personajes que regresan, pues, ya conocemos con sus características muy icónicas, porque al final este es un melodrama.

And, of course, there are many twists and turns, there are characters that return, well, we already know them with their very iconic characteristics, because in the end, this is a melodrama.

Entonces, pues, ya sabemos mucho de...

So, well, we already know a lot about...

De qué va.

What is it about?

Los primeros episodios tienen, además, mucho de nostalgia, porque te ponen momentitos de la telenovela, y entonces tienes como estos recuerdos, y, pues, está como esta parte linda de, ay, claro, Betty era así, y todos estos detallitos.

The first episodes also have a lot of nostalgia because they show moments from the soap opera, and then you have these memories, and there’s this lovely part of, oh, of course, Betty was like that, and all these little details.

Y, bueno, personajes nuevos que vienen a meterle intriga, ¿no?

And, well, new characters coming to bring some intrigue, right?

A problemas a la comoda, con triángulos amorosos y demás.

To problems with the bedside table, involving love triangles and so on.

Oye.

Hey.

Pero dime una cosa.

But tell me one thing.

O sea, ¿es puro revival?

So, is it just a pure revival?

Pues, sí.

Well, yes.

O sea, al final es...

I mean, in the end it is...

Le dan...

They give...

Se va a ir un poco gacho, pero sí le dan un poco la vuelta a los mismos recursos que hemos conocido.

It's going to be a bit rough, but they do give a little twist to the same resources we've known.

Funcionan bien, o sea, al menos yo me la paso muy bien, porque es como muy ligera, es muy divertida, es muy ocurrente.

They work well, I mean, at least I have a great time, because it's very light, it's very fun, it's very witty.

Los personajes están diseñados de tal manera en que tienen estos elementos.

The characters are designed in such a way that they have these elements.

Distintivos, ya sabes, muy de este tipo de telenovelas, que ahora esto está más como en sitcom, pero, pues, es el personaje que se tropieza constantemente con lo mismo, con su propia esencia, que realmente no evolucionan tanto, pero que funcionan justo por eso, porque tienen frases muy memorables.

Distinctive traits, you know, very much of this type of telenovelas, that now it feels more like a sitcom, but, well, it's the character who constantly trips over the same thing, their own essence, who really don’t evolve that much, but they work precisely because of that, because they have very memorable lines.

O sea, por ejemplo, la hija de Betty te habla con hashtags, ¿no?

I mean, for example, Betty's daughter talks to you with hashtags, right?

De repente, y con sílabas, y ya luego te explica qué son.

Suddenly, and with syllables, and then later he explains to you what they are.

O sea, tiene estos detallitos que son, pues, muy, muy simpáticos.

I mean, it has these little details that are, well, very, very charming.

Y tienen, además, que mira que no tengo aquí a la mano y lo estoy pensando ahorita, pero tienen estas frases como las icónicas de Betty la Fea, de es que me está soplando la pobreza aquí, y otras nuevas que son, pues, muy ocurrentes, que se prestan muy bien para generar memes, para soltar la carcajada y demás.

And they have, in addition, to look that I don’t have it handy right now and I’m thinking about it, but they have these phrases like the iconic ones from Betty la Fea, like “poverty is blowing on me here,” and other new ones that are, well, very witty, that lend themselves very well to generating memes, to bringing out laughter and so on.

Claro, ok.

Sure, okay.

Bueno, no sé.

Well, I don't know.

Pero, ¿te está divirtiendo?

But, are you having fun?

Yo la estoy pasando muy bien.

I am having a great time.

La verdad es que ya estoy puestísimo para mañana ver mi episodio 4 y 5, porque creo que eso es lo otro que hay que decir.

The truth is that I am really ready to watch my episodes 4 and 5 tomorrow, because I think that's the other thing to say.

Van a ser 10 episodios.

There will be 10 episodes.

Estrenó esta temporada hace 15 días.

It premiered this season 15 days ago.

Esta será la tercera.

This will be the third.

Bueno, más bien, hace tres semanas.

Well, actually, three weeks ago.

Mañana, viernes, llegan los nuevos episodios.

Tomorrow, Friday, the new episodes arrive.

Cada semana nos están dando dos episodios nuevos, pues, hasta juntar justo estos días.

Every week they are giving us two new episodes, well, until just these days.

Yo la paso muy bien, Faucia.

I have a great time, Faucia.

Sí.

Yes.

Casi que me convertí en Betty Lieber con esta serie.

I almost became Betty Lieber with this series.

No para volver a ver la telenovela, que son como 300.

Not to watch the soap opera again, which is like 300 episodes.

Sí, no, no, bueno, por favor.

Yes, no, no, well, please.

Pero, oye, Daniel Villamil dice que le está viendo.

But, hey, Daniel Villamil says he is watching him.

¿Sí le estás viendo a Daniel Villamil?

Are you seeing Daniel Villamil?

Sí.

Yes.

Es Betty Lieber.

It's Betty Lieber.

¿Y la disfrutas como un Betty Lieber?

And do you enjoy it like a Betty Lieber?

Los dos primeros sí me gustaron mucho, porque creo que tienen esto de...

The first two I liked a lot because I think they have this of...

Es un poco como...

It's a bit like...

Valga la comparación.

Let the comparison stand.

Los dos primeros episodios de X-Men, de X-Men 97.

The first two episodes of X-Men, from X-Men 97.

Porque sí retoman los personajes tal y como los conociste.

Because yes, they bring back the characters just as you knew them.

Unos se envejecieron muy mal, otros se conservan bien.

Some aged very poorly, others are doing well.

Me gustó mucho el detalle de que Hugo adoptó al nieto de Inesita y es ahí como su padawan.

I really liked the detail that Hugo adopted Inesita's grandson and that's how he became his padawan.

Entonces, eso es un detalle que se me hace padre.

So, that's a detail that I find cool.

La hija se me hace chistoso que se ríe como Betty, pero es gritona como Don Armando.

It's funny to me that the daughter laughs like Betty, but she's as loud as Don Armando.

Entonces...

So...

Ahí como que estaba bien, pero los dos siguientes episodios se me hicieron tediosos.

It was good there, but the next two episodes felt tedious to me.

Esos sí no me gustaron.

I didn't like those at all.

Creo que el supuesto misterio de quién es el chavo que trae esta Marcela, que me parece que es evidente que es su sobrino, que debe ser el hijo de Daniel.

I think the supposed mystery of who the kid that Marcela has is, which seems obvious to me that he is her nephew, must be Daniel's son.

Y como que...

And like...

Ahorita lo decía Carlos, los primeros juegan con esto de que es sitcom y melodrama.

Right now Carlos was saying, the first ones play with this of being a sitcom and melodrama.

Y en estos dos como que realmente no están seguros.

And in these two, they don't really seem sure.

A cuál están apostando más, si a uno o al otro.

Which one are they betting more on, one or the other?

Un Freddy en el... No me acuerdo si es en el tercero o en el cuarto se lleva a Don Armando a una terapia.

A Freddy in the... I don't remember if it's in the third or in the fourth takes Don Armando to a therapy session.

Porque ahora anda en terapias porque lo dejó la esposa.

Because now he is in therapy because his wife left him.

Pero vuelven a hacer lo mismo de...

But they do the same thing again...

Para artistas apasionados y auténticos, escucha la lista de reproducción Euphoria High.

For passionate and authentic artists, listen to the Euphoria High playlist.

Estaba en la casa, viajé con Euphoria.

I was at home, I traveled with Euphoria.

Para mi sonido, es muy... En la cultura dominicana.

For my sound, it is very... In Dominican culture.

Viviendo en Jersey.

Living in Jersey.

Tengo muchos sonidos de bachata, merengue, dembow.

I have a lot of bachata, merengue, and dembow sounds.

Me inspiró de mi cultura.

It inspired me from my culture.

Vitamin Water nació en New York porque los New Yorkers querían más flavor.

Vitamin Water was born in New York because New Yorkers wanted more flavor.

Deseábamos Vitamin Water, un drink para el vibrante music scene de la ciudad.

We wanted Vitamin Water, a drink for the vibrant music scene of the city.

Ver a nuestro favorite DJ actuar en Brooklyn a 3 in the morning.

Seeing our favorite DJ perform in Brooklyn at 3 in the morning.

Vitamin Water, bebe Vitamin Water.

Vitamin Water, drink Vitamin Water.

Es de New York.

He is from New York.

Cuando personas reales comparten sus ideas sobre ser propietarios de una vivienda, las cosas se vuelven reales.

When real people share their ideas about homeownership, things become real.

¿Cuál es tu mayor temor como comprador de una casa por primera vez?

What is your biggest fear as a first-time homebuyer?

Mis padres nunca pudieron tener su sueño americano.

My parents were never able to have their American dream.

Quiero ser capaz de decir que yo lo logré, para mí y para ellos.

I want to be able to say that I did it, for myself and for them.

Rocket Mortgage. Llame a 804-ROCKET.

Rocket Mortgage. Call 804-ROCKET.

Rocket Mortgage LLC. NMLS número 3030.

Rocket Mortgage LLC. NMLS number 3030.

www.nmlsconsumeraccess.org

www.nmlsconsumeraccess.org

Presta misa que ofrece igualdad de oportunidades de vivienda.

Offers a mass that provides equal housing opportunities.

Autorizado en los 50 estados.

Authorized in all 50 states.

De que este hermano se tenga que vestir de mujer y es como de...

That this brother has to dress as a woman and it's like...

Ya lo vi.

I already saw it.

Y no era como lo más memorable de la telenovela original.

And it wasn't like the most memorable part of the original soap opera.

Entonces como que estos dos episodios se pierden un poco.

So it seems that these two episodes get a bit lost.

A diferencia...

Unlike...

Nuevamente con la comparación de X-Men.

Again with the comparison to X-Men.

Los dos primeros sí eran muy...

The first two really were very...

Se nota que es la secuela y está padre.

You can tell it's the sequel and it's cool.

Pero después del de Gambit ya vamos a otro lado.

But after Gambit, we are going elsewhere.

La historia evoluciona.

The story evolves.

Aquí no se siente eso.

It doesn't feel like that here.

Y...

And...

Claro.

Of course.

No sé.

I don't know.

Está...

It is...

Insisto, como que no están muy seguros de qué quieran hacer con la serie.

I insist, it seems that they are not very sure about what they want to do with the series.

Creo que es eso.

I think that's it.

No saben si quieren que sea realmente la telenovela que fue.

They don't know if they want it to be really the soap opera that it was.

Si quieren que sea serie.

If you want it to be a series.

Entonces está ahí como...

Then it's there like...

Algo le falta.

Something is missing.

Como rarita.

Like a weirdo.

Sí, está rarita.

Yes, she's a bit weird.

Pero...

But...

Es chistoso porque...

It's funny because...

Honestamente a mí la historia de Betty y Armando es como que la que menos me interesa.

Honestly, the story of Betty and Armando is the one that interests me the least.

Se me hace más...

It seems to me more...

Me gustaría que, no sé, este...

I would like that, I don't know, um...

Nicolás que parecía que se iba a quedar y sí tiene dinero y sí...

Nicolás who seemed like he was going to stay and yes, he has money and yeah...

Pero sigue enamorado de la peliteñida y como que ahora ella sí le está haciendo ojitos.

But he is still in love with the dyed-haired girl, and it seems like now she really is giving him looks.

Todos los personajes secundarios creo que tienen algo más interesante.

I believe all the supporting characters have something more interesting.

Yo creo que los principales, digo, Armando sigue siendo un tarado, pero al menos ahora como que sí lo...

I think that the main ones, I mean, Armando is still an idiot, but at least now it seems like he...

Como que en la telenovela igual eran otros tiempos y no lo decían o no lo aceptaban tal cual porque era el protagonista.

It's like in the soap opera, it was a different time and they didn't say it or didn't accept it as it was because he was the protagonist.

Y aquí no, aquí el papá en el videotestamento sí dice, este tarado volvió a descomponer la empresa así que necesitamos otra vez a Betty.

And here, no, here the dad in the video will says, this idiot messed up the company again so we need Betty back.

Y como que es...

And what is it like…

Bueno, desde la que la vi originalmente nunca me cayó bien Armando.

Well, ever since I saw it originally, I never liked Armando.

Siempre me gustaba.

I always liked it.

Más todos los otros personajes.

Plus all the other characters.

Entonces como...

So, like...

Sí, ya sé que es un tarado que lo encierren y mejor denme a los otros que sí se me hacen más divertidos.

Yes, I already know he's an idiot, lock him up and just give me the others who are definitely more fun.

Ya, ok.

Okay.

Bueno, no sé, bueno, está bien, ¿no?

Well, I don't know, well, that's fine, right?

Entonces si me gustó Betty la fea, o sea, vale la pena ver esta, me la voy a pasar bien.

So if I liked Betty the Ugly, I mean, it's worth watching this one, I'm going to have a good time.

Sí, sí está pensado para fans.

Yes, it is designed for fans.

No creo que realmente esto atrape a un nuevo público.

I don't think this will really attract a new audience.

Ok, ok.

Okay, okay.

A lo mejor en todos los trescientos y pico de episodios puedes ver otro.

Maybe in all three hundred and something episodes you can see another one.

Sí, sí.

Yes, yes.

O sea...

That is to say...

Pues sí.

Well, yes.

Porque además he escuchado gente que te dice, yo ya vi la telenovela cuatro veces y yo digo, ay amigos, pues que no tienen vida.

Because I've heard people say, I've already watched the soap opera four times, and I say, oh friends, don't you have a life?

Pues no, no tienen otros proyectos que ver, ¿no?

Well no, they don't have other projects to see, do they?

Ok.

Ok.

También han pasado veinticinco años o algo así, entonces han tenido tiempo de volverla a ver completa.

It has also been twenty-five years or so, so they have had time to see it again in full.

Seguro.

Sure.

¿Qué no nos ves en permanencia para que escuches otras recomendaciones?

Why don't you see us permanently so that you can hear other recommendations?

Pues sí.

Well, yes.

Pero un día me dijo, o sea, yo, un amigo mío, o sea, sí lo conozco muy bien y todo, pero me aplicó la de, mira, es que yo no sé mucho, yo veo lo que veo siempre y pues sí, sé que tienes permanencia, pero la verdad es que hablan de cosas que nunca voy a ver.

But one day he told me, I mean, I, a friend of mine, I mean, yes, I know him very well and everything, but he pulled the, look, it’s just that I don’t know much, I see what I always see and well, yes, I know you have permanence, but the truth is that they talk about things I’m never going to see.

Qué padre.

How cool.

Pero a mí con todo, pero...

But for me, with everything, but...

No acabó tu amistad con él.

Your friendship with him didn't end.

No, no, no, no, no, así siempre ha sido así, es muy chistoso.

No, no, no, no, no, that's just how it has always been, it's very funny.

Lo queremos así todos.

We want it like this for everyone.

Es honesto, que es lo importante.

It is honest, which is what matters.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

¿Cuántas copias?

How many copies?

Dice...

It says...

No copias, pues son cosas que están basadas, o sea...

Don't copy, because these are things that are based on, I mean...

No, pero creo que se refiere como a versiones, ¿no?

No, but I think it's referring to versions, right?

Pues no creo, yo creo que más bien como copia, no sé, por ejemplo, la de Ogly Betty, que produjo Salma Hayek, pero no aplica como copia, o sea, cuando tú tomas una obra y literalmente le dices a todo el mundo, oigan, estoy inspirándome en esta obra, le estoy haciendo un remake, pues ya no es copia, o sea...

Well, I don't think so. I think it's more like a copy, I don't know, for example, the one from Ugly Betty, which was produced by Salma Hayek, but it doesn't apply as a copy. I mean, when you take a work and literally tell everyone, hey, I'm drawing inspiration from this work, I'm making a remake, then it's no longer a copy, you know...

Bueno, ahora lo están manejando como el multiverso de Betty, de hecho, Prime sacó un anuncio...

Well, now they're handling it like the multiverse of Betty, in fact, Prime released an announcement...

Ah, qué padre.

Ah, how cool.

En el estreno, en el que está Angélica Vales, repartidora de Prime, y le va a llevar un paquete a Ana María Orozco, la Betty original, y al final no me acuerdo cómo logran integrar a la de Betty, que produjo Salma Hayek.

In the premiere, which features Angélica Vales, a Prime delivery person, who is going to deliver a package to Ana María Orozco, the original Betty, and in the end, I don't remember how they manage to integrate the one from Betty that was produced by Salma Hayek.

Ah, mira, es que está padre eso, está bien.

Ah, look, that’s cool, that’s good.

Eso, por ejemplo, me gustó, y ojalá hicieran algo así en la serie, porque así como de...

That, for example, I liked, and I wish they would do something like that in the series, because just like...

Un guiño ahí.

A wink there.

Sí, exactamente, como guiño, no tiene que ser la tabla principal, pero creo que como guiño funcionaría bien.

Yes, exactly, as a nod, it doesn't have to be the main table, but I think it would work well as a wink.

Sí, pero no son copias, o sea, copia es cuando, de plano, si te haces algo, lo haces pasar como propio, y ni siquiera estás consciente o quieres decirle a la gente que fue tu inspiración.

Yes, but they are not copies; I mean, a copy is when you clearly take something and pass it off as your own, and you are not even aware or want to tell people that it was your inspiration.

Sí, no todo fue franquicia.

Yes, not everything was a franchise.

Sí, exacto, saludos a Tina Vargas, a Ricardo, a Selene Hernández, yo la he visto dos veces, dice Selene Hernández, ¿ya ves, Carlos Andrés Manuela?

Yes, exactly, greetings to Tina Vargas, to Ricardo, to Selene Hernández, I've seen her twice, says Selene Hernández, you see, Carlos Andrés Manuela?

Bueno, tú muy bien, Selene, pero luego hay personas que ya me dicen cinco o seis, digo, ay, oigan, ¿gana algo más? Pero bueno, cada quien hace con su tiempo.

Well, you’re doing very well, Selene, but then there are people who already tell me five or six, I say, hey, do you earn anything more? But well, everyone manages their time differently.

Le vamos a dar la bienvenida a Paco, porque vamos a hablar de nuestra telenovela, Mirada de Dragón. ¿Cómo estás, Paco?

We are going to welcome Paco, because we are going to talk about our telenovela, Dragon's Gaze. How are you, Paco?

Bien, Fawzi, ¿y tú?

Well, Fawzi, and you?

Bien, ¿qué tal? ¿Este último episodio te gustó de Mirada de Dragón?

Good, how are you? Did you like the latest episode of Dragon's Look?

Pues sí, o sea, creo que...

Well, yes, I mean, I think that...

Mejor, ¿no?

Better, right?

Ya estamos justamente, pues, entrados al gran final de la temporada, al cliffhanger que nos tienen que dejar en este momento, entonces ya como que están dejando los personajes justamente en la posición que quieren dejarlos para...

We are just about to enter the grand finale of the season, the cliffhanger they have to leave us with at this moment, so they are placing the characters exactly where they want to leave them for...

¿Qué?

What?

Que seguramente, yo, es algo que medio estoy pensando, que pues, nos van a dejar así, sin batalla, nos van a dejar sin nada en esta chula temporada.

Surely, I am somewhat thinking that they are going to leave us like this, without a fight, they are going to leave us with nothing in this beautiful season.

Yo también.

Me too.

Creo que nos van a dejar como justamente a puntito de que esto comience, pero no nos la van a dar todavía, porque pues, a final de cuentas, va a ser un episodio de una hora, hora y diez.

I think they are going to leave us right at the edge of this starting, but they're not going to give it to us yet, because, after all, it will be an episode of an hour, an hour and ten minutes.

Y hay cosas que resolver, ¿no?

And there are things to resolve, right?

Sí, sí.

Yes, yes.

No, Damon tiene que, de alguna forma, salir de esa locura.

No, Damon has to find a way to get out of that madness.

Que digo, esta secuencia de Damon estuvo fabulosa, toda esta parte de, con los Tully, que al fin llega el niño Tully a reclamar como sus tierras, me pareció maravillosa, una gran secuencia, creo que de mis favoritas del episodio.

What I'm saying is, this sequence with Damon was fabulous, all this part with the Tullys, when the Tully boy finally arrives to claim his lands, I found it wonderful, a great sequence, I think it's one of my favorites from the episode.

Sí, total. No me van a los Tully, yo lo amé a los Tully, o sea, amé a toda la familia, que es como de una sola pieza, ¿no?

Yes, totally. I'm not into the Tullys, I loved the Tullys, I mean, I loved the whole family, which is like one solid piece, right?

Como diciendo, a ver, pues, somos de tradiciones y yo estoy tomando el poder.

As if to say, let's see, well, we are of traditions and I am taking power.

Como de, este viene a pedir cosas, ¿no? Entonces lo pone ahí entre, sí, usted deme al ejército, y dice, güey, no te va a hacer caso nadie, yo soy aquel que manda, tú necesitas de mí.

Like, this one comes to ask for things, right? So he puts it there between, yeah, you give me to the army, and he says, dude, nobody is going to pay attention to you, I am the one in charge, you need me.

Y se le pone el brinco al otro.

And the other one jumps.

Sí, y aparte fue como justamente la escena de Diana Mormont en Game of Thrones, ¿no?

Yes, and besides, it was just like the scene with Lyanna Mormont in Game of Thrones, right?

Ándale, ándale.

Come on, come on.

Cuando ella se pone con Jon Snow y le pone el ejemplo a los demás, que como ella podía cortar, ser también igual de sabia y tener como ese mismo lugar de, pues, señora de la casa.

When she gets involved with Jon Snow and sets an example for others, showing that she could also wield a sword, be equally wise, and occupy that same position of, well, lady of the house.

También él es el señor de su casa, y no solamente eso, sino que es el señor de todas las tierras de los ríos, y pues, es una posición muy importante en Westeros, y pues, asume el cargo con una, pues, rudeza muy implacable, ¿no?

He is also the lord of his house, and not only that, but he is the lord of all the lands by the rivers, and so, it is a very important position in Westeros, and he assumes the role with a, well, unyielding roughness, right?

Me gusta que le aplicara otra vez como el King Consort, así a Daemon otra vez, y está fabuloso cómo se queda, así como de, pues, híjole, realmente no soy nadie, y pues, bueno, ¿no?

I like that he applied again as the King Consort, just like Daemon again, and it's fabulous how it looks, like, well, gosh, I'm really nobody, and, well, you know?

Lo vemos en su último...

We see it in his latest...

Su último viaje de hongos con Viserys, ya un Viserys decadente, un Viserys viejo, que, pues, digo, en un paralelismo, cuando él se encuentra con este Viserys, es cuando Viserys va a defender a Rhaenyra,

His last mushroom trip with Viserys, now a decadent Viserys, an old Viserys, who, well, I mean, in a parallelism, when he encounters this Viserys, is when Viserys is going to defend Rhaenyra.

así en su último día, y que Daemon lo ayuda a subir al trono, cuando uno que se está a punto de caer en la primera temporada, y Daemon lo ayuda, aquí, pues, Viserys le ofrece la corona a Daemon, y le dice, pues, ¿todavía la quieres o lo estás pensando?

Thus, on his last day, Daemon helps him to ascend the throne, when one is about to fall in the first season, and Daemon helps him. Here, then, Viserys offers the crown to Daemon and asks him, well, do you still want it or are you thinking about it?

Entonces, como que Daemon, yo siento que después de todo este viaje astral que tuvo esa temporada, pues, le sirvió para cerrar un poco ciertos ciclos, para poder darse cuenta un poco de dónde debe de estar, y qué tiene que hacer, cuál es su papel, y creo que al fin ya veremos a un Daemon distinto, y quizás a un Daemon que nos guste un poco más, ¿no?

So, it seems that Daemon, I feel that after all this astral journey he had that season, it helped him to close certain cycles, to realize a bit about where he should be, and what he has to do, what his role is, and I think we will finally see a different Daemon, and perhaps a Daemon that we like a little more, right?

Porque ahí como que parece ser que la tirada, esto no viene en los libros, este desencuentro ahí, pero parece ser que, o si viene ahí,

Because it seems that the throw, this is not in the books, this misunderstanding there, but it seems that, or if it comes there,

pues, según yo, no viene. Este desencuentro, pues, parece que el otro comete un crimen horrible, y se va, le entra un tema de, yo tendré que ser el protagonista de esto, y como que coquetea con traición, o no traiciona a Rhaenyra, pero al final tiene la fantasía de que regresa, y ya se le une, y si no se une, pues, ya, y quiere reunir un ejército para poder tomar King's Landing, pero todo fuera de la realidad, digo, ya sabemos en qué termina, pero finalmente sí está muy fuera de la realidad, porque no tiene nada,

Well, according to me, he’s not coming. This misunderstanding seems to suggest that the other person commits a horrible crime and leaves, then he enters a mindset of, I will have to be the protagonist of this, and he kind of flirts with betrayal, or he doesn’t betray Rhaenyra, but in the end, he has the fantasy of returning, and then joining her, and if he doesn’t join, well, that’s it, and he wants to gather an army to be able to take King's Landing, but all of this is outside of reality, I mean, we already know how it ends, but ultimately it is very far from reality because he has nothing.

este llega, además, a, ¿cómo se llama? A Harrenhal, que es un castillo que se está cayendo a pedazos, o sea, tristísimo todo, y él muy triste, sin nadie, o sea, no llega con ejército, y es cierto, Rhaenyra no tiene ejército, o sea, tiene ahí unos cuantos que la siguen en Dragonstone, pero no hay nadie de sus dragones.

This arrives, also, to, what's it called? Harrenhal, which is a castle that is falling apart, I mean, everything is so sad, and he is very sad, with no one, I mean, he doesn't arrive with an army, and it's true, Rhaenyra doesn't have an army, I mean, she has a few who follow her in Dragonstone, but there are none of her dragons.

Entonces, al fin, lo que ya se anticipaba desde hace mucho tiempo, que, pues, íbamos a encontrar nuevos jinetes, y, pues, estos jinetes iban a ser estos personajes muy random, que empezamos a ver en King's Landing, que, pues, podían o no ser Targaryen, o que, pues, tenían toda esa procedencia, que eran valyrios, que eran gente no reconocida, que eran justamente, pues, gente, pues, de la plebe, ¿no? Los plebeyos, que no, que nadie, que nadie podía.

So, finally, what had been anticipated for a long time, that we were going to find new riders, and that these riders were going to be very random characters, that we started to see in King's Landing, who could or could not be Targaryen, or who had all that lineage, who were Valyrians, who were unrecognized people, who were just, well, common folk, right? The commoners, that no one, that no one could.

Sí, todos los peluceaban, y, pues, eso desencadena, pues, nuevos predicamentos internos para la familia y demás, pero lo más importante es justamente que, pues, tenemos jinetes de dragón en una secuencia también como, que dijeron, vamos a resolver muy rápido, vamos a hacer lo que sea eficaz esta parte de que, de que los eligen los dragones y que sea algo entretenido y lo puedan ver, entonces, pues, se resolvió muy bien, y, pues, dejan con un final fabuloso.

Yes, everyone was being picky, and, well, that triggers, well, new internal predicaments for the family and others, but the most important thing is precisely that, well, we have dragon riders in a sequence as well, who said, let's resolve this very quickly, let's make this part effective, that they are chosen by the dragons and that it's something entertaining that they can watch, so, well, it was resolved very well, and, well, it ends with a fabulous conclusion.

¿No? Realmente, un enfrentamiento de dragones, y ahora sí lo que, pues, lo que venimos a ver, que es esta batalla que queremos seguir viendo, pero que, como les dije al principio, creo que no van a dejar con las ganas, pero en este último capítulo, y la vamos a ver hasta dentro de dos años, que se les ocurra darnos otra vez otra temporada.

Right? Really, a dragon showdown, and now yes, what we came to see, which is this battle that we want to keep watching, but as I said at the beginning, I don't think they will leave us wanting, but in this last episode, and we will see it again in two years, if they decide to give us another season.

Sí, yo también creo eso, fíjate. En fin, bueno, Carlos Andrés Mendeola, ¿qué opinas de este último episodio?

Yes, I also think so, you see. Anyway, well, Carlos Andrés Mendeola, what do you think about this last episode?

Me gustó mucho también, la verdad es que lo disfruté, fue como que dije, ya, esto está agarrado.

I liked it a lot too, the truth is that I enjoyed it, it was like I said, okay, this is good.

Está agarrando otra vez el ritmo, y además, bueno, ya Paco habló de varias secuencias muy lindas, como muy emotivas, además bien fotografiadas, bien montadas, o sea, este momento de el primero que se une con el dragón, y entonces ves al dragón y le pone la mano y todo, o sea, yo pensé, ay, este es un momento que teníamos que ver, ¿no?

It's getting into the rhythm again, and also, well, Paco already talked about several beautiful sequences, very emotional, well photographed, well edited, I mean, this moment of the first one who joins with the dragon, and then you see the dragon and he puts his hand on it and everything, I mean, I thought, oh, this is a moment we had to see, right?

Y vaya, lo pensé en términos de qué importante, qué significativo.

And wow, I thought about it in terms of how important, how significant it is.

Pero además, ya saben, uno, la formación profesional, qué bonito está puesta la fotografía y el dragón, ya yo pensaba, este es una fotografía, esta es una pintura, o sea, está muy, muy, muy lindo, que creo que le da como todo este otro significado, ya lo veíamos venir, no decíamos, pues sí, ahorita estamos en la búsqueda de quién se deje o a quién no mate el dragón, y no lo incinere, porque también veíamos la parte de, sí, todo el mundo de, oye, pues sí, yo sí quisiera,

But also, you know, one, the vocational training, how beautiful the photograph and the dragon are displayed, I was already thinking, this is a photograph, this is a painting, I mean, it's very, very, very pretty, which I think gives it this whole other meaning, we saw it coming, we were saying, well yes, right now we are looking for who will allow themselves or who the dragon will not kill, and not incinerate, because we also saw the part of, yes, everyone saying, hey, well yes, I would like to.

pero, pues a ver si el dragón quiere, porque si no quiere, pues ya te mandaron a otro.

But, let's see if the dragon wants to, because if it doesn't want to, then they've already sent you to another one.

Seguro, van a matar a muchos, seguramente, o a varios, pero tenemos que ver ahí unos cuerpos que van, si no, no sería Game of Thrones, ¿a poco no?

Sure, they are going to kill many, for sure, or several, but we have to see some bodies there, if not, it wouldn't be Game of Thrones, right?

Exacto, sí, sí, sí, que además vemos que estaban muy bien resueltos estos momentos, ¿no? De va llegando el dragón y como que los huele, como que no, y como que sopla, y como que de repente, órale, se incinera ahí a diez de un jalón, de una vez,

Exactly, yes, yes, yes, we also see that these moments were very well executed, right? The dragon arrives and kind of senses them, like it doesn’t, and then it blows, and suddenly, bam, it incinerates ten all at once.

porque, pues, sobraban en el mundo, y pues, adiós, ¿no? Entonces, todo eso está como muy bien, me encantan además estos momentos ya finales, ¿no?

because, well, there were plenty in the world, and well, goodbye, right? So, all of this is pretty good, I also love these final moments, right?

Me gustaron mucho las palabras de Paco, vemos el poder de Rhaenyra, porque ya vemos estos dragones, uno frente al otro, luego al final, vemos a Rhaenyra, y vemos cómo se coloca un dragón, y el otro, y el otro en el castillo, y ya es como...

I really liked Paco's words, we see Rhaenyra's power, because we already see these dragons, one facing the other, then in the end, we see Rhaenyra, and we see how one dragon is positioned, and the other, and the other in the castle, and it's already like...

¡Gracias!

Thank you!

Creo que eso es lo, la parte que más, como que avanza la trama.

I think that's the part that advances the plot the most.

Yo no soy un jueguito.

I am not a toy.

Sí.

Yes.

Siempre había sabido que tu esposo no era mi papá, pero como que lo pasaba porque tenía dragón, pero ahora todo mundo también tiene dragón, y como que creo que ese es el punto clave de, sí, sabemos que se van a matar varios dragones entre ellos, y que eso empieza a mermar el poder, pero creo que más bien es este punto como que, pues...

I had always known that your husband was not my dad, but I kind of overlooked it because he had a dragon, but now everyone has a dragon too, and I think that’s the key point of, yes, we know that several dragons are going to kill each other, and that starts to weaken the power, but I think it’s more this point like, well...

Ya ni siquiera eres especial al montar dragones porque, aunque no seas de alta cuna, puedes hacerlo, que creo que es lo más interesante del episodio, y sí se me hace un poco chafa, porque creo, coincido con ustedes de que de seguro va a acabar en un cliffhanger, cuando algo que me gustaba mucho de Game of Thrones es que el penúltimo episodio siempre era el bueno, y el último ya era como las consecuencias, y a lo mejor sí te ponían un cliffhanger como la muerte de Jon,

You're not even special for riding dragons anymore because, even if you're not of high birth, you can do it, which I think is the most interesting part of the episode. And it does feel a bit cheap to me because I agree with you that it's probably going to end in a cliffhanger, while something I really liked about Game of Thrones was that the penultimate episode was always the good one, and the last one was more about the consequences, and maybe they did leave a cliffhanger like Jon's death.

pero...

but...

De todos modos tú querías volver para seguir viendo las consecuencias de todo lo que viste en el penúltimo episodio, eso creo que era la fórmula perfecta, porque aparte le daba como, podía digamos respirar todo lo, todas las consecuencias de las cosas que vimos, que Sinet perdió la cabeza, la defensa del Castillo Negro, siempre el penúltimo episodio era como el que esperabas porque decías, este va a ser el bueno, y todavía me queda como tantito más para asentarme y querer que siga el próximo episodio.

Anyway, you wanted to come back to continue seeing the consequences of everything you saw in the penultimate episode, I think that was the perfect formula, because it allowed you to, let's say, breathe in all the consequences of the things we saw, that Sinet lost his mind, the defense of Black Castle, the penultimate episode was always like the one you were waiting for because you said, this is going to be the good one, and I still have a little more time to settle down and want the next episode to continue.

Que también eso estaba más padre, que solamente la última temporada tuvimos que esperar y las anteriores y era año con año, año con año.

That was also cooler, that we only had to wait for the last season and in the previous ones it was year after year, year after year.

Sí, bueno pues ahí está Casa del Dragón, va bien, esperamos mucho este programa, espero que finalice bien la temporada y que finalice bien todo esto para poder ver quién sigue, la edad de los héroes o Egon el Conquistador, qué sé yo, ya, ya se me olvidó, pero creo que Egon el Conquistador, creo que sí lo vamos a poder ver.

Yes, well, there is House of the Dragon, it's going well, we are looking forward to this show, I hope the season ends well and that everything ends well so we can see who continues, the age of heroes or Aegon the Conqueror, whatever, I already forgot, but I think we will be able to see Aegon the Conqueror.

Egon el Conquistador es la próxima, ¿no?

Egon the Conqueror is next, right?

Sí, pues muy bien, en cambio, ah ya salió el...

Yes, well very good, on the other hand, oh it has already come out the...

Trailer de Rings of Fire, o Rings of Power, perdón, de Lord of the Rings, híjole, qué serie tan mala, además, o sea, qué forma de hacer que Tolkien te sea tan extraño y poco familiar, no sé, es muy mal, pero van a sacar otra, ¿no?

Trailer for Rings of Fire, or Rings of Power, sorry, from Lord of the Rings, wow, what a terrible series, plus, I mean, what a way to make Tolkien feel so strange and unfamiliar, I don’t know, it’s really bad, but they are going to release another one, right?

Porque esto, o sea, van a sacar otra, ¿quién es? No sé si Warner, no, no, Warner no puede ser, pero no sé, otra empresa, ahorita veo quién es.

Because this, I mean, they are going to release another one, who is it? I don't know if it's Warner, no, it can't be Warner, but I don't know, another company, I'll check who it is right now.

Otra serie sobre los Rohiri, entonces eso está interesante.

Another series about the Rohiri, so that's interesting.

No, creo que sí es Warner.

No, I think it is Warner.

¿Sí es Warner? Sí, ¿verdad?

Is it Warner? Yes, right?

Sí, creo que sí.

Yes, I think so.

Ahí viene una película animada y viene la de Gollum, ¿no? Además.

Here comes an animated movie, and the one about Gollum as well, right? Additionally.

Además, eso está interesante, ojalá la hagan bien, el Hobbit ya de Peter Jackson sí fue como de ya, Peter Jackson, este, déjalo, suelta, suelta a Tolkien, pero bueno, en fin, oigan, casa de los famosos, muchachos, casa de los famosos, ¿cómo ven?

Also, that's interesting, I hope they do it well, Peter Jackson's The Hobbit was like, come on, Peter Jackson, um, let it go, let Tolkien go, but well, anyway, hey, House of the Famous, guys, House of the Famous, what do you think?

No, a ver, el balance me parece que tiene su propio, ya su propio sabor esta temporada, creo que están cometiendo errores los del Cuarto Mar, muy graves, como los que, como pasó en la temporada anterior, me parece que no va a enganchar tanto como la anterior, pero creo que va bastante bien, por lo menos va mejor que la Academia, pero también la Academia no puede competir contra esto, como habíamos platicado.

No, let's see, I think the balance has its own flavor this season, I believe the people from Cuarto Mar are making very serious mistakes, like those that happened last season. It seems to me that it won't be as engaging as the previous one, but I think it's doing quite well, at least it's doing better than the Academy, but also the Academy can't compete against this, as we had discussed.

Bien.

Good.

No es que la Academia esté enteramente mal, simplemente son cosas diferentes y esto, el tipo de sensacionalismo que se maneja aquí, pues, es poco, lo puede superar de una forma, no lo puede superar tan fácil, digo, entonces la Academia no lo va a poder superar tan fácil, pero bueno, ahora, lo que sí es que es una casa súper tóxica, no sé, me empieza a cansar mucho esto de que, de ver peleas en internet y que todo el rating sean peleas con este, peleas con el otro, y mucha toxicidad, no sé qué piensen.

It's not that the Academy is entirely wrong, it's just that these are different things and this, the kind of sensationalism that is handled here, well, it's little, it can be surpassed in one way, it can't be surpassed that easily, I mean, so the Academy is not going to be able to surpass it that easily, but well, now, what is true is that it's a super toxic environment, I don't know, I'm getting really tired of this seeing fights on the internet and that all the ratings are fights with this one, fights with that one, and a lot of toxicity, I don't know what you think.

Entonces, Paco.

So, Paco.

No sé qué pienses de esto, ¿cómo te está cayendo esta casa de los famosos ya en la primera semana, ya con la semana donde hay un expulsado?

I don't know what you think about this, how do you feel about this house of the famous already in the first week, now with the week where there is an expelled?

Bueno, es que, lo acabas de decir, va una semana del show y ya parece como si llevan ahí dos meses porque se quieren matar y creo que están quemando todos los platillos muy rápido, o sea, como que, dije, vamos a ser todos muy explosivos luego, luego, y queremos como que no, una parte como que parece que es,

Well, it's just that, you just said it, it's been a week since the show and it already feels like they've been there for two months because they want to kill each other and I think they're burning out all the dishes very quickly, I mean, it's like, I said, let's all be very explosive right away, and we want like, no, a part that seems like it's,

pues, justamente, pues, digo, sabemos que, por supuesto, van y son, son personajes y personas que les pagan por, por actuar dentro, ¿no?

Well, precisely, I mean, we know that, of course, they go and are, they are characters and people who are paid to act within, right?

Exacto.

Exactly.

Por ser su personaje dentro de la casa, sin embargo, pues, veías en otros momentos, en otros realities, pues, cómo va evolucionando poco a poco y va escalando poco a poco todo para que, pues, sea orgánico y, pues, que no se sienta todo así como de, estamos a punto de matarnos todos en este momento, aquí, pues, ya estamos viendo cómo ya hasta va a haber traición dentro del cuarto de, pues, el de este Adrián, el con, que ya.

For being his character in the house, however, you could see at other times, in other realities, how everything evolves little by little and escalates gradually so that it feels organic and doesn't feel like we are about to all kill each other at this moment. Well, now we are seeing how there is even going to be betrayal within the room of, well, this Adrián, the one with, who already.

El cuarto, el cuarto tierra, traición, traición en ese cuarto, pues, yo el de mar sí era como, como debe.

The room, the room of earth, betrayal, betrayal in that room, well, I was the one of the sea, yes, as it should be.

O sea, no sean, no sean mensos, o sea, se terminaron nominándose todos, o sea, casi casi entre ellos, ¿no?

I mean, don't be foolish, I mean, they ended up nominating each other, like, almost among themselves, right?

Sí, quedaron todos ahí, pero justo porque ya están todos nominados ahí, estaba viendo, me acuerdo, si ayer en la noche o en la mañana, videos que ya eran así como de que Mariana había, se había pegado con la tía, porque, pues, y ya después, bueno, o sea, esta semana ya tu alianza, tu, lo que era tu, tu core para llegar hasta el final se está desmoronando, no sé, creo que sí están llamando todo muy rápido a ver cómo les funciona esto,

Yes, they all stayed there, but just because they are all nominated there, I was watching, I remember, either last night or in the morning, videos that were like Mariana had clashed with her aunt because, well, and then, well, I mean, this week your alliance, your, what was your, your core to get to the end is crumbling, I don't know, I think they are calling everything very quickly to see how this works for them.

porque al final.

because in the end.

De cuentas, tienen que seguir entreteniendo todavía por varias semanas más, muchas semanas más, y, pues, no sé si lo vayan a conseguir, porque al final de cuentas, creo que sí están quemando tanto dinámicas, como personalidades, como puentes, o sea, como que todo se está yendo rapidísimo.

They have to keep entertaining for several more weeks, many more weeks, and, well, I don't know if they will succeed, because in the end, I think they are burning through dynamics, personalities, and bridges; everything seems to be going so fast.

Sí, están quemando puentes también, sí.

Yes, they are also burning bridges, yes.

Sí, entonces, y es como le digo, bueno, ¿qué nos van a dar en las, en tres semanas, no? O sea, como que si no, no le veo mucha, mucha vida como a esto que va a suceder.

Yes, so, and it's like I tell him, well, what are they going to give us in, in three weeks, right? I mean, I just don't see much, much life in this that is going to happen.

Pero, pues, bueno, seguramente algo se les ocurrirá.

But, well, surely they'll come up with something.

Veo más interesante la.

I find it more interesting there.

Hasta el perro dijo, ¿no? ¿Qué pasó?

Even the dog said, right? What happened?

Dijo, ya basta.

He said, enough already.

Veo más interesante la, la pelea que puede haber justamente entre el público y la casa, porque al final de cuentas ellos en la casa no saben lo que opina el público de ellos y cómo están reaccionando.

I find the fight that can occur between the public and the house more interesting, because in the end, they in the house do not know what the public thinks of them and how they are reacting.

Ellos tienen una impresión de cómo es que los estamos percibiendo.

They have an impression of how we are perceiving them.

Sí.

Yes.

Y, pues, vemos cómo todas estas personalidades como.

And, well, we see how all these personalities are like.

Justamente.

Exactly.

Justamente, Mariana, Gomita, Demarcelo, Agustín, Ricardo, sienten que son súper queridos cuando realmente, pues, la gente aquí afuera, pues, los detesta un poco porque son mucho un higadito, ¿no?

Exactly, Mariana, Gomita, Demarcelo, Agustín, Ricardo feel that they are super loved when, really, well, the people out here, well, detest them a little because they are quite annoying, right?

Sí.

Yes.

Entonces, pues, en cuanto les caiga la realidad de que alguien vaya nominado y pierda, pues, van a empezar lo entretenido porque van a decir, bueno, no nos sentíamos quizás tan, no nos estamos tan fuertes como nos percibíamos nosotros aquí adentro.

So, as soon as they realize that someone is nominated and loses, then the entertaining part will start because they will say, well, maybe we didn't feel as strong as we perceived ourselves to be here inside.

Oye, ¿quién?

Hey, who?

Bueno, para todos ahorita que, no sé, Carlos Andrés Mendoza, ¿quieres decir algo, algún comentario acerca de la Casa de los Famosos?

Well, for everyone right now, I don't know, Carlos Andrés Mendoza, do you want to say something, any comments about La Casa de los Famosos?

Coincido en que está súper tóxica, que, digo, está encontrando y está tomando su propio sabor porque obviamente viene de una temporada que fue exitosísima, con un personaje además que fue, pues, muy icónico, que se convirtió en un personaje, pues, muy popular, que sigue vigente.

I agree that it is super toxic, that is, she is finding and taking her own flavor because obviously she comes from a season that was extremely successful, with a character that was, well, very iconic, that became a character, well, very popular, that remains relevant.

Entonces, pues, tener como esta sombra creo que en cierta manera es complicado.

So, having this shadow, I think, in a way is complicated.

Sí, claro.

Yes, of course.

Pues, casi dos, pues, ¿cómo le vamos a hacer para que esto aguante más, no?

Well, almost two, so, how are we going to make this last longer, right?

Pero creo que también vamos a ir viendo como sorpresitas, ¿no?

But I think we're also going to see little surprises, right?

Vaya, el hecho ya de, en esta primera expulsión, pues, se quedó Brigitte, que igual muchos no la conocían.

Wow, the fact that, in this first expulsion, well, Brigitte stayed, and many probably didn't know her.

Fue sorpresa.

It was a surprise.

Es una sorpresa.

It's a surprise.

Sorpresa para uno, pero, pues, tiene millones de seguidores.

Surprise for one, but, well, he has millions of followers.

Bueno, no sé si millones, pero tiene miles, cientos de miles de seguidores.

Well, I don't know about millions, but it has thousands, hundreds of thousands of followers.

Entonces, pues, sí, es una personalidad importante y ahí mostró su poder.

So, well, yes, it is an important personality and there it showed its power.

Exacto, que eso también va a estar padre y va a estar interesante justo en el sentido de que los habitantes se vayan dando cuenta que quizás personajes que ellos piensan que son débiles no lo son tanto.

Exactly, that will also be cool and interesting in the sense that the inhabitants will start to realize that maybe characters they think are weak are not so much.

Me gustan otros ingredientes que le han metido a la temporada, como esto de, ¿se acuerdan que antes el que ganaba el líder de la semana era el que tenía este derecho de salvar a alguien?

I like other ingredients they've added to the season, like this thing about, do you remember that before the one who won the leader of the week had the right to save someone?

Sí, ya lo cambiaron, ¿no?

Yes, they already changed it, didn't they?

Que creo que está padre, ¿sabes?

I think it's cool, you know?

Como que le meten una variacioncita interesante porque ahora eso lo definen, bueno, la nominación es el miércoles.

It's like they're adding an interesting twist because now that's what they'll define; well, the nomination is on Wednesday.

El jueves hay como este juego de si se queda el líder con este derecho de salvar a alguien o alguien más cambia con el derecho.

On Thursday there is this game where the leader has the right to save someone or someone else changes with the right.

Que, de hecho, fue como parte de lo interesante la semana pasada, ¿no?

That, in fact, was part of what was interesting last week, wasn't it?

Porque se supone que si Sabine era quien salvaba a alguien, iba a salvar a Shanique y quizás eso pudo haber hecho como un resultado distinto.

Because it is assumed that if Sabine was the one saving someone, she would have saved Shanique, and maybe that could have led to a different outcome.

Claro.

Of course.

Como se lo quita Gala, salva a este niño que es del movimiento naranja porque es como muy naranja él, ¿cómo se llama?

How does Gala take it off, save this child who is from the orange movement because he is very orange, what’s his name?

Agustín, Agustín, que siempre se me olvidaba su nombre.

Augustin, Augustin, I always forgot his name.

Ay, por cierto, paréntesis, no, no, Brigitte, vos sí tienes millones, 26.7 millones de seguidores en TikTok.

Oh, by the way, parentheses, no, no, Brigitte, you do have millions, 26.7 million followers on TikTok.

Imagínate.

Imagine.

Es una bestialidad.

It's a monstrosity.

Es mal de lo que deben de tener otros que quizás son más conocidos en otra forma, pero no tienen ese fandom.

It's a pain for those who may be more well-known in another way, but don't have that fandom.

No, no, no es lo que veo.

No, no, no is what I see.

Ahora, me ha caído bien ellos.

Now, I have taken a liking to them.

En un principio dije, ay, ay, o sea, qué exagerada.

At first I said, oh, oh, I mean, how exaggerated.

Pero después ya ahorita digo, oye, pobrecita, si le están cargando pila y es toda buena.

But then right now I say, hey, poor thing, they are piling it on her and she's so nice.

También no es una personalidad que está, bueno, que deba estar ahí, siento, porque es muy despiadado, ya lo vimos.

It is also not a personality that is, well, that should be there, I feel, because it is very ruthless, we already saw that.

Y se están pasando con ella.

And they are crossing the line with her.

Y creo que hay muchos que están soltando como una parte de ellos mismos con que digan, ay, es juego, es juego, ¿cuál juego?

And I think there are many who are letting go of a part of themselves by saying, oh, it's a game, it's a game, what game?

O sea, sí son malas personas, ¿no?

I mean, they are bad people, right?

Le están haciendo una víctima y hacer a alguien víctima en un programa de este tipo es lo mejor que le puedes hacer porque ha llegado a muchos a ganar.

They are making a victim out of someone, and making someone a victim on a show like this is the best thing you can do because it has allowed many to win.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

¿Tú, quién te cae mal de la casa de los famosos?

You, who do you not like from the house of celebrities?

¿A quién cambió tu percepción afuera y que ahorita que lo ves dices, híjole, qué personaje tan chocante?

Who changed your perception on the outside, and now that you see them, you think, wow, what a annoying character?

Ay, no lo sé.

Oh, I don't know.

Mira, qué buena.

Look, how good.

El potro, probablemente, que me cae así como más o menos y digo, ay, es como medio payasón.

The colt, probably, just falls on me like more or less, and I say, oh, it’s kind of goofy.

Quizás Gomita también, que...

Maybe Gomita too, that...

Gomita yo pensé que era más buena onda.

Gomita, I thought she was more laid-back.

Sí, yo también y no, no me parece tan buena onda.

Yes, me too, and no, I don't think it's that cool.

Ay, no, este, ¿y sabes quién?

Oh no, um, do you know who?

Ricardo Peralta como que está muy chocante.

Ricardo Peralta seems very annoying.

Un poco.

A little.

No, no, no me ha caído mal, pero sí, un poquito, como que no.

No, no, it hasn't upset me, but yes, a little bit, like, not really.

Mariana nunca me ha caído tan bien y pues sí, como que digo, ay, sí, seguro es muy chocante.

Mariana has never made a good impression on me, and well, yes, I kind of think, oh, yes, she must be really annoying.

Parece, sí, parece que también.

It seems, yes, it seems that too.

La que me cae súper bien, que ya sabíamos mucho cómo es, es Karime.

The one I really like, who we already knew a lot about how she is, is Karime.

Creo que me encanta.

I think I love it.

Karime, sí.

Karime, yes.

Muy directa, muy entrona.

Very straightforward, very bold.

No, además, muy, como se dice, como pesa en el agua, siento, o sea, como que no le importa, como que sabe cuándo, como que sabe cuándo apretar, cuándo aflojar, eso siento, de igual, no es que haya mostrado mucho, o sea, no es que sienta yo que hay momentos en los que ha hecho eso, pero parece, parece que sabe cuándo apretar, cuándo aflojar, cuándo tener, ir con los otros y decir,

No, besides, very, how do you say, how it weighs in the water, I feel, I mean, it’s like it doesn’t matter to him, like he knows when, like he knows when to tighten, when to loosen, that’s how I feel, like, it’s not that he has shown much, I mean, it’s not that I feel there are moments when he has done that, but it seems, it seems that he knows when to tighten, when to loosen, when to have, to go with others and say,

oye, vamos a unirnos, aunque no le hayan hecho caso.

Hey, let's join together, even if they haven't paid attention.

Sabemos que no es estratega, pero fuera de eso me cae muy bien.

We know he isn't a strategist, but other than that, I really like him.

Sí.

Yes.

Danielito, ¿tú la estás viendo?

Danielito, are you seeing her?

No.

No.

Está bien.

It's okay.

Y digo.

And I say.

Y te quiero hacer así.

And I want to do it like this.

No la voy a ver.

I'm not going to see her.

Por un lado, pero ahorita me llamó la atención que dicen que apenas va una semana, pensé que llevaba más, pero sí se me hace raro que en Twitter la temporada pasada me enteré de muchas cosas sin seguir a nadie.

On one hand, but right now it caught my attention that they say it's only been a week, I thought it had been longer, but it does seem strange to me that last season on Twitter I learned about many things without following anyone.

Sí.

Yes.

Ni nadie de los que estaban en la casa, ni nada por el cielo, pero sí era como más tendencia, no sé, ahorita no me he enterado de nada, entonces eso me llama la atención, no sé si no está pegando tanto, pero también apenas lleva una semana, yo pensé que llevaba más tiempo, entonces igual le falta algo.

Neither anyone in the house nor anything in the sky, but it was definitely more of a trend, I don't know, I haven't found out about anything right now, so that catches my attention. I don't know if it's not catching on as much, but it has only been a week, I thought it had been longer, so maybe it's still missing something.

Le he visto en tendencia todo el tiempo, entonces, digo, no tengo los comparativos del año pasado, pero siento que no va mal, no va nada mal.

I've seen him trending all the time, so, I mean, I don't have the comparisons from last year, but I feel that it's going well, it's going really well.

Va bastante bien.

It's going pretty well.

Sí.

Yes.

Y bueno.

And well.

Sí, yo creo que sí.

Yes, I think so.

De todo eso sí me enteré e igual no sigo a nadie.

I did find out about all that and I still don't follow anyone.

Sí.

Yes.

Eso sí fue más tendencia.

That was more of a trend.

Ja, ja, ja, ja.

Ha, ha, ha, ha.

Bueno, pues muy bien.

Well, very good.

Algún comentario que quieran hacer para cerrar nuestro segmento de la casa de los famosos.

Any comments you would like to make to conclude our segment on the house of celebrities?

Bueno, ¿quién se va?

Well, who is leaving?

Quiero preguntarles.

I want to ask you all.

Carlos Andrés Mendelo, ¿a quién se va?

Carlos Andrés Mendelo, who is he going to?

Ay, qué buena pregunta, bueno, habrá que ver

Oh, what a good question, well, we'll have to see.

a quién salvan

who do they save

pero probablemente

but probably

Gala, digo, los nominados son Brigitte

Gala, I mean, the nominees are Brigitte.

Arad, Karime, Shani

Arad, Karime, Shani

Galabelos

Galabelos

babosos, puro cuarto mar

sluggish, pure fourth sea

Sí, van a

Yes, they are going to

salvar a uno y nos quedarán cuatro

Save one and we will have four left.

yo creo que probablemente

I think that probably.

Gala, ¿no? Creo que es como la menos

Gala, right? I think it's like the least.

Sí, digo, con todo

Yes, I mean, with everything.

respeto a Gala, es como la menos interesante

Regarding Gala, she's like the least interesting.

fuera del escándalo de su mamá

outside of her mother's scandal

Me cae mal

I don't like him/her.

me cayó mal la actitud de pronto con Shani

I didn't like Shani's sudden attitude.

así como de, claro, es que yo conozco esa personalidad

just like, of course, I know that personality.

tóxica, yo no quiero que lastimes a nadie

Toxic, I don't want you to hurt anyone.

es como defensor ahí

it's like a defender there

cálmate tú, digo, está bien

calm down, I mean, it's okay

tienes tu historia

you have your story

de vida y todo, pero cálmate

of life and everything, but calm down

También es una historia bastante tóxica

It is also a quite toxic story.

entonces

then

Yo ya no sé, digo, no quiero minimizarla

I don't know anymore, I mean, I don't want to minimize it.

yo ya no sé si fue todo preparado

I no longer know if it was all planned.

para casar a los famosos o qué

to marry the famous or what

digo, si su mamá sí está allá en Zumpango

I mean, if your mom is indeed there in Zumpango.

con su cafetería

with her café

o sea, y si se la está pasando

I mean, what if he's having a good time?

negras, pues qué mala onda, ¿no?

Black, well that's bad vibes, right?

Eso sí, ya no creo que sea parte del show

I don't think it's part of the show anymore.

pero de pronto

but suddenly

en algún momento, todos los que entraron

at some point, everyone who entered

tienen algún tipo de escandalito por ahí

Do they have some kind of little scandal going on?

Hey, it's Ryan Seacrest

Hey, soy Ryan Seacrest.

Life comes at you fast, which is why it's important

Life comes at you fast, which is why it's important.

to find some time to relax

to find some time to relax

a little you time. Enter Chumba Casino

a little you time. Enter Chumba Casino

with no download required

sin necesidad de descargar

you can jump on anytime, anywhere

you can jump on anytime, anywhere

for the chance to redeem some serious

for the chance to redeem some serious

prizes, so treat yourself with Chumba

prizes, so treat yourself with Chumba

Casino and play over a hundred online

Casino y juega más de cien en línea.

casino style games, all for free

casino style games, all for free

go to chumbacasino.com

go to chumbacasino.com

to collect your free welcome bonus

to collect your free welcome bonus

sponsored by Chumba Casino, no purchase

sponsored by Chumba Casino, no purchase

necessary, VGW Group

necessary, VGW Group

void where prohibited by law, 18 plus

void where prohibited by law, 18 plus

terms and conditions apply

terms and conditions apply

The Virginia Lottery app is like

The Virginia Lottery app is like

having sunshine right in your pocket

having sunshine right in your pocket

scan scratchers, check out new releases

scan scratchers, check out new releases

make secure deposits, instantly

make secure deposits, instantly

play lottery games and more

play lottery games and more

download the Virginia Lottery app and download the Virginia Lottery app

download the Virginia Lottery app and download the Virginia Lottery app

download the Virginia Lottery app today and let the fun shine on

Download the Virginia Lottery app today and let the fun shine on.

today and let the fun shine on

hoy y que brille la diversión

entonces, bueno, en fin

so, well, anyway

espero que todo sea verídico

I hope everything is true.

pero Gala no

but Gala not

igualmente no me cae bien

I don't like him/her either.

pues es que además

well, it's just that also

no ha hecho nada como, digo, hay otros

he hasn't done anything like, I mean, there are others

que han generado algo de conversación

that have generated some conversation

Gala no ha hecho

Gala has not done.

nada especialmente interesante

nothing especially interesting

Paco, ¿quién te cae bien?

Paco, who do you like?

¿Pero Arad de la Torre sigue siendo popular?

But is Arad de la Torre still popular?

Ahí yo tengo esa duda

There I have that doubt.

Arad de la Torre se me hace todo gruñón

Arad de la Torre seems all grumpy to me.

pero sabes que

but you know what

es un viejito del balcón de los Muppets

He's an old man from the Muppets balcony.

más o menos, pero sabes que

more or less, but you know that

a mí me ha caído un poco mejor a raíz

I have gotten along a little better as a result.

de la casa

of the house

yo lo tenía como en este concepto

I had it in this concept.

o sea, ¿se acuerdan que hace mil años también estuvo

I mean, do you remember that a thousand years ago it was also there?

creo que como en Big Brother

I think it's like in Big Brother.

ganó Big Brother

He won Big Brother.

y nos había caído bien

and we had gotten along well

y luego como que en años recientes

and then like in recent years

tuvo muchos escándalos y es como

he had many scandals and it's like

muy payasón y probablemente

very clownish and probably

yes

estar en hoy como que lo dañó

being in today kind of ruined it

mucho

a lot

en su imagen

in his image

sí, sí, sí, sí, pero aquí como que ha mostrado

Yes, yes, yes, yes, but here it seems that he has shown.

que puede tener como algunas

that can have like some

cositas positivas

little positives

digo, al final a él lo único que le convendría

I mean, in the end, the only thing that would benefit him.

de entrar a la casa es que su imagen

On entering the house, it is that your image

mejore, pero vamos a ver

better, but let's see

pues sí, a ver

well, yes, let's see

qué onda, no sé, ¿alguien más? Paco

What's up, I don't know, anyone else? Paco

¿alguna predicción por ahí?

Any predictions out there?

No, pues sí, también creo que se va

Well, yes, I also think he's leaving.

Gala, digo, a menos que la salven

Gala, I mean, unless they save her.

que creo que va a ser también lo más seguro que la salven

that I believe will also be the safest way to save them

porque pues realmente los que

because really those who

están para, o sea, que pueden salvar a

they're here to, I mean, they can save to

son todos de sus aliados

they are all of their allies

entonces pues realmente no creo

so I really don't think so

que no la salven

don't let them save her

si la salvan va a ser

if they save her it will be

interesante porque realmente sí se diría

Interesting because it would really be said.

como alguien que pues se considera

as someone who considers themselves

fuerte o que es parte de una

strong or that is part of a

de la alianza de

of the alliance of

ello, entonces pues quizás sí, ahora

well, then maybe yes, now

sí Brigitte o Shanique también

yes Brigitte or Shanique too

yo creo que Shanique

I believe that Shanique.

es polarizante y al principio cayó

It is polarizing and at first it fell.

bien y después pues ya no sé

good and then well I don't know anymore

qué tanto la gente la esté

how much people are being

aguantando, porque ya justamente

holding on, because just exactly

la vieron con un papel más de víctima

they saw her as another victim

un papel más en el que siempre está

a role in which he is always present

como que tiene varios roles en los que ha ido cayendo

It's like he has taken on several roles over time.

que tampoco es tan agradable

which is not so pleasant either

y tan afable, entonces pues creo

And so nice, then I believe.

que quizás tratan de el mismo apoyo que

that perhaps they are trying for the same support that

la primera semana en la que pues era todo

the first week in which everything was possible

risas porque pues era nada más muy

laughter because it was just very

chistosa y muy ocurrente y muy

funny and very clever and very

impertinente, ahora ya como

impertinent, now I eat like this

que quizás empieza a caer un poco más gorda

that perhaps it starts to fall a little thicker

¿no? Entonces pues

No? Then well.

puede ser ella

it could be her

Luego hasta está divertido

Then it's even funny.

esto de los fandoms porque es como

this thing about fandoms because it's like

los fans de Nicola van a

Nicola's fans are going to

votar por Arad para que Nicola

vote for Arad so that Nicola

siga más tiempo en hoy

stay longer today

las periodistas están moviendo

the journalists are moving

a sus fans

to their fans

para apoyar a Shanique

to support Shanique

para no trabajar con Shanique

in order not to work with Shanique

para que siga

for it to continue

Es que hay mucha gente en la

There are a lot of people in the

industria que sí la quiere como en el sentido

industry that does want it in that sense

de si está muy loca y si es como

about whether she is very crazy and if it is like

muy rara, pero nos cae bien

very strange, but we like her/him

Sí, hay mucha gente

Yes, there are a lot of people.

que sí, pues no sé, hay fuentes cercanas

Well, I don’t know, there are nearby sources.

no voy a decir quiénes, bueno

I'm not going to say who, well.

no importa, bueno porque creo que

it doesn't matter, well because I think that

pues a ver si digo que

well let's see if I say that

este, aunque no diga el nombre

this, even if it doesn't say the name

creo que podría saber, si digo no es que a Shanique le importe

I think I could know, if I say no it's not that Shanique cares.

ni me topa, pero bueno

It doesn't even touch me, but well.

Oigan, bueno

Hey, well

Daniel Villamil

Daniel Villamil

viste episodios de Batman ya para cerrar

Did you watch episodes of Batman to wrap things up?

y para irnos, ¿qué tal?

And to leave, how about it?

Es la de Caped Crusader, ¿no?

It's the Caped Crusader, isn't it?

Ajá

Aha

¿Y qué tal? ¿Cómo la viste?

And how about it? How did you see it?

No soy muy fan de esto

I'm not a big fan of this.

nada más me dio tiempo de ver los dos primeros

I only had time to see the first two.

siento que

I feel that

es un poco

it's a little

vamos a vivir de la nostalgia de

we are going to live off the nostalgia of

Batman The Animated Series

Batman: The Animated Series

pero no acabo de cuajar

but it doesn't quite come together

el primer episodio más que

the first episode more than

visualmente sí

visually yes

sí se parece un poco, es más en el estilo

Yes, it looks a bit alike, it's more in the style.

en el 75 aniversario

on the 75th anniversary

hicieron unos cortometrajes, bueno

They made some short films, well.

fue el mismo Bruce Timm

It was Bruce Timm himself.

uno era el Batman del futuro

one was the Batman of the future

peleando con Bruce Wayne

fighting with Bruce Wayne

contra muchas versiones

against many versions

de Batman, y el otro era

of Batman, and the other was

los de los 40, que es Batman en un biplano

those from the 40s, which is Batman in a biplane

echando bala contra monstruos

firing bullets against monsters

que si así era Batman en los cómics también en los 40

That if Batman was like this in the comics also in the 40s.

es ese tipo de estética

it's that type of aesthetic

la que está manejando ahora

the one who is driving now

pero es

but it is

digamos que solamente el arte que está bonito

Let's say that only the art that is pretty.

el primer episodio

the first episode

en este universo no es

in this universe it is not

Oswald Cobblepot, el pingüino

Oswald Cobblepot, the Penguin

sino es Oswalda

if it's not Oswalda

Cobblepot, la pingüina

Cobblepot, the penguin

y es una trama bastante

and it is quite a plot

relámpagos

lightning

chafa, me recordó mucho

lame, it reminded me a lot.

al Batman animado

to the animated Batman

de los 70, donde Adam West

from the 70s, where Adam West

era el que le hacía la voz a Batman

he was the one who voiced Batman

donde

where

pues sí era muy de los cómics

Well, yes, it was very much like the comics.

pero las tramas eran súper chafitas

but the plots were really cheap

muy sencillas, muy torpes, algo así

very simple, very clumsy, something like that

me siento que es este primer episodio

I feel that it's this first episode.

creo que es un muy mal primer episodio

I think it's a very bad first episode.

no hay razón

there is no reason

de ser realmente para que ahora

If it were really for what now

sea Oswald en vez de

let it be Oswald instead of

Oswald, creo que nada más es para

Oswald, I think that's all there is for.

para darle un giro

to give it a twist

y como generar polémica

and how to generate controversy

que no necesita Batman

that Batman doesn't need

Batman no

Batman no

siempre ha tenido una serie

He has always had a series.

siempre ha sido un personaje exitoso

he has always been a successful character

es el que mantiene a DC Comics

he is the one who keeps DC Comics going

no solamente Bruce Wayne sino Batman

not only Bruce Wayne but Batman

personaje mantiene hasta

the character maintains until

Warner en muchas ocasiones

Warner on many occasions

entonces se me hace chafa

So it seems lame to me.

y el segundo episodio

and the second episode

mejora un poco pero

improves a little but

como que intentan

as if they are trying

demasiado hacer la serie original

too much to make the original series

o la serie noventera y se nota que

or the '90s series and it shows that

se está esforzando cuando en la noventera

He is making an effort while in the nineties.

le salía natural pero

it came naturally to him/her but

estabas adaptando guiones de

you were adapting scripts from

cómics clásicos, el mismo Denny O'Neill

classic comics, the same Denny O'Neill

se aventó una o dos

he threw himself one or two

adaptaciones entonces

adaptations then

Len Wayne también

Len Wayne too

se aventó varias

he threw several

adaptaciones de sus propios cómics en episodios

adaptations of their own comics into episodes

y cuando

and when

no eran ellos, Paul Dini tenía

it wasn't them, Paul Dini had

sabía qué hacer

I knew what to do.

era como el jefe de escritores y aquí nada más

he was like the head writer and here nothing more

está Bruce Timm y sí visualmente está

Bruce Timm is there and yes, visually he is.

muy bonito pero en las tramas no está

very nice but it's not in the plots

amarrando

tying

juega con esta estética aquí no nada más

play with this aesthetic here not just anywhere

parece en los cuarenta si estaba

it seems like in the forties if it was

ambientada en los cuarenta de hecho

set in the forties indeed

Alfred aquí es gordito porque

Alfred is chubby here because

originalmente Alfred era gordito

Originally, Alfred was chubby.

y chaparrito y

and shorty and

eso está los seriales cuando el actor

That's the cereals when the actor.

que se consiguen para ser Alfred

that are obtained to be Alfred

era un tipo alto y delgado y desde ahí en los

He was a tall and thin guy and from there on in the

cómics se volvió alto y delgado

comics became tall and thin

pero

but

no acaba de amarrar de hecho está medio

It hasn't just tied up, in fact, it's half-done.

extraña la relación de Batman con

she misses Batman's relationship with

Alfred porque no es

Alfred because it is not.

la clásica figura paternal

the classic paternal figure

de hecho ni siquiera le dice a Alfred

In fact, he doesn't even tell Alfred.

Spaniward haz esto así lo trata como el

Spaniard, do this so he treats it like him.

sirviente cuando o que es el mayordomo

Servant when or what is the butler.

pero Alfred siempre ha sido otra cosa más

but Alfred has always been something else entirely

un compa ahí

a buddy there

ajá si no o sea es

uh-huh, if not, I mean it is

de mínimo papá o figura paterna

of minimum dad or father figure

ruda como lo intentaron hacer en la serie

rude as they tried to depict in the series

de Gotham que

of Gotham that

tampoco era muy fan pero por lo menos

I wasn't much of a fan either, but at least...

se entendía por qué los trataba así

it was understood why he treated them that way

porque era como jefe de seguridad y había

Because he was the head of security and there was

sido espía y muchas cosas locas

been a spy and many crazy things

y aquí no

and not here

aquí es como tantito

here is like a little bit

se nota igual la mano de Matt Reeves

Matt Reeves' touch is equally noticeable.

porque este

because this

el comisionado

the commissioner

es igual personaje

it's the same character

de color Bárbara su hija también es personaje

Barbara's daughter is also a character.

de color y dices bueno

of color and you say good

va en digamos

it goes in let's say

en la línea de lo que él nos presentó en sus

in line with what he presented to us in his

películas pero todo lo demás

movies but everything else

como que no está encajando muy bien

It seems like it's not fitting very well.

y

and

la acabaré de ver son duran 20 minutos

I will finish watching it; they last 20 minutes.

los episodios pero ni siquiera las

the episodes but not even the

voces están que padres entonces

Voices are like parents then.

en qué plataforma en Amazon Prime

on which platform on Amazon Prime

en Amazon Prime verdad claro

on Amazon Prime, right? Of course.

cuando

when

cuando Max

when Max

Max

Max

originalmente era un proyecto de Max

It was originally a project by Max.

pero cuando hacen toda esta reestructura

but when they make all this restructuring

con James Gunn y que ahora también las

with James Gunn and that now also the

animaciones van a

animations are going to

va a ser parte del universo de

it is going to be part of the universe of

las películas live action

live-action movies

cancela ese proyecto y

cancel that project and

de hecho el universo de las películas

in fact the universe of movies

animadas acaba de terminar con su

animated has just finished with its

muy mala adaptación de crisis

very poor crisis adaptation

de las tierras infinitas también está

from the infinite lands is also

muy muy chafa eso

that's really really cheap

y ahora me doy cuenta

and now I realize

porque porque si realmente este Batman

Because, because if this Batman really...

no tiene mucho que ver con lo

it doesn't have much to do with it

que está quiere presentar ahora

What do you want to present now?

con en su universo pero tampoco

with in its universe but neither

tiene que ver mucho con

has a lot to do with

lo que estaban trabajando

what they were working on

así es como algo muy aparte y

this is how something very different and

insisto visualmente

I insist visually.

si te remites a Batman pero no las tramas

If you refer to Batman but not the plots.

no tienen esa complejidad que si era

they do not have that complexity that it was

caricatura de sábado para niños

Saturday cartoon for children

pero lograban

but they managed

meter hay ciertos temas

to get into certain topics

el uso de drogas

the use of drugs

como Robin

like Robin

tenía que luchar contra sus

I had to fight against his/her

miedos aunque fuera por la toxina

fears even if it were for the toxin

del espantapájaros

of the scarecrow

pero siempre tenían ahí un extra

but they always had an extra there

que hacía que incluso

that made it so that even

ahora más grande puedes verla y la sigues

now you can see her bigger and you follow her

disfrutando y no sólo es nostalgias porque realmente

enjoying and it's not just nostalgia because really

era muy buena animación y muy buenas tramas

It was very good animation and very good plots.

y aquí se esfuerzan pero no

and here they make an effort but no

les está quedando

it's turning out for them

Montoya que es uno de los detectives

Montoya, who is one of the detectives.

que siempre está ahí ayudando a Batman

who is always there helping Batman

aquí es como señora

here is like ma'am

gordita entonces como que tampoco

chubby, so not really

tiene mucho que ver Pullock

it has a lot to do with Pollock

que es uno de los personajes más interesantes

he is one of the most interesting characters

en Batman porque siempre está

in Batman because he is always there

le cae muy gordo Batman pero

he really hates Batman but

y es rudo y casi siempre está para

and he is tough and is almost always there for

romper las reglas pero el tipo es recto

break the rules but the guy is straight

entonces por eso aunque choca mucho

so that’s why although it clashes a lot

con Batman se muy en el fondo

With Batman, I know deep down.

se respetan porque los dos están para

they respect each other because both are there to

para ayudar a la ley

to help the law

y aquí si es un corruptazo que

and here he is really corrupt that

que de hecho se parece más al personaje

that actually resembles the character more

que mata este

What kills this?

el Guasón en la primera película

the Joker in the first movie

de Tim Burton porque

by Tim Burton because

trae así el pelito largo

bring your long hair like this

está chafa la

it's lame the

la serie y si es un

the series and if it is a

poco triste sobre todo porque es Bruce

a little sad mostly because it's Bruce

Timmel que está ahí detrás pero

Timmel who is back there but

no

no

no está logrando

is not achieving

sacando a colación a X-men 97

bringing up X-Men 97

no logra eso de

doesn't manage to do that

no busca ser una

does not seek to be one

continuación de esa serie pero por lo menos que te

continuation of that series but at least that you

diera el feeling de si son los mismos

give the feeling of whether they are the same

creativos vale la pena o no realmente

Are creatives worth it or not really?

claro

clear

pues muy bien entonces ahí está la

Well, then there it is.

serie de Daniel Villamil de Batman no la veremos Daniel

We won't see Daniel Villamil's Batman series, Daniel.

si se la pueden

if they can do it

ahorrar realmente

really save

pero bueno oigan muchísimas gracias

But well, hey, thank you very much.

gracias por estar aquí muchachos gracias a la gente que estuvo

Thank you for being here, guys. Thanks to the people who were here.

con nosotros sigan a Paco

with us follow Paco

Paco Marín

Paco Marín

en Paco-ML en Twitter y

in Paco-ML on Twitter and

PacoML7 en Instagram

PacoML7 on Instagram

Paco-ML en Twitter y PacoML7

Paco-ML on Twitter and PacoML7

en Instagram gracias Paco muchas gracias

on Instagram thank you Paco thank you very much

muchas gracias

thank you very much

gracias y

thank you and

despídense también de Carlos Andrés Mendiola

Say goodbye to Carlos Andrés Mendiola as well.

Carlos Andrés Mendiola en Facebook

Carlos Andrés Mendiola on Facebook

Carlos Andrés Mendiola completo

Carlos Andrés Mendiola complete

en Facebook y Carlos A. Mendiola en

on Facebook and Carlos A. Mendiola in

Instagram y en TikTok

Instagram and TikTok

correctísimo

very correct

super correcto gracias Carlos

super correct thank you Carlos

Andrés Mendiola gracias a ti Paus

Andrés Mendiola thanks to you Paus

y Daniel Villamil

and Daniel Villamil

no lo encuentro super aquí está

I can't find it, here it is.

sigan a Daniel Villamil en arroba DanWalkie en Twitter

Follow Daniel Villamil at @DanWalkie on Twitter.

y arroba DanWalkie en Instagram

and tag DanWalkie on Instagram

gracias Daniel

thank you Daniel

y gracias

and thank you

a la gente que estuvo aquí con nosotros de verdad

to the people who were truly here with us

un super super abrazo a Vivita

a super super hug to Vivita

Ricardo Reyes a

Ricardo Reyes to

Tina Vargas saludos saludos

Tina Vargas greetings greetings

y nos vemos y nos escuchamos en el siguiente episodio de

and we'll see each other and hear each other in the next episode of

permanencia involuntaria hasta luego

involuntary stay see you later

bye

bye

y

and

CC por Antarctica Films Argentina

CC by Antarctica Films Argentina

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.