Ehdeezión Podcast 18
Frenec e Inn Tee Toon
Ehdeezión Redacción's Podcast
Ehdeezión Podcast 18
Ah, esa es la que yo bajé a mirar, descargarla
Ah, that's the one I downloaded to watch, to download it.
Y es muy graciosa
And she's very funny.
Dicen que tiene un troyano como
They say it has a Trojan like
Dicen que tiene un espartano
They say he has a Spartan.
No sé, el caso es que era
I don't know, the thing is that it was.
Bueno, pero no, no, no
Well, but no, no, no.
¿Cuándo salió ese puto video?
When did that f*cking video come out?
¿Cuál? No sé
Which one? I don't know.
No, la de los era el chido, el otro
No, the one from them was cool, the other one.
Oigan, ¿sí vamos a grabar?
Hey, are we going to record?
Ya estamos grabando
We are already recording.
¿Pero cuándo salió ese video?
But when did that video come out?
No sé, dos meses
I don't know, two months.
Ya, eso ya es el podcast
Yes, that's already the podcast.
Este es el podcast de Edición
This is the Editing podcast.
Edición
Edition
Edición Podcast
Podcast Editing
Hola, hola
Hello, hello
¿Cómo están chicos? Bienvenidos a la nueva edición
How are you guys? Welcome to the new edition.
Del podcast 18 de Edición
From podcast 18 of Edición
Estamos aquí
We are here.
Con nuestros ya conocidos
With our already known ones
Y ahora yo mismo
And now myself
Me considero a parte del equipo
I consider myself part of the team.
Estamos aquí todos muy emocionados
We are all here very excited.
Comiendo una pizza en la bella Italia
Eating a pizza in beautiful Italy.
Aquí pensando en ustedes
Here thinking of you.
Como siempre
As always
Y queriéndoles compartir estos bellos momentos
And wanting to share these beautiful moments with them.
Que tenemos
What do we have?
Así es que comencé presentando
So I started presenting
A nuestro ya muy querido
To our already very dear one
Ancitrión Frenek
Ancitrión Frenek
¿Cómo estás Frenek?
How are you, Frenek?
Muy bien Yesami, muchas gracias por hacernos el honor
Very well, Yesami, thank you very much for honoring us.
De presentar el podcast
To present the podcast
Por primera vez no inician con mi melodiosa voz
For the first time, they don't start with my melodious voice.
Espero estén muy felices también ustedes
I hope you are very happy as well.
O sea, porque yo estoy muy feliz, ¿no?
I mean, because I am very happy, right?
Comiendo pizza
Eating pizza
¿Y cerveza?
And beer?
No, vino
No, wine.
¿De qué?
Of what?
Esquina con...
Corner with...
Con Masaryk
With Masaryk
Pues bien, aquí al lado mío tengo a Inton
Well, here next to me I have Inton.
¿Cómo estás Inton?
How are you, Inton?
Hola Yes, muy bien
Hello Yes, very well.
Vienes muy muy
You come very very.
Muy bien
Very good
Vienes muy hablador
You come very talkative.
Muy hablador, este está atrapado con una rebanada de pizza
Very talkative, this one is stuck with a slice of pizza.
Sí, está atrapado
Yes, it is trapped.
Acá está
Here it is.
Pero al menos no está atascando
But at least it's not getting stuck.
Y Allen, mi querida Allen, ¿cómo te encuentras tú el día de hoy?
And Allen, my dear Allen, how are you today?
Ah, pues algo intranquilo, inseguro
Ah, well, somewhat uneasy, insecure.
Pues la atmósfera está como que muy pesada
Well, the atmosphere feels very heavy.
Sí, es verdad
Yes, it's true.
Algo, algo, algo no...
Something, something, something no...
No me puede sentir en cierto
I can't feel you for sure.
Incomodidad
Inconvenience
Sí, les vamos a decir la verdad
Yes, we are going to tell them the truth.
Salimos porque estamos tratando como ya les habíamos comentado en nuestra sesión anterior
We are leaving because we are trying, as we had already mentioned in our previous session.
nuestra querida amiga Paola falleció
Our dear friend Paola has passed away.
entonces
then
estamos en una gestión espiritista
we are in a spiritist management
tratando de contactarla
trying to contact her
entonces obviamente
then obviously
queremos compartirles esto a ustedes
we want to share this with you
nos dio mucho miedo y pues la verdad
it scared us a lot and well, the truth is
es que tuvimos que salir
It's just that we had to leave.
pero pues aquí estamos de regreso y con
but here we are back and with
mucho ánimo
take care
que barbaridad que esta señorita
What a barbarity that this young lady
les haya pasado mejor vida
may they have lived a better life
Paola donde quiera que estés
Paola wherever you are
por favor créenos
please believe us
no era nuestra intención matarte a golpes
It was not our intention to beat you to death.
no, no era nuestra
no, it wasn't ours
vamos a iniciar
Let's get started.
esta sesión
this session
agárrense de las manos
hold hands
de claro
of course
así hacen
that's how they do it
agárrense de las manos
hold hands
porque tenemos 20
because we have 20
muy bien
very well
Paola
Paola
te habla
it speaks to you
si puedes escucharnos por favor
if you can hear us please
di edición
of editing
edición
edition
jajaja
hahaha
di edición
editing day
sigues tan divertida en el cielo como aquí
Are you still as fun in heaven as you are here?
siempre con ese humor
always with that sense of humor
tan carismático
so charismatic
y hermoso
and beautiful
que bueno Paola nos da gusto que no hayas perdido el toque
That's great, Paola! We're glad to hear you haven't lost your touch.
bien pasamos atrás
Well, let's go back.
pasamos atrás
we went back
hola
hello
pobre de la familia Paola
poor Paola's family
de la familia Paola
from the Paola family
un saludo a todos los paolos
A greeting to all the Paolos.
ahorita pues ya terminamos de enfrentar a la justicia
Right now, we have just finished facing justice.
salimos sin punes
We left without shoes.
la verdad es que estamos yo creo aún más arrepentidos
The truth is that I believe we are even more regretful.
por habernos ido así
for leaving like that
pero fue divertido o sea estoy de acuerdo que no
but it was fun, I mean I agree it wasn't
no te arrepientes de algo que ya hiciste o sea avanza
Don't regret something you already did, just move forward.
claro la vida sigue
of course, life goes on
te cambias el panorama
you change your perspective
la vida sigue o sea no nos vamos a andar lamentando toda la vida
Life goes on, I mean, we are not going to be lamenting for our entire lives.
fue divertido mi trabajo
It was fun, my job.
exacto
exactly
bueno un abrazo a Paola de nuevo siempre te recordaremos
Well, a hug to Paola again, we will always remember you.
y a Quetzali también que nunca vino
and to Quetzali who never came either
nunca vino
he never came
que de hecho podría ser un mito para ustedes
which could actually be a myth for you
no hay ninguna evidencia
there is no evidence
solo hay una foto de gente
there is only one photo of people
pero puede ser como esta película
but it can be like this movie
pudimos bajarla a internet
we managed to upload it to the internet
ajá
aha
pudimos bajarla
we were able to bring it down
no lo saben
they don't know
photoshop
photoshop
claro
clear
por supuesto
of course
de photoshop.com
from photoshop.com
si la bajamos de photoshop.com
if we download it from photoshop.com
bueno gracias
well, thank you
pero bueno hoy tenemos una serie de temas bastante interesantes yo creo bueno no interesantes
But well, today we have a series of quite interesting topics, I think—well, not interesting.
pero tenemos una serie de temas
but we have a series of topics
el primero que vamos de que vamos a hablar
the first one we're going to talk about
a ver a cada tema le vamos a dar 5 minutos
Let's give each topic 5 minutes.
el tema de que vamos
the topic of what we are going to
no eras la ampietre o no
You weren't the ampietre or not?
uuuh
uuuh
uuuh ok bien
uuuh ok good
no porque luego se oye un chingo y no lo podemos decir
No, because then it sounds a lot and we can't say it.
si no
if not
no es que ajá también hay que bajar los tonos
It's not that, yeah, we also have to lower the tones.
ok el tema
ok the topic
el tema del que vamos
the topic we are going to discuss
bien
good
nada aquí mi compañero aparendez nos comentaba acerca de la televisión en México y en muchos
Nothing here, my colleague Aparendez was telling us about television in Mexico and in many...
otros lugares que nos parece que los comerciales van a estar en el mercado
other places where we think the commercials are going to be in the market
a ver vamos a ver
let's see
vamos a ver
let's see
los comerciales
the commercials
si te voy a sabotear
I'm going to sabotage you.
ah si
oh yes
avance
advance
entonces hablábamos de los comerciales y nos estábamos dando cuenta de que ahora son
so we were talking about the commercials and we were realizing that now they are
muy creativos no
not very creative, right?
estas personas pobistas que realmente tratan de llamar nuestra atención a como de lugar
These impoverished people who really try to get our attention at all costs.
no
no
aparte de ver como otras culturas como los comerciales japoneses
besides seeing how other cultures like the Japanese commercials
entonces hablábamos de los comerciales que ahora son muy creativos no no y esos personas
So we were talking about commercials that are now very creative, right? And those people...
Y todas estas cuestiones
And all these issues
En donde vemos a un panda
Where we see a panda.
Por ejemplo
For example
Romper un carrito de súper
Breaking a shopping cart.
Y a mi compañero
And my companion.
Le gustan mucho los comerciales de Bon Ice
He really likes the Bon Ice commercials.
Aunque dudo que sea por el mismo comercial
Although I doubt it's because of the same commercial.
No, sí
No, yes.
Bueno, explícanos
Well, explain to us.
Bueno, resulta que acaba de salir
Well, it turns out that it just came out.
Un nuevo comercial de Bon Ice
A new commercial for Bon Ice.
Chango Chamoy
Chamoy Monkey
Mango Chamoy
Mango Chamoy
No, patinado
No, skated.
Es que
It's just that
Bon Ice Mango Chamoy
Bon Ice Mango Chamoy
En el cual
In which
Es como una parodia del video
It's like a parody of the video.
Que mencionamos, de hecho en el podcast anterior
That we mentioned, in fact, in the previous podcast.
El de Blur Lines
The one from Blur Lines.
Blur Lines
Blur Lines
De Robin Thicke
By Robin Thicke
Y con una
And with one
Marioneta de Bon Ice y dos chicas
Bon Ice puppet and two girls.
Que son gemelas, una vestida de rojo
They are twins, one dressed in red.
Por el Chamoy
For the Chamoy
Y la otra por el mango de amarillo
And the other one by the yellow handle.
Son gemelas
They are twins.
Sí, porque están interactuando con el
Yes, because they are interacting with him.
O sea
I mean.
Pero el juego de gemelas también
But the twin game too.
No es cierto
It's not true.
Nunca practican así
They never practice like that.
¿Cómo no?
Of course!
Pero así, dándose zapes
But like that, slapping each other.
Sí
Yes
Y las Bon Ice dan zapes
And the Bon Ice give slaps.
Bueno, igual viste
Well, you saw anyway.
No, pero sí
No, but yes.
Actúan con el pingüino
They act with the penguin.
Es más, debimos de ver
Moreover, we must have seen
El caso es que estábamos hablando
The thing is we were talking.
Que los comerciales de Bon Ice han sido como los más
That the Bon Ice commercials have been like the most
Aberrantes
Abhorrent
Llamativos
Striking
Impresionantes
Impressive
Sí, en la última década
Yes, in the last decade.
Yo creo
I believe
¿Cuánto tiempo tiene que llegó Bon Ice a México?
How long has Bon Ice been in Mexico?
6, 7 años
6, 7 years
Si hace rato estábamos viendo
We were watching a while ago.
Los primeros comerciales de Bon Ice
The first commercials of Bon Ice.
Donde cantaban el Bon Bon Ice
Where they sang the Bon Bon Ice.
Un montón, no es cierto
A bunch, isn't it?
Bon Ice tiene años, porque yo me acuerdo
Bon Ice has been around for years because I remember.
Sí, pero no en México
Yes, but not in Mexico.
¿Cómo no? Mínimo tienes 10 años
How could it not be? You’re at least 10 years old.
Te lo juro, te lo juro
I swear to you, I swear to you.
¿En serio?
Really?
Nos han tocado una serie de comerciales bastante
We have gotten quite a few commercials.
Pues graciosos en cierta medida
Well, funny to some extent.
¿No? El de
Not? The one from
El de
The one from
¿Cómo se llama la fluta?
What is the name of the flute?
El Camu Camu
The Camu Camu
¿Cómo se lo saben de memoria?
How do they know it by heart?
Pero, o sea, el Bon Ice
But, like, the Bon Ice
Yo me acuerdo de los carritos
I remember the little cars.
De los señores Bon Ice
From Mr. Bon Ice
Los azules
The blues
Que uno va persiguiendo por la calle
That one goes chasing down the street.
Pues caía poca madre que si los buscaban de pingüinos
Well, it would be really bad if they were looking for them as penguins.
O que sus carritos
Or what their little cars.
Fueran pingüinos
They were penguins.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Hay unos que sí tienen carritos de pingüinos
There are some that do have penguin carts.
Además, ellos salen los días de calor
Also, they go out on hot days.
Justamente
Exactly.
Imagínate
Imagine.
Pero a todos nos hace muy feliz
But it makes all of us very happy.
Ayer otra vez vi a dos doctores y mis bailando
Yesterday I saw two doctors and my dancing again.
La misma
The same
Sí, como un error en la Matrix
Yes, like an error in the Matrix.
Bueno, yo he visto el Carl M. Sheik
Well, I have seen the Carl M. Sheik.
De burros y mis
Of donkeys and my
Me le dan como 15
They give me about 15.
Pero no sé cómo lo hicieron
But I don't know how they did it.
También una vez hubo una convención de chimis
There was also a convention of chimis.
En el Zócalo
In the Zócalo
¿Sí?
Yes?
Yo la que vi
I saw her.
Y un chingo de gente los tiraron
And a ton of people threw them away.
Ah, es que cuando estuvo la moda de tirar a los doctores
Ah, it’s just that when it was fashionable to throw things at doctors.
Yo he visto un video, lo hice
I have seen a video, I did it.
Lo publiqué
I published it.
De la vaca al pura
From the cow to the pure.
O sea, la botarga de la vaquita al pura bailando
I mean, the mascot of the little cow dancing all pure.
Que baila reggaetón
That dances reggaeton.
No, no, no, baila loco
No, no, no, dance crazy.
Y dice, él baila el pingüino
And he says, he dances the penguin.
Y es la vaca bailando
And it is the cow dancing.
Ahorita lo vemos
We'll see it right now.
El baño del tigre
The tiger's bath
O sea, de verdad, no hay tigre con el que me caiga
I mean, really, there's no tiger that I get along with.
Por ahí va
There it goes.
¿Qué pasa de la orca?
What happens to the orca?
Animales monocromáticos
Monochromatic animals
Está bellísimo, ahí
It's beautiful, there.
¿Cómo se llama?
What is your name?
El chacarrón
The little bone.
Una vez vi, güey
I once saw, dude.
Había uno que se llamaba
There was one called
Algo de, mira quién canta
Something like, look who's singing.
Algo así, güey
Something like that, dude.
Que salió Pedrito sola
That Pedrito went out alone.
Y le pusieron esa, güey
And they put that on him, dude.
La del chacarrón
The one from Chacarrón.
Le dan el papelito
They give him the little paper.
Y le hacen
And they make him/her.
Le dan la letra atrás de él, ¿no?
They give him the lyrics behind him, right?
Para que no la lea
So that she doesn't read it.
Y le hacen
And they make him/her.
Chacarrón
Chacarrón
Pero le hacen
But they do it to him/her.
Chacarrón, chacarrón, chacarrón
Chacarrón, chacarrón, chacarrón
Y todos
And everyone
Y llega el güey
And here comes the guy.
Y le dice, ¿qué pasó?
And he/she says to him/her, what happened?
No te la sabes
You don't know it.
Que no sé qué
That I don't know what.
No, pues, ¿cómo va?
No, so, how's it going?
Le hace
It makes him/her.
Y se enfunta Pedrito sola
And Pedrito is left alone.
Y no, no puede ser
And no, it can't be.
Eso no es una canción
That is not a song.
Bueno, ya acabó
Well, it's over now.
Bien, ahora pasaremos a los temas rápidos
Well, now we will move on to the quick topics.
No, pues
Well, no.
Pues esto podríamos hablar
Well, we could talk about this.
De los comerciales en general
About commercials in general.
Pero
But
Sí
Yes
Si no, no
If not, no.
Pero ya hablamos
But we already talked.
Estuvimos viendo unos comerciales perturbadores
We were watching some disturbing commercials.
Hasta eso, ¿no?
Until then, right?
Lo que
What
Tres minutos
Three minutes
Uno me
One me
Aquí nuestro productor
Here is our producer.
Nos está carredeando
He/She is teasing us.
Primero se va
First he/she leaves.
Y luego nos viene a carredear
And then he comes to herd us.
Carredear
To carry or transport.
Más bien
Rather.
Estuvimos viendo una serie
We were watching a series.
De comerciales perturbadores
Of disturbing commercials
Sobre todo yo creo
Above all, I believe.
Que el que más nos impresionó
That which impressed us the most.
Fue
It was.
El del helado
The one with ice cream.
Sí
Yes
¿Qué pedo con esto?
What's up with this?
Sí, se llama
Yes, it's called.
¿Qué es pedo?
What is a fart?
Baby
Baby
¿Cómo se llama?
What is your name?
Baby Ice Cream
Baby Ice Cream
¿No?
No?
No, ajá
No, uh-huh.
El del helado y el de PlayStation
The one with ice cream and the one with PlayStation.
Pero el de PlayStation a mí me gusta
But I like the one from PlayStation.
Ah, el de PlayStation
Ah, the one from PlayStation.
Pues, a ver si me acuerdo, este
Well, let's see if I remember, this...
No, pero, o sea, solo el de PlayStation dices
No, but I mean, you only mean the one for PlayStation.
Ah, bueno
Oh, well.
Pero el del helado
But the one with the ice cream.
¿Cuál? ¿El del PSP?
Which one? The one from the PSP?
Ajá, el del PS3
Aha, the one for PS3.
Pero es el helado
But it's the ice cream.
Ah, no, pero también es uno del PSP
Ah, no, but it's also one from the PSP.
¿Vino otro, no?
Another one came, right?
¿Cuál?
Which one?
Uno de
One of
No, no lo quiero
No, I don't want it.
No, nomás lo voy a poner para saber
No, I'm just going to put it to know.
¿Cuál? ¿El del helado?
Which one? The one with the ice cream?
Nada más baby
Nothing more, baby.
Así, baby ice cream
So, baby ice cream
Bueno, ok
Well, okay
Pero se supone
But it is supposed to be.
Uy, es con IE
Oh, it's with IE.
Baby
Baby
Bueno, bueno, bueno, ajá
Well, well, well, uh-huh.
Baby ice cream
Baby ice cream
Bueno, el punto es que búsquenlo porque de verdad es un video
Well, the point is that you should look for it because it really is a video.
Ah, sí, no, mami
Ah, yes, no, mommy.
De verdad no se puede ver
You really can't see it.
O sea, de verdad
I mean, really.
Y si ustedes padecen del corazón
And if you suffer from the heart
Yo creo que
I believe that
Veanlo acompañado
See it accompanied.
Yo creo que se los vamos a poner
I think we are going to put them on.
Y ahora sí es un serio
And now it really is serious.
A ver, métete en la página
Let's see, go onto the page.
No, yo no
No, not me.
No, no, no, no
No, no, no, no.
No, digo, se los vamos a poner en la descripción
No, I mean, we are going to put them in the description.
No, no, no
No, no, no.
No, ya no lo quiero ver
No, I don't want to see him anymore.
Es de esta noche
It's from tonight.
Es que no quiero ver
It's just that I don't want to see.
Oye, pero el que se va a quedar aquí con toda la vibración
Hey, but the one who is going to stay here with all the vibe.
Yo, ponlo
I, put it.
Ponlo, hombre
Put it on, man.
Tú ponlo
You put it.
No
No.
Es que sí es un video
It is indeed a video.
Tú ponlo
You put it.
Es que neta se le ve la cara a mí
It's just that you can really see it on their face to me.
Se llama el little baby ice cream
It's called the little baby ice cream.
Así, búsquenlo
So, look for it.
Se los vamos a poner de todas formas
We're going to put them on anyway.
No, cualquier pedo
No, any bullshit.
Un minutito así
Just a little minute like this.
Un minutito
One minute.
Pero eso nos lleva al siguiente tema
But that takes us to the next topic.
El siguiente tema
The following topic
El Hell and Heaven Fest
The Hell and Heaven Fest
Ya saben muchos de ustedes
Many of you already know.
Que seguramente son fanáticos de
That they are surely fans of
Pues esta música
Well, this music
Del metal
Of metal
Ya del metal
Out of metal already.
Ajá
Aha
Pues fue cancelado
Well, it was canceled.
Resulta que
It turns out that
Que el gobernador de esa puta madre
May the governor of that motherfucker.
Les dijo que no
He told them no.
No se iba a dejar a celebrar ahí
It was not going to let itself be celebrated there.
Y después de estar varias semanas
And after being several weeks
Diciendo que iban a cambiar la sede del festival
Saying that they were going to change the location of the festival.
Finalmente
Finally
Decidieron que se iba a cancelar
They decided that it was going to be canceled.
Entonces muchos metaleros y posers
So many metalheads and posers.
Están bastante enojados
They are quite angry.
Y
And
Qué bueno que lo cancelaron
It's great that they canceled it.
Tómala
Take it.
Bueno, es que
Well, it's just that
Toma eso, Iván
Take that, Iván.
Aquí yo
Here I am.
Aquí tú difieres
Here you differ.
No, no
No, no.
No, sí, qué bueno
No, yes, how good.
Creo que nadie difiere en este tema
I believe no one disagrees on this topic.
No, no difiero
No, I do not disagree.
Estoy totalmente de acuerdo
I completely agree.
Pero aquí la pendejada fue de los organizadores
But here the screw-up was on the part of the organizers.
No fue de
It was not from
Del gobernador de
From the governor of
Después de los organizadores
After the organizers
Se la mamaron
They blew it.
Sí, la organizada de México, ¿no?
Yes, the organized one from Mexico, right?
Porque, sí
Because, yes.
Pues porque un festival de esa magnitud
Well, because a festival of that magnitude
O sea, esos güeyes no habían pedido el permiso
I mean, those guys hadn't asked for permission.
Por eso lo cancelaron
That's why they canceled it.
Ah, o sea, dijeron
Oh, so they said.
O sea, también
That is to say, also.
Lo pidieron
They requested it.
Pero también lo pidieron mucha como por
But they also asked for it a lot like for
O sea
I mean
Por eso
That's why.
Terrible
Terrible
No, pero lo pidieron 10 días antes del permiso
No, but they requested it 10 days before the permit.
Qué huevo, o sea
What an egg, I mean.
Literalmente
Literally
Que no le hubo las versiones, ¿no?
That there weren't the versions, right?
No, no, a ver
No, no, let's see.
Fue a haber muchas versiones
There were going to be many versions.
Pero el permiso lo pidieron 10 días antes
But the permit was requested 10 days in advance.
Pero hoy en día no tienen la versión
But nowadays they don't have the version.
Ok
Ok
Estuvo ahí, güey
He was there, dude.
Pero él tomó la decisión
But he made the decision.
Él vio todo
He saw everything.
Yo solo digo
I just say.
Esto no se realiza
This does not take place.
Esto no sale
This won't work.
Pues está muy bien que no
Well, it's very good that it's not.
Que no anden promoviendo ese tipo de eventos
Don't promote that kind of events.
Que la verdad no trae nada bueno
That the truth brings nothing good.
A mí que los cancelen
I want them to cancel them.
La gente que va y se reúne ahí
The people who go and gather there.
Puta, yo los odio
Bitch, I hate them.
Sí, pues
Yes, well.
Lo hubieran hecho y luego les hubieran
They would have done it and then they would have...
Encendido un pinche cerillo
Lighting a damn match.
Para ver si nos quitamos de tantos pedos
To see if we can get rid of so many problems.
Ojalá los vuelvan a Pepsi
I hope they bring them back to Pepsi.
Tiernas palabras de los que van a llevar
Tender words from those who are going to carry.
Ojalá no encuentren ayuda médica cuando la busquen
I hope they don't find medical help when they seek it.
Sí, ese es el punto, ¿no?
Yes, that's the point, isn't it?
Ojalá los acosen en el mes
I hope they are harassed this month.
Ninguno de nosotros iba a asistir a este festival
None of us were going to attend this festival.
Estoy bastante seguro
I am quite sure.
Y bastante seguro de que además no nos importan
And pretty sure that besides we don't care.
Por más mínimo
For the slightest.
No
No
Pero pues es un tema que
But it is a topic that
No, es que son temas de actualidad
No, it's just that they are current issues.
Sí, claro
Yes, of course.
Que comentamos
What do we discuss?
Y pues es la nueva, no es la noticia
And well, it's the new one, not the news.
Para todos ustedes que no la habían vivido
For all of you who had not experienced it.
Al igual que los limones
Just like the lemons.
Somos los primeros
We are the first.
Sí, también los limones
Yes, also the lemons.
Hablando de limones
Speaking of lemons
El kilo de limón subió algo así como
The price of lemons went up by something like
Un chingo
A lot
No sé en cuánto estaba
I don't know how much it was.
Pero subió 80 pesos el kilo de limón
But the price of lemons went up by 80 pesos per kilo.
Él estuvo informándolos todo el tiempo
He kept informing them the whole time.
¿Quién sabe en cuánto habrá estado?
Who knows how much it will have cost?
Como en 25 pesos
As in 25 pesos.
Como en 30 pesos
I eat for 30 pesos.
Sí, subió más de los
Yes, it rose more than the...
Yo le dije algo que dije más de 80 pesos
I told him something that I said over 80 pesos.
Otra vez yo fui a Coyoacán por unas papas
Once again, I went to Coyoacán for some fries.
Y se me metieron pura salsa barata
And they filled me with nothing but cheap sauce.
Y de esa juguita que se llama la limonera
And from that little juice called the lemon tree.
De que es el nombre
What is the name of?
Ay sabe horrible, sabe como a detergente
Oh, it tastes horrible, it tastes like detergent.
¿Por qué a mí le ha echado a las papas?
Why has it been thrown to the potatoes?
No, pero hay que saber a qué sabe el detergente
No, but you have to know what the detergent tastes like.
Pero dijeron, yo leí por ahí que se iba a mantener así nada más unas 3 semanas
But they said, I read somewhere that it was going to stay like that for just about 3 weeks.
Entonces no es tanto pedo
So it's not that big of a deal.
O sea no hablan de pedo, güey
I mean, they're not just talking nonsense, dude.
¡Ahhh!
Ahhh!
Ustedes ni comen limón, no mames
You guys don’t even eat lime, no way.
Pues sí, la verdad estuvimos aquí hablando y no
Well, yes, the truth is we were here talking and no.
Ninguna de nosotros expresó
None of us expressed
Yo te lo extrañé un poquito en mi telina de ayer
I missed you a little bit in my telina yesterday.
Bueno, yo tengo limones, ¿no?
Well, I have lemons, right?
Pero pues
But well
Ah claro
Oh, of course.
Los vendo, ¿no?
I sell them, right?
Sí, bueno
Yes, well.
Pero no, la verdad está muy triste
But no, the truth is very sad.
Pues sí, la verdad está subiendo a todo
Well, yes, the truth is everything is going up.
Afecta muchos negocios
It affects many businesses.
Y nos afecta directamente a nosotros
And it affects us directly.
¿Saben qué otra cosa quería comentar?
Do you know what else I wanted to mention?
Ahora que estamos hablando como de sus cuestiones de dinero y eso?
Now that we are talking about his money issues and so on?
Este...
This...
Sí, ya vas a cambiar tu celular
Yes, you're going to change your phone soon.
Ya tengo que cambiar mi celular
I already have to change my phone.
¿Qué pedo con que cerraron la mitad de la línea dorada?
What's up with the closure of half the golden line?
O sea, eso es como de...
I mean, that's like...
Güey, nos acaban de subir la pinche tarifa de los pesos
Dude, they just raised the fucking price of pesos on us.
Ya habíamos hablado de eso
We had already talked about that.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Y después, o sea, la nueva línea, o sea, la línea nueva, la 12
And then, I mean, the new line, I mean, the new line, line 12.
En la que se tardaron un chinguísimo en construirla
In which they took a hell of a long time to build it.
La que se supone que iba a ser como lo máximo en la vida
The one that was supposed to be the ultimate in life.
Cierra la mitad, o sea, qué pedo
Close half of it, I mean, what the hell.
O sea, qué pedo con eso
I mean, what's up with that?
Y además se acabaron como con cucharas
And they ran out like with spoons.
O sea, lleva un año en funcionamiento
I mean, it has been in operation for a year.
Dos años, ¿no? En funcionamiento
Two years, right? In operation.
Es como...
It's like...
¿Qué digo? Yo no conozco a nadie que use la línea 2
What can I say? I don't know anyone who uses line 2.
Yo vivo en la agua
I live in the water.
Yo vivo en ella
I live in it.
Sí
Yes
Yo vivo en...
I live in...
Yo también la uso a diario
I also use it daily.
¿Sí?
Yes?
Así, a diario
Thus, daily
Eso es lo que hiciste, a ver
That's what you did, let's see.
No, lo que pasa es que...
No, what happens is that...
Ahora te vas en RTP, ¿no?
Now you're leaving on RTP, right?
No, no, no, lo que pasa es que yo soy de la salud
No, no, no, what happens is that I am from health.
Ah, de la que no hubo pedos
Ah, the one where there were no issues.
De la que no hubo pedos
The one where there were no problems.
Así que ya saben dónde encontrar a Jessamín
So now you know where to find Jessamín.
Todos los días
Every day.
Bueno, pero también, ya saben, si quieren darle una aventura a Jessamín
Well, but also, you know, if you want to give Jessamín an adventure.
Ay, también
Oh, too.
Porque se está quejando
Why is he/she complaining?
Ahí la van a ver
There you will see her.
A Tláhuac, no, aparte
In Tláhuac, no, aside.
Parada
Stop
Me llevan de paso a Tláhuac y me regresan a mi casa
They take me through Tláhuac and then bring me back home.
Sí
Yes
Arroba a la muñeca
Put a mark on the doll.
Ahí con Tláhuac
There with Tláhuac.
No, de hecho es...
No, in fact it is...
Soy Jessamín en Facebook
I am Jessamín on Facebook.
Denle like a mi página
Like my page.
Sí, acaba de salir su página de...
Yes, their page just went live...
Ah, sí
Ah, yes
De actriz y...
From actress and...
Y modelo
And model
De actora y modelo
Of actress and model
De actora
Of actress
Así que denle like
So give it a like.
Y modela
And shape
Sí
Yes
Sí, ahí está, por si la querían...
Yes, there it is, in case you wanted it...
Denle like
Give it a like.
¿Qué?
What?
Denle like
Like it.
Gracias, gracias
Thank you, thank you.
Sí, así está el pedo
Yes, that's how it is.
Ustedes, ¿cómo ven eso de...?
You all, how do you see that about...?
Ustedes, digo
You all, I mean.
Lo de la línea 12, güey
The thing about line 12, dude.
Pues está muy mal, está muy mal
Well, that's very wrong, that's very wrong.
Y pues, en cierta parte, qué bueno que la cerraron
Well, in a way, it's good that they closed it.
Qué bueno que la cerraron
It's great that they closed it.
Pero yo la hice un comentario
But I made her a comment.
Porque la gente que agarra esa línea
Because the people who take that line
Sí, la gente que agarra esa línea
Yes, the people who take that line.
La verdad, por allá puros delincuentes
The truth is, over there it's all criminals.
Puros delincuentes
Pure criminals.
Ya no hay...
There are no longer...
Hablando de delincuentes
Speaking of criminals
Permíteme, señor
Allow me, sir.
Permítame, señor
Allow me, sir.
Estoy...
I am...
¿Qué?
What?
Permíteme, señor
Allow me, sir.
Permítame, señor
Excuse me, sir.
Estoy hablando
I am talking.
Aquí se están armando
Here they are getting ready.
No, ya no hay vagoneros, güey
No, there are no more street vendors, dude.
Ya no hay vagoneros
There are no longer vendors.
Y eso es muy cierto
And that is very true.
No habrá vagoneros, pero todos los vagoneros que, se supone, estaban destinados a la línea
There will be no train vendors, but all the train vendors that were supposed to be assigned to the line.
12, ahora nos las pasaron a la línea 2
12, now they passed them to line 2.
Entonces, la línea 2 está llena de vagoneros
So, line 2 is full of porters.
¿Qué pasó ahí?
What happened there?
¿Qué pasó ahí, señor?
What happened there, sir?
¿Qué contestaste?
What did you answer?
Pinche escándalo
Damn scandal
No, no, no, ya, volviendo a la...
No, no, no, already, going back to the...
Volviendo a la realidad
Back to reality
No, no, no, ya, volviendo a la realidad
No, no, no, back to reality now.
No, pues está muy mal, está muy mal, pobre gente que vive allá se la está pasando
No, it's really bad, it's very bad, poor people living there are having a tough time.
muy mal
very bad
¿Por qué vive en el barrio?
Why do you live in the neighborhood?
Agarraron a todos los vagoneros cieguitos
They caught all the blind train vendors.
Sí
Yes
A todos los vagoneros cieguitos los agarraron y ya en un operativo, megaoperativo, que como
They caught all the blind ticket sellers in a mega operation, just like...
los cieguitos eran los únicos que se lo sacaron, los agarraron y se lo llevaron al toril
the blind ones were the only ones who took it off, they caught them and took them to the pen
Pero ahí está avanzando
But there it is progressing.
La gente odia a los vagoneros sin distinción, hasta que se enteran que son ciegos, ahí ya se indican.
People hate the street vendors indiscriminately, until they find out that they are blind, then they feel differently.
Bueno, pero es parte de ir en el metro, si no, ¿a qué vas, güey?
Well, but it's part of taking the subway; if not, why are you going, dude?
No, pero ya quitaron, no, no han quitado a los vagoneros, pero ya quitaron a los de las docinas.
No, but they haven't removed the vendors yet, no, they haven't removed the vendors, but they have already removed the ones selling from the trays.
Ah, bueno, es que eso sí da mucho.
Oh, well, that's really a lot.
Yo los puse viendo.
I had them watching.
Yo también.
Me too.
Pues es que en la 2 se no llega la ley.
Well, it's just that in the 2 it doesn't reach the law.
Ah, no, en la 2 ya no viste a nadie.
Ah, no, in the 2 you didn't see anyone anymore.
Ya no hay, aquí ya no hay, en la 2 tampoco.
There isn't any more, there isn't any here, not on 2 either.
¿No estábamos en Italia?
Aren't we in Italy?
¿Pero y qué, güey?
But what, dude?
Uno está informado.
One is informed.
Somos mexicanos.
We are Mexicans.
Aquí en Italia todavía es chido.
Here in Italy, it's still cool.
Que allá por Veracruz robaron a más de 600 cajas de limón, ¿no?
They say that over in Veracruz, more than 600 boxes of lemons were stolen, right?
Sí.
Yes.
Sí, es cierto, han habido varios robos.
Yes, it's true, there have been several robberies.
Con acas y todo.
With everything included.
Van a subir más el precio.
They are going to raise the price more.
Sí, sí.
Yes, yes.
Sí, pues va a escasear.
Yes, it's going to be scarce.
Pero, güey.
But, dude.
Ahí va todo el limón importado en ese camino.
There goes all the imported lemon down that road.
Era de 12 mil.
It was 12 thousand.
Limón de Prusia.
Prussian Lemon.
De Prusia.
From Prussia.
De Sarajevo.
From Sarajevo.
De Malasia.
From Malaysia.
Limón de Sarajevo.
Sarajevo Lemon.
De Sarajevo.
From Sarajevo.
Pero, pues total que Paola, digo.
But, well, that Paola, I mean.
¡Tómala!
Take it!
¿Qué?
What?
No, ah ya entendí, cállate.
No, oh I got it, shut up.
No importa yo lo parcho.
It doesn't matter, I'll patch it up.
Yo me lo parcho.
I'll patch it up myself.
Ponte en buzo.
Put on your sweater.
No, también, además de la muerte de Paola, tuvimos una serie de acontecimientos, que
No, also, in addition to Paola's death, we had a series of events that
ya pues estuvieron bastante tristes, ¿no?
Well, they were quite sad, right?
Sí.
Yes.
Sí, perdóname.
Yes, forgive me.
Perdóname.
Forgive me.
Bastante tristes, ¿no?
Quite sad, isn't it?
Kevin y el limón y el medro.
Kevin and the lemon and the mooch.
Pero una noticia que seguramente aquí mi compañero,
But a piece of news that my colleague here will surely...
que tiene que tener la mala opinión, me va a contradecir,
what has to have the bad opinion is going to contradict me,
pero una gran pérdida para todo México.
but a great loss for all of Mexico.
El Tata acaba de fallecer.
Grandpa has just passed away.
Yo ni lo conocía, güey, hasta que salió en las noticias.
I didn't even know him, dude, until it came out in the news.
Pero lo habías oído.
But you had heard it.
Pues sí, güey, pero ¿y qué?
Well, yeah, dude, but so what?
Los de doblaje nadie los conoce, se mueren y les va a llevar el mundo.
The voice actors are unknown; they die and the world will forget them.
Pero es que él nada más era un actor de doblaje.
But he was just a voice actor.
También hizo conversaciones de López Obrador.
He also had conversations with López Obrador.
Hizo el día, güey, la neta.
He made the day, dude, for real.
El cocón.
The cocoon.
Yo creo que entonces eres de padres muy jóvenes,
I think then you are from very young parents,
porque yo ni lo conocía así súper bien,
because I didn't even know him that well,
porque mi mamá siempre era como...
because my mom was always like...
Yo conocía...
I knew...
Es que mi madre siempre decía que era voz de Benito Bodoque.
It's just that my mother always said it was the voice of Benito Bodoque.
Pero lo que me parece súper bien es que, por ejemplo,
But what seems really great to me is that, for example,
si ustedes oyen a Benito Bodoque en inglés,
if you hear Benito Bodoque in English,
es horrible.
It is horrible.
Es una voz como de Zayn, porque se supone que Benito es como el mafioso.
It's a voice like Zayn's, because Benito is supposed to be like the mobster.
Entonces es como una voz de mafioso, de señor así, con voz gruesa.
So it's like a mobster's voice, a guy like that, with a deep voice.
Y aquí es como de...
And here is how it's like...
O sea, qué pedo, ¿no?
I mean, what's up, right?
Pero eso le dio un toque muy particular.
But that gave it a very special touch.
Y eso es así como muy padre.
And that's really cool.
O sea, era un actor que tenía inventiva, iniciativa y todo.
In other words, he was an actor who had inventiveness, initiative, and everything.
Eso es lo que aportó.
That's what he/she contributed.
Realmente ya era un señor grande, pero...
He was really already a grown man, but...
Incluso se murió.
He even died.
¿De qué se murió?
What did he/she die from?
De tristeza.
Of sadness.
¿Vieron la última de Don Gato?
Did you see the latest Don Gato?
¡Güey, sí!
Dude, yes!
¡Qué tristeza!
How sad!
No, no, no, no.
No, no, no, no.
¿Eso no te gustó?
Did you not like that?
¿No?
No?
¿Sí te gustó?
Did you like it?
También fue como un capítulo.
It was also like a chapter.
No, porque no hay capítulo malo.
No, because there is no bad chapter.
Sí, no.
Yes, no.
Era como...
It was like...
Una vez me dije que eran como 13 capítulos de Don Gato.
Once I told myself it was like 13 episodes of Top Cat.
Son muy poquitos.
There are very few.
La mitad de un capítulo.
Half of a chapter.
Bueno, uno no hay capítulo malo, pero la película...
Well, there's no bad chapter, but the movie...
Sí, me gustó.
Yes, I liked it.
O sea, por ejemplo, no ves que es un detalle, ¿no?
I mean, for example, you don't see that it's a detail, right?
Que conservaron la...
That they preserved the...
Salió chata, pero no.
She came out flat, but no.
También cambiaron la voz del otro.
They also changed the other person's voice.
La matute y así.
The matute and so.
Ojalá le hagan.
Hopefully they do it for him/her.
Como Jorge Matute.
Like Jorge Matute.
Al Marajá.
To the Maharaja.
Es de los campeones.
He is one of the champions.
¿Quién?
Who?
¿A quién?
To whom?
A Marajá.
To a Maharaja.
Que le da mucho miedo.
That scares him a lot.
Pero con él.
But with him.
Bueno.
Good.
Sí, pues, en realidad, pues, sí se me hace algo...
Yes, well, actually, it does seem a bit...
¿Tú lo conocías antes de la noticia?
Did you know him before the news?
No, pero sí se me hace como bastante fuerte porque uno conoce a las demás voces, ¿no?
No, but it does feel quite strong to me because you know the other voices, right?
O sea, no es como que te despierte motividad.
I mean, it's not like it wakes you up with motivation.
Igual uno no las relacionaba entre todas.
One didn’t relate them to each other.
Sí, era buena.
Yes, it was good.
No era de nuestra...
It was not up to our...
O sea, no es de nuestra...
I mean, it's not up to us...
Sí.
Yes.
O sea, muere Chabelo, por ejemplo, así como de nuestra generación, ¿no?
I mean, Chabelo dies, for example, someone from our generation, right?
Bueno, pero Chabelo es de todas las generaciones.
Well, but Chabelo is from all generations.
También, también, se prueba que sí nos tocó un gancho feliz.
Also, also, it's proven that we did get a lucky break.
A ver, ¿quién es de nuestra generación?
Let's see, who is from our generation?
Tatiana.
Tatiana.
Ay, Dios mío.
Oh my God.
Tatiana, guay, cállate.
Tatiana, cool, shut up.
No, pero ¿se supone qué?
No, but what is it supposed to be?
¿De nuestra generación?
From our generation?
De...
From...
O sea, por ejemplo, así te dicen la Chava que es la primera que dobla.
I mean, for example, that's what they call the girl who is the first one to double.
El espacio de cositas.
The space of little things.
Ándale, cositas.
Come on, little things.
La cáncer.
The cancer.
O sea, pero, por ejemplo, de doblaje, la Chava es la que dobla.
I mean, for example, in dubbing, the girl is the one who does the voiceover.
O sea, sí.
I mean, yes.
La imagínense la voz de Bombón, de las chicas.
Imagine the voice of Bombón, from the girls.
Pero si se mueren, yo no me entero, Jessamín.
But if they die, I won't find out, Jessamín.
Mira.
Look.
¿Qué pinches gafas?
What the hell glasses?
Me refiero a que no nada más es que se doblaje, sino es que las que doblan.
I mean that it's not just about the dubbing, but about those who do the dubbing.
O sea, a ver, es que no me entero ni con quién.
I mean, let's see, I just don't understand who I'm even with.
Pero mira, si se muere, por ejemplo, la voz de Goku.
But look, if, for example, the voice of Goku dies.
Nada más la voz, no es güey.
Just the voice, not dude.
O sea, me refiero a que esta Chava...
I mean, I'm referring to this girl...
¿Te queda muro?
Do you have any wall left?
Me refiero a que esta Chava es como la voz de todas las caricaturas.
I mean that this girl is like the voice of all the cartoons.
¿Cómo la recogiste, güey?
How did you pick her up, dude?
Esa es la voz que me dio.
That is the voice he/she gave me.
¡Andale!
Come on!
Pero José José nunca tuvo voz, yo siempre lo conocí.
But José José never had a voice, I always knew him.
¡Bueno!
Good!
Tienes 19, tengo 10.
You are 19, I am 10.
Tienes 39.
You are 39.
A ver, 18, 19, por ahí.
Let me see, 18, 19, around there.
¿Y 9?
And 9?
Lo que sea.
Whatever.
Bueno, pues aparte, ¿a poco no...?
Well, besides that, isn't it...?
O sea, ya que buscaron y salieron las noticias, no recuerdo la imagen de este señor así vestido de viejito.
I mean, since the news came out, I don't remember the image of this gentleman dressed up like an old man.
Ya estoy pidiendo su confort.
I am already asking for your comfort.
O sea, me lo contaron, güey, pues eso es como que muy conocido en México.
I mean, they told me, dude, that's like really well-known in Mexico.
Algo que te cuenta la gente.
Something that people tell you.
Pero pues yo nunca lo vi.
But I never saw him.
No, yo sí.
No, I do.
Es que había un segundo que también se hizo.
It's just that there was a second that was also made.
El Héctor Suárez también, el de los humos.
Héctor Suárez too, the one with the smokes.
Bueno, pero, sí, güey, Héctor Suárez también es como en todas las escenas.
Well, but yes, dude, Héctor Suárez is also like in all the scenes.
Sí lo conocemos, ¿no?
Yes, we know him, right?
Nosotros no lo conocemos.
We do not know him.
¿A Héctor Suárez?
To Héctor Suárez?
Sí, pero por eso.
Yes, but for that reason.
Sí, lo vimos el otro día, ¿no?
Yes, we saw it the other day, didn't we?
En la foto.
In the photo.
Sí.
Yes.
Ajá, sí, me gustó.
Aha, yes, I liked it.
No, pero...
No, but...
Pero es típico, ¿no?
But it's typical, right?
Sí, sí, pero...
Yes, yes, but...
Pero, pues, según yo, sí, sí.
But, well, according to me, yes, yes.
Lo topamos mucho con sus gustos.
We often ran into him with his tastes.
Sí, es nuestro folclore.
Yes, it is our folklore.
Ah.
Ah.
Bueno, se puede que era un buen actor.
Well, it could be that he was a good actor.
Sí, qué lástima que se haya muerto.
Yes, what a shame that he/she has died.
Conocido y chistosito.
Well-known and funny.
Últimamente se está muriendo gente que antes no se movía.
Recently, people who didn't move before are dying.
Sí, así es.
Yes, that's right.
¿Se acuerdan de esa frase? ¿En dónde era?
Do you remember that phrase? Where was it?
Dice...
It says...
Una modelo.
A model.
No, le dije una modelo.
No, I told you a model.
Como lo de la confusión.
Like the one about the confusion.
Güey, no mames, es que neta, neta, Bonais ha tenido los peores comerciales.
Dude, no way, it’s just that for real, Bonais has had the worst commercials.
El de la confusión, ¿no?
The one about the confusion, right?
Ah, sí, es cierto.
Ah, yes, that's true.
Que le dice...
What does he tell her...
Ay, perdón.
Oh, sorry.
Me pasó lo del tún-tún.
I experienced the tún-tún thing.
¿Eso es el tún-tún?
Is that the tun-tun?
Sí, me confundí.
Yes, I was mistaken.
Resulta que Jessamy nos estuvo enseñando un video que vio sobre unas muñecas de proporción real y humana que tú le puedes...
It turns out that Jessamy was showing us a video she saw about life-size human dolls that you can...
¿Pueden dejar de hacer eso?
Can you stop doing that?
Por supuesto que no, estamos en Brasil, ya llegamos a Brasil, que está al lado de Francia.
Of course not, we are in Brazil, we have already arrived in Brazil, which is next to France.
Sí, está al ladito.
Yes, it's right next to it.
Nos vinimos en tres minutos.
We came in three minutes.
Bala.
Bullet.
Sí, llegamos.
Yes, we arrived.
Marino Bala, avión.
Marino Bala, airplane.
Barquita.
Little boat.
Sí, una...
Yes, one...
Unas muñecas.
Some dolls.
Muñecas de proporciones ajustables, digámoslo así, que resulta que tienen una complexión un poco más latina que la Barbie, que en realidad no tenía, pues, ninguna, ¿no? Ninguna definida, en realidad nada más era como un palito, pero estábamos hablando justamente de que...
Adjustable proportion dolls, let's put it that way, that turn out to have a slightly more Latin complexion than Barbie, who actually had none, right? None defined, actually she was just like a stick, but we were just talking about that...
No tenía definida, ¿qué?
I didn't have it defined, what?
¿Qué? Su complexión, pues, o sea, como que su complexión no era como de un lugar en específico, o sea, no era así como, ay, pues, latina, esta es europea.
What? Her complexion, well, I mean, like her complexion wasn't from a specific place, I mean, it wasn't like, oh, well, she's Latina, this one is European.
Pues sí, pues era diferente de Europa, ¿eh?
Well yes, it was different from Europe, wasn't it?
Se supone que, es que, es que, es que, es que, también todo le ven de defecto a la pobre Barbie de entonces, que también ella, y se habían, habían hecho una queja de que por qué la Barbie de color negro, pues, la Barbie negra, tenía la misma cara que la Barbie blanca, o sea, que eso no era posible, que tenía que ser diferente cara, entonces ahora Barbie tiene un modelo para la Barbie rubia y otro modelo, otro molde, pues, para la Barbie negra.
It is supposed that, it's that, it's that, it's that, it's that, they also see all the flaws in poor Barbie from then, that she too, and they had, they had lodged a complaint about why the black Barbie, well, the black Barbie, had the same face as the white Barbie, I mean, that this was not possible, that she had to have a different face, so now Barbie has one model for the blonde Barbie and another model, another mold, well, for the black Barbie.
Pero es que es muy rebuscado, ¿no? Es como meter...
But isn't it very convoluted? It's like putting...
Sí, pero, o sea, también, que una negrita no puede ser...
Yes, but, I mean, also, that a black girl can't be...
Pero es un juguete, güey, o sea, si te ponen un maxi...
But it's a toy, dude, I mean, if they give you a maxi...
Pero a todos se lo ponen, se los toman muy a pecho.
But they all take it very seriously.
Sí, se los toman muy a pecho porque todas son envidiosas.
Yes, they take it very seriously because they are all envious.
¿Qué tal hace el quejado de Maxi? ¿Cuándo ha dicho?
How is Maxi doing? When did he say?
Es que, ajá, había una...
It's just that, yeah, there was a...
¿Había por ahí?
Was there around?
No, pero sí.
No, but yes.
Discuta, dice.
Discuss, he says.
¿Es suya?
Is it yours?
No, sí, sí.
No, yes, yes.
Ah, no, que a mí una comparativa que salía así.
Ah, no, because a comparison that came out like that for me.
Esta es Barbie, es una mujer delgada que define el consumismo del género femenino en el siglo XXI.
This is Barbie, she is a slim woman who defines female consumerism in the 21st century.
Y la complexión, no sé qué.
And the complexion, I don't know what.
Este es Gimana, o sea, es Gimana, Gimana.
This is Gimana, I mean, it's Gimana, Gimana.
Exacto.
Exactly.
Es que se los aman demasiado.
It's just that they love them too much.
No, pero es que sí tiene Barbie, Barbie sí tiene unas cosas y incluso muchas de las juguetes para niñas tienen como cosas así de...
No, but Barbie does have some things, and even many of the toys for girls have things like that...
El sueño de toda mujer es ser mamá, ahora puedes serlo a tus cinco años y sale el bebé que se mea y el bebé que habla...
Every woman's dream is to be a mom; now you can be one at five years old, and there's the baby that pees and the baby that talks...
Las que sí cancelaron que ya no salen son las Bratz, ¿verdad?
The ones that did cancel and are no longer coming out are the Bratz, right?
No, lo que pasa es que Bratz y Barbie tuvieron un pleito porque...
No, what happened is that Bratz and Barbie had a feud because...
No mames, le rompieron su madre.
No way, they messed him up.
Sí, sí, le rompieron a su madre.
Yes, yes, they broke your mother.
Entonces, obviamente Barbie no se iba a dejar y lo que pasó fue que el creador de Bratz trabajaba con Barbie.
So, obviously, Barbie wasn't going to back down, and what happened was that the creator of Bratz was working with Barbie.
Y entonces él firmó un contrato que decía, de todo lo que haga de aquí, que haga de aquí al 21 de marzo, va a ser propiedad de Barbie.
And then he signed a contract that said, everything he does from here until March 21 will be the property of Barbie.
Entonces los bocetos de Bratz los hizo en esa fecha, por lo cual la Bratz legalmente pertenecía a Barbie.
So the sketches for Bratz were made on that date, which means that Bratz legally belonged to Barbie.
Entonces hicieron...
Then they made...
Fue un pleito, fue una demanda, ya tiene bastante tiempo.
It was a lawsuit, it was a claim, it's been a long time.
Pero ahora, pues ya al parecer ganaron ahora las Bratz la demanda y por eso hay Bratz de nuevo.
But now, it seems that the Bratz have won the lawsuit, and that's why there are Bratz again.
También hay otras que no son Bratz, que son... ¿Cómo se llaman?
There are also others that are not Bratz, which are... What are they called?
Las Mycines.
The Mycines.
Ah, las Mycines.
Ah, the Mycenaeans.
Esas las Mycines sacaron...
Those Mycines brought out...
Esa me gustaba la canción.
I liked that song.
Pero la Mycine se llamaba Barbie, güey.
But the Mycine was called Barbie, dude.
La rubia se llamaba Barbie.
The blonde's name was Barbie.
Sí, es que era porque Mycine, o sea, cuando salió Bratz, las Barbies dijeron, no, ¿qué hacemos?
Yes, it was because Mycine, I mean, when Bratz came out, the Barbies said, no, what do we do?
Y sacaron Mycines.
And they took out Mycines.
¿Entiendes?
Do you understand?
Sí, Mycines de Barbie.
Yes, Barbie's Mycenae.
¿Sí?
Yes?
Sí, Mycines de Barbie.
Yes, Barbie mycenae.
Fue para competir.
It was to compete.
Un pinche Barbie.
A fucking Barbie.
Y las Pony Pockets.
And the Pony Pockets.
Es como Carlos Slim, güey, de las...
It's like Carlos Slim, dude, from the...
Y las Pony Pockets.
And the Pony Pockets.
No absorbe todo.
It does not absorb everything.
Las Pony Pockets, creo que no me acuerdo.
The Pony Pockets, I think I don't remember.
Creo que son de más de...
I think they are over...
Pero son otro mercado.
But they are another market.
Y las Monster High.
And the Monster High.
Las Monster High también son competentes.
The Monster High are also competent.
Se volvieron bien famosas últimamente.
They have become quite famous lately.
Sí, están cañones.
Yes, they are awesome.
Y tuvieron película y se...
And they had a movie and they...
Hasta yo tengo...
Even I have...
¿Sí?
Yes?
No, a mí.
No, to me.
Es que yo soy muy fan de las películas.
It's just that I'm a big fan of movies.
Salieron hace poco, ¿no?
They left not long ago, right?
Sí, salieron hace poco.
Yes, they left recently.
Con Draculaura.
With Draculaura.
Pero, por ejemplo, nadie...
But, for example, no one...
O sea, las...
I mean, the...
Seguramente no les van a decir.
They probably won't tell you.
La Barbie es como de este tamaño, ¿no?
Barbie is about this size, right?
Y la Monster High, su cintura es de este tamaño.
And the Monster High, her waist is this size.
Pero su cadera es como así.
But her hip is like this.
Es como así.
It's like this.
O sea, pero de verdad, la Monster High...
I mean, but really, the Monster High...
O sea, no les miento, es así.
I mean, I'm not lying to you, that's how it is.
Pero su cadera es mucho más grande.
But her hips are much bigger.
Ajá.
Aha.
Entonces, ¿por qué nadie se queja de la Monster High?
So, why does nobody complain about Monster High?
¿Por qué no dicen que es tan famosa?
Why don't they say that it is so famous?
Ah, pues porque es un muerto.
Ah, well because he is dead.
Entonces, ya es cierta la descomposición.
So, the decomposition is already certain.
Pero nadie las molesta.
But nobody bothers them.
Y a Barbie se le relaja.
And Barbie relaxes.
Yo digo que es envidia.
I say it's envy.
Así, ven a esa...
So, come to that...
A esa vieja así, perfecta.
To that old woman like that, perfect.
Y dice, chay.
And he says, chay.
Yo estoy toda gorda y fría.
I am all fat and cold.
Y pues se sienten, ¿no?
And well, they feel it, right?
Claro, eso es lo que piensa todo mundo.
Sure, that's what everyone thinks.
Claro, no es como...
Of course, it's not like...
Chiste, gorda y fría.
Joke, fat and cold.
No piensan.
They don't think.
No, no, no.
No, no, no.
Con todo cariño para...
With all my love for...
Para nuestra...
For our...
Pues es la verdad, ¿no?
Well, it's the truth, isn't it?
O sea, estamos...
That is to say, we are...
Pues estamos...
Well, we are...
Pues es así el...
Well, it is like this...
Es el país, ¿no?
It's the country, right?
O sea, es la raza, digamos.
I mean, it's the race, let's say.
Pero ni siquiera todas las gringas son como Barbie.
But not all American girls are like Barbie.
O sea, es que esas Barbies que están saliendo como una...
I mean, it's just that those Barbies that are coming out like a...
Las gringas están...
The white girls are...
Más gordas.
Fatter.
Bueno, sí.
Well, yes.
En promedio, sí.
On average, yes.
Mira, las gringas buenas están bien buenas.
Look, the good gringas are really good.
Pero las feas están feas.
But the ugly ones are ugly.
Están bien fofas.
They are quite fluffy.
Y aparte somos mayores.
And besides, we are older.
Sí, sí.
Yes, yes.
O sea, la verdad es que la mayoría de las gringas son bien...
Well, the truth is that most American girls are pretty...
O sea, cuando se van de vacaciones ven como una guapa gringa.
I mean, when they go on vacation, they see a beautiful American girl.
Y todas las demás son como genéricas.
And all the others are like generic.
¿A poco no?
Isn't it?
O sea, ni siquiera tienen color.
I mean, they don't even have color.
Y todas...
And all...
Pero además, eso es lo chido, ¿no?
But besides that, that's the cool part, right?
De como de nuestra raza.
About how from our race.
O sea, pues tienen como más saborcito, más carita.
I mean, they have more flavor, more character.
¿Verdad que sí?
Isn't it true?
Es como...
It's like...
No está...
He is not...
Sabor.
Flavor.
La carne.
The meat.
Tampoco...
Neither...
Tampoco ningún exceso es bueno, ¿no?
No excess is good either, right?
Digamos, ningún extremo.
Let's say, no extremes.
O sea, tampoco la Barbie, ni tampoco la...
I mean, not the Barbie either, nor the...
No hay muñecas gordas.
There are no fat dolls.
Pero...
But...
Que también lo que me molesta...
What also bothers me...
Ah, bueno.
Ah, well.
Ni siquiera habíamos contado qué es.
We hadn't even counted what it is.
Ah, sí.
Ah, yes.
Es el tema, perdón.
It's the subject, sorry.
Es este...
It's this...
Es un hombre estadounidense que está haciendo unas muñecas con proporciones, según esto,
He is an American man who is making dolls with proportions, according to this,
reales.
royals.
¿A poco será el tema?
Is that really going to be the topic?
De una mujer promedio.
Of an average woman.
De una mujer promedio de 19 años en Estados Unidos.
Of an average 19-year-old woman in the United States.
Sí lo vi, alguien lo compartió en Facebook.
Yes, I saw it, someone shared it on Facebook.
Realmente.
Really.
En Estados Unidos.
In the United States.
Entonces era como California, ¿no?
So it was like California, right?
Pero...
But...
No, no.
No, no.
No sé.
I don't know.
Pero entonces esa muñeca es castaña, bueno, castaña como oscura, de ojos café y de piel
But then that doll is chestnut, well, dark chestnut, with brown eyes and skin.
un poco más oscura.
a little darker.
Entonces, también digo que...
So, I also say that...
Como Selena Gomez.
Like Selena Gomez.
Que están haciendo un este...
What are they doing, uh...
Otro estereotipo.
Another stereotype.
O sea, si la Barbie es el estereotipo de rubia, pasa todo el tiempo.
I mean, if Barbie is the stereotype of a blonde, she spends all her time.
Ahora están creando...
They are now creating...
O sea, realmente debería de ver como las gavas chupachas.
I mean, I really should see how the chupachups look.
Que hay muñecas para todo, ¿no?
There are dolls for everything, right?
Sí.
Yes.
Son horribles.
They are horrible.
Sí, son bebés, ¿no?
Yes, they are babies, right?
Son como bebés, son bebés.
They are like babies, they are babies.
Son muy gustados.
They are very liked.
Ponen, ponen, ponen.
They put, they put, they put.
No, pues yo digo que esta muñeca tiene ciertas características porque como lo podemos ver
No, well, I say that this doll has certain characteristics because as we can see.
en el cine y en muchas cosas, pues la comunidad hispanohablante en Estados Unidos, pues ya
In cinema and in many things, as the Spanish-speaking community in the United States, well already
son de su cero.
They are from their zero.
Allá no son...
Over there they are not...
Sí, también es que parece latina.
Yes, she also seems to be Latina.
Sí.
Yes.
Pero en realidad no hay como...
But actually, there is no like...
O sea, como decíamos hace rato, no hay realmente como muchas gringas a promedio como Barbie.
I mean, as we were saying earlier, there really aren't many average American girls like Barbie.
No, pues no.
No, well no.
No, por supuesto que no.
No, of course not.
Por supuesto que no.
Of course not.
Pero también, o sea, si ya vamos a hablarnos de sentirme, o sea, por ejemplo, esta muñeca
But also, I mean, if we're going to talk about feeling, I mean, for example, this doll.
que están sacando está bien, bueno, está bien así como ancha, caderona, está bien
What they are bringing out is fine, well, it's fine wide like this, with hips, it's fine.
pompona y entonces, por ejemplo, personas como yo que somos flacas, es como, ah, güey,
Pompona and then, for example, people like me who are skinny, it's like, oh, dude,
¿por qué ella está pompona y yo no?
Why is she all dressed up and I'm not?
O sea, ¿me entiendes?
I mean, do you understand me?
Es como...
It's like...
O sea, nunca vas a complacer a todo el mundo.
In other words, you're never going to please everyone.
Yo es puro...
I am pure...
O sea, nunca.
I mean, never.
Ah, ¿y por qué es castaña?
Ah, and why is she a chestnut?
Yo soy...
I am...
Rubia.
Blonde.
Rubia, o yo soy pelirroja, o yo soy de caballo morado.
Blonde, either I'm a redhead, or I'm a purple horse.
Güey, es un juguete, ya no sé qué le hacen tanto pedo.
Dude, it's a toy; I don't know why they make such a big deal out of it.
Es como si los gringos...
It's like the Americans...
En la vida me tomé a Barbie como, ay, yo quiero ser como...
In life, I took Barbie as, oh, I want to be like...
O sea, no era como, por más irónico que esto parezca, pero, o sea, cuando era niña
I mean, it wasn't like, as ironic as this may sound, but, I mean, when I was a child
al menos, mis traumas ya son de ahorita, pero cuando era niña es como, pues no, era
At least, my traumas are recent, but when I was a child it was like, well no, it was.
mi muñequita y la vestía y ya, no, pues no.
My little doll, and I dressed her, and that's it, no, well, no.
Como que esos pedos son de gente.
It's like those farts are from people.
Yo creo que los niños ni siquiera piensan en eso.
I don't think the kids even think about that.
No, pues no, no lo piensan.
No, well no, they don't think so.
Es una muñeca y ya, punto.
It's a doll, and that's it.
Que uno sí busca, o yo me acuerdo que buscaba una muñeca que pareciera mientras buscaba
That one does look for, or I remember that I was looking for a doll that looked like while I was searching.
la de cabello castaño o así, ¿no?
The one with brown hair or so, right?
Pero, por ejemplo, las Barbies tienen pelirrojas, tienen morenas.
But, for example, the Barbies have redheads, they have brunettes.
Es que eso ha sido como más nuevo, ¿no?
It's just that that's been kind of newer, right?
Que ya le han metido más variedad a la Barbie.
They have already added more variety to Barbie.
Pues no, no es tan nuevo porque la Barbie...
Well, no, it's not so new because Barbie...
Yo nunca vi una negra.
I have never seen a black woman.
Aquí en México, ¿no?
Here in Mexico, right?
Porque en su época casi no hay.
Because in his time there is almost none.
Pero sí hay como una morena.
But there is a brunette.
Hay una latina que es Teresa.
There is a Latina named Teresa.
Teresa.
Teresa.
Se llama Teresa.
Her name is Teresa.
Teresa se llama, que poca madre.
Her name is Teresa, what a pain.
Se llama Teresa.
Her name is Teresa.
Aquí se llama también la chacha de... ¿cómo se llama esa periódica en itaú, no sé?
Here it is also called the maid of... what is that newspaper called in Itaú, I don't know?
¿Cuál es?
Which one is it?
No se llama así la chacha.
The maid is not called that.
¿Dónde?
Where?
¿Family Guy?
Family Guy?
Sí, Family Guy, esta sí.
Yes, Family Guy, this one for sure.
Ah, no sé, nunca la vi.
Ah, I don't know, I never saw her.
No, es como Guadalupe, boludo.
No, it's like Guadalupe, dude.
¿Qué?
What?
No sé, pero también hay que...
I don't know, but we also have to...
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Bueno, pero pues es una Barbie latina, no, Teresa.
Well, but it's a Latina Barbie, right, Teresa?
Entonces está la Barbie latina.
So there is the Latina Barbie.
No, pero está chido que haya Barbie latina.
No, but it's cool that there is a Latina Barbie.
Y...
And...
Por ejemplo,
For example,
También hay de...
There are also...
Sáquense todo de los juegos del hambre.
Get everything out of the Hunger Games.
Es otro moldecito de muñeca y ya, yo no sé por qué tanto, incluso ellos hacen promoción
It's just another little doll mold, I don't know why it's so much, even they promote it.
así como de, están hartas de verse gordas y que sus muñecas estén flacas, pues claro
just as they are tired of looking fat and having skinny wrists, of course.
que no, ¿no?
No, right?
Como si las niñas realmente pensaran en esas cosas.
As if girls really thought about those things.
Sí, no, o sea, realmente le están imponiendo esa idea, ¿no?
Yes, no, I mean, they are really imposing that idea on him/her, right?
Creo que ellas piensan en eso.
I think they are thinking about that.
Sí, sí, sí, y al rato sí van a estar así en protección.
Yes, yes, yes, and soon they will be like that in protection.
Chivita.
Little goat.
No, pues no creo que las muñecas incluyan de esa manera en las niñas que quieren, incluyen
No, I don't think dolls influence girls in that way; they include.
más las dos formas de...
more the two ways of...
Sí, la educación, claro.
Yes, education, of course.
Porque llegamos, imagínate que vas al súper y la niña quiere así la Barbie latina o
Because we arrived, imagine you're at the supermarket and the girl wants the Latina Barbie like this or
la Barbie güera.
the blonde Barbie.
No, hija, cómprate esta porque esta se parece a nosotros.
No, daughter, buy this one because this one looks like us.
Pues también es como cierto, pues marginar a otras clases, ¿no?
Well, it's also kind of true, because marginalizing other classes, right?
Así como de, pinches gringas, ¿no?
Just like those damn Americans, right?
Sí.
Yes.
Sí, no.
Yes, no.
Sí, es mejor que no.
Yes, it's better not to.
Sí, Barbie es un personaje, pues, ¿no?
Yes, Barbie is a character, right?
Como cualquier otra persona que...
Like anyone else who...
Barbie es rubia, después eso es X, ¿no?
Barbie is blonde, so that's X, right?
O sea, está Teresa que es morenita de los cafés y tal, la otra que tiene...
I mean, there's Teresa who has dark brown skin and so on, the other one who has...
Y la que lo...
And the one that...
Que tiene, pues, verde.
What does it have, then, green?
O sea...
That is to say...
Ustedes me están preguntando de qué día...
You are asking me which day...
¿Cuándo hemos vuestirado que Bob Esponja tiene ojos azules?
When have we confirmed that SpongeBob has blue eyes?
Pues no, pues...
Well no, well...
Perdón, pero yo sí me siento ofendido.
Sorry, but I do feel offended.
Yo, yo buscaba que Bob Esponja se pareciera...
I, I was looking for SpongeBob to look like...
Como latino.
As a Latino.
Una esponja rica.
A rich sponge.
Un Bob Esponja latino.
A Latino SpongeBob.
Bueno.
Good.
Entonces, pues, yo creo que son más ideas de...
Then, well, I think they are more ideas of...
Los gringos.
The gringos.
Sí, de la gente grande que yo no sé qué...
Yes, about the grown-ups that I don't know what...
Sí.
Yes.
Qué miedo.
How scary.
Sí.
Yes.
Esto está mal.
This is wrong.
Pero bueno...
But well...
Sí, chicos, no se dejen llevar por los estereotipos.
Yes, guys, don't let yourselves be carried away by stereotypes.
No hay mujer perfecta, ni hombre perfecto.
There is no perfect woman, nor perfect man.
No hay mujer fea, hay mujer pobre.
There is no ugly woman, there is a poor woman.
No.
No.
No sé dónde oí eso.
I don't know where I heard that.
¿Qué cambia?
What changes?
Mucho, super.
A lot, super.
Que no tiene para reírse de...
That has nothing to laugh about...
¿Qué cambia?
What changes?
Mucho, super.
A lot, super.
¿Qué cambia?
What changes?
Mucho, super.
A lot, super.
que no tiene para reír. El otro que es bien naco es que no sé bien
that has no reason to laugh. The other one that is very tacky is that I don't know well.
como va que ninguna mujer es fea si se le ve por donde mea.
How is it that no woman is ugly if you look at her where she pees?
No, más o menos.
No, more or less.
Hay límites para todo en esta vez.
There are limits to everything this time.
Tú tienes algo que decir, Ayrton, también para que te dé un zapito.
You have something to say, Ayrton, also so that I give you a little frog.
Yo había escuchado, si lo digo yo, más o menos.
I had heard, if I say so, more or less.
Para los que escuchan.
For those who listen.
Como no hay hombre, solo hombre desmaquillado.
Since there is no man, only a man without makeup.
No hay mujer fea, hay mujer que no se pueda reír.
There are no ugly women, there are women who cannot laugh.
No, el otro sí es de albañil.
No, the other one is indeed a bricklayer.
¿Ese sí es de albañil?
Is that one really a mason?
Sí, es así de albañil.
Yes, it's that much of a bricklayer.
Ni siquiera lo había escuchado.
I hadn't even heard it.
¿El de tu qué?
What about yours?
El de tu amigo, el de tiro con arco.
The one of your friend, the one of archery.
Lo hemos dicho.
We have said it.
Yo me imagino que es una pussy.
I imagine it's a pussy.
Hay tatines, tatines.
There are tatines, tatines.
De verdad, cada vez que se cuentan de hombres, es horrible.
Really, every time they talk about men, it's horrible.
Dios mío.
My God.
Ver el mundo como lo es.
See the world as it is.
Sí, de verdad, qué pelo con los hombres.
Yes, really, what a hassle with men.
A veces sí.
Sometimes yes.
A mí me caen muy bien.
I like them very much.
A veces no me caen bien porque las muestras.
Sometimes I don't like them because of the samples.
Digo, no, va.
I mean, no, it's not going.
¿Qué les pasa por la cara?
What’s going on with their face?
Esas mentes cochambrosas que se les ocurren.
Those dirty minds that come up with things.
Como Héctor y nuestro amigo.
Like Héctor and our friend.
Esos juegos de palabras.
Those puns.
Y cierta persona que no queremos mencionar aquí.
And a certain person we don't want to mention here.
¿Quién podríamos?
Who could we?
Navíctor.
Navíctor.
Saludos.
Greetings.
Pero bueno.
But well.
Navíctor.
Navigator.
Ese ya lo había dicho, ¿verdad?
He already said that, right?
Sí.
Yes.
No, digo, otra cosa que estaba preguntando.
No, I mean, another thing that I was asking.
Pues este podcast ya se alargó bastante.
Well, this podcast has gone on for quite a while.
Se fue a la piel.
It went under the skin.
Yo creo que esto va llegando a su fin, ¿no?
I think this is coming to an end, isn't it?
Nada más unos cuantos saludos rápidos.
Just a few quick greetings.
Intón, ayúdame.
Intón, help me.
Fede.
Fede.
Sí, Jorge Matute.
Yes, Jorge Matute.
No, ya, ya.
No, come on.
Estamos aquí.
We are here.
Ni nos oyen.
They don't even hear us.
A menos que nos pidan saludos, no los vamos a mandar.
Unless they ask us for greetings, we are not going to send them.
Pero saludos.
But greetings.
Saludos a todos, a toda la comunidad de Facebook.
Greetings to everyone, to the entire Facebook community.
Y a la mamá de Jessamín.
And to Jessamín's mom.
Cuatro veces saludos.
Four times greetings.
Y a todos los que nos oigan en iTunes, porque ya nos pueden descargar de iTunes también.
And to everyone who is listening to us on iTunes, because you can now download us from iTunes as well.
Claro.
Of course.
Bajando aplicaciones.
Downloading applications.
Facebook, diagonal, edición.
Facebook, diagonal, editing.
Edición, arroba lo que quieran.
Editing, tag whatever you want.
Todos los suscriben igual.
Everyone subscribes the same way.
Es E-H-D-E-Z-I-O-N.
It is E-H-D-E-Z-I-O-N.
Muy bien.
Very good.
Ese fue el podcast de edición
That was the editing podcast.
número dieciocho.
number eighteen.
Fue un placer para nosotros.
It was a pleasure for us.
Intón.
Inton.
Y luego pasas la palabra.
And then you pass the word.
Muchas gracias por acompañarnos.
Thank you very much for being with us.
Te alegro.
I'm glad for you.
¡Alen!
Alen!
Mucha suerte, chicos.
Good luck, guys.
Gracias a todos aquellos que nos escuchan.
Thank you to everyone who listens to us.
No sean guanos.
Don't be idiots.
Jessamín,
Jessamín,
desvíe a los invitados del podcast.
Divert the podcast guests.
Y bueno.
And well.
Pues yo también me despido.
Well, I say goodbye too.
Muchas gracias por escucharnos.
Thank you very much for listening to us.
Esperamos que sigan en contacto con nosotros.
We hope you will keep in touch with us.
Los tuyos ya se lo saben.
Yours already know it.
Ya nos siguen.
They are already following us.
Ya nos conocen.
They already know us.
Ya no se los recordaremos.
We will no longer remind them.
Ahí están en la entrada.
They are there at the entrance.
Exactamente.
Exactly.
Nos vemos, chicos. Pásenla bien.
See you, guys. Have a good time.
Pásenla bonito.
Have a great time.
Y busquen la forma de comer rico sin limón.
And find a way to eat deliciously without lemon.
Esperamos estar de vuelta.
We hope to be back.
Ahora sí.
Now yes.
Te voy a matar.
I'm going to kill you.
No olviden.
Don't forget.
No, nada más frecuencia.
No, nothing more frequency.
No olviden.
Don't forget.
Frecuencia porque es radio.
Frequency because it's radio.
Sí.
Yes.
Están en XHEZ.
They are in XHEZ.
Sí.
Yes.
Oye, ¿por qué no nos compramos una de esas?
Hey, why don't we buy one of those?
Un pequeño radiocito.
A little radio.
Muchísimas gracias por asistir.
Thank you very much for attending.
Somos el equipo de edición.
We are the editing team.
Intón.
Intone.
Con todo el ánimo del mundo. Jessamín.
With all the enthusiasm in the world. Jessamín.
¡Nos despedimos! ¡Hasta luego!
We say goodbye! See you later!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.