Ley Denigrante
Bipolar
..::El Bipolar Radio Informativa ::..
Ley Denigrante
Bienvenidos sean a una emisión más de Radioinformativa Bipolar
Welcome to another broadcast of Bipolar News Radio.
Bienvenidos sean a una emisión más de la Radioinformativa Bipolar
Welcome to another broadcast of Bipolar Informative Radio.
Con ustedes, el Japo y el Javi Metal
With you, the Japo and the Javi Metal.
Hola, buenas noches, bienvenidos al programa Bipolar número 42
Hello, good evening, welcome to episode 42 of the Bipolar program.
Si no me equivoco, me acompaña el Javi Greñas
If I'm not mistaken, I'm accompanied by Javi Greñas.
Que onda banda, buenas noches, bienvenidos a una emisión más de la Radioinformativa Bipolar
What's up, guys, good evening, welcome to another broadcast of the Bipolar Informative Radio.
Que ya es internacional
That it is already international.
Si, fíjate que si, te parece si empezamos con eso
Yes, notice that we do, do you think we should start with that?
Si, me parece muy buena idea
Yes, I think it's a very good idea.
Muchos habrán notado que en la última semana prácticamente no se pudo descargar el Bipolar
Many will have noticed that in the last week it was practically impossible to download Bipolar.
Bueno, los que escucharon
Well, those who listened.
Los que, por supuesto que los que escucharon
Those who, of course, those who listened
Habrán notado que no se pudo descargar
You may have noticed that it could not be downloaded.
Y eso es porque afortunadamente los 15 GB que nos dan de descarga mensual
And that is because fortunately the 15 GB they give us for monthly download.
Se agotaron
They are sold out.
Y eso significa que nos están bajando bastantes personas
And that means that quite a few people are being let go.
Y aquí tenemos algunas estadísticas importantes para nosotros más que nada
And here we have some important statistics for us more than anything.
Pero pues entretenidos al final de cuentas, ¿no?
But I guess they were entertaining in the end, right?
Mire, no, yo creo que esto va a sorprender a más de uno, ¿no?
Look, no, I think this is going to surprise more than one person, right?
Porque a mí
Because of me
Claro, a ti y a mí dos
Sure, you and me two.
A mí y a mí
To me and to me
Eh, es que, bueno, de México, de nuestro país
Eh, it's just that, well, from Mexico, from our country.
Tenemos descargas de Guadalajara, de Aguascalientes
We have shipments from Guadalajara, from Aguascalientes.
De Guadalajara tenemos 17 descargas
From Guadalajara, we have 17 downloads.
De Aguascalientes tenemos 2
From Aguascalientes, we have 2.
Del DF, de nuestro amado DF, tenemos 14
From the DF, from our beloved DF, we have 14.
Por ahí está
There it is.
No, y con todo y que estás tú, claro
No, and even though you are here, of course.
Ahora, esto es el último, el último mes que fue el que se ocuparon las descargas
Now, this is the last one, the last month that was used for downloads.
Ahora, en Monterrey
Now, in Monterrey.
Que podemos pensar que es donde más tendríamos seguidores
We can think that this is where we would have the most followers.
Sí, ¿por qué?
Yes, why?
Pues no, tenemos 21
Well, no, we have 21.
Eh, en Guadalupe tenemos una descarga
Eh, in Guadalupe we have a discharge.
Y está raro porque no es la princesa de Guadalupe
And it's weird because she's not the princess of Guadalupe.
El metal
The metal
Saludos a Guadalupeño
Greetings to Guadalupeño
Guadalupeño, que nos escucha en Monclova, güey
Guadalupeño, who is listening to us in Monclova, dude.
En Monclova, fíjate, nosotros que ganamos ahí en Monclova
In Monclova, look, we won there in Monclova.
Pero, adivinen, adivinen, querido radioescucha
But guess what, dear listener?
¿Cuál es la ciudad mexicana que más descargas hace de nosotros?
Which Mexican city has the most downloads from us?
¿Cuál es la ciudad mexicana?
What is the Mexican city?
Debe ser una ciudad del sur, nos quieren demasiado
It must be a city in the south; they love us too much.
Claro que no
Of course not.
Pues ni tan del sur, güey
Well, not that far south, dude.
No, yo sé que no, güey
No, I know it's not, dude.
Con 30 descargas, con 30 descargas, Zacatecas
With 30 downloads, with 30 downloads, Zacatecas.
Es que fíjate que no sé si Zacatecas o San Luis
It's just that I don't know if Zacatecas or San Luis.
Es un punto intermedio de estos dos lados, por eso me hace más raro
It's an intermediate point between these two sides, that's why it makes me feel weirder.
Pues San Luis no figura, ¿eh?
Well, San Luis doesn't appear, huh?
Entre la lista que me apuntaste
Among the list you wrote down for me.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
No, no, no
No, no, no
Creo que hay dos o tres en Matehuala
I think there are two or three in Matehuala.
Eh, ah, bueno
Uh, ah, well.
Eh
Eh
Mira, ahorita, ahorita vamos a sacar la información
Look, right now, we're going to get the information.
A lo mejor es la, esa de Guatemala, de Matehuala
Maybe it's her, that one from Guatemala, from Matehuala.
A lo mejor es la vieja que le dijo a la princesa del metal
Maybe it's the old woman who told the metal princess.
Que las de verde y no sé qué chingados
That the ones in green and I don't know what the hell.
Ah, póngale, póngale, puede ser
Oh, go ahead, go ahead, it could be.
Y la otra es la que me echó los perros a mí en el hotel
And the other one is the one who came onto me at the hotel.
La borracha, claro
The drunk woman, of course.
La borracha
The drunk woman.
Que mandenme el chingón
Send me the badass.
Ah, bueno, pues son ellas dos, güey
Ah, well, it's those two, dude.
¿No te diste cuenta?
Didn't you notice?
¿Eh?
Huh?
Nada, nada
Nothing, nothing.
No, es que no escuché
No, it's just that I didn't hear.
No, no, pues una, ¿qué decías?
No, no, well, one, what were you saying?
Eh, sí, pues Zacatecas lidera esta lista
Eh, yes, well Zacatecas leads this list.
Con treinta descargas
With thirty downloads
Pero eso no es en México, güey
But that's not in Mexico, dude.
A ver, a ver, vamos a ver, aquí vamos a aclarar ahorita mismo el problema
Let's see, let's see, we're going to clarify the problem right now.
Ahorita vemos, pero por lo pronto digo los demás
Right now we’ll see, but for now I’ll say the others.
En Kansas City tenemos cinco descargas, cabrón
In Kansas City, we have five downloads, dude.
¿Qué huele? ¿Quién es de Kansas?
What does it smell like? Who is from Kansas?
En L.A.
In L.A.
O sea, en Los Ángeles
I mean, in Los Angeles.
Para los que no sepan, por supuesto
For those who don't know, of course.
Tenemos, tenemos cuatro descargas
We have, we have four downloads.
En la ciudad de San Diego tenemos una descarga
In the city of San Diego, we have a discharge.
En la ciudad de San José tenemos dos descargas
In the city of San José, we have two discharges.
En Sacramento
In Sacramento
En Sacramento tenemos dos
In Sacramento, we have two.
En Atlanta, cuatro
In Atlanta, four
En Toronto, una, güey
In Toronto, dude.
En Toronto, un canadiense por ahí perdido
In Toronto, a lost Canadian wandering around.
En Argentina, pero no especificamos en qué
In Argentina, but we don't specify in which.
En Argentina
In Argentina
En Argentina, tenemos una
In Argentina, we have a
Por ahí es en la capital, me imagino
I imagine that's in the capital.
Y no sé, por ahí debe estar
And I don't know, it must be around there.
Bueno, ¿qué más, qué más?
Well, what else, what else?
Venezuela
Venezuela
Tenemos siete en Venezuela, güey
We have seven in Venezuela, dude.
Tenemos una en Perú, si no mal recuerdo
We have one in Peru, if I'm not mistaken.
No lo tengo apuntado aquí, pero en Argentina tengo en Venezuela
I don't have it written down here, but in Argentina I have it in Venezuela.
En Toledo, España, tenemos uno, güey
In Toledo, Spain, we have one, dude.
En Toledo
In Toledo
En Toledo, España
In Toledo, Spain.
Algo perdido
Something lost
Mira, que hay que decirlo, ¿eh?
Look, it needs to be said, okay?
No, no, no
No, no, no
A tiro de pie a la de la capital
Within shooting range of the capital.
Luego tenemos una en, bueno, ahorita que lo va a hacer decir
Then we have one in, well, right now that he's going to say it.
Una en Mallorca, güey
One in Mallorca, dude.
Una en Gibraltar
One in Gibraltar
Una en Palma de Mallorca
One in Palma de Mallorca.
Una en Roma, güey
One in Rome, dude.
Algún cabrón que nos escucha
Some bastard who is listening to us.
Estos ya están actualizados, ya están más recientes
These are already updated, they are more recent now.
Ah, con razón, ¿eh?
Ah, that makes sense, huh?
Y aquí hay una
And here is one.
Dos en Atenas, güey
Two in Athens, dude.
Dos en Atenas y una en Lamia
Two in Athens and one in Lamia
Lamia
Lamia
No es la
It is not the
La Lamia, sí, no es el monstruo de la presa
The Lamia, yes, is not the monster of the dam.
De la presa de la presa de la presa de la presa de la presa
From the dam of the dam of the dam of the dam of the dam.
Habría que investigar
It should be investigated.
Bueno, lo que sería interesante
Well, what would be interesting
Sería que se presentaran, ¿no?
It would be for them to show up, right?
Que nos digan
Let them tell us.
¿Cuántos en Tepic?
How many in Tepic?
Ahorita ya no estamos viajando a Tepic
Right now we are no longer traveling to Tepic.
Estamos en vivo y directo
We are live and direct.
Para Tepic
To Tepic
¡Ah, Panchito!
Ah, Panchito!
¿Sabes que Panchito nos escucha en vivo?
Did you know that Panchito listens to us live?
No, pero si lo descargue
No, but I did download it.
No se lo ponían los del Mercado del Mar
They didn't put it on at the Market of the Sea.
Ah, pues sí, no me aparece ninguna
Ah, well yes, I don't see any.
Fíjate, curiosamente
Look, interestingly.
La de Panchito Colegial
The one about Panchito Colegial.
No aparece
It doesn't appear.
Pero sabemos que es, Panchito
But we know what it is, Panchito.
Porque también nos escuchan en la ciudad de
Because they also listen to us in the city of
Covenab
Covenab
En Suecia
In Sweden
No sé cómo se pronuncia esta mierda
I don't know how to pronounce this shit.
Yo tampoco
Me neither.
Covenab
Covenab
Las de Panchito se van a Guadalajara
Panchito's are going to Guadalajara.
Porque no, no, no
Because no, no, no.
Panchito, no apareces en el mapa
Panchito, you’re not showing up on the map.
Fíjate, está medio raro eso, ¿no?
Look, that's somewhat strange, isn't it?
A lo mejor está todo mal el mapa
Maybe the whole map is wrong.
Y nos escuchan en el EF en Guadalajara y ya
And they listen to us on the EF in Guadalajara and that's it.
Probablemente
Probably
Probablemente el mapa esté algo equivocado
The map is probably somewhat wrong.
No, no, no, bueno, al final, este
No, no, no, well, in the end, uh.
Pues qué chido, ¿no?
Well, that's cool, right?
Ahora, yo tengo, por ejemplo, aquí
Now, I have, for example, here
¿De dónde nos vienen? ¿De dónde han llegado?
Where do they come from? Where have they arrived from?
Han llegado, por ejemplo, buscando críticas sarcásticas al pan
They have arrived, for example, looking for sarcastic critiques of bread.
Y nos encontraron
And they found us.
¿Será?
Could it be?
O sea, que si ustedes se meten al Google
I mean, if you all go on Google.
Y buscan críticas sarcásticas al pan
And they seek sarcastic critiques of the bread.
Escriben, busquen, escriben
They write, they search, they write.
Críticas sarcásticas al pan
Sarcastic critiques of bread
Vamos a aparecer como en segundo lugar
We are going to appear as in second place.
Ahorita te digo en qué lugar
I'll tell you in which place right now.
Hagan la prueba, métanse al Google
Take the test, get on Google.
Y escriban críticas sarcásticas al pan
And write sarcastic critiques about the bread.
A ver, este, uno, dos, cuatro
Let's see, this, one, two, four.
No, no, no, no sé
No, no, no, I don't know.
¿Dónde estamos? Críticas sarcásticas al pan
Where are we? Sarcastic critiques of bread.
Ya desaparecimos, güey, ya nos dejaron del ranking
We're already gone, dude, we've been taken out of the ranking.
Ay, qué puto
Oh, what a jerk.
Ya nos desaparecieron, como que no nos era para
They already made us disappear, like it wasn't meant for us.
Pero en ese momento yo lo busqué y sí estábamos
But at that moment I looked for him and yes, we were there.
Yo también lo busqué, güey, mira
I looked for it too, dude, look.
Es que, si lo tecleo desde aquí
It's just that if I type it from here
A lo mejor punto com
Maybe dot com
Déjame, déjame, lo checo
Let me, let me, I'll check it.
Estoy escribiendo el Google
I am writing on Google.
Críticas
Critiques
Sarcásticas
Sarcastic
Al pan
To the bread.
Críticas sarcásticas al pan
Sardonic criticisms of bread.
Y me sale con que no estamos
And he comes at me with the fact that we're not.
No, bueno, sabe, para que lo cambien de qué es la vida
No, well, you know, so that they change it from what life is.
Pero así nos encontraron buscando críticas sarcásticas al pan
But that's how they found us looking for sarcastic critiques of bread.
Y luego me da como opción
And then it gives me as an option.
Críticas artísticas al pan
Artistic critiques of bread.
A lo mejor ahí aparecemos
Maybe we'll show up there.
A ver, ya encerré esta madre, valga la vida
Let's see, I've already closed this thing, for the sake of life.
Este, bueno, ¿qué más?
Um, well, what else?
¿Dónde más?
Where else?
No, pues, fíjate que son todas, pero
No, well, you see, they are all, but
Me parece chido, güey, que, por ejemplo
I think it's cool, dude, that, for example
En Guadalajara
In Guadalajara
Lo que no me gusta es que nadie se comunica
What I don't like is that no one communicates.
Eso también, eso también
That too, that too.
Me saca de onda, ¿no?
It throws me off, right?
Digo, no sabíamos, de hecho
I mean, we didn't know, in fact.
Fíjate, la raza
Look, the race.
La raza de Chicago que nos descargaba
The Chicago race that unloaded us.
Tampoco aparece aquí
It doesn't appear here either.
Bueno, pues ya no lo hacen, ¿no?
Well, they don't do it anymore, right?
Lo que era el Cogua y otro vato, el Felipe
What was the Cogua and another dude, Felipe.
Pues que se comuniquen
Well, let them get in touch.
¿Qué más? ¿Qué más tenías conocimiento
What else? What else did you know?
Que nos escuchaba bajándonos?
What was listening to us as we were getting down?
Manuel Pineda, güey
Manuel Pineda, dude.
Pero ¿sabes qué? Hablé con Manuel Pineda hace poco
But you know what? I spoke with Manuel Pineda recently.
Y me dijo que estaba hasta la madre
And he told me he was fed up.
De trabajo
Of work
Que de hecho
That in fact
Y no tenía tiempo para poder dejarlo
And I didn't have time to be able to leave it.
Batallaba, batallaba incluso
He struggled, he even struggled.
Para escuchar en caso
To listen in case.
Y bueno
And well
Ahí están las estadísticas
There are the statistics.
Desde Estados Unidos
From the United States
Fíjate que tenemos un buen día de descarga, güey
Look, we have a good day for unloading, dude.
Y esto me llama mucho la atención
And this catches my attention a lot.
Sobre todo de la parte
Above all from the part
De lo que es california
Of what California is.
Las 28 descargas, güey
The 28 downloads, dude.
Aquí está Zacatecas y San Luis
Here are Zacatecas and San Luis.
No sé exactamente qué lado del universo
I don't know exactly what side of the universe.
Sea, güey, que se abra
Come on, dude, let it open.
Aquí está Zacatecas y aquí está San Luis
Here is Zacatecas and here is San Luis.
Me suena que es en Zacatecas
It sounds familiar that it is in Zacatecas.
Se me hace que no, güey
I don't think so, dude.
Se me hace que es San Luis
I think it's San Luis.
Pero es lo que te digo
But it's what I'm telling you.
Entonces no sé
Then I don't know.
Me hace que es San Luis
It makes me think it's San Luis.
Repórtense uno de los seguidores fieles
Report one of the loyal followers.
Alguien, alguien de, sí
Someone, someone from, yes
Que nos escuche
Let us be heard.
Alguien que nos escuche en San Luis
Someone who can listen to us in San Luis.
O alguien que nos escuche en Zacatecas
Or someone who listens to us in Zacatecas.
Repórtese
Report.
Sí, no, para saber
Yes, no, to know
Por lo menos para agradecerle
At least to thank you.
Porque es el ganador del mes
Because he is the winner of the month.
Le vamos a mandar un regalo
We are going to send you a gift.
Los que se reporten
Those who report.
Los que hemos dicho
Those of us who have said.
Le vamos a mandar un regalo
We are going to send you a gift.
Sí, claro
Yes, of course.
La camisa de la semana
The shirt of the week
Sí, claro
Yes, of course.
No, güey, pues fíjate
No, dude, well look.
Por eso te mandé la foto de la nueva, güey
That's why I sent you the picture of the new one, dude.
Para ver si te gustaba esa
To see if you liked that one.
Estás como de maricón, ¿no?
You're acting like a faggot, aren't you?
Bueno, ya lo tenemos
Well, we have it already.
La camisa me gusta, güey
I like the shirt, dude.
Se ve más sobria
It looks more sober.
Que la que traen actualmente
That which they are currently wearing.
Se ve las barras, creo que, completas
The bars look, I think, complete.
Ah, ¿y viste la de la conmemoración del Jalisco?
Ah, did you see the one about the Jalisco commemoration?
Que nos vamos a hacer en Libertadores
What are we going to do in Libertadores?
Pues esa es, ¿no?
Well, that's it, isn't it?
La que van a sacar de contra a veces
The one they are going to take out as a counter sometimes.
Hoy, sí
Today, yes
Sí
Yes
¿Cuánto irá?
How much will it be?
Bueno
Good
Acá vamos, güey
Here we go, dude.
Ya las nací
I was already born.
Cuando entrara el rap
When will rap come in?
Te chingaron rápido el programa, ¿no?
They messed up the program quickly, didn't they?
Porque hay que ver el partido de las chivas
Because you have to watch the Chivas game.
Eh, sí, talate, si empezamos ya
Eh, yes, go ahead, let’s start already.
Dale, dale
Come on, come on.
Bueno, pues empezamos con lo que definitivamente
Well, let's get started with what definitely
Todos deben tener en conocimiento
Everyone must be aware.
Que Jan Brewer, la gobernadora
That Jan Brewer, the governor
De el estado de Arizona
From the state of Arizona
En Estados Unidos
In the United States
Promulgó una ley
He/she promulgated a law.
Bueno, promovió y se aprobó una ley
Well, a law was promoted and approved.
En la cual
In which
Por tener aspecto de indocumentado
For looking undocumented.
Te pueden detener
They can detain you.
Lo cual, por supuesto, va en contra
Which, of course, goes against.
De las garantías individuales
Of individual guarantees
De la ciudadanía estadounidense
Of U.S. citizenship
Porque incluso esta persona
Because even this person
Le preguntó a un reportero atinadamente
He asked a reporter aptly.
¿Y cómo van a detener?
And how are they going to stop?
¿Cómo van a detectar a los ilegales?
How are they going to detect the illegals?
A los indocumentados
To the undocumented.
Ah, no, no sabemos
Ah, no, we don't know.
El criterio del policía
The criteria of the police officer.
Imagínate el pie que están dando
Imagine the step they are taking.
Al abuso de
To the abuse of
No, no, no, acuérdate
No, no, no, remember.
No leímos en el programa pasado
We didn't read in the last program.
Un militar chino
A Chinese soldier
Que tenía que su plan era
That his plan was
Acostarse con 80 mujeres
To sleep with 80 women.
A través de extorsionarlas
By extorting them.
Sí, sí
Yes, yes
Ahora, decían los marchistas
Now, the marchers said
Los, ¿cómo se diga?
The, how do you say?
Pues sí, los que estaban en contra de esto
Well, yes, those who were against this.
Oye, pues
Hey, well
Tener color, tener color
To have color, to have color.
Tener café de piel
To have coffee-colored skin.
No es un delito
It is not a crime.
¿Por qué lo quieren perseguir como tal?
Why do they want to pursue him as such?
Y decía uno de los activistas
And one of the activists said.
Que esto regresara al municipio de los 60's
That this will return to the municipality of the 60s.
Cuando, por ser negro
When, for being black
Era delito y te detenían
It was a crime and they would arrest you.
Fíjate que esta ley
Notice that this law
A pesar de que fue propuesta
Although it was proposed
No se ha aprobado totalmente
It has not been fully approved.
Ya ha habido muchísimas reacciones
There have already been many reactions.
Por parte
On behalf
¿Qué es aquí?
What is here?
De Barack Obama
From Barack Obama
Inclusive
Inclusive
Por parte de
On behalf of
¿Será Chihuahua?
Is it Chihuahua?
No, no ubico, güey
No, I don't know, dude.
Está San Nicolás
It is Santa Claus.
Reynosa
Reynosa
Reynosa y San Nicolás
Reynosa and San Nicolás
Ciudad Juárez
Ciudad Juárez
No, güey
No, dude.
Está
It is
China, Nuevo León
China, Nuevo León
Por aquel rumbo
In that direction.
¡Las pichas los netos!
The dicks of the netos!
¡No se acerquen!
Don't get close!
¡Mierda!
Shit!
Entonces te decía
So I was telling you.
No se ha aprobado
It has not been approved.
Pero ya ha habido muchas reacciones
But there have already been many reactions.
La señora esta
The lady is
Oye, ¿sí nos están escuchando?
Hey, are they listening to us?
Sí, güey
Yeah, dude.
Porque ya estamos, ¿sí?
Because we are already here, right?
Sí, sí nos están escuchando
Yes, they are listening to us.
Está Panchito Colegial
Panchito the Schoolboy is here.
Te mando un saludo
I send you a greeting.
Está moliendo
It is grinding.
Hola, Pancho
Hello, Pancho.
Está moliendo
It's grinding.
Hola, molina
Hello, Molina.
Y...
And...
Honduras, no tenemos descargas en Honduras
Honduras, we do not have downloads in Honduras.
Lo que pasa es que molina nos escucha en vivo
What's happening is that Molina listens to us live.
Exactamente
Exactly
Nos molina nos escucha en vivo
Nos Molina listens to us live.
No cuentas, molina
You don't count, Molina.
No, no, no cuentas
No, no, you don't count.
Para la estadística
For the statistics
Ah, no, bueno, sí
Ah, no, well, yes.
No, no, no, no
No, no, no, no
No sabes las estadísticas, molina
You don't know the statistics, Molina.
Sí, sí
Yes, yes
Por cierto, felicidades a molina por su cumpleaños
By the way, congratulations to Molina on his birthday.
Felicidades a molina que...
Congratulations to Molina who...
Cumplió 38
He turned 38.
No se dice la edad
One does not state the age.
No, porque la edad no se ve, güey
No, because age can't be seen, dude.
Me la imagino
I can imagine it.
Cumplió 15
He turned 15.
15
15
No, descumplió, güey
No, he/she/it didn't comply, dude.
Ya es que las mujeres ya...
Well, it's just that women...
Ah, ya, ya, ya brincó el...
Oh, already, already, already jumped the...
Sí, una exclusiva
Yes, an exclusive.
Y realmente no digamos nada
And really, let's not say anything.
Eh, bueno, entonces
Eh, well, then
Lo que me dio la impresión es que
What I got the impression of is that
Es que hubo un sheriff, güey
It's just that there was a sheriff, dude.
¿Quiérate?
Do you want to?
No, un sheriff de ahí de...
No, a sheriff from there...
De un condado de...
From a county of...
De Arizona
From Arizona
Cuatro culiacancitos, ¿no lo dijimos?
Four little ones from Culiacán, didn't we say so?
Sí, nada más, cuatro culiches
Yes, nothing more, four culiches.
Fíjate, este...
Look, this...
Ahí está el chapo
There is the Chapo.
El chapo, eh
El Chapo, huh?
Entonces estamos en medio del desmadre
So we are in the middle of the chaos.
Bien, el entrenador está escuchando un poco los del cartel golf
Well, the coach is listening a bit to those from the golf poster.
Vamos a buscarlos
Let's go find them.
Ah, tú habla, tú habla
Ah, you speak, you speak.
Eh, sí
Uh, yes.
Decía, eh...
I was saying, uh...
Que era algo así
That it was something like that.
El sheriff, ese...
The sheriff, that...
Él ya se...
He already...
Reveló, dijo que no va a acatar esa...
He revealed, he said that he is not going to comply with that...
Esa orden
That order
En dado caso de que...
In case that...
Se avale por el Senado
It is endorsed by the Senate.
Es que estoy de acuerdo que es tener un grado de inteligencia
I agree that it involves having a degree of intelligence.
Porque...
Because...
Estás poniendo en riesgo
You are putting at risk.
Que te acusen por vejaciones y por...
That they accuse you of mistreatment and for...
No, y deja tú eso, güey
No, and forget about that, dude.
O sea, por ética
I mean, for ethical reasons.
Algo así
Something like that.
Es totalmente inaceptable, güey
It's totally unacceptable, dude.
No, no, pues que no
No, no, well, no.
Para empezar, ya es algo que está fuera de...
To start, it is already something that is outside of...
Ya es anticonstitucional, güey
It's already unconstitutional, dude.
Está por demás decirlo
It goes without saying.
Eh...
Eh...
Imagínate, ah, está Vanessa también escuchándonos, güey
Imagine, ah, Vanessa is also listening to us, dude.
Hola, Vanessa
Hello, Vanessa
Vanessa de...
Vanessa from...
Que está...
What is...
Sí, que fue la que te apoyó
Yes, that was the one who supported you.
La única que te apoyó en la apuesta, ¿no?
The only one who supported you in the bet, right?
Exactamente, sí
Exactly, yes.
Que no quería...
That I didn't want to...
No quería verme en falda
I didn't want to see myself in a skirt.
Oye, ¿y cuándo vas a subir esa foto?
Hey, when are you going to upload that photo?
Oye, mi foto en falda...
Hey, my photo in a skirt...
¿Cuándo vas a subir esa foto?
When are you going to upload that photo?
30 años, cumplió Molina, güey
Molina turned 30, dude.
Oye, no, que está en la flor de la juventud
Hey, no, he's in the prime of youth.
No, Molina está en la edad de merecer
No, Molina is at the age of deserving.
Oh, oh, oh, válgame bien
Oh, oh, oh, good heavens.
Eh...
Eh...
Bueno, este...
Well, um...
La foto, la foto mía en falda
The photo, my photo in a skirt.
Ahí viene
Here comes.
Aquí la tengo, güey
Here I have it, dude.
Después la ponemos
Then we'll put it on.
Ah, decía que...
Ah, I was saying that...
Él dijo que no se va a...
He said that he is not going to...
Que no la va a acatar
That he is not going to comply with it.
Por ética
For ethics.
No, güey
No, dude.
Lo que decía yo en mi comentario
What I was saying in my comment.
Es que por ética es algo...
It's just that for ethical reasons it's something...
Bueno, por ética o sin ética es algo anticonstitucional, güey
Well, whether it's ethical or not, it's something unconstitutional, dude.
Claro, es lo que te digo
Of course, it's what I'm telling you.
O sea, y es más o menos lo que precisamente ahora se buscaba
I mean, it's more or less what was precisely being sought right now.
Y afortunadamente ya se aprobó
And fortunately, it has already been approved.
Que fue la ley de la seguridad nacional
What was the national security law?
Donde el ejército, hasta antes de la aprobación de esta ley
Where the army, until before the approval of this law
Estaba de manera ilimitada
It was unlimited.
Y legal en las calles
And legal in the streets.
¿Qué significa eso?
What does that mean?
Significa que ustedes podían promover un caso
It means that you could promote a case.
O nada más ustedes
Or just you all.
Cualquier persona
Anyone
Un juicio, por ejemplo, de genocidio
A trial, for example, for genocide.
O de abuso de autoridad
Or abuse of authority
Como les llegó a pasar
How it happened to them.
Y los militares no tenían nada
And the military had nothing.
El foro militar no lo protegía
The military forum did not protect him.
Oye, lo que me llama la atención
Hey, what catches my attention
Es la pregunta que le hizo el reportero
It's the question that the reporter asked him.
Hace que mencionaste
It makes you mention.
Que a mí, desde mi punto de vista
That to me, from my point of view
Dijo en el blanco el güey
He hit the target, the guy said.
Claro
Of course.
O sea, ¿cómo le vas a hacer?
So, how are you going to do it?
Me imagino yo que cuando les estén dando capacitación
I imagine that when they are receiving training
A los policías
To the police officers
De cómo detectar
On how to detect
Esos indocumentados
Those undocumented individuals.
Imagínate
Imagine.
Los van a decir
They are going to tell you.
Si tú lo ves negrito
If you see it, little black one.
Chaparrito
Shorty
Con bigotito
With a little mustache
O no sé, chingátelo
Oh, I don't know, just deal with it.
¿Con qué tranquilidad vas a ir tú a Arizona?
With what peace are you going to Arizona?
Porque ni siquiera te van
Because they won't even go for you.
No, es mamada
No, it's bullshit.
¿Con qué tranquilidad va un mexicano a Arizona?
How peaceful does a Mexican go to Arizona?
Pues sí, está complicado
Well, yes, it's complicated.
Y fíjate
And look at that.
Ya
Already
Si te ven así
If they see you like this
Y si te agarran
And if they catch you
No te van a llevar a donde llevan a los inmigrantes
They are not going to take you to where they take immigrants.
Te van a meter al bote, cabrón
They're going to put you in the slammer, ass***e.
Porque va a ser algo ya
Because it is going to be something already.
Va a ser algo
It's going to be something.
¿Cómo dicen?
How do they say?
Es un delito
It is a crime.
Ya va a ser un delito
It is about to be a crime.
Exactamente
Exactly
Ser ahí
To be there
Pues latino o mexicano
Well, Latino or Mexican.
Ahora, tío
Now, dude.
Es no tener inteligencia
It is to lack intelligence.
Porque de cualquier manera
Because anyway
Tú puedes conver un juicio por abuso
You can convert a judgment for abuse.
O porque están mirando tus garantías individuales
Or because they are looking at your individual rights.
Y lo vas a ganar
And you are going to win it.
Porque es cierto, ¿no?
Because it's true, isn't it?
Eh, mira
Eh, look
Aquí, inclusive
Here, inclusive.
Hasta los diputados mexicanos
Even the Mexican lawmakers
Ya se pusieron en contra
They have already turned against.
Que quieren impugnar leyes
They want to challenge laws.
Que se pongan a hacerlas de aquí, cabrón
Let them start doing them from here, asshole.
Claro, esa se va a quedar sola
Of course, that's going to be left alone.
Yo creo que
I believe that
Es un revés para Obama de alguna manera
It's a setback for Obama in some way.
Porque se está dividiendo su país
Because your country is being divided.
Pero yo creo que
But I believe that
La ley no tiene ninguna base de legados
The law has no foundation of legacies.
Es un capricho de unos cuantos
It's a whim of a few.
Apoyados por George Bush
Supported by George Bush
Y que en épocas electorales
And that in election periods
Son conservadores y quieren
They are conservatives and they want.
Aprovechar ese grosso de
Take advantage of that thick one.
¿Por qué digo?
Why do I say?
Los estados sureños
The southern states
De alguna manera tienen miedo
In some way, they are afraid.
Por los cárceles de drogas
Through the drug prisons
Y ahí creo que fue donde también
And I think that was also where
Empezó la campaña donde
The campaign started where
Fueron espectaculares, ¿no?
They were spectacular, weren't they?
De que si ya extrañabas a Bush
Whether you already missed Bush.
Mira, sí, sí, sí
Look, yes, yes, yes.
Pero aquí no nomás se trata
But here it’s not just about
Del problema con los cárteles
About the problem with the cartels.
En el sur de Texas
In South Texas
De todos Estados Unidos
From all of the United States
Porque allá también
Because there too
Hay un problema muy grande, güey
There's a very big problem, dude.
Que es el del consumo
What is consumerism?
Y el de la pasada
And the one from last time.
De armamento hacia acá
From armament towards here.
O sea, el problema
I mean, the problem
Es que convengamos, Javi
Let's agree, Javi.
Que el armamento es un negociazo
That weaponry is a huge business.
Claro, güey
Sure, dude.
Porque existen armerías
Because armories exist.
Pero es un problema de ellos
But it's their problem.
Claro
Of course
Pero es que no es un problema de ellos
But it's not their problem.
El problema, bueno
The problem, well.
Entiendo lo que te refieres
I understand what you mean.
Pero para mí el problema es de México
But for me, the problem is in Mexico.
Porque hay tantas armerías
Why are there so many armories?
En Estados Unidos
In the United States
Es un negociazo
It's a great business deal.
Es muy fácil encontrarlo, güey
It's very easy to find it, dude.
Es muy barato
It is very cheap.
No es igual que tú vayas
It's not the same for you to go.
Y trates de comprar droga
And you try to buy drugs.
¿A qué vayas a una armería?
What are you going to an armory for?
Así me voy a entender
This is how I am going to understand myself.
No es lo mismo venir aquí a México
It's not the same coming here to Mexico.
Y decir
And to say
Oye, ¿no dijiste
Hey, didn't you say?
Que no se puede comprar droga?
That you can't buy drugs?
¿No dijiste que nos escuchaban
Didn't you say they were listening to us?
En Dinamarca o sí?
In Denmark or yes?
No, güey
No, dude.
Dinamarca, tres
Denmark, three
Sí, ¿cómo no?
Of course, how could I not?
En Kevinhaven
In Kevinhaven
Ah, sí, güey
Oh, yes, dude.
Kevinhaven
Kevinhaven
No, pero ¿sabes qué?
No, but you know what?
Me dijiste que era Suecia
You told me it was Sweden.
Pendejo
Idiot
A ver
Let's see.
Pues es que acá dice Suecia
Well, it says Sweden here.
Suecia
Sweden
A ver, Javi
Let's see, Javi.
Si es Dinamarca o Suecia
If it is Denmark or Sweden.
No, Suecia, ¿no?
No, Sweden, right?
Suecia, güey
Sweden, dude
Suecia, sí
Sweden, yes
No, ese es Suecia
No, that is Sweden.
Ah
Ah
Este
This
Es tan fácil encontrar armas
It's so easy to find weapons.
Que el negocio es para Estados Unidos
That the business is for the United States.
Realmente
Really
Mientras aquí en México
Meanwhile, here in Mexico.
Se están matando
They are killing each other.
Por llevar droga
For carrying drugs.
Y por importar
And for importing
Armas
Weapons
Y con esas mismas armas
And with those same weapons
Se están matando
They are killing each other.
Allá hay un montón de armerías
There are a bunch of armories over there.
Que evidentemente
That evidently
Le están comprando
They are buying him/her.
A
A
Entre ellas
Among them
A LG
A LG
Y a la Fox
And to the Fox
Ambos accionistas
Both shareholders
De
From
Productoras de armas
Arms manufacturers
Y se están comprando las armas
And they are buying the weapons.
Y
And
Y para ellos es un muy buen negocio
And for them, it's a very good business.
Porque se están
Because they are
Se están llevando las armas
They are taking the weapons away.
Y el
And the
Y digo
And I say
Están recibiendo
They are receiving.
El producto que es la droga
The product that is the drug.
Y
And
Y el dinero de las armas
And the money from the weapons.
¿No?
No?
Es un muy buen negocio
It's a very good deal.
Un negocio rodando
A business in motion
De parte de
On behalf of
Pues de Estados Unidos
Well, from the United States.
Por eso yo creo que el problema
That's why I believe that the problem
Debe de afetarse
He must shave.
Ciertamente es un problema
It is certainly a problem.
De Estados Unidos
From the United States
Pero creo que
But I think that
Esperar que Estados Unidos
Wait for the United States
Lo resuelva
Let him/her resolve it.
Es como creer que
It's like believing that
Que un político
That a politician
Se va a bajar el sueldo
The salary is going to be lowered.
No lo van a hacer
They are not going to do it.
Porque mientras
Because while
Hay alguien
There is someone.
Que quiera resolverlo
That wants to resolve it.
Va a haber muchísimos
There are going to be a lot.
Que van a sacar leyes
They are going to pass laws.
Como la que quieran aprobarlo
As they want to approve it.
Para
For
Para cambiar el foco
To change the focus.
De la atención
Of the attention
O para
Or for
No sé wey
I don't know, dude.
Desviarlos
Divert them.
Dicho sea de paso
By the way
Nosotros no tocamos el tema
We did not touch on the subject.
Cerca de Bobadilla
Near Bobadilla
Que precisamente dicen
What they are precisely saying.
Que fue lo mismo ¿No?
That was the same, right?
Que cambiaron el foco de atención
That they changed the focus of attention.
Porque Aguirre dijo
Because Aguirre said
Que quería convocar a
That I wanted to convene to
A Nery Castillo
To Nery Castillo
En fin
In short
Continuando pues
Continuing then
Con
With
Con el tema de
With the theme of
De Brewer
From Brewer
Yo creo que
I believe that
Es una noticia electorera
It's an electoral news item.
Nada más
Nothing more.
Una propuesta electorera
An electoral proposal
Sí, era lo que iba a decir wey
Yes, that was what I was going to say, dude.
Que eso
What is that?
Eso que ella está promulgando
That which she is promulgating.
En varios estados
In several states
De
From
En varios
In several
Vaya
Wow
Ciudades importantes
Important cities
Del sur de Estados Unidos
From the South of the United States
Hay elecciones próximamente
There are upcoming elections.
Entonces
So
Todos los candidatos
All the candidates
Están de que
They are saying that
Yo también voy a hacer eso
I am going to do that too.
Y yo también voy a hacer eso otro
And I'm also going to do that other thing.
Como que la están agarrando
It seems they are taking her.
De
From
De escudo
Of shield
De bandera
Of flag
Para
For
, para
, for
Ganar votos
Win votes
De hecho hay
In fact, there is.
Inclusive el mismo McCain
Even McCain himself
¿Te acuerdas de McCain?
Do you remember McCain?
Sí, claro
Yes, of course.
Sí, ante Obama
Yes, before Obama.
Sí
Yes
Y también
And also
Él dice que la apoya
He says that he supports her.
La ley
The law
Ahora entendamos pues
Now let's understand then.
Que esta ley es promulgada
That this law is enacted.
De alguna manera
Somehow
Por
For
Por George Bush
By George Bush
Sí, wey
Yes, dude.
Y que aquellos seguidores
And that those followers
De Bush
From Bush
O vamos a decir
Or let's say
Copartidarios
Co-participants
Son los que están promoviendo esta ley
They are the ones promoting this law.
Lo cierto es que esta ley, wey
The truth is that this law, dude
Es peor que un muro, eh
It's worse than a wall, huh.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Es peor que un muro
It's worse than a wall.
Porque el muro
Because of the wall
A poco es que no se lo salten
Is it really that they won't skip it?
A poco es que no se lo huelen
Aren't they sensing it a little?
No, realmente
No, really.
Es que
It's just that
No nada más estamos hablando
We're not just talking.
De la suerte de los inmigrantes
Of the fate of immigrants
Sino de los legales
But of the legal ones.
De los
Of the
Claro, wey
Of course, dude.
De los inmigrantes legales
Of legal immigrants
Que van a ver
What are you going to see?
Pues sí
Well, yes.
Atentada su
Attended to your
Su soberanía
Your sovereignty
Y su
And its
Tranquilidad
Tranquility
¿No?
No?
Imagínate
Imagine.
Porque no nada más estamos hablando
Because we're not just talking.
De mexicanos
Of Mexicans
O centroamericanos
The Central Americans
Estamos hablando
We are talking.
Por ejemplo
For example
De indios
Of Indians
Que tienen
What do they have?
Un test de piel
A skin test.
También tirando morena
Also throwing dark-skinned.
Bueno
Good.
Estamos hablando de
We are talking about
¿Qué?
What?
Sí, por cierto
Yes, by the way.
Nosotros
We
Generalmente hablamos mucho
We generally talk a lot.
De este tipo de cosas
Of this kind of things
De que
Of what
Hay mucha discriminación
There is a lot of discrimination.
A los latinos
To the Latinos
A los mexicanos
To the Mexicans.
Y todo ello
And all of this
Pero
But
Fíjate que difícilmente
Notice that it's hardly.
Se trata el tema
The topic is addressed.
De cómo tratamos
About how we treat
A los mexicanos
To the Mexicans
A los centroamericanos
To Central Americans
Que vienen a
They come to
A cruzar al país, wey
Let's cross the country, dude.
De hecho
In fact
Es una situación
It's a situation.
También
Also
Preocupante
Concerning
Sí, claro
Yes, of course.
Por supuesto
Of course
Porque se les trata
Because they are treated
Como animales
Like animals
O peor que animales
Or worse than animals.
La verdad
The truth
Hay estadísticas
There are statistics.
Bastante serias
Quite serious
Al respecto de ello
In this regard
En donde tú vas
Where you go
A cualquier casa de asistencia
To any assistance house.
Para inmigrantes
For immigrants
Y te
And you
Te topas
You bump into.
Con una gran cantidad
With a large amount
De injusticias
Of injustices
Que cometen
That they commit.
Porque
Because
Ya no basta
It's no longer enough.
Con lo que
With what
Les tapa el gobierno, wey
The government is covering it up, dude.
Sino que también
But also
Ya ahora
Right now
Se tienen que enfrentar
They have to face.
A extorsiones
To extortion
A asaltos
To assaults
Por parte de cárteles
On the part of cartels.
De droga mexicanos
Of Mexican drugs
De hecho
In fact
Se habla por ahí
It is said around there.
De explotaciones, wey
Of exploitations, dude
Exacto
Exactly
Que los cárteles
That the cartels
Ya te están secuestrando
They are already kidnapping you.
Y te hacen esclavo
And they make you a slave.
A la gente centroamericana
To Central American people
O sea
That is to say
Ya no nomás
Not anymore
Tienen que enfrentar
They have to face.
A la policía mexicana
To the Mexican police.
Sino que además
But also
A los cárteles mexicanos
To the Mexican cartels.
De hecho
In fact
Ya el gobierno mexicano
The Mexican government has already
Ya es el
It is already the
Que menos les preocupa, wey
What worries them the least, dude?
La verdad
The truth
Porque ellos
Because they
De alguna manera
Somehow
Pues te regresan
Well, they return you.
Para tu país
For your country.
Y se chingó
And it got messed up.
Pero esos weyes
But those guys
Como tú dices
As you say
Los cárteles
The cartels
Te agarran de su
They grab you by your...
De su esclavo
Of your slave
Y a wey
And dude
De ser
To be
Porque si no
Because if not
Pues ya te chingaste
Well, you've messed up now.
Y bueno
And well
De hecho
In fact
No sé, digo
I don't know, I say.
Esto más bien
This rather
Lo pudiera ser, no
It could be, right?
Aquí en Nuevo León
Here in Nuevo León
Ayer justamente
Just yesterday
Se
Be
Pues vamos a decir
Well, let's say
Que se rescataron
That were rescued.
Dieciséis personas
Sixteen people
Que estaban en cautiverio
That they were in captivity.
¿Fue ayer o hoy?
Was it yesterday or today?
No, fue hoy, wey
No, it was today, dude.
Fue hoy
It was today.
Dieciséis personas
Sixteen people
Estaban en cautiverio
They were in captivity.
Y que literalmente
And that literally.
Se estaban tratando
They were treating each other.
Como esclavos
Like slaves
En Sabina, Hidalgo
In Sabina, Hidalgo
Nuevo León
New Lion
En Sabina, Hidalgo
In Sabina, Hidalgo
Nuevo León
New León
Entonces
Then
Eso
That
Aunado a que ya
Along with the fact that already
Te están robando
They are robbing you.
Las propiedades
The properties
Digo, afortunadamente
I mean, fortunately.
O desafortunadamente
Oh unfortunately
Yo no tengo
I don't have.
Una propiedad grande
A large property
Pero se están robando
But they are stealing.
Propiedades grandes
Large properties
Como haciendas
Like estates
Como huertas
Like gardens
Como ranchos
Like ranches
Para operar desde ahí
To operate from there.
No nada más
No, nothing more.
Los Z
The Z
También en la familia
Also in the family
Hay varios registros
There are several records.
Que
What
Precisamente
Precisely
Hay un señor llamado
There is a man named
No recuerdo su nombre
I don't remember his/her name.
Pero también
But also
Teniente de un rancho
Lieutenant of a ranch
Viste
Did you see?
Viste la
Did you see the
Ahorita que está aquí en línea
Right now that you are here online.
Nuestra amiga Vanessa
Our friend Vanessa
Que ella nos pueda decir
That she can tell us.
A ver si sabe algo de ello
Let's see if he knows anything about it.
De unas mantas
About some blankets.
Que aparecieron en Cuernavaca
That appeared in Cuernavaca
En donde
Where
Acusan
They accuse.
Quien las puso
Who put them there?
Es que
It is that
Es el cártel
It's the cartel.
Del Golfo del Sur
From the Gulf of the South
O algo así
Or something like that.
En donde dice
Where it says
Que ellos no
That they don't.
Hacen extorsiones
They extort.
No roban
They don’t steal.
No
No
Secuestran
They kidnap.
Que ellos
That they
Se ganan su vida
They earn their living.
Haciendo lo que
Doing what
Lo que hacen
What they do
Nada más
Nothing more
Mira, el asunto
Look, the matter
Inclusive ellos
Inclusive them
Invitan a la gente
They invite people.
A denunciar
To report
Con las autoridades
With the authorities.
Correspondientes
Corresponding
Y dice
And he says
Exíjales que les den resultados
Demand that they give you results.
Porque nosotros
Because we
Nosotros
We
Vamos a estar investigando
We are going to be investigating.
Y cuando demos con uno
And when we come across one.
De los que les hemos dicho
Of those we have told you.
La orden es clara
The order is clear.
Descuartizar
Dismember.
Matar
To kill
Etcétera
Etcetera
Y se chingó
And it got messed up.
Es lo que sucede
It is what happens.
Bueno
Good.
Es natural
It's natural.
Esto es una
This is a
Es una
It's a
Es una situación
It is a situation.
Me parece natural
It seems natural to me.
En el sentido de que
In the sense that
Le das un arma
You give him a weapon.
A un güey
To a guy
Que
What
Ahora sí que subes
Now you're really going up.
A un ladrillo
To a brick
Un pendejo
A jerk.
Y se marea
And gets dizzy.
Has escuchado ese término
Have you heard that term?
Entonces es lo que sucede
So that's what happens.
Cada vez
Every time
Es más necesario
It is more necessary.
Estos nuevos sicarios
These new hitmen
O pistoleros
Oh gunmen
Porque no se puede decir
Because it cannot be said.
Que son sicarios
What are hitmen?
Son pistoleros
They are gunmen.
Oye, ¿viste
Hey, did you see
Viste el video
Did you see the video?
De la medusa?
From the jellyfish?
No
No
No, está toda madre
No, it's all good.
Qué miedo
How scary!
Me das chingadera
You give me a little crap.
Nomás bájale
Just lower it.
Porque vas a
Because you are going to
Vas a inundar
You are going to flood.
A la gente
To the people
No, mira
No, look.
El asunto que decía yo
The matter I was talking about.
Es que
It's that
Se les está saliendo
It's getting out of hand.
Las manos a los cárteles
Hands to the cartels
O sea
That is to say
Así como
Just like
El cártel de drogas
The drug cartel
Se les salió
They slipped out.
Las manos al gobierno
Hands to the government
Ahora los cárteles
Now the cartels
Están saliendo
They are leaving.
Se les está saliendo
It's getting out of hand.
Las manos
The hands
A los pistoleros
To the gunmen
Claro
Of course
Y es que esto
And the thing is that this
Se ha visto también
It has also been seen.
En la familia
In the family
Se ha visto
It has been seen.
En varios cárteles
In several posters
Donde los
Where the
Pues, ¿cómo decirlo?
Well, how can I say it?
Los pistoleros
The gunmen
Han desobedecido
They have disobeyed.
Y han entrado
And they have entered.
En otros negocios
In other businesses.
Como atacar a las personas
How to attack people
Como extorsionar
How to extort
Como matar
How to kill
O como asaltar
Or how to assault
Es como cuando
It's like when
En un momento dado
At a given moment
Empezaron las policías corruptos
Corrupt police officers have started.
Y los judiciales corruptos
And the corrupt judges.
A ser secuestradores
To be kidnappers.
¿Se acuerdan?
Do you remember?
Más o menos
More or less.
Estamos viendo este fenómeno
We are seeing this phenomenon.
Ahora del otro lado
Now on the other side.
De la
From the
De la baranda
From the railing
Por decirlo así
So to speak.
¿Y qué es lo que?
And what is it?
¿En qué deriva esto?
What does this lead to?
Pues esa es la situación
Well, that is the situation.
¿No?
No?
Tenemos este
We have this.
Una
One
Una realidad
A reality
Que
What
Que tratamos
What do we treat?
De
From
De esquivar
Of dodging
Por parte del gobierno
On the part of the government
Y es que es una mafia
And it's that it's a mafia.
Y la mafia
And the mafia
Te va a acaparar todo
It's going to take over everything for you.
Como aquí
Just like here.
Los
The
Los sectas
The sects
Ya tienen
They already have.
Burdeles
Brothels
Ya tienen antros
They already have clubs.
Ya tienen tiendas
They already have stores.
O sea
That is to say
Están acaparando
They are hoarding.
Todos los
All the
Los hábitos
Habits
Ahora
Now
Estos hechos
These facts
Que son
What are they?
Pues
Well
Digámoslo así
Let's put it this way.
Ajenos
Alien or foreign.
A los cárteles
To the cartels
Obviamente les afecta
It obviously affects them.
A los cárteles
To the cartels
Como tal
As such
Claro
Of course
No porque
Not because
Los desprestigie
I discredited them.
Porque pues no existe
Because it does not exist.
El desprestigio
Discrediting
Pero exactamente
But exactly
Les calienta la plaza
They heat up the square.
Les
Them
Vaya
Wow
Es como darle un chingazo
It's like giving a kick.
A un panal
To a beehive
Y se te salen las abejas
And the bees come out of you.
Así de sencillo
That's how simple it is.
Y es que como te digo
And it's just that, as I tell you.
A final de cuentas
In the end
Estamos hablando de gente
We are talking about people.
Que no está preparada
That she is not prepared.
Para ese poder
For that power
Que conlleva
What does it entail?
Tener una pistola
To have a gun.
La cual pues casi todos
Which almost all.
Respetan ¿No?
They respect, right?
Y cualquier cabrón
And any bastard.
Con una pistola
With a gun.
Es machito ¿No?
He's a little macho, isn't he?
Demasiado machito
Too macho.
Pero fíjate
But look.
Volviendo al tema
Returning to the topic.
De lo de la
Of the
La ley de
The law of
De Arizona
From Arizona
Eh
Eh
Podemos decir
We can say
Que
What
¿Qué es eso?
What is that?
No wey
No way
Está chido
It's cool.
Podemos
We can
Es decir
That is to say
Eh
Eh
Ahora que mencioné
Now that I mentioned
Que los diputados
That the deputies
Andaban
They were walking.
También haciéndola
Also making it
De todos
Of all.
Por
For
Por esta ley
By this law
Y todo el rollo
And all that stuff.
Fíjate que
Notice that
Yo lo que creo
What I believe
Y lo que hemos dicho aquí
And what we have said here.
Es que
It's just that
Una de las soluciones
One of the solutions
Es obviamente
It is obviously.
Y no estoy descubriendo
And I am not discovering.
El hilo negro
The black thread
Ni lo voy a descubrir
I'm not even going to discover it.
Es crear más empleos
It is to create more jobs.
Eh
Eh
Acá en nuestro país
Here in our country.
Y educación por supuesto
And education, of course.
Sí claro
Yes, of course.
Eh
Eh
Pero
But
No solo eso wey
Not just that, dude.
Sino que hay que
But there is a need to
Concientizar a la gente
Raise awareness among people.
De
From
Cómo están las cosas
How are things?
No solo aquí wey
Not only here, dude.
Sino en el extranjero
But abroad
No y la importancia
No and the importance
Al final de cuentas
After all.
De una buena educación
Of a good education
Ah claro wey
Oh sure dude.
Digo porque
I say because
Dices crear empleos
You say you create jobs.
Bueno
Good
Y crear empleos
And create jobs.
En el mercado interno
In the domestic market
Ya es complicado ¿No?
It's already complicated, isn't it?
Porque por las carencias económicas
Because of economic hardships.
La falta de dinero corriente
The lack of cash flow.
Y la falta de apoyos
And the lack of support
A las pequeñas empresas
To small businesses
Por parte de los bancos
On the part of the banks.
Complica la situación
Complicates the situation.
De crear un mercado interno
To create an internal market
Entonces ¿Qué te queda
So, what do you have left?
El mercado externo?
The external market?
Pero el mercado externo
But the external market
Te demanda cierto nivel
It requires a certain level.
De educación
About education
Sí
Yes
Profesionistas con cierto nivel
Professionals with a certain level
Que desafortunadamente
How unfortunate.
Aunque nos duela
Even if it hurts us
No lo estamos cumpliendo
We are not fulfilling it.
Y yo lo veo día a día
And I see it day by day.
Entonces
So
Eh
Eh
Parece que creemos
It seems that we believe.
O cree el gobierno
Or the government believes.
Que la educación
That education
Es para unos cuantos
It's for a few.
Que pudieran pagar
That they could pay.
La educación privada
Private education
Y se olvida de la educación pública
And he forgets about public education.
Que al final de cuentas
That at the end of the day
Solo crea
Just create.
Bloques y bloques
Blocks and blocks
Y bloques
And blocks
De educación
Of education
De jóvenes mediocres
Of mediocre youth
Que no son capaces
That they are not capable.
De responder
To respond
A las necesidades globales
To global needs
Ya no podemos pensar
We can no longer think.
En un mercado nacional
In a national market
Como te digo
As I tell you
Porque el mercado nacional
Because the national market
Está muerto prácticamente
He's practically dead.
Eh
Eh
Sí
Yes
Y fíjate que
And notice that
Algo que
Something that
Me llamó mucho la atención
It caught my attention a lot.
Que dijo Calderón
What did Calderón say?
En una
In one
Eh
Eh
Reunión
Meeting
Que tuvo
What he/she had
Con
With
Con los de la Canacintra
With those from Canacintra.
En la toma de protesta
At the inauguration ceremony.
De la mesa directiva nacional
From the national board of directors.
Del periodo 2010-2011
From the period 2010-2011
Porque dice que
Because it says that
En materia económica
In economic matters
Vamos por buen camino
We are on the right track.
Pero wey
But dude
Aquí hay algo
Here is something.
Que hay que aclarar wey
What needs to be clarified, dude?
Tanto Calderón
So much Calderón
Como Ernesto Cordero wey
Like Ernesto Cordero dude.
Nos han querido
They have wanted us.
Vender a todo el con el dedo
Sell to everyone with the finger.
O darlo más bien
Or rather give it.
A ver
Let's see.
Hay que decirlo también
It must also be said.
Bill Clinton
Bill Clinton
Vino a dar una conferencia
He came to give a conference.
Y dijo bueno
And he said okay.
México si tiene algunos avances
Mexico does have some progress.
Pero no han sabido venderlos
But they have not known how to sell them.
Y esto lo apoyaba
And this was supported by it.
Héctor Aguilar
Héctor Aguilar
Con unas estadísticas
With some statistics
Donde se veía
Where it was seen
Que Brasil
What Brazil
En este momento Brasil
At this moment Brazil
Es más privado
It's more private.
Es más peligroso
It is more dangerous.
No pues
Well then
Ahora la diferencia es que
Now the difference is that
Tú ves un camino de Brasil
You see a path from Brazil.
Tú ves una política externa de Brasil
You see a foreign policy of Brazil.
Y tú ves todo
And you see everything.
Todo
Everything
Eh
Eh
Un panorama creciente
A growing landscape
En México no lo ves
In Mexico, you don't see it.
Digo
I say.
Yo sé que han saturado
I know that they have saturated.
Los medios
The media
De que
What is it about?
Ve otro México
See another Mexico.
Y tienes que ver otro México
And you have to see another Mexico.
Voltea a ver otro México
Turn to see another Mexico.
Otro México está caminando
Another Mexico is walking.
Bla bla bla bla bla bla
Blah blah blah blah blah blah
No wey
No way
Pero la realidad es que
But the reality is that
Tiene que ser un
It has to be a
Eh
Eh
Tiene que ir acompañado
It has to be accompanied.
De un todo
Of everything
No puedes caminar a medias
You can't walk halfway.
Por decirlo así
So to speak.
Mira
Look
Eh
Eh
, aquí hay que aclararle algo
Here we need to clarify something.
A la gente wey
To the people, dude.
O sea
That is to say.
La gente
The people
Tiene que aprender
You have to learn.
A ver la economía wey
Let's see the economy, dude.
Por supuesto
Of course
Es básico
It's basic.
Tienen que aprender
They have to learn.
A conocerla
To get to know her.
¿A qué me refiero?
What am I referring to?
A que en México
To what in Mexico
En algunos sectores
In some sectors
Si está habiendo
If there is being
Un flujo de dinero
A cash flow.
Pues vaya
Well, look at that.
Un poquito mejor
A little bit better
Que en
That in
En meses atrás
In previous months.
Pero no
But no
No nos confundamos wey
Let's not get confused, dude.
No nos equivoquemos
Let’s not make mistakes.
Ese dinero
That money
No es
It is not.
No es dinero
It's not money.
Que se haya
That it may be.
Que haya surgido
That it has arisen.
Del mismo esfuerzo
Of the same effort
Del
Of the
Trabajador mexicano
Mexican worker
Es dinero que los bancos
It's money that the banks
Pidieron prestado wey
They borrowed, dude.
Para solucionar un poco
To solve a little.
Esta
This
Esta crisis
This crisis
¿Y qué va a pasar?
And what is going to happen?
Pues que se va a presentar
Well, it's going to be presented.
Un poco más la crisis
A little more of the crisis.
Al menos en esa parte
At least in that part.
Porque los bancos
Because banks
Están generando más deuda
They are generating more debt.
Ahora no
Not now.
Entendamos también una cosa
Let's also understand one thing.
¿No?
No?
Eh
Eh
El dinero es
Money is
Es un ciclo
It's a cycle.
De
From
Obviamente de renovación
Obviously for renewal.
Donde te presto
Where do I lend you?
Y es
And it is
Digamos
Let's say.
Para lo que se usa
For what it is used.
La bolsa de valores
The stock market
Por ejemplo
For example
Yo te presto
I lend you.
Cien mil pesos
One hundred thousand pesos
Para que puedas crecer
So you can grow
Tu negocio
Your business
Y me devuelvas
And you return me.
Mis cien mil pesos
My one hundred thousand pesos.
Una ganancia
A profit
Para los accionistas
For the shareholders
Y tu negocio crezca
And your business grows.
Ese es
That is
Ese es el ciclo del dinero
That is the cycle of money.
Ahora bien
Now then
Los bancos
The banks
No se están animando
They are not getting excited.
A prestar
To lend
Si ustedes han intentado
If you have tried
Eh
Eh
Si han intentado
If they have tried
Comprar una casa
Buy a house
Comprar un bien
Buy an asset
La tasa es alta
The rate is high.
Y las
And the
Y las requisitos
And the requirements
Son muchísimos
There are a lot of them.
¿Por qué?
Why?
Porque
Because
Tiene una cartera
He/She has a wallet.
Vencida impresionante
Impressive defeated.
También el Infonavit
Also Infonavit
Lo está viviendo
He/She is living it.
¿Qué es lo que está sucediendo aquí?
What is happening here?
Tenemos una
We have a
Una economía en retroceso
A declining economy
El
The
El crecimiento
The growth
Es decir
That is to say
El dinero que se invierte
The money that is invested
En México
In Mexico
No está redituando
It is not yielding.
Ni a los accionistas
Not even to the shareholders.
Que lo están prestando
That they are lending it.
Ni tampoco está redituando
Nor is it yielding results.
A aquellas personas
To those people
Que se les está prestando
That is being lent to them.
Porque ok
Because okay
Ya pudiste capitalizar
Were you able to capitalize?
Tu negocio
Your business
Pero el mercado interno
But the domestic market
Está muerto
He is dead.
Digo
I say
¿De qué te sirve tener
What good is it to have
El triple de material
The triple of material
O el triple de producto
Or triple the product.
Si no lo puedes sacar?
If you can't take it out?
El ciclo se rompe
The cycle is broken.
Exactamente
Exactly
El ciclo se rompe
The cycle breaks.
Y
And
Y es como
And it's like
Es más o menos algo parecido
It's something more or less similar.
A la ley de la
To the law of the
Fuerza de la demanda
Demand force
Claro
Of course
Ahora
Now
¿De dónde nace el dinero?
Where does money come from?
¿O dónde se esconde?
Or where is it hiding?
Eso se llama
That is called.
Dinero corriente
Cash money
No es porque sea
It's not because it is
Un dinero vulgar
A vulgar money
Sino porque es un dinero
But because it is money.
Que anda en las calles
What walks in the streets
Ese dinero anda en las calles
That money is on the streets.
Se equilibra
It balances.
Con lo que se llama
With what is called
El
The
El fondo
The background
Monetario
Monetary
El
The
Bueno
Good.
No recuerdo el nombre
I don't remember the name.
Que es el que te mantiene
What is it that keeps you?
O el que te pondera
Or the one that praises you.
Tu moneda
Your coin
A nivel internacional
At an international level
Que son tus reservas
What are your reservations?
De oro
Of gold
¿Sí?
Yes?
Sí
Yes
¿Qué pasa con México
What's happening with Mexico?
Desde el sexenio de Cox
Since the six-year term of Cox
Y se los hemos explicado
And we have explained it to them.
Ahora desde aquí
Now from here
En el programa
In the program
Se está cuidando mucho
He/She is taking good care of himself/herself.
El precio del dólar
The price of the dollar
No se está queriendo
One is not wanting.
Emparejar los dos rubros
Match the two items.
Como debe de hacerse
How it should be done.
Para que la gente
For people
Que no sabe de economía
That he doesn't know about economics.
Diga
Say.
Ah vamos bien
Oh, we're doing well.
El dólar está bajando
The dollar is falling.
Que es lo que está usando ahorita
What is he/she wearing right now?
Aunque no tengan un pan
Even if they don't have bread.
Que llevarse a la boca
What to take to the mouth.
Dicen
They say.
Vamos bien
We're doing well.
El dólar está bajando
The dollar is going down.
Pero eso no
But that doesn't.
Significa nada
It means nothing.
No por supuesto que no
No, of course not.
Eso no es
That's not it.
Eso no es señal
That is not a signal.
De que nuestra economía
That our economy
Está mejorando
It is getting better.
Para nada
Not at all.
Absolutamente para nada
Absolutely not at all.
Porque sí
Because yes
El dólar está bajando
The dollar is going down.
Pero nuestra economía
But our economy
No está creciendo
It's not growing.
No
No
Así de sencillo
That simple.
Y al final de cuentas
And in the end
Entendamos una cosa
Let's understand one thing.
En un mundo globalizado
In a globalized world.
En el que está
In which it is
No se puede
It cannot be done.
No se vale
It's not fair.
Es imposible pararte
It's impossible to stop you.
A ver qué sucede
Let's see what happens.
Qué es lo que tiene México
What does Mexico have?
México está creciendo
Mexico is growing.
Sí 5% es bueno
Yes, 5% is good.
Claro
Of course
Pero señores
But gentlemen
5% en esta economía global
5% in this global economy
Es nada
It's nothing.
Y es que
And it's that
Al final de cuentas
After all
No hay un camino
There is no path.
¿Cuál es el camino?
What is the way?
¿Granje Peña Nieto?
Did Peña Nieto farm?
¿La gente lo cree realmente?
Do people really believe it?
No
No
La gente no lo cree
People don't believe it.
Voto nulo
Null vote
Ya
Already
Perdón por el comercial
Sorry for the commercial.
Pero entendamos entonces
But let's understand then.
Pues la economía
Well, the economy
Y que va más allá
And that goes beyond.
Del costo del dólar
Of the cost of the dollar
Digo
I say
Muchas veces
Many times
Cuando se dice
When it is said
Subió la bolsa de valores
The stock market rose.
O bajó la bolsa de valores
Or the stock market went down.
La gente ni siquiera lo entiende
People don't even understand it.
No
No.
Solo saben que subir es bueno
They only know that climbing is good.
Y bajar es malo
And going down is bad.
Pero no entienden
But they don't understand.
Por ejemplo
For example
Acaba de tener una caída
I just had a fall.
Creo que del 10%
I believe it's 10%.
La más gacha
The meanest.
Hace mucho tiempo
A long time ago
Entonces
So
¿Cómo sale Cordero?
How does Cordero fare?
¿Cómo sale Calderón?
How does Calderón come out?
Es decir
That is to say
Que estamos bien
That we are well.
No, no estamos bien
No, we are not okay.
Señores
Gentlemen
No nos engañemos
Let's not fool ourselves.
Dicen
They say
Y van
And they go.
E invitan a los banqueros
And they invite the bankers.
A una reunión que hubo
To a meeting that took place.
Les exigen prácticamente
They practically require them.
A que presten dinero
That they lend money.
Sin embargo
However
Se les olvida
They forget.
Que los banqueros
That the bankers
Es una industria privada
It is a private industry.
¿Sí?
Yes?
Donde yo no voy a
Where I am not going to
Dar mi dinero a México
Give my money to Mexico
Está mal
It's wrong.
Ganan dinero de México
They earn money from Mexico.
Ciertamente
Certainly
Y más si
And more if
La mayoría de los bancos
Most of the banks
Que operan en México
That operate in Mexico
Son extranjeros
They are foreigners.
Por supuesto
Of course
Santander
Santander
Santander, VVA
Santander, VVA
Banamex
Banamex
Para que vean
So you can see.
Que la independencia
May independence
Nunca terminó
It never ended.
Ahora
Now
Se habla de un plan
A plan is being talked about.
Pero esto no es más
But this is no more.
Que un plan
What a plan
De fusionar
To merge
A los bancos chicos mexicanos
To the small Mexican banks.
Entiéndanse a ICSE
Understand each other at ICSE.
Entiéndanse a Banregio
Understand Banregio.
Y entiéndanse a
And understand each other as
No recuerdo cuál otro
I don't remember which other one.
¿Cómo se llama
What is your name?
Un banco mexicano?
A Mexican bank?
Banorte
Banorte
Banorte, Banregio
Banorte, Banregio
E ICSE Banco
E ICSE Bank
Son
Son
Bancos mexicanos
Mexican banks
Que de hecho
That in fact
De paso
By the way
Están muy bien
They are very well.
Lo que quieren ellos
What they want.
Es consolidarlos
It is to consolidate them.
Fusionarlos
Merge them.
Cosa que no creo
Thing that I don't believe.
O sea
I mean
Es complicado
It's complicated.
No, está muy difícil
No, it is very difficult.
Pero si lo lograron
But they did manage to do it.
Menos por los más chicos
Less for the younger ones.
Que van en
What are going on?
En mucho crecimiento
In a lot of growth
Sobre todo el ICSE
Above all the ICSE
Es lo que dicen
It's what they say.
Que imagínate
What do you imagine?
ICSE y Banregio
ICSE and Banregio
Que van en crecimiento
That are growing.
Los juntas
You join them.
Va a ser un banco
It is going to be a bank.
Que haga frente
Let it face.
A los bancos grandes
To the big banks.
Y este
And this
Y que incentiva
And what it encourages
Entonces la competencia
So the competition
En la economía
In the economy
Competencia claramente
Clearly competence
Tú quieres un crédito
You want a loan.
Ahorita
Right now.
Los bancos
The banks
Que están
What are they?
Que te ponen un crédito
That they give you credit.
De ese tamaño
Of that size
Son bancos que dicen
They are banks that say
Yo nada más
I nothing more.
Lo mantengo a este margen
I keep it at this margin.
No hay competencia
There is no competition.
Estamos en una especie
We are in a kind.
De monopolio global
Of global monopoly
De unos bancos
About some banks
Que son operados
They are operated on.
Por extranjeros
For foreigners
Ese es el punto
That's the point.
Oye
Hey
¿Te haces alguna nota
Do you take any notes?
Chusca o algo?
Something funny or what?
Este
This
Bueno pues hay varias
Well, there are several.
Una de ellas es
One of them is
Para pedir un corte
To request a haircut
Ya es conocida
It is already known.
Que el atleta gringo
That the gringo athlete
Que por
That by
Por largarse el pene
For the penis to stick out.
Dio positivo
He tested positive.
En un doping
In a doping
Ah este
Oh this
¿Cómo se llama?
What is your name?
Pero no es gringo wey
But he's not a gringo, dude.
Este
This
Cabaquino ¿no?
Cabaquino, right?
El Usain Bolt
The Usain Bolt
¿El Bolt?
The Bolt?
No no no
No no no
No fue Bolt
It wasn't Bolt.
Fue un gringo
He was a gringo.
Ahorita mismo te doy el nombre
I'll give you the name right now.
Pero
But
No sé
I don't know.
Tú querías
You wanted.
Das positivo
You are positive.
¿Será cierto que
Is it true that
Se le robó el pene
His penis was stolen.
Era un negro
He was a black man.
Para que hable
So that he/she speaks.
Joder
Fuck
Pues es que yo por eso
Well, that's why I...
El nombre es
The name is
Está complicado wey
It's complicated, dude.
La Shawn Merritt
The Shawn Merritt
Campeón olímpico mundial
World Olympic Champion
De 400 metros
Of 400 meters
Campeón olímpico cuando
Olympic champion when
Considera
Consider
A ver si te digo la información
Let me see if I give you the information.
¿Qué es?
What is it?
Este
This
Pero sí
But yes
Dio positivo
Tested positive.
Por tomar hormonas
For taking hormones.
Para largarse el pene
To enlarge the penis.
El pedazo
The piece
Ese
That
Me daba mucha atención
It caught my attention a lot.
Que siendo negro wey
What, being black dude?
Había hecho eso
I had done that.
Pero bueno es que
But well, it's that...
No todos los negros
Not all black people.
Vienen del DC acá
They come from DC here.
No no no
No no no
Son mitos
They are myths.
Claro wey
Sure, dude.
Los que saben
Those who know
Los películas porno
The porn movies
Son puros weyes
They are just idiots.
No de hecho
Not in fact.
Bueno
Good
Ya estamos en que raro
We are already in that strange.
Muchas películas porno
Many porn movies
Mucha gente no lo sabe
Many people don't know it.
Son fake wey
They are fake, dude.
Exacto
Exactly
Son falsos
They are false.
No sé si tú conociste
I don't know if you knew.
O llegaste a saber
Or did you come to know?
De la existencia
Of existence
Del actor poroso
Of the porous actor
Que se llamaba
That was called.
Ron Jeremy
Ron Jeremy
Sí el gordo
Yes, the fat one.
Exactamente
Exactly
El papá del cocoyón
The dad of the cocoyón.
Fíjate
Look at that.
Decían
They said
Había una leyenda urbana
There was an urban legend.
De que el que hacía
That the one who did
Los películas
The movies
No era él wey
It wasn't him, dude.
Que das cuenta
That you realize.
Que pasaban la toma
What was happening during the takeover?
Yo no me acuerdo
I don't remember.
De haber visto
Having seen
Ni siquiera
Not even.
Un matice
A nuance
De una película
From a movie
Que haya salido ese wey
That that guy has left.
Pero dicen
But they say.
Que no había tomas
That there were no shots.
En donde él era
Where he was
Por completo wey
Completely dude.
¿Por qué?
Why?
Porque lo ponían
Because they put it.
De la cintura por arriba
From the waist up.
En una toma
In one take.
Con la vieja
With the old woman.
Y de la cintura por abajo
And from the waist down
Era otro
It was another.
O sea que ahí
I mean that there
Sí no sé qué onda
I don't know what's going on.
Pero sí que era
But it was indeed.
Cierto es que
It is true that
Si este cabrón
If this bastard
Ahora yo leía
Now I was reading.
Acaba
It ends.
Una pulana
A slut
Lisa Sparks
Lisa Sparks
Leía yo
I was reading.
Ah que se acostó
Oh, that he went to bed.
Con
With
Una cantidad
An amount
Como con 700 vatos
Like with 700 dudes.
Y tocaban temas
And they played songs.
Que decían
What were they saying?
Que el
That the
El miembro más grande
The largest member
Que tiene el récord
That has the record.
Es un tipo
He's a guy.
De hace algunos años
A few years ago.
Ya
Already
Y era de 30 centímetros
And it was 30 centimeters.
30 centímetros
30 centimeters
Pero luego
But then
Las películas
The movies
Tú ves
You see.
Unas ramas de árbol
Some tree branches
Entonces
So
Queda claro
It is clear.
Que son fakes
What are fakes?
Sin caso
Without case
Sí
Yes
Que hasta
Until that
Lo ves
Do you see it?
Y hay justo
And there is just.
Pinche más
Fuck more
No puede ser real
It can't be real.
No de veras
No, really.
De veras
Really
No bueno
Not good
Pero es que
But it's just that
Dígate
Look at you.
Yo una vez
I once
También conocí
I also met.
Un señor
A gentleman
Que
What
Él trabajó
He worked.
En un set
In a set
De grabación
Recording
De películas
Of movies
Caseras
Homemade
Pero no todas eran porno
But not all of them were porn.
Y decía que
And he/she was saying that
Hacían películas porno
They made porn movies.
En el gabacho
In the Frenchman.
Y decía que
And he/she said that
Tenían mil trucos
They had a thousand tricks.
Obviamente
Obviously
Uno
One
Nosotros
We
Comenzamos algunos
We started some.
Es como mira
It's like look.
Es más
What's more
No tanto
Not so much.
A las viejas
To the old women
Les ponían
They were putting them.
Las drogaban
They drugged them.
Para que aguantaran
So that they could endure.
Pues de todo
Well, everything.
Lo que se hacían
What they used to do.
A los vatos
To the dudes.
Les daban también
They were also given
Chingaderas
Nonsense
Para que
For what purpose
Cuando se vinieran
When they would come.
Se vinieran duramente
They would come down hard.
O acá
Or here
Un litro
One liter
¿Crees que puede estar
Do you think it could be?
Luchando noches de sexo?
Fighting nights of sex?
Sí
Yes
No fíjate
No, look.
Al final
In the end
Es como cuando
It's like when
Las películas de Hollywood
Hollywood movies
Por ejemplo
For example
Para que una mujer
For a woman
Sea más delgada
Be thinner.
Hacen una puerta ancha
They make a wide door.
Exactamente
Exactly
Para que un hombre
For a man
Sea más alto
Be taller.
Hacen una puerta bajita
They make a short door.
Y eso es
And that is it.
Digo
I say
Esto lo pueden ver
You can see this.
Creo que en estos
I think that in these
Y para que un vato
And so that a dude
Se vea toletudo
He looks clumsy.
Le ponen una chaparrita
They put a little hat on her.
Sí claro
Yes, of course.
Una flaquita chaparrita
A little skinny short girl.
Claro
Sure.
Que esas
What those?
En el mundo porno
In the porn world
Hay mil
There are a thousand.
Son las que
They are the ones that
Se les facilita
They are provided with.
Voltearlas
Flip them.
Cargarlas
Load them
Acá
Here
De todo el robo
Of the whole robbery
6-9 de pie
6-9 standing
Y las chingadas
And the damn things.
Está medio
It's half.
Medio
Half
Trucoso
Tricky
Ese ámbito
That area.
Pero
But
Me llama la atención
It catches my attention.
Que haya
Let there be.
Salido así
Out like this
Algo que
Something that
Que iba a comentar
What I was going to comment.
Yo no sé
I don't know.
Si sea chusco
If it is amusing.
O
O
Dale
Go ahead.
O
O
De una
Right away.
Puebla
Puebla
De una
Right away.
Puebla
Puebla
Qué pendejo güey
What a stupid dude.
Su nombre es
His name is
Juan Luis Pérez Pastrana
Juan Luis Pérez Pastrana
Qué pendejo güey
What a dumbass, dude.
De Puebla
From Puebla
Avanza
Move forward.
Presidente Municipal
Municipal President
De Aguacatlán
From Aguacatlán
Aguacatlán
Aguacatlán
Porta en su propaganda
It carries in its propaganda.
Y búsquelo
And look for it.
Juan Luis Pérez Pastrana
Juan Luis Pérez Pastrana
Porta en su propaganda
It carries in its propaganda.
En campaña
In campaign
Trae un sombrero
Bring a hat.
Y en el sombrero trae una Z
And on the hat, it has a Z.
Y abajo dice el cartel
And below it says the sign
Pero no, no, no es en el sombrero, güey
But no, no, it's not in the hat, dude.
Hay propaganda por allá
There is propaganda over there.
Aquí pegada en postes y todo
Here stuck on posts and everything.
Le aparece, esta es zona
It appears to you, this is a zone.
Y luego aparece la Z bien chingona
And then the Z appears all badass.
O sea, está
That is, it is
Digo, y el güey este en su declaración dice
I mean, and this dude in his statement says
Güey, es que yo no sabía que le traía
Dude, I didn't know I was bringing it to him/her.
Y yo no sabía esto, yo no sabía esto
And I didn’t know this, I didn’t know this.
Pues qué pendejo
Well, what an idiot.
No, no, sí sabía
No, no, yes, I knew.
Claro que sabía, güey
Of course I knew, dude.
Digo, qué falta de sensibilidad, güey
I mean, what a lack of sensitivity, dude.
De este cabrón para hacer las cosas
From this bastard to get things done.
No, para que vean la penetración
No, so they can see the penetration.
Yo creo que no, yo creo que está siendo impulsado
I don't think so, I believe it is being pushed.
Por el grupo y es parte del
For the group and it is part of the
Claro, güey
Sure, dude.
Imagínate cómo está este rancho hediondo
Imagine how this stinky ranch is.
Con todo respeto
With all due respect
Pero
But
Imagínate cómo está
Imagine how it is.
Para que
For what
Para que haya esa apertura
In order for there to be that openness.
Es decir, soy un Z
That is to say, I am a Z.
Y voy para el presidente municipal
And I'm going to the mayor.
Fíjate nada más
Just look at that.
Oye, algo que salió
Hey, something came up.
Ya para irnos al corte
Now, to go to the break.
Google, Google saca
Google, Google take out.
Un mapa de los países que más le han pedido
A map of the countries that have requested it the most.
Censurar contenidos
Censor content
Y en primer lugar, ¿cuál crees que está?
And in the first place, which one do you think it is?
México
Mexico
Probablemente China, pero por ley no pueden dar la información
Probably China, but by law they cannot provide the information.
Y en segundo lugar, o mejor dicho
And secondly, or rather
En primer lugar oficial, Brasil
First of all, official, Brazil.
México
Mexico
Es uno de los lugares que está más abajo
It is one of the places that is lower down.
Con dos
With two
Dos peticiones
Two requests
A nosotros no nos gusta la censura, güey
We don't like censorship, dude.
Dentro de lo que cabe en México
Within what is reasonable in Mexico.
Creo que es libertad de expresión
I believe it is freedom of expression.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Que es algo muy chido, por cierto
That's something really cool, by the way.
Si no, tú y yo no estaremos siendo estos
If not, you and I will not be being these.
Claro, claro
Sure, sure.
Ahora, la han tratado de truncar
Now, they have tried to truncate it.
Y de hecho, hay una ley
And in fact, there is a law.
La famosa ley mordaza
The famous gag law
De la cual hablaremos regresando del corte
Which we will talk about after the break.
Para lamentar el corte
To lament the cut.
Y que, bueno, intenta o atenta
And what, well, try or pay attention.
Contra, pues, contra la libertad de expresión
Against, then, against freedom of expression
Vamos
Let's go.
Es tiempo de vaciar las vejigas
It's time to empty the bladders.
Ya regresamos con
We are back with
El Pipolá
The Pipolá
Pipolá
Pipolá
A continuación
Next
Radioinformativa Bipolar
Bipolar News Radio
Presenta
Presents
Su sección
Your section
De política
On politics
Aunque en verdad
Although in truth
Más bien parece
It seems rather.
De la política
About politics
Más bien, de la ley
Rather, of the law.
Espectáculos
Shows
Que paguen los diez empresarios
Let the ten businessmen pay.
Que no pagan
They don't pay.
Censa de coca-cola
Census of Coca-Cola
Cerna de cemento
Cement fence
Aseca
Aseca
Lo que aprobaste
What you approved
De los impuestos diferidos de Televisa
From the deferred taxes of Televisa
Que eso no se dé
That it does not happen.
Que no haya privilegios
That there are no privileges.
Que no seas de doble moral
Don't be hypocritical.
Que no seas hipócrita
Don't be a hypocrite.
A eso es a lo que proponemos
That is what we propose.
¡Ahhh!
Ahhh!
Con tu amor me marea
Your love makes me dizzy.
Van a hacer una reunión
They are going to have a meeting.
De el Cardenal Tarciso Bertone
From Cardinal Tarcisio Bertone
El número 2 del Vaticano
The number 2 of the Vatican
Con los obispos que estaban encargados
With the bishops who were in charge.
De la investigación acerca de los legionarios de Cristo
From the research on the Legionnaires of Christ
Que había ordenado Benedicto
What had Benedict ordered?
Va a ser la primera reunión
It's going to be the first meeting.
No se cuantos van a ser
I don't know how many there are going to be.
Pero por ahí los resultados se van a saber
But the results will be known around there.
Como hasta el último trimestre del año
Like until the last quarter of the year.
Si mal no recuerdo
If I remember correctly
En las cuales ya se esta considerando que hacer con los legionarios de Cristo
In which they are already considering what to do with the Legionaries of Christ.
Si, si, si
Yes, yes, yes.
Y bueno, dice este wey que
And well, this guy says that
Los 5 obispos que han estado investigando
The 5 bishops who have been investigating.
Que siguen
What follows.
Sobrenar el 19 de abril con la Secretaría de Estado
To meet on April 19 with the Secretary of State.
Entre ellos el Cardenal Bertone
Among them is Cardinal Bertone.
Para decidir el camino a seguir
To decide the way to follow.
Y si es el caso tomar medidas
And if it is the case to take measures.
Claro
Of course.
Dice que los resultados del encuentro van a ser
He says that the results of the meeting are going to be
Secretos, no van a ser divulgados
Secrets will not be disclosed.
Y fíjate, esto ya se había dicho
And look, this had already been said.
Que iban a ser en estas fechas de reuniones
That they were going to be at these meeting dates.
Lo que me llama la atención
What catches my attention
Fue las declaraciones de
It was the statements of
Álvaro Corcuera
Álvaro Corcuera
Que es el director wey, actualmente
What is the director, dude, currently?
De la congregación de los legionarios de Cristo
From the congregation of the Legionaries of Christ.
Quien aseguró que no estaba al tanto
Who assured that they were not aware?
De los hechos de Marcial Maciel
Regarding the actions of Marcial Maciel.
Siendo que él era su brazo derecho
Since he was her right-hand man.
Su sombra casi casi
His shadow almost almost.
Dice
He/She says.
Yo no tenía ni la menor idea
I had no idea whatsoever.
Y estaba totalmente al margen del conocimiento de estos hechos
And I was completely unaware of these events.
Me he encontrado con algunas de las víctimas
I have met some of the victims.
Les he pasado todo mi dolor
I have passed all my pain to you.
Les quiero manifestar todo mi dolor
I want to express all my pain.
Toda la pena y estoy convencido
All the sorrow and I am convinced.
Que es una responsabilidad
What is a responsibility?
Que tenemos que solucionar
What we need to solve.
Yo digo, como es posible que este cabrón
I say, how is it possible that this bastard
No haya sabido
Has not known.
Pues mira
Well, look.
Yo creo que es una responsabilidad que tenemos que solucionar
I believe it is a responsibility that we have to solve.
Lo que yo no quiero caer
What I don’t want to fall into.
Es en lo que se cae en México
It's what you fall into in Mexico.
Que es que todo es culpable
What is it that everyone is guilty?
Yo le doy el beneficio de la duda
I give him the benefit of the doubt.
Si me parece muy complicado
Yes, it seems very complicated to me.
Y yo lo investigaría como parte de
And I would investigate it as part of
Por, por, ¿cómo se llama?
For, for, what's the name?
¿Cuál es el término legal?
What is the legal term?
Cuando eres cómplice
When you are an accomplice.
Bueno, por complicidad
Well, for complicity.
Y para que pueda también
And so that he/she can too.
Me parece complicado
It seems complicated to me.
Pero no lo puedo juzgar de culpable
But I can't judge him as guilty.
Porque no lo sabemos, ¿no?
Because we don't know, right?
Sí
Yes
Fíjate, a mí me llamó mucho la atención
Look, it caught my attention a lot.
Un testimonio que leía
A testimony that I was reading.
De un legionario activo
From an active legionnaire.
En la cual dice que ya tiene muchos años
In which it says that it has been many years.
Que pertenece a esta orden
That belongs to this order.
Y él decía
And he said
Hacía un análisis
I was doing an analysis.
Bastante minucioso
Quite meticulous
De cómo veían ellos la iglesia
How they saw the church.
Él mismo aceptaba
He himself accepted.
Que dentro de los legionarios
That among the legionnaires
Hay de legionarios a legionarios
There are from legionaries to legionaries.
O sea, que no todos sean iguales
I mean, not everyone is the same.
Y claro, no tenemos que ser iguales
And of course, we don't have to be the same.
Eso demuestra que es una sociedad
That demonstrates that it is a society.
Como todas las demás
Like all the others.
Como todos los legionarios
Like all the legionnaires.
Como hay gente que te puede ayudar
Since there are people who can help you.
Y otra que te quiere chingar y así
And another one that wants to mess with you and so on.
Entonces decía este güey
So this dude was saying
Que ellos rellenan a la iglesia católica
That they fill the Catholic Church.
Como un árbol
Like a tree
Un árbol viejo
An old tree.
Que obviamente todavía retoña
That obviously still sprouts.
Que tiene ramas viejas, ramas nuevas
That has old branches, new branches.
Y que esas ramas viejas
And that those old branches
Eran los sucesos como los que estaban pasando ahorita
They were the events like those that were happening right now.
La congregación del legionario de Cristo
The congregation of the Legion of Christ
Y todo ello
And all of that.
Pero que sin embargo
But that however
Él estaba de acuerdo
He agreed.
En que la pederastía
In that the pedophilia
En cualquiera de sus niveles
At any of its levels.
En cualquiera de sus modalidades
In any of its forms.
Quien sea que la hiciera
Whoever made it.
Y donde sea
And wherever it may be.
Debe ser castigada
It must be punished.
Con todas las leyes
With all the laws
Sea quien sea
Whoever it may be
Él dice que no estaba de acuerdo para nada
He says that he didn't agree at all.
Con lo que decía el Padre Maciel
With what Father Maciel said.
Pero que sin embargo pertenece a la legión
But which, however, belongs to the legion.
Porque ahí tiene buenos amigos
Because there he has good friends.
Que meten las manos al fuego por ellos
They would stick their necks out for them.
Que a él le constan
That he is aware of.
Que son realmente gente de bien
They are really good people.
Y yo no lo dudo güey
And I don't doubt it, dude.
Yo no dudo que sean gente de bien
I have no doubt that they are good people.
Ni dudo de él
I don't doubt him.
Ni de lo que él dice
Nor of what he says
Ni nada
Nor anything.
Nada más que
Nothing more than
Aquí hay que dejar en claro
Here it must be made clear.
Que el dinero que se genera
That the money generated
En los legionarios de Cristo
In the Legionaries of Christ
Es dinero para mí
It's money for me.
Como el dinero que genera el anarquismo
Like the money generated by anarchism.
O sea es dinero sucio güey
I mean, it's dirty money, dude.
Porque este cabrón del Maciel
Because this bastard Maciel
A todos los engañó
He deceived everyone.
Y el fin para mí
And the end for me.
No justifica los medios en esta ocasión
It does not justify the means on this occasion.
Y yo creo que en ninguna debería hacerlo
And I believe that in none should I do it.
Digo a lo mejor hay excepciones
I say maybe there are exceptions.
Pero en esta yo creo que no debería
But in this one, I don’t think I should.
Considerárselo una asociación de bien
Consider it to be a charitable association.
Dado que sus inicios están fuertemente manchados
Given that its beginnings are heavily stained.
No sé qué opinas tú al respecto
I don't know what you think about it.
Mira lo que me queda aquí de duda es
Look, what I have left here is doubt.
Dice que es un problema viejo
He says it's an old problem.
Yo creo que más bien es un problema muy actual
I believe it is actually a very current problem.
Es un problema muy actual
It is a very current problem.
Que quizás si viene arrastrando
That maybe it is dragging along.
Pero es actual
But it is current.
Y si el Vaticano o este señor
And if the Vatican or this gentleman
Cree que es algo que ya terminó
He/she thinks it's something that has already ended.
Yo creo que está equivocado
I think you are mistaken.
Ahora bien
Now then
Juzgar una sociedad
Judging a society
Por los pecados de un hombre
For the sins of a man.
Es
It is
Estaremos en problemas como sociedad
We will be in trouble as a society.
La ciencia ha cometido errores
Science has made mistakes.
Los libreros han cometido errores
The booksellers have made mistakes.
Yo creo que si hay que sobrepesar
I believe that there is a need to outweigh.
La
The
Es importante
It is important.
Si quieren de alguna manera decirlo así
If they want to say it like that in some way.
Rescatar a los lejeros de Cristo
Rescue the strays of Christ.
Juzgar
To judge
A los lejeros de Cristo
To the far-off ones of Christ
Juzgar, perseguir
Judge, pursue
Y encarcelar a todos los que hayan hecho daño
And imprison everyone who has caused harm.
No nada más a Maciel
Not just Maciel.
Que Maciel sea el artífice
Let Maciel be the architect.
De una limpieza
Of a cleaning.
Que su nombre quede manchado
May their name be tarnished.
Y que sea, si me entiendes, que quede claro
And it should be, if you understand me, that it should be clear.
Por qué está mal
Why is it wrong?
Ahora bien, si los lejeros de Cristo
Now, if the messengers of Christ
Traen un beneficio
They bring a benefit.
A una sociedad decadente
To a decadent society.
Pues está bien
Well, that's fine.
Si no, habrá que quitarla también
If not, it will also have to be removed.
Si es nada más un club social
If it's just a social club.
De alto poder
High power
Eh
Eh
Qué mejor oportunidad para derrocarlo
What better opportunity to overthrow him?
Porque al final de cuentas la iglesia promulga
Because in the end the church promulgates.
Que la humildad es la base de toda la religión, ¿no?
That humility is the foundation of all religion, right?
No dicen que es más fácil que pase un camello
They say it is easier for a camel to pass through.
Un, un, un
One, one, one.
Pasar un barco por el ojo de un
To pass a ship through the eye of a needle.
Un camello, güey
A camel, dude.
Es que no
It's just that no.
Por el ojo de una aguja
Through the eye of a needle.
No, es que mira, es esta, eh
No, it's just that look, it's this one, uh.
Ah, bueno, está cambiada
Ah, well, it's changed.
Está cambiada, sí
She's changed, yes.
La original es que es más fácil que pase un, este
The original is that it is easier for a, um, to happen.
Un, un
One, one
Un
One
No sé, un cabo
I don't know, a rope.
De un barco
From a ship
Sobre el orificio de una aguja
About the hole of a needle
Tiene el mismo nombre
It has the same name.
A que llegue un rico al cielo
"That a rich person arrives in heaven."
Y si los lejeros de Cristo son ricos
And if the followers of Christ are rich.
Entonces no están promulgando esta, esta palabra
So they are not enacting this, this word.
Al final, ojalá, insisto
In the end, hopefully, I insist.
Para mí lo más importante de todo esto es que se persigan
For me, the most important thing about all of this is that they are pursued.
Los crímenes y que no queden impunes
The crimes and that they do not go unpunished.
De hecho, y la noticia siguiente
In fact, and the following news.
Más o menos la digo igual
I say it more or less the same.
En la Suprema Corte de Justicia de la Nación
In the Supreme Court of Justice of the Nation.
Eh, pide liberar a Teresa y Alberta
Eh, ask to free Teresa and Alberta.
Las indígenas que fueron encarceladas
The indigenous women who were imprisoned.
Aquellas indígenas narcotraficantes
Those indigenous drug traffickers
Y secuestradores
And kidnappers.
Ah, sí, sí, sí, seguro
Ah, yes, yes, yes, sure.
Claro, pues bueno, de acuerdo a la información
Sure, well, according to the information.
Recopilada por la Universal
Compiled by the Universal
La Procuraduría General de la República
The Attorney General's Office.
Incurrió en irregularidades
He/She incurred in irregularities.
Como la fabricación de testimonios
Like the fabrication of testimonies.
Y el uso de pruebas ilícitas para acusarlas
And the use of illegal evidence to accuse them.
E incluso en el delito de posesión de cocaína
And even in the crime of possession of cocaine.
Que también se le fincó a Alberta Alcántara Juan
That was also charged to Alberta Alcántara Juan.
¿Cuál es el punto aquí?
What is the point here?
Ok, ya se dijo que está mal
Okay, it's already been said that it's wrong.
¿Quién va a pagar por este error?
Who is going to pay for this mistake?
Eso es lo que yo quisiera ver
That's what I would like to see.
Tanto en los legionarios de Cristo
Both in the Legion of Christ
Con la Marcial
With the Martial
Y quien cometió los errores
And who made the mistakes?
PGR, ¿sí?
PGR, right?
Aquí en México
Here in Mexico
Y bueno, ya vi que en el mundo
And well, I already saw that in the world
Los errores
The mistakes
Y de hecho iba a hablar de eso en mi editorial
And I was actually going to talk about that in my editorial.
Pero la verdad es que no lo alcancé a terminar
But the truth is that I didn't manage to finish it.
Que son los efectos secundarios, ¿sí?
What are the side effects, right?
No
No
Hacemos algo como vender información
We do something like sell information.
A unos delincuentes en Tepito
To some criminals in Tepito.
Y no entendemos las consecuencias que esto conlleva
And we do not understand the consequences that this entails.
Y por ejemplo aquí
And for example here
Fincaron pruebas y todo esto
They gathered evidence and all of this.
¿Y qué sucedió?
And what happened?
Ya se dieron cuenta que todo estuvo fabricado
They already realized that everything was manufactured.
¿Quién va a pagar por este delito?
Who is going to pay for this crime?
Que es la, la
What is the, the
Estamos hablando de que es mentira ante la ley
We are talking about it being a lie under the law.
Eso es un delito
That is a crime.
¿Quién va a pagar?
Who is going to pay?
Queremos que alguien pague
We want someone to pay.
Y aquí te, por ejemplo, me recuerdo el caso de
And here, for example, I remember the case of
¿Cómo se ha enredado?
How has it gotten tangled?
Porque al gobierno de Fox se le ocurrió la grandiosa idea
Because the Fox government came up with the great idea
De hacer un montaje para que se viera la efectividad
To make a setup to demonstrate the effectiveness.
De las fuerzas federales
Of the federal forces
¿Qué es lo que sucede?
What is happening?
Tenemos a Francia
We have France.
Con un ambiente político tenso
With a tense political atmosphere
Donde ellos a fuerza quieren recuperarla
Where they are forcefully trying to recover her.
¿Por qué?
Why?
Porque si la detuviste en un montaje
Because if you stopped her in a montage.
¿Cómo la acusas?
How do you accuse her?
Cuando en realidad quizás sí es culpable
When in reality, maybe he is guilty.
Esa escena, güey, esa escena
That scene, dude, that scene.
De donde la agarraron a ella
Where they took her from.
Bastante, pues está
Quite, well it's...
Está muy cambiada
She has changed a lot.
Como dice ella que estaba
As she says she was.
Ahora bien
Now then
Hay gente que la acusa
There are people who accuse her.
Pero después de haber escuchado
But after having listened
Lo de las indígenas que fueron acusadas
The indigenous women who were accused.
De forma absurda
In an absurd way.
Entiendo la duda
I understand the doubt.
La duda es totalmente válida y aceptable
The doubt is completely valid and acceptable.
Y hasta, pues ahora sí que hasta
And until, well now yes, until.
Hasta bastante lógica
Quite logical.
De parte de los franceses, ¿no?
On behalf of the French, right?
La ciudadana
The citizen
Al final, bueno, pues ya veremos en qué topa
In the end, well, we'll see what it leads to.
Esto es lo que, pues, afortunadamente
This is what, well, fortunately
Para las indígenas y para la justicia mexicana
For indigenous people and for Mexican justice.
Y ojalá no parar ahí
And hopefully not stop there.
Y ojalá la Suprema Corte también
And hopefully the Supreme Court will too.
No sé si tenga estas competencias
I don't know if I have these skills.
Fuera el castigo de aquellos que
Remove the punishment from those who
Me está pasando, cambiando un poquito de tema
It's happening to me, changing the subject a little bit.
Me está pasando, por ejemplo, que le dije a una nota, güey
It's happening to me, for example, that I told a note, dude.
De unos
Of some
De unos jóvenes que allá
Of some young people who over there
En Nayarit
In Nayarit
Andaban matando perros
They were killing dogs.
Ah, sí, claro
Ah, yes, of course.
Los de la institución
Those from the institution.
¿Cuántos pesos?
How many pesos?
No, no sé, pero...
No, I don't know, but...
Dice, luego de que Nayarit en línea dio a conocer
He says, after Nayarit en línea made it known.
Al mundo hace una semana
A week ago to the world
El lamentable caso de un video
The unfortunate case of a video.
Que un grupo de adolescentes de TX
That a group of teenagers from TX
A Facebook, ¿no?
To Facebook, right?
No sé, y tras la condena local, nacional y mundial
I don't know, and after the local, national, and worldwide condemnation.
En las redes sociales de Internet
On social media on the Internet.
En diferentes medios de comunicación
In different media outlets
El gobierno de Nayarit reacciona hoy
The government of Nayarit reacts today.
Expulsando a los victimarios de la escuela donde estudiaban
Expelling the perpetrators from the school where they studied.
Y anunciando la activación de la Comisión Estatal de la Fauna
And announcing the activation of the State Commission for Wildlife.
Que habrá de tomar medidas
That measures will have to be taken.
Contra la corrupción animal
Against animal corruption
Pregunta
Question
¿Qué es lo más preocupante?
What is the most worrying thing?
¿Lo que hicieron?
What did they do?
¿O la educación que se les dio para que llegaran a estas acciones?
Or the education they received that led them to these actions?
Pues definitivamente
Well, definitely.
Digo, sacarlos
I mean, take them out.
¿Estás de acuerdo que sacarlos de la escuela?
Do you agree to take them out of school?
Lo que estás provocando es
What you are provoking is
Aventar a tres jóvenes
To throw three young people.
Evidentemente con problemas
Clearly with problems.
Aquí no nada más
Here not just anything.
Aquí no
Not here
No es nada más un problema
It's nothing more than a problem.
De escolar
Of schoolchild
Escolar
School-related
Escolar o educación en la casa
Schooling or education at home
Claro, y yo creo que debe haber sanción para los padres también
Of course, and I believe there should be punishment for the parents as well.
Porque son los niños, güey
Because they are kids, dude.
O sea, míralos
I mean, look at them.
No rebasan los 15 años
They do not exceed 15 years.
Niños pendejos que están llevados a la moda de publicar videos
Silly kids who are caught up in the trend of posting videos.
Haciendo chingaderas
Doing foolish things.
Pero ahí te va
But here it goes.
Porque esto lo vemos
Because we see this
No dimos nosotros la noticia de un inglés
We did not give the news of an Englishman.
Que aventó un perro desde un puente
That a dog threw from a bridge.
Sí, güey, sí, pinche baboso
Yes, dude, yes, stupid idiot.
Que lo pescaron en caliente, güey
They caught him red-handed, dude.
Exacto
Exact.
Y afortunadamente el perrito nomás se le quebró una pata
And fortunately, the little dog only broke a leg.
Entonces, ¿esto de alguna manera es la exposición?
So, is this in some way the exhibition?
¿O la sobreexposición y la falta?
Or the overexposure and the lack?
Digo, sé que suena
I mean, I know it sounds
Yo soy ingeniero
I am an engineer.
Y esto suena raro, ¿no?
And this sounds weird, right?
Pero es demasiada libertad del internet
But it is too much freedom of the internet.
Y si los papás no son capaces de domar a los chiquillos
And if the parents are not able to tame the little ones?
Pero no nada más
But it's not just that.
Sí, estoy de acuerdo con tu punto de vista
Yes, I agree with your point of view.
Pero no nada más el internet, güey
But it's not just the internet, dude.
Este tipo de comportamientos en los niños, güey
This kind of behavior in children, dude.
Es el resultado
It's the result.
Según los psicólogos
According to psychologists
De una violencia intrafamiliar muy grande, güey
From a very significant domestic violence, dude.
Tanto esto es uno de esas señales
So this is one of those signs.
Situación que yo creo que también no se ha visto
A situation that I believe has also not been seen.
La televisión es parte de eso
Television is part of that.
Claro, güey, claro que sí
Sure, dude, of course.
La violencia no es parte de tu familia
Violence is not part of your family.
Convives con ella, bueno
You live with her, well.
O convivieron con ella
Either they lived with her or they cohabited with her.
Y de acuerdo con lo que nos ha dicho Pachito Colegial
And according to what Pachito Colegial has told us
Lo que sabemos de la televisión de allá
What we know about the television over there.
También es una reverenda mierda
It is also a complete mess.
Bueno, la pregunta sería
Well, the question would be
¿Dónde no es una mierda la televisión?
Where is television not crap?
Bueno, aquí vemos la foto en donde
Well, here we see the photo where
Un chavillo trae el perro callejero
A kid brings the street dog.
Muy chiquito
Very small.
Sí, la escena es muy, muy, muy
Yes, the scene is very, very, very.
Muy ojete, la verdad
Very crappy, to be honest.
Y el otro cuello le está soltando dos perros de pelea bravísimos
And the other neck is letting loose two very fierce fighting dogs.
En donde ya lo tienen prácticamente muerto
Where they practically have him dead.
El cuello
The neck
Y el otro cuello le está soltando dos perros de pelea bravísimos
And the other neck is letting loose two very fierce fighting dogs.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.