Ley Denigrante

Bipolar

..::El Bipolar Radio Informativa ::..

Ley Denigrante

..::El Bipolar Radio Informativa ::..

Bienvenidos sean a una emisión más de Radioinformativa Bipolar

Welcome to another broadcast of Bipolar News Radio.

Bienvenidos sean a una emisión más de la Radioinformativa Bipolar

Welcome to another broadcast of Bipolar Informative Radio.

Con ustedes, el Japo y el Javi Metal

With you, the Japo and the Javi Metal.

Hola, buenas noches, bienvenidos al programa Bipolar número 42

Hello, good evening, welcome to episode 42 of the Bipolar program.

Si no me equivoco, me acompaña el Javi Greñas

If I'm not mistaken, I'm accompanied by Javi Greñas.

Que onda banda, buenas noches, bienvenidos a una emisión más de la Radioinformativa Bipolar

What's up, guys, good evening, welcome to another broadcast of the Bipolar Informative Radio.

Que ya es internacional

That it is already international.

Si, fíjate que si, te parece si empezamos con eso

Yes, notice that we do, do you think we should start with that?

Si, me parece muy buena idea

Yes, I think it's a very good idea.

Muchos habrán notado que en la última semana prácticamente no se pudo descargar el Bipolar

Many will have noticed that in the last week it was practically impossible to download Bipolar.

Bueno, los que escucharon

Well, those who listened.

Los que, por supuesto que los que escucharon

Those who, of course, those who listened

Habrán notado que no se pudo descargar

You may have noticed that it could not be downloaded.

Y eso es porque afortunadamente los 15 GB que nos dan de descarga mensual

And that is because fortunately the 15 GB they give us for monthly download.

Se agotaron

They are sold out.

Y eso significa que nos están bajando bastantes personas

And that means that quite a few people are being let go.

Y aquí tenemos algunas estadísticas importantes para nosotros más que nada

And here we have some important statistics for us more than anything.

Pero pues entretenidos al final de cuentas, ¿no?

But I guess they were entertaining in the end, right?

Mire, no, yo creo que esto va a sorprender a más de uno, ¿no?

Look, no, I think this is going to surprise more than one person, right?

Porque a mí

Because of me

Claro, a ti y a mí dos

Sure, you and me two.

A mí y a mí

To me and to me

Eh, es que, bueno, de México, de nuestro país

Eh, it's just that, well, from Mexico, from our country.

Tenemos descargas de Guadalajara, de Aguascalientes

We have shipments from Guadalajara, from Aguascalientes.

De Guadalajara tenemos 17 descargas

From Guadalajara, we have 17 downloads.

De Aguascalientes tenemos 2

From Aguascalientes, we have 2.

Del DF, de nuestro amado DF, tenemos 14

From the DF, from our beloved DF, we have 14.

Por ahí está

There it is.

No, y con todo y que estás tú, claro

No, and even though you are here, of course.

Ahora, esto es el último, el último mes que fue el que se ocuparon las descargas

Now, this is the last one, the last month that was used for downloads.

Ahora, en Monterrey

Now, in Monterrey.

Que podemos pensar que es donde más tendríamos seguidores

We can think that this is where we would have the most followers.

Sí, ¿por qué?

Yes, why?

Pues no, tenemos 21

Well, no, we have 21.

Eh, en Guadalupe tenemos una descarga

Eh, in Guadalupe we have a discharge.

Y está raro porque no es la princesa de Guadalupe

And it's weird because she's not the princess of Guadalupe.

El metal

The metal

Saludos a Guadalupeño

Greetings to Guadalupeño

Guadalupeño, que nos escucha en Monclova, güey

Guadalupeño, who is listening to us in Monclova, dude.

En Monclova, fíjate, nosotros que ganamos ahí en Monclova

In Monclova, look, we won there in Monclova.

Pero, adivinen, adivinen, querido radioescucha

But guess what, dear listener?

¿Cuál es la ciudad mexicana que más descargas hace de nosotros?

Which Mexican city has the most downloads from us?

¿Cuál es la ciudad mexicana?

What is the Mexican city?

Debe ser una ciudad del sur, nos quieren demasiado

It must be a city in the south; they love us too much.

Claro que no

Of course not.

Pues ni tan del sur, güey

Well, not that far south, dude.

No, yo sé que no, güey

No, I know it's not, dude.

Con 30 descargas, con 30 descargas, Zacatecas

With 30 downloads, with 30 downloads, Zacatecas.

Es que fíjate que no sé si Zacatecas o San Luis

It's just that I don't know if Zacatecas or San Luis.

Es un punto intermedio de estos dos lados, por eso me hace más raro

It's an intermediate point between these two sides, that's why it makes me feel weirder.

Pues San Luis no figura, ¿eh?

Well, San Luis doesn't appear, huh?

Entre la lista que me apuntaste

Among the list you wrote down for me.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

No, no, no

No, no, no

Creo que hay dos o tres en Matehuala

I think there are two or three in Matehuala.

Eh, ah, bueno

Uh, ah, well.

Eh

Eh

Mira, ahorita, ahorita vamos a sacar la información

Look, right now, we're going to get the information.

A lo mejor es la, esa de Guatemala, de Matehuala

Maybe it's her, that one from Guatemala, from Matehuala.

A lo mejor es la vieja que le dijo a la princesa del metal

Maybe it's the old woman who told the metal princess.

Que las de verde y no sé qué chingados

That the ones in green and I don't know what the hell.

Ah, póngale, póngale, puede ser

Oh, go ahead, go ahead, it could be.

Y la otra es la que me echó los perros a mí en el hotel

And the other one is the one who came onto me at the hotel.

La borracha, claro

The drunk woman, of course.

La borracha

The drunk woman.

Que mandenme el chingón

Send me the badass.

Ah, bueno, pues son ellas dos, güey

Ah, well, it's those two, dude.

¿No te diste cuenta?

Didn't you notice?

¿Eh?

Huh?

Nada, nada

Nothing, nothing.

No, es que no escuché

No, it's just that I didn't hear.

No, no, pues una, ¿qué decías?

No, no, well, one, what were you saying?

Eh, sí, pues Zacatecas lidera esta lista

Eh, yes, well Zacatecas leads this list.

Con treinta descargas

With thirty downloads

Pero eso no es en México, güey

But that's not in Mexico, dude.

A ver, a ver, vamos a ver, aquí vamos a aclarar ahorita mismo el problema

Let's see, let's see, we're going to clarify the problem right now.

Ahorita vemos, pero por lo pronto digo los demás

Right now we’ll see, but for now I’ll say the others.

En Kansas City tenemos cinco descargas, cabrón

In Kansas City, we have five downloads, dude.

¿Qué huele? ¿Quién es de Kansas?

What does it smell like? Who is from Kansas?

En L.A.

In L.A.

O sea, en Los Ángeles

I mean, in Los Angeles.

Para los que no sepan, por supuesto

For those who don't know, of course.

Tenemos, tenemos cuatro descargas

We have, we have four downloads.

En la ciudad de San Diego tenemos una descarga

In the city of San Diego, we have a discharge.

En la ciudad de San José tenemos dos descargas

In the city of San José, we have two discharges.

En Sacramento

In Sacramento

En Sacramento tenemos dos

In Sacramento, we have two.

En Atlanta, cuatro

In Atlanta, four

En Toronto, una, güey

In Toronto, dude.

En Toronto, un canadiense por ahí perdido

In Toronto, a lost Canadian wandering around.

En Argentina, pero no especificamos en qué

In Argentina, but we don't specify in which.

En Argentina

In Argentina

En Argentina, tenemos una

In Argentina, we have a

Por ahí es en la capital, me imagino

I imagine that's in the capital.

Y no sé, por ahí debe estar

And I don't know, it must be around there.

Bueno, ¿qué más, qué más?

Well, what else, what else?

Venezuela

Venezuela

Tenemos siete en Venezuela, güey

We have seven in Venezuela, dude.

Tenemos una en Perú, si no mal recuerdo

We have one in Peru, if I'm not mistaken.

No lo tengo apuntado aquí, pero en Argentina tengo en Venezuela

I don't have it written down here, but in Argentina I have it in Venezuela.

En Toledo, España, tenemos uno, güey

In Toledo, Spain, we have one, dude.

En Toledo

In Toledo

En Toledo, España

In Toledo, Spain.

Algo perdido

Something lost

Mira, que hay que decirlo, ¿eh?

Look, it needs to be said, okay?

No, no, no

No, no, no

A tiro de pie a la de la capital

Within shooting range of the capital.

Luego tenemos una en, bueno, ahorita que lo va a hacer decir

Then we have one in, well, right now that he's going to say it.

Una en Mallorca, güey

One in Mallorca, dude.

Una en Gibraltar

One in Gibraltar

Una en Palma de Mallorca

One in Palma de Mallorca.

Una en Roma, güey

One in Rome, dude.

Algún cabrón que nos escucha

Some bastard who is listening to us.

Estos ya están actualizados, ya están más recientes

These are already updated, they are more recent now.

Ah, con razón, ¿eh?

Ah, that makes sense, huh?

Y aquí hay una

And here is one.

Dos en Atenas, güey

Two in Athens, dude.

Dos en Atenas y una en Lamia

Two in Athens and one in Lamia

Lamia

Lamia

No es la

It is not the

La Lamia, sí, no es el monstruo de la presa

The Lamia, yes, is not the monster of the dam.

De la presa de la presa de la presa de la presa de la presa

From the dam of the dam of the dam of the dam of the dam.

Habría que investigar

It should be investigated.

Bueno, lo que sería interesante

Well, what would be interesting

Sería que se presentaran, ¿no?

It would be for them to show up, right?

Que nos digan

Let them tell us.

¿Cuántos en Tepic?

How many in Tepic?

Ahorita ya no estamos viajando a Tepic

Right now we are no longer traveling to Tepic.

Estamos en vivo y directo

We are live and direct.

Para Tepic

To Tepic

¡Ah, Panchito!

Ah, Panchito!

¿Sabes que Panchito nos escucha en vivo?

Did you know that Panchito listens to us live?

No, pero si lo descargue

No, but I did download it.

No se lo ponían los del Mercado del Mar

They didn't put it on at the Market of the Sea.

Ah, pues sí, no me aparece ninguna

Ah, well yes, I don't see any.

Fíjate, curiosamente

Look, interestingly.

La de Panchito Colegial

The one about Panchito Colegial.

No aparece

It doesn't appear.

Pero sabemos que es, Panchito

But we know what it is, Panchito.

Porque también nos escuchan en la ciudad de

Because they also listen to us in the city of

Covenab

Covenab

En Suecia

In Sweden

No sé cómo se pronuncia esta mierda

I don't know how to pronounce this shit.

Yo tampoco

Me neither.

Covenab

Covenab

Las de Panchito se van a Guadalajara

Panchito's are going to Guadalajara.

Porque no, no, no

Because no, no, no.

Panchito, no apareces en el mapa

Panchito, you’re not showing up on the map.

Fíjate, está medio raro eso, ¿no?

Look, that's somewhat strange, isn't it?

A lo mejor está todo mal el mapa

Maybe the whole map is wrong.

Y nos escuchan en el EF en Guadalajara y ya

And they listen to us on the EF in Guadalajara and that's it.

Probablemente

Probably

Probablemente el mapa esté algo equivocado

The map is probably somewhat wrong.

No, no, no, bueno, al final, este

No, no, no, well, in the end, uh.

Pues qué chido, ¿no?

Well, that's cool, right?

Ahora, yo tengo, por ejemplo, aquí

Now, I have, for example, here

¿De dónde nos vienen? ¿De dónde han llegado?

Where do they come from? Where have they arrived from?

Han llegado, por ejemplo, buscando críticas sarcásticas al pan

They have arrived, for example, looking for sarcastic critiques of bread.

Y nos encontraron

And they found us.

¿Será?

Could it be?

O sea, que si ustedes se meten al Google

I mean, if you all go on Google.

Y buscan críticas sarcásticas al pan

And they seek sarcastic critiques of the bread.

Escriben, busquen, escriben

They write, they search, they write.

Críticas sarcásticas al pan

Sarcastic critiques of bread

Vamos a aparecer como en segundo lugar

We are going to appear as in second place.

Ahorita te digo en qué lugar

I'll tell you in which place right now.

Hagan la prueba, métanse al Google

Take the test, get on Google.

Y escriban críticas sarcásticas al pan

And write sarcastic critiques about the bread.

A ver, este, uno, dos, cuatro

Let's see, this, one, two, four.

No, no, no, no sé

No, no, no, I don't know.

¿Dónde estamos? Críticas sarcásticas al pan

Where are we? Sarcastic critiques of bread.

Ya desaparecimos, güey, ya nos dejaron del ranking

We're already gone, dude, we've been taken out of the ranking.

Ay, qué puto

Oh, what a jerk.

Ya nos desaparecieron, como que no nos era para

They already made us disappear, like it wasn't meant for us.

Pero en ese momento yo lo busqué y sí estábamos

But at that moment I looked for him and yes, we were there.

Yo también lo busqué, güey, mira

I looked for it too, dude, look.

Es que, si lo tecleo desde aquí

It's just that if I type it from here

A lo mejor punto com

Maybe dot com

Déjame, déjame, lo checo

Let me, let me, I'll check it.

Estoy escribiendo el Google

I am writing on Google.

Críticas

Critiques

Sarcásticas

Sarcastic

Al pan

To the bread.

Críticas sarcásticas al pan

Sardonic criticisms of bread.

Y me sale con que no estamos

And he comes at me with the fact that we're not.

No, bueno, sabe, para que lo cambien de qué es la vida

No, well, you know, so that they change it from what life is.

Pero así nos encontraron buscando críticas sarcásticas al pan

But that's how they found us looking for sarcastic critiques of bread.

Y luego me da como opción

And then it gives me as an option.

Críticas artísticas al pan

Artistic critiques of bread.

A lo mejor ahí aparecemos

Maybe we'll show up there.

A ver, ya encerré esta madre, valga la vida

Let's see, I've already closed this thing, for the sake of life.

Este, bueno, ¿qué más?

Um, well, what else?

¿Dónde más?

Where else?

No, pues, fíjate que son todas, pero

No, well, you see, they are all, but

Me parece chido, güey, que, por ejemplo

I think it's cool, dude, that, for example

En Guadalajara

In Guadalajara

Lo que no me gusta es que nadie se comunica

What I don't like is that no one communicates.

Eso también, eso también

That too, that too.

Me saca de onda, ¿no?

It throws me off, right?

Digo, no sabíamos, de hecho

I mean, we didn't know, in fact.

Fíjate, la raza

Look, the race.

La raza de Chicago que nos descargaba

The Chicago race that unloaded us.

Tampoco aparece aquí

It doesn't appear here either.

Bueno, pues ya no lo hacen, ¿no?

Well, they don't do it anymore, right?

Lo que era el Cogua y otro vato, el Felipe

What was the Cogua and another dude, Felipe.

Pues que se comuniquen

Well, let them get in touch.

¿Qué más? ¿Qué más tenías conocimiento

What else? What else did you know?

Que nos escuchaba bajándonos?

What was listening to us as we were getting down?

Manuel Pineda, güey

Manuel Pineda, dude.

Pero ¿sabes qué? Hablé con Manuel Pineda hace poco

But you know what? I spoke with Manuel Pineda recently.

Y me dijo que estaba hasta la madre

And he told me he was fed up.

De trabajo

Of work

Que de hecho

That in fact

Y no tenía tiempo para poder dejarlo

And I didn't have time to be able to leave it.

Batallaba, batallaba incluso

He struggled, he even struggled.

Para escuchar en caso

To listen in case.

Y bueno

And well

Ahí están las estadísticas

There are the statistics.

Desde Estados Unidos

From the United States

Fíjate que tenemos un buen día de descarga, güey

Look, we have a good day for unloading, dude.

Y esto me llama mucho la atención

And this catches my attention a lot.

Sobre todo de la parte

Above all from the part

De lo que es california

Of what California is.

Las 28 descargas, güey

The 28 downloads, dude.

Aquí está Zacatecas y San Luis

Here are Zacatecas and San Luis.

No sé exactamente qué lado del universo

I don't know exactly what side of the universe.

Sea, güey, que se abra

Come on, dude, let it open.

Aquí está Zacatecas y aquí está San Luis

Here is Zacatecas and here is San Luis.

Me suena que es en Zacatecas

It sounds familiar that it is in Zacatecas.

Se me hace que no, güey

I don't think so, dude.

Se me hace que es San Luis

I think it's San Luis.

Pero es lo que te digo

But it's what I'm telling you.

Entonces no sé

Then I don't know.

Me hace que es San Luis

It makes me think it's San Luis.

Repórtense uno de los seguidores fieles

Report one of the loyal followers.

Alguien, alguien de, sí

Someone, someone from, yes

Que nos escuche

Let us be heard.

Alguien que nos escuche en San Luis

Someone who can listen to us in San Luis.

O alguien que nos escuche en Zacatecas

Or someone who listens to us in Zacatecas.

Repórtese

Report.

Sí, no, para saber

Yes, no, to know

Por lo menos para agradecerle

At least to thank you.

Porque es el ganador del mes

Because he is the winner of the month.

Le vamos a mandar un regalo

We are going to send you a gift.

Los que se reporten

Those who report.

Los que hemos dicho

Those of us who have said.

Le vamos a mandar un regalo

We are going to send you a gift.

Sí, claro

Yes, of course.

La camisa de la semana

The shirt of the week

Sí, claro

Yes, of course.

No, güey, pues fíjate

No, dude, well look.

Por eso te mandé la foto de la nueva, güey

That's why I sent you the picture of the new one, dude.

Para ver si te gustaba esa

To see if you liked that one.

Estás como de maricón, ¿no?

You're acting like a faggot, aren't you?

Bueno, ya lo tenemos

Well, we have it already.

La camisa me gusta, güey

I like the shirt, dude.

Se ve más sobria

It looks more sober.

Que la que traen actualmente

That which they are currently wearing.

Se ve las barras, creo que, completas

The bars look, I think, complete.

Ah, ¿y viste la de la conmemoración del Jalisco?

Ah, did you see the one about the Jalisco commemoration?

Que nos vamos a hacer en Libertadores

What are we going to do in Libertadores?

Pues esa es, ¿no?

Well, that's it, isn't it?

La que van a sacar de contra a veces

The one they are going to take out as a counter sometimes.

Hoy, sí

Today, yes

Yes

¿Cuánto irá?

How much will it be?

Bueno

Good

Acá vamos, güey

Here we go, dude.

Ya las nací

I was already born.

Cuando entrara el rap

When will rap come in?

Te chingaron rápido el programa, ¿no?

They messed up the program quickly, didn't they?

Porque hay que ver el partido de las chivas

Because you have to watch the Chivas game.

Eh, sí, talate, si empezamos ya

Eh, yes, go ahead, let’s start already.

Dale, dale

Come on, come on.

Bueno, pues empezamos con lo que definitivamente

Well, let's get started with what definitely

Todos deben tener en conocimiento

Everyone must be aware.

Que Jan Brewer, la gobernadora

That Jan Brewer, the governor

De el estado de Arizona

From the state of Arizona

En Estados Unidos

In the United States

Promulgó una ley

He/she promulgated a law.

Bueno, promovió y se aprobó una ley

Well, a law was promoted and approved.

En la cual

In which

Por tener aspecto de indocumentado

For looking undocumented.

Te pueden detener

They can detain you.

Lo cual, por supuesto, va en contra

Which, of course, goes against.

De las garantías individuales

Of individual guarantees

De la ciudadanía estadounidense

Of U.S. citizenship

Porque incluso esta persona

Because even this person

Le preguntó a un reportero atinadamente

He asked a reporter aptly.

¿Y cómo van a detener?

And how are they going to stop?

¿Cómo van a detectar a los ilegales?

How are they going to detect the illegals?

A los indocumentados

To the undocumented.

Ah, no, no sabemos

Ah, no, we don't know.

El criterio del policía

The criteria of the police officer.

Imagínate el pie que están dando

Imagine the step they are taking.

Al abuso de

To the abuse of

No, no, no, acuérdate

No, no, no, remember.

No leímos en el programa pasado

We didn't read in the last program.

Un militar chino

A Chinese soldier

Que tenía que su plan era

That his plan was

Acostarse con 80 mujeres

To sleep with 80 women.

A través de extorsionarlas

By extorting them.

Sí, sí

Yes, yes

Ahora, decían los marchistas

Now, the marchers said

Los, ¿cómo se diga?

The, how do you say?

Pues sí, los que estaban en contra de esto

Well, yes, those who were against this.

Oye, pues

Hey, well

Tener color, tener color

To have color, to have color.

Tener café de piel

To have coffee-colored skin.

No es un delito

It is not a crime.

¿Por qué lo quieren perseguir como tal?

Why do they want to pursue him as such?

Y decía uno de los activistas

And one of the activists said.

Que esto regresara al municipio de los 60's

That this will return to the municipality of the 60s.

Cuando, por ser negro

When, for being black

Era delito y te detenían

It was a crime and they would arrest you.

Fíjate que esta ley

Notice that this law

A pesar de que fue propuesta

Although it was proposed

No se ha aprobado totalmente

It has not been fully approved.

Ya ha habido muchísimas reacciones

There have already been many reactions.

Por parte

On behalf

¿Qué es aquí?

What is here?

De Barack Obama

From Barack Obama

Inclusive

Inclusive

Por parte de

On behalf of

¿Será Chihuahua?

Is it Chihuahua?

No, no ubico, güey

No, I don't know, dude.

Está San Nicolás

It is Santa Claus.

Reynosa

Reynosa

Reynosa y San Nicolás

Reynosa and San Nicolás

Ciudad Juárez

Ciudad Juárez

No, güey

No, dude.

Está

It is

China, Nuevo León

China, Nuevo León

Por aquel rumbo

In that direction.

¡Las pichas los netos!

The dicks of the netos!

¡No se acerquen!

Don't get close!

¡Mierda!

Shit!

Entonces te decía

So I was telling you.

No se ha aprobado

It has not been approved.

Pero ya ha habido muchas reacciones

But there have already been many reactions.

La señora esta

The lady is

Oye, ¿sí nos están escuchando?

Hey, are they listening to us?

Sí, güey

Yeah, dude.

Porque ya estamos, ¿sí?

Because we are already here, right?

Sí, sí nos están escuchando

Yes, they are listening to us.

Está Panchito Colegial

Panchito the Schoolboy is here.

Te mando un saludo

I send you a greeting.

Está moliendo

It is grinding.

Hola, Pancho

Hello, Pancho.

Está moliendo

It's grinding.

Hola, molina

Hello, Molina.

Y...

And...

Honduras, no tenemos descargas en Honduras

Honduras, we do not have downloads in Honduras.

Lo que pasa es que molina nos escucha en vivo

What's happening is that Molina listens to us live.

Exactamente

Exactly

Nos molina nos escucha en vivo

Nos Molina listens to us live.

No cuentas, molina

You don't count, Molina.

No, no, no cuentas

No, no, you don't count.

Para la estadística

For the statistics

Ah, no, bueno, sí

Ah, no, well, yes.

No, no, no, no

No, no, no, no

No sabes las estadísticas, molina

You don't know the statistics, Molina.

Sí, sí

Yes, yes

Por cierto, felicidades a molina por su cumpleaños

By the way, congratulations to Molina on his birthday.

Felicidades a molina que...

Congratulations to Molina who...

Cumplió 38

He turned 38.

No se dice la edad

One does not state the age.

No, porque la edad no se ve, güey

No, because age can't be seen, dude.

Me la imagino

I can imagine it.

Cumplió 15

He turned 15.

15

15

No, descumplió, güey

No, he/she/it didn't comply, dude.

Ya es que las mujeres ya...

Well, it's just that women...

Ah, ya, ya, ya brincó el...

Oh, already, already, already jumped the...

Sí, una exclusiva

Yes, an exclusive.

Y realmente no digamos nada

And really, let's not say anything.

Eh, bueno, entonces

Eh, well, then

Lo que me dio la impresión es que

What I got the impression of is that

Es que hubo un sheriff, güey

It's just that there was a sheriff, dude.

¿Quiérate?

Do you want to?

No, un sheriff de ahí de...

No, a sheriff from there...

De un condado de...

From a county of...

De Arizona

From Arizona

Cuatro culiacancitos, ¿no lo dijimos?

Four little ones from Culiacán, didn't we say so?

Sí, nada más, cuatro culiches

Yes, nothing more, four culiches.

Fíjate, este...

Look, this...

Ahí está el chapo

There is the Chapo.

El chapo, eh

El Chapo, huh?

Entonces estamos en medio del desmadre

So we are in the middle of the chaos.

Bien, el entrenador está escuchando un poco los del cartel golf

Well, the coach is listening a bit to those from the golf poster.

Vamos a buscarlos

Let's go find them.

Ah, tú habla, tú habla

Ah, you speak, you speak.

Eh, sí

Uh, yes.

Decía, eh...

I was saying, uh...

Que era algo así

That it was something like that.

El sheriff, ese...

The sheriff, that...

Él ya se...

He already...

Reveló, dijo que no va a acatar esa...

He revealed, he said that he is not going to comply with that...

Esa orden

That order

En dado caso de que...

In case that...

Se avale por el Senado

It is endorsed by the Senate.

Es que estoy de acuerdo que es tener un grado de inteligencia

I agree that it involves having a degree of intelligence.

Porque...

Because...

Estás poniendo en riesgo

You are putting at risk.

Que te acusen por vejaciones y por...

That they accuse you of mistreatment and for...

No, y deja tú eso, güey

No, and forget about that, dude.

O sea, por ética

I mean, for ethical reasons.

Algo así

Something like that.

Es totalmente inaceptable, güey

It's totally unacceptable, dude.

No, no, pues que no

No, no, well, no.

Para empezar, ya es algo que está fuera de...

To start, it is already something that is outside of...

Ya es anticonstitucional, güey

It's already unconstitutional, dude.

Está por demás decirlo

It goes without saying.

Eh...

Eh...

Imagínate, ah, está Vanessa también escuchándonos, güey

Imagine, ah, Vanessa is also listening to us, dude.

Hola, Vanessa

Hello, Vanessa

Vanessa de...

Vanessa from...

Que está...

What is...

Sí, que fue la que te apoyó

Yes, that was the one who supported you.

La única que te apoyó en la apuesta, ¿no?

The only one who supported you in the bet, right?

Exactamente, sí

Exactly, yes.

Que no quería...

That I didn't want to...

No quería verme en falda

I didn't want to see myself in a skirt.

Oye, ¿y cuándo vas a subir esa foto?

Hey, when are you going to upload that photo?

Oye, mi foto en falda...

Hey, my photo in a skirt...

¿Cuándo vas a subir esa foto?

When are you going to upload that photo?

30 años, cumplió Molina, güey

Molina turned 30, dude.

Oye, no, que está en la flor de la juventud

Hey, no, he's in the prime of youth.

No, Molina está en la edad de merecer

No, Molina is at the age of deserving.

Oh, oh, oh, válgame bien

Oh, oh, oh, good heavens.

Eh...

Eh...

Bueno, este...

Well, um...

La foto, la foto mía en falda

The photo, my photo in a skirt.

Ahí viene

Here comes.

Aquí la tengo, güey

Here I have it, dude.

Después la ponemos

Then we'll put it on.

Ah, decía que...

Ah, I was saying that...

Él dijo que no se va a...

He said that he is not going to...

Que no la va a acatar

That he is not going to comply with it.

Por ética

For ethics.

No, güey

No, dude.

Lo que decía yo en mi comentario

What I was saying in my comment.

Es que por ética es algo...

It's just that for ethical reasons it's something...

Bueno, por ética o sin ética es algo anticonstitucional, güey

Well, whether it's ethical or not, it's something unconstitutional, dude.

Claro, es lo que te digo

Of course, it's what I'm telling you.

O sea, y es más o menos lo que precisamente ahora se buscaba

I mean, it's more or less what was precisely being sought right now.

Y afortunadamente ya se aprobó

And fortunately, it has already been approved.

Que fue la ley de la seguridad nacional

What was the national security law?

Donde el ejército, hasta antes de la aprobación de esta ley

Where the army, until before the approval of this law

Estaba de manera ilimitada

It was unlimited.

Y legal en las calles

And legal in the streets.

¿Qué significa eso?

What does that mean?

Significa que ustedes podían promover un caso

It means that you could promote a case.

O nada más ustedes

Or just you all.

Cualquier persona

Anyone

Un juicio, por ejemplo, de genocidio

A trial, for example, for genocide.

O de abuso de autoridad

Or abuse of authority

Como les llegó a pasar

How it happened to them.

Y los militares no tenían nada

And the military had nothing.

El foro militar no lo protegía

The military forum did not protect him.

Oye, lo que me llama la atención

Hey, what catches my attention

Es la pregunta que le hizo el reportero

It's the question that the reporter asked him.

Hace que mencionaste

It makes you mention.

Que a mí, desde mi punto de vista

That to me, from my point of view

Dijo en el blanco el güey

He hit the target, the guy said.

Claro

Of course.

O sea, ¿cómo le vas a hacer?

So, how are you going to do it?

Me imagino yo que cuando les estén dando capacitación

I imagine that when they are receiving training

A los policías

To the police officers

De cómo detectar

On how to detect

Esos indocumentados

Those undocumented individuals.

Imagínate

Imagine.

Los van a decir

They are going to tell you.

Si tú lo ves negrito

If you see it, little black one.

Chaparrito

Shorty

Con bigotito

With a little mustache

O no sé, chingátelo

Oh, I don't know, just deal with it.

¿Con qué tranquilidad vas a ir tú a Arizona?

With what peace are you going to Arizona?

Porque ni siquiera te van

Because they won't even go for you.

No, es mamada

No, it's bullshit.

¿Con qué tranquilidad va un mexicano a Arizona?

How peaceful does a Mexican go to Arizona?

Pues sí, está complicado

Well, yes, it's complicated.

Y fíjate

And look at that.

Ya

Already

Si te ven así

If they see you like this

Y si te agarran

And if they catch you

No te van a llevar a donde llevan a los inmigrantes

They are not going to take you to where they take immigrants.

Te van a meter al bote, cabrón

They're going to put you in the slammer, ass***e.

Porque va a ser algo ya

Because it is going to be something already.

Va a ser algo

It's going to be something.

¿Cómo dicen?

How do they say?

Es un delito

It is a crime.

Ya va a ser un delito

It is about to be a crime.

Exactamente

Exactly

Ser ahí

To be there

Pues latino o mexicano

Well, Latino or Mexican.

Ahora, tío

Now, dude.

Es no tener inteligencia

It is to lack intelligence.

Porque de cualquier manera

Because anyway

Tú puedes conver un juicio por abuso

You can convert a judgment for abuse.

O porque están mirando tus garantías individuales

Or because they are looking at your individual rights.

Y lo vas a ganar

And you are going to win it.

Porque es cierto, ¿no?

Because it's true, isn't it?

Eh, mira

Eh, look

Aquí, inclusive

Here, inclusive.

Hasta los diputados mexicanos

Even the Mexican lawmakers

Ya se pusieron en contra

They have already turned against.

Que quieren impugnar leyes

They want to challenge laws.

Que se pongan a hacerlas de aquí, cabrón

Let them start doing them from here, asshole.

Claro, esa se va a quedar sola

Of course, that's going to be left alone.

Yo creo que

I believe that

Es un revés para Obama de alguna manera

It's a setback for Obama in some way.

Porque se está dividiendo su país

Because your country is being divided.

Pero yo creo que

But I believe that

La ley no tiene ninguna base de legados

The law has no foundation of legacies.

Es un capricho de unos cuantos

It's a whim of a few.

Apoyados por George Bush

Supported by George Bush

Y que en épocas electorales

And that in election periods

Son conservadores y quieren

They are conservatives and they want.

Aprovechar ese grosso de

Take advantage of that thick one.

¿Por qué digo?

Why do I say?

Los estados sureños

The southern states

De alguna manera tienen miedo

In some way, they are afraid.

Por los cárceles de drogas

Through the drug prisons

Y ahí creo que fue donde también

And I think that was also where

Empezó la campaña donde

The campaign started where

Fueron espectaculares, ¿no?

They were spectacular, weren't they?

De que si ya extrañabas a Bush

Whether you already missed Bush.

Mira, sí, sí, sí

Look, yes, yes, yes.

Pero aquí no nomás se trata

But here it’s not just about

Del problema con los cárteles

About the problem with the cartels.

En el sur de Texas

In South Texas

De todos Estados Unidos

From all of the United States

Porque allá también

Because there too

Hay un problema muy grande, güey

There's a very big problem, dude.

Que es el del consumo

What is consumerism?

Y el de la pasada

And the one from last time.

De armamento hacia acá

From armament towards here.

O sea, el problema

I mean, the problem

Es que convengamos, Javi

Let's agree, Javi.

Que el armamento es un negociazo

That weaponry is a huge business.

Claro, güey

Sure, dude.

Porque existen armerías

Because armories exist.

Pero es un problema de ellos

But it's their problem.

Claro

Of course

Pero es que no es un problema de ellos

But it's not their problem.

El problema, bueno

The problem, well.

Entiendo lo que te refieres

I understand what you mean.

Pero para mí el problema es de México

But for me, the problem is in Mexico.

Porque hay tantas armerías

Why are there so many armories?

En Estados Unidos

In the United States

Es un negociazo

It's a great business deal.

Es muy fácil encontrarlo, güey

It's very easy to find it, dude.

Es muy barato

It is very cheap.

No es igual que tú vayas

It's not the same for you to go.

Y trates de comprar droga

And you try to buy drugs.

¿A qué vayas a una armería?

What are you going to an armory for?

Así me voy a entender

This is how I am going to understand myself.

No es lo mismo venir aquí a México

It's not the same coming here to Mexico.

Y decir

And to say

Oye, ¿no dijiste

Hey, didn't you say?

Que no se puede comprar droga?

That you can't buy drugs?

¿No dijiste que nos escuchaban

Didn't you say they were listening to us?

En Dinamarca o sí?

In Denmark or yes?

No, güey

No, dude.

Dinamarca, tres

Denmark, three

Sí, ¿cómo no?

Of course, how could I not?

En Kevinhaven

In Kevinhaven

Ah, sí, güey

Oh, yes, dude.

Kevinhaven

Kevinhaven

No, pero ¿sabes qué?

No, but you know what?

Me dijiste que era Suecia

You told me it was Sweden.

Pendejo

Idiot

A ver

Let's see.

Pues es que acá dice Suecia

Well, it says Sweden here.

Suecia

Sweden

A ver, Javi

Let's see, Javi.

Si es Dinamarca o Suecia

If it is Denmark or Sweden.

No, Suecia, ¿no?

No, Sweden, right?

Suecia, güey

Sweden, dude

Suecia, sí

Sweden, yes

No, ese es Suecia

No, that is Sweden.

Ah

Ah

Este

This

Es tan fácil encontrar armas

It's so easy to find weapons.

Que el negocio es para Estados Unidos

That the business is for the United States.

Realmente

Really

Mientras aquí en México

Meanwhile, here in Mexico.

Se están matando

They are killing each other.

Por llevar droga

For carrying drugs.

Y por importar

And for importing

Armas

Weapons

Y con esas mismas armas

And with those same weapons

Se están matando

They are killing each other.

Allá hay un montón de armerías

There are a bunch of armories over there.

Que evidentemente

That evidently

Le están comprando

They are buying him/her.

A

A

Entre ellas

Among them

A LG

A LG

Y a la Fox

And to the Fox

Ambos accionistas

Both shareholders

De

From

Productoras de armas

Arms manufacturers

Y se están comprando las armas

And they are buying the weapons.

Y

And

Y para ellos es un muy buen negocio

And for them, it's a very good business.

Porque se están

Because they are

Se están llevando las armas

They are taking the weapons away.

Y el

And the

Y digo

And I say

Están recibiendo

They are receiving.

El producto que es la droga

The product that is the drug.

Y

And

Y el dinero de las armas

And the money from the weapons.

¿No?

No?

Es un muy buen negocio

It's a very good deal.

Un negocio rodando

A business in motion

De parte de

On behalf of

Pues de Estados Unidos

Well, from the United States.

Por eso yo creo que el problema

That's why I believe that the problem

Debe de afetarse

He must shave.

Ciertamente es un problema

It is certainly a problem.

De Estados Unidos

From the United States

Pero creo que

But I think that

Esperar que Estados Unidos

Wait for the United States

Lo resuelva

Let him/her resolve it.

Es como creer que

It's like believing that

Que un político

That a politician

Se va a bajar el sueldo

The salary is going to be lowered.

No lo van a hacer

They are not going to do it.

Porque mientras

Because while

Hay alguien

There is someone.

Que quiera resolverlo

That wants to resolve it.

Va a haber muchísimos

There are going to be a lot.

Que van a sacar leyes

They are going to pass laws.

Como la que quieran aprobarlo

As they want to approve it.

Para

For

Para cambiar el foco

To change the focus.

De la atención

Of the attention

O para

Or for

No sé wey

I don't know, dude.

Desviarlos

Divert them.

Dicho sea de paso

By the way

Nosotros no tocamos el tema

We did not touch on the subject.

Cerca de Bobadilla

Near Bobadilla

Que precisamente dicen

What they are precisely saying.

Que fue lo mismo ¿No?

That was the same, right?

Que cambiaron el foco de atención

That they changed the focus of attention.

Porque Aguirre dijo

Because Aguirre said

Que quería convocar a

That I wanted to convene to

A Nery Castillo

To Nery Castillo

En fin

In short

Continuando pues

Continuing then

Con

With

Con el tema de

With the theme of

De Brewer

From Brewer

Yo creo que

I believe that

Es una noticia electorera

It's an electoral news item.

Nada más

Nothing more.

Una propuesta electorera

An electoral proposal

Sí, era lo que iba a decir wey

Yes, that was what I was going to say, dude.

Que eso

What is that?

Eso que ella está promulgando

That which she is promulgating.

En varios estados

In several states

De

From

En varios

In several

Vaya

Wow

Ciudades importantes

Important cities

Del sur de Estados Unidos

From the South of the United States

Hay elecciones próximamente

There are upcoming elections.

Entonces

So

Todos los candidatos

All the candidates

Están de que

They are saying that

Yo también voy a hacer eso

I am going to do that too.

Y yo también voy a hacer eso otro

And I'm also going to do that other thing.

Como que la están agarrando

It seems they are taking her.

De

From

De escudo

Of shield

De bandera

Of flag

Para

For

, para

, for

Ganar votos

Win votes

De hecho hay

In fact, there is.

Inclusive el mismo McCain

Even McCain himself

¿Te acuerdas de McCain?

Do you remember McCain?

Sí, claro

Yes, of course.

Sí, ante Obama

Yes, before Obama.

Yes

Y también

And also

Él dice que la apoya

He says that he supports her.

La ley

The law

Ahora entendamos pues

Now let's understand then.

Que esta ley es promulgada

That this law is enacted.

De alguna manera

Somehow

Por

For

Por George Bush

By George Bush

Sí, wey

Yes, dude.

Y que aquellos seguidores

And that those followers

De Bush

From Bush

O vamos a decir

Or let's say

Copartidarios

Co-participants

Son los que están promoviendo esta ley

They are the ones promoting this law.

Lo cierto es que esta ley, wey

The truth is that this law, dude

Es peor que un muro, eh

It's worse than a wall, huh.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Es peor que un muro

It's worse than a wall.

Porque el muro

Because of the wall

A poco es que no se lo salten

Is it really that they won't skip it?

A poco es que no se lo huelen

Aren't they sensing it a little?

No, realmente

No, really.

Es que

It's just that

No nada más estamos hablando

We're not just talking.

De la suerte de los inmigrantes

Of the fate of immigrants

Sino de los legales

But of the legal ones.

De los

Of the

Claro, wey

Of course, dude.

De los inmigrantes legales

Of legal immigrants

Que van a ver

What are you going to see?

Pues sí

Well, yes.

Atentada su

Attended to your

Su soberanía

Your sovereignty

Y su

And its

Tranquilidad

Tranquility

¿No?

No?

Imagínate

Imagine.

Porque no nada más estamos hablando

Because we're not just talking.

De mexicanos

Of Mexicans

O centroamericanos

The Central Americans

Estamos hablando

We are talking.

Por ejemplo

For example

De indios

Of Indians

Que tienen

What do they have?

Un test de piel

A skin test.

También tirando morena

Also throwing dark-skinned.

Bueno

Good.

Estamos hablando de

We are talking about

¿Qué?

What?

Sí, por cierto

Yes, by the way.

Nosotros

We

Generalmente hablamos mucho

We generally talk a lot.

De este tipo de cosas

Of this kind of things

De que

Of what

Hay mucha discriminación

There is a lot of discrimination.

A los latinos

To the Latinos

A los mexicanos

To the Mexicans.

Y todo ello

And all of this

Pero

But

Fíjate que difícilmente

Notice that it's hardly.

Se trata el tema

The topic is addressed.

De cómo tratamos

About how we treat

A los mexicanos

To the Mexicans

A los centroamericanos

To Central Americans

Que vienen a

They come to

A cruzar al país, wey

Let's cross the country, dude.

De hecho

In fact

Es una situación

It's a situation.

También

Also

Preocupante

Concerning

Sí, claro

Yes, of course.

Por supuesto

Of course

Porque se les trata

Because they are treated

Como animales

Like animals

O peor que animales

Or worse than animals.

La verdad

The truth

Hay estadísticas

There are statistics.

Bastante serias

Quite serious

Al respecto de ello

In this regard

En donde tú vas

Where you go

A cualquier casa de asistencia

To any assistance house.

Para inmigrantes

For immigrants

Y te

And you

Te topas

You bump into.

Con una gran cantidad

With a large amount

De injusticias

Of injustices

Que cometen

That they commit.

Porque

Because

Ya no basta

It's no longer enough.

Con lo que

With what

Les tapa el gobierno, wey

The government is covering it up, dude.

Sino que también

But also

Ya ahora

Right now

Se tienen que enfrentar

They have to face.

A extorsiones

To extortion

A asaltos

To assaults

Por parte de cárteles

On the part of cartels.

De droga mexicanos

Of Mexican drugs

De hecho

In fact

Se habla por ahí

It is said around there.

De explotaciones, wey

Of exploitations, dude

Exacto

Exactly

Que los cárteles

That the cartels

Ya te están secuestrando

They are already kidnapping you.

Y te hacen esclavo

And they make you a slave.

A la gente centroamericana

To Central American people

O sea

That is to say

Ya no nomás

Not anymore

Tienen que enfrentar

They have to face.

A la policía mexicana

To the Mexican police.

Sino que además

But also

A los cárteles mexicanos

To the Mexican cartels.

De hecho

In fact

Ya el gobierno mexicano

The Mexican government has already

Ya es el

It is already the

Que menos les preocupa, wey

What worries them the least, dude?

La verdad

The truth

Porque ellos

Because they

De alguna manera

Somehow

Pues te regresan

Well, they return you.

Para tu país

For your country.

Y se chingó

And it got messed up.

Pero esos weyes

But those guys

Como tú dices

As you say

Los cárteles

The cartels

Te agarran de su

They grab you by your...

De su esclavo

Of your slave

Y a wey

And dude

De ser

To be

Porque si no

Because if not

Pues ya te chingaste

Well, you've messed up now.

Y bueno

And well

De hecho

In fact

No sé, digo

I don't know, I say.

Esto más bien

This rather

Lo pudiera ser, no

It could be, right?

Aquí en Nuevo León

Here in Nuevo León

Ayer justamente

Just yesterday

Se

Be

Pues vamos a decir

Well, let's say

Que se rescataron

That were rescued.

Dieciséis personas

Sixteen people

Que estaban en cautiverio

That they were in captivity.

¿Fue ayer o hoy?

Was it yesterday or today?

No, fue hoy, wey

No, it was today, dude.

Fue hoy

It was today.

Dieciséis personas

Sixteen people

Estaban en cautiverio

They were in captivity.

Y que literalmente

And that literally.

Se estaban tratando

They were treating each other.

Como esclavos

Like slaves

En Sabina, Hidalgo

In Sabina, Hidalgo

Nuevo León

New Lion

En Sabina, Hidalgo

In Sabina, Hidalgo

Nuevo León

New León

Entonces

Then

Eso

That

Aunado a que ya

Along with the fact that already

Te están robando

They are robbing you.

Las propiedades

The properties

Digo, afortunadamente

I mean, fortunately.

O desafortunadamente

Oh unfortunately

Yo no tengo

I don't have.

Una propiedad grande

A large property

Pero se están robando

But they are stealing.

Propiedades grandes

Large properties

Como haciendas

Like estates

Como huertas

Like gardens

Como ranchos

Like ranches

Para operar desde ahí

To operate from there.

No nada más

No, nothing more.

Los Z

The Z

También en la familia

Also in the family

Hay varios registros

There are several records.

Que

What

Precisamente

Precisely

Hay un señor llamado

There is a man named

No recuerdo su nombre

I don't remember his/her name.

Pero también

But also

Teniente de un rancho

Lieutenant of a ranch

Viste

Did you see?

Viste la

Did you see the

Ahorita que está aquí en línea

Right now that you are here online.

Nuestra amiga Vanessa

Our friend Vanessa

Que ella nos pueda decir

That she can tell us.

A ver si sabe algo de ello

Let's see if he knows anything about it.

De unas mantas

About some blankets.

Que aparecieron en Cuernavaca

That appeared in Cuernavaca

En donde

Where

Acusan

They accuse.

Quien las puso

Who put them there?

Es que

It is that

Es el cártel

It's the cartel.

Del Golfo del Sur

From the Gulf of the South

O algo así

Or something like that.

En donde dice

Where it says

Que ellos no

That they don't.

Hacen extorsiones

They extort.

No roban

They don’t steal.

No

No

Secuestran

They kidnap.

Que ellos

That they

Se ganan su vida

They earn their living.

Haciendo lo que

Doing what

Lo que hacen

What they do

Nada más

Nothing more

Mira, el asunto

Look, the matter

Inclusive ellos

Inclusive them

Invitan a la gente

They invite people.

A denunciar

To report

Con las autoridades

With the authorities.

Correspondientes

Corresponding

Y dice

And he says

Exíjales que les den resultados

Demand that they give you results.

Porque nosotros

Because we

Nosotros

We

Vamos a estar investigando

We are going to be investigating.

Y cuando demos con uno

And when we come across one.

De los que les hemos dicho

Of those we have told you.

La orden es clara

The order is clear.

Descuartizar

Dismember.

Matar

To kill

Etcétera

Etcetera

Y se chingó

And it got messed up.

Es lo que sucede

It is what happens.

Bueno

Good.

Es natural

It's natural.

Esto es una

This is a

Es una

It's a

Es una situación

It is a situation.

Me parece natural

It seems natural to me.

En el sentido de que

In the sense that

Le das un arma

You give him a weapon.

A un güey

To a guy

Que

What

Ahora sí que subes

Now you're really going up.

A un ladrillo

To a brick

Un pendejo

A jerk.

Y se marea

And gets dizzy.

Has escuchado ese término

Have you heard that term?

Entonces es lo que sucede

So that's what happens.

Cada vez

Every time

Es más necesario

It is more necessary.

Estos nuevos sicarios

These new hitmen

O pistoleros

Oh gunmen

Porque no se puede decir

Because it cannot be said.

Que son sicarios

What are hitmen?

Son pistoleros

They are gunmen.

Oye, ¿viste

Hey, did you see

Viste el video

Did you see the video?

De la medusa?

From the jellyfish?

No

No

No, está toda madre

No, it's all good.

Qué miedo

How scary!

Me das chingadera

You give me a little crap.

Nomás bájale

Just lower it.

Porque vas a

Because you are going to

Vas a inundar

You are going to flood.

A la gente

To the people

No, mira

No, look.

El asunto que decía yo

The matter I was talking about.

Es que

It's that

Se les está saliendo

It's getting out of hand.

Las manos a los cárteles

Hands to the cartels

O sea

That is to say

Así como

Just like

El cártel de drogas

The drug cartel

Se les salió

They slipped out.

Las manos al gobierno

Hands to the government

Ahora los cárteles

Now the cartels

Están saliendo

They are leaving.

Se les está saliendo

It's getting out of hand.

Las manos

The hands

A los pistoleros

To the gunmen

Claro

Of course

Y es que esto

And the thing is that this

Se ha visto también

It has also been seen.

En la familia

In the family

Se ha visto

It has been seen.

En varios cárteles

In several posters

Donde los

Where the

Pues, ¿cómo decirlo?

Well, how can I say it?

Los pistoleros

The gunmen

Han desobedecido

They have disobeyed.

Y han entrado

And they have entered.

En otros negocios

In other businesses.

Como atacar a las personas

How to attack people

Como extorsionar

How to extort

Como matar

How to kill

O como asaltar

Or how to assault

Es como cuando

It's like when

En un momento dado

At a given moment

Empezaron las policías corruptos

Corrupt police officers have started.

Y los judiciales corruptos

And the corrupt judges.

A ser secuestradores

To be kidnappers.

¿Se acuerdan?

Do you remember?

Más o menos

More or less.

Estamos viendo este fenómeno

We are seeing this phenomenon.

Ahora del otro lado

Now on the other side.

De la

From the

De la baranda

From the railing

Por decirlo así

So to speak.

¿Y qué es lo que?

And what is it?

¿En qué deriva esto?

What does this lead to?

Pues esa es la situación

Well, that is the situation.

¿No?

No?

Tenemos este

We have this.

Una

One

Una realidad

A reality

Que

What

Que tratamos

What do we treat?

De

From

De esquivar

Of dodging

Por parte del gobierno

On the part of the government

Y es que es una mafia

And it's that it's a mafia.

Y la mafia

And the mafia

Te va a acaparar todo

It's going to take over everything for you.

Como aquí

Just like here.

Los

The

Los sectas

The sects

Ya tienen

They already have.

Burdeles

Brothels

Ya tienen antros

They already have clubs.

Ya tienen tiendas

They already have stores.

O sea

That is to say

Están acaparando

They are hoarding.

Todos los

All the

Los hábitos

Habits

Ahora

Now

Estos hechos

These facts

Que son

What are they?

Pues

Well

Digámoslo así

Let's put it this way.

Ajenos

Alien or foreign.

A los cárteles

To the cartels

Obviamente les afecta

It obviously affects them.

A los cárteles

To the cartels

Como tal

As such

Claro

Of course

No porque

Not because

Los desprestigie

I discredited them.

Porque pues no existe

Because it does not exist.

El desprestigio

Discrediting

Pero exactamente

But exactly

Les calienta la plaza

They heat up the square.

Les

Them

Vaya

Wow

Es como darle un chingazo

It's like giving a kick.

A un panal

To a beehive

Y se te salen las abejas

And the bees come out of you.

Así de sencillo

That's how simple it is.

Y es que como te digo

And it's just that, as I tell you.

A final de cuentas

In the end

Estamos hablando de gente

We are talking about people.

Que no está preparada

That she is not prepared.

Para ese poder

For that power

Que conlleva

What does it entail?

Tener una pistola

To have a gun.

La cual pues casi todos

Which almost all.

Respetan ¿No?

They respect, right?

Y cualquier cabrón

And any bastard.

Con una pistola

With a gun.

Es machito ¿No?

He's a little macho, isn't he?

Demasiado machito

Too macho.

Pero fíjate

But look.

Volviendo al tema

Returning to the topic.

De lo de la

Of the

La ley de

The law of

De Arizona

From Arizona

Eh

Eh

Podemos decir

We can say

Que

What

¿Qué es eso?

What is that?

No wey

No way

Está chido

It's cool.

Podemos

We can

Es decir

That is to say

Eh

Eh

Ahora que mencioné

Now that I mentioned

Que los diputados

That the deputies

Andaban

They were walking.

También haciéndola

Also making it

De todos

Of all.

Por

For

Por esta ley

By this law

Y todo el rollo

And all that stuff.

Fíjate que

Notice that

Yo lo que creo

What I believe

Y lo que hemos dicho aquí

And what we have said here.

Es que

It's just that

Una de las soluciones

One of the solutions

Es obviamente

It is obviously.

Y no estoy descubriendo

And I am not discovering.

El hilo negro

The black thread

Ni lo voy a descubrir

I'm not even going to discover it.

Es crear más empleos

It is to create more jobs.

Eh

Eh

Acá en nuestro país

Here in our country.

Y educación por supuesto

And education, of course.

Sí claro

Yes, of course.

Eh

Eh

Pero

But

No solo eso wey

Not just that, dude.

Sino que hay que

But there is a need to

Concientizar a la gente

Raise awareness among people.

De

From

Cómo están las cosas

How are things?

No solo aquí wey

Not only here, dude.

Sino en el extranjero

But abroad

No y la importancia

No and the importance

Al final de cuentas

After all.

De una buena educación

Of a good education

Ah claro wey

Oh sure dude.

Digo porque

I say because

Dices crear empleos

You say you create jobs.

Bueno

Good

Y crear empleos

And create jobs.

En el mercado interno

In the domestic market

Ya es complicado ¿No?

It's already complicated, isn't it?

Porque por las carencias económicas

Because of economic hardships.

La falta de dinero corriente

The lack of cash flow.

Y la falta de apoyos

And the lack of support

A las pequeñas empresas

To small businesses

Por parte de los bancos

On the part of the banks.

Complica la situación

Complicates the situation.

De crear un mercado interno

To create an internal market

Entonces ¿Qué te queda

So, what do you have left?

El mercado externo?

The external market?

Pero el mercado externo

But the external market

Te demanda cierto nivel

It requires a certain level.

De educación

About education

Yes

Profesionistas con cierto nivel

Professionals with a certain level

Que desafortunadamente

How unfortunate.

Aunque nos duela

Even if it hurts us

No lo estamos cumpliendo

We are not fulfilling it.

Y yo lo veo día a día

And I see it day by day.

Entonces

So

Eh

Eh

Parece que creemos

It seems that we believe.

O cree el gobierno

Or the government believes.

Que la educación

That education

Es para unos cuantos

It's for a few.

Que pudieran pagar

That they could pay.

La educación privada

Private education

Y se olvida de la educación pública

And he forgets about public education.

Que al final de cuentas

That at the end of the day

Solo crea

Just create.

Bloques y bloques

Blocks and blocks

Y bloques

And blocks

De educación

Of education

De jóvenes mediocres

Of mediocre youth

Que no son capaces

That they are not capable.

De responder

To respond

A las necesidades globales

To global needs

Ya no podemos pensar

We can no longer think.

En un mercado nacional

In a national market

Como te digo

As I tell you

Porque el mercado nacional

Because the national market

Está muerto prácticamente

He's practically dead.

Eh

Eh

Yes

Y fíjate que

And notice that

Algo que

Something that

Me llamó mucho la atención

It caught my attention a lot.

Que dijo Calderón

What did Calderón say?

En una

In one

Eh

Eh

Reunión

Meeting

Que tuvo

What he/she had

Con

With

Con los de la Canacintra

With those from Canacintra.

En la toma de protesta

At the inauguration ceremony.

De la mesa directiva nacional

From the national board of directors.

Del periodo 2010-2011

From the period 2010-2011

Porque dice que

Because it says that

En materia económica

In economic matters

Vamos por buen camino

We are on the right track.

Pero wey

But dude

Aquí hay algo

Here is something.

Que hay que aclarar wey

What needs to be clarified, dude?

Tanto Calderón

So much Calderón

Como Ernesto Cordero wey

Like Ernesto Cordero dude.

Nos han querido

They have wanted us.

Vender a todo el con el dedo

Sell to everyone with the finger.

O darlo más bien

Or rather give it.

A ver

Let's see.

Hay que decirlo también

It must also be said.

Bill Clinton

Bill Clinton

Vino a dar una conferencia

He came to give a conference.

Y dijo bueno

And he said okay.

México si tiene algunos avances

Mexico does have some progress.

Pero no han sabido venderlos

But they have not known how to sell them.

Y esto lo apoyaba

And this was supported by it.

Héctor Aguilar

Héctor Aguilar

Con unas estadísticas

With some statistics

Donde se veía

Where it was seen

Que Brasil

What Brazil

En este momento Brasil

At this moment Brazil

Es más privado

It's more private.

Es más peligroso

It is more dangerous.

No pues

Well then

Ahora la diferencia es que

Now the difference is that

Tú ves un camino de Brasil

You see a path from Brazil.

Tú ves una política externa de Brasil

You see a foreign policy of Brazil.

Y tú ves todo

And you see everything.

Todo

Everything

Eh

Eh

Un panorama creciente

A growing landscape

En México no lo ves

In Mexico, you don't see it.

Digo

I say.

Yo sé que han saturado

I know that they have saturated.

Los medios

The media

De que

What is it about?

Ve otro México

See another Mexico.

Y tienes que ver otro México

And you have to see another Mexico.

Voltea a ver otro México

Turn to see another Mexico.

Otro México está caminando

Another Mexico is walking.

Bla bla bla bla bla bla

Blah blah blah blah blah blah

No wey

No way

Pero la realidad es que

But the reality is that

Tiene que ser un

It has to be a

Eh

Eh

Tiene que ir acompañado

It has to be accompanied.

De un todo

Of everything

No puedes caminar a medias

You can't walk halfway.

Por decirlo así

So to speak.

Mira

Look

Eh

Eh

, aquí hay que aclararle algo

Here we need to clarify something.

A la gente wey

To the people, dude.

O sea

That is to say.

La gente

The people

Tiene que aprender

You have to learn.

A ver la economía wey

Let's see the economy, dude.

Por supuesto

Of course

Es básico

It's basic.

Tienen que aprender

They have to learn.

A conocerla

To get to know her.

¿A qué me refiero?

What am I referring to?

A que en México

To what in Mexico

En algunos sectores

In some sectors

Si está habiendo

If there is being

Un flujo de dinero

A cash flow.

Pues vaya

Well, look at that.

Un poquito mejor

A little bit better

Que en

That in

En meses atrás

In previous months.

Pero no

But no

No nos confundamos wey

Let's not get confused, dude.

No nos equivoquemos

Let’s not make mistakes.

Ese dinero

That money

No es

It is not.

No es dinero

It's not money.

Que se haya

That it may be.

Que haya surgido

That it has arisen.

Del mismo esfuerzo

Of the same effort

Del

Of the

Trabajador mexicano

Mexican worker

Es dinero que los bancos

It's money that the banks

Pidieron prestado wey

They borrowed, dude.

Para solucionar un poco

To solve a little.

Esta

This

Esta crisis

This crisis

¿Y qué va a pasar?

And what is going to happen?

Pues que se va a presentar

Well, it's going to be presented.

Un poco más la crisis

A little more of the crisis.

Al menos en esa parte

At least in that part.

Porque los bancos

Because banks

Están generando más deuda

They are generating more debt.

Ahora no

Not now.

Entendamos también una cosa

Let's also understand one thing.

¿No?

No?

Eh

Eh

El dinero es

Money is

Es un ciclo

It's a cycle.

De

From

Obviamente de renovación

Obviously for renewal.

Donde te presto

Where do I lend you?

Y es

And it is

Digamos

Let's say.

Para lo que se usa

For what it is used.

La bolsa de valores

The stock market

Por ejemplo

For example

Yo te presto

I lend you.

Cien mil pesos

One hundred thousand pesos

Para que puedas crecer

So you can grow

Tu negocio

Your business

Y me devuelvas

And you return me.

Mis cien mil pesos

My one hundred thousand pesos.

Una ganancia

A profit

Para los accionistas

For the shareholders

Y tu negocio crezca

And your business grows.

Ese es

That is

Ese es el ciclo del dinero

That is the cycle of money.

Ahora bien

Now then

Los bancos

The banks

No se están animando

They are not getting excited.

A prestar

To lend

Si ustedes han intentado

If you have tried

Eh

Eh

Si han intentado

If they have tried

Comprar una casa

Buy a house

Comprar un bien

Buy an asset

La tasa es alta

The rate is high.

Y las

And the

Y las requisitos

And the requirements

Son muchísimos

There are a lot of them.

¿Por qué?

Why?

Porque

Because

Tiene una cartera

He/She has a wallet.

Vencida impresionante

Impressive defeated.

También el Infonavit

Also Infonavit

Lo está viviendo

He/She is living it.

¿Qué es lo que está sucediendo aquí?

What is happening here?

Tenemos una

We have a

Una economía en retroceso

A declining economy

El

The

El crecimiento

The growth

Es decir

That is to say

El dinero que se invierte

The money that is invested

En México

In Mexico

No está redituando

It is not yielding.

Ni a los accionistas

Not even to the shareholders.

Que lo están prestando

That they are lending it.

Ni tampoco está redituando

Nor is it yielding results.

A aquellas personas

To those people

Que se les está prestando

That is being lent to them.

Porque ok

Because okay

Ya pudiste capitalizar

Were you able to capitalize?

Tu negocio

Your business

Pero el mercado interno

But the domestic market

Está muerto

He is dead.

Digo

I say

¿De qué te sirve tener

What good is it to have

El triple de material

The triple of material

O el triple de producto

Or triple the product.

Si no lo puedes sacar?

If you can't take it out?

El ciclo se rompe

The cycle is broken.

Exactamente

Exactly

El ciclo se rompe

The cycle breaks.

Y

And

Y es como

And it's like

Es más o menos algo parecido

It's something more or less similar.

A la ley de la

To the law of the

Fuerza de la demanda

Demand force

Claro

Of course

Ahora

Now

¿De dónde nace el dinero?

Where does money come from?

¿O dónde se esconde?

Or where is it hiding?

Eso se llama

That is called.

Dinero corriente

Cash money

No es porque sea

It's not because it is

Un dinero vulgar

A vulgar money

Sino porque es un dinero

But because it is money.

Que anda en las calles

What walks in the streets

Ese dinero anda en las calles

That money is on the streets.

Se equilibra

It balances.

Con lo que se llama

With what is called

El

The

El fondo

The background

Monetario

Monetary

El

The

Bueno

Good.

No recuerdo el nombre

I don't remember the name.

Que es el que te mantiene

What is it that keeps you?

O el que te pondera

Or the one that praises you.

Tu moneda

Your coin

A nivel internacional

At an international level

Que son tus reservas

What are your reservations?

De oro

Of gold

¿Sí?

Yes?

Yes

¿Qué pasa con México

What's happening with Mexico?

Desde el sexenio de Cox

Since the six-year term of Cox

Y se los hemos explicado

And we have explained it to them.

Ahora desde aquí

Now from here

En el programa

In the program

Se está cuidando mucho

He/She is taking good care of himself/herself.

El precio del dólar

The price of the dollar

No se está queriendo

One is not wanting.

Emparejar los dos rubros

Match the two items.

Como debe de hacerse

How it should be done.

Para que la gente

For people

Que no sabe de economía

That he doesn't know about economics.

Diga

Say.

Ah vamos bien

Oh, we're doing well.

El dólar está bajando

The dollar is falling.

Que es lo que está usando ahorita

What is he/she wearing right now?

Aunque no tengan un pan

Even if they don't have bread.

Que llevarse a la boca

What to take to the mouth.

Dicen

They say.

Vamos bien

We're doing well.

El dólar está bajando

The dollar is going down.

Pero eso no

But that doesn't.

Significa nada

It means nothing.

No por supuesto que no

No, of course not.

Eso no es

That's not it.

Eso no es señal

That is not a signal.

De que nuestra economía

That our economy

Está mejorando

It is getting better.

Para nada

Not at all.

Absolutamente para nada

Absolutely not at all.

Porque sí

Because yes

El dólar está bajando

The dollar is going down.

Pero nuestra economía

But our economy

No está creciendo

It's not growing.

No

No

Así de sencillo

That simple.

Y al final de cuentas

And in the end

Entendamos una cosa

Let's understand one thing.

En un mundo globalizado

In a globalized world.

En el que está

In which it is

No se puede

It cannot be done.

No se vale

It's not fair.

Es imposible pararte

It's impossible to stop you.

A ver qué sucede

Let's see what happens.

Qué es lo que tiene México

What does Mexico have?

México está creciendo

Mexico is growing.

Sí 5% es bueno

Yes, 5% is good.

Claro

Of course

Pero señores

But gentlemen

5% en esta economía global

5% in this global economy

Es nada

It's nothing.

Y es que

And it's that

Al final de cuentas

After all

No hay un camino

There is no path.

¿Cuál es el camino?

What is the way?

¿Granje Peña Nieto?

Did Peña Nieto farm?

¿La gente lo cree realmente?

Do people really believe it?

No

No

La gente no lo cree

People don't believe it.

Voto nulo

Null vote

Ya

Already

Perdón por el comercial

Sorry for the commercial.

Pero entendamos entonces

But let's understand then.

Pues la economía

Well, the economy

Y que va más allá

And that goes beyond.

Del costo del dólar

Of the cost of the dollar

Digo

I say

Muchas veces

Many times

Cuando se dice

When it is said

Subió la bolsa de valores

The stock market rose.

O bajó la bolsa de valores

Or the stock market went down.

La gente ni siquiera lo entiende

People don't even understand it.

No

No.

Solo saben que subir es bueno

They only know that climbing is good.

Y bajar es malo

And going down is bad.

Pero no entienden

But they don't understand.

Por ejemplo

For example

Acaba de tener una caída

I just had a fall.

Creo que del 10%

I believe it's 10%.

La más gacha

The meanest.

Hace mucho tiempo

A long time ago

Entonces

So

¿Cómo sale Cordero?

How does Cordero fare?

¿Cómo sale Calderón?

How does Calderón come out?

Es decir

That is to say

Que estamos bien

That we are well.

No, no estamos bien

No, we are not okay.

Señores

Gentlemen

No nos engañemos

Let's not fool ourselves.

Dicen

They say

Y van

And they go.

E invitan a los banqueros

And they invite the bankers.

A una reunión que hubo

To a meeting that took place.

Les exigen prácticamente

They practically require them.

A que presten dinero

That they lend money.

Sin embargo

However

Se les olvida

They forget.

Que los banqueros

That the bankers

Es una industria privada

It is a private industry.

¿Sí?

Yes?

Donde yo no voy a

Where I am not going to

Dar mi dinero a México

Give my money to Mexico

Está mal

It's wrong.

Ganan dinero de México

They earn money from Mexico.

Ciertamente

Certainly

Y más si

And more if

La mayoría de los bancos

Most of the banks

Que operan en México

That operate in Mexico

Son extranjeros

They are foreigners.

Por supuesto

Of course

Santander

Santander

Santander, VVA

Santander, VVA

Banamex

Banamex

Para que vean

So you can see.

Que la independencia

May independence

Nunca terminó

It never ended.

Ahora

Now

Se habla de un plan

A plan is being talked about.

Pero esto no es más

But this is no more.

Que un plan

What a plan

De fusionar

To merge

A los bancos chicos mexicanos

To the small Mexican banks.

Entiéndanse a ICSE

Understand each other at ICSE.

Entiéndanse a Banregio

Understand Banregio.

Y entiéndanse a

And understand each other as

No recuerdo cuál otro

I don't remember which other one.

¿Cómo se llama

What is your name?

Un banco mexicano?

A Mexican bank?

Banorte

Banorte

Banorte, Banregio

Banorte, Banregio

E ICSE Banco

E ICSE Bank

Son

Son

Bancos mexicanos

Mexican banks

Que de hecho

That in fact

De paso

By the way

Están muy bien

They are very well.

Lo que quieren ellos

What they want.

Es consolidarlos

It is to consolidate them.

Fusionarlos

Merge them.

Cosa que no creo

Thing that I don't believe.

O sea

I mean

Es complicado

It's complicated.

No, está muy difícil

No, it is very difficult.

Pero si lo lograron

But they did manage to do it.

Menos por los más chicos

Less for the younger ones.

Que van en

What are going on?

En mucho crecimiento

In a lot of growth

Sobre todo el ICSE

Above all the ICSE

Es lo que dicen

It's what they say.

Que imagínate

What do you imagine?

ICSE y Banregio

ICSE and Banregio

Que van en crecimiento

That are growing.

Los juntas

You join them.

Va a ser un banco

It is going to be a bank.

Que haga frente

Let it face.

A los bancos grandes

To the big banks.

Y este

And this

Y que incentiva

And what it encourages

Entonces la competencia

So the competition

En la economía

In the economy

Competencia claramente

Clearly competence

Tú quieres un crédito

You want a loan.

Ahorita

Right now.

Los bancos

The banks

Que están

What are they?

Que te ponen un crédito

That they give you credit.

De ese tamaño

Of that size

Son bancos que dicen

They are banks that say

Yo nada más

I nothing more.

Lo mantengo a este margen

I keep it at this margin.

No hay competencia

There is no competition.

Estamos en una especie

We are in a kind.

De monopolio global

Of global monopoly

De unos bancos

About some banks

Que son operados

They are operated on.

Por extranjeros

For foreigners

Ese es el punto

That's the point.

Oye

Hey

¿Te haces alguna nota

Do you take any notes?

Chusca o algo?

Something funny or what?

Este

This

Bueno pues hay varias

Well, there are several.

Una de ellas es

One of them is

Para pedir un corte

To request a haircut

Ya es conocida

It is already known.

Que el atleta gringo

That the gringo athlete

Que por

That by

Por largarse el pene

For the penis to stick out.

Dio positivo

He tested positive.

En un doping

In a doping

Ah este

Oh this

¿Cómo se llama?

What is your name?

Pero no es gringo wey

But he's not a gringo, dude.

Este

This

Cabaquino ¿no?

Cabaquino, right?

El Usain Bolt

The Usain Bolt

¿El Bolt?

The Bolt?

No no no

No no no

No fue Bolt

It wasn't Bolt.

Fue un gringo

He was a gringo.

Ahorita mismo te doy el nombre

I'll give you the name right now.

Pero

But

No sé

I don't know.

Tú querías

You wanted.

Das positivo

You are positive.

¿Será cierto que

Is it true that

Se le robó el pene

His penis was stolen.

Era un negro

He was a black man.

Para que hable

So that he/she speaks.

Joder

Fuck

Pues es que yo por eso

Well, that's why I...

El nombre es

The name is

Está complicado wey

It's complicated, dude.

La Shawn Merritt

The Shawn Merritt

Campeón olímpico mundial

World Olympic Champion

De 400 metros

Of 400 meters

Campeón olímpico cuando

Olympic champion when

Considera

Consider

A ver si te digo la información

Let me see if I give you the information.

¿Qué es?

What is it?

Este

This

Pero sí

But yes

Dio positivo

Tested positive.

Por tomar hormonas

For taking hormones.

Para largarse el pene

To enlarge the penis.

El pedazo

The piece

Ese

That

Me daba mucha atención

It caught my attention a lot.

Que siendo negro wey

What, being black dude?

Había hecho eso

I had done that.

Pero bueno es que

But well, it's that...

No todos los negros

Not all black people.

Vienen del DC acá

They come from DC here.

No no no

No no no

Son mitos

They are myths.

Claro wey

Sure, dude.

Los que saben

Those who know

Los películas porno

The porn movies

Son puros weyes

They are just idiots.

No de hecho

Not in fact.

Bueno

Good

Ya estamos en que raro

We are already in that strange.

Muchas películas porno

Many porn movies

Mucha gente no lo sabe

Many people don't know it.

Son fake wey

They are fake, dude.

Exacto

Exactly

Son falsos

They are false.

No sé si tú conociste

I don't know if you knew.

O llegaste a saber

Or did you come to know?

De la existencia

Of existence

Del actor poroso

Of the porous actor

Que se llamaba

That was called.

Ron Jeremy

Ron Jeremy

Sí el gordo

Yes, the fat one.

Exactamente

Exactly

El papá del cocoyón

The dad of the cocoyón.

Fíjate

Look at that.

Decían

They said

Había una leyenda urbana

There was an urban legend.

De que el que hacía

That the one who did

Los películas

The movies

No era él wey

It wasn't him, dude.

Que das cuenta

That you realize.

Que pasaban la toma

What was happening during the takeover?

Yo no me acuerdo

I don't remember.

De haber visto

Having seen

Ni siquiera

Not even.

Un matice

A nuance

De una película

From a movie

Que haya salido ese wey

That that guy has left.

Pero dicen

But they say.

Que no había tomas

That there were no shots.

En donde él era

Where he was

Por completo wey

Completely dude.

¿Por qué?

Why?

Porque lo ponían

Because they put it.

De la cintura por arriba

From the waist up.

En una toma

In one take.

Con la vieja

With the old woman.

Y de la cintura por abajo

And from the waist down

Era otro

It was another.

O sea que ahí

I mean that there

Sí no sé qué onda

I don't know what's going on.

Pero sí que era

But it was indeed.

Cierto es que

It is true that

Si este cabrón

If this bastard

Ahora yo leía

Now I was reading.

Acaba

It ends.

Una pulana

A slut

Lisa Sparks

Lisa Sparks

Leía yo

I was reading.

Ah que se acostó

Oh, that he went to bed.

Con

With

Una cantidad

An amount

Como con 700 vatos

Like with 700 dudes.

Y tocaban temas

And they played songs.

Que decían

What were they saying?

Que el

That the

El miembro más grande

The largest member

Que tiene el récord

That has the record.

Es un tipo

He's a guy.

De hace algunos años

A few years ago.

Ya

Already

Y era de 30 centímetros

And it was 30 centimeters.

30 centímetros

30 centimeters

Pero luego

But then

Las películas

The movies

Tú ves

You see.

Unas ramas de árbol

Some tree branches

Entonces

So

Queda claro

It is clear.

Que son fakes

What are fakes?

Sin caso

Without case

Yes

Que hasta

Until that

Lo ves

Do you see it?

Y hay justo

And there is just.

Pinche más

Fuck more

No puede ser real

It can't be real.

No de veras

No, really.

De veras

Really

No bueno

Not good

Pero es que

But it's just that

Dígate

Look at you.

Yo una vez

I once

También conocí

I also met.

Un señor

A gentleman

Que

What

Él trabajó

He worked.

En un set

In a set

De grabación

Recording

De películas

Of movies

Caseras

Homemade

Pero no todas eran porno

But not all of them were porn.

Y decía que

And he/she was saying that

Hacían películas porno

They made porn movies.

En el gabacho

In the Frenchman.

Y decía que

And he/she said that

Tenían mil trucos

They had a thousand tricks.

Obviamente

Obviously

Uno

One

Nosotros

We

Comenzamos algunos

We started some.

Es como mira

It's like look.

Es más

What's more

No tanto

Not so much.

A las viejas

To the old women

Les ponían

They were putting them.

Las drogaban

They drugged them.

Para que aguantaran

So that they could endure.

Pues de todo

Well, everything.

Lo que se hacían

What they used to do.

A los vatos

To the dudes.

Les daban también

They were also given

Chingaderas

Nonsense

Para que

For what purpose

Cuando se vinieran

When they would come.

Se vinieran duramente

They would come down hard.

O acá

Or here

Un litro

One liter

¿Crees que puede estar

Do you think it could be?

Luchando noches de sexo?

Fighting nights of sex?

Yes

No fíjate

No, look.

Al final

In the end

Es como cuando

It's like when

Las películas de Hollywood

Hollywood movies

Por ejemplo

For example

Para que una mujer

For a woman

Sea más delgada

Be thinner.

Hacen una puerta ancha

They make a wide door.

Exactamente

Exactly

Para que un hombre

For a man

Sea más alto

Be taller.

Hacen una puerta bajita

They make a short door.

Y eso es

And that is it.

Digo

I say

Esto lo pueden ver

You can see this.

Creo que en estos

I think that in these

Y para que un vato

And so that a dude

Se vea toletudo

He looks clumsy.

Le ponen una chaparrita

They put a little hat on her.

Sí claro

Yes, of course.

Una flaquita chaparrita

A little skinny short girl.

Claro

Sure.

Que esas

What those?

En el mundo porno

In the porn world

Hay mil

There are a thousand.

Son las que

They are the ones that

Se les facilita

They are provided with.

Voltearlas

Flip them.

Cargarlas

Load them

Acá

Here

De todo el robo

Of the whole robbery

6-9 de pie

6-9 standing

Y las chingadas

And the damn things.

Está medio

It's half.

Medio

Half

Trucoso

Tricky

Ese ámbito

That area.

Pero

But

Me llama la atención

It catches my attention.

Que haya

Let there be.

Salido así

Out like this

Algo que

Something that

Que iba a comentar

What I was going to comment.

Yo no sé

I don't know.

Si sea chusco

If it is amusing.

O

O

Dale

Go ahead.

O

O

De una

Right away.

Puebla

Puebla

De una

Right away.

Puebla

Puebla

Qué pendejo güey

What a stupid dude.

Su nombre es

His name is

Juan Luis Pérez Pastrana

Juan Luis Pérez Pastrana

Qué pendejo güey

What a dumbass, dude.

De Puebla

From Puebla

Avanza

Move forward.

Presidente Municipal

Municipal President

De Aguacatlán

From Aguacatlán

Aguacatlán

Aguacatlán

Porta en su propaganda

It carries in its propaganda.

Y búsquelo

And look for it.

Juan Luis Pérez Pastrana

Juan Luis Pérez Pastrana

Porta en su propaganda

It carries in its propaganda.

En campaña

In campaign

Trae un sombrero

Bring a hat.

Y en el sombrero trae una Z

And on the hat, it has a Z.

Y abajo dice el cartel

And below it says the sign

Pero no, no, no es en el sombrero, güey

But no, no, it's not in the hat, dude.

Hay propaganda por allá

There is propaganda over there.

Aquí pegada en postes y todo

Here stuck on posts and everything.

Le aparece, esta es zona

It appears to you, this is a zone.

Y luego aparece la Z bien chingona

And then the Z appears all badass.

O sea, está

That is, it is

Digo, y el güey este en su declaración dice

I mean, and this dude in his statement says

Güey, es que yo no sabía que le traía

Dude, I didn't know I was bringing it to him/her.

Y yo no sabía esto, yo no sabía esto

And I didn’t know this, I didn’t know this.

Pues qué pendejo

Well, what an idiot.

No, no, sí sabía

No, no, yes, I knew.

Claro que sabía, güey

Of course I knew, dude.

Digo, qué falta de sensibilidad, güey

I mean, what a lack of sensitivity, dude.

De este cabrón para hacer las cosas

From this bastard to get things done.

No, para que vean la penetración

No, so they can see the penetration.

Yo creo que no, yo creo que está siendo impulsado

I don't think so, I believe it is being pushed.

Por el grupo y es parte del

For the group and it is part of the

Claro, güey

Sure, dude.

Imagínate cómo está este rancho hediondo

Imagine how this stinky ranch is.

Con todo respeto

With all due respect

Pero

But

Imagínate cómo está

Imagine how it is.

Para que

For what

Para que haya esa apertura

In order for there to be that openness.

Es decir, soy un Z

That is to say, I am a Z.

Y voy para el presidente municipal

And I'm going to the mayor.

Fíjate nada más

Just look at that.

Oye, algo que salió

Hey, something came up.

Ya para irnos al corte

Now, to go to the break.

Google, Google saca

Google, Google take out.

Un mapa de los países que más le han pedido

A map of the countries that have requested it the most.

Censurar contenidos

Censor content

Y en primer lugar, ¿cuál crees que está?

And in the first place, which one do you think it is?

México

Mexico

Probablemente China, pero por ley no pueden dar la información

Probably China, but by law they cannot provide the information.

Y en segundo lugar, o mejor dicho

And secondly, or rather

En primer lugar oficial, Brasil

First of all, official, Brazil.

México

Mexico

Es uno de los lugares que está más abajo

It is one of the places that is lower down.

Con dos

With two

Dos peticiones

Two requests

A nosotros no nos gusta la censura, güey

We don't like censorship, dude.

Dentro de lo que cabe en México

Within what is reasonable in Mexico.

Creo que es libertad de expresión

I believe it is freedom of expression.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Que es algo muy chido, por cierto

That's something really cool, by the way.

Si no, tú y yo no estaremos siendo estos

If not, you and I will not be being these.

Claro, claro

Sure, sure.

Ahora, la han tratado de truncar

Now, they have tried to truncate it.

Y de hecho, hay una ley

And in fact, there is a law.

La famosa ley mordaza

The famous gag law

De la cual hablaremos regresando del corte

Which we will talk about after the break.

Para lamentar el corte

To lament the cut.

Y que, bueno, intenta o atenta

And what, well, try or pay attention.

Contra, pues, contra la libertad de expresión

Against, then, against freedom of expression

Vamos

Let's go.

Es tiempo de vaciar las vejigas

It's time to empty the bladders.

Ya regresamos con

We are back with

El Pipolá

The Pipolá

Pipolá

Pipolá

A continuación

Next

Radioinformativa Bipolar

Bipolar News Radio

Presenta

Presents

Su sección

Your section

De política

On politics

Aunque en verdad

Although in truth

Más bien parece

It seems rather.

De la política

About politics

Más bien, de la ley

Rather, of the law.

Espectáculos

Shows

Que paguen los diez empresarios

Let the ten businessmen pay.

Que no pagan

They don't pay.

Censa de coca-cola

Census of Coca-Cola

Cerna de cemento

Cement fence

Aseca

Aseca

Lo que aprobaste

What you approved

De los impuestos diferidos de Televisa

From the deferred taxes of Televisa

Que eso no se dé

That it does not happen.

Que no haya privilegios

That there are no privileges.

Que no seas de doble moral

Don't be hypocritical.

Que no seas hipócrita

Don't be a hypocrite.

A eso es a lo que proponemos

That is what we propose.

¡Ahhh!

Ahhh!

Con tu amor me marea

Your love makes me dizzy.

Van a hacer una reunión

They are going to have a meeting.

De el Cardenal Tarciso Bertone

From Cardinal Tarcisio Bertone

El número 2 del Vaticano

The number 2 of the Vatican

Con los obispos que estaban encargados

With the bishops who were in charge.

De la investigación acerca de los legionarios de Cristo

From the research on the Legionnaires of Christ

Que había ordenado Benedicto

What had Benedict ordered?

Va a ser la primera reunión

It's going to be the first meeting.

No se cuantos van a ser

I don't know how many there are going to be.

Pero por ahí los resultados se van a saber

But the results will be known around there.

Como hasta el último trimestre del año

Like until the last quarter of the year.

Si mal no recuerdo

If I remember correctly

En las cuales ya se esta considerando que hacer con los legionarios de Cristo

In which they are already considering what to do with the Legionaries of Christ.

Si, si, si

Yes, yes, yes.

Y bueno, dice este wey que

And well, this guy says that

Los 5 obispos que han estado investigando

The 5 bishops who have been investigating.

Que siguen

What follows.

Sobrenar el 19 de abril con la Secretaría de Estado

To meet on April 19 with the Secretary of State.

Entre ellos el Cardenal Bertone

Among them is Cardinal Bertone.

Para decidir el camino a seguir

To decide the way to follow.

Y si es el caso tomar medidas

And if it is the case to take measures.

Claro

Of course.

Dice que los resultados del encuentro van a ser

He says that the results of the meeting are going to be

Secretos, no van a ser divulgados

Secrets will not be disclosed.

Y fíjate, esto ya se había dicho

And look, this had already been said.

Que iban a ser en estas fechas de reuniones

That they were going to be at these meeting dates.

Lo que me llama la atención

What catches my attention

Fue las declaraciones de

It was the statements of

Álvaro Corcuera

Álvaro Corcuera

Que es el director wey, actualmente

What is the director, dude, currently?

De la congregación de los legionarios de Cristo

From the congregation of the Legionaries of Christ.

Quien aseguró que no estaba al tanto

Who assured that they were not aware?

De los hechos de Marcial Maciel

Regarding the actions of Marcial Maciel.

Siendo que él era su brazo derecho

Since he was her right-hand man.

Su sombra casi casi

His shadow almost almost.

Dice

He/She says.

Yo no tenía ni la menor idea

I had no idea whatsoever.

Y estaba totalmente al margen del conocimiento de estos hechos

And I was completely unaware of these events.

Me he encontrado con algunas de las víctimas

I have met some of the victims.

Les he pasado todo mi dolor

I have passed all my pain to you.

Les quiero manifestar todo mi dolor

I want to express all my pain.

Toda la pena y estoy convencido

All the sorrow and I am convinced.

Que es una responsabilidad

What is a responsibility?

Que tenemos que solucionar

What we need to solve.

Yo digo, como es posible que este cabrón

I say, how is it possible that this bastard

No haya sabido

Has not known.

Pues mira

Well, look.

Yo creo que es una responsabilidad que tenemos que solucionar

I believe it is a responsibility that we have to solve.

Lo que yo no quiero caer

What I don’t want to fall into.

Es en lo que se cae en México

It's what you fall into in Mexico.

Que es que todo es culpable

What is it that everyone is guilty?

Yo le doy el beneficio de la duda

I give him the benefit of the doubt.

Si me parece muy complicado

Yes, it seems very complicated to me.

Y yo lo investigaría como parte de

And I would investigate it as part of

Por, por, ¿cómo se llama?

For, for, what's the name?

¿Cuál es el término legal?

What is the legal term?

Cuando eres cómplice

When you are an accomplice.

Bueno, por complicidad

Well, for complicity.

Y para que pueda también

And so that he/she can too.

Me parece complicado

It seems complicated to me.

Pero no lo puedo juzgar de culpable

But I can't judge him as guilty.

Porque no lo sabemos, ¿no?

Because we don't know, right?

Yes

Fíjate, a mí me llamó mucho la atención

Look, it caught my attention a lot.

Un testimonio que leía

A testimony that I was reading.

De un legionario activo

From an active legionnaire.

En la cual dice que ya tiene muchos años

In which it says that it has been many years.

Que pertenece a esta orden

That belongs to this order.

Y él decía

And he said

Hacía un análisis

I was doing an analysis.

Bastante minucioso

Quite meticulous

De cómo veían ellos la iglesia

How they saw the church.

Él mismo aceptaba

He himself accepted.

Que dentro de los legionarios

That among the legionnaires

Hay de legionarios a legionarios

There are from legionaries to legionaries.

O sea, que no todos sean iguales

I mean, not everyone is the same.

Y claro, no tenemos que ser iguales

And of course, we don't have to be the same.

Eso demuestra que es una sociedad

That demonstrates that it is a society.

Como todas las demás

Like all the others.

Como todos los legionarios

Like all the legionnaires.

Como hay gente que te puede ayudar

Since there are people who can help you.

Y otra que te quiere chingar y así

And another one that wants to mess with you and so on.

Entonces decía este güey

So this dude was saying

Que ellos rellenan a la iglesia católica

That they fill the Catholic Church.

Como un árbol

Like a tree

Un árbol viejo

An old tree.

Que obviamente todavía retoña

That obviously still sprouts.

Que tiene ramas viejas, ramas nuevas

That has old branches, new branches.

Y que esas ramas viejas

And that those old branches

Eran los sucesos como los que estaban pasando ahorita

They were the events like those that were happening right now.

La congregación del legionario de Cristo

The congregation of the Legion of Christ

Y todo ello

And all of that.

Pero que sin embargo

But that however

Él estaba de acuerdo

He agreed.

En que la pederastía

In that the pedophilia

En cualquiera de sus niveles

At any of its levels.

En cualquiera de sus modalidades

In any of its forms.

Quien sea que la hiciera

Whoever made it.

Y donde sea

And wherever it may be.

Debe ser castigada

It must be punished.

Con todas las leyes

With all the laws

Sea quien sea

Whoever it may be

Él dice que no estaba de acuerdo para nada

He says that he didn't agree at all.

Con lo que decía el Padre Maciel

With what Father Maciel said.

Pero que sin embargo pertenece a la legión

But which, however, belongs to the legion.

Porque ahí tiene buenos amigos

Because there he has good friends.

Que meten las manos al fuego por ellos

They would stick their necks out for them.

Que a él le constan

That he is aware of.

Que son realmente gente de bien

They are really good people.

Y yo no lo dudo güey

And I don't doubt it, dude.

Yo no dudo que sean gente de bien

I have no doubt that they are good people.

Ni dudo de él

I don't doubt him.

Ni de lo que él dice

Nor of what he says

Ni nada

Nor anything.

Nada más que

Nothing more than

Aquí hay que dejar en claro

Here it must be made clear.

Que el dinero que se genera

That the money generated

En los legionarios de Cristo

In the Legionaries of Christ

Es dinero para mí

It's money for me.

Como el dinero que genera el anarquismo

Like the money generated by anarchism.

O sea es dinero sucio güey

I mean, it's dirty money, dude.

Porque este cabrón del Maciel

Because this bastard Maciel

A todos los engañó

He deceived everyone.

Y el fin para mí

And the end for me.

No justifica los medios en esta ocasión

It does not justify the means on this occasion.

Y yo creo que en ninguna debería hacerlo

And I believe that in none should I do it.

Digo a lo mejor hay excepciones

I say maybe there are exceptions.

Pero en esta yo creo que no debería

But in this one, I don’t think I should.

Considerárselo una asociación de bien

Consider it to be a charitable association.

Dado que sus inicios están fuertemente manchados

Given that its beginnings are heavily stained.

No sé qué opinas tú al respecto

I don't know what you think about it.

Mira lo que me queda aquí de duda es

Look, what I have left here is doubt.

Dice que es un problema viejo

He says it's an old problem.

Yo creo que más bien es un problema muy actual

I believe it is actually a very current problem.

Es un problema muy actual

It is a very current problem.

Que quizás si viene arrastrando

That maybe it is dragging along.

Pero es actual

But it is current.

Y si el Vaticano o este señor

And if the Vatican or this gentleman

Cree que es algo que ya terminó

He/she thinks it's something that has already ended.

Yo creo que está equivocado

I think you are mistaken.

Ahora bien

Now then

Juzgar una sociedad

Judging a society

Por los pecados de un hombre

For the sins of a man.

Es

It is

Estaremos en problemas como sociedad

We will be in trouble as a society.

La ciencia ha cometido errores

Science has made mistakes.

Los libreros han cometido errores

The booksellers have made mistakes.

Yo creo que si hay que sobrepesar

I believe that there is a need to outweigh.

La

The

Es importante

It is important.

Si quieren de alguna manera decirlo así

If they want to say it like that in some way.

Rescatar a los lejeros de Cristo

Rescue the strays of Christ.

Juzgar

To judge

A los lejeros de Cristo

To the far-off ones of Christ

Juzgar, perseguir

Judge, pursue

Y encarcelar a todos los que hayan hecho daño

And imprison everyone who has caused harm.

No nada más a Maciel

Not just Maciel.

Que Maciel sea el artífice

Let Maciel be the architect.

De una limpieza

Of a cleaning.

Que su nombre quede manchado

May their name be tarnished.

Y que sea, si me entiendes, que quede claro

And it should be, if you understand me, that it should be clear.

Por qué está mal

Why is it wrong?

Ahora bien, si los lejeros de Cristo

Now, if the messengers of Christ

Traen un beneficio

They bring a benefit.

A una sociedad decadente

To a decadent society.

Pues está bien

Well, that's fine.

Si no, habrá que quitarla también

If not, it will also have to be removed.

Si es nada más un club social

If it's just a social club.

De alto poder

High power

Eh

Eh

Qué mejor oportunidad para derrocarlo

What better opportunity to overthrow him?

Porque al final de cuentas la iglesia promulga

Because in the end the church promulgates.

Que la humildad es la base de toda la religión, ¿no?

That humility is the foundation of all religion, right?

No dicen que es más fácil que pase un camello

They say it is easier for a camel to pass through.

Un, un, un

One, one, one.

Pasar un barco por el ojo de un

To pass a ship through the eye of a needle.

Un camello, güey

A camel, dude.

Es que no

It's just that no.

Por el ojo de una aguja

Through the eye of a needle.

No, es que mira, es esta, eh

No, it's just that look, it's this one, uh.

Ah, bueno, está cambiada

Ah, well, it's changed.

Está cambiada, sí

She's changed, yes.

La original es que es más fácil que pase un, este

The original is that it is easier for a, um, to happen.

Un, un

One, one

Un

One

No sé, un cabo

I don't know, a rope.

De un barco

From a ship

Sobre el orificio de una aguja

About the hole of a needle

Tiene el mismo nombre

It has the same name.

A que llegue un rico al cielo

"That a rich person arrives in heaven."

Y si los lejeros de Cristo son ricos

And if the followers of Christ are rich.

Entonces no están promulgando esta, esta palabra

So they are not enacting this, this word.

Al final, ojalá, insisto

In the end, hopefully, I insist.

Para mí lo más importante de todo esto es que se persigan

For me, the most important thing about all of this is that they are pursued.

Los crímenes y que no queden impunes

The crimes and that they do not go unpunished.

De hecho, y la noticia siguiente

In fact, and the following news.

Más o menos la digo igual

I say it more or less the same.

En la Suprema Corte de Justicia de la Nación

In the Supreme Court of Justice of the Nation.

Eh, pide liberar a Teresa y Alberta

Eh, ask to free Teresa and Alberta.

Las indígenas que fueron encarceladas

The indigenous women who were imprisoned.

Aquellas indígenas narcotraficantes

Those indigenous drug traffickers

Y secuestradores

And kidnappers.

Ah, sí, sí, sí, seguro

Ah, yes, yes, yes, sure.

Claro, pues bueno, de acuerdo a la información

Sure, well, according to the information.

Recopilada por la Universal

Compiled by the Universal

La Procuraduría General de la República

The Attorney General's Office.

Incurrió en irregularidades

He/She incurred in irregularities.

Como la fabricación de testimonios

Like the fabrication of testimonies.

Y el uso de pruebas ilícitas para acusarlas

And the use of illegal evidence to accuse them.

E incluso en el delito de posesión de cocaína

And even in the crime of possession of cocaine.

Que también se le fincó a Alberta Alcántara Juan

That was also charged to Alberta Alcántara Juan.

¿Cuál es el punto aquí?

What is the point here?

Ok, ya se dijo que está mal

Okay, it's already been said that it's wrong.

¿Quién va a pagar por este error?

Who is going to pay for this mistake?

Eso es lo que yo quisiera ver

That's what I would like to see.

Tanto en los legionarios de Cristo

Both in the Legion of Christ

Con la Marcial

With the Martial

Y quien cometió los errores

And who made the mistakes?

PGR, ¿sí?

PGR, right?

Aquí en México

Here in Mexico

Y bueno, ya vi que en el mundo

And well, I already saw that in the world

Los errores

The mistakes

Y de hecho iba a hablar de eso en mi editorial

And I was actually going to talk about that in my editorial.

Pero la verdad es que no lo alcancé a terminar

But the truth is that I didn't manage to finish it.

Que son los efectos secundarios, ¿sí?

What are the side effects, right?

No

No

Hacemos algo como vender información

We do something like sell information.

A unos delincuentes en Tepito

To some criminals in Tepito.

Y no entendemos las consecuencias que esto conlleva

And we do not understand the consequences that this entails.

Y por ejemplo aquí

And for example here

Fincaron pruebas y todo esto

They gathered evidence and all of this.

¿Y qué sucedió?

And what happened?

Ya se dieron cuenta que todo estuvo fabricado

They already realized that everything was manufactured.

¿Quién va a pagar por este delito?

Who is going to pay for this crime?

Que es la, la

What is the, the

Estamos hablando de que es mentira ante la ley

We are talking about it being a lie under the law.

Eso es un delito

That is a crime.

¿Quién va a pagar?

Who is going to pay?

Queremos que alguien pague

We want someone to pay.

Y aquí te, por ejemplo, me recuerdo el caso de

And here, for example, I remember the case of

¿Cómo se ha enredado?

How has it gotten tangled?

Porque al gobierno de Fox se le ocurrió la grandiosa idea

Because the Fox government came up with the great idea

De hacer un montaje para que se viera la efectividad

To make a setup to demonstrate the effectiveness.

De las fuerzas federales

Of the federal forces

¿Qué es lo que sucede?

What is happening?

Tenemos a Francia

We have France.

Con un ambiente político tenso

With a tense political atmosphere

Donde ellos a fuerza quieren recuperarla

Where they are forcefully trying to recover her.

¿Por qué?

Why?

Porque si la detuviste en un montaje

Because if you stopped her in a montage.

¿Cómo la acusas?

How do you accuse her?

Cuando en realidad quizás sí es culpable

When in reality, maybe he is guilty.

Esa escena, güey, esa escena

That scene, dude, that scene.

De donde la agarraron a ella

Where they took her from.

Bastante, pues está

Quite, well it's...

Está muy cambiada

She has changed a lot.

Como dice ella que estaba

As she says she was.

Ahora bien

Now then

Hay gente que la acusa

There are people who accuse her.

Pero después de haber escuchado

But after having listened

Lo de las indígenas que fueron acusadas

The indigenous women who were accused.

De forma absurda

In an absurd way.

Entiendo la duda

I understand the doubt.

La duda es totalmente válida y aceptable

The doubt is completely valid and acceptable.

Y hasta, pues ahora sí que hasta

And until, well now yes, until.

Hasta bastante lógica

Quite logical.

De parte de los franceses, ¿no?

On behalf of the French, right?

La ciudadana

The citizen

Al final, bueno, pues ya veremos en qué topa

In the end, well, we'll see what it leads to.

Esto es lo que, pues, afortunadamente

This is what, well, fortunately

Para las indígenas y para la justicia mexicana

For indigenous people and for Mexican justice.

Y ojalá no parar ahí

And hopefully not stop there.

Y ojalá la Suprema Corte también

And hopefully the Supreme Court will too.

No sé si tenga estas competencias

I don't know if I have these skills.

Fuera el castigo de aquellos que

Remove the punishment from those who

Me está pasando, cambiando un poquito de tema

It's happening to me, changing the subject a little bit.

Me está pasando, por ejemplo, que le dije a una nota, güey

It's happening to me, for example, that I told a note, dude.

De unos

Of some

De unos jóvenes que allá

Of some young people who over there

En Nayarit

In Nayarit

Andaban matando perros

They were killing dogs.

Ah, sí, claro

Ah, yes, of course.

Los de la institución

Those from the institution.

¿Cuántos pesos?

How many pesos?

No, no sé, pero...

No, I don't know, but...

Dice, luego de que Nayarit en línea dio a conocer

He says, after Nayarit en línea made it known.

Al mundo hace una semana

A week ago to the world

El lamentable caso de un video

The unfortunate case of a video.

Que un grupo de adolescentes de TX

That a group of teenagers from TX

A Facebook, ¿no?

To Facebook, right?

No sé, y tras la condena local, nacional y mundial

I don't know, and after the local, national, and worldwide condemnation.

En las redes sociales de Internet

On social media on the Internet.

En diferentes medios de comunicación

In different media outlets

El gobierno de Nayarit reacciona hoy

The government of Nayarit reacts today.

Expulsando a los victimarios de la escuela donde estudiaban

Expelling the perpetrators from the school where they studied.

Y anunciando la activación de la Comisión Estatal de la Fauna

And announcing the activation of the State Commission for Wildlife.

Que habrá de tomar medidas

That measures will have to be taken.

Contra la corrupción animal

Against animal corruption

Pregunta

Question

¿Qué es lo más preocupante?

What is the most worrying thing?

¿Lo que hicieron?

What did they do?

¿O la educación que se les dio para que llegaran a estas acciones?

Or the education they received that led them to these actions?

Pues definitivamente

Well, definitely.

Digo, sacarlos

I mean, take them out.

¿Estás de acuerdo que sacarlos de la escuela?

Do you agree to take them out of school?

Lo que estás provocando es

What you are provoking is

Aventar a tres jóvenes

To throw three young people.

Evidentemente con problemas

Clearly with problems.

Aquí no nada más

Here not just anything.

Aquí no

Not here

No es nada más un problema

It's nothing more than a problem.

De escolar

Of schoolchild

Escolar

School-related

Escolar o educación en la casa

Schooling or education at home

Claro, y yo creo que debe haber sanción para los padres también

Of course, and I believe there should be punishment for the parents as well.

Porque son los niños, güey

Because they are kids, dude.

O sea, míralos

I mean, look at them.

No rebasan los 15 años

They do not exceed 15 years.

Niños pendejos que están llevados a la moda de publicar videos

Silly kids who are caught up in the trend of posting videos.

Haciendo chingaderas

Doing foolish things.

Pero ahí te va

But here it goes.

Porque esto lo vemos

Because we see this

No dimos nosotros la noticia de un inglés

We did not give the news of an Englishman.

Que aventó un perro desde un puente

That a dog threw from a bridge.

Sí, güey, sí, pinche baboso

Yes, dude, yes, stupid idiot.

Que lo pescaron en caliente, güey

They caught him red-handed, dude.

Exacto

Exact.

Y afortunadamente el perrito nomás se le quebró una pata

And fortunately, the little dog only broke a leg.

Entonces, ¿esto de alguna manera es la exposición?

So, is this in some way the exhibition?

¿O la sobreexposición y la falta?

Or the overexposure and the lack?

Digo, sé que suena

I mean, I know it sounds

Yo soy ingeniero

I am an engineer.

Y esto suena raro, ¿no?

And this sounds weird, right?

Pero es demasiada libertad del internet

But it is too much freedom of the internet.

Y si los papás no son capaces de domar a los chiquillos

And if the parents are not able to tame the little ones?

Pero no nada más

But it's not just that.

Sí, estoy de acuerdo con tu punto de vista

Yes, I agree with your point of view.

Pero no nada más el internet, güey

But it's not just the internet, dude.

Este tipo de comportamientos en los niños, güey

This kind of behavior in children, dude.

Es el resultado

It's the result.

Según los psicólogos

According to psychologists

De una violencia intrafamiliar muy grande, güey

From a very significant domestic violence, dude.

Tanto esto es uno de esas señales

So this is one of those signs.

Situación que yo creo que también no se ha visto

A situation that I believe has also not been seen.

La televisión es parte de eso

Television is part of that.

Claro, güey, claro que sí

Sure, dude, of course.

La violencia no es parte de tu familia

Violence is not part of your family.

Convives con ella, bueno

You live with her, well.

O convivieron con ella

Either they lived with her or they cohabited with her.

Y de acuerdo con lo que nos ha dicho Pachito Colegial

And according to what Pachito Colegial has told us

Lo que sabemos de la televisión de allá

What we know about the television over there.

También es una reverenda mierda

It is also a complete mess.

Bueno, la pregunta sería

Well, the question would be

¿Dónde no es una mierda la televisión?

Where is television not crap?

Bueno, aquí vemos la foto en donde

Well, here we see the photo where

Un chavillo trae el perro callejero

A kid brings the street dog.

Muy chiquito

Very small.

Sí, la escena es muy, muy, muy

Yes, the scene is very, very, very.

Muy ojete, la verdad

Very crappy, to be honest.

Y el otro cuello le está soltando dos perros de pelea bravísimos

And the other neck is letting loose two very fierce fighting dogs.

En donde ya lo tienen prácticamente muerto

Where they practically have him dead.

El cuello

The neck

Y el otro cuello le está soltando dos perros de pelea bravísimos

And the other neck is letting loose two very fierce fighting dogs.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.