El Gatillo 25
El Gatillo
El Gatillo
El Gatillo 25
Mierda, una auténtica mierda, boñiga de color marrón
Shit, a real shit, brown dung.
Eso es lo que fue el Barcelona esta tarde ante el Numancia
That is what Barcelona was this afternoon against Numancia.
En el campo de los pajaritos donde perdió 1 por 0 en el más nefasto arranque liguero en más de una década
In the field of the little birds where they lost 1 to 0 in the most disastrous league start in over a decade.
Guardiola nos metió los dedos en la boca, así de claro
Guardiola put his fingers in our mouths, just like that.
Creíamos que era un tipo con coraje, valiente, que tenía unos buenos fichajes
We believed he was a guy with courage, brave, who had some good signings.
Y qué es lo que hace, le dio el cague, el cague como se dice en argentino
And what does he do, he got scared, scared as they say in Argentine.
Y sacó al mismo equipo del año pasado
And he brought out the same team from last year.
El único cambio fue al vez, tuvimos a los mismos indolentes vagabundos que nos han tomado el pelo
The only change was that, instead, we had the same indifferent beggars who have been pulling our leg.
La porta te espera el infierno
The door awaits you in hell.
No te pido la dimisión ya porque nadie me va a hacer caso
I'm not asking for your resignation now because no one is going to pay attention to me.
Pero lo visto hoy era lo peor que le podía pasar a este Barça
But what I saw today was the worst thing that could happen to this Barça.
Arrancar con una derrota, vamos, 3 partidos oficiales y 2 derrotas
Starting with a defeat, come on, 3 official matches and 2 losses.
Qué vergüenza, qué bochorno, qué asco que da el Barça
What a shame, what an embarrassment, what a disgust that Barça gives.
Pero claro, como el aficionado es al helado, no va a hacer nada
But of course, like the enthusiast is to ice cream, he is not going to do anything.
Acudirá al Camp Nou, aplaudirá y tras una goleada ante un equipo mediocre
He will go to Camp Nou, applaud, and after a thrashing against a mediocre team.
Todo se calmará nuevamente
Everything will calm down again.
Aquí no hay clavo ardiente, aquí lo que hay es un gatillo y muy ardiente
Here there is no burning nail, what we have here is a trigger and a very hot one.
Máximo crítico de Josep Guardiola junto al Alecubino
Maximum critic of Josep Guardiola along with Alecubino.
No es ni más ni menos que Macarrán
It is nothing more and nothing less than Macarrán.
Quien en un breve resumen, os diré, cree que esto va a ir a peor
Who, in a brief summary, I will tell you, believes that this is going to get worse.
Y de ser así, estas navidades, que por favor no esté ni Guardiola ni la porta
And if that's the case, this Christmas, please let neither Guardiola nor Laporta be there.
Tengo Calderón
I have Calderón.
Chilling
Chilling
¿Tú te esperabas esto? El comienzo de Liga, perdiendo 1-0, con imagen deplorable
Did you expect this? The start of the league, losing 1-0, with a deplorable image.
Sí, sí, de hecho ya lo he escrito varias veces
Yes, yes, in fact I have already written it several times.
Hice un simil con la canción de Guns N' Roses, Welcome to the Jungle
I made a comparison with the Guns N' Roses song, Welcome to the Jungle.
Que evidentemente ha sido el estadio Soria, la España profunda
That it has evidently been the Soria stadium, deep Spain.
Patadón para arriba, 1-0 y para acá
Big kick upwards, 1-0 and here we go.
Con el rabo entre las piernas
With its tail between its legs.
A alguno a lo mejor le gusta, como a Pep
Maybe some people like it, like Pep.
¿Y esto mejora o no?
Does this improve or not?
No, no, no va a mejorar
No, no, it is not going to get better.
Contra el Betis 4-1 y en Gijón 1-1
Against Betis 4-1 and in Gijón 1-1
¿Pero por qué le tienes tú tanta tibia a Pep Guardiola?
But why do you have such a soft spot for Pep Guardiola?
Si por lo menos en pretemporada parecía que las cosas estaban haciendo bien
If at least in preseason it seemed that things were going well.
Hombre, a mí, no sé, yo no he nacido ayer y a mí nadie me vende la moto fácilmente
Man, I don't know, I wasn't born yesterday, and no one can easily sell me a motorcycle.
Yo me esperaba esto, un entrenador inexperto
I was expecting this, an inexperienced coach.
Al final ha puesto a los mismos, quitando a Alves
In the end, he put the same ones, removing Alves.
Porque no es tan importante
Because it is not that important.
Ha sido más de lo mismo, un poco cobarde en mi opinión
It has been more of the same, a bit cowardly in my opinion.
¿Y esa cobardía es porque le quería dar confianza a los del curso pasado o porque no confía en los nuevos?
And is that cowardice because he wanted to instill confidence in last year's students or because he doesn't trust the new ones?
Pues sería muy triste dejarse tanto dinero en Keita, Lepp y Cáceres
It would be very sad to spend so much money on Keita, Lepp, and Cáceres.
Para acabar jugando con los mismos el año pasado
To end up playing with the same ones last year.
Para eso directamente Keita
For that, directly Keita.
Cuando esos tres entraron, cuando entraron Helvi y Keita
When those three entered, when Helvi and Keita entered.
El Barcelona mejoró bastante, Boyan también
Barcelona improved quite a bit, Boyan too.
Ahí hubo un cambio radical
There was a radical change there.
Eso escuché por la radio
I heard that on the radio.
Que el Barça parecía que apretaba
That Barça seemed to be putting pressure.
Pero también me da la sensación a mí
But it also gives me the feeling.
Que Podemos había estado jugando ahí seis horas y no caía el gol
That Podemos had been playing there for six hours and the goal wasn't coming.
Esa es la sensación que tenía, nada más
That is the feeling I had, nothing more.
¿Fichamos a alguien más antes de que ya cierre los traspasos de verano o no?
Are we signing anyone else before the summer transfer window closes or not?
Mira, por ejemplo, yo siempre escucho el mismo argumento para no fichar a Sabin
Look, for example, I always hear the same argument for not signing Sabin.
Al jugador ruso de Fénix
To the Russian player of Fénix
No, es que claro, pues no rindió contra España en semifinales
No, it's just that, well, he didn't perform well against Spain in the semifinals.
Bueno, el otro día Villa contra Nueve no hizo nada
Well, the other day Villa against Nueve didn't do anything.
Sí, pero, o sea, yo no creo que vayamos a encadenar aquí una racha de derrotas
Yes, but, I mean, I don't think we are going to chain a streak of defeats here.
De cuatro derrotas
Of four defeats
Esto tiene que levantar por alguna parte
This has to lift up somewhere.
Porque al fin y al cabo el Barça es el Barça
Because after all, Barça is Barça.
Sí, sí, si yo no digo que vaya a ganar partidos
Yes, yes, I'm not saying that they are going to win matches.
Pero esto actúa a la temporada pasada
But this acts on the last season.
Vicios del pasado, conformismo
Vices of the past, conformity.
Muy buena tu definición del capitán Puyol
Your definition of Captain Puyol is very good.
No acaba de coger los galones por la pechera
He hasn't quite earned his stripes yet.
No sé, no la acabo de ver capitán, capitán
I don't know, I haven't just seen it, captain, captain.
Pegando voces, lo que decías tú, ¿no?
Shouting, what you were saying, right?
Sí, yo estoy de acuerdo contigo
Yes, I agree with you.
Pero ¿quién es el capitán del Barça, entonces?
But who is the captain of Barça, then?
¿Quién debería ser el capitán del Barça?
Who should be the captain of Barça?
Se va a sonar paranoico lo que voy a decir
What I'm going to say is going to sound paranoid.
Pero Víctor Valdés tiene un poco más de cojones que muchos de ahí
But Víctor Valdés has a bit more guts than many of them there.
Sí, Víctor Valdés sí, pero...
Yes, Víctor Valdés yes, but...
Si no fuera Víctor Valdés...
If it weren't for Víctor Valdés...
Jugador de campo, es que no lo sé
Field player, I don't know.
Vacante lo dejaríamos
We would leave the vacancy.
Bueno, y fichaje...
Well, and signing...
Como la medalla de judo del sueco ese en las olimpiadas
Like that Swedish judo medal in the Olympics.
Fichaje, fichaje que debería llegar
Signing, a signing that should arrive.
Si no es él
If it's not him
Si no es el ruso, ¿quién debería ser?
If it's not the Russian, who should it be?
Arzabin o Silva, pero es casi imposible decirlo
Arzabin or Silva, but it's almost impossible to say it.
Y un portero, ya sé que es un tópico, pero...
And a goalkeeper, I know it's a cliché, but...
Sí, una gran contradicción por tu parte, ¿no?
Yes, a big contradiction on your part, isn't it?
Lo nominas de capitán, pero quieres que se vaya
You nominate him as captain, but you want him to leave.
Sí, también Ale Sancora capitán y no jugaba minutos
Yes, also Ale Sancora captain and did not play minutes.
Una cosa no quita a la otra
One thing does not exclude the other.
Pues temporada Lugruve nos espera, ¿no, Macarrán?
Well, the Lugruve season awaits us, right, Macarrán?
Bueno, nos vamos a reír mucho
Well, we are going to laugh a lot.
No lo vamos a reír mucho
We are not going to laugh at it much.
No lo dudo
I don't doubt it.
El Madrid perdió a Macarrán, ¿entonces es menos dolor para el Barça?
Madrid lost Macarrán, does that mean it's less painful for Barça?
Hace unos años te hubiera dicho que sí
A few years ago, I would have said yes.
Pero yo ya pienso a los ganadores
But I already think about the winners.
Yo ya...
I already...
Se acabaron las tonterías estas de conformarse con el fallo rival
The nonsense of settling for the opponent's mistake is over.
A mí casi estaba más deseando que el Madrid empatase
I was almost more hoping that Madrid would draw.
Para que así no hubiera donde agarrarse
So that there would be nothing to hold onto.
Ni la autoconferencia
Not even the self-conference.
Y bueno, estos también han perdido un poco
And well, these have also lost a bit.
Meterle un poco de caña ya del primer día
Give it a bit of a push from the first day.
Ahora mañana la prensa de Barcelona
Now tomorrow the press of Barcelona.
Balones fuera
Balls out
Y los vicios del pasado
And the vices of the past.
Lo de siempre
The same old thing.
¿Tú crees que lo del Atlético de Madrid va a ser un espejismo?
Do you think what’s happening with Atlético de Madrid is going to be an illusion?
¿O lo del Atlético de Madrid se va a confirmar como el equipo a batir esta temporada?
Or will Atlético de Madrid confirm itself as the team to beat this season?
La verdad es que tiene buena pinta
The truth is that it looks good.
Pero quiero verle en la Champions
But I want to see him in the Champions.
A ver cómo lleva este principio de temporada
Let's see how he handles this start of the season.
Esos partidos tan fuertes
Those very strong matches.
Y Agüero
And Agüero
Mira, una frase que digo aquí el 31 de agosto
Look, a phrase that I say here on August 31st.
Agüero me parece más decisivo que Messi hoy por hoy
Agüero seems more decisive to me than Messi at the moment.
Totalmente de acuerdo
Totally agree.
Ha cogido a un club
He has taken a club.
Se puede recoger, aunque soy sudamericano
It can be picked up, even though I am South American.
Ha cogido a un club
He has taken a club.
Que no había jugado en 11 años
That I hadn't played in 11 years.
La Champions, lo ha metido en Champions
The Champions, it has put him in the Champions.
Concluye así el gatillo
Thus concludes the trigger.
Creo que las verdades que ha dicho Macarrán
I believe the truths that Macarrán has spoken.
Son como una casa
They are like a house.
Descansamos la próxima semana
We rest next week.
No hay liga
There is no league.
El próximo encuentro
The next meeting
Ante el Betis
Against Betis
En el campo de la Champions
In the field of the Champions.
No
No
Señores
Gentlemen
Ha sido un placer
It has been a pleasure.
Que hayan llegado hasta el minuto 7
That they have reached the seventh minute.
De este gatillo
From this trigger
Y espero que los guardiolistas
And I hope that the guardiolists
Los Disney
The Disney
No se hayan ofendido
Do not take offense.
Pero los Destroyers
But the Destroyers
Seguimos dominando el planeta Tierra
We continue to dominate planet Earth.
Así os joda
So it pisses you off.
Ustedes que aguantar
You all that endure.
Porque solo Mourinho
Because only Mourinho
Nos podía devolver
Could you return it to us?
De donde nunca
From where never.
Nos tuvimos que averiguar
We had to find out.
El bueno y el feo
The good and the ugly
Padreío
Padrino
Como sin dinero
Like without money.
Lágrimas no tengo
I have no tears.
Que me sobran motivo
That I have plenty of reasons.
Los más queridos
The most beloved
Todos se han ido
Everyone has gone.
Esta canción se suponía
This song was supposed to be.
Que fuera de alegría
How wonderful!
Otra vez más
Once again
Toda la culpa es mía
The whole blame is mine.
Yo será fiel
I will be faithful.
De lo vivido día a día
Of what is lived day by day.
Prefiero ser un...
I prefer to be a...
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.