Episodio 00186. El retorno de los podcasters.

Gerardo Ratto

00podcast

Episodio 00186. El retorno de los podcasters.

00podcast

Música

Music

Buenos días, buenas tardes y buenas noches

Good morning, good afternoon, and good evening.

Esto es 00podcast

This is 00podcast.

Episodio 00186

Episode 00186

Mi nombre es Gerardo

My name is Gerardo.

Yo soy Susana

I am Susana.

Y tras un largo año sin grabar

And after a long year without recording.

Aquí estamos

Here we are.

Ha sido un regreso muy esperado

It has been a much-anticipated return.

Por nuestra parte

On our part

De hecho llevábamos muchos meses queriendo volver

In fact, we had been wanting to return for many months.

Pero necesitábamos la calma

But we needed the calm.

El tiempo, los recursos, incluso técnicos

Time, resources, even technical ones.

Que gracias a Mespaznar tenemos aquí

That thanks to Mespaznar we have here.

Una

One

Una fabulosa mesa de mezclas

A fabulous mixing table.

Con la que podemos grabar tranquilamente

With which we can record peacefully.

Los últimos episodios habían sido con un micro

The latest episodes had been with a microphone.

Y por mucho que nos queremos

And no matter how much we love each other

Pues estar una hora y media compartiendo micrófono

Well, being an hour and a half sharing the microphone.

No es lo mejor

It's not the best.

Pero después

But afterwards

De todo un periodo que ahora Susana nos contará

Of a whole period that Susana will now tell us about.

Hemos tenido ya

We have already had

Todo lo necesario y el cine necesario

Everything necessary and the necessary cinema.

Para poder acercarnos y volver a grabar

In order to get closer and re-record.

A un podcast que lo echábamos

To a podcast that we used to play.

Mucho, mucho de menos

Much, much less.

No queremos hablaros de excusas

We don't want to talk to you about excuses.

Pero sí deciros que existieron

But I must tell you that they existed.

Varios motivos por los que dejamos de grabar

Several reasons why we stopped recording.

Uno con más peso que los demás

One with more weight than the others.

Y es que Gerardo y yo decidimos invertir

And it is that Gerardo and I decided to invest.

Nuestro tiempo libre en un proyecto

Our free time on a project.

De gran repercusión para nosotros

Of great significance for us.

Que no fue otra cosa que nuestra boda

That was nothing other than our wedding.

Como no podía ser de otra manera

As could not be otherwise.

Fue una boda de cine

It was a movie wedding.

Que nos llevó muchísimo trabajo

That took us a lot of work.

Pero ya pasó, ya estamos aquí

But it's already past, we are already here.

Y ahora quisiéramos dirigirnos a todas aquellas personas

And now we would like to address all those people.

Que dedicaban un ratito de su tiempo

That they dedicated a little bit of their time.

A escucharnos

To listen to us.

Porque nos fuimos en silencio

Because we left in silence.

Sin decir adiós, ni hasta luego

Without saying goodbye, or see you later.

Y sin ninguna explicación

And without any explanation.

A todas ellas queremos pedirles disculpas

We would like to apologize to all of them.

Y hablarles de nuestro compromiso

And talk to them about our commitment.

Con esta nueva etapa de 00podcast

With this new stage of 00podcast

Quizás no tan asidua

Perhaps not so frequent.

Como fue en los mejores tiempos del programa

As it was in the best times of the program.

Pero sí constante

But yes, constant.

O al menos esa es nuestra intención

Or at least that is our intention.

Y dirigirnos por supuesto

And of course, to address ourselves.

También a aquellas personas que nos escuchan por primera vez

Also to those people who are listening to us for the first time.

Que estamos felices

That we are happy.

De que nos den una oportunidad

That they give us a chance.

Y esperamos saber vuestras opiniones

And we look forward to knowing your opinions.

Y dicho esto

And said this

Y para empezar ya, poco a poco

And to start right away, little by little.

También queremos contaros algunas novedades

We also want to share some news with you.

O cómo van a ser los próximos episodios

Or how the next episodes are going to be.

Necesitábamos un poquito de disciplina

We needed a little bit of discipline.

Tanto Susana como yo

Both Susana and I

Y queríamos meter un poquito el podcast en curso

And we wanted to incorporate the ongoing podcast a little bit.

También no podemos ser ajenos

We cannot be indifferent either.

A la realidad

To reality

Y hemos decidido incluir una sección

And we have decided to include a section.

Solo es una sección

It's just a section.

En lo que sigue siendo un podcast de cine

In what continues to be a film podcast.

¿Vale?

Okay?

De cine

Of cinema

Te ha quedado ahí

You've got it there.

Bueno

Good.

Estamos enumerando ahora

We are counting now.

Una por una

One by one

Las nuevas secciones que va a haber en este

The new sections that will be in this.

En esta nueva etapa de 00podcast

In this new stage of 00podcast

Gerardo, si quieres empezar

Gerardo, if you want to start.

Con la que decías era una novedad sin dejar

With which you said it was a novelty without leaving.

De ser un podcast de cine

To be a film podcast.

Exacto, sí, gracias

Exactly, yes, thank you.

Vamos con la primera

Let's go with the first one.

La primera es series 00

The first one is series 00.

00podcast

00podcast

Siempre fue un podcast de cine

It was always a movie podcast.

Y pretendemos que las películas sigan siendo siempre

And we intend for movies to always be.

Las protagonistas de todos los episodios

The protagonists of all the episodes

Sin embargo no podemos evitar afrontar

However, we cannot avoid facing.

Dos realidades

Two realities

Una ajena y otra nuestra

One foreign and one ours.

Y es que Gerardo nos encontramos

And it's that we found Gerardo.

En la que mucha gente dice

In which many people say

Es la época dorada de las series de televisión

It is the golden age of television series.

Nunca tanto talento y tanto presupuesto

Never so much talent and so much budget.

Había coincidido con tantas plataformas

I had coincided with so many platforms.

De distribución de contenido

Of content distribution

El resultado es una cantidad de títulos

The result is a number of titles.

Y una calidad en muchos de ellos

And a quality in many of them.

Que unido a su formato

That joined to its format

Resultan en el producto perfecto

They result in the perfect product.

Para ver en casa en los momentos de ocio disponible

To watch at home during available leisure time.

Y justamente es eso

And that's just it.

El formato y el tiempo

The format and the time

Que tenemos disponible

What we have available

Lo que hace que para nosotros ahora mismo

What makes it for us right now

En un cómputo global

In a global calculation

Consumamos más o menos

Let's consume more or less.

Dos o tres veces más series

Two or three more series.

Que películas en el día a día

What movies in daily life?

Al fin y al cabo ese formato de 40 o 50 minutos

After all, that format of 40 or 50 minutes

Es el tiempo libre que podemos tener

It is the free time that we can have.

Cada tarde o noche

Every afternoon or evening

O incluso la energía que nos queda

Or even the energy we have left.

Por la noche para consumir

At night to consume

Y ponernos a ver tal vez

And maybe let's start watching.

Dunkerque de Nolan

Dunkirk by Nolan

Bueno esta es la más corta de Dunkerque

Well, this is the shortest one from Dunkirk.

Pero ponte a ver

But let's take a look.

¿Has elegido un ejemplo?

Have you chosen an example?

¿Otro origen?

Another origin?

Bueno pero origen son dos horas y media de película

Well, but Origin is a two and a half hour movie.

Pues a lo mejor no es lo que quieres hacer

Well, maybe it's not what you want to do.

Un martes por la noche

On a Tuesday night

A veces el sueño te puede

Sometimes sleep can take over you.

Te gusta la película es verdad

Do you like the movie, it's true?

Porque hay buenas películas que no sabes por qué te está gustando

Because there are good movies that you don’t know why you like them.

Pero es que te duermes

But you fall asleep.

A la hora de preparar el regreso nos cuestionábamos

When preparing for the return, we questioned ourselves.

Si debíamos seguir manteniendo alejada

If we had to keep away.

Esa costumbre que tenemos en casa

That custom we have at home.

Nunca la tuvimos

We never had her.

Siempre vimos series junto con cine

We always watched series along with movies.

Pero teniendo en cuenta que el peso es tan importante

But taking into account that weight is so important

Finalmente hemos decidido

Finally, we have decided.

Incluir como una serie

Include as a series

Una sección más

One more section

Series 00

Series 00

Y creemos que es la decisión correcta

And we believe it is the right decision.

Y que os va a gustar

And that you are going to like.

Porque al fin y al cabo todos los que veis cine

Because after all, all of you who watch movies

Salvo alguna excepción

Except for some exceptions.

También veis series

You also watch series.

Y ya digo no pretendemos aquí descubriros

And I say we do not intend to reveal you here.

El agua caliente

Hot water

Pero sí al menos contar

But at least to count.

Qué nos parecen las series que vemos

What do we think of the series we watch?

Entonces más secciones nuevas

So, more new sections.

Que hemos incorporado en esta temporada

What we have incorporated this season.

Por ejemplo el mes de cine

For example, the month of cinema.

Nuestra antigua quincena de cine

Our old movie fortnight

Ahora más extendida

Now more widespread.

La idea justamente es

The idea is precisely

Seguir trayéndonos las películas más relevantes

Keep bringing us the most relevant movies.

De todas aquellas que hemos podido ver en el cine

Of all those we have been able to see in the cinema.

Luego tenemos una sección que es especial de Susana

Then we have a section that is special for Susana.

Que me hace muchísima ilusión

It makes me very excited.

La ha pedido Susana

Susana has asked for it.

Y la hemos llamado

And we have called her.

De hecho el nombre lo ha propuesto

In fact, the name has been proposed.

Es La Zona Oscura

It is the Dark Zone.

La Zona Oscura

The Dark Zone

Y es un espacio de cine de terror

And it's a horror movie space.

En el que Susana se puede explayar

In which Susana can elaborate.

Mes tras mes

Month after month

Que le dé además un motivo a Susana

That he also gives a reason to Susana.

Para seguir viendo películas de terror

To keep watching horror movies.

Y que me dé a mí motivos para seguir haciendo otras cosas

And that it gives me reasons to keep doing other things.

Porque no me gusta ese cine

Because I don't like that cinema.

Así que me enteraré de las películas

So I will find out about the movies.

Así como os enteráis vosotros

Just as you find out.

Y ahora una sección que a Gerardo le ha hecho muchísima ilusión

And now a section that has made Gerardo very excited.

Que es El Clasicazo

What is El Clasicazo?

Todo vino de un...

Everything came from a...

Perdón, perdón

Sorry, sorry.

No, no, simplemente iba a explicar

No, no, I was just going to explain.

Que es un nuevo propósito

What is a new purpose?

De descubrir grandes clásicos del cine

Of discovering great classics of cinema.

Y todo vino por...

And it all came about because of...

Exacto

Exact.

De todas las taras

Of all the flaws

Y de todas las faltas que tenemos

And of all the faults we have

Al menos que tengo yo como cinéfilo

At least that I have as a cinephile.

Desde luego una de las más importantes

Of course, one of the most important.

Junto con tal vez el cine asiático

Together with perhaps Asian cinema.

Es el cine clásico

It is classic cinema.

Mi cartera de cine clásico

My classic cinema portfolio.

Que he visto y he disfrutado

That I have seen and enjoyed.

Es muy baja

It is very low.

Y un día viendo un tuit

And one day while viewing a tweet

Creo que fue de Fotogramas

I think it was from Fotogramas.

Decía

It said.

Las películas clásicas que no puedes dejar de ver

The classic movies you can't miss.

O que deberías ver durante 2018

What you should see during 2018

Primero me pasaste el tuit de las películas de terror

First, you sent me the tweet about horror movies.

Las 50 películas de terror

The 50 horror movies

Y de ahí salió una sección

And from there a section came out.

Y luego de otro tuit

And after another tweet.

Salió esta segunda sección

This second section was released.

Que vamos a coger esa lista

That we are going to take that list.

Vamos a intentar conseguir esas películas

Let's try to get those movies.

Ver dónde están disponibles

See where they are available.

Y comenzar a verlas durante todo 2018

And start watching them throughout 2018.

Entonces mes tras mes

So month after month

La intención es poder traer una

The intention is to be able to bring a

Ciertamente todavía no estamos en 2018

Certainly, we are not in 2018 yet.

Hemos puesto ahí un pseudo clásico

We have placed a pseudo classic there.

Porque es una película del 60 y pico

Because it's a movie from the 60s.

Ahora luego la comentaremos

We will discuss it later.

Pero vamos a empezar un poquito

But let's start a little bit.

A mirar hacia atrás

To look back

Porque solo mirando el pasado

Because only by looking at the past

Podemos entender el presente y el futuro

We can understand the present and the future.

Venga comenta la siguiente

Come on, comment on the next one.

Que te hace mucha ilusión a ti

What excites you the most?

Y también otra vez acudimos

And we also turned to again.

A nuestra realidad personal

To our personal reality.

Y como familia

And as a family

Y es que el cine infantil

And it's that children's cinema

O el cine para toda la familia

Or cinema for the whole family.

Como se suele decir a un cine que siempre fue infantil

As it is often said about a cinema that has always been for children.

También ocupa espacio

It also takes up space.

También ocupa nuestra Philips de 46 pulgadas

It also takes our 46-inch Philips.

Que no se rompe la muy

It doesn't break the very one.

Pues

Well

¿Por qué no traeros un poco de cine infantil?

Why not bring you a little children's cinema?

Para aquellos que

For those who

O bien tengáis la familia

Or you have the family.

O bien penséis tener familia

Or do you think of having a family?

O bien tengáis sobrinos o hijos de amigos

Either you have nephews or friends' children.

¿Has dicho el nombre de la sección?

Did you mention the name of the section?

Ay no, perdón, ya empezamos

Oh no, sorry, we already started.

La sección se va a llamar Piscina de Bolas

The section is going to be called Ball Pit.

Me encanta

I love it.

Pero tiene un porqué el Piscina de Bolas

But there is a reason for the Ball Pit.

Porque la Piscina de Bolas es algo que

Because the Ball Pit is something that

Ven los que utilizan

Come those who use

Los niños

The children

Pero que en realidad

But in reality

Todos los adultos disfrutarían viéndola

All the adults would enjoy watching her.

Por eso me encanta el nombre

That's why I love the name.

Entonces el cine infantil a veces

So children's cinema sometimes

Lo empiezan viendo nuestro hijo

They start by seeing our son.

Como pasó el otro día con

As it happened the other day with

¿Cuál fue esta?

Which one was this?

El Retorno de las Brujas del 93

The Return of the Witches of '93

Yes

Pues la empezó

Well, she started it.

Que aguantó 15 minutos

That held on for 15 minutes.

Y la terminé viendo yo entera

And I ended up watching it all the way through.

Sí, pero vamos, a dos manos

Yes, but come on, with both hands.

Entonces de ahí Piscina de Bolas

So from there, Ball Pit.

Tenemos otra sección

We have another section.

Bueno, esta ya estaba

Well, this was already here.

Pero ahora ya tiene un nombre más normal

But now it has a more normal name.

Próximos estrenos

Upcoming releases

No hace falta descripción

No description is necessary.

Listo

Ready

Es un podcast de cine

It's a movie podcast.

Y hablaremos de los trailers

And we will talk about the trailers.

Hablaremos de los trailers

We will talk about the trailers.

Y los próximos

And the next ones.

Y estrenos

And premieres

Y luego tenemos, ya digo

And then we have, as I said.

Series 00

Series 00

Que aquí tiene otro nombre

That here has another name.

Porque lo íbamos a llamar cine en series

Because we were going to call it cinema in series.

No sé con qué nombre quedarnos

I don't know which name to choose.

Ya luego lo veremos

We'll see about that later.

Y luego por último tenemos

And then finally we have

Lo que siempre hemos tenido en 00podcast

What we have always had in 00podcast.

Que lo hemos llamado

That we have called him/her.

La Marquesina

The Awning

Marquesina

Awning

No hay nada más bonito que ver

There is nothing more beautiful than to see.

El título de una gran película

The title of a great movie

A la que vas a ver al cine

The one you are going to see at the cinema.

Así en letras grandes

Thus in large letters

Eso ahora ya

That now already.

Es un podcast de cine

It's a film podcast.

No existe

It does not exist.

Pero existió

But it existed.

En nuestra época existió

In our time, there was

Y hemos querido resucitarlo

And we have wanted to resurrect it.

Además contaremos siempre con ya el mítico

We will also always have the legendary one.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Ah

Ah

Espacio de El Cine Muerto

Space of The Dead Cinema

El Cine Muerto

The Dead Cinema

Cuando sea necesario

When necessary

Y también tenemos otra sección

And we also have another section.

Por llamarlo de alguna forma

To put it in some way

Otro segmento del podcast

Another segment of the podcast.

Que vamos a dejarlo

We're going to leave it.

Para que sea una pequeña sorpresa

So that it can be a little surprise.

Que hoy mismo

That today itself.

Perdón

Sorry

Sí, que en este mismo episodio

Yes, in this very episode.

Ya podréis descubrir

You will be able to discover.

Qué te parece Gerardo

What do you think, Gerardo?

Si empezamos

If we start

Empecemos

Let's get started.

Més de cine

More than cinema

Vamos a aprovechar

Let's take advantage.

En esta sección de mes de cine

In this cinema month section

Para hablar aparte

To speak apart.

De nuestra habitual quincena

From our usual fortnight.

O las películas que hayamos visto

Or the movies we have seen.

Durante el último mes

During the last month

De algo que va más allá

Of something that goes beyond

De ir al cine

Going to the movies

Sentarte en una butaca

Sitting in an armchair

O en el sofá de tu casa

Or on your couch at home.

Y ver una película

And watch a movie.

Que es también

What is also

Como vosotros sabéis

As you all know

Nos gustan

We like.

Los eventos relacionados

Related events

Con el cine

With cinema

Las galas de premio

The award ceremonies

Sí, no

Yes, no

Galas, nominaciones

Gala, nominations

Nominaciones

Nominations

Toda la farándula

The entire showbiz.

Que tenga que ver con el cine

That has to do with cinema.

Y vamos a pediros permiso

And we are going to ask for your permission.

Para hablaros

To talk to you.

En el episodio de hoy

In today's episode

De una experiencia personal

Of a personal experience.

Que vivimos Gerardo y yo

What Gerardo and I lived through.

Correcto

Correct.

Como os hemos dicho al inicio

As we told you at the beginning

Tuvimos una boda de cine

We had a movie-like wedding.

Y como no podía ser de otra manera

And as it could be no other way

Organizamos una luna de cine

We organized a movie night.

No, no vamos a contaros

No, we are not going to tell you.

Cómo fue la boda

How was the wedding?

No, tranquilo

No, it's okay.

Tuvimos la oportunidad

We had the opportunity.

De viajar hacia Los Ángeles

From traveling to Los Angeles.

Ciudad de las estrellas

City of the Stars

Y visitar

And to visit

Como no podía ser de otra forma

As it could be no other way.

Hollywood Boulevard

Hollywood Boulevard

Espera que lo he dicho mal

Wait, I said it wrong.

Hollywood Boulevard

Hollywood Boulevard

¿Mejor?

Better?

Creo que sí

I think so.

Donde se encuentra

Where is it located?

El famoso Dolby Theater

The famous Dolby Theater

El antiguo Kodak Theater

The former Kodak Theater

Me gustaba más el nombre de Kodak

I liked the name Kodak more.

No sé por qué

I don't know why.

Y de hecho tú muchas veces

And in fact you many times

Lo sigues diciendo

You keep saying it.

Lo sigues llamando Kodak

You still call it Kodak.

Ya, pero aquí me lo he apuntado

Yes, but I have noted it down here.

Y lo he dicho bien

And I said it well.

Dolby Theater

Dolby Theatre

Lugar en el que actualmente

Place where currently

Se celebra la gala de los Oscars

The Oscars gala is being held.

¿Y qué vamos a contar?

And what are we going to tell?

Pues

Well

Al menos

At least

Yo pienso

I think

Que parecíamos dos chiquillos

That we looked like two kids.

Disfrutando

Enjoying

En un parque de atracciones

In an amusement park.

Desde luego

Of course.

A ver

Let's see.

A mí me hizo muchísima ilusión

It made me very excited.

Pero lo que más me gustó

But what I liked the most

Fue ver la cara de Susana

It was seeing Susana's face.

Desde que llegamos

Since we arrived

Recorrimos un poquito el exterior

We walked a little around the outside.

Espera, espera

Wait, wait.

Que ahora lo cuento

Now I'll tell it.

Ahora lo cuento

Now I will tell it.

Ah, bueno, vale, vale

Ah, well, okay, okay.

Puedes decir que sí

You can say yes.

Lloré

I cried.

Lloré al entrar

I cried upon entering.

Y cuando entramos

And when we entered

Y ya directamente

And directly now.

Te pasan ahí

They pass you there.

Y ves el escenario y tal

And you see the stage and such.

Ahí sí que

There it is.

Venga, vamos a dejar

Come on, let's leave.

La objetividad a un lado

Objectivity aside.

¿Vale?

Alright?

Es cierto lo que comenta la gente

What people are saying is true.

Cuando visita el lugar

When he/she visits the place

Que no tiene el glamour

That doesn't have the glamour.

Que se ve por televisión

What is seen on television

Porque para el evento

Because for the event

Engalanan las calles

They decorate the streets.

Y las afueras del propio teatro

And the outskirts of the theater itself.

Que se encuentran

That they find themselves

En un centro comercial

In a shopping mall

Exacto

Exact.

Y de hecho

And in fact

Menos mal que se encuentran

Good thing they are found.

En un centro

In a center

Bueno, luego iré yo

Well, then I will go.

Con los datos prácticos

With the practical data.

Venga, va

Come on, let's go.

Por si alguien tiene ganas

Just in case someone feels like it.

De visitarlo

Of visiting it.

Para vuestra información

For your information

Cómo no

Of course not.

Hay que pagar entrada

Admission must be paid.

Y bastante cara

And quite expensive.

Por supuesto

Of course.

Y las visitas

And the visits

Son todas guiadas

They are all guided.

Y siempre en inglés

And always in English.

No hay posibilidad

There is no possibility.

De elegir otros idiomas

Of choosing other languages

Y duran muy poco

And they last very little.

Treinta minutos

Thirty minutes

Que te pasan

What happens to you?

Volando

Flying

Te pasean por el hall

They take you around the hall.

Del teatro

Of the theater

Y te simulan

And they simulate you.

El mismo recorrido

The same route

Que hacen los nominados

What do the nominees do?

Al llegar

Upon arrival

Bueno, también por supuesto

Well, of course too.

La gente del equipo

The people of the team.

De las películas

Of the movies

Y luego

And then

Si resultan ganadores

If they win.

Del Oscar

From the Oscar

También te llevan

They also take you.

Por los pasillos

Through the halls

Que recorre

That runs through.

El actor premiado

The awarded actor

Y te enseña

And it teaches you.

Mediante fotografías

Through photographs

Aquí se hace esto

This is done here.

Aquí la sala de prensa

Here is the press room.

Aquí les graban el Oscar

Here they record the Oscar.

Aquí es la fiesta

Here is the party.

Donde luego

Where then

Todos se lo pasan súper bien

Everyone is having a great time.

Pero bueno

But well

Por mi parte

For my part

Solo recordar

Just remember.

Haber pisado el suelo

Having stepped on the ground

Por donde pasan

Where they pass through

Tantísimas estrellas

So many stars.

Hace que se me pongan

It makes me feel.

De nuevo los pelos de punta

Again with the goosebumps.

Y pudimos acceder

And we were able to access

Al interior del teatro

Inside the theater

No solo nos pasaron

Not only did they pass us.

Nos pasearon por el hall

They took us around the hall.

Y por

And for

No solo nos pasaron

They didn't just pass us.

Digamos

Let's say.

La parte trasera

The back part.

De lo que es el escenario

Of what the scenario is.

Y los accesos

And the accesses

Del escenario

From the stage

Lástima que solo fue

It's a pity that it was only

A la parte superior

At the top.

Porque se encontraban

Because they were found

Rodando un famoso programa

Filming a famous show

De televisión

From television

Que no voy a decir

That I am not going to say.

Pero pudimos respirar

But we could breathe.

¿Quieres decirlo?

Do you want to say it?

¿Qué era?

What was it?

¿No era Factor X?

Wasn't it Factor X?

Es que es como

It's just that it's like

Got Talent

Got Talent

No, Got Talent

No, Got Talent

Got Talent

Got Talent

Lo presenta Heidi Klum

It is hosted by Heidi Klum.

Allí en Estados Unidos

There in the United States.

Es que bueno

It's just good.

Me importa poco

I care very little.

Por eso no quería decirlo

That's why I didn't want to say it.

Pero

But

Pudimos respirar

We were able to breathe.

El aire del teatro

The air of the theater.

Esos olores y sonidos

Those smells and sounds

Tan particulares que tiene

So particular that it has.

Como cuando

Like when

Cuando entras

When you enter

En una sala de cine

In a movie theater

Y sentarnos en las butacas

And sit down in the seats.

Asomarnos a los palcos

To glance at the boxes.

Tener un primer plano

To have a close-up

Del escenario

From the stage

En fin

In short.

Como he dicho

As I have said

La sensación

The feeling

Para un verdadero cinéfilo

For a true movie lover

Y amante de estos saraus

And lover of these gatherings

Es indescriptible

It is indescribable.

Yo ahí

I'm there.

Lo que voy a matizar

What I am going to clarify

Es que tal vez

It's just that maybe.

No sea para un verdadero cinéfilo

It is not for a true cinephile.

Yo creo que

I believe that

Yes

No, yo creo que

No, I think that

Hay mucha gente

There are a lot of people.

Que adora el cine

Who adores cinema

Y que sin embargo

And yet

Pues todo lo que es

Well, everything that is

Ese circo de los Oscars

That circus of the Oscars.

Se la trae

He/She brings her.

Al pairo

At anchor.

Por eso te digo

That's why I tell you.

No me has entendido

You haven't understood me.

Ah

Ah

No, no

No, no.

La sensación

The feeling

Para un verdadero cinéfilo

For a true film buff.

Y amante de esto

And lover of this

Ah, vale

Ah, okay.

Cinéfilo y amante de esto

Movie buff and lover of this.

Claro

Of course

Es indescriptible

It is indescribable.

Puede ser cinéfilo

It can be a cinephile.

Y no amante de esto

And not a lover of this.

Y entonces ahí ya

And then there already

Correcto

Correct.

Tengo una amiga

I have a friend.

Noelia

Noelia

Si nos estás escuchando

If you are listening to us

¿Qué tal?

How are you?

¿Cómo estás?

How are you?

Le encanta el cine

He loves cinema.

Sabe muchísimo de cine

He knows a lot about cinema.

Y ella me dijo

And she told me.

Fui al Kodak

I went to Kodak.

Otra vez al Kodak

Back to Kodak again.

Al Dolby Theater

To the Dolby Theater

Y bueno, sí

And well, yes.

Entré

I entered.

Qué bonito

How beautiful.

Qué bien

How nice!

Pero no sintió

But he/she/it did not feel.

Lo que yo os estoy

What I am telling you

Intentando transmitir

Trying to convey

Ahora mismo

Right now

No, la verdad es que

No, the truth is that

Yo sí

I do.

Yo sí, por ejemplo

I do, for example.

Además, claro

Also, of course.

Llevamos muchos años

We have been many years.

Ya viendo las

Already seeing the

Las galas

The galas

Por la noche

At night

Disfrutándolas

Enjoying them.

Y ver simplemente

And simply see

A mí que me gustan

I like them.

Tanto las localizaciones

Both the locations

Pues en este caso

Well, in this case

No la localización

Not the location.

De una película

From a movie

Sino la localización

But the location.

El núcleo

The core

El centro

The center

De una entrega de premios

From an awards ceremony

Pues por supuesto

Well, of course.

Es algo muy especial

It's something very special.

El teatro es verdad

The theater is truth.

Que además es nuevo

Which is also new.

Por tanto

Therefore

Está pensado también

It is also intended.

Un poquito para todo esto

A little bit for all of this

Tiene un espacio de sobra

It has extra space.

Para todo lo que hay

For everything there is.

Detrás de las cámaras

Behind the scenes

Etcétera, etcétera

Etcetera, etcetera

Y yo creo que si

And I believe so.

Llegáis a Los Ángeles

You arrive in Los Angeles.

Si tocáis Los Ángeles

If you touch Los Angeles

Merece la pena

It's worth it.

Por supuesto

Of course

Merece la pena la visita

The visit is worth it.

Te guste o no te guste

Like it or not.

Es un punto turístico

It is a tourist spot.

Imprescindible

Essential

Creo que son

I think they are.

Dieciocho dólares

Eighteen dollars

Por adulto

For adult

Que para treinta minutos

That for thirty minutes.

Que ni lleva

That it doesn't take.

Pues no es

Well, it's not.

No es lo más caro

It's not the most expensive.

Las explicaciones

The explanations

Son abundantes

They are abundant.

Y la verdad es que

And the truth is that

Te cuentan mucho

They tell you a lot.

Ves un Oscar

You see an Oscar.

Lo puedes

Can you do it?

Te puedes sacar

You can take it off.

Hay una foto con un Oscar

There is a photo with an Oscar.

Que está en una vitrina

That is in a showcase.

O sea

That is to say

Pero cerquita tuyo

But close to you.

Te muestran incluso

They even show you.

Las botellas de champán

The champagne bottles

Que se hacen exclusivas

That become exclusive.

Etcétera, etcétera

Et cetera, etcetera

Y luego incluso

And then even

Una sala VIP

A VIP room

Si tocas ahí el fetichismo

If you touch there, the fetishism.

Te muestran fotos

They show you photos.

De por ejemplo

For example

De Emma Stone

Of Emma Stone

Recogiendo el Oscar

Collecting the Oscar

El año pasado

Last year

Y te dicen

And they tell you

Esta foto

This photo

Si te fijas

If you notice

Es exactamente

It is exactly

Donde tú estás ahora

Where you are now.

Entonces bueno

So, well.

La verdad es que la visita

The truth is that the visit

Merece mucho la pena

It's definitely worth it.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

El Dolby Theater

The Dolby Theatre

Además está en el centro

Additionally, it is in the center.

Como decía Susana

As Susana said

En Hollywood Boulevard

On Hollywood Boulevard

En el centro

In the center

De ese trocito de Los Ángeles

From that little piece of Los Angeles

Porque Los Ángeles

Because of Los Angeles

Es una ciudad muy rara

It is a very strange city.

Y está dentro

And it's inside.

De un proyecto

From a project

De un super centro comercial

From a super shopping mall

Que además tiene ese teatro

Which also has that theater.

Lo bueno de estar ahí

The good thing about being there.

Y ahí viene la parte práctica

And here comes the practical part.

Es que tiene un

It's just that he/she has a...

Super aparcamiento

Super parking

Tiene un aparcamiento enorme

It has a huge parking lot.

Entonces

So

Puedes meterte con el coche

You can get in with the car.

Ahí hasta el centro

There to the center.

Entras

You enter.

Haces la visita

You make the visit.

Y con el ticket

And with the ticket.

Antes de salir

Before going out

Te vas a alguna tienda

Are you going to any store?

Hay un Victoria's Secret

There is a Victoria's Secret.

No voy a decir nada más

I am not going to say anything else.

Y ahí

And there

Tú validas el ticket

You validate the ticket.

Y por 10 dólares

And for 10 dollars.

9 dólares

9 dollars

Que es muy poco

That is very little.

Has hecho tu visita

Have you made your visit?

Ya no solo al Dolby Theater

Not just to the Dolby Theater anymore.

Sino al Teatro

Otherwise to the Theater

Al Teatro Chino

To the Chinese Theater

Que está al lado

What is next to it

A todo Hollywood Boulevard

To all of Hollywood Boulevard

A todo Hollywood

To all of Hollywood.

Sí, exacto

Yes, exactly.

Todo donde están las estrellas

Everything where the stars are.

Que por cierto

By the way

Es muy interesante

It is very interesting.

Todas las estrellas que hay

All the stars that exist.

Y además justo enfrente

And also right in front.

Prácticamente enfrente

Practically opposite.

Del Dolby Theater

From the Dolby Theater

Tienes el teatro

You have the theater.

Donde Jimmy Kimmel

Where is Jimmy Kimmel?

Que es un presentador

What is a presenter?

De Estados Unidos

From the United States

De un talk show

From a talk show

De Estados Unidos

From the United States

Graba

Record

Entonces

Then

Ese sitio en sí

That place itself

Esas dos calles

Those two streets

Son muy interesantes

They are very interesting.

Luego es verdad

Then it is true.

Que así como te alejas

Just as you distance yourself.

Ya todo pierde su interés

Everything is losing its interest.

Y el mínimo glamour

And the minimum glamour

Que puedes tener ahí

What can you have there?

Es muy interesante

It is very interesting.

Se desvanece

It fades away.

Pero merece mucho la visita

But it is definitely worth the visit.

Y ahora Gerardo

And now Gerardo

Nos va a hablar

He/She is going to talk to us.

De otro punto

From another point.

De nuestra luna de cine

From our movie honeymoon

Que merece la pena comentar

That is worth mentioning.

Que por supuesto

Of course.

Está relacionado

It is related.

Con el mundo del cine

With the world of cinema

¿Dónde fuimos Gerardo?

Where did we go, Gerardo?

Lo voy a intentar resumir

I'm going to try to summarize it.

En poquitos minutos

In just a few minutes.

Porque evidentemente

Because evidently

Fueron dos días enteros

It was two whole days.

Y nos podemos extender

And we can extend ourselves.

Hicimos una visita

We made a visit.

Como buenos amantes

Like good lovers

Ya no solo del cine

Not only from cinema anymore.

Sino en este caso

But in this case

De la industria

From the industry

Del entretenimiento

Of entertainment

Y de Hollywood

And from Hollywood

Hicimos una visita

We made a visit.

Al Universal Studios Park

To Universal Studios Park

Y al Warner Bros Studio Tour

And to the Warner Bros Studio Tour.

¿Vale?

Okay?

Es decir

That is to say

Que son dos cosas diferentes

They are two different things.

Son dos cosas totalmente diferentes

They are two completely different things.

En el Warner Bros

At Warner Bros

Perdón

Sorry

El Universal

The Universal

Es un parque de atracciones

It's an amusement park.

Espectacular

Spectacular

Es espectacular

It is spectacular.

Es decir

That is to say

Tiene montañas rusas

It has roller coasters.

Tiene tal

It has such.

Todo tematizado

Everything themed.

Con

With

Acerca del cine

About cinema

Desde

From

Desde una zona

From an area

Que es de Harry Potter

What is Harry Potter?

Hasta una zona

Up to an area

Que es de la momia

What about the mummy?

Hasta otra zona

Until another area

Que es

What is it?

Transformers

Transformers

Luego también

Then also

Los míos

Mine

Los minions

The Minions

Los minions para los niños

The minions for children

Es decir

That is to say

Hay de todo

There is everything.

Entonces tú

So you

Los Simpsons

The Simpsons

Que yo ahí tengo una foto

That I have a photo there.

Tengo una foto

I have a photo.

Con varios personajes

With several characters

Entonces tú

So you

Vas allí

You go there.

Pagas la entrada

You pay the entrance.

Una entrada cara

An expensive ticket

Muy cara

Very expensive

Y disfrutas

And you enjoy.

De todo el día

Of the whole day

Atracciones

Attractions

Catering

Catering

Comida

Food

Fuentes

Sources

Es decir

That is to say

Haces todo eso

You do all that.

Del parque

From the park

Permíteme Gerardo

Allow me, Gerardo.

Es interesante decir

It's interesting to say.

Cómo va evolucionando

How it is evolving.

El parque

The park

En función

In function

De los sectores

From the sectors

Éxitos de taquilla

Box office hits

Que hay en el cine

What's playing at the movies?

Por ejemplo

For example

Nos chocó ver

It shocked us to see.

Como antes el parque

Like before the park

La zona que ahora

The area that now

Han dedicado a Harry Potter

They have dedicated it to Harry Potter.

Que para los verdaderos fans

That for the true fans

De esta saga

From this saga

Es espectacular

It's spectacular.

Es decir

That is to say

Es un sitio

It is a site.

Donde no podéis dejar de ir

Where you cannot help but go.

Antes estaba ubicada

It was previously located.

Digamos

Let's say

El valle

The valley

O la zona

Or the zone

O el pueblo

Or the people

De Shrek

Of Shrek

Que

What

Como sabéis

As you know

Ha tenido

Has had

¿Cuántas?

How many?

¿Tres?

Three?

¿Cuatro películas?

Four movies?

Tres creo

I believe three.

Tres

Three

Y hizo muchísimo dinero

And he made a lot of money.

Y a pesar de ser

And despite being

De DreamWorks

From DreamWorks

Porque Shrek

Because Shrek

Es de DreamWorks

It is from DreamWorks.

Shrek es de DreamWorks

Shrek is from DreamWorks.

Harry Potter

Harry Potter

Es de la Warner

It is from Warner.

Lo que hace es

What it does is

Sin embargo

However

Pues sí

Well, yes.

Hacen

They do / They make.

Licencian

They issue licenses.

Correcto

Correct

Porque al fin y al cabo

Because after all

DreamWorks

DreamWorks

No tiene nada

It has nothing.

Warner Bros

Warner Bros.

Lo que tiene

What you have.

No es

It is not.

Como un parque

Like a park

Es un tour

It's a tour.

Y por tanto

And therefore

Si los fans

If the fans

Quieren ir a disfrutar

They want to go enjoy.

Pues donde tienen que ir

Well, where do they have to go?

Es al Universal

It is to the Universal.

Y simplemente

And simply

Quería decir esto

I wanted to say this.

La evolución del parque

The evolution of the park

Adaptándose

Adapting

A los nuevos tiempos

To the new times

Y a los nuevos taquillazos

And to the new box office hits

Sin perder

Without losing

Lo que son

What they are

Los platos fuertes

The main dishes

De su

Of your

De los estudios

Of the studies

Del parque

From the park

Como puede ser

How can it be?

El mundo de los Simpsons

The world of the Simpsons

Que lleva ya muchísimo tiempo

It has been a long time.

La atracción de Jurassic Park

The attraction of Jurassic Park

Exacto

Exactly

Que lleva más de 20 años

That has been going on for more than 20 years.

Lleva más de 20 años

He has been leading for more than 20 years.

Y luego

And then

Una de las atracciones

One of the attractions

Digamos

Let's say

Que puedes hacer

What can you do?

Y que es todo un sistema

And that it is a whole system.

Porque hay de

Because there is of

Cada 15 minutos

Every 15 minutes

Que dura una hora

That lasts an hour.

Quiero decir

I want to say.

Entre autobuses y trenes

Between buses and trains

Porque son autobuses así

Why are the buses like this?

Encadenados

Chained

Etcétera, etcétera

Etcetera, etcetera

Y que además puedes hacer

And what else can you do?

En castellano

In Spanish

Y en chino

And in Chinese.

Porque tienen horarios especiales

Because they have special hours.

Es

It is

La visita

The visit

A los estudios

To the studies

De Universal

From Universal

Una visita

A visit

Que está bien

That it is fine.

Que dura una hora

That lasts an hour.

Que te llevan por varios sitios

That take you to various places.

Te hacen además

They also make you do...

Un par de atracciones

A couple of attractions

Sentado

Seated

Mientras estás sentado

While you are sitting

Tienes además

You have also

La típica

The typical one.

Que Susana quería ir

That Susana wanted to go.

Solo a Universal

Only to Universal

Para poder

In order to

Solo quería ir

I just wanted to go.

Para ver a Tiburón

To see Shark

Y lo vio

And he/she saw it.

Le pregunté al guía

I asked the guide.

¿En qué lado

On which side?

Me tengo que sentar

I have to sit down.

Para verlo mejor?

To see it better?

Me miró con una cara

She looked at me with a face.

Como diciendo

As if saying

Esta chica está loca

This girl is crazy.

O es la

Either is the

Pero se sentó

But he/she sat down.

Yes

Y luego llegó el tiburón

And then the shark arrived.

Entonces

Then

Tienes

You have

Tienes todo eso

You have all of that.

Entonces te van mostrando

So they show you.

Incluso te pasan

They even pass you.

Te pasean

They take you for a walk.

Por la

For the

Plaza

Square

Por el área

Through the area.

Digamos

Let's say

Donde graban

Where do they record?

Un montón de películas

A bunch of movies

Un montón de series

A bunch of series.

La típica calle americana

The typical American street

De Medio Oeste

From the Midwest

La típica calle de Nueva York

The typical street of New York.

Etcétera

Etcetera

El típico pueblo

The typical village.

Del Medio Oeste

From the Midwest

Yes

Con la placita

With the little square.

Con la iglesia

With the church

Con las tiendas pequeñitas

With the little shops.

Todo eso

All of that

Te lo hacen

They do it to you.

En una visita

On a visit

Claro

Of course

Si te gusta

If you like it

Si te gusta el cine

If you like cinema

Desde luego

Of course.

Lo disfrutas

You enjoy it.

Y es algo

And it is something.

Muy muy entretenido

Very very entertaining.

Dura una hora

It lasts an hour.

No se hace nada pesado

Nothing is done heavily.

Puedes sacar fotos

You can take photos.

Puedes sacar vídeos

You can take videos.

Y se disfruta

And it is enjoyed.

Yo de hecho

I indeed

Saqué de todo

I took everything out.

Y no he visto nada todavía

And I haven't seen anything yet.

Porque no he revisado

Because I haven't checked.

Las fotografías

The photographs

Hay un par de atracciones

There are a couple of attractions.

En 3D

In 3D

Una dedicada

A dedicated one

A la película King Kong

To the movie King Kong

Y otra a

And another to

Fast and the Furious

Fast and the Furious

Que la verdad

That the truth

Están muy bien logradas

They are very well done.

Y poco más que añadir

And not much more to add.

Es un parque enorme

It is a huge park.

Y nosotros llegamos

And we arrived.

A las 8 de la mañana

At 8 in the morning

Y nos fuimos

And we left.

A las 7 de la tarde

At 7 in the evening.

Y nos fuimos

And we left.

Con la tranquilidad

With tranquility.

De haberlo visto todo

Having seen it all

De que habíamos conseguido

That we had achieved

Verlo todo

See it all

A los dos días

Two days later

¿Fueron los dos días

Were they the two days?

O al día siguiente?

Or the next day?

A los dos días

Two days later.

Fuimos al Warner Bros.

We went to Warner Bros.

Studio Tour

Studio Tour

Es una experiencia

It's an experience.

Totalmente diferente

Totally different

A Pros

A Pros

Bueno

Good

Son tres horas

It's three hours.

Pero son tres horas

But it's three hours.

De

Of

Dedicarle

To dedicate it.

Completamente al cine

Completely to the movies.

Te meten

They put you in.

En un carrito

In a cart

Así tipo golf

Like a golf type.

Pero grande

But big.

Que caben

That fit.

No sé

I don't know.

Diez personas

Ten people

Doce personas

Twelve people

Y hay un guía

And there is a guide.

Que está para ti

What is it for you?

Y entonces te va explicando

And then he/she explains it to you.

Y es una visita

And it's a visit.

Además personalizada

Also personalized

Porque él empieza a preguntar

Because he starts to ask.

Y en función de los gustos

And based on tastes.

Digamos que hay en ese carrito

Let's say there is in that cart.

Pues te va explicando

Well, let me explain to you.

Unas cosas u otras

Some things or others

El guía puedes elegir

You can choose the guide.

Que sea en español

Let it be in Spanish.

También hay algunas

There are also some.

Algunas visitas concretas

Some specific visits

Que se hacen en español

What is done in Spanish

Es más barato

It's cheaper.

Porque además

Because besides

Al fin y al cabo

After all

Solo son tres horas

It's only three hours.

No es parque

It's not a park.

No puedes hacer

You cannot do.

Prácticamente gastos

Practical expenses

No te puedes bajar

You can't get off.

Del carrito

From the cart

A menos que te den permiso

Unless they give you permission.

Para ello

For that

Exacto

Exactly

Es decir

That is to say

No vas por libre

You're not going solo.

Diciendo

Saying

Vamos aquí

Let's go here.

Y ahora vamos aquí

And now we go here.

Porque al fin y al cabo

Because after all

Estás pasando por un área

You are passing through an area.

Que es 100% de trabajo

What is 100% work?

Correcto

Correct.

En el de Universal también

In the Universal one too.

Pero digamos

But let's say

Ahí es un tour

There is a tour.

Que ya se sabe

That is already known.

Que va por ahí

What's going on out there?

Está preparado

It is ready.

El de la Warner

The one from Warner.

También

Also

Pero hay más como libertad

But there is more like freedom.

Por parte de los guías

On behalf of the guides

Para hacer una cosa u otra

To do one thing or another.

Para que os hagáis una idea

To give you an idea.

Mi tour

My tour

Que Gerardo

That Gerardo

Después de discutirlo

After discussing it

Porque lo tuvimos que hacer

Because we had to do it.

Por separado

Separately

Porque claro

Because of course

Obviamente

Obviously

Nos llevamos a nuestro hijo

We are taking our son with us.

A nuestra luna de miel

To our honeymoon.

Y en la Warner Bros

And at Warner Bros

En los estados

In the states

En los estudios Warner Bros

At the Warner Bros studios

No pueden entrar menores

No minors are allowed to enter.

De 8 años

8 years old

Entonces tuvimos que hacerlo

So we had to do it.

Por separado

Separately

Nos dividimos

We divided.

Exacto

Exact.

Primero lo hizo Gerardo

First Gerardo did it.

Luego lo hice yo

Then I did it.

Y tras discutir

And after discussing

O hablar sobre nuestros tours

Or talk about our tours

Él dijo que el mío fue mejor

He said that mine was better.

Yo pude presenciar

I was able to witness.

Como grababan una escena

How they were filming a scene.

Para un

For a

Conan O'Brien

Conan O'Brien

Para un talk show

For a talk show

Talk show

Talk show

Late night

Late night

Late night show

Late night show

Y luego pasamos por un estudio

And then we went through a study.

Donde vimos arena del desierto

Where we saw desert sand

Y paneles verdes

And green panels

Y con toda la tranquilidad del mundo

And with all the peace in the world.

Nosotros

We

Nuestro guía nos dijo

Our guide told us.

Ahora podemos pasar por aquí

Now we can go through here.

Porque ha terminado el rodaje

Because the filming has finished.

De la nueva película

From the new movie

De Hugh Jackman

By Hugh Jackman

Que ha estado aquí esta mañana

Who has been here this morning?

Rodando su nueva película

Filming your new movie.

Llamada El presentador

Call The presenter

Es español latinoamericano

It is Latin American Spanish.

Entonces no sé si aquí en España

Then I don't know if here in Spain

Se va a llamar así la película

The movie is going to be called that.

Pero bueno

But well

La sensación de decir

The feeling of saying

Perdona

Sorry.

Que ha estado aquí Hugh Jackman

Hugh Jackman has been here.

Esta mañana rodando

This morning rolling.

Y gente que iba con nosotros

And people who were with us.

Pues nos dijo

Well, he/she told us.

Se encuentra aquí

It is found here.

Están los camerinos aquí

The dressing rooms are here.

Y nos dijo

And he told us.

Y ves

And you see

Como ves en las películas

As you see in the movies.

Las caravanas

The caravans

Donde los actores

Where the actors

Y actrices

And actresses.

Pues descansan

Well, they rest.

Repasan sus guiones

They review their scripts.

Etcétera

Etcetera

Es una experiencia diferente

It's a different experience.

Los pros

The pros

Ves además

You see, besides.

La historia del cine

The history of cinema

Te encuentran incluso

They even find you.

Como uno de los estudios

As one of the studies.

Es más alto que los demás

He is taller than the others.

Ahora no recuerdo

Now I don't remember.

Quién fue

Who was it?

Que quería hacer una película

He wanted to make a movie.

De un barco

From a boat

Con un tanque

With a tank

Y Jack Warner

And Jack Warner

Dijo que no ponía el dinero

He said he wasn't putting up the money.

Y entonces

And then

Esa persona

That person

Esa actriz

That actress

Estaba en ese momento

I was at that moment.

Con un director famoso

With a famous director.

Y él dijo

And he said

Que ponía el dinero

That he was putting up the money.

Y entonces

And then

Le elevaron ese estudio

They raised that study.

Para poder hacerlo

In order to do it

A nosotros nos llevaron incluso

They even took us.

Y esa es también la contra

And that is also the downside.

Te das cuenta

Do you realize?

Que ahora mismo

Right now.

Los estudios de la Warner

Warner Studios

Los estudios de Universal

Universal Studios

Se graba cine

They record cinema.

De forma ocasional

Occasionally

Y a lo que se dedican

And what they are dedicated to.

De forma

In a way

El 80% tal vez

Maybe 80%

De su producción

From their production.

Son series

They are series.

Claro

Of course.

Si te gustan las series

If you like series

No hay ningún problema

There is no problem.

Pero hay que recordar eso

But we must remember that.

Es decir

That is to say

Que son más series que cine

They are more about series than movies.

Y en este punto

And at this point

Hay que señalar

It should be noted.

Que el plato fuerte

That the main dish.

Es su serie

It is his series.

Frente a la serie

In front of the series

Friends

Amigos

Por ejemplo

For example

Te hablan mucho de Friends

They talk to you a lot about Friends.

Te hablan mucho

They talk to you a lot.

De una serie así

From a series like that.

Adolescente

Teenager

Que es Pretty Little Liars

What is Pretty Little Liars?

Algo así

Something like that.

Entonces

Then

Bueno

Good.

Está bien

It's okay.

Aún así

Even so

Disfrutas mucho

You enjoy it a lot.

Y ves además

And you see moreover

Te das cuenta un poquito

Do you realize a little bit?

De cómo funciona el cine

How cinema works

Que te metan en un set

Get you in a set.

En mi caso fue de Arma Letal

In my case, it was Lethal Weapon.

De la serie de Arma Letal

From the Lethal Weapon series

Y te meten en la comisaría

And they take you to the police station.

Y te explican cómo funciona

And they explain to you how it works.

Para el que le gusta el cine

For those who enjoy cinema.

Verlo un poquito así

See it a little bit like this.

Entre bambalinas

Behind the scenes

Es fantástico

It's fantastic.

Y luego además

And then furthermore

Te dejan en una

They leave you in one.

En una exposición

In an exhibition

Digamos

Let's say.

En una parte de la visita

In one part of the visit

Y te dejan

And they leave you.

La que tú ya vas caminando

The one you are already walking.

Dentro de una

Inside a

Dentro de una sala enorme

Inside a huge room

Con diferentes explicaciones

With different explanations

Vestuario original

Original costume

Etcétera, etcétera

Etcetera, etcetera.

Merece la pena

It's worth it.

Desde luego

Of course

Si te gusta el cine

If you like cinema.

Si has ido a Los Ángeles

If you have been to Los Angeles.

Porque

Because

Porque uno de los grandes

Because one of the greats

Atractivos para ti

Attractions for you

De Los Ángeles

From Los Angeles

Es el cine

It's the cinema.

Es una visita

It is a visit.

Que merece mucho la pena

It is definitely worth it.

Y si eres fan de Batman

And if you're a fan of Batman

También

Also

Y si eres fan de Harry Potter

And if you are a fan of Harry Potter

Teniendo en cuenta

Taking into account

Que aunque las atracciones

That although the attractions

Están en Universal

They are at Universal.

Allí tienen

There you have it.

Vestuario original

Original costume

Tienen una planta entera

They have an entire plant.

Prácticamente

Practically

En la que todo es

In which everything is

Material original

Original material

Que te explotan

That they exploit you.

Que te explican

What they explain to you

Etcétera, etcétera

Etcetera, etcetera.

La verdad es que está muy bien

The truth is that it is very good.

¿Listos pues?

Ready then?

Listo

Ready

Yo creo que

I believe that

Ya hemos dado una explicación

We have already given an explanation.

Como siempre

As always

Si tenéis alguna consulta

If you have any questions.

Si alguien tiene pensado

If someone is thinking about

Volar a Los Ángeles

Flying to Los Angeles

Claro

Of course

O planear un viaje a Los Ángeles

Or planning a trip to Los Angeles.

Nosotros, a ver

We, let's see.

Estuvimos cuatro días

We were there for four days.

Pero hicimos estas visitas

But we made these visits.

Nos cundió

It spread to us.

Os podemos contar

We can tell you.

Bueno, cuatro noches

Well, four nights.

Cinco días en realidad

Five days actually.

Os podemos contar

We can tell you.

Qué es lo que hicimos

What did we do?

¿Vale?

Okay?

Así que por supuesto

So of course

Estamos disponibles

We are available.

Arroba Gersiete

@Gersiete

Arroba Susi Antic

@SusiAntic

Con Y y con CH al final

With Y and with CH at the end

Y arroba Cajersiete

And @Cajersiete

Que es la cuenta de Twitter

What is the Twitter account?

De la estación de podcast

From the podcast station

Vamos a entrar ya

Let's go in now.

Con el mes de cine

With the month of cinema.

Con las películas

With the movies

Que hemos visto

What we have seen

Y me gustaría

And I would like.

Que empezara Susana

Let Susana begin.

Cuéntanos

Tell us

Venga

Come on

Hace poco fue

It was recently.

La fiesta del cine

The cinema party.

Entonces tuvimos

Then we had

La oportunidad

The opportunity

De poder ir al cine

If I could go to the movies.

A ver varias películas

Let's see several movies.

En los tres días

In three days

Que dura la fiesta del cine

How long does the film festival last?

Ojalá lo hicieran

I wish they would do it.

Más a menudo

More often

Si durara más

If it lasted longer

Y quizás

And perhaps

Por el precio de la entrada

For the price of the ticket.

Elegimos ir a ver

We chose to go see.

Esta película

This movie

La montaña

The mountain

Entre las dos

Between the two

Entre nosotros

Between us

Es una película

It is a movie.

De aventuras

Of adventures

Drama y romance

Drama and romance

De

From

El 2017

The 2017

Protagonizada por

Starring

Idris Elba

Idris Elba

Y Kate Winslet

And Kate Winslet

La música

The music

Esto es pregunta

This is a question.

De trivial Gerardo

Of trivial Gerardo

La vas a saber

You will know it.

No

No

Es de

It is from

Ramin

Ramin

Dajawadi

Dajawadi

Ah vale

Oh, okay.

Famoso por ser

Famous for being

El compositor

The composer

De la banda sonora

From the soundtrack

De

Of

Juego de tronos

Game of Thrones

Correcto

Correct.

Está muy bien la música

The music is very good.

Me acuerdo que en el cine

I remember that in the cinema

Te comenté un par de veces

I mentioned it to you a couple of times.

Pues ya sabes

Well, you know.

Quien es su autor

Who is its author?

Vale vale muy bien

Okay, okay, very well.

¿De qué va la película?

What is the movie about?

Dos extraños

Two strangers

Un doctor y una periodista

A doctor and a journalist.

Con vidas totalmente diferentes

With totally different lives.

Se ven obligados

They are forced.

A compartir

To share.

Un viaje privado

A private trip

A Baltimore

To Baltimore

Sus planes

Their plans

Se ven truncados

They are seen as truncated.

Cuando el avión

When the plane

En el que viajaban

In which they were traveling.

Sufre un accidente

Suffers an accident.

Y tienen que sobrevivir

And they have to survive.

Perdidos en lo alto

Lost in the heights.

De las rocosas

From the rocky ones

Y nevadas montañas

And snowy mountains

De Colorado

From Colorado

Si no voy mal

If I'm not mistaken.

Entonces

So

Lo primero

The first thing

Que me llamó la atención

What caught my attention

Para ir a ver esta película

To go see this movie.

Aparte de la fiesta del cine

Aside from the film festival.

Es la aparición

It is the appearance.

De Kate Winslet

By Kate Winslet

Intento ver

I try to see.

Todos los trabajos

All the jobs

De esta actriz

From this actress

Una de mis favoritas

One of my favorites.

Y quizás también

And maybe also

El tardío interés

The late interest

Que está mostrando Hollywood

What is Hollywood showing?

Por un actor como es

For an actor as he is

Idris Elba

Idris Elba

Porque este actor

Because this actor

Lleva años trabajando

He/She has been working for years.

Pero parece que es ahora

But it seems like it is now.

Cuando está siendo

When it is being

Un poquito más

A little bit more.

Reconocido

Recognized

Y está trabajando

And he/she is working.

Más en Hollywood

More in Hollywood

De hecho

In fact

Ha aparecido

It has appeared.

En la nueva de Thor

In the new Thor.

Ha aparecido

It has appeared.

En la Torre Oscura

In the Dark Tower

Star Trek

Star Trek

Los Vengadores

The Avengers

Etcétera etcétera

Etcetera etcetera

Ah

Ah

Sale en Prometheus

Sale in Prometheus

Me quedé flipada

I was amazed.

Cuando vi esto

When I saw this

Esta película

This movie

Me persigue Gerardo

Gerardo is chasing me.

Sale en Prometheus

Sale in Prometheus

Idris Elba

Idris Elba

Bueno

Good

Después de lo que acabo de decir

After what I just said.

No hay ningún otro motivo

There is no other reason.

Por el que se merezca la pena

For the one who is worth it.

Ir a ver

Go see

Esta película

This movie

Gerardo me mira así

Gerardo looks at me like that.

Con cara de

With a face of

No es una película

It's not a movie.

Que está bien

That's fine.

Es decir

That is to say

Así como te la imaginas

Just as you imagine it.

Es como es

It is what it is.

Bueno yo la comento

Well, I'll comment on it.

Y luego tú

And then you.

Me dices

You tell me.

Pensé que terminabas

I thought you were finishing.

No no

No no

Nos ofrece muchos ingredientes

It offers us many ingredients.

Aventura

Adventure

Supervivencia

Survival

Peligro

Danger

Amor

Love

Riesgo

Risk

Pero nada nuevo

But nothing new.

Está todo combinado

Everything is arranged.

En algo que hemos visto

In something we have seen.

Mil veces

A thousand times

Y para mí

And for me

Un poquito pasteloso

A little bit cakey

No yo lo que quería decir

No, what I wanted to say.

Es que la vi

It's just that I saw her.

Y es una película

And it's a movie.

Que se ve

What is seen

Es decir

That is to say

Tienes ahí

You have it there.

Evidentemente son dos personajes

They are clearly two characters.

La montaña

The mountain

Todos los retos

All the challenges

Que ofrece

What does it offer?

Que como imagináis

As you might imagine

Pueden ser muchos

They can be many.

Supervivencia

Survival

Decisiones

Decisions

Ya está

It's ready.

Es decir

That is to say

No

No

Ni cansa

Neither tires.

Ni tampoco

Neither do I.

O sea no se hace larga

I mean, it doesn't get long.

No se hace corta

It doesn't get short.

Entretiene

Entertains

Un poquito larga sí

A little long, yes.

Bueno

Good

En algún momento

At some point

Sí es verdad

Yes, it's true.

Que en algún momento

That at some point

Pero no es una película

But it's not a movie.

En la que digas

In which you say

Al revés

The other way around.

A ver es una película

Let's see, it's a movie.

Los dos lo hacen muy bien

They both do very well.

Resuelve

Resolve

Resuelve bien

Resolve well.

Claro

Of course

Son Kate Winslet y Idris Elba

They are Kate Winslet and Idris Elba.

Tampoco es una basura de película

It's not a terrible movie either.

Pero es cierto que

But it is true that

Que bueno

How nice!

A mí me da mucha pena

It makes me very sad.

Como

As

Ver como Kate Winslet

See like Kate Winslet

Porque últimamente hizo Jobs

Because lately Jobs did

Ganó un globo de oro

He won a Golden Globe.

Y la nominaron al Oscar

And they nominated her for the Oscar.

Pero se ha metido en marrones

But he has gotten into trouble.

Como la saga divergente

Like the Divergent saga.

Y

And

Bueno porque paga muy bien

Well, because it pays very well.

Quiero decir

I want to say

Belleza oculta también

Hidden beauty too

Que pasó sin pena ni gloria

What happened without fanfare or glory.

La de

The one of

Will Smith

Will Smith

Pero bueno

But well

Es que Willett y yo confío en ella

It's just that Willett and I trust her.

Que sabrá salir de estos

What will know how to get out of these?

Paga muy bien

It pays very well.

Y esta película desde luego

And this movie, of course.

Espérate

Wait a moment.

Que es que tú sabes

What is it that you know?

Que ahora va a salir en Avatar 2

That is now going to be released in Avatar 2.

Ahí también pagará muy bien

There will also pay very well there.

Eso sí

That's right.

Bueno de hecho

Well, in fact.

Hace muchos años

Many years ago.

Cuando le explicaron

When they explained it to him/her.

Le preguntaron

They asked him/her.

Si volvería a trabajar

If I would go back to work

Con James Cameron

With James Cameron.

Ella dijo

She said.

Que para que ella volviera a trabajar

So that she would return to work.

Con James Cameron

With James Cameron

Tenían que pagarle

They had to pay him.

Una suma de dinero

A sum of money

Como dijo

As he said

Indecente

Indecent

Y parece que se la han pagado

And it seems that they have paid her for it.

Entonces ahí está

So there it is.

Y bueno

And well

Yo supongo que

I suppose that

Los pisos

The floors

Y los coches

And the cars

Y tal

And such.

Pues no se pagan solos

Well, they don't pay for themselves.

Pero bueno

But well

Ya digo

I already say.

De todas las películas

Of all the movies

Que podemos ver

What can we see?

Como por ejemplo

For example

Divergente

Divergent

Que es una porquería

What a mess.

Y donde ella hace un papel

And where she plays a role.

De porquería

Of garbage.

En esta película

In this movie

Ya digo

I'm saying.

Es una película

It's a movie.

Que es digna

What is worthy.

De ver cualquier sábado

To see any Saturday

Por la tarde

In the afternoon.

Cualquier noche

Any night

Donde te apetezca ver

Wherever you feel like seeing.

Un drama romántico

A romantic drama

Dicho de esta forma

Said in this way

¿Sabes dónde tengo

Do you know where I have?

Muchas esperanzas?

Many hopes?

¿Cuál?

Which one?

En la nueva película

In the new movie

De Woody Allen

By Woody Allen

Wonder Will

Wonder Will

O Wonder Well

O Wonder Well

¿Cómo se pronuncia?

How is it pronounced?

Ella es la protagonista

She is the protagonist.

Bueno

Good.

Así que a ver qué tal

So let's see how it goes.

Siguiente

Next

¿Continúo yo?

Shall I continue?

No

No

Continúo yo

I'll continue.

Venga

Come on

Vale

Okay

Traigo una película que

I bring a movie that

Si hubiéramos empezado a grabar

If we had started recording.

Hace un par de meses

A couple of months ago.

Desde luego hubiéramos

Of course we would have.

Hubiéramos dedicado

We would have dedicated.

La marquesina

The awning

Se lo hubiéramos dedicado

We would have dedicated it.

A esta película

To this movie

¿Vale?

Okay?

Dunkerque

Dunkirk

Dunkerque de Christopher Nolan

Dunkirk by Christopher Nolan

Muchos ya lo habréis visto

Many of you will have already seen it.

Algunos insensatos

Some fools

Puede que todavía no

Maybe not yet.

Y digo insensatos

And I say foolish ones.

Porque

Because

Yo creo que es una película

I think it's a movie.

Que todo el mundo debería ver

That everyone should see.

En cuanto a película

Regarding the movie

Bélica

Warlike

En cuanto a película

Regarding the movie.

Bélica

Warlike

De la Segunda Guerra Mundial

From World War II

Yo creo que

I believe that

Que se sitúa justo

That is situated right.

Después

After

O antes

Or before.

O en la misma altura

Or at the same height.

Que es

What is it?

Alvaro Soltado Ryan

Alvaro Soltado Ryan

Es decir

That is to say

Es una de esas películas

It's one of those movies.

Como

Like

A mí me sucede

It happens to me.

Como por ejemplo

For example

La lista de Schindler

Schindler's List

Y el pianista

And the pianist

Dos películas que

Two movies that

Junto con

Along with

Tal vez

Maybe

Los hijos de Saúl

The sons of Saul

Y los hijos de Saúl

And the sons of Saul

Son tres películas

They are three movies.

Que te explican perfectamente

That they explain perfectly to you.

El holocausto

The Holocaust

Bueno, perfectamente

Well, perfectly.

A mí me decepcionan mucho

They disappoint me a lot.

Los hijos de Saúl

The sons of Saul

Bueno, pero

Well, but

Yo lo que digo es que

What I'm saying is that

Por ejemplo

For example

La lista de Schindler

Schindler's List

El pianista

The pianist

Y los hijos de Saúl

And the sons of Saul

Las tres

The three

Te van mostrando

They are showing you.

Diferentes fases

Different phases

O diferentes ángulos

Or different angles

De lo que fue

Of what it was

El holocausto

The Holocaust

Y la exterminación nazi

And the Nazi extermination.

Y ves esas tres películas

And you see those three movies.

Y entiendes

And you understand

Mejor

Better

O te introduce

Or you introduce yourself.

A lo que sucedió

To what happened

Y Dunkerque

And Dunkirk

¿Dónde la sitúas ahí?

Where do you place it there?

Y Dunkerque

And Dunkirk

Yo la sitúo

I place her.

Con por ejemplo

With for example

Salvar al sotado Ryan

Save Private Ryan

Y me faltaría

And I would need more.

Alguna tercera

Some third one.

Que ahora mismo

Right now.

Puede que no tenga

I may not have.

En la cabeza

In the head

Pero que está ahí

But what is there?

Que seguro que existe ya

That surely already exists.

No sé si a lo mejor

I don't know if maybe.

Bueno, si hablamos

Well, if we talk.

De la parte de Europa

From the part of Europe

No lo sé

I don't know.

Si hablamos

If we talk

Yo esa no la he visto

I haven't seen that one.

Pero por ejemplo

But for example

Por ejemplo

For example

No lo sé

I don't know.

Es decir, pero digamos

That is to say, but let's say.

Son esas películas

It's those movies.

Que de una u otra forma

That one way or another.

Te enseñan

They teach you.

Te enseñan historia

They teach you history.

Y te enseñan un poquito

And they teach you a little bit.

Ya no solo lo que pasó

Not just what happened anymore.

O lo que significó

Or what it meant.

O lo que se sintió

Or what was felt.

Y esta película

And this movie

Lo consigue

He/She/It achieves it.

No lo han

They haven't done it.

Ha querido de alguna forma

He has wanted somehow.

Reivindicarse

To vindicate oneself.

De alguna forma

In some way

Ha prescindido

Has dispensed with.

De muchos elementos

Of many elements

Que forman parte

That are part of

De sus películas

Of his/her movies.

Hay dos elementos

There are two elements.

De los que no ha prescindido

Of those it has not done without.

Que son Tom Hardy

What are Tom Hardy?

Que está siempre ahí

That is always there.

Y por otra parte

And on the other hand

La banda sonora

The soundtrack

Omnipresente

Omnipresent

De Hans Zimmer

By Hans Zimmer

Cillian Murphy

Cillian Murphy

También

Also

También no ha prescindido

It has also not gone without.

De él

About him

Pero luego

But then

Digamos

Let's say

Ha quitado varios elementos

He has removed several items.

Clásicos

Classics

Del cine de Nolan

From Nolan's cinema

Como puede ser

How can it be?

La extra megaduración

The extra megadurability

Porque esta es la película

Because this is the movie.

Más corta de Nolan

Shorter by Nolan

Desde la época

Since the time

Desde Memento

Since Memento

Es una hora y tres cuartos

It is an hour and three quarters.

Que pasan

What's happening?

No voy a decir volando

I'm not going to say flying.

Pero

But

Tampoco

Neither.

Tampoco aburre

It doesn't get boring either.

Ni muchísimo menos

Not at all.

Y luego además

And then furthermore

También es verdad

It is also true.

Que ha utilizado

What has he/she used?

Esas diferentes escalas temporales

Those different time scales

Para contar una misma historia

To tell the same story.

Pero

But

Luego

Then

Es una película

It is a movie.

Digamos

Let's say

Light

Light

Es decir

That is to say

Se quitan muchas cosas

Many things are taken away.

Se quitan los diálogos

The dialogues are removed.

Se quita prácticamente

It practically comes off.

El color de la película

The color of the movie

Para centrarse

To focus

En

In

En lo que sienten

In what they feel

Las personas que están ahí

The people who are there

Ayudado

Helped

De

Of

Un sonido impresionante

An impressive sound

Sonido

Sound

El sonido es brutal

The sound is brutal.

Y es un poquito además

And it's a little bit more too.

Lo que de alguna forma

What in some way

Si reflexionas

If you reflect

Tiene

Has

Tiene mucho sentido

It makes a lot of sense.

Y es que

And it is that

En esa situación

In that situation

En ese momento de la historia

At that moment in history.

Las personas que estuvieron ahí

The people who were there.

No

No

No estaban

They weren't there.

De cháchara

Chit-chat

No estaban todo el día hablando

They weren't talking all day.

Sobre todo lo que hacían era

Above all, what they did was

Escuchar

Listen

Escuchar el sonido

Listen to the sound.

De los pasos

Of the steps

De la playa

From the beach

De los estucas

Of the stuccos

Bombardeando

Bombarding

Es una situación

It is a situation.

De tensión

Of tension

De espera

On hold

Y de

And of

Y de silencio

And of silence

Y es justo lo que ocurre

And that's exactly what happens.

Y de hecho a veces

And in fact sometimes

El silencio de la película

The silence of the movie.

Junto con la música

Along with the music

Que ya digo

That I already say.

Que de fondo siempre acompaña

That always accompanies in the background.

Pero respetando

But respecting

Ese vacío

That emptiness

Que crea el silencio

That creates silence.

Es lo que más impresión te da

It's what impresses you the most.

Leía

I was reading.

Que Nolan incluso estuvo viendo

That Nolan was even watching

Películas mudas

Silent films

De principios del siglo

From the early century

Donde había muchos extras

Where there were many extras.

Para entender

To understand

De qué forma

In what way

Se manejaba en aquella época

It was handled in that time.

El lenguaje de las personas

The language of people

Es decir

That is to say

Cómo una multitud

Like a crowd

Hacia un lado

To one side

Hacia otro

Towards another

Con un gesto con otro

With one gesture with another.

De la película

From the movie

Daba un significado

It gave a meaning.

Y en ese aspecto

And in that aspect

Yo creo que lo consigue

I think he/she achieves it.

Totalmente

Totally

Por otra parte

On the other hand

Es una película

It's a movie.

Que tiene más de

What has more than

150 o 140 millones

150 or 140 million

De euros o dólares

Of euros or dollars

De presupuesto

On budget

Y lo que

And what

Escuchaba yo

I was listening.

Que solo a él

That only to him

Le dan

They give you.

Ese dinero

That money

Para hacer

To do

Una película

A movie

De la segunda guerra mundial

From World War II

Donde no aparece

Where it does not appear.

Estados Unidos

United States

Y donde hay

And where there is

Un momento así

A moment like this.

Digamos patriótico

Let's say patriotic

Cuéntanos

Tell us

De qué va la película

What is the movie about?

Gerardo

Gerardo

Pues mira

Well, look.

Gracias por la pregunta

Thank you for the question.

La película

The movie

Narra

Narrate

Unos hechos

Some facts

Históricos

Historical

Que fue

What happened?

La huida

The flight

O el escape

Or the escape.

Del ejército británico

From the British army

Que en 1939

That in 1939

Entra en la Alemania

Enter into Germany.

En la Europa ocupada

In occupied Europe

En la Europa continental

In continental Europe.

Para intentar

To try

Frenar al ejército alemán

Stop the German army.

Pero en ese momento

But at that moment

En el año 40

In the year 40

El ejército alemán

The German army

Acorrala

Cornered

Barre

Barre

A las tropas inglesas

To the English troops

Hasta tal punto

To such an extent

En el que decide

In which he decides

Churchill

Churchill

Que la única forma

That the only way

De conseguir

To achieve

Ganar la guerra

Win the war

Es traerse

It's to bring oneself.

A todos los soldados

To all the soldiers

Y que

And what?

Evitar

Avoid

Que se malgasten

Let them be wasted.

Aviones y barcos

Airplanes and boats

Y prepararse mejor

And prepare better.

Porque saben

Because they know

Que los alemanes

That the Germans

Van a tardar un poco más

They are going to take a little longer.

De lo que

Of what

En intentar

In trying

Una invasión

An invasion

Al Reino Unido

To the United Kingdom

Entonces dicen

Then they say.

Vamos a salvar el ejército

We are going to save the army.

Vamos a pensar mejor

Let's think better.

Las cosas

The things

Y luego

And then

Volveremos a intentarlo

We will try again.

Y si conseguimos

And if we manage

La ayuda de Estados Unidos

The aid from the United States.

Mejor

Better

Entonces

So then

Tienen que traer

They have to bring.

A 300.000 personas

To 300,000 people.

Que quedan acorraladas

That are cornered.

En un pueblecito francés

In a small French village

Con un puerto

With a port

Que se llama

What is it called?

Dunkerque

Dunkirk

Y ahí

And there

Es agónica

It is agonizing.

La espera

The wait

Entre un ejército

Among an army

Nazi

Nazi

Que está

What is it?

Literalmente

Literally

A las puertas del pueblo

At the gates of the village

Que si quisiera

That if I wanted to.

Podría arrasarlos

I could wipe them out.

Y un rescate

And a ransom.

Espectacular

Spectacular

Que es histórico

What is historical?

Y que no voy a desvelar

And that I am not going to reveal.

Aunque es histórico

Although it is historic

Para que lo disfrutéis más

So you can enjoy it more.

De cómo

Of how

Se consiguen o no

Do they get made or not?

Rescatar

Rescue

A todas esas fuerzas

To all those forces

Destacar

To highlight

A Kenneth Branagh

To Kenneth Branagh

Con un papel

With a paper

Muy

Very

Hacía tiempo

It had been a while.

Que no lo veía

That I didn't see it.

Muy hecho para él

Very well done for him.

Es un papel así

It's a paper like this.

Muy inglés

Very English

Y muy

And very

Está muy bien

It's very good.

Y es una película

And it is a movie.

Que ya digo

That I already say.

No

No

Si alguien

If someone

Si alguien teme

If someone fears

La sangre

The blood

Y la crudeza

And the harshness

De salvar al soldado Ryan

Saving Private Ryan

No la va a encontrar

He is not going to find it.

Aquí va a encontrar otra cosa

Here you will find something else.

Que también es duro

Which is also hard.

Pero más que una

But more than one

Una crudeza visual

A visual rawness

Es tal vez

It is perhaps

Psicológica

Psychological

Me atrevo a decir

I dare say

Es para mí

It's for me.

Una obra maestra

A masterpiece

Tal vez

Maybe.

Y desde luego

And of course.

Si alguien dudaba

If someone had doubts

De Christopher Nolan

By Christopher Nolan

O se amparaba

Or it was sheltered.

En que

In what

Él solo sabía

He only knew.

Hacer películas

Making movies

Relacionadas

Related

Con

With

Con los

With the

Efectos especiales

Special effects

Y la ciencia ficción

And science fiction

Aquí coge

Here, take it.

Se va

It's leaving.

A otro género

To another genre.

Totalmente diferente

Totally different

Y no solo marca su estilo

And it not only marks your style.

Sino que hace una gran película

But it makes a great movie.

Es que eso es lo

It's just that this is what...

Es lo

It is what

Lo bueno

The good thing

De ir a ver Dunkerque

Going to see Dunkirk.

Y sales del cine

And you leave the cinema.

Porque dices

Because you say

Bueno voy a ver otra película

Well, I'm going to watch another movie.

Sobre la segunda guerra mundial

About World War II

Y a ver que me cuentan

And let's see what you tell me.

Y sales diciendo

And you go out saying

Es que parece mentira

It seems unbelievable.

Que me haya contado esta historia

That you told me this story.

De la forma que la ha contado

The way he/she has told it.

Y con esa

And with that

Maestría

Master's degree

Que solo sabe hacer Nolan

That which Nolan only knows how to do.

Y que no sabe hacer Nolan

And what can't Nolan do?

Porque

Because

Es impresionante la verdad

It is impressive, the truth.

Ya digo

I'm already saying.

Es espectacular

It's spectacular.

A lo mejor

Maybe.

Nos estáis escuchando

Are you listening to us?

Y decís

And you say

Pues a mí me pareció

Well, it seemed to me.

Un bodrio de película

A terrible movie

De

From

Que no dicen nada

They don't say anything.

Que

What

Pues bueno

Well then.

Pues vale

Well, okay.

Pues mira

Well, look.

Pues ahora van

Well, now they go.

Ahora vuelven

Now they're coming back.

No sé qué

I don't know what.

Pero

But

Yo voy a

I am going to

Yo voy a reconocer

I am going to acknowledge.

Que la suma de

That the sum of

Christopher Nolan

Christopher Nolan

Más Hans Zimmer

More Hans Zimmer

Más segunda guerra mundial

More World War II

Más Speedfighters volando

More Speedfighters flying

Contra Messermits

Against Messermits

Más Tom Hardy

More Tom Hardy

Más Tom Hardy por ahí

More Tom Hardy out there.

Quiero decir

I want to say.

A mí me parece

It seems to me.

Que ya me tiene ganado

That has already won me over.

Pero realmente la película

But really the movie

Pese a mis altas expectativas

Despite my high expectations.

Desde que vi el primer trailer

Since I saw the first trailer.

No me ha decepcionado

It hasn't disappointed me.

En absoluto

Absolutely not.

Venga Susana

Come on, Susana.

Siguiente película

Next movie

¿Qué tienes por ahí?

What do you have over there?

Bueno

Good

Un cambio radical

A radical change

Total

Total

De género

Of gender

Y además voy a hablar

And also, I am going to talk.

De una película española

From a Spanish movie

Últimamente veo mucho

Lately, I see a lot.

Cine español

Spanish cinema

Claro

Of course

Hemos estado sin grabar

We have been without recording.

Y no he podido deleitaros

And I have not been able to delight you.

Con todas las películas españolas

With all the Spanish movies.

Que he visto

What I have seen

Pero

But

Es cierto que disfruto

It is true that I enjoy.

Mucho

A lot

Viéndolas

Seeing them

Y en este caso

And in this case

He visto

I have seen.

El bar

The bar

Es un thriller

It's a thriller.

O barra comedia negra

Oh black comedy bar

Podemos decir

We can say

También de este año 2017

Also from this year 2017.

Protagonizada por

Starring

Ya nos van a sonar

They are going to ring us soon.

Toda la reta

The whole line.

Y la de actores

And that of actors

Que os voy a decir

What am I going to tell you?

Blanca Suárez

Blanca Suárez

Mario Casas

Mario Casas

Jaime Ordóñez

Jaime Ordóñez

Carmen Machi

Carmen Machi

Secundela Rosa

Rose Secondary

Y la tristemente fallecida

And the sadly deceased

Terele Pávez

Terele Pávez

Que

What

Pávez

Pavez

Yes

Que si no voy mal

If I'm not mistaken.

Es la última película

It's the last movie.

Que hizo en el cine

What did he/she do at the cinema?

Bueno

Good.

Está dirigida

It is addressed.

Por otro peso pesado

For another heavyweight.

Del cine español

From Spanish cinema

Es la película

It's the movie.

Que se llama

What is it called?

Alex de la iglesia

Alex de la Iglesia

Al igual que me pasa

Just like it happens to me.

Con Kate Winslet

With Kate Winslet

Intento ver todo lo que hace

I try to see everything he/she does.

Alex de la iglesia

Alex de la Iglesia

Porque ya después

Because later on

De todos los trabajos

Of all the jobs

Que ha hecho

What has he/she done?

Es un actor

He is an actor.

Que me gusta

That I like.

Y bueno

And well

La película trata

The movie is about

De un grupo de personas

Of a group of people

De lo más variopinto

Of the most diverse kinds.

Están desayunando

They are having breakfast.

En un bar

In a bar.

Del centro de Madrid

From the center of Madrid

Cuando uno de ellos

When one of them

Sale del local

He/She leaves the place.

Recibe un disparo

He gets shot.

En la cabeza

In the head.

Y las calles

And the streets

Son desalojadas

They are evicted.

El grupo

The group

De estas personas

Of these people

Permanece encerrado

Stay locked up.

En el bar

In the bar

A la espera

Awaiting

De ser rescatado

Being rescued

Pero pronto

But soon

Verán

You'll see.

Que si quieren sobrevivir

If they want to survive

Tendrán que valerse

They will have to fend for themselves.

Por sí mismo

By itself

¿Cierto?

Isn't it?

Correcto

Correct.

Es

It is

Por una parte

On one hand

La típica película

The typical movie

Digamos

Let's say

De embotellada

Bottled

De un grupo de personas

From a group of people.

Que están atrapados

That they are trapped.

En un sitio

In a place

Y tienen que relacionarse

And they have to relate to each other.

Entre ellos

Among them

Por otra parte

On the other hand

Yo creo que

I believe that

En cuanto a Alex de la iglesia

Regarding Alex de la Iglesia.

No será una de sus

It won't be one of hers.

Recordadas

Remembered

Para nada

Not at all

Pero es una película

But it's a movie.

Que resuelve muy bien

That resolves very well.

Y que tiene una historia

And that has a story.

Ya digo

I'm saying already.

Que empieza

Let it begin.

Acaba

Ends

Y mientras

And while

Está ahí contenida

It is contained there.

La disfrutas

You enjoy it.

Es decir

That is to say

Sabes que vas a lo seguro

You know you're going for the safe option.

A mí me gusta

I like it.

El rollito cluedo

The little clue roll

Que tiene

What do you have?

Estas películas

These movies

Que tienen así

What do they have like that?

El rollito cluedo

The Cluedo roll.

De

From

Pones a un

You put a

Te centras en cinco

You focus on five.

Seis personajes

Six characters

Sucede algo

Something is happening.

Y dices

And you say

Miran unos a los otros

They look at each other.

Y dicen

And they say

¿Qué será?

What will it be?

¿Qué pasará?

What will happen?

Entonces

So

Me gustó

I liked it.

La película me gustó

I liked the movie.

Me gustó mucho

I liked it a lot.

Además

Moreover

Chapó la dirección

Hats off to the management.

De Alex de la iglesia

By Alex de la Iglesia

En esta película

In this movie

Que bueno

How good!

Como he dicho

As I have said

Está plagado

It’s infested.

De caras conocidas

Of familiar faces

Y que bajo

And how low.

Mi más humilde opinión

My humblest opinion.

Funciona muy bien

It works very well.

Porque incluido

Because included

El archicriticado

The arch-criticized

Mario Casas

Mario Casas

Que tiene un papelito

That she has a little paper.

Ahí de hipster

There goes a hipster.

Súper guay

Super cool

Con sus gafitas

With her little glasses.

Y su barbita

And his little beard.

Y tal

And such.

Lo hace muy bien

He/She does it very well.

Incluso

Even

Y Blanca Suárez

And Blanca Suárez

También que se la ha criticado mucho

It has also been heavily criticized.

Está estupenda

She looks wonderful.

En su papel

In his role

De chica pija cool

From cool preppy girl.

Y aparentemente

And apparently

Superficial

Superficial

Mario Casas

Mario Casas

Parece que está

It seems that it is.

En una

In a

Misión

Mission

De conseguir

To achieve

Que no se vea

Let it not be seen.

Como el actor

Like the actor

Que triunfa

That triumphs

Por estar muy bueno

For being very good.

Por ser

For being

Un ídolo

An idol

De las jóvenes

Of the young women

Papeles como este

Papers like this

O papeles como

Oh papers like

No me digas

Don't tell me.

La que me vas a decir

The one you're going to tell me.

¿Cuál?

Which one?

Como he dicho

As I have said.

Vi mucho cine español

I watched a lot of Spanish cinema.

Pude ver

I could see.

Palmeras en la nieve

Palm Trees in the Snow

No, no, no

No, no, no.

Para nada

Not at all.

Ah

Ah

Porque en Palmeras en la nieve

Because in Palm Trees in the Snow

Pincha un poco

Click a little.

Bajo mi

Under my

No, no, no

No, no, no

Humilde opinión

Humble opinion

Hay una película

There is a movie.

Que es

What is it?

El fotógrafo de Mauthausen

The photographer of Mauthausen

Que es también

What is also

Justamente

Exactly.

De la segunda guerra mundial

From World War II

Que narra

What it narrates

Pues realmente

Well, really

Es una figura histórica

It is a historical figure.

Uno de los prisioneros españoles

One of the Spanish prisoners.

Que consiguió

What did you achieve?

Sacar unas fotos

Take some photos.

Y sacar unas fotos

And take some photos.

De lo que estaba pasando

About what was happening.

Y él encarna

And he embodies

A ese personaje

To that character

Entonces

So

Está volcado

It is flipped over.

Yo creo mucho

I believe a lot.

En papeles

On paper

Con unos retos

With some challenges

Interpretativos altos

High interpretative ones

Y muy alejados

And very far away.

De ese

Of that

Rendimiento

Performance

De como

Of how

Símbolo

Symbol

Digamos

Let's say.

Como

How

De sex appeal

Of sex appeal

Etcétera

Et cetera

La verdad es que es interesante

The truth is that it is interesting.

La película está muy bien

The movie is very good.

Además

Furthermore

Yo creo que

I believe that

Tiene una trama

It has a plot.

Que está de moda

What's in fashion

Que es esto

What is this?

Ahora que le gusta a la gente

Now that people like it.

De algo hay

There's something.

No sabes qué

You don't know what.

Algo hay

There's something.

Algo extraño

Something strange

Antinatural

Antinatural

Que hace que no pueden salir del bar

What makes it so they can't leave the bar?

Y al final

And in the end

Termina

Finish.

Explorando

Exploring

Profundizando

Going deeper

En las relaciones humanas

In human relationships

Que llega a lo más oscuro

That reaches the darkest.

De cada ser

Of each being

Porque

Because

¿Qué estarías dispuesto

What would you be willing?

Por hacer para sobrevivir Gerardo?

What to do to survive, Gerardo?

Entonces

Then

Esto está muy de moda

This is very trendy.

Y

And

Para mí

For me

Es una película

It's a movie.

Totalmente recomendable

Totally recommendable.

Para los amantes del género

For genre lovers.

Ojo

Eye

De la intriga

Of the intrigue

El thriller

The thriller

Y me atrevo a verlo

And I dare to see it.

Y me atrevo a decir

And I dare to say

También del terror

Also of terror.

A ver

Let's see.

No porque haya escenas

Not because there are scenes.

De miedo

Scary

Ni muchísimo menos

Not at all.

Pero sí que hay escenas

But there are indeed scenes.

Que te chocan

That shock you.

Tiene el sello

It has the seal.

Tiene el sello de la iglesia

It has the seal of the church.

Exacto

Exactly

Tiene el sello de la iglesia

It has the seal of the church.

Con una

With a

Vuelta de tuerca

Twist of the screw

Pero bueno

But well

A mí personalmente

Personally, to me.

Me gustó mucho

I liked it a lot.

Y es una película

And it's a movie.

Que recomiendo

What I recommend

Cien por cien

One hundred percent.

Genial

Awesome

Pues

Well

Vamos con la siguiente

Let's go with the next one.

Yo tenía aquí

I had it here.

El guión

The script

¿Cuál?

Which one?

Ah

Ah

Pues mira

Well, look.

Una película que

A movie that

Después de

After

Justo

Just

Después de haber visto

After having seen

He estado en

I have been in

Viene

He/She/It is coming.

En la

In the

En el tour

On the tour

De la Warner Bros

From Warner Bros.

Y ver esa

And see that

Esa

That

Prácticamente

Practically

Adoración

Worship

Que tienen

What do they have?

Que tienen muchísimas personas

That many people have.

Por todo lo que es

For all that it is

La saga de Harry Potter

The Harry Potter saga

Y ya digo

And I say already

Haber visto

To have seen

Trajes

Suits

Varitas

Wands

Camas

Beds

Maletas

Suitcases

Original

Original

Todo

Everything

Etcétera

Etcetera

Decidí

I decided.

Y de hecho

And in fact

En el avión de vuelta

On the plane back.

Empecé a ver

I started to watch.

Las tres primeras películas

The first three movies

Y cuando las tenga listas

And when I have them ready.

Las traeré aquí a comentar

I will bring them here to comment.

Pero yo

But I

Debo reconocer

I must admit.

Que no he visto

That I have not seen.

Vi la primera

I saw the first one.

Luego me di cuenta

Then I realized.

Que había visto

That he had seen.

La tercera

The third

O la cuarta

Or the fourth.

De la saga de Harry Potter

From the Harry Potter saga

Yo no soy un fan

I am not a fan.

Nunca lo he sido

I have never been it.

No porque no me guste

Not because I don't like it.

Sino porque directamente

But because directly

Me pidieron un momento

They asked me for a moment.

En el que no

In which not

No las vi

I didn't see them.

Yo tampoco he visto la saga

I haven't seen the saga either.

Y ahora viene el

And now comes the

¿No has visto Harry Potter?

Haven't you seen Harry Potter?

No

No.

Pues no

Well, no.

Entonces

Then

El otro día

The other day

En Movistar

At Movistar

Pues estrenaban

Well, they were premiering.

Justo

Just right.

Animales fantásticos

Fantastic Beasts

Y dónde encontrarlos

And where to find them?

Que es un poquito

What is a little bit?

Un

One

No voy a decir un spin-off

I'm not going to say a spin-off.

Porque no lo es

Because it is not.

Es verdad que es un libro

It is true that it is a book.

De J.K. Rowling

By J.K. Rowling

Que como autora

As an author

De los libros de Harry Potter

From the Harry Potter books

Pero sí que se sirve

But it is indeed served.

Del mismo universo

From the same universe

De esa misma realidad

From that same reality.

En la que existen magos

In which there are wizards.

Y no magos

And not magicians.

Y donde

And where

De hecho están relacionadas

In fact, they are related.

Hay

There is

Hay una relación

There is a relationship.

Porque aparece incluso

Because it appears even

La misma casa

The same house.

De hecho

In fact

Pero hablan de la escuela

But they talk about school.

De donde están

Where are they from?

De Hogwarts

From Hogwarts

Exacto

Exact.

Por eso aparece

That's why it appears.

La misma escuela

The same school.

Y uno de esos personajes

And one of those characters

Que aparecen en la película

That appear in the movie

Pues también está relacionado

Well, it is also related.

Con algo que se habla

With something that is spoken.

En la saga de Harry Potter

In the Harry Potter saga

Entonces

Then

Sirve

It serves.

Como película del universo

As a movie of the universe

¿No?

No?

Tiene por supuesto

Of course.

Como protagonista

As the protagonist

Absoluto

Absolute

A Eddie Redmayne

To Eddie Redmayne

Que es este

What is this?

Este chico

This boy

Que allí donde va

That wherever it goes

Parece que triunfa

It seems to be succeeding.

Porque cosecha

Because harvest

Cosecha éxitos

Harvest successes.

Es de los que

He is one of those who

Lo hace todo bien

He does everything well.

La chica danesa

The Danish girl

La teoría del todo

The theory of everything

De todo

Of everything

Yes

Es brutal

It's brutal.

Pues

Well

Debo decir

I must say

Como persona

As a person

Que está fuera

That is out.

Del universo de Harry Potter

From the universe of Harry Potter.

Que no soy ese

I'm not that.

Ese fan

That fan

Acerrimo

Ardent

Así que nos vas a dar

So you are going to give us

You

Una visión

A vision

Objetiva

Objective

Totalmente

Totally

Yes

Es una película

It's a movie.

Que funciona

That works.

Muy bien

Very well

La verdad es que

The truth is that

Me quedé bastante satisfecho

I was quite satisfied.

La parte

The part

Claro

Of course

Después de haber visto

After having seen

Incluso

Even

Días antes

Days before

O semanas antes

Or weeks before

La primera película

The first movie

Harry Potter

Harry Potter

Donde te das cuenta

Where do you realize?

Que empieza a envejecer

That begins to age.

Que es una película 2001

What is a movie from 2001?

Que ya

That already

Quieras o no

Whether you like it or not.

Pues hay cosas

Well, there are things.

Que cuestan

What do they cost?

Más allá de los efectos visuales

Beyond the visual effects

Pero que

But what

Incluso en el argumento

Even in the argument.

Pues a veces

Well, sometimes.

Tiene alguna torpeza

It has some clumsiness.

Propia

Own

¿No?

No?

Propia de la era

Typical of the era

Pero nada más

But nothing else.

Esta película

This movie

Intenta explicarse

Try to explain himself.

Completamente

Completely

Intenta dar mucho sentido

Try to make a lot of sense.

Hace un uso

Makes a use

Exaustivo

Exhaustive

De los efectos visuales

Of the visual effects

Como además

As well as

Digamos

Let's say.

Entre comillas

"Between quotes"

Es magia

It's magic.

Se pueden permitir

They can be allowed.

Esos excesos

Those excesses

Sin que los veas

Without you seeing them

Como tales

As such

Y te cuentan

And they tell you

Una historia

A story

Y la verdad es que

And the truth is that

Todo ese Nueva York

All that New York

De los años

Of the years

Veinte

Twenty

Calculo yo

I calculate myself.

Si no voy mal

If I'm not mistaken

Veinte, treinta

Twenty, thirty

Veinte diría yo

I would say twenty.

Por ahí

Around there.

Que te cuentan

What are they telling you?

Te lo crees

Do you believe it?

Está

It is.

Es decir

That is to say

Hay una cantidad

There is an amount.

De recursos

Of resources

Para meterte

To get you in

En un Nueva York del pasado

In a New York of the past.

Que es muy interesante

That is very interesting.

La trama en sí

The plot itself.

Está bien

It's okay.

Yo creo que

I believe that

Si te gustan

If you like them

Este tipo de películas

This kind of movies

De ciencia ficción

Of science fiction

De fantasía

Of fantasy

De aventuras

Of adventures

La puedes disfrutar mucho

You can enjoy it a lot.

Y poco más

And little more.

Yo creo que

I believe that

Incluso para las personas

Even for people

Que no hayan visto nunca

That they have never seen.

Ninguna película de Harry Potter

No Harry Potter movie.

Es una buena introducción

It's a good introduction.

Al tipo de

To the type of

Al tipo de magia

To the type of magic

Que vas a ver

What are you going to see?

No tiene

It doesn't have.

Exacto

Exact.

No tiene

It doesn't have.

No tiene ese punto épico

It doesn't have that epic point.

Que va adquiriendo

That is being acquired.

Poco a poco

Little by little

La saga de Harry Potter

The Harry Potter saga

No lo tiene

He doesn't have it.

No lo necesita tener

He doesn't need to have it.

Y sin embargo

And however

Sí que

Yes, indeed.

Es algo más

It's something more.

Urbano

Urban

Ese

That

Ese puntito

That little point.

De aventura urbana

Of urban adventure

Persecuciones

Persecutions

Etcétera, etcétera

Et cetera, etcetera.

Momentos

Moments

Tiernos

Tender

Momentos cómicos

Comic moments

No sé

I don't know.

La verdad es que

The truth is that

Es una película

It's a movie.

Que me quedé

What I stayed.

Satisfecho de verla

Pleased to see you.

Y pensé que a lo mejor

And I thought that maybe

Me podría haber gustado menos

I could have liked it less.

Estaba buscando

I was looking for.

A ver si saco aquí

Let's see if I can figure it out here.

Algún

Some

Alguno de los nombres

Some of the names

Porque sé que hay

Because I know there are

Más nombres

More names

Importantes en esta película

Important in this movie

Bueno

Good

Está

Is it?

La protagonista

The protagonist

De Alien Covenant

From Alien Covenant

Es que me lo has puesto

You've made it easy for me.

En bandeja, Gerardo

On a tray, Gerardo.

Para hablar

To speak

No voy a hablar

I am not going to talk.

De Alien Covenant

From Alien Covenant.

Pero

But

Acabo de ver

I just saw.

Que el año que viene

That next year.

Va a haber

There will be

Segunda parte

Second part

De

From

Animales

Animals

Fantásticos

Fantastic

Pero bueno

But well

Esto ya está planeado

This is already planned.

En el momento

At the moment

Que se rueda la primera

Let the first one roll.

Yes

Yo creo además

I also believe.

A estas alturas

At this point

Y con todo el tema técnico

And with all the technical aspect.

Ya directamente

Right away.

Haces una inversión

You make an investment.

Cuando creas

When you believe

Todas esas figuras

All those figures

O esos modelos

Oh those models.

Ya lo dejes

You already leave it.

Ya lo dejas

You already leave it.

Listo

Ready

Para poder utilizarlo

In order to use it

En siguientes secuelas

In the following sequels.

Cabe decir

It should be noted

Y como reconocimiento

And as recognition.

A que es una película

What a movie it is!

Que respeta mucho

That respects a lot.

La imagen

The image

Y digamos

And let's say

La saga de Harry Potter

The Harry Potter saga

Que el director

That the director

Es nada más

It's nothing more.

Y nada menos

And nothing less.

Que David Yates

That David Yates

Que es el director

What is the director?

De prácticamente

Of practically

Pues

Well

Una, dos

One, two

Tres, cuatro

Three, four

Cuatro películas

Four movies

De Harry Potter

From Harry Potter

Las últimas cuatro

The last four.

2007, 2009

2007, 2009

2010 y 2011

2010 and 2011

Así que

So

Por esa parte

For that part

Genial

Great

Incluso fíjate

Even look at it.

Que es el director

What is the director?

De la leyenda

From the legend

De Tarzán

From Tarzan

Que es la película

What is the movie?

Que nos gustó tanto

That we liked so much

Por lo bien que utilizaban

For how well they used.

Los recursos de los animales

The resources of the animals

¿Te acuerdas?

Do you remember?

Esta es

This is

Ah no, esta no

Oh no, not this one.

Esta es la de

This is the one of

La del

The one of

Chico este

This boy

De la serie

From the series

Big Little Lies

Big Little Lies

Alexander Skarsgård

Alexander Skarsgård

Que ganó

What did he/she win?

Y Margot Robbie

And Margot Robbie.

Cierto, cierto, cierto

Sure, sure, sure.

Así que

So

Ya digo

I already say.

Como película

Like a movie

Muy bien

Very good

¿Cómo se nota?

How is it noticeable?

Yo

I

He perdido

I have lost.

Después de un año de grabar

After a year of recording

Todavía le tengo que coger ritmo

I still need to get into the rhythm.

Venga, ¿cuál es?

Come on, which one is it?

¿Tienes alguna más?

Do you have any more?

No

No

¿No?

No?

Bueno, pues yo quiero hablar

Well, then I want to talk.

De una película

From a movie

Si me lo permites

If you allow me.

Que además

That in addition

Sé que te va a gustar

I know you are going to like it.

Que es

What is it?

Animales nocturnos

Nocturnal animals

Muchísimo

Very much

Me impresionó muchísimo

I was very impressed.

Así como tú tienes

Just like you have

A

A

Kate Winslet

Kate Winslet

Como actriz fetiche

As a fetish actress

Una de las actrices

One of the actresses

Que a mí más

That I like the most.

Me gustan

I like them.

Cuando la veo trabajar

When I see her work

Es Amy Adams

It's Amy Adams.

Y

And

Cuando vimos esta película

When we saw this movie

Además

Furthermore

Por

For

Tanto el argumento

Both the argument

Y por qué no decirlo

And why not say it?

El director

The director

Un director

A director

Que es director de cine

What is a film director?

Pero que en realidad

But in reality

Su

His/Her/Its

, su

, your

Parte más

Part more

Más conocida

More known

O más expresada

Or more expressed

Dentro de la creatividad

Within creativity

Es la moda

It's the fashion.

Pues

Well

Tom Ford

Tom Ford

Bueno, pues

Well then

La verdad es que

The truth is that

Nos

Us

Siempre tuvimos ganas de verla

We always wanted to see her.

En su momento

At the time

No pudimos verla en el cine

We couldn't see it in the cinema.

Porque ya sabéis que

Because you already know that

Que el cine ahora se ha convertido

That cinema has now become

Para nosotros en un lujo

For us, it's a luxury.

Que podemos disfrutar poco

That we can enjoy little.

Pero teníamos muchas ganas

But we were really looking forward to it.

De verla

From seeing her.

También

Also

Perdón

Sorry.

Que te interrumpa

That it interrupts you.

Fue porque

It was because

Estaba nominada

I was nominated.

No

No

Al revés

The other way around.

Hubo mucha polémica

There was a lot of controversy.

Porque Amy Adams

Because Amy Adams

No estuvo nominada

She was not nominated.

A mejor actriz

Best Actress

En esta película

In this movie

El director

The director

También lo

Also it

Lo

It

Descartaron

They ruled out.

Lo ningunearon

They ignored him.

Y todos los críticos de cine

And all the film critics

Decían que no podían creerse

They said they couldn't believe it.

Como

Like

Criaturas nocturnas

Nocturnal creatures

No había tenido ninguna nominación

I had not received any nomination.

Pues una película

Well, a movie.

Que

What

Que aquí en

That here in

En España

In Spain

Se estrenó

It premiered.

En diciembre

In December

Del año pasado

From last year.

Claro

Of course

De hecho no estaba

In fact, I wasn't.

Ni en salas

Not even in rooms.

Cuando

When

Pues

Well

Pudimos

We could.

Pudimos disfrutarla

We were able to enjoy it.

Vamos a

Let's go to

A dar

To give

Rápidamente

Quickly

Un poquito

A little bit

El

The

We

We

Ya hemos dicho el director

We have already mentioned the director.

Ya hemos dicho su protagonista

We have already mentioned its protagonist.

Su protagonista masculino

His male protagonist.

Es Jake Gyllenhaal

It is Jake Gyllenhaal.

Un actor que a mí

An actor that to me

Cada vez me gusta más

I like it more and more.

Y luego tenemos

And then we have

A Michael Shannon

To Michael Shannon

Haciendo un papel

Playing a role

Muy interesante

Very interesting.

Él sí estuvo nominado

He was indeed nominated.

Creo

I believe

Él sí

He does.

Estuvo nominado

He was nominated.

Luego tenemos a

Then we have to

Aaron Taylor

Aaron Taylor

Taylor

Taylor

Aaron Taylor Johnson

Aaron Taylor Johnson

Ganador del Globo de Oro

Golden Globe winner

Por este papel

For this paper

Que también

That too

Ciertamente hizo un

Surely he made a

Un

One

La verdad es que

The truth is that

Todo

Everything

Es que los personajes

It's just that the characters

Cada uno de ellos

Each one of them

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Son terriblemente

They are terribly.

Interesantes

Interesting

Y si alguien dice

And if someone says

¿Quién es Aaron Taylor Johnson?

Who is Aaron Taylor Johnson?

Pues si habéis visto Kikas

Well, if you have seen Kick-Ass.

Pues es nada más

Well, it's nothing more.

Y nada menos

And nothing less.

Que el protagonista de Kikas

That the protagonist of Kick-Ass.

Y ahora os quedáis flipados todos

And now you all are left stunned.

Totalmente

Totally

Porque

Because

Es que es

It is that it is.

La antítesis totalmente

The complete antithesis.

Del personaje

Of the character

La noche y la mañana

The night and the morning

Totalmente

Totally

La noche y la mañana

The night and the morning

¿Te dejas una?

Are you leaving one for yourself?

Y luego sí

And then yes.

Por supuesto

Of course

Isla Fisher

Isla Fisher

Que yo durante toda la película

That I throughout the entire movie.

Pensé que también era Amy Adams

I thought it was Amy Adams too.

Es que es increíble

It's just incredible.

¿Cómo puedes pensar

How can you think?

Que Isla Fisher

That's Isla Fisher.

Y Amy Adams

And Amy Adams

Son la misma persona?

Are they the same person?

Bueno pues se parecen

Well, they look alike.

Se parecen

They look alike.

Yo no digo que

I don't say that.

Se parecen

They look alike.

Ya está

It's done.

La película

The movie

Va

Go

A ver si lo explicas bien

Let's see if you explain it well.

Sí, lo voy a explicar bien

Yes, I will explain it well.

Porque es complicado, ¿eh?

Because it's complicated, huh?

No, la película

No, the movie.

Va de dos personajes

It is about two characters.

Que estuvieron juntos

That they were together.

Que fueron pareja

That they were a couple.

Matrimonio

Marriage

Y que muchos años después

And many years later.

Ya no lo son

They are no longer.

Ella

She

Ha triunfado

He has triumphed.

En

In

¿En qué era?

In what era?

¿En la moda?

In fashion?

¿O en...?

Or in...?

En la pintura

In the painting

En el arte

In art

Ella ha triunfado

She has succeeded.

Digamos como

Let's say how.

Como galerista

As a gallery owner.

O como intermediaria de arte

Or as an art intermediary.

Y él es escritor

And he is a writer.

¿Vale?

Is that okay?

Entonces

So

Digo que ha triunfado

I say that he/she has triumphed.

Porque

Because

Y eso

And that

Es interesante

It is interesting.

Porque ves

Because you see.

A una Amy Adams

To an Amy Adams.

Que está

What is it?

En un

In a

En una casa de lujo

In a luxury house.

Donde todo parece

Where everything seems

Que si lo tocas

That if you touch it.

Se va a romper

It's going to break.

Es decir

That is to say.

Es un poquito como

It's a little like

Está en el mundo Tom Ford

Tom Ford is in the world.

Exacto

Exactly

En lo que te das cuenta

By the time you realize it

Que debe ser la vida

What life must be.

De esta gente

Of this people

Totalmente

Totally

Que yo siempre he querido

That I have always wanted.

Algún día

Someday

Poder ser

To be able to be

Suficientemente rico

Rich enough

Para poder comprar cosas

In order to buy things

Sin mirar la etiqueta del precio

Without looking at the price tag.

Pues ella está en ese mundo

Well, she is in that world.

Está inmersa en ese mundo

She is immersed in that world.

Y

And

Su ex marido

Her ex-husband.

Recibe un día

Receive a day

Una notificación

A notification

Con un manuscrito

With a manuscript

De una novela

From a novel

Que ha escrito su ex marido

What your ex-husband has written.

Entonces

So

La película ahora

The movie now

Se despliega a dos niveles

It unfolds at two levels.

Por una parte

On one hand

Ella

She

Así

Like this

Vas viendo

Are you seeing?

Lo que siente

What it feels

Lo que percibe

What one perceives

O lo que le provoca

Or what it provokes in him/her.

La lectura

The reading

De ese manuscrito

From that manuscript.

Y luego

And then

La interpretación

The interpretation

De ese propio manuscrito

From that very manuscript

Claro

Of course

Se mezcla la realidad

Reality is mixed.

Con ella

With her

Y la ficción

And the fiction

Con la obra

With the work

Que está leyendo

What is he/she reading?

Exacto

Exactly.

Y la obra

And the work

No tiene nada

It has nothing.

Digamos

Let's say.

No es nada

It's nothing.

Biográfica

Biographical

No te voy a gráfica

I'm not going to graph you.

Cuenta

Count

La historia

The story

De una familia

From a family

Que tiene

What does he/she have?

Un altercado

A confrontation.

En una carretera

On a road

Nocturna

Nocturnal

Por parte

On behalf

De varias personas

From several people

A partir de ahí

From there

Tiene un altercado

He has an altercation.

Y eso

And that

Va a provocar

It's going to provoke.

Que el personaje

That the character

De la novela

From the novel.

Del protagonista

Of the protagonist

De esa novela

From that novel.

Que está interpretado

What is interpreted

Por Jack Gyllenhaal

By Jack Gyllenhaal

Jack Gyllenhaal

Jack Gyllenhaal

Digamos

Let's say.

Aquí hace doble papel

Here it serves a double purpose.

Por una parte

On one hand

Es el marido

He is the husband.

Y por otra parte

And on the other hand

Es el protagonista

He is the protagonist.

De la novela

From the novel

Que en realidad

That in reality

Es ella

It is her.

La que

The one that

Plasma los personajes

Capture the characters.

A medida que lo va leyendo

As you read it.

Esto yo me acuerdo

I remember this.

Que me ha pasado

What has happened to me?

Unas cuantas veces

A few times

Cuando

When

Yo que sé

I don't know.

Leyendo

Reading

El marciano

The Martian

The Martian

The Martian

Cuando lees

When you read

Una novela

A novel

Después de saber

After knowing

Quien va a hacer

Who is going to do it?

La película

The movie

O quien ha hecho

Or who has done

La película

The movie

Inmediatamente

Immediately

Es como

It's like

El código da Vinci

The Da Vinci Code

Yo cuando leí

I when I read

El código da Vinci

The Da Vinci Code

No se sabía

It was not known.

Quien iba a hacer

Who was going to do it?

De

From

Bueno

Good.

El personaje

The character

Del

Of the

Langdon

Langdon

El profesor Langdon

Professor Langdon

Y sin embargo

And yet

Como

As

Se rumoreaba

It was rumored.

Que iba a ser

What it was going to be.

Russell Crowe

Russell Crowe

Entonces yo cuando leí

So when I read

El código da Vinci

The Da Vinci Code

Pensaba que

I thought that

Iba a ser

It was going to be

Robert Langdon

Robert Langdon

Iba a ser Russell Crowe

It was going to be Russell Crowe.

Y luego

And then

Terminó siendo

It ended up being

Tom Hanks

Tom Hanks

Entonces estas cosas pasan

So these things happen.

Pues a ella le pasa lo mismo

Well, it happens to her too.

Y ella ve

And she sees

En el protagonista

In the protagonist

De la novela

From the novel

A Jack Gyllenhaal

A Jack Gyllenhaal

Y es el protagonista

And he is the protagonist.

Que nosotros vemos

What we see

Pues a raíz

Well, as a result

De lo que sucede

Of what happens

Vamos a ver

Let's see.

Todas las consecuencias

All the consequences

Que tiene

What does it have?

En el personaje

In the character

De Jack Gyllenhaal

By Jack Gyllenhaal

Y

And

Todo lo que

Everything that

Él va haciendo

He is getting along.

Y todo lo que

And everything that

Él va razonando

He is reasoning.

Y todo el cambio

And all the change

Que él tiene

That he has.

Ese personaje

That character

En su interior

Inside it.

De alguna forma

In some way.

Llegas a entender

You come to understand.

Que es como

What is it like?

Un mensaje

A message

Que le está enviando

What is he sending you?

El ex marido

The ex-husband.

De Amy Adams

By Amy Adams

El ex marido

The ex-husband.

Del personaje

Of the character

De Amy Adams

By Amy Adams

A ella

To her

Como diciendo

As if saying

Dejamos la relación aquí

We end the relationship here.

Y esto es todo

And this is all.

El camino

The road

Que yo he recorrido

That I have traveled.

Entonces

So

Por una parte

On one hand

Esa interpretación

That interpretation

De Amy Adams

By Amy Adams

Es buenísima

It's really good.

Pero Jack Gyllenhaal

But Jack Gyllenhaal

Está mucho mejor

It's much better.

Michael Sharon también

Michael Sharon too

Aaron Taylor Johnson también

Aaron Taylor Johnson too

Es decir

That is to say

Todos los personajes

All the characters

Y las interpretaciones

And the interpretations

Son muy buenas

They are very good.

Todo lo que te cuentan

Everything they tell you

También

Also

A mí

To me

Yo que soy una persona

I, who am a person.

Que sufro mucho

That I suffer a lot.

La prensión

The grip

De hecho

In fact

Susana

Susana

La veía en el sofá

I saw her on the sofa.

Y yo la vi caminando

And I saw her walking.

Entrando y saliendo

Coming in and going out

Del salón

From the living room

Porque no podía

Because I couldn't.

Yo con estas cosas

Me with these things.

Y luego además

And then furthermore

Tiene un final

It has an ending.

Que es un poquito

What is a little bit?

Como muy de diseño

Like very much by design.

De moda

In fashion

Que con muy poco

That with very little

Te dice mucho

It says a lot to you.

Y creo que no es

And I believe it's not.

Ningún spoiler decir eso

No spoiler saying that.

Jolín Gerardo

Wow, Gerardo.

Qué bien te ha quedado

It looks great on you.

Bueno es que son años

Well, it’s been years.

Haciendo el podcast de cine

Making the movie podcast

Me he quedado aquí

I have stayed here.

Pasmada mirándote

Astonished staring at you.

Gracias, gracias

Thank you, thank you.

Ay qué bonito

Oh how beautiful!

Entonces

Then

Poco más que añadir

Little more to add.

La música está muy bien

The music is very good.

La fotografía está espectacular

The photograph is spectacular.

Y es una película

And it's a movie.

Que merece mucho la pena

It is very worthwhile.

Guardarse para una velada

Save oneself for an evening.

En la que tienes ganas

In which you feel like it.

De ver buen cine

To watch good cinema

No apta para públicos sensibles

Not suitable for sensitive audiences.

Yo a mí

I to myself

Más que sensibles

More than sensitive

Porque o sea

Because, I mean

No es que

It's not that

No es ni muchísimo menos

It is by no means.

Es gore

It's gory.

No, no, no

No, no, no

Pero es aprensivos

But they are apprehensive.

La palabra sería aprensivos

The word would be apprehensive.

Y yo soy un poco aprensivo

And I am a little apprehensive.

Y lo pasé mal

And I had a bad time.

Pero merecía la pena

But it was worth it.

Merecía la pena verlo

It was worth seeing.

Y yo creo que

And I think that

Pues no tengo nada más que añadir

Well, I don't have anything else to add.

Totalmente de acuerdo con Gerardo

Totally agree with Gerardo.

Gracias

Thank you

Magnífico trabajo de Tom Ford

Magnificent work by Tom Ford.

Exacto

Exactly

Ojalá

I hope so.

Porque a mí sinceramente

Because honestly to me

Es un director que lo veo

He is a director that I see.

Y digo

And I say

Uff este hombre

Uff this man

Y luego vi esta película

And then I saw this movie.

Y digo

And I say

¿Cómo ha podido hacer esta película

How could he/she have made this movie?

Tan buena?

So good?

Yes

Voy a ver si hay algo aquí

I'm going to see if there's anything here.

No pues mira

Well look.

De momento no hay nada aquí

At the moment there is nothing here.

Aparte de un hombre soltero

Besides a single man.

Y ahora Tom Ford

And now Tom Ford.

No hay nada previsto para él

There is nothing planned for him.

Es decir

That is to say

Tiene ahí su negocio con Gucci

He has his business with Gucci there.

Creo que es eso

I think that's it.

Y yo creo que es eso

And I think that's it.

O sí

Oh yes

Si no hay mal es con Gucci

If there's no bad, it's with Gucci.

Bueno

Good

Cerramos el mes de cine

We close the month of cinema.

Que yo creo que para como 40 minutos

I think it's about 40 minutes.

Está bien lo que hemos hecho

What we have done is fine.

Y nos ponemos con el resto de secciones

And we get started on the rest of the sections.

Vamos para allá

Let's go over there.

Pues venga

Well, come on.

La zona oscura

The dark zone

Bienvenidos a la zona oscura

Welcome to the dark zone.

Un espacio dedicado exclusivamente

A space dedicated exclusively.

Al género de películas de terror

To the genre of horror movies

Tenía ganas de que existiera en el podcast

I wished it existed in the podcast.

Una sección dedicada a este tipo de películas

A section dedicated to this type of movies.

Porque los que venís escuchando

Because those of you who have been listening

Desde hace tiempo ya

For a long time now.

A Gerardo y a Tomeu en su día

To Gerardo and Tomeu on their day.

Conoceréis que no era muy asiduos

You will know that they were not very frequent.

Hablar de películas de terror

Talking about horror movies

Debo decir que

I must say that

En alguna ocasión puede

On some occasion, it may.

Tan solo puede

Can only be

Que yo le echara para atrás

That I would hold it back.

Algunas películas a Tomeu

Some movies for Tomeu.

No lo recuerdo

I don’t remember.

Pero es más como tú en ese aspecto

But it's more like you in that aspect.

Entonces

So

Dedicaremos esta primera sección a Tomeu

We will dedicate this first section to Tomeu.

Va por ti

It's for you.

No sé si habrás visto la película

I don’t know if you have seen the movie.

De la que quiero hablar

About which I want to talk.

Se trata de La autopsia de Jane Doe

It is about The Autopsy of Jane Doe.

Es una película independiente

It is an independent film.

Creo que es de

I think it is from

Rodada en Rusia

Filmed in Russia

Si no voy mal

If I'm not mistaken.

Muy bien, gracias

Very well, thank you.

Y lo que me llamó la atención de esta película

And what caught my attention about this movie

Fue decidirme a verla

It was deciding to see her.

Porque ahora mismo

Because right now

Si os soy sincera

If I'm being honest

Selecciono

I select.

Digamos que soy muy meticulosa

Let's say that I am very meticulous.

Con las películas de terror que quiero ver

With the horror movies I want to watch.

¿Por qué?

Why?

A mí desde siempre me han gustado las películas del género de terror

I have always liked horror movies.

Incluso cuando era pequeña

Even when I was little.

Aunque luego me muriera de miedo

Although I would later die of fear.

Yo las quería ver

I wanted to see them.

Y miraba cualquier cosa

And I looked at anything.

A estas de miedo la voy a mirar

I’m going to look at these with fear.

Pero es cierto que últimamente

But it is true that lately

En pantalla lo vemos todo

On screen, we see everything.

Es decir

That is to say

Digamos que

Let's say that

Ahora mismo los directores no se cortan en rodar nada

Right now directors are not holding back from filming anything.

Y hay veces que he llegado a ver películas

And there are times when I have watched movies.

De terror que han herido mi sensibilidad

Terrifying that they have hurt my sensitivity.

Es decir, no sé si me he vuelto más aprensiva

That is to say, I don't know if I have become more apprehensive.

Pero ahora lo selecciono mucho

But now I select it a lot.

Porque por ejemplo el tema Gore

Because, for example, the topic of Gore

Yo no tiene ningún problema en ver películas así

I have no problem watching movies like that.

Pero ahora mismo

But right now

Si sé que va a salir algo relacionado con eso

Yes, I know something related to that is going to come out.

Intento no

I don't try.

No verla

Not see her.

Pero bueno

But well

Más allá de eso

Beyond that

Digamos que sigo siendo una fiel amante

Let's say that I remain a faithful lover.

Del cine de terror

From horror cinema

Y bueno

And well

La autopsia de Jane Doe

The autopsy of Jane Doe

Digo Doe

I say Doe

Rodada en Londres

Filmed in London

Ah, en Londres

Ah, in London.

El director es ruso entonces

The director is Russian then.

El director se llama

The director's name is

Te lo voy a decir ya

I'm going to tell you now.

Se llama André Ovredal

His name is André Ovredal.

Con una O muy rara que no habías visto en mi vida

With a very rare O that you had never seen in my life.

Puede que sí

Maybe yes.

Yo sabía que los rusos estaban metidos por ahí

I knew the Russians were involved in there.

Entonces vamos con la película en sí

So let's go with the movie itself.

¿De qué va?

What's it about?

¿Podemos empezar por de qué va?

Can we start with what it's about?

Esta película que evidentemente yo no he visto

This movie that I obviously haven't seen.

La película trata de

The movie is about

Una

One

Familia

Family

Que tiene un negocio familiar

That has a family business.

Una funeraria

A funeral home.

En su propio domicilio

At your own home.

De estos que antiguamente

Of these that used to be

O sea y en Estados Unidos

I mean, and in the United States.

Yo no sé si se sigue llevando esto

I don't know if this is still in style.

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes.

Que viven

May they live.

O sea su casa

I mean your house.

En su domicilio

At his/her home

Una serie como dos metros bajo tierra

A series like Six Feet Under.

Exacto

Exactly

Entonces

So

En el sótano

In the basement

Que en las películas de terror

That in horror movies

El sótano es un

The basement is a

Sí, tiene un significado

Yes, it has a meaning.

Elemento fundamental

Fundamental element

Tienen montado el negocio

They have the business set up.

Donde practican autopsia

Where autopsies are performed.

Pues a los cadáveres que les

Well, to the corpses that they...

Van llegando

They are arriving.

Y en este caso

And in this case

Ocurre un asesinato

A murder occurs.

En el

In the

En el barrio donde viven ellos

In the neighborhood where they live.

Donde encuentran el cadáver

Where do they find the corpse?

De una joven

Of a young woman

Y se lo trasladan

And they transfer it.

Hacia

Towards

Hacia su funeraria

Towards your funeral home

Enseguida que ellos reciben el cadáver

As soon as they receive the corpse.

Ven que es un cadáver

Come, it's a corpse.

Fuera de lo común

Out of the ordinary

Por las características

Due to the characteristics

Que tiene

What do you have?

La

The

La chica

The girl.

Es decir

That is to say

Aparentemente es un cadáver

Apparently, it is a corpse.

Impoluto

Immaculate

Y a partir de cuando ellos

And from when do they

Empiezan a hacerle la autopsia

They are starting to perform the autopsy on him.

Empiezan a suceder

They start to happen.

Fenómenos

Phenomena

Extraños

Strangers

Que

What

Tienes que seguir

You have to keep going.

Viendo la película

Watching the movie

Para saber en qué desemboca

To find out where it leads.

Entonces ahora tú me preguntarás

So now you will ask me.

¿Y por qué te ha gustado esta película?

And why did you like this movie?

¿Por qué te ha gustado esta película?

Why did you like this movie?

Me gustó la película

I liked the movie.

Porque me dio miedo

Because I was scared.

Y ese es el propósito

And that is the purpose.

De una película de miedo

From a horror movie

Y fuera de los tópicos

And outside of the clichés.

Que tienen todas las películas de terror

What do all horror movies have?

Que esto es donde fallan la mayoría

This is where most fail.

Que tú vas a ver una y dices

That you are going to see one and you say

Es que es muy tipicona

It's just that she's very cliché.

Es que seguro que pasa esto

It's just that this surely happens.

Seguro que pasa lo otro

Surely the other thing happens.

Pues a mí es una película

Well, to me it's a movie.

Que me sorprendió

That surprised me.

Porque

Because

Digamos

Let's say.

Tú ves lo mismo

You see the same thing.

Que ven los personajes

What do the characters see?

En este caso

In this case

El padre y el hijo

The father and the son.

Que están practicando la autopsia

They are performing the autopsy.

Al cuerpo

To the body

Es decir

That is to say

Tú no vas

You are not going.

Tú no vas adelantados a ellos

You are not ahead of them.

Vives en primera persona

You live in the first person.

Lo que viven ellos

What they experience.

Y

And

Y las

And the

Los fenómenos paranormales

Paranormal phenomena

Que

What

Que llegan a vivir

That come to live

Que llegan a sentir

That they come to feel

You

Piensas

You think.

Es que si a mí

It's just that if to me

Me pasara esto

This will happen to me.

No podría actuar

I couldn't act.

De otra manera diferente

In a different way.

No es el típico de

It's not the typical one of.

Ah pues este se ha quedado atrás

Oh well, this one has fallen behind.

Pues mira seguro que lo matan

Well, look, they're sure to kill him.

Este y este

This and this

Y porque abre la puerta

And why does he/she open the door?

Si sabe que detrás puede haber

If you know that there may be something behind.

No no no

No no no

Es una película

It's a movie.

Que siendo

That being

Pues una película de terror

Well, a horror movie.

Con una trama de

With a plot of

De

From

Donde te voy a decir

Where I'm going to tell you

Ciencia ficción

Science fiction

Pero

But

Pues eso

Well, that.

Con fenómenos paranormales

With paranormal phenomena

Fuera de lo normal

Out of the ordinary

Tú como espectador

You as a spectator

Te pones en la piel

You put yourself in someone else's shoes.

De los personajes

Of the characters

Y voy a hacer una palabrota

And I'm going to say a curse word.

Te cagas de miedo

You shit yourself with fear.

Si realmente vivieras eso

If you really lived that.

Vale pregunta

Okay, ask.

Que se me ocurre

What occurs to me

El hecho de que

The fact that

Porque entiendo que

Because I understand that

Más allá del padre y del hijo

Beyond the father and the son

Como comentabas

As you were saying

Y de la propia muerte

And of death itself.

Yes

, hay más actores en juego

There are more players involved.

En la trama principal

In the main plot

Sí, está el sheriff de policía

Yes, there is the police sheriff.

Que es el que les lleva el cuerpo

What is it that takes the body for them?

Pero digamos

But let's say

Cuando se desarrolla

When it develops

O sea

That is to say

No, la película se centra

No, the movie focuses

Exclusivamente en ellos tres

Exclusively in those three.

En ellos tres

In them three

Porque incluyo al cuerpo

Because I include the body.

Vale

Okay

No se hace un poquito

It's not done a little bit.

O sea

That is to say

No se hace un poco aburrida

Isn't it a little boring?

El hecho de que haya

The fact that there is

Tan pocos personajes en juego

So few characters in play.

No, de hecho

No, in fact.

A mí me encantan las películas

I love movies.

Que se centran en uno

That focus on one.

O dos personajes

Or two characters.

Y sales del cine

And you leave the cinema.

O sales de ver la película

Either you leave or you watch the movie.

Y dices

And you say

Precisamente te planteas

You are precisely considering.

La pregunta que me has hecho tú

The question you have asked me.

¿Cómo con

How with

Estas dosis

These doses

Estas pinceladas

These brushstrokes

La película puede llegar

The movie can arrive.

A desarrollarse

To be developed

Una trama tan completa

Such a complete plot

Como por ejemplo

For example

Enterrado

Buried

Que está lanzada por

That is launched by

Ryan Reynolds

Ryan Reynolds

Me pareció también

It also seemed to me.

Es decir

That is to say

Es que es como un reto

It's like a challenge.

Para el director

For the director

No tienes

You don't have.

Una película tan coral

A movie so ensemble.

Como para poder

As if to be able

Perfilar más los personajes

Flesh out the characters more.

Te tienes que centrar en uno

You have to focus on one.

Y en este caso

And in this case

El padre

The father

El hijo

The son

Y el cadáver

And the corpse

Forman un tándem perfecto

They make a perfect tandem.

Y no necesitas

And you don't need

Ningún ingrediente más

No more ingredients.

Para añadirle suspense

To add suspense

Y terror a la película

And terror to the movie.

Más que

More than

Lo que les envuelven

What wraps them up

Que lógicamente

That logically

Están en un sótano

They are in a basement.

En una funeraria

In a funeral home

Con un cadáver

With a corpse

Y

And

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Y todo lo que sucede

And everything that happens

Muy bien

Very good

Pues no sé si quieres

Well, I don't know if you want.

Añadir algo más

Add something more.

Pero

But

Creo que es un

I think it is a

A mí me gustaría

I would like.

Yes

Perdón que te interrumpa

Sorry to interrupt you.

No, no, no

No, no, no.

Que la gente que nos está

That the people who are with us

Escuchando

Listening

Y le guste o no

And whether you like it or not.

El género de terror

The horror genre

Me propusiera

I would propose to myself.

Películas de terror

Horror movies

Que les gustaría

What would you like?

Que comentáramos

That we commented.

Aquí

Here

O que

What?

Viera

Viera

Para poder comentarlas

In order to comment on them.

Vale, pues

Alright then.

Queda hecha la petición

The request is made.

Por supuesto

Of course

Tenéis

You have (plural/formal).

Mil formas de contactar

A thousand ways to contact.

Que las hemos comentado

That we have discussed them.

Y antes de que acabe el podcast

And before the podcast ends

Lo volveremos a

We will do it again.

A contactar

To contact

Pero bueno

But well

Ahí está

There it is.

Bueno pues

Well then

Queda

Remaining

Queda aquí inaugurada

It is hereby inaugurated.

La sección

The section

La de

The one of

La de la zona

The one from the area.

¿Cómo es?

What is it like?

La zona oscura

The dark zone

Y

And

Y vamos a movernos

And we are going to move.

Hacia la siguiente

Towards the next.

Porque el podcast

Because the podcast

Se está haciendo largo

It's taking a long time.

Tenemos ganas de hablar de cine

We are eager to talk about film.

Para ser sinceros

To be honest

Incluso

Even

Esta es la segunda sesión

This is the second session.

Sesión de grabación

Recording session

Porque es un podcast largo

Because it is a long podcast.

Y como decimos siempre

And as we always say

Por las noches

At night

La energía es

The energy is

Es finita

It is finite.

Así que ahora toca

So now it's time

, pues, el clasicazo

Well, the classic.

Bueno, pues

Well then,

Otra sección

Another section

Con la que queremos

With the one we want.

Obligarnos un poquito

Force ourselves a little bit

A ver cine diferente

Let's see different cinema.

Diferente del que estamos acostumbrados

Different from what we are used to.

O del que nos es más cómodo

Or the one that is more convenient for us.

Y con esto

And with this

De las plataformas digitales

Of the digital platforms

Pues también tenemos la oportunidad

Well, we also have the opportunity.

De traer grandes títulos

Of bringing great titles

A lo mejor no

Maybe not.

Títulos escondidos

Hidden titles

Del cine clásico

From classic cinema

Pero al menos

But at least

Si los más famosos

If the most famous

Y me parece bien

And it seems good to me.

Que empecemos por ahí

Let's start from there.

No tengo ningún problema

I have no problem.

Hoy

Today

Y ya digo

And as I say

Como empezamos a grabar

How we started recording.

Y como la rueda

And like the wheel

Empieza a moverse

Starts to move

No tenemos una película

We don't have a movie.

Realmente

Really

Vieja

Old woman

Realmente

Really

Antigua

Antique

Donde hay

Where there is

El celuloide

Celluloid

Ya se esté

It is already.

Deteriorando

Deteriorating

Pero tenemos algo

But we have something.

Con lo que queríamos empezar

With what we wanted to start.

Y además

And furthermore

Para nosotros

For us

Era un reto

It was a challenge.

Es una película

It's a movie.

De 1967

From 1967

Se considera ya

It is already considered.

Un clásico

A classic

Una película de 67

A movie from '67.

Pues mira

Well, look.

Justo tiene ahora

Just has it now.

50 años

50 years

Yo diría

I would say.

Que es

What is it?

Que sí

That yes

Yes

Bueno

Good

Estamos

We are

Quiero hablar un poquito

I want to talk a little bit.

Yo la vi entera

I saw it all.

A ti te queda

It suits you.

Media película

Half a movie

Más o menos

More or less.

Por terminar de ver

To finish watching.

Sí pero no terminé de verla

Yes, but I didn't finish watching it.

No porque no me gustara

Not because I didn't like it.

Me estaba gustando mucho

I was really enjoying it.

De eso no sabía

I didn't know that.

Que tú la habías terminado de ver

That you had finished watching it.

No

No

La dejamos de ver a la mitad

We stopped seeing her halfway.

Por temas de agenda

Due to scheduling issues.

Y luego yo una noche

And then one night I

Que de repente

That suddenly

Me la encontré en Netflix

I found it on Netflix.

Diciendo

Saying

Acabamos

We finished.

Dije venga adelante

I said come on in.

Sabes que

You know that.

He caído ahora en la cuenta

I have just realized now.

Que el clasicazo

That the classic one.

No solo

Not only

Podemos llamarlo así

We can call it that.

Por el año

For the year

En el que se hizo la película

In which the movie was made.

Sino por los protagonistas

But rather by the protagonists.

De la misma

Of the same.

Yes

Y porque de alguna forma

And because somehow

Haya quedado

It may have remained.

Ya para los anales del cine

Already for the annals of cinema.

Como justamente

As I eat justly.

Un

One

Eso

That

Un clasicazo

A classic.

Bueno pues vamos allá

Well then, let's go.

Estamos hablando de

We are talking about

Descalzos por el parque

Barefoot in the park

Una comedia romántica

A romantic comedy

De 1967

From 1967

Protagonizada por Robert Redford

Starring Robert Redford.

Y Jane Fonda

And Jane Fonda

Clasicazo

Classic!

Dirigida por Jane Sacks

Directed by Jane Sacks

Con guión de Neil Simon

With a script by Neil Simon.

¿Quién es Neil Simon?

Who is Neil Simon?

Pues es un señor

Well, he is a gentleman.

Que todavía vive

That still lives

Tiene 90 años

He is 90 years old.

Nació en

He/She was born in

En el Bronx

In the Bronx

Y yo diría

And I would say

Que por ahí

That over there

Sigue viviendo

Keep living.

Y es el autor

And it is the author.

De

Of

Una película

A movie

Que tal vez os suene

That perhaps sounds familiar to you.

Que es

What is it?

La extraña pareja

The odd couple

Entre muchísimas otras

Among many others

Entonces

So

Estamos hablando

We are talking.

De

From

Uno de los

One of the

Artífices

Artisans

De la comedia

About the comedy

Romántica

Romantic

Y de la comedia

And of the comedy

Inteligente

Intelligent

De los años 60

From the 60s

De los años 70

From the 70s

¿Vale?

Is that okay?

Jane Sacks

Jane Sacks

Por su parte

On their part

Murió

He/She died.

Mira hace dos años

Look, two years ago.

En el 93

In '93

Y ha dirigido

And has directed

Película

Movie

Bueno

Good.

La extraña pareja

The odd couple

El payaso de la ciudad

The clown of the city

El genio del amor

The genius of love

Ni un pelo de tonto

Not a hair of a fool.

¿Vale?

Okay?

Es decir

That is to say

Estamos hablando aquí ya

We are already talking here.

De personas que

Of people who

Si nos ponemos a ver su carrera

If we look at his/her career

Tendríamos un montón

We would have a bunch.

De más títulos

Of more titles.

Para ver en cuanto a clásico

To see in terms of classic.

Por ejemplo

For example

De hecho

In fact

¿Tú no has visto

Haven't you seen?

La extraña pareja?

The Odd Couple?

No

No

Es un

It is a

Un clasicazo

A classic.

Es un clasicazo

It's a classic.

Sobre todo

Above all

Porque te das cuenta

Because you realize.

Como

Like

El cine que a veces

The cinema that sometimes

Nosotros vemos

We see.

Los gags

The gags

Los gestos

The gestures

Todo eso

All of that

Que vemos en las comedias

What do we see in comedies?

En realidad

In reality

Tiene más de 50 años

He is over 50 years old.

De la comedia

Of the comedy

Ya no que lo inventaron

They already invented it.

Hace 50 años

Fifty years ago.

Sino que ya eran unos maestros

But they were already masters.

Hace 50 años

Fifty years ago.

Y la extraña pareja

And the odd couple

Con ese Jack Lemmon

With that Jack Lemmon.

Y Walter Matthau

And Walter Matthau

Ya es impresionante

It's already impressive.

Tenemos que apuntarla

We have to write it down.

Para verla

To see her.

Venga va

Come on, let's go.

Bueno pues

Well then

Vamos a la que vamos

Let's go to the one we're going to.

En esta película

In this movie

El recién

The newborn

Estrenado

Released

Matrimonio

Marriage

Como tú y yo cariño

Like you and me, darling.

Exacto

Exactly

Llevan menos estos incluso

They carry even fewer of these.

La diferencia es que

The difference is that

No estamos donde ocurre

We are not where it happens.

La película

The movie

En Nueva York

In New York

Pues sí

Well, yes.

Bueno pues

Well then

Paul y Corey Bratter

Paul and Corey Bratter

Interpretados por

Interpreted by

Robert Redford

Robert Redford

Y Jane Fonda

And Jane Fonda

Como decías

As you were saying

Son un matrimonio

They are a couple.

Recién casado

Just married

Y la verdad es que

And the truth is that

Lo que vemos

What we see

Al inicio de la película

At the beginning of the movie.

Es su luna de miel

It's their honeymoon.

Que son prácticamente

What are practically

Una semana

One week

En una habitación

In a room

Del Hotel Plaza

From the Plaza Hotel

No sé si lo has dicho

I don't know if you have said it.

Se trata de una comedia

It is a comedy.

Un drama

A drama

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Una comedia romántica

A romantic comedy

Digamos

Let's say

Una comedia romántica

A romantic comedy

Que te das cuenta

That you realize

Que

What

Ahora mismo

Right now.

Sería casi casi más

It would be almost almost more.

Una obra de teatro

A play.

Que otra cosa

What else?

Porque

Because

El 90%

The 90%

De la película

From the movie

Discurre

It unfolds.

En el mismo

In the same.

Apartamento

Apartment

Que es el apartamento

What is the apartment?

Que ellos alquilan

That they rent.

Por primera vez

For the first time

Para vivir juntos

To live together.

En Nueva York

In New York

Apartamentazo

Big apartment

Que es un

What is a

Estudio

Study

Tirando a cuchitril

Throwing to a dump.

Pero que

But what

Tenemos posibilidades

We have possibilities.

Digamos

Let's say

Que está en un sexto piso

That is on the sixth floor.

Sin ascensor

No elevator

Lo cual siempre

Which always

Eso va a dar

That is going to give.

Mucho pie

A lot of foot

A que la gente

To the people.

Que llega

That arrives.

Pues llega cansada

Well, she arrives tired.

Y llega reventada

And she arrives exhausted.

Y prácticamente

And practically

Gran parte

Great part

De la película

From the movie

Discurre ahí

It takes place there.

Y te das cuenta

And you realize.

Que no tiene

That does not have

La estructura

The structure

De introducción

Introduction

Pues planteamiento

Well, approach.

O sea

That is to say

Planteamiento del problema

Problem statement

Nudo y desenlace

Climax and resolution

No tiene

It doesn't have.

Esa

That

Esa estructura

That structure

Que solemos ver

What we usually see

En las películas

In the movies

Y que además

And also

Casi siempre

Almost always

Vemos

We see.

En las comedias románticas

In romantic comedies.

Que es un

What is a

Es un obligatorio

It is mandatory.

¿No?

No?

Una fase

A phase

Cómica sencilla

Simple comic

Un momento en el que

A moment when

A partir del momento

From that moment on

Que se conocen los personajes

That the characters get to know each other.

Toda

All

Todo el juego

The whole game

El punto álgido

The climax

En el que se enfadan

In which they get angry.

Se separan

They separate.

O tal

Or such

Y luego la reconciliación

And then the reconciliation

Eso es un poquito

That's a little bit.

El ABC

The ABC

De las comedias románticas

Of romantic comedies.

Esta no lo tiene

This one doesn't have it.

Está bastante

It's quite.

Desfigurado

Disfigured

Sin embargo

However

El guión

The script

Es muy ágil

It is very agile.

El guión

The script

Es muy gracioso

It's very funny.

Voy a decir

I am going to say.

De alguna forma

Somehow

Que me recuerda

That reminds me.

Y fijaos lo que digo

And notice what I say.

Si habéis visto

If you have seen

La serie VIP

The VIP series

De Julia

From Julia

Julia

Julia

Luis Dreyfus

Luis Dreyfus

Tiene ese tipo

He has that type.

De guión

Of script

En el que cada frase

In which each sentence

Cada giro

Every turn

Cada respuesta

Every answer

A veces tiene

Sometimes it has.

Un segundo sentido

A second sense

A veces juega muy bien

Sometimes he plays really well.

Con

With

La actitud física

The physical attitude

O lo que está haciendo

Or what he/she is doing.

En ese momento

At that moment.

El personaje

The character

Y da mucho juego

And it offers a lot of opportunity.

Ya digo

I already say.

Prácticamente

Practically

Es una obra de teatro

It is a play.

Donde los dos protagonistas

Where the two protagonists

Absolutos son

They are absolutes.

Robert Redford

Robert Redford

Y Jane Fonda

And Jane Fonda

Luego está

Then there is

Charles Chesboyer

Charles Chesboyer

Y Mildred Nutwick

And Mildred Nutwick

Como la madre

Like the mother

De Corey

From Corey

Y como

And how.

El vecino

The neighbor

Que además hace

That also does.

De Víctor Velasco

By Víctor Velasco

El vecino extravagante

The extravagant neighbor

Que tienen

What do they have?

Y que es un poquito

And what is a little bit?

El que va a mover

The one who is going to move

Acaba de pasar un rayo

A lightning bolt just struck.

Estoy ahora

I am now.

Haciendo la zona oscura

Making the dark zone

Y me

And me

Sí, sí

Yes, yes

Estábamos aquí grabando

We were here recording.

Y de repente

And suddenly

Ha iluminado la habitación

It has lit up the room.

Un rayo en la calle

A lightning bolt in the street.

Un relámpago

A lightning bolt

Así que bueno

So, well.

Esperemos que

Let's hope that

Que la corriente

That the current

Nos permita seguir grabando

Let us continue recording.

Bueno, pues eso

Well, that's it.

Es decir

That is to say.

Merece mucho la pena

It's very much worth it.

Disfrutar de la película

Enjoy the movie.

Disfrutar mucho

Enjoy a lot.

De los diálogos

Of the dialogues

Y me atrevo a decir

And I dare to say

Que lo de menos

What's least important.

Es un poquito

It's a little bit.

Lo que luego

What then

Nos van a

They are going to us

Intentar contar

Try to count.

Porque sí es verdad

Because it is true.

Que hay un nudo

That there is a knot.

Sí es verdad

Yes, it's true.

Que hay un momento

That there is a moment.

Así como de

Just as from

De drama

Of drama

Lo típico, ¿no?

The typical thing, right?

Es decir

That is to say

En una comedia romántica

In a romantic comedy.

Pero te das cuenta

But do you realize?

Que está un poquito

That it's a little bit.

Como

As

Como venido

As come.

Ex profeso

On purpose

Es decir

That is to say

Vamos a colocarlo

Let's place it.

Porque es que

Because it is that

Si no lo que nos queda

If not what is left to us.

Es una obra

It is a work.

Una obra de teatro

A play

De un tras otro gag

One after another gag.

Muy bien conectados

Very well connected.

De dos personajes

Of two characters.

Que realmente tienen

What they really have

Pero te hizo reír

But it made you laugh.

En algún momento

At some point.

La primera parte

The first part

Sobre todo

Above all

Es decir

That is to say

Cuando ya llegan

When they arrive

Los últimos

The last ones

La última media hora

The last half hour.

Que es un poquito ya

What is a little bit already?

Cuando sucede

When it happens

Lo que tiene que suceder

What has to happen

Un poco para

A little for

Para poder tener

In order to have

Un poquito de

A little bit of

De drama

Of drama

De historia

Of history

Y cómo se resuelve

And how is it resolved?

Que además

That besides

Va a ser

It's going to be.

Va llegando

It's arriving.

A los minutos finales

In the final minutes

Y dices

And you say

Bueno, habrá que resolverlo

Well, we'll have to resolve it.

Esa parte

That part

Es como

It's like

Como que está

How is it?

Puesta

Setting

Para acabar

To conclude

La película

The movie

Pero no es

But it is not.

Lo que más me gustó

What I liked the most

De todo

Of everything

Sin embargo

However

Todo lo demás

Everything else

Es una oda

It is an ode.

A cómo realizar

How to carry out

Guiones de forma inteligente

Smart scripts

Sin necesidad

Unnecessary

De salirse

Of getting out.

De las vías

Of the ways

Y de ser

And to be

Políticamente incorrecto

Politically incorrect

Ni directamente

Not directly.

Incorrecto

Incorrect

O soez

Oh vile.

Que no digo

I'm not saying.

Que eso no tenga gracia

That it's not funny.

Pero que en este caso

But in this case

No lo necesita

He/She doesn't need it.

Merece la pena

It's worth it.

Comentar

Comment

Además de que

Besides that

Pase el gato por aquí

Pass the cat here.

Queda por hacer su aportación

Your contribution is still pending.

Una película

A movie

De este mismo año

Of this same year

Que se ha estrenado

That has been released.

El 29 de septiembre

September 29th

En Netflix

On Netflix

Y que por tanto

And that therefore

Ya está disponible

It's already available.

Que se llama

What is it called?

Nosotros en la noche

Us at night

No la he visto

I haven't seen her.

Pero lo único

But the only thing

Que merece

What it deserves

O sea

I mean

La traigo aquí

I bring her here.

Porque justamente

Because precisely

Adivinad

Guess.

Quienes son

Who are they?

Sus protagonistas

Its protagonists

Robert Redford

Robert Redford

Y Jane Fonda

And Jane Fonda.

Entonces evidentemente

So obviously

Los ves

Do you see them?

50 años más tarde

50 years later

Y te dicen

And they tell you

Bueno pero ella sigue

Well, but she continues.

Igual de espectacular

Equally spectacular.

Bueno no me voy a decir igual

Well, I'm not going to say the same.

Pero ella está espectacular

But she looks spectacular.

Básicamente lo que dice

Basically what it says.

Es que

It's just that

Son dos viudos

They are two widowers.

Que viven

Long live.

En dos casas separadas

In two separate houses.

Leo la sinopsis

I read the synopsis.

Que llevan años

That they have been years.

Viviendo así

Living like this

Pero que nunca

But never

Se han prestado atención

Attention has been paid.

Y que de repente

And suddenly

Empieza

Start

A ver

Let's see.

Pues parece interesante

Well, it seems interesting.

Son estas películas

These are the movies.

Que ya solo

That I'm just.

Por hablar

For speaking

O sea

That is to say

Por ver a quien

To see whom

A quien vamos a ver

Who are we going to see?

Y por recordarlos

And for remembering them.

En una película

In a movie.

Tan clásica

So classic.

Como Descazos por el parque

Like barefoot in the park

Merece

Deserves

Es como juntar

It's like putting together.

A Julia Roberts

To Julia Roberts

Y Richard Gere

And Richard Gere

Dentro de

Inside of

Dentro de no mucho

Before long

Richard Gere

Richard Gere

Dentro de 10 años

In 10 years.

Vamos a ver

Let's see.

Sí es decir

Yes, that is to say

Son esas parejas

They are those couples.

De actores

From actors

Que luego cuando

That later when

Se reencuentran

They reunite.

Muchos años después

Many years later

Tienen ese

They have that.

Tienen ese gancho

They have that hook.

Como por ejemplo

As for example

En 2005

In 2005

La película de Be Cool

The movie Be Cool

Con John Travolta

With John Travolta

Y Uma Thurman

And Uma Thurman

Que vuelven a juntarse

That they come together again.

La pareja de Pulp Fiction

The couple from Pulp Fiction

Y además también

And also too

Tuvieron su propio baile

They had their own dance.

Entonces

So

Todo eso

All of that

Pues es made in Hollywood

Well, it's made in Hollywood.

Es decir

That is to say

Coloca

Place

A la receta

To the recipe

Le colocas un poquito

You put a little bit on it.

Algo del plato anterior

Something from the previous dish.

Y obtienes un poquito más

And you get a little bit more.

No

No

Y luego que

And then what?

Funciona o no funciona

Does it work or does it not work?

En la película

In the movie

Solo por el hecho

Just for the fact

De juntar a estas dos personas

By bringing these two people together.

Ahí está

There it is.

La gente ir al cine

People go to the cinema.

Ahí está

There it is.

Muy bien

Very well

Pues

Well

Este ha sido el clasicazo

This has been the classic.

Como veis

As you see

Tenemos que practicar

We have to practice.

Un poquito más

A little bit more.

Cómo dejamos las queciones

How do we leave the questions?

Para meternos en las otras

To get into the others

Porque nos quedamos

Because we stayed.

Aquí un poquito colgando

Here a little bit hanging.

Pero

But

Pero sin prisa

But without hurry.

Y sin delación

And without delay

Vamos con

Let's go with

La piscina de bolas

The ball pit

Piscina de bolas

Ball pit

Para esta primera sección

For this first section

De piscina de bolas

Ball pit

Hemos traído la película

We have brought the movie.

Tadeo Jones 2

Tadeo Jones 2

El secreto del rey Midas

The secret of King Midas

Ahí está

There it is.

Tenía un subtítulo

It had a subtitle.

Yes

Película española

Spanish movie

Española

Spanish

Cabe recordar

It is worth remembering.

Que además tiene

That also has

Una cantidad de productores

A number of producers

Españoles

Spaniards

Incluso televisiones

Even televisions

Ahora no me acuerdo

Now I don't remember.

Si es media

If it is half.

Es media

It's half.

Yes

, media set

media set

Correcto

Correct

Está metida ahí

It's stuck in there.

Exacto

Exact.

Y bueno

Well then

Segunda parte de Tadeo Jones

Second part of Tadeo Jones

Que la primera tuvo

That the first had.

Más éxito del esperado

More successful than expected.

Tanto por

So much for

Público

Public

Crítica

Critique

Que la recibió muy bien

That received her very well.

Y por supuesto

And of course

Ahí está

There it is.

Si está el filón

If the vein is there.

Vamos a hacer la segunda parte

Let's do the second part.

¿Por qué no?

Why not?

El hecho de que se consiguiera

The fact that it was achieved.

Estrenar en Estados Unidos

To premiere in the United States.

Por ejemplo

For example

Y que tuviera una aceptación

And that it had an acceptance.

Razonable en Estados Unidos

Reasonable in the United States

Ya para una productora

Already for a production company.

Es un éxito

It's a success.

Es suficiente

It's enough.

Es un éxito

It's a success.

Entonces

So

Esta segunda

This second

Parte de Tadeo Jones

Part of Tadeo Jones

Nos vuelve a presentar

It presents us again.

Los mismos personajes

The same characters

Que en la primera

That in the first

Parte

Part

A Tadeo

To Tadeo

A su compañera

To her companion.

Barra novia

Bride bar

Perdón

Sorry

A su compañera

To her partner.

Barra amiga

Friendly bar

Barra tal

Such bar

A Sara

To Sara

Y a la momia

And to the mummy.

Exacto

Exactly

Y luego

And then

Algunos secundarios

Some secondary characters

Que eso nos quedaron

That’s what we were left with.

Un poquito de gracia

A little bit of charm.

De hilo a la trama

From thread to the plot.

De esta segunda película

From this second movie

Y entonces

And then

Sara tiene éxito

Sara is successful.

Como arqueóloga

As an archaeologist

Y ha hecho

And has done

Un nuevo descubrimiento

A new discovery

Que el marido

That the husband

El malo

The bad one

Quiere apoderarse de él

She wants to take control of him.

Se apodera

It takes over.

Secuestra a Sara

Kidnap Sara.

Y Tadeo

And Tadeo

Ya tiene la aventura servida

The adventure is already served.

Y ahí ya tenemos

And there we have it.

Arranca

Start!

Vamos

Let's go

No sé qué ibas a decir

I don't know what you were going to say.

Te iba a decir que

I was going to tell you that

Fuimos a verla al cine

We went to see her at the cinema.

Porque tenemos

Because we have

Un niño pequeño

A small child

Porque no nos llamaba

Why didn't he/she call us?

Nada la atención

Nothing catches the attention.

Evidentemente

Evidently

Esta película

This movie

Pero me sorprendió

But it surprised me.

Gratamente

Pleasantly

Para hacerlo rápido

To do it quickly.

Porque esta sección

Because this section

Entiendo que

I understand that

No nos vamos a extender

We are not going to extend ourselves.

Aquí nunca mucho

Here it's never much.

¿Qué es lo que

What is it that

Les puede gustar

They may like it.

A los adultos?

To the adults?

Desde mi punto de vista

From my point of view

Es que es bastante

It's just that it's quite a bit.

Más graciosa

Funnier

De lo que podemos entender

From what we can understand.

No tiene

It doesn't have.

Un juego de bromas

A prank game

Tan infantil

So childish.

Como para

Like for

Pero son chistes

But they are jokes.

Que hacen reír

They make you laugh.

A adultos

To adults

Y a pequeños

And to little ones

Ahí voy

Here I go.

Los niños disfrutan

The children enjoy.

Porque es una aventura

Because it's an adventure.

Tiene un puntito de épico

It has a touch of epicness.

No se complica

It's not complicated.

Lo suficiente

Enough

Como para que

For what purpose?

Pierdan el hilo

Lose the thread.

Incluso aunque sean pequeños

Even if they are small.

Ya digo

I'll say it right away.

Con cuatro o cinco años

At four or five years old.

Ya la pueden entender

They can already understand it.

Perfectamente

Perfectly

Y sin embargo

And yet

Como tú dices

As you say

Tiene una cantidad

It has an amount.

De bromas

Joking.

Que funcionan

That work.

Tanto en adultos

Both in adults

Como en niños

Like in children

La verdad

The truth

Que eso es lo bueno

That is what is good.

Y yo creo

And I believe.

Que lo que no le va a gustar

What you are not going to like.

Lo que no le puede gustar

What may not please him/her.

Tal vez a los adultos

Maybe to the adults.

Es el hecho

It is the fact.

De que notas

What notes?

Que lo que tiene en argumento

What it has in its argument.

Lo que tiene en

What you have in

En voluntad

In will

Y lo consigue

And he/she achieves it.

Le falta a veces

Sometimes it lacks.

Un poquito en calidad

A little bit in quality.

La película tiene

The movie has

Ahí le falta

It is missing there.

Como un poco

As I eat a little.

Un punto de calidad

A quality point

¿Pero te refieres

But do you mean

A calidad artística?

Artistic quality?

¿O calidad

Or quality

Argumental?

Argumentative?

No

No

A la calidad

To quality

De producción

From production

Es decir

That is to say

Van por una montaña

They are going up a mountain.

Nevada

Snowed

Y te das cuenta

And you realize.

De que la misma textura

That the same texture

De la película

From the movie

Tiene la piedra

He/She has the stone.

Tiene la nieve puesta

She has the snow on her.

Bueno, pero eso ya es

Well, but that's it.

Rizar mucho el rizo

To spin things out too much.

No, no

No, no.

Para mí no tanto

Not so much for me.

Quiero decir

I want to say.

O sea

That is to say.

No la vas a comparar

You are not going to compare her.

Evidentemente la puedes comparar

You can obviously compare it.

Con una de Pixar

With a Pixar one

No tiene nada que ver

It has nothing to do with it.

En presupuesto

In budget

Pero notas eso

But do you notice that?

O por ejemplo

Or for example

Que los personajes

That the characters

Cuando caminan

When they walk

Es un caminar

It is a walk.

Muy artificial

Very artificial

Para 2017

For 2017

Tal vez para 2005

Maybe until 2005.

Era algo

It was something.

Estándar de la industria

Industry standard

Para Tadeo Jones 6

For Tadeo Jones 6

Lo mismo ya

Same already

Entonces

So

Por destacar

To highlight

Un punto negativo

A negative point.

Que sí te puede llegar

That it can indeed reach you.

A molestar un poquito

To annoy a little bit.

A chirriar

To squeak

Bueno, pero la película

Well, but the movie

Entretiene

It entertains.

La película

The movie

Funciona

It works.

Y no sé si supera

And I don't know if it surpasses.

La calidad de la primera

The quality of the first.

Porque claro

Because of course

Cuando un producto

When a product

Funciona

It works.

Su primera parte

Its first part

Y va tan bien

And it's going so well.

Igualarla

To equalize her.

Cuesta

Slope

Pero para mí

But for me

Funciona a la perfección

It works perfectly.

Y se resuelve

And it is resolved.

Bastante bien

Quite well

Vamos a mencionar

Let's mention.

Que hay una escena

That there is a scene.

De persecución

Of pursuit

En la película

In the movie

Que además

Furthermore

Que está muy bien pensada

That is very well thought out.

Porque son escenas

Because they are scenes.

Que en el storyboard

In the storyboard.

Tienes que

You have to

Meter todos los elementos

Put all the elements.

Con los que vas a jugar

With whom you are going to play.

Está muy bien metido

It's very well placed.

Y está muy bien conseguida

And it's very well done.

Es decir

That is to say

Disfrutas de una escena

You enjoy a scene.

De persecución

Of persecution

Original

Original

Con muchos elementos

With many elements

Con muchos personajes

With many characters

Y eso

And that

Pues es algo

Well, it's something.

Que hay que poner en valor

What needs to be valued.

Y solo quiero añadir

And I just want to add

Que quizás

That perhaps

Antes te has dicho

You've told yourself before.

La primera parte

The first part

Funcionó

It worked.

Bueno, funcionó

Well, it worked.

Se llegó a estrenar

It was released.

En Estados Unidos

In the United States

Ahora me has hecho

Now you have made me.

Plantearme

To raise the question to myself.

Si

Yes

Corrígeme si me equivoco

Correct me if I'm wrong.

Funciona

It works.

Esta película

This movie

Funciona

It works.

O sea

In other words.

Ha funcionado

It has worked.

En el mercado español

In the Spanish market

Por

For

Tiene

He/She/It has.

Precisamente

Precisely

Los gags

The gags

Los chistes

The jokes

Que tiene

What does it have?

Que

What

Claro

Of course

Es una película española

It is a Spanish movie.

Dirigida principalmente

Mainly directed

A público

To the public

A lo mejor

Maybe.

Estrenado

Premiered

O sea

That is to say.

Estrenada en España

Premiered in Spain

Para

For

Gente del

People from

Del país

From the country

Porque

Because

Claro

Sure

No quiero haceros

I don't want to do it to you.

Ningún spoiler

No spoilers.

Ni

Neither

Contaros ninguna escena

To tell you about no scene.

De la película

From the movie

Ni uno de sus chistes

Not one of his jokes.

Pero a lo mejor

But maybe

Si se estrena

If it premieres

En una sala

In a room

Francesa

French

No causa el mismo impacto

It doesn't have the same impact.

Que en una

That in a

Con público español

With Spanish audience

Puede ser

It could be.

Bueno pues

Well then

Eh

Eh

Si tenéis la oportunidad

If you have the opportunity

O la necesidad

Or the need.

De ver esta película

After watching this movie

O si tenéis que elegir

Or if you have to choose.

Dentro de poco

Soon

En alguna plataforma digital

On some digital platform

Una película para ver

A movie to watch

Con vuestros hijos

With your children

Que sepáis

That you all know

Que Tadeo Jones

That Tadeo Jones

Es seguramente

It is surely.

Una buena opción

A good option

Mejor que muchas otras

Better than many others.

De las que podéis encontrar

Of those that you can find.

Por ahí

Around there.

Si, si

Yes, yes

No os va a defraudar

It will not disappoint you.

Continuamos

We continue.

Próximos estrellas

Next stars

Estrenos

Premieres

Para cuando grabamos esto

By the time we record this.

Que hoy es 9 de noviembre

Today is November 9th.

Ayer por la noche

Last night

En un programa en Estados Unidos

In a program in the United States

De esos que me gusta ver a mí

Of those that I like to see.

Los clips luego en YouTube

The clips later on YouTube.

Estrenaron en primicia mundial

They premiered it worldwide.

El tráiler

The trailer

De una película de estas

From a movie like this

Que ya se estrenan

That they're already premiering.

Se anuncian ahora

They are being announced now.

Para estrenarse en diciembre

To premiere in December.

Para que huela a Oscar

So that it smells like Oscar.

Y ya esté preparadita

And already all prepared.

En marzo

In March

Para cuando la gala

When is the gala?

Me estoy refiriendo

I am referring.

A los archivos del Pentágono

To the Pentagon files.

Una película que aquí se llama

A movie that is called here

Los archivos del Pentágono

The Pentagon Papers

En este

In this

O sea

I mean

El título original es

The original title is

The Post

The Post

Y el título original

And the original title.

Es The Post

It's The Post.

Refiriéndose al Washington Post

Referring to the Washington Post

Nombres

Names

Tres nombres

Three names

Y son de estas películas

And they are from these movies.

Que con tres nombres

With three names

No necesitas más

You don't need anything more.

Meryl Streep

Meryl Streep

Tom Hanks

Tom Hanks

Y Steven Spielberg

And Steven Spielberg

Nunca había trabajado

I had never worked.

Steven Spielberg

Steven Spielberg

Con ellos dos

With those two.

En el cast

In the cast

Entonces ya solo por eso

Then just for that.

Puede merecer

It can be worth it.

Muchísimo la pena

It was definitely worth it.

Ya no importa

It doesn't matter anymore.

Que te digan

Let them tell you.

Que te cuenten

Let them tell you.

¿De qué va la película?

What is the movie about?

No, no

No, no.

Yo ya voy

I'm on my way.

Ya está

It's done.

Ya vamos

We're on our way.

The Post

The Post

Perfecto

Perfect.

Vamos para allá

Let's go over there.

Yo vi el tráiler ayer

I saw the trailer yesterday.

Y dije ya está

And I said that's it.

O sea

That is to say

¿Y de qué va?

And what's it about?

No, no

No, no.

Y sin tráiler

And without a trailer.

Si luego es un

If then it is a

Infocompo

Infocompo

Comercial

Commercial

De venta de cuchillos

For sale: knives

Yo voy

I am going.

Da lo mismo

It doesn't matter.

En ese aspecto

In that respect

Me tienen vendido

They have me sold.

No, la película

No, the movie.

Yo no tenía ni idea

I had no idea.

Fíjate que me gustan

Notice that I like them.

Estas cosas

These things

Pero no tenía ni idea

But I had no idea.

En 1971

In 1971

Se filtraron

They were leaked.

Unos papeles

Some papers

Del Pentágono

From the Pentagon

Por eso se llama

That's why it's called.

Los archivos del Pentágono

The Pentagon Papers

Unos archivos del Pentágono

Some Pentagon files

Que evidenciaban

That evidenced

Que tres presidentes

Which three presidents?

De Estados Unidos

From the United States.

Eisenhower

Eisenhower

Johnson

Johnson

Y Kennedy

And Kennedy

Habían mentido

They had lied.

A sabiendas

Knowing full well

Acerca de

About

Que

What

La intervención

The intervention

O cuánto

Oh, how much!

Estaba interviniendo

I was intervening.

Estados Unidos

United States

En la guerra de Vietnam

In the Vietnam War

Entonces

So

El hecho de poder

The fact of being able to

Demostrar

Demonstrate

Que un presidente

That a president

Estaba mintiendo

I was lying.

De forma consciente

Consciously

Fíjate

Look at this.

Hace 40 años

Forty years ago.

Era una noticia

It was news.

Muy fuerte

Very strong

Eso despierta

That awakens.

Una duda

A question.

Acerca de

About

Qué periódico

Which newspaper

Entre el New York Times

Among the New York Times

Y el Washington Post

And the Washington Post

Se va a atrever

Are you going to dare?

A publicar esos papeles

To publish those papers

Y qué riesgos

And what risks?

Conlleva para el propio

Involves for oneself

Periódico

Newspaper

Porque claro

Because of course.

El gobierno

The government

Va a ir

He/She is going to go.

A la guerra

To war

A todas a por él

Everyone go for him!

A mí me llama más la atención

It catches my attention more.

La película

The movie

Sin saber de qué va

Without knowing what it's about.

Pues

Well

Mira

Look

Ahora estoy

Now I am

Ahora estoy leyendo

Now I am reading.

Algunos

Some

Actores

Actors

Para que veas

So you can see.

Alison Brie

Alison Brie

Que la conocemos

That we know her.

De Community

From Community

Bueno

Good

Ya te han tocado la fibra

They have already touched your heart.

Tom Hanks

Tom Hanks

Sarah Paulson

Sarah Paulson

Ah

Ah

La gran Sarah

The great Sarah

Meryl Streep

Meryl Streep

Y luego por ejemplo

And then for example

Bruce Greenwood

Bruce Greenwood

Que es un actor

What is an actor?

Que lo hemos visto

That we have seen it.

En cantidad de películas

In the number of movies

Tú el otro día

You the other day

Lo viste en

Did you see it in?

El malo

The bad guy

De doble traición

Of double betrayal

El marido

The husband

De doble traición

Of double betrayal

Ah sí

Oh yes

Este es

This is

Bruce Greenwood

Bruce Greenwood

Que es curioso

What is curious

Que hace de Robert McNamara

What does Robert McNamara do?

Que es el secretario de defensa

What is the Secretary of Defense?

De Kennedy

Of Kennedy

Y de un par de presidentes más

And a couple more presidents.

Si no voy mal

If I'm not mistaken

Pero es que en una película

But it's just that in a movie

Que era la de 13 días

That was the one of 13 days.

De Kevin Costner

By Kevin Costner

Yes

Hacía de Kennedy

It was Kennedy's.

Y entonces ahora hace

And so now it makes

De Robert McNamara

By Robert McNamara

Qué curioso

How curious.

Estás con cosas que

You are with things that

Bueno pues

Well then

Lo que quiero decir

What I want to say.

Es que el personaje

It's just that the character

Que encarna aquí

What it embodies here

Tom Hanks

Tom Hanks

Bastante caracterizado

Quite characterized.

Es el de Ben Bradley

It is Ben Bradley's.

Ben Bradley

Ben Bradley

Es el editor

He is the editor.

Del Washington Post

From the Washington Post

Que aparece

What appears

En múltiples películas

In multiple movies

Como por ejemplo

For example

Todos los hombres

All men

Del presidente

From the president

De Robert Redford

By Robert Redford

Y esto empezamos aquí

And this we start here.

Si no me estoy equivocando

If I'm not mistaken.

De Robert Redford

By Robert Redford

Y

And

Como se dice

How do you say

De Robert Redford

By Robert Redford

Y Dustin Hoffman

And Dustin Hoffman

En todos los hombres

In all men

Del presidente

From the president

Que son los periodistas

What are journalists?

Del Washington Post

From the Washington Post

Que luego

See you later.

Sacarían

They would take out.

Como se dice

How do you say

Todo el tema

The whole topic

Del Watergate

About Watergate

Quiero decir

I want to say.

Acabas de soltar

You just let go.

Un retall

A snippet

De información

Of information

De la película

From the movie

Soy consciente

I am aware.

Solo digo

I only say.

Que son personajes

What are characters?

Totalmente verídicos

Totally true

Que vivieron

That they lived

En un momento

In a moment.

Dorado

Golden

Del periodismo

About journalism

De investigación

Of investigation

Y del periodismo

And of journalism

En mayúsculas

IN CAPITAL LETTERS

Y que en este caso

And that in this case

Están interpretados

They are interpreted.

Por dos

For two.

Hiperpesos pesados

Heavy hyperweights

De Hollywood

From Hollywood

Ojo que eso no significa

Note that this does not mean

Que la película

That the movie

Vaya a ser buena

It's going to be good.

Yo

I

Después de haber visto

After having seen

Puente de espías

Bridge of Spies

Con Tom Hanks

With Tom Hanks

Y dirigida

And directed

Por Steven Spielberg

By Steven Spielberg

Y ser un fiasco

And be a failure.

Personal para mi

Personal for me.

Y algún día

And someday.

No sé si hemos hablado

I don't know if we have spoken.

De esta película

From this movie

En el podcast

In the podcast

Si

Yes

Si verdad

Yes, right.

A Tomeu le gustó creo

I think Tomeu liked it.

Es verdad

It's true.

Que a Tomeu

That Tomeu

Le gustó

He liked it.

Pues quiero decir

Well, I want to say.

A mi para

To my stop.

Para mi fue un fiasco enorme

It was a huge fiasco for me.

Es verdad

It's true.

Que tuvimos incluso

That we even had

Una discusión

A discussion

Y ganó Oscar

And he won an Oscar.

Bueno

Good

Pues ya no me puedo fiar tanto

Well, I can't trust so much anymore.

Pero bueno

But well

Periodismo

Journalism

Política de Estados Unidos

United States policy

Últimamente yo estoy

Lately I am

Un poquito más metido

A little more involved.

Yo sigo pensando

I keep thinking.

Que el día que vimos

That the day we saw

El puente de los espías

Bridge of Spies

Tuvimos un mal día

We had a bad day.

Puede ser

It could be.

No lo sé

I don't know.

Pero bueno

But well

Ese es el

That is the

El super título

The super title

Que yo traigo

What I bring

Que se va a estrenar

That is going to premiere.

En diciembre

In December

En algunos sitios

In some places

En Estados Unidos

In the United States

Para poder contar

In order to count

Para los Oscars

For the Oscars

En enero

In January

Para

For

Para el gran público

For the general public

Antes de los Oscars

Before the Oscars

Para que ya todo el mundo

So that everyone already

Pueda votar

May vote

Todo el mundo que la vea

Everyone who sees her.

Y en España

And in Spain

Pues yo que sé

Well, I don’t know.

En abril

In April

En octubre

In October

No lo sé

I don't know.

Porque ya sabemos

Because we already know.

Que aquí

What here

Cogemos las películas

We take the movies.

Y las estrenamos

And we premiere them.

No es culpa nuestra

It’s not our fault.

Es culpa de las

It's the fault of the

Mira

Look

El 19 de enero

January 19

En Estados Unidos

In the United States

En España ni lo dice

In Spain, it doesn’t even say it.

Así que ya veremos

So we'll see.

Bueno yo traigo

Well, I bring.

Los próximos estrenos

The upcoming releases

De este mes de noviembre

From this month of November.

Así como más rápidos

Just as faster.

Yes

No vamos a profundizar

We are not going to go into detail.

Tanto en ellos

Both in them

Simplemente voy a

I'm just going to

Enumerar los que pienso

List those I think of.

Son los más destacados

They are the most outstanding.

El próximo 17 de noviembre

The next 17th of November

Se estrenará

It will be premiered.

El próximo 17 de noviembre

The next 17th of November

Se estrenará en España

It will premiere in Spain.

La Liga de la Justicia

The Justice League

Todos los amantes

All the lovers

De los superhéroes

Of superheroes

Batman

Batman

Wonder Woman

Wonder Woman

Etcétera, etcétera

Et cetera, etcetera

Yo creo que

I believe that

Yes

No

No

Los podrán encontrar todos

You will be able to find them all.

En la Liga de la Justicia

In the Justice League

Es una película

It's a movie.

Yo creo que muy esperada

I believe it is highly anticipated.

Simplemente por el hecho

Simply for the fact

De a ver qué es capaz

Let's see what it's capable of.

De hacer DC Comics

To make DC Comics.

Con su contrapartida

With its counterpart

A los Vengadores

To the Avengers

A ver

Let's see.

A ver qué tipo

Let's see what kind.

De películas saca

From movies, it takes out.

Mantienen un pulso

They maintain a pulse.

Ahí

There

Está intentando despertar

He is trying to wake up.

Después de que Marvel

After Marvel

Le lleve una ventaja enorme

I had a huge advantage.

Así que bueno

So, well.

Puede ser interesante

It can be interesting.

Otro estreno destacado

Another notable premiere

Que me he llevado

What have I taken with me?

Las manos a la cabeza

Hands on the head

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Claro que sí

Of course!

Está bien dicho, ¿no?

It's well said, isn't it?

Yes

Show 8

Show 8

¡Ocho!

Eight!

Y bueno

Well then

Con lo buena que fue

With how good she was

Show

Show

Es decir

That is to say

El bombazo

The blast

Que fue esa película

What was that movie?

Que realmente tengan que exprimir

That they really have to squeeze.

Tanto esta saga

Both this saga

Que creo que desde Scream

I think since Scream.

En cine de terror

In horror cinema

No se ha exprimido

It has not been squeezed.

Una saga tanto

A saga so much

Como con Show

As with Show

Bueno

Good.

Show 8

Show 8

Yo creo que me quedé

I think I stayed.

En la tercera

In the third

Y mira que

And look that

Me gusta

I like it.

Pero luego

But then

Lo demás ya me pareció

The rest already seemed to me.

Simplemente

Simply

Un objetivo comercial

A business objective

Puro y duro

Pure and hard

Nada más

Nothing more

No había nada de nuevo

There was nothing new.

No había nada fresco

There was nothing fresh.

Fue Show

It was a show.

Y ya está

And that's it.

Ahí está

There it is.

Show 8

Show 8

El 24 de noviembre

November 24

En cines

In theaters.

Para quien quiera ir a verla

For anyone who wants to go see her.

El tema es que

The thing is that

De la primera a la última

From the first to the last.

Yo creo que

I believe that

Los quinceañeros

The quinceañeros

Que vieron la primera

That they saw the first one.

Ahora mismo

Right now

Ya son padres

They are already parents.

Y tendrán que dejar

And they will have to leave.

El niño en el

The boy in the

En el

In the

En el canguro

In the kangaroo.

Es que puzzle

It's just a puzzle.

No sé cómo debe estar ya

I don't know how it must be by now.

En esta

In this

En esta octava entrega

In this eighth installment

Sinceramente

Sincerely

Y otra que viene plagada

And another one that comes loaded.

De caras conocidas

Of familiar faces

Es Asesinato en el Orient Express

It's Murder on the Orient Express.

Ah esta

Oh, here it is.

Esta tiene muy buena pinta

This looks very good.

Se estrena también

It is also released.

El 24 de noviembre

November 24th

Bueno

Good.

Kenneth Branagh

Kenneth Branagh

Penélope Cruz

Penélope Cruz

William Dafoe

William Dafoe

¿Quién más?

Who else?

Judith Dench

Judith Dench

Si no voy mal

If I'm not mistaken.

También está Johnny Depp

Johnny Depp is also there.

Johnny Depp

Johnny Depp

Depp o Depp

Depp or Depp

Y si le pagan un poco

And if they pay him a little.

Él aparece

He appears.

Bueno no lo veo

Well, I don't see it.

Pero

But

Daisy Ridley

Daisy Ridley

De Star Wars

From Star Wars

Sí, sí que está

Yes, it is.

¿Ves?

Do you see?

Johnny Depp

Johnny Depp

Pero fíjate que

But you see that

En el

In the

En el casting

In the casting

En la lista

On the list

Va apareciendo abajo

It's appearing below.

Lo mismo me lo ha saltado

It has skipped me the same way.

Te lo ha saltado tal vez

Maybe it skipped you.

No, no aparece por aquí

No, it doesn't appear around here.

Bueno

Good

El caso

The case

Todo el mundo conoce

Everyone knows.

La obra Asesinato en el Orient Express

The work Murder on the Orient Express

Era cuestión de tiempo

It was a matter of time.

De Agatha Christie

By Agatha Christie

Era cuestión de tiempo

It was a matter of time.

Que se llevara a la gran pantalla

That it will be brought to the big screen.

Ahora en esta última

Now in this last one

Sí, iteración

Yes, iteration.

Porque la película

Because the movie

La película original

The original movie

Es una película

It's a movie.

Que sigue siendo muy interesante

That remains very interesting.

Porque la historia

Because the history

El libro lo es

The book is.

Pero

But

Hombre

Man

Con el lenguaje

With language

Del cine actual

From current cinema

Veremos

We'll see.

Seguramente

Surely

Que tal sale

How's it going?

El invento

The invention

Y

And

I think

I think

Aquí sí que estoy viendo caramelitos

Here I am seeing little candies.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Bien, pues

Well then

Continuamos

We continue.

Y vamos con

And let's go with

Cine en series

Cinema in series

O series 00

O series 00

No lo sé

I don't know.

Series 00

Series 00

¿Has decidido

Have you decided?

El nombre de la sección?

The name of the section?

Sí, finalmente

Yes, finally.

Me parece mejor

It seems better to me.

Series 00

Series 00

Porque cine en series

Because cinema in series

Es un poquito menos

It's a little less.

Defendible

Defendable

Muy bien

Very good.

Me parece muy acertado

I find it very appropriate.

¿Quieres que lo inaugure yo?

Do you want me to inaugurate it?

Hablo de esta serie

I'm talking about this series.

Que tanto te gusta

How much do you like it?

Vamos

Let's go.

Es curioso

It's curious.

Vamos a hablar de dos series

Let's talk about two series.

Yo he tenido que aguantar

I have had to endure.

Bastantes capítulos

Quite a few chapters.

De la que va a hablar Susana

About which Susana is going to talk.

Mientras que Susana

While Susana

No ha tenido que aguantar

He has not had to endure.

Voluntariamente

Voluntarily

Bueno

Good

Esto

This

En la salud y en la enfermedad

In health and in sickness

Sin embargo

However

Susana no ha visto nada

Susana has not seen anything.

De la serie

From the series

De la que voy a hablar yo

About the one I am going to talk about.

Sin embargo

However

Yo creo que son series

I think they are series.

Totalmente diferentes

Totally different

Y muy

And very

Propias

Owns

Para cada uno de nosotros

For each one of us

En nuestras diferencias

In our differences

Así que

So

Empieza a hablar tú

You start talking.

De The Walking Dead

From The Walking Dead

He decidido hablar de

I have decided to talk about

¿Por qué temporada van?

Which season are you on?

Perdón

Sorry

¿Por qué temporada van?

What season are you on?

La sexta

The sixth

Sexta

Sixth

Bien

Good

Ahora me estaré equivocando

Now I must be wrong.

Y van por la séptima

And they're going for the seventh.

Ahora te lo miro

Now I'll look at it for you.

Pero que

But what

Es que

It's just that

Mira

Look

He decidido hablar de The Walking Dead

I have decided to talk about The Walking Dead.

Porque ahora mismo se ha estrenado

Because it has just been released.

Bueno ahora mismo

Well right now

Hace tres semanas

Three weeks ago.

Se ha estrenado

It has premiered.

La nueva temporada

The new season

Pero

But

No traigo

I am not bringing.

Palabras bonitas

Beautiful words

Para esta serie

For this series

Que tantísimas

How many

Me gustó

I liked it.

En sus primeras temporadas

In its early seasons.

Y tanto

Absolutely!

Me está decepcionando

You're disappointing me.

En estas últimas

In these last

De hecho

In fact

Cada vez que termino

Every time I finish

De ver un capítulo

To watch an episode

Digo

I say.

¿Por qué sigo viendo The Walking Dead?

Why do I keep watching The Walking Dead?

Deja de verla

Stop watching her.

No porque supongo

Not because I suppose.

A ver

Let's see.

Estoy identificada

I am identified.

Con los personajes

With the characters

La octava

The eighth

Claro

Of course

O sea

That is to say

Fijaos

Look!

Si lleva estancada en mí

If it has been stuck in me

Esta serie

This series

Que yo todavía me creo

That I still believe.

Que va por la sexta

Going for the sixth.

Y os prometo

And I promise you.

Que las he visto todas

That I have seen them all.

O sea

I mean

Están en la octava temporada

They are in the eighth season.

Y para mí

And for me

Están igual

They are the same.

Que cuando terminó la quinta

That when the fifth one ended

O cuando terminó la sexta

Or when the sixth one finished.

O la cuarta

Or the fourth.

Ahora lo mismo

Now the same.

Muchos de vosotros

Many of you

No

No

Os echáis encima mía

You all are piling on top of me.

Y pensáis

And you think

Pero Susana

But Susana

¿Pero cómo puedes pensar así?

But how can you think like that?

Hombre

Man

Yo os pediría

I would ask you.

Que no os echarais encima de Susana

Don't pile on Susana.

Gerardo

Gerardo

Por favor

Please

Pero

But

No creo

I don't think so.

Por el interés

For the interest

Que despierta la serie

What the series awakens.

A ver

Let's see.

Hablando de la serie

Talking about the series.

Con otros fans

With other fans

De The Walking Dead

From The Walking Dead

La mayoría piensan

Most think

Lo mismo

The same.

Que yo

That I

Y es cierto

And it's true.

Que ya el fenómeno

That the phenomenon already

Zombie

Zombie

De oh

Of oh

Que bien están hechos

How well they are made.

Que parece una serie

It looks like a series.

De zombies

About zombies

Perdón

Sorry

Una película de zombies

A zombie movie

De

From

Con

With

Yo todavía no he podido ver

I still haven't been able to see.

El último episodio

The last episode

Me han dicho

They have told me.

Que ahora

What now?

Después de tres semanas

After three weeks

De estreno

Debut

Es cuando arranca un poquito

It's when it starts a little bit.

Porque empieza a morir gente

Because people start to die.

O sea

That is to say.

Si

Yes

Si el

If the

Lo mejor de esta serie

The best thing about this series.

Es que empieza a morir gente

It's just that people are starting to die.

Eso ya lo sabemos

We already know that.

Que en Walking Dead

That in Walking Dead

Muere gente

People die.

Yo te

I you

Urjo

I urge

A que la dejes de ver

So that you stop seeing her.

Es una serie que

It is a series that

Que

What

Podía tener

I could have.

Y tuvo pues

And it had then

Su boom

Its boom

Y tuvo

And he/she had

Como tú dices

As you say

Su momento de gloria

His moment of glory

En las primeras dos

In the first two

A ver que sigue teniendo

Let's see what else he/she/it has.

Mogollones de fans

Loads of fans

Bueno y

Well and

Si

Yes

Porque los zombies gustan

Because zombies are appealing.

Ya pero

Yeah but

Yo le pregunto a la gente

I ask people.

¿Por qué sigues viendo

Why do you keep watching?

Walking Dead?

Walking Dead?

Y me dice

And he/she/they tell me

Por los zombies

For the zombies

Porque les gusta ver

Because they like to watch

Los zombies

The zombies

La carne putrefacta

The rotten meat.

En el cuerpo humano ahí

In the human body there

Porque

Because

Tienen poco gusto

They have little taste.

Para las series de televisión

For television series

Con todo lo que hay

With everything there is

No, no, no

No, no, no.

No hagas eso

Don't do that.

Que no te guste a ti

That you don't like.

No significa que los demás

It doesn't mean that others

La puedan ver

They can see it.

Gerardo

Gerardo

No, que hagan lo que quieran

No, let them do whatever they want.

Pero a ver

But let's see.

Es una serie que

It's a series that

Lo más

The most

La mayor paradoja de esta serie

The greatest paradox of this series

Es que va a terminar

It's just that it's going to end.

Ella misma

She herself.

Como un propio zombie

Like a zombie itself.

Es decir

That is to say

Un muerto viviente

A living dead.

Ahí te tengo que dar la razón

There, I have to give you that.

Es decir

That is to say

Un muerto viviente

A living dead.

Que se sigue arrastrando

That keeps dragging on.

Y sin ningún sentido

And without any meaning.

La serie dejó

The series left.

Hace temporadas

It's been a while.

Yo sé que es una serie

I know it's a series.

Que además vino rodeada

That she also came surrounded.

De cierto culto

Of a certain cult

Porque

Because

Porque procede de un cómic

Because it comes from a comic.

Porque era una versión

Because it was a version

Adoptada de un cómic

Adopted from a comic.

Aunque

Although

Lo último que supe

The last thing I knew

Hace años

Years ago

Era que

It was that

El cómic y la serie

The comic and the series

Habían

There had been

Se habían dividido

They had split up.

Completamente ya

Completely already.

Sus caminos

Their paths

Bueno

Good.

Mantienen alguna relación

Do they maintain any relationship?

Pero

But

Yo no digo

I don't say.

Que

What

En un

In a

En una forma

In a way

De expresar historias

Of telling stories

Como son los cómics

What are comics like?

Pues

Well

Tenga mucho valor

Have a lot of courage.

Y todavía sea rico

And still be rich.

En las historias que cuentan

In the stories they tell

No

No

No puedo ni siquiera

I can't even.

Entrar a valorar eso

To start evaluating that.

Pero como serie de televisión

But as a television series.

Hace mucho tiempo

A long time ago.

Que dejó de tener

That stopped having

El más mínimo sentido

The slightest sense

Porque no tiene

Because it doesn't have

No tiene el más mínimo

It doesn't have the slightest.

La más mínima intención

The slightest intention

De finalizar

To finish

De una forma

In one way.

Que entiendas

That you understand.

Que ha finalizado

That has finished.

Y ahora mismo

And right now.

Lo único que hace

The only thing it does

Es

It is

Personar

To embody

Mostrarte

Show you

El drama

The drama

Tremendo

Tremendous

De unos personajes

About some characters

Que sufren

That suffer

Mentalmente

Mentally

Constantemente

Constantly

Y ahí

And there

Y continúan

And they continue.

Y siguen

And they continue

De hecho se rumorea

In fact, it's rumored.

Que en esta temporada

That in this season

O en la próxima

Or in the next one.

O en la siguiente

Or in the following

El personaje

The character

Uno de los personajes principales

One of the main characters.

Ha dicho

He has said.

Se acabó

It’s over.

Ya está

It's done.

Porque está cansado

Because he is tired.

De ir con una camisa sucia

To go with a dirty shirt

Es normal

It's normal.

Pero lo que quiero decir es

But what I want to say is

Una de las cosas

One of the things

Que se le criticó

That he was criticized.

A una de las mejores series

One of the best series

De la historia

From history

Como fue Lost

How was Lost?

Ya sabía que le ibas a sacar

I already knew you were going to take him out.

Fue que

It was that

El final que tuvo

The ending it had.

No estuvo

It wasn't.

A la altura

At the height

Del resto de la serie

Of the rest of the series.

Lo cual yo

Which I

Después de prácticamente

After practically

Diez años

Ten years

O ocho años

Or eight years.

He llegado a aceptar

I have come to accept.

Como cierto

As certain

Pero

But

Al menos

At least

Los creadores

The creators

Tuvieron el valor

They had the courage.

De decir

To say

Aquí la matamos

Here we kill her.

Y si se nos quedan

And if they are left behind.

Algunas cosas mal

Some things are wrong.

Gracias por

Thank you for

Por entenderlo

For understanding it.

Y si no

And if not

Lo sentimos

We are sorry.

Pero muchas series

But many series

Terminan

They finish.

En este

In this

Círculo vicioso

Vicious circle

De

Of

Tienen tanto éxito

They are so successful.

Que las quiero

I love them.

Alargar

To lengthen

Y extender

And extend

Y hacer

And to do.

Ahí el chicle

There is the gum.

Largo

Long

Y al final

And in the end

Deja de verla

Stop seeing her.

Ya está

It's done.

No te vas a perder nada

You won't miss anything.

No, no, no

No, no, no

Yo pienso ver esta temporada

I plan to watch this season.

Y si hay otra más

And if there's another one.

La pienso volver

I'm thinking of going back.

Es decir

That is to say

Algo muy gordo

Something very big.

Tiene que pasar

It has to happen.

Para que diga

So that it says

Voy a dejar de ver

I am going to stop watching.

Walking Dead

The Walking Dead

Te puedo presentar

I can introduce you.

Cinco series

Five series

O diez series mejores

Or ten better series.

Para dedicarle ese tiempo

To dedicate that time to her/him.

Bueno, he decidido

Well, I have decided.

Hablar de esta

Talk about this.

Pero tendremos más episodios

But we will have more episodes.

Para seguir hablando

To keep talking

De más series

Of more series

Porque es cierto

Because it is true.

Que ahora mismo

Right now

Consumir

Consume

Consumimos mucha serie

We watch a lot of series.

Por eso

That's why.

Así que ya está

So that's it.

Yo os voy a traer

I am going to bring you.

Una serie totalmente

A totally series

Diferente

Different

Porque es un formato

Because it is a format.

No es un drama

It's not a drama.

Es una comedia

It's a comedy.

No dura 50 minutos

It doesn't last 50 minutes.

Dura 25 más o menos

It lasts about 25.

Es mucho más fresca

It's much fresher.

Mucho más actual

Much more current.

No tiene absolutamente

It has absolutely no.

Nada que ver

Nothing to do with it.

Es el día y la noche

It is the day and the night.

Pero

But

Me gustó muchísimo

I liked it a lot.

Por la inteligencia

For intelligence

De los diálogos

Of the dialogues

De los personajes

Of the characters

De las historias

Of the stories

Y quería contarosla

And I wanted to tell you about it.

No sé si habéis visto

I don't know if you have seen.

Master of None

Master of None

Una serie de Netflix

A Netflix series

Estrenada en 2015

Premiered in 2015.

Con dos temporadas

With two seasons

De unos diez capítulos

About ten chapters.

Cada una

Each one

Que tuvo una segunda temporada

That had a second season.

En 2017

In 2017

Es autor

He is the author.

Es perdón

It's forgiveness.

Es obra

It is a work.

Y el director

And the director

Autor

Author

Bueno

Good

La persona que está detrás

The person who is behind.

De toda esta serie

Of this entire series

Es el cómico

He is the comedian.

Estadounidense

American

Aziz Ansari

Aziz Ansari

Que es un

What is a

Un tipo que tiene

A guy who has

Treinta y

Thirty and

Pues fíjate

Well, look at that.

Treinta y cuatro añitos

Thirty-four little years.

Que nació

That was born

Descendiente de padres

Descendant of parents

De padres indios

Of Indian parents

Y

And

Lo digo porque es algo

I say it because it is something.

Que él va a utilizar

That he is going to use.

Muchísimo en la serie

A lot in the series.

El cómo

The how

Un

One

Es plantar a dos personajes

It's to plant two characters.

A tres personajes

To three characters

Muy descreídos

Very skeptical.

Muy actuales

Very current

Muy poco

Very little

Embaucados

Swindled

En cualquier otro tipo

In any other type

Digamos

Let's say.

De

From

cosa que no sea la dura realidad, que viven así felizmente en un Nueva York en el que les gusta ser felices,

something other than the harsh reality, that they live happily in a New York where they like to be happy,

aunque tienen ese punto siempre depresivo, y en muchos episodios hablan, comentan, critican cosas que suceden

Although they have that always depressing point, and in many episodes they talk, comment, and criticize things that happen.

sin que realmente les pase nada a ellos. Y eso es un poquito, era el espíritu de Seinfeld,

without anything really happening to them. And that is a little bit, it was the spirit of Seinfeld,

el cómo conseguir hacer una serie de nada. Y aquí muchas veces sucede.

how to manage to make a series out of nothing. And this happens many times here.

O si no, lo que sucede, me recuerda también un poquito a una serie tan firmada como la de Louis C.K.,

Or if not, what happens reminds me a little of a series as signed as the one by Louis C.K.

en el aspecto en el que cosas muy pequeñas van a desencadenar unas situaciones donde sobre todo ellos van a poder

In the aspect where very small things are going to trigger situations where especially they will be able to

mostrar y desplegar la absurdez que a veces tiene la sociedad.

to show and unfold the absurdity that society sometimes has.

Mira que la estás vendiendo bien, pero no me llama nada la atención.

I see that you are selling it well, but it doesn't catch my interest at all.

No, ya te dije, a ti esta no vas a cambiar The Walking Dead por Master of None, esto ya te lo digo.

No, I already told you, you are not going to change The Walking Dead for Master of None, I already tell you this.

Estás menospreciando mi gusto.

You are undervaluing my taste.

No, menospreciando no, simplemente remarcando que es muy...

No, not underestimating, just emphasizing that it is very...

Muy diferente al mío, en según que series.

Very different from mine, depending on the series.

Bueno, hay series que nos gustan a los dos, lo que pasa es que por desgracia ahora mismo están envueltas en un poco de polémica.

Well, there are shows that we both like, it's just that unfortunately right now they are wrapped in a bit of controversy.

Sí, eso yo creo que lo dejaremos para el próximo podcast, todo el tema de...

Yes, I think we'll leave that for the next podcast, the whole topic of...

Qué fuerte.

How intense.

Exacto, el tema de los abusos, los acosos, las demandas, etcétera, etcétera.

Exactly, the issue of abuses, harassment, lawsuits, etcetera, etcetera.

K.S., no hace falta que digamos más.

K.S., there's no need for us to say more.

Exacto, y de cómo afecta eso incluso a las obras creadas por los autores que ahora se ven envueltos.

Exactly, and how that even affects the works created by the authors who are now involved.

Bueno, pues volviendo a Master of None.

Well, getting back to Master of None.

¿Merece la pena verlo?

Is it worth watching?

Sí, la música está muy bien escogida, los momentos dramáticos, los momentos cómicos, tiene un cuidado que en ese aspecto me recuerda mucho a Louis C.K.,

Yes, the music is very well chosen, the dramatic moments, the comedic moments, it has a care that in that aspect reminds me a lot of Louis C.K.

en ese punto de serie personal en el que tienes una capacidad creativa enorme para decidir qué quieres hacer, y a mí me gusta.

At that personal series point where you have an enormous creative capacity to decide what you want to do, and I like it.

Es decir, tal vez no se adapte a los gustos de todo el mundo, pero si buscáis una comedia inteligente, ya más adelante os traeré otras, pero Master of None es muy, muy recomendable.

That is to say, it may not cater to everyone's tastes, but if you are looking for an intelligent comedy, I will bring you others later, but Master of None is highly recommended.

Y además...

And besides...

Más fácil de ver. Dos temporadas, 25 minutos cada capítulo, 10 capítulos por temporada.

Easier to watch. Two seasons, 25 minutes per episode, 10 episodes per season.

Y dicho esto, pasamos de series a cine, y no cualquier cine, sino en este caso, la marquesina.

And with that said, we move from series to film, and not just any film, but in this case, the marquee.

Marquesina.

Marquee.

Tal vez alguien nos llamaría valientes por empezar a hablar de Blade Runner 2049, una película que ligera no es, un jueves a las 22.25, pero allá vamos.

Perhaps someone would call us brave for starting to talk about Blade Runner 2049, a film that is certainly not light, on a Thursday at 10:25 PM, but here we go.

Llegó, se estrenó, una película que tuvo trailers, trailer del trailer, trailer del trailer del trailer, y que desde hace muchísimos meses se venía presentando.

It arrived, it premiered, a movie that had trailers, a trailer for the trailer, a trailer for the trailer of the trailer, and that had been showcased for many months.

Llegó como uno de los grandes estrenos, ya no sé si del verano o si no más bien del otoño.

It arrived as one of the big premieres, I don't know if of the summer or rather of the fall.

Del verano no fue.

It wasn't from the summer.

Y se postula, desde luego, como una de las favoritas a los premios.

And it is proposed, of course, as one of the favorites for the awards.

Ah, sí, ¿tú crees? ¿Tanto?

Oh, really? Do you think so? So much?

Tanto, hombre, los técnicos desde luego lo va a tener, y cuando Hollywood coge un clásico, en este caso un clásico moderno del 81, y el mismo director, o sea, el mismo director, no es el mismo director, pero está detrás, te la coge 30 años después, te hace una secuela, y te la hace bien, eso le encanta a Hollywood.

Sure, man, the technicians are definitely going to have it, and when Hollywood takes a classic, in this case a modern classic from '81, and the same director, I mean, it's not the same director, but they're behind it, they take it 30 years later, make a sequel, and do it well, Hollywood loves that.

Pues ahora me la voy a jugar.

Well, now I'm going to take a risk.

Yo digo que no va a ser un Mad Max.

I say it's not going to be a Mad Max.

Bueno, Mad Max estuvo, es verdad que estuvo nominado.

Well, Mad Max was, it's true that it was nominated.

Y ganó, y ganó.

And he won, and he won.

Ganó algunos Oscars, ganó algunos Oscars.

He won some Oscars, he won some Oscars.

Bueno, puede que sí, puede que no.

Well, it may be yes, it may be no.

Y está casi en la misma situación que Blade Runner.

And it's almost in the same situation as Blade Runner.

No llega a ser un clásico con tantos fans, ni tan esperado, a lo mejor, como ha sido este Blade Runner, pero decir que va a ser una de las...

It doesn't become a classic with so many fans, nor as anticipated, perhaps, as this Blade Runner has been, but to say that it will be one of the...

Bueno.

Good.

Yo me la juego y no lo creo, pero...

I'm taking a chance and I don't believe it, but...

Entonces, tal vez, a mí me gustó muchísimo.

So maybe I liked it a lot.

Tú, a lo mejor, te colocas...

You might get high...

Te colocas un poco más abajo, en este aspecto.

You place yourself a little lower in this aspect.

Sí, me gustó, pero no muchísimo, me gustó.

Yes, I liked it, but not a whole lot, I liked it.

Y entonces, vamos a traer a alguien para que desempate, ¿te parece bien?

And then, are we going to bring someone in to break the tie, does that sound good to you?

Adelante.

Go ahead.

Buenos días, buenas tardes y buenas noches.

Good morning, good afternoon, and good evening.

Esto no es Cero Cero Podcast, es Tomeu Fiol, pero fue durante mucho, mucho tiempo miembro de este pedazo podcast que ahora estáis escuchando.

This is not Cero Cero Podcast, it's Tomeu Fiol, but for a long, long time he was a member of this great podcast that you are now listening to.

Y claro, tanto Gerardo como Susana me han pedido a ver si...

And of course, both Gerardo and Susana have asked me to see if...

Sí, quería colaborar de alguna forma y en esta ocasión me apetecía mucho porque, por un lado, evidentemente, lo he hecho de menos,

Yes, I wanted to collaborate in some way, and this time I was very eager to do it because, on one hand, I have clearly missed it.

pero, por otro, se estrenaba la continuación de una película que, para mí, marcó una época, que fue Blade Runner,

but, on the other hand, the sequel to a movie that, for me, marked an era, which was Blade Runner, was being released.

una de mis pelis favoritas, os puedo decir, del año 82, que tienen los 80, que tienen tantas obras maestras,

one of my favorite movies, I can tell you, from the year '82, which has the '80s, which has so many masterpieces,

dirigida por Ridley Scott y como absoluto protagonista, sin dejar de lado a C. John Corruth-Howard,

directed by Ridley Scott and featuring C. John Corruth-Howard as the absolute protagonist,

esa película creo que era, y por eso quiero empezar por ahí, quiero que era una unión de muchas cosas, de un buen guión,

I think that movie was, and that's why I want to start there, I want to say it was a combination of many things, a good script,

de una excelente dirección, de una puesta en escena, aunque luego retocada, brutal, una banda sonora fantástica, unos secundarios que estaban a la altura,

of an excellent direction, of a staging, although later revised, brutal, a fantastic soundtrack, secondary characters that were up to par,

vuelvo a la banda sonora porque realmente sin ella la película no tenía ningún sentido, creo que pocas películas, y en esto Gerardo me va a dar la razón,

I return to the soundtrack because really without it the movie didn't make any sense; I think few movies, and in this Gerardo will agree with me,

banda sonora es tan importante, adquiere tanto protagonismo, ¿por qué una banda sonora tiene que estar en una película?

The soundtrack is so important, it takes on such a leading role, why does a soundtrack have to be in a movie?

Beth Blade Runner, cada plano, cada secuencia viene acompañada exactamente de aquello que precisa para dar una situación, para marcar ese dramatismo que tiene la película.

Beth Blade Runner, each shot, each sequence is accompanied exactly by what it needs to create a situation, to highlight the drama that the movie has.

Hago todos estos hincapié porque regresa Blade Runner con Blade Runner 49, una continuación que era un peligro, me remito a otras películas como Desafío Total, por ejemplo,

I make all these points because Blade Runner is back with Blade Runner 49, a sequel that was a risk; I refer to other movies like Total Recall, for example.

que se han querido hacer y que realmente han sido un desastre. Aquí el acerto no ha sido hacer un remake, sino que se ha planteado como una segunda parte,

that they have wanted to make and that have truly been a disaster. Here, the success has not been to do a remake, but it has been presented as a sequel,

que realmente es una segunda parte, porque la historia continúa X años después, no os quiero desvelar mucho del argumento, y en principio esto es lo que para mí me atraía bastante.

It is actually a second part, because the story continues X years later; I don't want to reveal too much of the plot, and initially this is what attracted me quite a bit.

Luego los protagonistas, evidentemente está Ryan Gosling y, por supuesto, Harrison Ford, que se hace un poco de rogar,

Then the protagonists, obviously there is Ryan Gosling and, of course, Harrison Ford, who takes a little while to appear.

pero que tiene un protagonismo realmente importante en la película. No es aquello de que te lo meten en dos escenitas y luego te lo quitan.

but it has a really important role in the movie. It's not the case that they give you a couple of scenes and then take it away.

Aquí tiene su peso, a algunos a lo mejor lo echáis de menos al principio de la película, pero creo que es importante en el momento que aparece y lo que quiere decir que aparezca,

Here is your weight; some of you might miss it at the beginning of the movie, but I believe it is important at the moment it appears and what it signifies by appearing.

y da un poco de sentido a toda la trama argumental de la película. ¿Qué me ha parecido? Pues me ha parecido bien, y estáis notando un poco el estetismo,

and gives some meaning to the entire plot of the movie. What did I think? Well, I thought it was good, and you can notice a bit of the aestheticism.

¿no?

No?

Tengo que decirlo. La verdad es que no la han cagado, no estamos ante una segunda parte desastrosa, sino que se ha entendido perfectamente a quién se estaba homenajeando,

I have to say it. The truth is that they didn't mess it up; we are not facing a disastrous sequel, but it has perfectly understood who it was honoring.

y todo eso aparece desde los primeros compases de la película. ¿Pero qué ocurre? Y lo quiero ejemplificar con la banda sonora.

And all of that appears from the very first moments of the film. But what happens? And I want to illustrate this with the soundtrack.

Para mí, igualmente, solo la he visto una vez, y por ejemplo, Bait Runner, la original, pues la he visto un montón de veces. La banda sonora está muy bien al principio de la película,

For me, the same, I've only seen it once, and for example, Bait Runner, the original, I've seen it a bunch of times. The soundtrack is really good at the beginning of the movie,

ya te mete de lleno completamente en esa atmósfera que ocurría en la primera, evidentemente es un guiño porque tiene un comienzo un poco similar, pero durante toda la película esa banda sonora está ahí presente, a veces incluso, para mí, de forma molesta.

It fully immerses you in that atmosphere that occurred in the first one; it is obviously a nod because it has a somewhat similar beginning, but throughout the whole movie, that soundtrack is present, sometimes even, for me, in an annoying way.

Y no es lo mismo que ocurría en Bait Runner, que cada canción, cada compás, cada elemento de la película formaba, de la banda sonora, perdón, formaba un todo con el resto de la película.

And it's not the same as what happened in Bait Runner, where each song, each measure, each element of the soundtrack, sorry, formed a whole with the rest of the movie.

¿A quién me ha ocurrido?

Who has happened to me?

A mí me ha ocurrido lo mismo, y eso me ha ocurrido con la historia, con algunas escenas, algunos personajes, Jared Leto, por ejemplo, no entiendo qué hace en esa película, el valor que tiene no aporta o se queda corto, yo creo que a veces las películas adolecen de los montajes, y aquí seguramente se han cargado 25 escenas, y eso es lo que encuentro que la película tiene altos y bajos, así como en la otra, para mí todo el rato estaba en el top, aquí no.

I have had the same experience, and it has happened to me with the story, with certain scenes, some characters, Jared Leto, for example, I don’t understand what he is doing in that movie, the value he has doesn't contribute or falls short; I believe that sometimes movies suffer from editing issues, and here they surely cut out 25 scenes, which is what I find makes the movie have ups and downs, just like in the other one, for me it was consistently top-tier, but not here.

Debo decir una cosa, si la primera Bait Runner os parecía un rollo, esta es igual de rollo, te tiene que gustar, tiene que apasionarte Bait Runner para que Bait Runner 2049 también te guste.

I have to say one thing, if you thought the first Bait Runner was a drag, this one is equally a drag; you have to like it, you have to be passionate about Bait Runner for Bait Runner 2049 to also appeal to you.

Tened en cuenta que viene de un director muy aclamado, Denis Bellanieu, si espero pronunciarlo bien, ya sé que muchos de vosotros estáis esperando a mi gazapo, y tiene películas como Enemigo o La Llegada, que guardan mucho paralelismo entre ellas, que tienen esa atmósfera también,

Keep in mind that it comes from a highly acclaimed director, Denis Bellanieu, if I pronounce it correctly, I know that many of you are waiting for my slip-up, and he has movies like Enemy or Arrival, which have a lot of parallels between them, as they also share that atmosphere.

que pide un poco ir más allá del espectador, son películas difíciles, pero que a mí personalmente me han llegado. En Bait Runner 2049 creo que también hay un gran ejercicio, creo que podía ser perfectamente el director adecuado y se lo merecía, y la película, ya os digo, sin desmerecer, yo creo que es una película muy buena, no está a la altura, evidentemente, de Bait Runner, pero es una digna sucesora.

It asks for a little to go beyond the spectator; they are difficult films, but personally, they have reached me. In Blade Runner 2049, I think there is also a great exercise; I believe he could have been the right director and deserved it. And the movie, I tell you, without diminishing it, I think it is a very good film; it is not at the level, obviously, of Blade Runner, but it is a worthy successor.

Me quedo...

I stay...

Me quedo todavía con escenas de Bait Runner 2049 que es verdad que cautivaron y que me dejaron un poco con la boca abierta, pero otras no tanto. Yo creo que es una película que tengo que volver a revisionar, y eso ya es mucho hoy en día, porque realmente estamos como de bajón en cuanto a películas de calidad, y por tanto está por encima, muy por encima de la media, pero sobre todo quiero recalcar que como continuación es una buena continuación.

I still have scenes from Blade Runner 2049 that truly captivated me and left me a bit speechless, but others not so much. I think it's a movie that I need to rewatch, and that's already significant nowadays, because we are really in a slump when it comes to quality films, and therefore it stands out, well above average, but above all, I want to emphasize that as a continuation, it is a good continuation.

No estamos ante esas películas bazofia que hacen como para recordarnos que en el año 80 hubo esta tal película. Yo creo que aquí hay mucho cariño, hay muchísimos guiños al original, los actores, sobre todo para mí Harrison Ford, Ryan Gosling, Raya, permitidme la broma a veces, el tedio, esa cara de serio, pero bueno, también hay que tener en cuenta el tipo de personaje que es.

We are not faced with those trashy movies made just to remind us that there was such a film in the '80s. I believe there is a lot of love here, there are many nods to the original, the actors, especially for me Harrison Ford, Ryan Gosling, Raya, allow me the joke sometimes, the boredom, that serious face, but well, we also have to take into account the type of character he is.

Me gusta porque parece que la película va hacia algunos sitios y luego realmente va por otros.

I like it because it seems like the movie is going in some directions and then really goes in others.

Eso está bien. Y bueno, el final ese tan melancólico que se le quiere dar, y yo creo que intentando buscar ese contrafinal de la otra película de Bait Runner, que eso es insuperable, pues yo creo que no lo consiguen.

That's fine. And well, that melancholic ending they want to give it, and I think trying to find that counter-ending of the other movie, Blade Runner, which is unbeatable, I don't think they achieve it.

Es otro ejemplo de decir, vamos a intentarlo, pero es que tenemos una obra maestra por delante. Pues ahí dejo mi opinión. He ido a saco directamente porque quería hacerlo del tirón, pero quiero dar muchos ánimos a Gerardo y a Susana.

It's another example of saying, let's give it a try, but we have a masterpiece ahead of us. So there’s my opinion. I went for it directly because I wanted to do it all in one go, but I want to give a lot of encouragement to Gerardo and Susana.

Estoy muy orgulloso y contento que ellos quieran retomar con el podcast. Yo creo que lo van a hacer muy bien y si me lo permitid, pues de vez en cuando os dejaré alguna pincelada al estilo de Tomeu, que ya sabes que es un poco más caótico, menos riguroso y menos serio que mis compis, pero que bueno, a los que me queréis, ya sabéis que soy el mejor podcaster. Bueno, ya no puedo decir esta broma porque ni de coña lo soy.

I am very proud and happy that they want to resume the podcast. I believe they will do very well, and if you allow me, then from time to time I will drop some hints in the style of Tomeu, who you know is a bit more chaotic, less strict, and less serious than my colleagues, but well, for those of you who love me, you know that I am the best podcaster. Well, I can no longer make this joke because I'm not even close to being one.

Y bueno, creo que nunca lo he sido.

Well, I guess I've never been that.

Esta pequeña recomendación, yo creo que la tenéis que ver, hay que verla y ya os digo, no es que no me haya gustado, me ha gustado y de hecho voy a volver a verla al menos una vez o dos veces más para acabar de entenderla perfectamente.

I believe you have to see this little recommendation; it’s a must-see. And I’ll tell you, it’s not that I didn’t like it; I did like it, and in fact, I’m going to watch it again at least one or two more times to fully understand it.

Yo creo que es una película que con el tiempo va a madurar bien, como el buen vino. Un abrazo para todos y un beso especial para mis compis.

I believe it is a movie that will age well over time, like a good wine. A hug for everyone and a special kiss for my teammates.

Muchas gracias Tomeu por tu audio. La verdad es que no has perdido ni un ápice.

Thank you very much Tomeu for your audio. The truth is that you haven't lost a bit.

Lo que es ser un podcaster y...

What it is to be a podcaster and...

Sigue siendo Tomeu.

It is still Tomeu.

Totalmente. Y para mí, comparto bastante tu opinión sobre la película.

Totally. And for me, I share quite a bit of your opinion about the movie.

Y además has resumido en siete minutos...

And you have summarized it in seven minutes...

Totalmente.

Totally.

Ahora todo lo que vamos a decir seguramente es repetido con algunas diferencias, pero genial.

Now everything we are going to say is probably repeated with some differences, but it's great.

Mira, yo suelo añadir a la súper opinión que nos ha mandado Tomeu el trabajo de Ana de Armas en esta película.

Look, I usually add Ana de Armas' work in this movie to the great opinion that Tomeu sent us.

Porque creo que es un gran descubrimiento para Hollywood esta actriz, que pensaba que tendría un papel mucho más secundario que en el que realmente tiene.

Because I believe this actress is a great discovery for Hollywood, who I thought would have a much more secondary role than the one she really has.

O florero.

Oh vase.

O florero, sí.

Oh vase, yes.

De chica guapa y se acabó.

From pretty girl and that's it.

Pero yo creo que influye mucho en las decisiones y en cómo es el personaje de Ryan Gosling en esta película.

But I believe it greatly influences the decisions and the character of Ryan Gosling in this movie.

Y pienso que a partir de aquí le espera, si las cosas no se le tuercen, una carrera algo prometedora.

And I think that from here on, if things do not go wrong, a somewhat promising career awaits him.

En Hollywood.

In Hollywood.

Ya estuvo haciendo un papel secundario en una película de Jonah Hill, ahora lo voy a buscar, la de Traficantes de Armas.

He already had a supporting role in a Jonah Hill movie, now I'm going to look it up, the one about Arms Dealers.

Juego de Armas.

Game of Arms.

Juego de Armas era, fíjate.

Game of Arms was, you see.

Pues ya tuvo ese papel, ahora tiene este y estaba mirando y creo que ya tiene unos cuantos proyectos más.

Well, he already had that role, now he has this one and I was looking, and I think he already has quite a few more projects.

O sea que yo creo que ha hecho un movimiento muy interesante.

I mean, I think he has made a very interesting move.

Pero bueno, perdón, coincido totalmente sobre todo en el papel de Jared Leto en la película.

Well, sorry, I totally agree especially about Jared Leto's role in the movie.

Que dices, bueno, sí, tiene que haber un malo, entre comillas, por decirlo de alguna manera.

What do you say, well, yes, there has to be a bad guy, in quotes, to put it a certain way.

Y que quieren hacer así que sea súper guay y algo malo que no has visto y súper interesante e intrigante.

And what do you want to do so that it’s super cool and something bad that you haven't seen and super interesting and intriguing?

Pero totalmente de acuerdo que en el montaje se han debido cargar muchas escenas suyas porque es un poquito...

But I totally agree that many of your scenes must have been cut in the editing because it is a little...

Queda, queda, sí, acaba de caer un relámpago al lado. Seguimos con la tormenta eléctrica.

Thunder, thunder, yes, a lightning bolt just struck beside us. We are still in the thunderstorm.

Efímero.

Ephemeral.

No, Tomeo yo creo que ha quedado la clave en muchos aspectos.

No, Tomeo, I think the key has remained in many aspects.

No había caído yo en el tema de la música.

I had not thought about the topic of music.

Es verdad que la música de Vangelis, de Blade Runner...

Is it true that Vangelis's music from Blade Runner...

De la original es icónica directamente.

The original is directly iconic.

Pero que hay muchos momentos para prácticamente gestos de la música.

But there are many moments for practically gestures of the music.

Mientras que aquí es una música más omnipresente. Es verdad.

While here it is a more omnipresent music. It's true.

También es verdad que ahora mismo es la forma en la que normalmente las bandas sonoras acompañan a las películas.

It is also true that right now it is the way soundtracks usually accompany films.

Es lo más habitual y se puede entender.

It's the most common and can be understood.

Han querido hacer lo que querían, que era esa segunda parte con total respeto.

They have wanted to do what they wanted, which was that second part with total respect.

Y desde mi punto de vista lo han conseguido.

And from my point of view, they have achieved it.

Ryan Gosling. Estoy de acuerdo con Tomeo.

Ryan Gosling. I agree with Tomeo.

Lleva... O sea, durante todo...

It takes... I mean, throughout all...

Toda la película va con esa cara de haber mordido un limón.

The whole movie feels like someone has bitten into a lemon.

También es su cara.

It's also your face.

Ahora estoy pensando en La La Land y es su cara.

Now I am thinking about La La Land and it's her face.

No, pero... Y además, más allá de eso, si veis Blade Runner...

No, but... Furthermore, beyond that, if you watch Blade Runner...

Cierto, Harrison Ford está enfurruñado.

It's true, Harrison Ford is sulking.

Con lo mismo, porque...

With the same thing, because...

Hombre, no es muy divertido vivir en esa época ni en ese piso donde está...

Man, it's not very fun to live in that time or in that apartment where it is...

Ni tener ese trabajo.

Nor have that job.

Quiero decir, no es para dar saltos de alegría.

I mean, it's not cause for jumping for joy.

Entonces, constantemente lleva eso.

So, constantly carry that.

Ahora, cómo conseguir transmitir esas sensaciones a los espectadores.

Now, how to convey those feelings to the viewers.

Es que de esa sensación de amor, desamor, de tristeza...

It's about that feeling of love, heartbreak, sadness...

Pues con tan pocos recursos como ese personaje tiene, es lo interesante.

Well, with such few resources as that character has, that's what is interesting.

Y luego, bajo mi punto de vista, yo como espectadora esperaba ir a ver una película más de acción

And then, from my point of view, I as a viewer was expecting to see a more action-packed movie.

de lo que realmente me ofreció luego Blade Runner.

from what Blade Runner really offered me later.

Para bien.

For good.

No es que saliera decepcionada del cine, sino que pensaba que iba a ver otro tipo de película.

It's not that I left the cinema disappointed, but I thought I was going to see a different type of movie.

Yo creo que además el tráiler, como siempre, que muchas veces mienten,

I believe that in addition the trailer, as always, often lies.

cogió todas las escenas de acción o que podrían ser de acción y lo volvieron a presentar.

He took all the action scenes or those that could be action scenes and re-presented them.

Pero no es una película de acción.

But it’s not an action movie.

No, para nada. Es un thriller, de alguna forma.

No, not at all. It's a thriller, in a way.

Es una película de suspense.

It's a suspense movie.

Y yo creo que aprueba, y con una nota bastante alta, en muchas de las asignaturas en las que se le iba a evaluar.

And I believe that he/she will pass, and with a fairly high grade, in many of the subjects in which he/she was going to be evaluated.

Mantener ese universo de Blade Runner, lo consigue.

It achieves to maintain that Blade Runner universe.

Mantener la historia y el porqué de los replicantes, lo consigue.

It maintains the story and the reason behind the replicants, it achieves that.

Que aparezca Harrison Ford, y como decía Tomeu, no de cualquier forma, como a lo mejor apareció en otras películas,

Let Harrison Ford appear, and as Tomeu used to say, not in any way, like he may have appeared in other movies.

sino con un sentido y incluso con esa...

but with a meaning and even with that...

Con un peso argumental.

With a narrative weight.

Voy a dar una palabra que no existe, esa urañez que tiene ahora Harrison Ford muchas veces en entrevistas, etc.

I'm going to give a word that doesn't exist, that uneasiness that Harrison Ford often has in interviews, etc.

Que se le ve mayor, que tal.

That he looks older, how’s it going?

Pues el trasladar eso a su personaje y que sea consistente, todo lo que tenía que hacerlo ha conseguido.

Well, transferring that to his character and making it consistent, everything he had to do, he has achieved.

Podemos...

We can...

Empezar a juzgar de si nos parece una obra maestra, si no nos parece una obra maestra.

Begin to judge whether it seems to us a masterpiece or if it does not seem to us a masterpiece.

Es verdad.

It's true.

También hay que decir que Blade Runner, por ejemplo, en cine, en su momento, fracasó.

It should also be said that Blade Runner, for example, was a failure in cinema at the time.

Y se hizo grande en VHS, en el cassette, en los videoclubs.

And it became big on VHS, in the cassette, in video stores.

Y esta película yo creo que cumple con todo lo que tenía que cumplir.

And I believe this movie meets all that it had to fulfill.

Deja una situación preparada para que se decidan hacer secuelas o no.

Leave a situation set up for a decision on whether to make sequels or not.

Teniendo en cuenta que en este caso pegan un salto de 30 años, por lo que no necesariamente tiene que continuar exactamente donde quedó esta.

Considering that in this case they are jumping 30 years, it does not necessarily have to continue exactly where it left off.

Pero huella no va a dejar.

But it won't leave a trace.

Pero, hombre, huella como Blade Runner.

But, man, leave a mark like Blade Runner.

De hecho, yo creo que cuatro meses después de que se estrenara la original no la tuvo.

In fact, I believe that four months after the original was released, he didn't have it.

También es verdad que ahora mismo cada vez es más difícil que una película se convierta en una película de culto y más en la ciencia de la ficción.

It is also true that right now it is increasingly difficult for a movie to become a cult film, especially in the science fiction genre.

Totalmente.

Totally.

Cuando ahora mismo los efectos visuales son mucho más fáciles.

When visual effects are much easier right now.

Es un recurso mucho más disponible para todos los directores.

It is a resource that is much more available to all directors.

Pero bueno, yo creo que es una película que se disfruta mucho.

But well, I think it's a movie that is very enjoyable.

Que el director, Denis Villeneuve...

That the director, Denis Villeneuve...

Tomeu.

Tomeu.

Denis Villeneuve.

Denis Villeneuve.

No creo que se le recuerde por una mala película, ni muchísimo menos.

I don't think he will be remembered for a bad movie, far from it.

Y que todos los fans de la primera van a encontrar el respeto suficiente para que les guste o no esta segunda película.

And that all the fans of the first one will find enough respect for whether they like this second movie or not.

Pero desde luego es todo un peliculón.

But of course, it's a real blockbuster.

Es todo un peliculón.

It's quite a blockbuster.

Bueno, pues hasta aquí la marquesina.

Well, that's it for the marquee.

Te das cuenta, al final de esta película hablaba más Tomeu que nosotros.

You realize that by the end of this movie, Tomeu talked more than we did.

Pero es que lo ha hecho muy bien.

But he/she has done it very well.

Claro que sí.

Of course.

Y de hecho...

And in fact...

Sí, perdón.

Yes, sorry.

No, iba a decir...

No, I was going to say...

Poca cosa queda por aportar más de la que ya hemos aportado.

There is little left to contribute beyond what we have already contributed.

Y de la marquesina llega el tiempo del oyente.

And from the marquee comes the listener's time.

Que aquí no tenemos porque después de haber maltratado tanto al oyente no tenemos.

That here we don't have because after having mistreated the listener so much we don't have.

Esperamos recibir vuestros comentarios.

We look forward to receiving your feedback.

Si tenéis que decir algo, si tenéis que decir solo una cosa, decirle que Tomeu ha sido enorme, que ha sido grandísimo,

If you have to say something, if you can only say one thing, tell him that Tomeu has been huge, that he has been tremendous.

que nunca se había escuchado un audio como el de la calidad.

that an audio of such quality had never been heard before.

Es verdad que se ha pegado mucho el micro, pero con todo lo que nos ha dicho Tomeu.

It's true that the microphone has been very close, but with everything Tomeu has told us.

Para que Tomeu se sienta halagado, agradecido.

So that Tomeu feels flattered, grateful.

Y quiera volver.

And I wanted to return.

Porque a mí, la verdad es que disfruto esos minutos de tener a Tomeu como en los viejos tiempos.

Because honestly, I enjoy those minutes of having Tomeu like in the old days.

Así que si solo tenéis que decir una cosa, decir eso.

So if you only have to say one thing, say that.

Y a partir de ahí vamos a estar pendientes de todo lo que digáis en los perfiles sociales que ahora pasaremos a comentar.

And from there we will be attentive to everything you say on the social profiles that we will now proceed to discuss.

También, si queréis, nos podéis dejar vuestra opinión sobre si habéis visto Blade Runner, si habéis visto la autopsia de Jane Doe,

Also, if you want, you can leave us your opinion on whether you have seen Blade Runner, if you have seen the autopsy of Jane Doe.

si habéis visto alguna serie de las que hemos comentado.

if you have seen any of the series we talked about.

Y recordad que Susana os pedía películas de miedo para la zona oscura.

And remember that Susana was asking you for horror movies for the dark area.

A ver, le podáis recomendar.

Let's see, can you recommend him/her?

Y como ávida fan, seguro que la consume.

And as an avid fan, she is sure to consume it.

No me lo pongáis muy difícil, ¿eh?

Don't make it too hard for me, okay?

La consume para traerla aquí.

She consumes it to bring it here.

Ya está.

It's done.

Vamos a intentar hacer una salida rápida para que el podcast no lleve a las dos horas,

Let's try to do a quick outro so the podcast doesn't go on for two hours.

que me temo que con los audios va a llegar.

I'm afraid that with the audios, it will arrive.

También no nos importaba hacer un podcast tirando a largo, porque al ser mensual hay que consumir un poquito más de tiempo.

We also didn't mind doing a longer podcast, because since it's monthly, it requires a bit more time to produce.

Pero, desde luego, ha sido para nosotros un placer.

But, of course, it has been a pleasure for us.

No es, ya yo creo que nos quedamos con la sensación de que no es nuestro mejor.

It's not, I already think we are left with the feeling that it's not our best.

Vamos a ir cogiendo ritmo, vamos a ir cogiendo ahí cadencia de pedaleo.

Let's start getting into a rhythm, let's start finding that pedaling cadence.

Y estoy seguro que el de diciembre va a ser mucho más dinámico, mucho más ágil, lo vamos a tener mejor.

And I'm sure that the one in December will be much more dynamic, much more agile, we will have it better.

Mientras tanto, mientras tanto, vosotros, por favor, como siempre, gracias por escucharnos, gracias por estar ahí, como siempre habéis estado.

Meanwhile, in the meantime, you all, please, as always, thank you for listening to us, thank you for being there, as you have always been.

Gracias por volver.

Thank you for coming back.

Por haber esperado, por haber esperado.

For having waited, for having waited.

Y nos tenéis en muchos sitios.

And you have us in many places.

Vamos a empezar con nuestros perfiles de Twitter, arrobaGer7.

Let's start with our Twitter profiles, @Ger7.

ArrobaSuciantic.

ArrobaSuciantic.

Con Y y con CH al final.

With Y and with CH at the end.

Por favor.

Please.

Y luego...

And then...

En Cajer7.net, en arrobaCajer7.net, en T.me barra Cajer7, en T.me barra Cajer7.net y si buscáis en Google Cajer7.net también entráis en la página de la estación de podcast, siempre esperando cualquier feedback, comentarios, críticas, recomendaciones, lo que queráis.

On Cajer7.net, at arrobaCajer7.net, on T.me slash Cajer7, on T.me slash Cajer7.net, and if you search for Cajer7.net on Google, you'll also enter the podcast station page, always awaiting any feedback, comments, critiques, recommendations, whatever you want.

¿Eso incluye la página de Facebook?

Does that include the Facebook page?

Incluye la página de Facebook.

Include the Facebook page.

Pues ahí os esperamos.

Well, we'll be waiting for you there.

Dentro de un mes, el 00187 de 00podcast con muchísimo más cine.

In a month, the 00187 of 00podcast with much more cinema.

Hoy nos despedimos diciéndoos...

Today we say goodbye by telling you...

Buenas noches.

Good evening.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.