Podcast GH11.21

Forogranhermano

Gran Hermano 11 Podcast

Podcast GH11.21

Gran Hermano 11 Podcast

Aviso importante a todos los que escuchan el podcast de Gran Hermano, o sea, lo que estéis escuchando ahora mismo,

Important notice to everyone who is listening to the Big Brother podcast, that is, what you are listening to right now,

desde un blog o desde iTunes.

from a blog or from iTunes.

Si lo escucháis desde algún blog y sois el webmaster, tenéis que saber que a partir del mes de febrero

If you are listening to this from a blog and you are the webmaster, you should know that starting in February

vamos a cambiar el reproductor del podcast porque nos vamos de Podomatic a Blip.tv

We are going to change the podcast player because we are moving from Podomatic to Blip.tv.

y si nos escucháis desde iTunes, pues tendréis que pasaros por nuestra web www.podcastgranhermano.net

And if you're listening to us from iTunes, you'll have to visit our website www.podcastgranhermano.net.

y suscribiros al nuevo canal del podcast porque ahora ya dejamos el podcast de Gran Hermano 11

and subscribe to the new podcast channel because we have now left the Gran Hermano 11 podcast.

y empezaremos a grabar ya empezando el podcast de Gran Hermano 12, aunque aún falta para que empiece,

and we will start recording the podcast for Big Brother 12, even though it’s still a while before it starts,

pero empezaremos con castings y bueno, entrevistas y demás.

but we will start with auditions and well, interviews and so on.

Así que eso es todo. Muchas gracias.

So that's it. Thank you very much.

¡Epa! ¡Epa! ¿Qué pasa? ¿Cómo va la cosa? ¡Estira la vaca para adentro!

Hey! Hey! What's happening? How's it going? Pull the cow in!

¡Bienvenido al podcast del campo! Hoy vamos a hablar de cebollino.

Welcome to the country podcast! Today we are going to talk about chives.

¡Y cebolla!

And onion!

Bueno, no, lo siento. Este es el podcast de Gran Hermano, el último podcast de Gran Hermano.

Well, no, I'm sorry. This is the Gran Hermano podcast, the last Gran Hermano podcast.

Hemos tardado una semana en grabar el dichoso podcast de los cojones.

We took a week to record the damn podcast.

Así que mira, he grabado esta representación como cuatro, cinco o seis veces, yo ya no sé.

So look, I’ve recorded this performance about four, five, or six times, I don’t even know anymore.

Lo haré breve.

I will keep it brief.

Gracias a todos los oyentes por seguir escuchándonos a pesar de los frikis que a veces somos.

Thank you to all the listeners for continuing to tune in despite how quirky we can sometimes be.

Gracias a todos los grandes hermanos que nos han concedido...

Thank you to all the great brothers who have granted us...

...una entrevista y esperemos que nos concedan más.

...an interview and hopefully they grant us more.

Gracias a todo el mundo que participa en blog, facebook o foros y chats.

Thank you to everyone who participates in the blog, Facebook, or forums and chats.

Y gracias, gracias, gracias. Ahora os dejamos con unos confes.

And thank you, thank you, thank you. Now we leave you with some confessions.

Hemos hecho esto a modo de confesionario en el que participan todos los miembros del podcast.

We have done this as a confessional in which all the members of the podcast participate.

Espero que os lo paséis bien.

I hope you have a good time.

Toméis buena nota porque luego hay que nominar en el blog.

Take good note because later you have to nominate on the blog.

Y nada más.

And nothing more.

María, al confesionario. Hola, María. ¿Cómo estás?

Maria, to the confessional. Hi, Maria. How are you?

Bien.

Good.

Bien, bien.

Good, good.

Hombre, ya así, menos ofusiva ya que la semana pasada, pero bien, bien.

Man, already like this, less confusing than last week, but good, good.

Vale, María, te voy a hacer unas preguntas y tú aquí en la intimidad de este confesionario,

Okay, María, I'm going to ask you some questions and you here in the intimacy of this confessional,

que ya sabes que lo va a ver todo el mundo, pero es la intimidad del confesionario del podcast,

that you already know everyone will see it, but it’s the intimacy of the podcast's confessional,

lo va a escuchar todo el mundo, perdón, me contestas.

Everyone is going to hear it, sorry, can you answer me?

A ver, primera pregunta.

Let's see, first question.

¿Qué te ha parecido el ganador del Gran Hermano XI y qué sentimiento está provocado a ti personalmente?

What did you think of the winner of Big Brother XI and what feelings has it caused you personally?

Hombre, a mí me encantó que ganara Ángel porque le seguía desde el principio.

Man, I loved that Ángel won because I had been following him from the beginning.

Me caía súper bien desde el principio y me provocó un subidón cuando lo escuché.

I liked him a lot from the beginning and it gave me a rush when I heard him.

Bueno, no me gustó la manera que fue porque fue muy rápido.

Well, I didn't like the way it was because it was too quick.

A lo mejor tendría que haber un poco más de emoción, aunque como estaba tan cantado,

Maybe there should have been a bit more excitement, although it was so predictable,

hasta lo hicieron de una manera como menos así, no sé, bueno, esa parte no me gustó.

They even did it in a way that was less like that, I don’t know, well, I didn’t like that part.

Pero lo de Iván, sí, perdón, lo de Ángel me pareció perfecto, sí.

But what about Iván, yes, I'm sorry, what about Ángel seemed perfect to me, yes.

O sea, para él fue perfecto, aunque no hayan sido dos grandes rivales las que llegaron con él,

That is to say, for him it was perfect, even though the two great rivals who arrived with him were not.

así él lo tuvo más fácil.

This way, it was easier for him.

Si hubiera llegado gente muy buena con él, yo creo que hubiera estado ahí peleando,

If very good people had arrived with him, I believe he would have been there fighting.

los seguidores hubiéramos estado ahí peleando.

The followers would have been there fighting.

O sea, aunque sea, por mucho que digan de un ganador por descarte,

I mean, even if it is, no matter how much they say about a winner by elimination,

yo creo que tiene seguidores desde el principio, que es un número y que fue un gran concursante.

I believe he has had followers from the beginning, that it is a number, and that he was a great contestant.

Nada más.

Nothing more.

Súper.

Super.

De acuerdo.

Okay.

En general, ¿qué te ha parecido la edición de Gran Hermano XI?

In general, what have you thought of the eleventh edition of Big Brother?

La de sus pros, sus contras y un resumen breve.

The pros, the cons, and a brief summary.

Pues me parece que metieron a la gente que el casting que fue bastante malo,

Well, it seems to me that they brought in people for the casting who were quite bad.

que había demasiada gente muy ordinaria y con un humor muy descartológico,

that there were too many very ordinary people with a very eschatological sense of humor,

eso fue lo que más me voy a acordar de GH11, de los seductos, los pedos y las conversaciones así.

That's what I will remember the most about GH11, the seductions, the farts, and conversations like that.

Y de los pocos que se salva, pues es el ganador.

And of the few who are saved, well, he is the winner.

Y que eran, o sea, que había mucha competitividad, la gente fue muy mala desde el principio con unos con otros,

And what I mean is that there was a lot of competitiveness, people were very mean to each other from the beginning.

solamente estaban ahí, no sé, o sea, al principio, sobre todo, había muy, muy, muy mala.

They were just there, I don't know, I mean, at the beginning, above all, there was very, very, very bad.

Tenían pensado ganar de muy malas maneras, pisando a los demás, y eso pues es casi la peligrosa de las primeras veces,

They intended to win in very bad ways, trampling on others, and that is almost the dangerous part of the first times.

que se ve de una manera tan descarada, pero bueno, en general, luego, al final, pues fue ganando, poco a poco fue ganando.

that looks so blatant, but well, in general, then, in the end, well, it was winning, little by little it was winning.

Hubo un momento en que en la casa, pues bueno, hubo ya un poco más de vidilla y tal, que no fue solamente sexo del principio.

There was a moment when in the house, well, there was a bit more life and such, that it was not just sex at the beginning.

Hubo muchas cosas, es verdad que sí que fue polémico, dio mucho que hablar,

There were many things, it's true that it was controversial, it generated a lot of discussion.

pero no es de los que se vaya a recordar por las risas, como el del año pasado, si es cierto,

but it is not one that will be remembered for the laughs, like last year's one, if it's true.

porque no hubo tanto buen rollo en la casa, y se echó de menos un poco de eso, se echó de menos un poco más de humor.

Because there wasn't much good vibe in the house, and a little bit of that was missed, a little more humor was missed.

Así, poco más.

So, not much more.

Ok, Mari, pues, a ver, tú viste, tú has seguido muchos grandes hermanos, también seguiste la edición anterior,

Okay, Mari, so, let's see, you watched, you have followed many big brothers, you also followed the previous edition,

en comparación, ¿cuál te ha gustado más?

In comparison, which one did you like more?

¿El Gran Hermano X?

The Big Brother X?

¿O el Gran Hermano XII?

Or Big Brother XII?

En el anterior me gustó más la 9, o sea, de buen rollo y de la gente pasárselo bien y tal, la 9, sí, porque en la 10,

In the previous one, I liked number 9 more, you know, like everyone having a good time and all, number 9, yes, because in number 10,

a ver, tenemos a Iván Ganó, ganó gracias a que, no, y que también fue de muchas risas, también,

Let's see, we have Iván, he won, he won thanks to, no, and it was also full of laughter, too.

de mogollón de humor el año pasado, sobre todo por eso, por el trío de Iván, de Orlando y de Chiqui,

A lot of humor last year, especially because of that, because of the trio of Iván, Orlando, and Chiqui.

que lo hicieron muy bien, nos supieron divertir mogollón de bien.

they did it very well, they really knew how to entertain us a lot.

En el anterior fue, en general, de buen rollo, o sea, tampoco sin demasiado...

In the previous one, it was generally good vibes, I mean, not too much either...

No ha dado show, pero fue de muy buen rollo, que a mí eso me gusta, con bandería, bueno, como se diga, perdón,

It hasn't put on a show, but it was really chill, which I like, with good vibes, well, whatever it's called, sorry.

o sea, como compañeros de, que no sé, aunque estén haciendo un concurso, intentar estar en la casa divirtiéndose, jugando, ¿me entiendes?

I mean, like companions, I don't know, even if they're having a competition, trying to be in the house having fun, playing, you know what I mean?

Pero sí, el H9 estuvo muy bien, el H10, también, aunque también hubo bastante competitividad,

But yes, the H9 was very good, the H10 was good too, although there was also quite a bit of competition.

porque no olvidemos que hubo muchísimos malos rollos y todo eso, girando alrededor de Iván,

because let's not forget there were a lot of bad vibes and all that, revolving around Iván,

y luego este, que fue también, este fue malos rollos continuos con todos, con todos, y eso.

And then this, which was also, this was continuous bad vibes with everyone, with everyone, and that.

Vale, pues mira, enlazando ahora, te hago una macro pregunta, son varias, pero como me has explicado el 9, el 10 y el 11,

Okay, so look, connecting now, I'm going to ask you a macro question, there are several, but since you explained the 9, 10, and 11 to me,

¿qué esperas para Gran Hermano 12?

What do you expect from Big Brother 12?

Y sobre todo, si te parece que es demasiado pronto para que empiecen los castings y ahora abran de nuevo la casa con este Gran Hermano All Stars, que se llama, ¿no?

And above all, if you think it's too early for the castings to start and for them to reopen the house now with this Big Brother All Stars, right?

Sí, sí, mira, a mí el Gran Hermano este, un Gran Hermano de Grandes Hermanos, me hubiera gustado que hubiera sido, pues a lo mejor, eso,

Yes, yes, look, this Big Brother, a Big Brother of Big Brothers, I would have liked it to have been, well maybe, that.

en vez de un Gran Hermano el año que viene, Gran Hermano de Grandes Hermanos, pero en serio, ¿me entiendes?

Instead of a Big Brother next year, a Big Brother of Big Brothers, but seriously, do you understand me?

O sea, con una casa nueva, entrar, pues, casi todos los ganadores, exceptuando a lo mejor el del último año, pues, tan reciente,

I mean, with a new house, almost all the winners enter, except maybe the one from the last year, well, so recent.

y ver ahí un poco, o ganadores, o segundos, terceros y tal, y ver ahí un poco, pues eso, cómo se desenvuelve todo, con gente todo, todo favoritos.

And see there a little, either winners, or second place, third place and so on, and see how everything unfolds, with people, all favorites.

Pero, o sea, como eso no va a ser así, y va a ser de esta manera, pues, no sé, me sorprendió mucho esto, estoy un poco expectante,

But, I mean, since that’s not going to be the case, and it’s going to be this way, well, I don’t know, this surprised me a lot, I’m a bit anxious.

no voy a criticarlo sin haberlo visto, porque lo veré, espero que ponga 24 horas,

I'm not going to criticize it without having seen it, because I will see it; I hope it lasts 24 hours.

y que el próximo 12, pues...

and that the next 12, well...

Pues espero que lo hagan en septiembre, que no lo adelante, y que eso, que sea un casting de gente que vaya a pasárselo bien,

Well, I hope they do it in September, not earlier, and that it be a casting of people who are going to have a good time.

aparte de ganar, si pueden ganar, aunque no ganen, por lo menos saben que están haciendo televisión, no sé, ¿no?

Besides winning, if they can win, even if they don't win, at least they know they are making television, I don't know, right?

No quiero gente que sea agresiva, o gente que vaya a crear polémica, no, o sea, no quiero ningún argentino ni ningún indira.

I don't want people who are aggressive, or people who will create controversy, no, I mean, I don't want any Argentines or any Indira.

Vale, buena descripción.

Okay, good description.

Ok, pues alguna cosa así que te...

Okay, well something like that that you...

Que recuerdes algo de lo que dijiste el otro día y quieras decir ahora más, un añadido de que no te he preguntado.

That you remember something you said the other day and want to add now, something I haven't asked you about.

No, no me acuerdo.

No, I don't remember.

Lo que he dicho el otro día yo no me acuerdo de nada.

What I said the other day, I don't remember anything.

¿Has escuchado la entrevista de Iván? Si quieres decir alguna cosa respecto a eso.

Have you listened to Ivan's interview? If you want to say anything about it.

Sí, sí.

Yes, yes.

Eso sí que te dejo.

That I do leave you.

No, bueno, ya lo dijo un poco, ¿no?

No, well, he already said it a bit, right?

Sí, lo dije un poco, sí.

Yes, I said it a little, yes.

O sea, que referente...

I mean, regarding...

No, no, di, di, di.

No, no, say, say, say.

No, eso, que referente que Iván, hombre, es muy diplomático cuando eso, ¿sabe?

No, it's just that regarding Iván, you know, he's very diplomatic when it comes to that, you know?

Que fue el público el que le hició a Ángel, no le gustaba a Ángel, lógicamente le gustaba a Indira.

It was the audience that liked Ángel, Ángel didn't like it, logically Indira liked it.

Pero es que Indira fue expulsada, ni siquiera tuvo opción y aunque hubiera llegado, se habría visto, se habría llegado a lo mejor con Ángel a la final y ver qué pasaba para decir que sea, todo el mundo dice que el ganador por descarte.

But the thing is that Indira was expelled; she didn't even have the option, and even if she had arrived, she might have reached the final with Ángel and seen what happened to say that it is so. Everyone says that the winner is by default.

Pero yo creo que eso es un poco echarle la culpa, desmerecerle el premio cuando realmente no se trata de eso, sino de que las otras dos no valían absolutamente para nada en ese sentido, ¿no?

But I think that's a bit of blaming, undermining the award when it's really not about that, but rather that the other two were absolutely worth nothing in that sense, right?

Pero bueno, dejar claro eso.

But well, let's make that clear.

De acuerdo, pues has llegado ya a la parte final de este confesionario, que son las nominaciones.

Okay, you have now reached the final part of this confessional, which is the nominations.

Dos puntos... Te has quedado callada, ¿eh?

Two points... You've gone silent, huh?

Dos puntos y un punto en negativo a tus compañeros del podcast y razón.

Two points and one point in negative to your podcast teammates and reason.

Ah, pues sí, como haría en la casa. No me mola hacer eso, nada.

Ah, well yes, like I would do at home. I don't like doing that, not at all.

En negativo, ¿no? Tres, dos y uno.

In negative, right? Three, two, and one.

En negativo.

In negative.

Tres, dos y uno en negativo.

Three, two, and one in negative.

No, no, dos y un punto, dos y uno.

No, no, two and one point, two and one.

Ah, dos y un punto.

Ah, two and a point.

Dos puntos y un punto, nada más.

Two points and one dot, nothing more.

Parece que estamos en realidad, ¿eh?

It seems that we are in reality, huh?

A ver, a ver, a ver, a ver.

Let's see, let's see, let's see, let's see.

Ya, ya, ya, ya, voy a tener que hacer como ellos, a ver las fotos, que no lo...

Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm going to have to do like them, to see the photos, that it doesn't...

Aquí en la pared, a ver las fotos.

Here on the wall, let's see the photos.

A ver...

Let's see...

Que no sé, no me gusta eso.

I don’t know, I don’t like that.

No me gusta.

I don't like it.

Mari, no seas la remolona que todo el mundo lo ha hecho, ¿eh?

Mari, don't be the lazy one; everyone has done it, okay?

No seas la remolona de Gran Hermano, ¿eh?

Don't be the slacker of Big Brother, okay?

Que ya sabéis que para ganar los 300.000 euros hay que mojarse, venga, venga.

You already know that to win the 300,000 euros you have to get wet, come on, come on.

Bueno, dos puntos a Manu, porque es con el que más, a lo mejor, eso, menos de acuerdo estuve en algunos puntos delante del programa.

Well, two points to Manu, because he is the one I perhaps disagreed with the most on some points during the program.

Y un punto a Fran, venga, la parejita.

And a point to Fran, come on, the couple.

Lo mismo, nada más.

The same, nothing more.

O sea, referente a Gran Hermano y los temas y favoritismos y tal, hacia otros concursantes, somos con los que menos de acuerdo estamos.

In other words, regarding Big Brother and the issues and favoritism towards other contestants, we are among those who least agree.

Dos puntos a Fran, un punto, o sea, perdón, dos puntos a Manu, un punto a Fran, de acuerdo.

Two points to Manu, one point to Fran, okay.

Sí, sí.

Yes, yes.

¿Ves? Me equivoco ya hasta como...

You see? I'm even making mistakes like...

Ah, súper, de verdad.

Ah, super, really.

Pero porque tú me mandas, ¿eh? Que yo no lo sé, hubiera ganado a nadie.

But why do you command me, huh? That I don’t know, I wouldn’t have beaten anyone.

Ya, ya, ya, ya, ya.

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

A ver, no conozco, a ver, por ejemplo, a Julio no le conozco, a Chimo también le conozco poco, y a Alberto no me... porque me cae muy bien, y a Ibane también, o sea...

Let's see, I don't know, for example, I don't know Julio, I also know Chimo little, and I don't really... because I like him a lot, and Ibane too, I mean...

Vale, vale, no pasa nada, pues ya está, ya solo era esto, ¿vale?

Okay, okay, it's fine, well, that's it, this was all, okay?

Sí, sí, vale, vale.

Yes, yes, okay, okay.

Alberto, al confesionario. Hola, Alberto, ¿qué tal?

Alberto, to the confessional. Hello, Alberto, how are you?

Muy bien.

Very well.

Vale, mira, te voy a hacer unas preguntas, y tú aquí, en este confesionario del podcast, me contestas, ¿vale?

Okay, look, I'm going to ask you some questions, and you here, in this podcast confessional, will answer me, okay?

Vale.

Okay.

¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI, y qué sentimiento te ha provocado?

What did you think of the winner of Big Brother XI, and what feeling did it evoke in you?

Pues, para mí no me ha parecido mal, pero los sentimientos, la verdad es que en el momento me fue grato que ganara él, porque para los que había, pues, prefería que ganara él.

Well, I didn't think it was bad, but the truth is that in the moment it was pleasant for me that he won, because among those who were competing, I preferred that he won.

Así que, sentimientos buenos, pero no me ha gustado.

So, good feelings, but I didn't like it.

¿Querías que ganara otro, o era tu favorito, otra persona?

Did you want someone else to win, or was it your favorite, another person?

Sí, sí. Ahora, mirando un poquito atrás, la verdad es que la persona que más me ha gustado dentro de la casa, pues...

Yes, yes. Now, looking back a little, the truth is that the person I liked the most in the house, well...

Ah, sí, sí, que luego echando un poquito la mirada atrás, puedo decir que mi favorita ha sido Ángela dentro de la casa.

Ah, yes, yes, looking back a little, I can say that my favorite has been Ángela inside the house.

Estuvo poco tiempo, pero ha sido mi favorita dentro de la casa, ha sido la que mejor, desde mi punto de vista, lo ha hecho mejor.

It was a short time, but she has been my favorite in the house; she has done the best, from my point of view.

Si hubiera estado más tiempo, a lo mejor hubiera hecho algo que no me gusta, pero...

If I had stayed longer, I might have done something I don't like, but...

Lo que estuvo me gustó, así que, es mi favorita.

What I experienced, I liked, so it's my favorite.

En general, ¿qué te ha parecido la edición de René Hermanón? ¿Sus pros, sus contras?

In general, what did you think of René Hermanón's edition? Its pros, its cons?

Me ha parecido una mierda un poco, porque, yo qué sé, no ha sido como las demás.

I found it a bit crap because, I don't know, it hasn't been like the others.

No ha habido, claro, favoritos, no han llegado los que siempre han sido favoritos.

There haven't been any favorites, of course; those who have always been favorites haven't arrived.

Ha habido siempre especulaciones de que ha habido troncos, han ido saliendo los mejores.

There have always been speculations that there have been logs, the best have emerged.

Luego, Mercedes ha sido muy secreta.

Then, Mercedes has been very secretive.

Talla, según con quién se ha portado mejor o peor, y no me ha gustado la edición.

Size, depending on who has behaved better or worse, and I didn't like the edition.

Demasiado tiempo también, y luego la repesca a tres personas, no sé.

Too much time as well, and then the re-selection of three people, I don’t know.

No me parece bien, ni la presentadora, ni el guionista, creo que no ha estado lúcido esta edición.

I don't think it's good, neither the host nor the screenwriter, I believe this edition has not been lucid.

Y tú viste a René Hermanón 10, ¿no?

And you saw René Hermanón 10, right?

¿Cómo?

How?

Que si viste a René Hermanón 10 o algún anterior...

Did you see René Hermanón 10 or any previous one...?

Sí, yo, a ver, todos no, pero la mayoría los he visto.

Yes, me, let’s see, not all of them, but I have seen the majority.

Y comparado con...

And compared to...

Comparado con el anterior o con alguno que te haya gustado más, ¿cómo...?

Compared to the previous one or to one that you liked more, how...?

Comparado con el anterior, la verdad es que el anterior no me gustó.

Compared to the previous one, the truth is that I didn’t like the previous one.

Aunque también, mejor que el anterior, me gustaron otros.

Although I liked others better than the previous one.

Yo qué sé, los primeros, sin duda, fueron los mejores.

I don't know, the first ones were definitely the best.

Bueno, pues, ya está.

Well, that's it.

La última pregunta es quizá la más larga, ¿vale?

The last question is perhaps the longest, okay?

¿Qué esperas para René Hermanón 12?

What are you waiting for René Hermanón 12?

Y, sobre todo, ¿qué te parece que ya hayan empezado el casting en el Facebook?

And, above all, what do you think about the fact that they have already started the casting on Facebook?

¿O que vayan a abrir la casa este miércoles?

Or are they going to open the house this Wednesday?

Porque no sabemos aún con quién.

Because we don't know yet with whom.

Pues, no sé, yo creo que se lo ha dicho Iván, eso de que van a abrir la casa el miércoles, yo me lo creo.

Well, I don't know, I think Iván has told him, that they are going to open the house on Wednesday, I believe it.

A mí él lo mete a bien, pero no creo que te lance piedras contra su propio tejado,

He means well, but I don't think he'll throw stones against his own roof.

porque ten en cuenta que trabaja en Telecinco y no va a decir cosas que no son ciertas de su propia cadena.

Because keep in mind that he works at Telecinco and is not going to say things that are not true about his own network.

Entonces, eso me lo creo.

So, I believe that.

Entonces, basándome en eso, me parece fatal.

So, based on that, it seems awful to me.

Porque tienen que dejar descanso, porque si no van a explotar el formato y esto va a ser aquí la caose.

Because they have to allow for breaks, because if not, they are going to blow up the format and this is going to be chaos here.

Entonces, que hayan abierto ya los teléfonos para apuntarse al casting.

So, they have already opened the phones to sign up for the casting.

Que en la última, en la gala final, hayan puesto ya todo, hayan hecho publicidad de la próxima edición de todo el programa.

That in the last one, in the final gala, they have already put everything, they have advertised the next edition of the whole program.

Y que vaya a empezar supuestamente el miércoles la edición, me parece fatal.

And that the edition is supposedly going to start on Wednesday seems terrible to me.

Además, eso de que sigue el debate y todo eso, veremos a ver cómo se lo montan, pero me parece algo un poco arriesgado.

Furthermore, the fact that the debate continues and all that, we'll see how they manage it, but it seems a bit risky to me.

¿Y entonces para René Hermanón 12?

And then for René Hermanón 12?

Bueno, no creo que empiece el 12 ahora, pero para cuando empiece el 12...

Well, I don't think I'll start on the 12 now, but by the time I start on the 12...

Espero que no empiece ahora, pero cuando empiece, pues, ojalá...

I hope it doesn't start now, but when it does, well, I hope...

La verdad que a mí me ha gustado cómo es la casa 12, supuestamente, lo que han enseñado.

The truth is that I have liked how house 12 is, supposedly, what they have shown.

Y el robot ese que supuestamente, pues, sustituirá a Pepa, o es decir, te sustituirá a ti.

And that robot that supposedly, well, will replace Pepa, or in other words, will replace you.

Y nada, pues, no sé, yo espero que sea una buena casa y que no asombre a todos.

And well, I don't know, I hope it's a good house and that it doesn't astonish everyone.

Y que...

And what...

Que le den un cambio a Gran Hermano que no nos aburra.

Give Big Brother a change so it doesn't bore us.

Y que los concursantes, pues, todos sean falsos, porque tenemos que tener en cuenta que todos hacen una especie de papel allí.

And that the contestants are all fake, because we must take into account that they all play a kind of role there.

Opino lo mismo que Hans, de Gran Hermano 11.

I share the same opinion as Hans from Big Brother 11.

Y nada, espero que haya follón y que haya un claro ganador.

And nothing, I hope there’s a fuss and that there’s a clear winner.

Vale, ¿alguna cosa que ahora te acuerdes que tejas el tintero?

Okay, is there anything you remember now that you want to add?

Que no te haya preguntado yo, claro.

That I haven't asked you, of course.

¿Alguna cosa?

Anything?

No, yo puedo, si queréis, si quieres, puedo hacer así un saludo a todos los que nos escuchan fuera de España,

No, I can, if you want, I can send a greeting to everyone listening to us outside of Spain.

que sigo sorprendiéndome eso de que nos escuchen en Bombay, en China, en Estados Unidos, en...

I continue to be amazed that they listen to us in Bombay, in China, in the United States, in...

Es que ya no sé, en Inglaterra, en México, que es así, que nos han dicho algo, la Suiza, no sé.

I just don't know, in England, in Mexico, which is like this, that they have told us something, Switzerland, I don't know.

Yo no entiendo cómo nos escuchan desde ahí, pero no sé, un saludo.

I don't understand how they can hear us from there, but I don't know, greetings.

Porque, yo qué sé, se tienen que sentir un poco solos allí tan lejos, si son españoles.

Because, I don't know, they must feel a bit lonely being so far away, if they are Spanish.

Y también está guay que...

And it's also cool that...

Que te envíen un saludo y que se acuerden de ti, así que, un saludo.

May they send you a greeting and remember you, so, a greeting.

Vale, vale, pues ahora queda solo la parte final, que son las nominaciones.

Okay, okay, so now only the final part remains, which is the nominations.

Hostia, de verdad, qué bueno.

Damn, really, how good.

Con dos puntos y con un punto, tienes que nominar en negativo a dos compañeros del podcast, claro.

With two points and with one point, you have to nominate two colleagues from the podcast negatively, of course.

Esto es difícil, ¿eh?

This is difficult, huh?

Ya, ya, buena pensación.

Yeah, yeah, good thinking.

A ver, a ver.

Let's see, let's see.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

La verdad es que no lo esperaba, eso está guay.

The truth is that I didn't expect it, that's cool.

Seguro que, seguro que se le ocurrió a Frank.

Surely, surely it occurred to Frank.

Eso está, todo el mundo lo está haciendo, ¿eh?

That's it, everyone is doing it, right?

Aquí no se escapa nadie.

No one escapes here.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Yo no sé, a mí me gusta, la verdad, estas cosas me gustan.

I don't know, I like it, to be honest, I like these things.

A ver, déjame un momentito que voy a mirar todo lo que hay en el podcast.

Let me take a moment to check everything that is in the podcast.

No se pueden nominar a los que ya no están, ¿no?

You can't nominate those who are no longer here, can you?

También es verdad.

It is also true.

Entonces, de los que habían antes no vale, ¿no?

So, the ones that were beforehand don't count, right?

No, no, tiene que ser de los que aún quedan.

No, no, it has to be one of those that are still left.

Si no, diría Antonio Luis, cosas así.

If not, Antonio Luis would say, things like that.

A ver, bien, pues...

Let's see, well, then...

Yo voy a nominar...

I am going to nominate...

Un poco...

A little...

Porque no los conozco y porque no he compartido nada.

Because I don't know them and because I haven't shared anything.

Con tres puntos a Julio.

With three points to Julio.

No, dos, dos puntos, cuidado, ¿eh?

No, two, two points, be careful, okay?

Ya no te embalas.

You don't get carried away anymore.

Dos y uno.

Two and one.

Ah, vale, dos y uno.

Ah, okay, two and one.

Yo pensaba que eran tres.

I thought there were three.

Y porque dos y uno y no tres dos y uno.

And why two and one and not three two and one.

Porque somos menos gente ahora.

Because there are fewer people now.

Vale, vale.

Okay, okay.

Bueno, pues...

Well, then...

Con tres...

With three...

Uy, con dos puntos a Julio.

Oops, with two points to Julio.

Y...

And...

Y con un punto a...

And with a point to...

A Eva, no, porque me gusta como...

Not Eva, because I like how...

Si me gusta su opinión, yo comparto muchas cosas con ella.

If I like her opinion, I share many things with her.

Y el punto último se lo voy a dar a Teleoy.

And the final point will be given to Teleoy.

Pero no me acuerdo cómo se llama.

But I don't remember what it's called.

Víctor, Víctor.

Victor, Victor.

Ah, pues a Víctor.

Oh, well, to Víctor.

Que también me queda muy bien.

That looks very good on me too.

Yo no he podido hablar con ella, pero...

I haven't been able to talk to her, but...

Pero bueno, no los conozco, así que...

But well, I don't know them, so...

Pues no haberme intentado hablar.

Well, I didn't try to talk to me.

Pues ahí van los puntos.

Well, here go the points.

Madre mía.

My goodness.

No usas las cosas del pedo.

You don't use things for nothing.

Que se tiran pedos, ¿no?

They fart, right?

Sí, sí, se tiran pedos.

Yes, yes, they fart.

Están todos días tirándose el dedo.

They are all day pointing fingers at each other.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Disfrutos, arrascándose partes.

Enjoyments, scratching parts.

A ver, hablando de cosas malas, por favor.

Let's see, talking about bad things, please.

Echadlos, ¿eh?

Throw them out, huh?

A ver si se pueden ir esta semana o dos en vez de uno.

Let's see if they can go this week or in two instead of one.

Eso sí, como diría Ángel, con mucho cariño y son muy buena gente, ¿eh?

That’s right, as Ángel would say, with a lot of affection and they are very good people, you know?

Vale, vale, Alberto, pues muy bien.

Okay, okay, Alberto, well then.

Pues ya está, ha sido un placer.

Well, that's it, it has been a pleasure.

Si quieres echar un saludito, como hace todo el mundo.

If you want to say a quick hello, like everyone else does.

Pues nada, un saludito a todo el mundo.

Well, just a little greeting to everyone.

Y que la nominación sea también en serio, ¿eh?

And that the nomination is also serious, okay?

Y que gracias a todos los que nos escuchen y que espero que Gran Hermano 12 sea un año, bueno, un año, una edición en la que todos sigamos aquí y nos escuchen más gente y la gente se fidelice mucho y que nada, que espero que pasen un buen, una buena temporada sin Gran Hermano y que lo pasen muy bien y que lo vaya a todo el mundo muy bien.

And thanks to everyone who listens to us, and I hope that Big Brother 12 is a year, well, a year, an edition in which we all stay here and more people listen to us and that people become very loyal, and well, I hope you all have a good time during this season without Big Brother and that everyone has a great time and that everything goes very well for everyone.

Vale, Alberto, ha sido un placer.

Okay, Alberto, it has been a pleasure.

Venga, hasta otra.

Come on, until next time.

Claro, saludos.

Sure, greetings.

Hola, Manny, ¿qué tal estás?

Hello, Manny, how are you?

Hola, bien.

Hello, good.

Vale, vale, te voy a hacer unas preguntas y tú aquí en la intimidad del confe me contestas, ¿vale?

Okay, okay, I'm going to ask you some questions and you answer me here in the privacy of the confessional, okay?

Sí, vale.

Yes, okay.

¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11 y qué has sentido al ver que ganaba Ángel y a lo mejor no ganaba otro que fuera tu favorito o algo?

What did you think of the winner of Big Brother 11 and how did you feel when you saw Ángel win instead of perhaps someone else who was your favorite or something?

A ver, he sentido un orgasmo.

Let's see, I have felt an orgasm.

Porque, claro, diferencia a Sara y a Pilarita, que yo no quería que ganasen, pues me ha gustado mucho.

Because, of course, it differentiates Sara and Pilarita, who I didn't want to win, as I liked it a lot.

En general, así brevemente, resúmeme, ¿qué has visto? ¿Cómo resumiría este Gran Hermano 11? ¿Sus pros, sus contras, lo bueno, lo malo?

In general, briefly summarize for me, what have you seen? How would you summarize this Big Brother 11? Its pros, its cons, the good, the bad?

Lo bueno, las peleas, los polleteos y todo. Lo malo, que se ha hecho muy largo y ha habido momentos que han sido muy aburridos.

The good thing, the fights, the flirting, and everything. The bad thing is that it has become very long and there have been moments that have been very boring.

¿Comparado con Gran Hermano 10, qué te ha gustado más, este o el anterior?

Compared to Big Brother 10, what have you liked more, this one or the previous one?

Este. Este porque ha habido mucha más chicha.

This. This one because there has been a lot more substance.

¿Qué esperas para el Gran Hermano 12?

What are you expecting for Big Brother 12?

Espero ganar la final.

I hope to win the final.

Claro, porque te vas a presentar. ¿Te parece normal que hayan empezado los castings tan pronto ahora o que el miércoles vayan a abrir la casa de nuevo?

Sure, because you're going to introduce yourself. Do you think it's normal that they started the castings so soon now or that on Wednesday they are going to open the house again?

Que empiecen otra vez de nuevo, que la abran ahora otra vez, a ver, no se sabe lo que es, pero bueno, creo que estará bien.

Let them start again, let them open it again now, let's see, we don't know what it is, but well, I think it will be fine.

Porque ha creado mucha audiencia y que no, y que vuelva, que empiecen ya los castings mejor, porque así tienen más donde elegir y se pueden pensar mejor a ver qué piquis nos salen.

Because it has created a large audience and let it return, let the castings start already, because this way they have more to choose from and they can think better about what types come out.

Vale, pues ya terminando el confesionario este breve, si quieres enviar un saludito a alguien, como ya sabes que la gente siempre saluda desde el confe.

Okay, so just wrapping up this brief confessional, if you want to send a shout-out to someone, as you know, people always say hello from the confessional.

Pues saludo a todos los del foro, saludo a todos los que saludan.

Well, I greet everyone in the forum, I greet everyone who greets.

Saludo a todos los que apuntan en el blog, saludo a todos los que me ayudaron a echar a Gerardo y a los que tengo en el Facebook, que son seguidores de Gran Hermano.

I greet everyone who comments on the blog, I greet all those who helped me get rid of Gerardo and those I have on Facebook, who are followers of Big Brother.

Vale, vale, pues ya hemos llegado a la parte final, la más importante. Nominaciones, dos puntos y un punto en negativo a los compañeros del podcast.

Okay, okay, well we've reached the final part, the most important one. Nominations, two points, and one negative point to the podcast colleagues.

Vale, pues déjame pensar.

Okay, let me think.

Dos puntos a Fran.

Two points to Fran.

Dos puntos a Fran, porque sin él le echo de menos.

Two points to Fran, because without him I miss him.

Y un punto a Alberto, porque no sé a quién más votar, porque no quiero tocar a nadie más.

And a point for Alberto, because I don't know who else to vote for, because I don't want to touch anyone else.

Se ha sonado. Oye, ya te estás preparando para el Gran Hermano de verdad, ¿eh?

He has blown his nose. Hey, you are really getting ready for Big Brother, huh?

Sí.

Yes.

Vale, vale. Vale, vale, pues ha sido un placer. Ya puedes salir del confe.

Alright, alright. Alright, alright, well it's been a pleasure. You can leave the conf.

Vale.

Okay.

Venga, adiós.

Come on, goodbye.

Adiós.

Goodbye.

Julio, al confesionario.

Julio, to the confessional.

Digo, hola Julio, ¿qué tal estás?

I say, hello Julio, how are you?

Pues estoy bien, pero a ver, tengo que hablar en torno a cómo se ha desarrollado. Si me ha gustado o si no me ha gustado.

Well, I'm fine, but let's see, I have to talk about how it has developed. Whether I liked it or not.

Yo ahora te daré unas preguntas y tú ya me vas contestando.

I will now give you some questions and you can start answering me.

Vale, vale.

Okay, okay.

Vale. Bueno, pues empiezo.

Okay. Well, I'll start.

¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11 y qué sentimiento te ha provocado que ganara Ángel o que no ganara otro?

What did you think of the winner of Big Brother 11 and what feelings did it provoke in you that Ángel won or that someone else didn’t win?

Pues me ha parecido mal, pero porque no había otro. Y sentimiento ninguno, es que no me ha causado nada. No importó, vamos.

Well, it seemed wrong to me, but because there was no other option. And no feeling at all, it didn't cause anything for me. It didn't matter, really.

Pero te hubiera gustado que ganara otro, entonces.

But you would have liked someone else to win, then.

A ver, ¿no ganaron las otras dos?

Let's see, didn't the other two win?

Sí, claro.

Yes, of course.

Vale. Y en general, ¿qué te ha parecido la edición?

Okay. And in general, what did you think of the edition?

Otra, para ser más específico.

Another, to be more specific.

Otra, vale.

Another one, okay.

En general, ¿qué te ha parecido Gran Hermano 11? ¿Lo mejor, lo peor? Si tuvieras que resumirlo, ¿cómo sería?

In general, what did you think of Big Brother 11? What was the best, what was the worst? If you had to summarize it, how would it be?

Pues, resumiendolo, pues sería mal porque ha metido muchos cotilleos y mucha gente estratega.

Well, to summarize, it would be bad because it has involved a lot of gossip and many strategic people.

Ha metido, vamos, primero el Oscuro, después se volvió a juntar el Oscuro con otra gente.

He has joined in, let's say, first the Dark One, then the Dark One got together again with other people.

Pero en general ha sido malo porque no había mucho nivel para elegir gente.

But in general it has been bad because there wasn't much level to choose people from.

¿No?

No?

Pues no.

Well, no.

Pero me gustaba un poco.

But I liked it a little.

Pero bueno, yo creo que igual me gustó el 11, el más popular ahí, como favoritas. Yo tenía una y ya está. Y los demás que me los debo a cualquiera.

But well, I think I still liked the 11, the most popular one there, as favorites. I had one and that's it. And the others that I owe to anyone.

¿Viste el Gran Hermano 10 o alguno anterior?

Did you watch Big Brother 10 or any previous ones?

Vi algo, algo del Gran Hermano 10.

I saw something, something from Big Brother 10.

Vale, es que te iba a preguntar si te había gustado más este que el 10, pero si no lo viste pues, pues nada.

Okay, I was going to ask you if you liked this one more than the 10, but if you didn't see it then, well, nothing.

Vale.

Okay.

Pero lo poco que vi del 10, me gustó más el 10 que el 11.

But what little I saw of the 10, I liked the 10 more than the 11.

Vale, vale, vale.

Okay, okay, okay.

Pues, bien.

Well, then.

Pues a ver, como última pregunta, ¿qué esperas de Gran Hermano XII?

Well, let's see, as a final question, what do you expect from Big Brother XII?

Después de ver el XI, ¿qué te gustaría ver en el XII?

After seeing the XI, what would you like to see in the XII?

O si crees que es muy pronto que lo vayan a empezar el casting ya y van a abrir la casa el miércoles y toda la historia.

Or if you think it's too soon for them to start the casting already, and they're going to open the house on Wednesday and the whole story.

Bueno, pues espero que metan gente muy diferente a la que han metido en esta edición, más divertida, menos machista y con menos líos.

Well, I hope they bring in very different people than those included in this edition, more fun, less sexist, and with fewer problems.

Que no metan gente inmadura y pues que se abran ya los castings de GH12 y está bien.

They shouldn't include immature people, and the castings for GH12 should open already, and that's fine.

A ver si empiezo antes.

Let's see if I start earlier.

Vale, o sea, tú quieres que me empiece antes. ¿Por qué fecha te gustaría que empezara?

Okay, so you want me to start earlier. What date would you like me to start?

Claro.

Of course.

Pues, ¿por qué fecha? No me voy a empezar antes porque si empezara antes va a brillar con verano y por eso no me voy a empezar antes.

Well, by what date? I'm not going to start earlier because if I started earlier it would shine with summer, and that's why I'm not going to start earlier.

Pero si pudiera elegir, pues para...

But if I could choose, well to...

Primavera.

Spring.

Se haría bien.

It would be done well.

Vale.

Okay.

Bueno, ¿alguna cosa más que quieras decir o algo? ¿Enviar saludos a alguien?

Well, is there anything else you want to say or anything? Send greetings to someone?

Ya sabes, como estás en el confesionario y eso, siempre la gente envía saludos.

You know, like when you're in the confessional and all, people always send greetings.

Bueno, pues un saludo a Neila, otro a Jesús y otro a Pire.

Well, a greeting to Neila, another to Jesús, and another to Pire.

De tu web, ¿no? Di tu web para que sepan de esta zona.

From your website, right? Share your website so they can learn about this area.

Sí.

Yes.

Portal GH.

GH Portal.

.es.

.english.

.tl

.tl

Bueno, pues ya hemos llegado a la parte final de todos los confesionarios.

Well, we have now reached the final part of all the confessionals.

Bueno, porque hoy es confesionario, pero también es día de nominaciones.

Well, because today is confession day, but it's also nomination day.

Tienes que nominarme con dos puntos y un punto en negativo a dos compañeros del podcast.

You have to nominate me with two points and one negative point for two podcast colleagues.

Joder.

Damn.

Bueno, esto va en coña, ¿no?

Well, this is a joke, right?

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Sí, claro, es en coña, ¿no?

Yes, of course, it's a joke, right?

Pero tienes que hacerlo para que haga la gracia.

But you have to do it to make it funny.

Todo el mundo lo va a hacer, mira.

Everyone is going to do it, look.

Venga, vale, vale, vale.

Come on, okay, okay, okay.

Pues esto a Vani.

Well, this is for Vani.

Dos a Vani.

Two to Vani.

Porque siempre está metiéndose conmigo, que sí.

Because he/she is always picking on me, that's for sure.

Que siempre me pone ejemplo.

That always sets an example for me.

Vale, vale.

Okay, okay.

Y un punto.

And a period.

Pero este es de coña, ¿eh?

But this is a joke, right?

Y un punto para...

And a point for...

Para Manu.

For Manu.

Ay, Manu, qué malo es, ¿eh?

Oh, Manu, how bad it is, isn't it?

Por hacerme este confe.

For making me this outfit.

Vale, vale, vale.

Okay, okay, okay.

Pues ya está.

Well, that's it.

Muchas gracias, Julio.

Thank you very much, Julio.

De nada.

You're welcome.

Vale, venga.

Okay, come on.

Eva, al confesionario.

Eva, to the confessional.

Hola, Eva, ¿qué tal estás?

Hello, Eva, how are you?

Bien, ¿y tú?

Good, and you?

Súper, ¿cómo estás?

Great, how are you?

Bueno, aquí uno currando los domingos, que no tiene tiempo.

Well, here I am working on Sundays, which doesn't leave any time.

En fin.

In short.

Te voy a hacer unas preguntas y me contestas, ¿vale, Eva?

I'm going to ask you some questions and you answer me, okay, Eva?

Vale.

Okay.

Bueno, ya sabes que aunque estás hablando con el psicólogo en la intimidad del confesionario,

Well, you know that even though you are talking to the psychologist in the intimacy of the confessional,

te va a escuchar todo Dios, ¿vale?

Everyone is going to hear you, okay?

Sí.

Yes.

No me lo pongas luego de excusa, ¿eh?

Don't use it as an excuse later, okay?

Vale, vale.

Okay, okay.

Vale.

Okay.

¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI y qué sentimiento te ha provocado?

What did you think of the winner of Big Brother XI and what feelings did it provoke in you?

Pues me parece patético y me ha provocado un sentimiento de frustración y tristeza

Well, it seems pathetic to me and has caused me a feeling of frustration and sadness.

que no puedo con él todavía.

I can't handle him yet.

Si me gustaba poco dentro de la casa, mucho menos fuera.

If I liked it little inside the house, I liked it even less outside.

O sea, si no...

I mean, if not...

Es así, como primera impresión.

That's how it is, as a first impression.

Te hubiera gustado que ganara otro, entonces, supongo.

I suppose you would have preferred someone else to win.

Pues sí, me hubiera gustado que ganara otro, pero es que aún así no deja de sorprenderme.

Well, yes, I would have liked someone else to win, but it still surprises me.

Sabrán que su género incluso ya estando fuera hay que tener ganador y todo.

They will know that even being out, there needs to be a winner and everything.

Pero vamos, no me ha gustado nada el ganador de este año.

But come on, I haven't liked this year's winner at all.

Tengo mal ojo yo para los ganadores.

I have a bad eye for winners.

Siempre me pasa.

It always happens to me.

Bueno.

Good.

Poca vez coincide el ganador con el que me gusta a mí, pero bueno, es lo que vamos a hacer.

Rarely does the winner coincide with the one I like, but well, it is what we are going to do.

Le pasa a mucha gente.

It happens to a lot of people.

En general, ¿qué te ha parecido la edición de Gran Hermano?

In general, what did you think of this season of Big Brother?

Sí, sí.

Yes, yes.

Me la resumieras un poco.

Can you summarize it for me a bit?

Los pros.

The pros.

contras para ti, claro.

Cons for you, of course.

Hombre, ha estado

Man, it has been.

muy entretenida, me ha gustado

very entertaining, I liked it

en general a la mayoría de los

in general to the majority of the

participantes con sus pros y sus contras

participants with their pros and cons

han estado muy variaditos

they have been very varied

pero

but

lo único que yo encuentro

the only thing I find

mal

bad

es el problema que ha habido

it's the problem that has occurred

de que hemos, como hemos

of what we have, how we have

hablado en algún podcast

talked about in some podcast

de haber echado

having thrown

a todo el mundo, uno por uno

to everyone, one by one

a los que más juego iban dando

to those who were giving the most play

entonces ha llegado un momento que

then a moment has arrived that

se ha hecho largo y que

it has been long and that

los últimos que quedaban eran ya

the last ones remaining were already

para irse a dormir, de lo aburridos que eran

to go to sleep, because they were so boring

pues la verdad es que

well, the truth is that

el final ha quedado

the end has turned out

por lo que no sé, muy poco interés

so I don't know, very little interest

lo he visto pues porque

I have seen it because

todo lo quieres acabar, todo lo empiezas

You want to finish everything, you start everything.

y pues además luego lo comentamos aquí

And well, we can discuss it here later.

pero la verdad es que el otro día

but the truth is that the other day

me daban ganas de no ver la final

I felt like not watching the final.

pero vamos, en general el casting me ha parecido

but come on, overall the casting has seemed to me

mejor

better

más interesante que otros años

more interesting than other years

no que el del año pasado, que el del año pasado

not like last year's, not like last year's

también me gustó, pero más interesante que

I also liked it, but more interesting than

otros años, muy bien

other years, very well

la gente es diferente, guapa

People are different, beautiful.

en general está muy bien

Overall, it's very good.

vale, pues mira

Okay, well look.

te iba a preguntar ya si

I was going to ask you if

te comparación con

your comparison with

tuviste el Gran Hermano 10, ¿no?

You had Big Brother 10, didn't you?

sí, sí

yes, yes

comparación con el anterior, ¿cómo?

comparison with the previous one, how?

¿te ha gustado más este, menos?

Did you like this one more or less?

no, me ha gustado

no, I haven't liked it.

me gustó más el Gran Hermano 10

I liked Big Brother 10 more.

que aunque Iván nuevamente

that although Iván again

no era de mis favoritos

it wasn't one of my favorites

pero bueno, había bastante gente que me gustaba

but well, there were quite a few people I liked

se hizo más ameno

it became more enjoyable

no sé, hubo más de todo

I don't know, there was more of everything.

aquí ha habido más

there has been more here

más mal rollo

more bad vibes

ha sido más mal que yo

has been worse than me

cierto

certain

está dividido entre mal rollo y sexo

it is divided between bad vibes and sex.

si lo miras

if you look at it

más o menos generalizado

more or less widespread

vale, buen resumen

Okay, good summary.

ok

ok

pues a ver

well, let's see

¿qué esperas para Gran Hermano 12?

What do you expect from Big Brother 12?

y también, si te paso

and also, if I pass you

¿qué te parece que ya hayan empezado

What do you think about them having already started?

el casting ahora mismo ya en el Facebook?

Is the casting right now on Facebook?

¿o que ahora vayan a abrir la casa el miércoles

Or are they going to open the house on Wednesday now?

otra vez, aunque no han dicho muy bien para qué?

again, although they haven't said very well for what?

bueno, espero

well, I hope

en principio sentar con el ganador

Initially sit with the winner.

quiero decir, que ganes

I mean, that you win.

por lo menos me gusta

at least I like it

y después pues

and then well

bueno

good

una mezcla entre

a mixture between

el cine ciudadano y el cine ciudadano

the citizen cinema and the citizen cinema

que está bien

that it's fine

pero yo creo que

but I believe that

hombre, yo comprendo que un programa como este

man, I understand that a program like this

debe ser súper caro de producir

It must be super expensive to produce.

y todo esto

and all of this

pero quizás sería mejor que hicieran las ediciones más cortas

but perhaps it would be better if they made the edits shorter

con menos tiempo entre medias

with less time in between

porque nos hemos metido cinco meses con estos

because we have been dealing with these for five months

con estas personas

with these people

y lo que nos gusta es ver a Gran Hermano

And what we like is watching Big Brother.

pero no ser ver siempre a los mismos

but it’s not good to always see the same people

llega un momento que te aburre

There comes a time when it bores you.

pero en cambio si te meten otras personas

but on the other hand, if other people get involved

lo vuelves a ver con el mismo interés, tienes que conocer, tienes que ver qué les pasa y qué no les pasa

You see him again with the same interest, you have to get to know them, you have to see what happens to them and what doesn't happen to them.

que es el leitmotiv de Gran Hermano, entonces yo te diría que la edición fuera un pelín más corta

What is the leitmotiv of Big Brother, then I would say that the edit should be a bit shorter.

pero que no se alargara tanto, o sea que en vez de poner a lo mejor justo una cada navidad

but it shouldn't be too prolonged, I mean, instead of maybe putting one just every Christmas

pues a lo mejor lo espaciaran menos pero que fuera más corta, para que no te termines aburriendo de la gente

Well, maybe they'll space it out less but make it shorter, so you don't end up getting bored of the people.

por lo menos a mí me ha pasado

At least it has happened to me.

y que hayan abierto el casting ya, pues a mí me da igual, el problema es de ellos

And that they have already opened the casting, well, I don't care, the problem is theirs.

que van a tener que ver a un montón de gente cuanto antes empiecen

They're going to have to see a lot of people the sooner they start.

antes terminarán con la cabeza los que hacen los pobres, la verdad que yo muchas veces pienso

"Before they finish off the head of those who make the poor, the truth is that I often think."

que los que hacen los castings de Gran Hermano y de Operación Triunfo y de todos estos concursos

that those who make the castings for Big Brother and Operación Triunfo and all these competitions

cómo acabarán, porque tiene cada cosa

how will they end, because each thing has its own reason

bueno, antidepresivos supongo

well, antidepressants I guess

sí, yo creo que si no se toma un poco de tranquilizante

Yes, I believe that if a little tranquilizer is not taken.

no...

no...

no se lleva bien

does not get along well

y lo del miércoles, pues la verdad es que no sé, está pensando estos días que se da

And about Wednesday, well the truth is that I don't know, he's been thinking these days that it's happening.

porque la verdad es que lo están haciendo con intriga

because the truth is they are doing it with intrigue

a ver qué dicen esta noche en el debate, pero...

let's see what they say tonight in the debate, but...

no lo sé, no lo sé

I don't know, I don't know.

este año como están tan innovadores y toda la cosa, a ver qué hacen

This year, since they are so innovative and all that, let's see what they do.

que metan a Mercedes Milá y la dejen ahí metida

to put Mercedes Milá in there and leave her stuck inside.

tanto que la gusta, que la metan a ella

so much that she likes it, that they put her in it

estaría bien eso

that would be fine

ah, y por favor para Gran Hermano 12

Ah, and please for Big Brother 12.

por si alguien me escucha, a quien corresponda

in case someone is listening to me, to whom it may concern

un nuevo presentador para Gran Hermano, por favor

a new host for Big Brother, please

para la calle

for the street

Mercedes necesita un descanso

Mercedes needs a break.

eso sí

that is true

es decir, volvía a Gran Hermano 4 y deseábamos que volviera

that is to say, he was returning to Big Brother 4 and we wished he would come back

porque había estado Pepe Navarro en el Gran Hermano 3

because Pepe Navarro had been in Big Brother 3

y preferíamos que volviera Mercedes

and we preferred that Mercedes would come back

porque desde otro año sabático

because from another sabbatical year

nos presente otro para ver si para el siguiente la queremos contar para Carlos

Please present another one to see if we want to count it for Carlos next time.

claro

clear

quizá Pepe no fue la opción más correcta

Perhaps Pepe was not the best choice.

no era alternativa, a mí se me ocurren muchos presentadores

It wasn't an alternative, many presenters come to my mind.

y a ver muchos que serían alternativas

and to see many that would be alternatives

además pienso

besides, I think

no es achacable

it is not attributable

porque no le achaco a Mercedes Milá que tenga mucha edad

because I don't blame Mercedes Milá for being very old

sino que le achaco a otras personas

but I blame it on other people

pero sí pienso que quizá un presentador más joven

but I do think that maybe a younger host

por las ganas o por la frescura

for the desire or for the freshness

le haría falta

it would be necessary for him/her

a ver si me van a poner ahora a Jorge Cabell Vázquez o a Jordi González

Let's see if they're going to put Jorge Cabell Vázquez or Jordi González on now.

no, no, no

no, no, no

alguien como de nuevas, que viniera con ganas

someone like fresh, who would come with enthusiasm

me falta que sea nuevo en la tele

I need it to be new on TV.

puede ser que venga de otro programa

It may be that it comes from another program.

pero que venga con ganas de presentar a la nueva

but come ready to introduce the new one

yo opto por Jesús Vázquez

I choose Jesús Vázquez.

claro

clear

por Cristian Gálvez, que también es gracioso

by Cristian Gálvez, who is also funny

de mujeres no se me ocurre, la verdad

I can't think of any women, to be honest.

vale, ¿alguna cosa más que se te ocurra ahora que te hayas dejado?

Okay, is there anything else that comes to mind that you've left out?

¿que quieres comentar?

What do you want to comment on?

nada, estoy a la espera de ver qué pasa esta noche

Nothing, I’m waiting to see what happens tonight.

y qué pasa el miércoles, ya veremos qué pasa

And what happens on Wednesday, we will see what happens.

estoy agradecida con vosotros

I am grateful to you.

ha estado muy entretenido todo lo que os he escuchado

It has been very entertaining everything I have heard from you.

y los dos que he participado

and the two that I have participated in

y nada, a seguir

And nothing, just keep going.

bueno, espera un momento Eva

Well, wait a minute Eva.

los agradecimientos para luego

thank yous for later

porque ahora toca uno de los momentos que no le está gustando a nadie en este confesionario

because now it's time for one of the moments that nobody is enjoying in this confessional

y es que te toca nominar

and it's your turn to nominate

por eso digo que los agradecimientos mejor para después, ¿sabes?

That's why I say that the thanks are better saved for later, you know?

con dos puntos y un punto en negativo

with two points and a point in negative

a los compañeros del podcast

to the podcast buddies

que claro, entiendo que al ser nueva lo vas a tener complicado

Of course, I understand that being new makes it difficult for you.

pero ahí está la gracia

but that's the beauty of it

mira, si no los conoces del todo

Look, if you don't know them very well.

iba a decir, voy a mirar los nombres

I was going to say, I'm going to look at the names.

con dos y uno

with two and one

sí, dos y un punto

Yes, two and a point.

o que te acuerdes del podcast, de haberlos escuchado

or what you remember about the podcast, from having listened to them

eso sí

that for sure

pues con dos puntos voy a

"Well, with two points I am going to"

a nominar a Chimo

to nominate Chimo

creo que era Chimo que...

I think it was Chimo who...

de Valencia

from Valencia

yes

no sé por qué, no...

I don't know why, no...

no estoy yo muy de acuerdo con esto

I don't really agree with this.

y con un punto voy a nominar a Mari

And with one point, I will nominate Mari.

aunque no he...

although I haven't...

no he suicidado con ella

I haven't committed suicide with her.

pero me da rabia que fuera con Ángel

but it makes me angry that it was with Ángel

que haya ganado Ángel

that Ángel has won

así que la nomino a ella

So I nominate her.

vale, vale, vale

okay, okay, okay

dos puntos a Chimo, uno a Mari

two points to Chimo, one to Mari

ok Eva, muchas gracias

ok Eva, thank you very much

si quieres enviar un saludito, como hace todo el mundo siempre

if you want to send a little greeting, like everyone always does

yes

saludos Madrid, Cibeles

greetings Madrid, Cibeles

claro

of course

y con las ferrolanas saludando a Ferrol yo saludo a las Cibeles

And with the women from Ferrol greeting Ferrol, I greet the Cibeles.

vale, vale

okay, okay

pues ha sido un placer Eva, venga

Well, it has been a pleasure, Eva, come on.

igualmente, un beso

Likewise, a kiss.

ok

ok

Víctor, pasa algo oficial en el podcast, por favor

Victor, something official happens in the podcast, please.

hola Víctor, ¿qué tal estás?

Hello Víctor, how are you?

bien, aquí...

Good, here...

con ganas de contar todo lo que...

eager to tell everything that...

lo que necesito

what I need

muy bien Víctor

very well Victor

eh...

eh...

empezamos con unas...

we start with some...

preguntas sencillas

simple questions

¿qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI?

What did you think of the winner of Big Brother XI?

y...

and...

¿qué sentimiento está provocando?

What feeling is it provoking?

pues de toda la edición de Gran Hermano

Well, from all the editions of Big Brother.

mal

bad

de la final

of the final

pues bien

well then

porque de la final

because of the final

eh...

uh...

me ha gustado que fuera él el que ganara

I liked that it was him who won.

porque entre Sarai y Pilarita pues ya se llevan mucho dinero

because between Sarai and Pilarita they already handle a lot of money

y además con Prager que no, que no

and also with Prager that no, that no

me...

me...

Sarai me gustaba pero luego al final no...

I liked Sarai but then in the end, I didn't...

me desencantó con...

I became disenchanted with...

cuando estuvo con Gerardo

when he was with Gerardo

y de la edición pues me habría gustado que ganara Laura por ejemplo

And regarding the editing, I would have liked Laura to win, for example.

porque...

because...

para mí era pues más real que...

for me it was more real than...

que todos los otros

that all the others

Ángel era muy de...

Angel was very much about...

en el confe criticarles

in the confe to criticize them

en el confe se enfadaba y luego detrás

In the conference, he got angry and then later behind.

pues no, no se enfadaba

Well no, he/she/they didn't get angry.

estaba ahí Flower Power

Flower Power was there.

aquí paz y alegría

Here peace and joy.

muy bien eh...

very well eh...

pues pasamos a la otra pregunta, bueno más que una pregunta es...

Well, let's move on to the next question; actually, it's more of a statement...

en general cómo...

in general how...

cómo resumirías esta edición de Gran Hermano XI

How would you summarize this edition of Big Brother XI?

sus pros y sus contras bajo tu punto de vista

its pros and cons from your point of view

mmm la edición

mmm the editing

pues...

well...

si en general todo el Gran Hermano XI desde el principio hasta el final

Yes, in general, all of Big Brother XI from the beginning to the end.

no ha estado mal

it hasn't been bad

ha sido larga que más...

it has been long, what else...

más larga que otros años con más cambios

longer than other years with more changes

ahí las dos casas aunque la han cagado

there the two houses although they have messed it up

teniendo dos casas siempre la cagan

having two houses, they always mess it up

y este año no ha sido menos ¿no?

And this year has been no different, has it?

poniendo en la pantalla...

putting on the screen...

Sarai a lo de pilas ¿no?

Sarai, are you going to the batteries, right?

pero por el resto

but for the rest

pues ha estado bien

Well, it's been good.

ha sido distinta pero no sé

It has been different but I don't know.

tampoco he seguido otras ediciones así que

I haven't followed other editions either, so...

no puedo opinar que tiene esta

I can't say what this has.

que no haya tenido las otras o

that I haven't had the others or

que ha tenido mal a...

that has had bad to...

que en las otras ha estado mejor

that in the others has been better

este año han metido pues...

this year they have put well...

algunos años

a few years

meten unas cosas, este año han metido...

they put in some things, this year they have put in...

la familia

the family

la... el matrimonio este

the... this marriage

y...

and...

no sé ha estado bien esta edición

I don't know, this edition has been good.

vale

okay

¿no viste entonces algún Gran Hermano X o alguna anterior?

Didn't you see any Big Brother X or any previous one?

el Gran Hermano X lo vi pero...

I watched Big Brother X but...

a mitad

in the middle

es decir no... no... no... no...

that is to say no... no... no... no...

no sé mucho del... del pasado

I don't know much about... about the past.

de la pasada edición

from the last edition

vi la gala inicial y luego las últimas galas

I saw the opening gala and then the last galas.

vale pues te iba a preguntar si...

Alright, I was going to ask you if...

si te había gustado más esta que la anterior pero si no la...

If you liked this one more than the previous one, but if not...

no la viste entera

you didn't see it all

mmm ok pues...

mmm okay then...

pasamos a otra pregunta

Let's move on to another question.

¿qué esperas para Gran Hermano XII?

What are you expecting for Big Brother XII?

después de ver esta claro

after seeing this, it is clear

y si te parece demasiado pronto que...

and if it seems too early to you that...

vayan a empezar ya con el casting y...

they are about to start with the casting and...

y esto de que van a abrir la casa de nuevo y tal

and this about them reopening the house and such

el casting...

the casting...

me da igual ¿no? porque...

I don't care, right? Because...

ellos sabrán a quién cogen y todo

They will know who they are catching and everything.

lo de la casa...

the house thing...

lo de que van a meter gente nueva

the thing about them bringing in new people

lo veo raro, lo veo que va a pasar como con fama

I find it strange, I see it going to happen like with fame.

que lo van a... van a quemar mucho el...

that they're going to... they're going to burn a lot the...

el programa ¿no?

the program, right?

y luego va a venir la siguiente edición y...

and then the next edition is going to come and...

no va a tener tanto...

it's not going to have that much...

tanto seguimiento tanto...

so much follow-up so much...

en fin no va a tener tanta audiencia como esta ¿no?

Well, it's not going to have as much audience as this one, is it?

porque la gente ya se... nos vamos a cansar de...

because people are already... we are going to get tired of...

de seguirlo

to follow him

y el Gran Hermano XI yo creo que...

and the Big Brother XI I think that...

pues según lo anunciaron ¿no?

Well, according to what they announced, right?

va...

go...

no sé va a tener cambios va...

I don't know if there will be changes, it goes...

en plan el logotipo ¿no?

Like the logo, right?

¿no visteis un logotipo más...

Did you not see a logo more...

distinto más...

different but...

como más futurista?

How more futuristic?

entonces yo creo que va a cambiar eso y la...

so I think that is going to change and the...

la parte... los faldones

the part... the flaps

y todo esto ¿sabes?

And all of this, you know?

y no sé la casa yo creo que van a coger

And I don't know the house, I think they are going to take it.

una... van a cambiar

one... they are going to change

la estructura, no van a ser la misma estructura

the structure, it will not be the same structure

con otros muebles sino...

with other furniture but...

yo creo que lo van a remodelar

I think they are going to remodel it.

un poco todo y...

a little bit of everything and...

si esta ha sido una casa pobre

if this has been a poor house

solidaria ¿no? pues la siguiente

solidarity, right? well, the next one

va a ser el de Swiss Farro

It's going to be the Swiss Farro.

y respecto... la gala final

And regarding... the final gala.

pusieron a Sara y Ángel

they put Sara and Ángel

las imágenes de...

the images of...

de las últimas semanas

from the last few weeks

y es un poco lo que hacen en...

and it's a bit like what they do in...

en Italia, en Grande Fratello

in Italy, in Big Brother

así que yo creo... y yo creo que le funcionó bien

So I think... and I believe it worked well for him.

¿no? porque causó polémica

"Did it?" because it caused controversy.

y eso si no es el día de la final

And that is, if it's not the day of the final.

es antes, ahí los...

it's before, there the...

los concursantes se van a tirar de los pelos

The contestants are going to pull their hair out.

y eso pues da audiencia

and that, well, gives an audience

y crees que van a ir por ese camino ¿no?

And you think they are going to go that way, right?

sí, yo creo que sí

Yes, I think so.

probaron en la última gala

they tried at the last gala

yo creo que le salió bien

I think it turned out well for him.

y yo creo que la siguiente edición

and I believe that the next edition

va a ser así

it's going to be like this

vale

okay

pues...

well...

alguna cosa más que quieras que decir aquí

Anything else you want to say here?

en el confesionario

in the confession booth

ya sabes que estás en la intimidad

You already know that you are in intimacy.

esto ya sabes que aunque lo estás diciendo

you already know that even though you are saying it

en el confesionario

in the confessional

lo va a ver todo Dios ¿no?

Everyone is going to see it, right?

no como Ángel ¿no?

Not like Ángel, right?

que Ángel creía que el confesionario

that Ángel believed the confessional

con su psicólogo era privado

with her psychologist it was private

bueno en fin

well anyway

pues no mucho más que decir

well not much more to say

simplemente si ya hemos acabado de hablar

just if we have finished talking already

de Gran Hermano pues agradecer

from Big Brother, well, thank you

a los que me leen el blog

to those who read my blog

que pues me ve

What do you mean, see me?

desde varios países

from several countries

Holanda, México, Italia, Francia

Holland, Mexico, Italy, France

y era...

and it was...

el blog es

the blog is

telehoy.blogspot.com

telehoy.blogspot.com

y bueno desde

and well since

la...

the...

el post este de...

this post about...

que hice ayer

what did I do yesterday

lo vieron también además otro país

They saw it also from another country.

desde Argentina

from Argentina

entonces no sé, estoy muy contento

so I don't know, I'm very happy

con los seguidores y tal

with the followers and such

y en España también tengo seguidores

And in Spain, I also have followers.

que no me olvido de ellos

that I don't forget about them

y sobre todo en

and especially in

aquí en Madrid

here in Madrid

ahora no me acuerdo en Alconsocon creo que es

I don't remember now, I think it's in Alconsocon.

son los que más tiempo están

they are the ones who stay the longest

viéndolo ¿no?

Seeing it, right?

ahí en Google Analytics me pone que

there in Google Analytics it says that

están casi 30 minutos

They are almost 30 minutes.

ahí con el blog y son los que más

there with the blog and they are the ones who matter the most

así que a ellos especialmente

so to them especially

un saludo ¿no?

A greeting, right?

vale, pues ahora viene la parte que nadie

Okay, so now comes the part that no one

quiere hacer en el confesionario

wants to do in the confession booth

pero nunca lo hemos hecho en el

but we have never done it in him

podcast y algún día tenía que llegar

podcast and someday it had to arrive

Fran lo venía pidiendo hace mucho

Fran had been asking for it for a long time.

y te toca estrenarlo a ti, Víctor

and it's your turn to debut it, Víctor

nomina con dos puntos y un punto

payroll with two dots and a point

en negativo

in negative

a tus compañeros del podcast

to your podcast companions

pero espérate que no conozco muchos, a ver

but wait, I don't know many, let me see

y tengo que nominar con dos

and I have to nominate with two

y uno o con uno y uno

and one or with one and one

con dos puntos

with two points

a uno y con un punto a otro

one to one and with a point to another

está difícil ¿no? porque conozco a...

it's difficult, isn't it? because I know...

ahí está la gracia

there is the grace

en Gran Hermano también está difícil

In Big Brother, it’s also tough.

a veces

sometimes

yes

pues a ver qué piense, espérate

Well, let's see what I think, wait a minute.

tengo los dos pero el uno no sé

I have both but I don't know the one.

a ver

let's see

pues con dos puntos

well with two points

a Vane

to Vane

porque es un poco marimandona

because she is a bit bossy

y me dio un poquito de miedito el otro día

and it scared me a little the other day

y a Julio

and to Julio

porque se parece a Toscano y a

because it looks like Toscano and to

Toscano no le puedo

I can't do it, Toscano.

ni ver así que

neither to see like this that

Julio un punto

July a point

perfecto Víctor, pues ya está

Perfect, Víctor, well that's it.

ya puedes salir del confesionario

You can now leave the confession booth.

un saludo a todos

Greetings to everyone.

Fran al confesionario

Fran to the confession booth.

hola Fran, ¿qué tal estás?

Hello Fran, how are you?

hola

hello

super

super

aquí con frío y miedo porque

here with cold and fear because

con esa voz

with that voice

pone

puts

pero nada, aquí estamos, aquí estamos Fran

but nothing, here we are, here we are Fran

para rajar aquí de lo que toque

to chat here about whatever comes up

es la nueva voz

it is the new voice

que va a usar Hacienda cuando te llamen para casa

What will the tax office use when they call you at home?

ya verás, bueno

you'll see, well

yo empiezo con unas preguntas Fran y tú me vas contestando

I’ll start with some questions, Fran, and you will answer me.

aquí en la intimidad del confesionario del podcast

here in the intimacy of the podcast confessional

¿vale?

Is that okay?

es que me pongo la chaqueta porque hace un frío en el confe

I put on my jacket because it's so cold in the conference room.

es que no hemos pagado la factura de la calefacción

It's just that we haven't paid the heating bill.

a ver Fran

let's see Fran

¿qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11?

What did you think of the winner of Big Brother 11?

y ¿qué sentimiento está provocado a ti?

And what feeling is provoked in you?

a ver

let's see

empezamos primero por la

we start first with the

la palabra ganar

the word win

para mí significa más eso

for me that means more

la definición del diccionario

the dictionary definition

que es cuando ganas algo

What is it when you win something?

y yo creo que tiene que llevar otras cosas

and I believe it has to carry other things

que no le veo a Ángel

I don't see Ángel.

el ganador de este año

the winner of this year

lo ha sido y al final

it has been and in the end

es el ganador

he is the winner

como este es el confe y aquí se puede uno poner

since this is the conf and one can put oneself here

confesionario, pues oye uno al hablar también con la

confessional, well you know one when talking also with the

hermana Isadel en el exterior

Sister Isadel abroad

que es información del exterior que estoy hablando aquí ahora

What is the information from outside that I am talking about here now?

pues lo ves de otra manera

well, you see it differently

pero no a él

but not to him

sino a su familia

but to his family

yo para mí

I for myself

ya digo, ya puestos a rajar

I already say, now that we're at it.

no es un ganador de Pilates

he is not a Pilates winner

sino un ganador de Descartes

but a winner of Descartes

por los que llegaron a la final

for those who made it to the final

con las de Ferrol

with those from Ferrol

con Pilar y con Pilarita

with Pilar and with Pilarita

y con Pilar y con Saray

and with Pilar and with Saray

y por esa eliminación

and for that elimination

pues yo al principio pensaba que

well, at first I thought that

de lo menos malo podía ser Ángel

of the least bad, Ángel could be.

pero ni siquiera por eso, por eso quiero decir que

but not even for that, for that I want to say that

yo no es que vaya tampoco por lo personal

It's not that I'm going for personal reasons either.

porque no tengo tampoco nada personal con él

because I don't have anything personal against him either

si la hermana escucha

if the sister listens

que no hay ningún problema, no voy de falso

That there is no problem, I'm not being fake.

como Telecinco

like Telecinco

y bueno yo creo que eso

And well, I think that's it.

que él ha hecho su papel en la casa

that he has played his role in the house

sus varios papeles

his various roles

la falsedad ha sido lo que ha predominado en la final

The falsehood has been what has prevailed in the final.

digo como pasa con

I mean, as happens with

las empresas, que la gente

the companies, that the people

falsa es la que se lleva las cosas

false is the one who takes the things

por lo menos yo lo que he percibido es eso

At least what I have perceived is that.

y aunque le digo

and even though I tell him/her

que lo vea que sea un miserable

let him see that he is a miserable person

por supuesto

of course

pero no me creo, no me creo su papel

but I don't believe it, I don't believe his role.

y no lo veo un justo ganador

and I don't see him as a deserving winner

dentro de la final si

inside the final yes

por lo peor las otras dos

for the worst the other two

de las más falsas

of the most false

pero no lo veo así

but I don't see it that way

también lo veía como que Telecinco realmente

I also saw it as Telecinco really.

no lo quería de ganador

I didn't want him to win.

por lo que leían el blog del gato

so they were reading the cat's blog

de que casi lo ponían de criminal

that they almost labeled him a criminal

y ese blog tiene un filtro de empresa

and that blog has a company filter

con lo cual

which means

si tienes que ser el ganador

if you have to be the winner

pues realmente se posiciona más de otra manera

Well, it really positions itself differently.

como pasó en GHD con Iván

just like what happened in GHD with Iván

que Mercedes misma se posicionaba con él

that Mercedes herself positioned herself with him

semanas antes de ganar

weeks before winning

y este año no lo he visto con Ángel

and this year I haven't seen him with Ángel.

ni en la gala, ni en el debate

neither in the gala nor in the debate

ni en los programas de Telecinco mayormente

not even in the Telecinco programs mostly

ha tenido sus defensores pero poco

It has had its defenders but few.

después de Ángel

after Ángel

he visto en la gala

I have seen at the gala.

la falta

the lack

de humildad

of humility

que pensé que vamos a ver cómo se portaba

that I thought we were going to see how he/she behaved.

la gala y yo se lo vi así

the gala and I saw it that way

y en el debate

and in the debate

que va saliendo como siempre digo yo gran hermano

It's coming out, as I always say, big brother.

va saliendo su verdadero yo

His true self is starting to come out.

y bueno como estamos haciendo aquí los confes

And well, since we are making the confessions here.

que ha sido el gran protagonista para Ángel en esta edición

What has been the main highlight for Ángel in this edition?

gran una cosita

great little thing

este confesionario ya sabes que aunque sea un confesionario

this confessional you know that even though it is a confessional

privado luego lo va a escuchar tu Dios

Private, later your God will hear it.

lo digo para que no uses la excusa

I'm saying this so you don't use it as an excuse.

de que luego no sabías que se iba a publicar

that later you didn't know it was going to be published

exacto exacto

exactly exactly

eso mantenerlo ahí

keep that there

que yo me quiero mantener

that I want to stay healthy

que también soy buena persona

that I am a good person too

y lo que he ganado en el podcast lo pienso donar

And what I've earned from the podcast I plan to donate.

que bueno eso también he dicho de respeto

That's good; I have also said that about respect.

de lo que quiero hacer al final pero que no me lo

of what I want to do in the end but do not let me

no me lo creo tampoco y exactamente si queda

I don't believe it either, and exactly if it stays.

grabado y sale ahí pues

Recorded and it comes out there then.

como aquí estamos con los psicólogos y lo que pase

as we are here with the psychologists and whatever happens

pues eso queda y con esta voz que impone

well, that remains, and with this commanding voice

tanto que te dejas ahí medio tal

so much that you leave yourself there halfway

pues bueno y para resumir de Ángel

Well, to sum up about Ángel.

pues dicen en el fútbol que las victorias

Well, they say in football that victories

se consiguen no se merecen

They are obtained, not deserved.

y yo creo que ha pasado más en este caso

And I believe that more has happened in this case.

que ha sido estratega

who has been a strategist

y esa estrategia

and that strategy

le ha valido para

it has served him/her to

para ganar al final por supuesto ganar con el

to win in the end of course win with him

apoyo del público porque aunque Ángel no era

support from the public because although Ángel was not

tan querido fuera pues en los mensajes 24 horas

so beloved he would be in the 24-hour messages

se veían las diferencias de que unos

the differences were evident that some

lo ponían de buena gente y otros de falso

Some portrayed him as a good person and others as a fake.

con lo cual no tenía eso

so I didn't have that

de ser tan de apoyo

for being so supportive

popular pero si por supuesto

popular but of course

lo tuvo para ganar

he had it to win

eso una cosa no quita la otra

That one thing doesn't exclude the other.

y más también aprovechando

and more also taking advantage

de que la gente no quería mayormente

that people mostly didn't want

que ganara Saray y Pilar

that Saray and Pilar will win

con lo cual se juntó eso la gente pro Ángel

which brought together the people pro Ángel

y la gente que no quería que ganara las de Ferrol

and the people who didn't want those from Ferrol to win

vale Fran ahora más en general

Okay Fran, now more generally.

tirando la vista atrás y con todos

looking back and with everyone

los 4 o 5 meses que hemos estado

the 4 or 5 months that we have been

aquí viendo esto

here watching this

que te ha parecido en general la edición de Gran Hermano 11

What did you think of the Gran Hermano 11 edition overall?

sus pros, sus contras

its pros, its cons

y super podría

and super could

un resumen

a summary

podría ser

it could be

podría ser bolo yo también

I could be a clown too.

bueno eso habrá que hablarlo

Well, that's something we need to talk about.

con los de telegenia ya sabes Fran

With the telegenia ones, you already know, Fran.

que esos temas ahí están los abogados

that those issues are where the lawyers are

de por medio yo soy un simple

In between, I am a simple one.

subcontratado Fran

subcontracted Fran

yo he hecho el podcast

I have done the podcast.

por amor pero tú sabes que el amor al dinero

for love but you know that love for money

es más verdadero

it is more true

bueno entonces vamos al resumen

Well, then let's go to the summary.

para mi de las ediciones

for me of the editions

que he visto ya digo

that I have seen already I say

aquí de palabra

here by word

a palabra en el confe

a word in the confec

en estos momentos

at this moment

de las que he visto como decía

of the ones I have seen as I was saying

déjame levantarme

let me get up

en el confesionario nos podemos levantar no

In the confessional, we can't get up, right?

si si como estés tú más cómodo Fran

Yes, yes, whatever makes you more comfortable, Fran.

vale pues voy a ponerme de pie aquí

Okay, I'm going to stand up here.

los oyentes no te ven solo te escuchan

The listeners do not see you, they only hear you.

mientras

while

no hagas como Arturo

don't be like Arturo

no hay problema

no problem

así es como Arturo ha cantado

This is how Arturo has sung.

vale pues mira para mi de las

Okay, well look for me from the...

que ediciones que he visto que esta creo que es

What editions I have seen that I think this is.

la octava en total

the eighth in total

para mi la peor

for me the worst

la peor por la manipulación

the worst for the manipulation

de Telecinco con el tema

from Telecinco with the topic

del pláger de Marra

from the pleasure of Marra

los vídeos

the videos

siempre lo mismo de sexo

always the same about sex

edredoning como la empresa que se

edredoning like the company that is

anuncia en Telecinco

announce on Telecinco

de venta de

for sale of

de todo tipo de productos

of all kinds of products

con ese slogan de yo no soy tonto

with that slogan of "I am not foolish"

pues yo si quiero poner eso que yo no soy tonto

Well, I do want to say that I'm not stupid.

ni mucha gente no lo es

Neither many people are not.

y

and

entonces para mi me ha parecido una edición eso de que

So it seems to me that it has been an editing thing that

ha sido pues

it has been then

desde Tonguera hasta lo que quieras ponerle

from Tonguera to whatever you want to call it

cada uno que le ponga el nombre que quiera

each one can give it any name they want

y ya digo que

and I already say that

las acusaciones que se encargue de hacerle

the accusations that will be made against him/her

le corresponde si quiere hacer

it corresponds to him if he wants to do it

yo para mi eso lo de la parte de Tonguera

For me, that's about the Tonguera part.

nos pasa así con los favoritos fuera

It happens to us like this with the favorites out.

para mi mejor era Arturo y Tatiana

For me, Arturo and Tatiana were the best.

Arturo por mi parte

Arturo, for my part

era el que más me ha gustado y el que ha merecido que

it was the one I liked the most and the one that deserved that

que ganara pero también reconozco

that I would win, but I also recognize

que Tatiana gustaba mucho fuera

that Tatiana liked being outside a lot

entonces no pegaba nada

so it didn't stick at all

que dos favoritos así los echaras como

that you would throw away two favorites like that

agua sucia

dirty water

yo creo que la victoria de Angel también ha sido con eso

I believe that Angel's victory has also been with that.

de la final que quedó

of the final that was left

mejor que ganar a Angel para la continuidad

better than winning against Angel for continuity

de GH12 sino no tendríamos GH12

of GH12 otherwise we wouldn't have GH12

y yo creo que eso también ha sido

and I think that has also been

lo que Telecinco

what Telecinco

ha tenido que

has had to

intentar que la gente quería que fuera Angel

trying to make people want it to be Angel

en esa parte

in that part

después de más cosas de esta edición

after more things from this edition

pues la presentadora

Well, the presenter.

ahí por

there by

la parte aquí donde estamos nosotros con el super

the part here where we are with the supermarket

del podcast y tal

from the podcast and such

pero la presentadora de Telecinco Mercedes

but the Telecinco presenter Mercedes

que ya tiene que

that already has to

no por edad pero ya una retiradita

Not because of age, but I'm already a bit retired.

aunque es una empresa privada

even though it is a private company

ya les dirá lo que quieren pero

he will tell you what they want but

por la falta de respeto que ha tenido este año

for the lack of respect that he/she has shown this year

lo del tema del maltratador con Arturo

the issue of the abuser with Arturo

que es un tema muy jodido para estar tratando

It's a very tough topic to be dealing with.

y que no

and that not

me parece y después ser tan partidista como ha sido

It seems to me to be as partisan as it has been.

el presentador tiene que ser profesional

the presenter has to be professional

y tiene que ser objetivo

and it has to be objective

para cerrar rápido ya estas cosas

to close these things quickly already

que me quedan pues lo de

What do I have left then?

las galas me han parecido súper

The galas have seemed super to me.

espesas repitiéndose vídeos de

thick repeating videos of

venga sexo de Rodonis, Arturo Indira

come sex from Rodonis, Arturo Indira

me ha parecido súper tal

It seemed super to me.

y nada

and nothing

esa parte no

not that part

no me mola porque vuelve a pasar

I don't like it because it's happening again.

lo mismo del yo no soy tonto

the same as I am not stupid

los debates también mucha burla con lo de

the debates also much mockery with the thing about

el sexo

sex

no lo vi así y después de resumen final

I didn't see it that way and after the final summary.

de esto que Telecinco para mi me sigue pareciendo

of this that Telecinco still seems to me

el mal de Gran Hermano España

the evil of Big Brother Spain

vale Fran

okay Fran

creo que ya me has respondido un poco

I think you have already answered me a little.

en parte pero así brevemente

In part, but briefly.

comparado con

compared to

Gran Hermano 10 que edición te ha gustado más

Big Brother 10 which edition did you like the most?

yo lo

I do it

hombre por la parte

man by the part

de como fue el concurso con GH10

about how the contest was with GH10

por la parte que me lo he pasado más entretenido este año

for the part that I have enjoyed the most this year

con Arturo o GH2 por entretenimiento por algo así

with Arturo or GH2 for entertainment or something like that

con Arturo

with Arturo

y hasta momentos de otra gente

and even moments of other people

que también soy divertido como Hanzo

that I am also fun like Hanzo

incluso hasta con Tatiano

even with Tatiano

que no me gustara y la viera mala pero

that I wouldn't like it and I would see it as bad but

lo que pasa es que en comparación de

what happens is that in comparison to

concursos de ediciones

editing contests

para mi en el global mejor GH10

For me, overall, GH10 is better.

como edición

as an edition

como edición pero más en el global

as editing but more globally

o ya basándome entretenido o no entretenido

either based on being entertained or not entertained

vale Fran pues ahora ya queda la última

Okay Fran, so now there's just the last one left.

pregunta bueno son dos o tres

question good are they two or three

englobadas vale

included, okay

que esperas para Gran Hermano 12

What are you expecting for Big Brother 12?

si te parece normal que hayan

if you find it normal that there are

empezado el casting ya tan pronto en el

started the casting so soon in the

facebook y

facebook and

que te parece esta noticia

What do you think of this news?

que tenemos ahora de que el miércoles van a abrir la casa

that we have now that they are going to open the house on Wednesday

otra vez aunque no sabemos quien va a entrar

again although we don’t know who is going to enter

pero sabemos que alguien va a entrar

but we know that someone is going to come in

bueno pues ahí tenemos que encima

Well, there we have it on top.

con esa voz que tienes ahí

with that voice you have there

puesta que esto parece ya estamos en otra dimensión

Since this seems to be, we are already in another dimension.

pues dice eso que va a ser la cuarta

Well, it says that it's going to be the fourth.

dimensión no como hablaba yo con

dimension not as I spoke with

Manu de según los

Manu of according to the

contextos en física tendríamos

contexts in physics we would have

que sería entonces la

What would it be then the

parte de Dredonic no más sexo a ponerlo

part of Dredonic no more sex to put it

en ese GH12 para tratarlo

in that GH12 to treat it

más de tontos por esa parte si lo

more than fools on that side if I do

metemos en el contexto de las matemáticas tendríamos

we put it in the context of mathematics we would have

más cifras evidentemente

more figures evidently

por los maletines a ver cuantos maletines hay ese

For the briefcases, let's see how many briefcases there are.

año y el tema de la ciencia ficción

year and the theme of science fiction

si lo metemos en ese contexto es donde me preocupa

If we put it in that context, that's where I'm concerned.

donde puede ser el peligro de lo cutre

Where can the danger of the shabby be?

que es lo que me ha parecido este año la edición más cutre

This year has seemed to me like the most poorly made edition.

de miserable

of miserable

por como se ha hecho entonces cuidado con eso

For how it has been done, then be careful with that.

porque con eso de naves espaciales o tal para vivir

because with that about spacecraft or such to live

lo que decíamos que a ver si nos mantenemos

What we were saying is let's see if we can stay in touch.

más en lo clásico

more in the classic style

después sobre el casting

later about the casting

pues bueno pues exactamente ya ha empezado rápido

Well, it has already started quickly.

lo que también decía Manu como está la cosa de

what Manu also said about how things are

curro pues eso va a haber más demanda

I guess there will be more demand for that.

y ahí está

and there it is

en principio yo creo que la gente sin

In principle, I believe that people without

querer dar consejos hacia lo grande que se lo planteé

wanting to give advice about how big I proposed it

claramente las estrategias para el casting

clearly the strategies for casting

sobre todo la estrategia cuando

especially the strategy when

va haciendo la casa pero que ya lo vaya haciendo desde el casting

He is building the house, but he should start doing it from the casting.

de que se premia la

what is awarded the

falsedad el listo es el que se lo

Falsehood, the clever one is the one who...

lleva y

it carries and

o la gente lista la que lleva más lejos

or the smart people who go further

como las empresas

like the companies

yo recuerdo cuando Ángel decía lo de que Ángel

I remember when Ángel used to say about Ángel.

era un trepa pues yo creo que es Ángel trepa de empresa

He was a climber, because I think he is Ángel the corporate climber.

además que le gusta el peloteo

besides that he/she likes playing ball

con Telecinco

with Telecinco

hay gente que no hace para esas cosas

There are people who don't do those things.

y entonces pues

and then well

que puede ser respetado o no pero bueno

that can be respected or not, but okay

cada uno lo ve y yo creo que en el casting va a tener

Everyone sees it, and I think in the casting it will have.

mucho que ver eso que la gente

a lot to see than people

se plantea no ser auténtico es la clave

It is proposed that not being authentic is the key.

que se ha demostrado con Arturo

what has been proven with Arturo

la autenticidad no se premia si quieres el maletín

Authenticity is not rewarded if you want the briefcase.

y sobre la pregunta de

and about the question of

continuidad gran hermano pues

continuation big brother then

complicado

complicated

ahí parece que van a mezclar gente de otras ediciones

It seems like they are going to mix people from other editions there.

yo creo que eso que es la gallina

I think that is the chicken.

de los huevos de oro que quieren mantener

of the golden eggs they want to keep

y hay que dar un tiempo para el descanso

And we need to give some time for rest.

hay que dar un tiempo para recuperarse y más ahora si viene esta

One must give time to recover, especially now that this is coming.

cuarta dimensión pues tenemos ahí que

fourth dimension because we have there that

situarnos a ver si

let's see if we can find a way

que pasa al final con este

What happens at the end with this?

no final acabado o este punto

not finished or this point

ya aparte

that's separate now

vale Fran pues

Okay Fran then.

ya están las preguntas si hay algo que te has dejado

The questions are ready; if there's anything you've left out.

en el tintero y quieres decir o

in the inkwell and you want to say or

saludar a alguien o lo que sea

greet someone or whatever

puedes hacerlo ahora

can you do it now

saludo tenía pendiente ahí que si no me mata

I had a greeting pending there that if it doesn't kill me.

a alguien que tenemos de moderadora en el chat

to someone we have as a moderator in the chat

de la web del podcast Gran Hermano

from the website of the podcast Big Brother

que es Pulguilla así que

What is Pulguilla then?

mandarle un besito mi niña

send a little kiss to my girl

para ella que lo tenía pendiente

for her who had it pending

que si no me deja entrar en el chat después

that if it doesn't let me enter the chat afterwards

y que ha sido un gran fichaje que ha conseguido

and that it has been a great signing that he has achieved

Manu para invitarles que pasen al chat

Manu to invite you all to join the chat.

que lo van a pasar del 10

that they are going to pass it with a 10

para comentar Gran Hermano y otras cosas

to comment on Big Brother and other things

y bueno pues

well then

con el beso por ahí

with the kiss around there

así tal

just like that

pues que más cosas que

well, what other things that

que de confesar aquí ahora

that to confess here now

que lo

that it

importante es que eso

what is important is that

si creemos lo que

if we believe what

no me gusta es que cuando no vas con tu favorito

I don't like it when you don't go with your favorite.

ya seas como

be it like

un rechazado

a rejected person

oye que tenemos

Hey, what do we have?

que respetar que a cada uno nos gusta cada cual

that we respect that everyone likes each individual

otros no vamos tal yo como digo eso

Others are not going, just as I say that.

no soy pro ni anti nada

I am not pro or anti anything.

sino decir nada más lo que pensaba

but to say nothing more than what I thought

y como aquí en el confe esto está grabado

And since this is recorded here in the conference.

y lo que salga por ahí

and whatever comes out of it

yo creo que eso que es más importante que si creemos en

I believe that what is more important is whether we believe in.

nuestro en la persona que

our in the person who

gane o nuestro favorito que ganó

I won or our favorite won.

no tenemos que defender nada más sino eso es lo importante

we don't have to defend anything else but that is what is important

y disfrutar y que Ángel también

and enjoy and that Ángel does too

disfrute de haber ganado que eso es lo que tenemos

Enjoy having won because that is what we have.

de importante si cree en él

of importance if you believe in it

disfrutar lo que has ganado es lo más importante

Enjoying what you have earned is the most important.

después ya lo que piensen los demás es el pensamiento de los demás

After that, what others think is the thought of others.

que es libre que lo pensemos

what is free for us to think

vale Fran

Okay Fran

pues ya hemos terminado por hoy pero queda el

well, we have finished for today but the...

momento final del

final moment of the

diccionario

dictionary

nominaciones

nominations

dos puntos y un punto en negativo

two points and a negative point

a tus compañeros

to your teammates

piénsatelo y da razones

Think about it and give reasons.

dos puntos y un punto en negativo

two points and a negative point

como es eso entonces

How is that then?

dos y uno como fue la final

two and one how was the final

dos y uno

two and one

pues

well

dos puntos para Alberto

two points for Alberto

porque

because

yo quiero aprender para ser ganador de la normal

I want to learn to be a winner of the normal.

así que tengo que

so I have to

nominar a una de las personas que

nominate one of the people who

más cariño he cogido en este podcast

I've gained more affection in this podcast.

y un punto pues

and a point then

para el creador de todo esto por lo menos

for the creator of all this at least

para Manu

for Manu

porque por culpa de él

because of him

estamos todos en este jaleo y

we are all in this mess and

yo digo lo tiramos

I say we throw it away.

nos subimos en Ando y lo tiramos a algún sitio

we got on Ando and threw him somewhere

o ya también nos hacemos

or we can also become

colegas de él para lo que sea

his colleagues for anything

son en negativo

they are in negative

Fran

Fran

son en negativo

they are in the negative

exactamente vale exactamente en negativo

exactly it is worth exactly in the negative

dos puntos y uno a Manu

two points and one to Manu

perfecto Fran pues ha sido un placer

Perfect, Fran, it has been a pleasure.

ya puedes salir del confesionario

You can now leave the confession booth.

vale pues nada muchas gracias

Alright then, thank you very much.

a ver si ganamos algún maletín

let's see if we win any briefcase

Manu

Manu

al confesionario

to the confession booth

hola Manu

hello Manu

que tal estás

How are you?

hola super

hello super

que te ha parecido el ganador

What did you think of the winner?

de Gran Hermano 11 y que sentimiento está provocado

from Big Brother 11 and what feeling is provoked

pues que haya ganado Ángel

Well, that Ángel has won.

a ver de los que quedaban

let's see of those who remained

quería que ganara él antes que Gerardo

I wanted him to win before Gerardo.

que Sarai que Pilarita

what Sarai that Pilarita

sobre todo mucho antes que Gerardo

above all much earlier than Gerardo

vamos que Gerardo

Come on, Gerardo!

quedara cuarto

it will remain fourth

es cojonudo

It's awesome.

pero de

but from

todo el concurso evidentemente que hayan llegado

the entire contest obviously that they have arrived

esos a la final

those in the end

pues hubiera preferido a Tati o Arturo no voy a mentir

Well, I would have preferred Tati or Arturo, I'm not going to lie.

así que

so

como hemos dicho esto es

As we have said, this is

el país de los ciegos el tuerto es el rey

In the land of the blind, the one-eyed man is king.

en general que te ha parecido

In general, what has it seemed to you?

la edición de Gran Hermano 11 sus pros

the edition of Big Brother 11 its pros

sus contras

its drawbacks

pues en general la edición me ha parecido

Well, in general, I found the editing to be...

una mierda pincha en un palo

a piece of shit on a stick

o sea

that is to say

para mi ha estado entretenida por el

For me, it has been entertaining because of him.

podcast y toda la historia

podcast and all the story

pero

but

muchísimo mejor

much better

Gran Hermano 10 vamos de calle muchísimo mejor

Big Brother 10, we're going out much better.

y

and

en general

in general

pues con la sombra de

well with the shadow of

que se ha habido fraude o tongo sobre todo

that there has been fraud or rigging above all

en las nominaciones con Gerardo y tal que ha sido la mayor

in the nominations with Gerardo and such that has been the biggest

historia

history

yo sigo flipando que Tati por ejemplo

I still can't believe that Tati, for example.

saliera según dicen ellos

"it came out as they say"

con un 50% de los votos

with 50% of the votes

estando pilarita o sea es que

being pilarita or rather it's that

eso no se lo cree ni Dios

Even God doesn't believe that.

todas las encuestas han dado lo contrario así que

all the surveys have shown the opposite so

decepcionado

disappointed

suerte que

lucky that

he gastado pocos mensajes la verdad la gente que

I have spent few messages, the truth is the people who

haya gastado muchos por ejemplo para salvar a Tatiana

may have spent a lot, for example, to save Tatiana

aquella vez pues

that time then

se sentirá bastante cabreado de hecho mucha

he will feel quite upset, in fact very much.

gente dejó de ver después de salir Tatiana

People stopped watching after Tatiana left.

Gran Hermano o al menos ya no como antes

Big Brother, or at least not like before.

aunque digan ellos que ha tenido mucha audiencia

even if they say it has had a large audience

en general ha tenido mucha pero sobre todo por Arturo

In general, it has had a lot but especially because of Arturo.

e Indira esa es la realidad

And Indira, that is the reality.

no por la final precisamente

not precisely because of the final

así que

so

eso

that

una mierda pinchar un palo o sea

it's a pain in the ass, you know

no tengo que decir otra cosa

I have nothing else to say.

entonces te ha gustado más Gran Hermano 10 que

So you liked Big Brother 10 more than...

el 11 pues como ya te he

on the 11th, well as I have already told you

dicho Gran Hermano 10

said Big Brother 10

mil veces mejor que

a thousand times better than

Gran Hermano 11 no es que la gente

Big Brother 11 isn't that the people

que hubiera allí fuera mejor pero la final fue cojonuda

It would have been better out there, but the final was fantastic.

o sea en la final quedaron gente que me

I mean, in the final there were people who...

gustaban todos

they all liked

al final hasta incluso la Liz la

In the end, even Liz the

dominicana me acabo gustando

I ended up liking the Dominican.

eso que también te lieta esa no pero

That also makes you happy, that one does not, but…

pero en fin que si

but anyway, yes

que mucho mejor la final bien

how much better the final is, good

nos fuimos librando entre comillas de la gente que

we were gradually freeing ourselves, in quotes, from the people who

el público no quería a diferencia

the audience did not want the difference

de ahora que parece que el público quería

from now on it seems that the audience wanted

a alguien y se iba al que quería al público

to someone and went to the one who wanted to the public

o sea era un poco alucinante esta edición

I mean, this edition was a bit mind-blowing.

que esperas para Gran

What are you waiting for, Gran?

Hermano 12 y sobre todo si te parece que es demasiado

Brother 12 and especially if you think it's too much.

pronto para empezar el casting y todo esto

ready to start the casting and all this

pues para Gran Hermano 12

well for Big Brother 12

que en todo caso sea

that in any case it is

yo creo que

I believe that

tendrían que volver a los orígenes esto de futurista

they would have to return to the origins of this futurism

me da un poco de miedo

It scares me a little.

sé que quieren innovar pero a veces innovando se caga

I know they want to innovate, but sometimes innovating leads to a mess.

quiero decir si algo funciona a veces es mejor dejarlo

I want to say that if something works, sometimes it's better to leave it alone.

como está eso es una cosa que se

How that is, is something that is

utiliza mucho en informática sabes entonces si algo

It is widely used in computing, do you know if something...

funciona déjalo como está y no lo toques

It works, leave it as it is and don't touch it.

mucho pero

a lot but

bueno como quieren innovar en fin este año han

Well, as they want to innovate, after all, this year they have.

innovado con el tongo y

innovated with the scam and

no sé yo preferiría algo más

I don't know, I would prefer something more.

tipo Gran Hermano 10 es que lo de las dos

The type Big Brother 10 is that the two of them

casas ya me harta si ponen tres pues bueno ya es que

I'm already fed up with houses; if they put three, well, that's just how it is.

es para tirar la tele por la ventana o sea

It's enough to throw the TV out the window, I mean.

preferiría una casa sola y volver un poco

I would prefer a house alone and to go back a little.

en plan a los orígenes 13 personas o 15

in a plan to the origins 13 people or 15

a eliminar pim pam pim pam

to eliminate pim pam pim pam

y ya está que hayan empezado

and that's it, they have started

el casting tan pronto pues no sé ellos

the casting so soon, well I don't know about them

sabrán

they will know

yo desde aquí digo a la gente

I from here tell the people.

que mejor que se ahorre que se ponga

What better than to save than to invest?

en forma y cuando llegue el veranito

in shape and when summer arrives

que vayan al casting

to go to the casting

en persona y que vayan a abrir el miércoles

in person and that they will open on Wednesday

mejor forma pero bueno

better way but okay

y que abran la casa el miércoles pues ya veremos

and they should open the house on Wednesday, well we will see.

yo creo que van a quemar el formato

I think they are going to burn the format.

vale pues ha llegado la hora

Okay, well the time has come.

de nominar dos puntos y un punto en negativo

to nominate two points and one point in the negative

a tus compañeros

to your teammates

bueno pues nominar nominar

well then nominate nominate

yo le metería tres puntos a todos

I would give everyone three points.

jejeje

hehehe

es coña es coña

it's a joke it's a joke

a ver

let's see

a ver con dos puntos a Vane

let's see with two points to Vane

que sé que me va a cortar los huevos pero

I know that it's going to cut my balls off but

es

is

es muy bestia en los podcast

he is very intense in the podcasts

siempre está todo el mundo preguntándole de todo

everyone is always asking him about everything

se mete mucho con Fran y con Julio

He picks on Fran and Julio a lot.

y

and

en fin hay que nominar

In the end, we have to nominate.

así que a Vane

so to Vane

Vane vete acostumbrándote que si entras en Gran Hermano

Vane, get used to the fact that if you enter Big Brother...

te van a nominar igual

They are still going to nominate you.

y con un punto

and with a point.

con un punto

with a point

iba a nominar a

I was going to nominate

a Mari

to Mari

porque

because

ha ganado Ángel y porque

Ángel has won and why.

le encanta el pelo y yo soy calvo pero no

He loves hair and I am bald but not.

no Mari

no Mari

Mari ya merece disfrutar de la victoria

Mari deserves to enjoy the victory now.

con un punto a Julio

with a point to Julio

porque

because

tarda mucho en contestar

takes a long time to reply

y siempre está con el

and he is always with him

page rank el paje rank

page rank the page rank

o pajarrank que le dice el Fran

or "pajarrank" as Fran calls it

está con pajarrank esto pajarrank lo otro

it’s with pajarrank this pajarrank that

esto ya del page rank

this is already about page rank

hasta los huevos

fed up

si al final da igual que tengas mil millones

in the end it doesn't matter if you have a billion

de visitas y nadie deja comentarios en el foro

of visits and no one leaves comments in the forum

o en el blog que me importa un pimiento así que

or on the blog that I couldn't care less about so

con un punto Julio

with a point Julio

vale muchas gracias Manu ya puedes salir

Okay, thank you very much Manu, you can go out now.

vale venga

okay, come on

un saludito a todo el mundo y a toda la gente que nos

A little greeting to everyone and to all the people who we

escucha desde todos lados venga adiós

listen from all sides come on goodbye

Chimo el confesionario

Chimo the confessional.

hola Chimo que tal estás

Hello Chimo, how are you?

bueno bien

good well

aquí a ver que

let's see what here

da la semana

give the week

vale pues te voy a hacer unas preguntas vale

Okay, I'm going to ask you some questions, okay?

Chimo vale que te ha parecido

Chimo, what did you think?

el ganador de Gran Hermano 11 y que

the winner of Big Brother 11 and that

sentimiento te ha provocado

what feeling has it caused you

bueno de los que quedaban en la final

well of those who remained in the final

el que quería que ganara pero

the one I wanted to win but

de los tres finalistas no quería que ganara

out of the three finalists, I didn't want any of them to win.

nadie porque ninguno me caía bien

Nobody because I didn't like any of them.

desde el principio y la sensación

from the beginning and the feeling

que me ha provocado pues no sé de

what has provoked me because I don't know about

estaba claro que iba a ganar el de los tres

It was clear that he was going to win out of the three.

que quedaban así que he

that remained so I have

esperado totalmente

totally expected

y en general que te ha parecido la edición de Gran Hermano 11

And in general, what did you think of the edition of Gran Hermano 11?

sus pros sus contras

its pros its cons

así un resumen breve

Here is a brief summary.

bueno en general al principio

Well, in general, at the beginning.

iba bien la cosa porque salían

Things were going well because they were coming out.

que te gustaban que no te gustaban y todo

what you liked, what you didn't like, and everything

eso pero al final salían todos los que te gustaban

that but in the end all the ones you liked would come out

así que lo veía como

so I saw it as

un tongo al final porque toda la gente

a rigged game in the end because all the people

estaba en contra de los que se quedaban

I was against those who stayed.

no entiendo cómo se podían quedar

I don't understand how they could stay.

y lo veo muy tongo todo

and I see it all as very fixed or rigged

incluso el ganador

even the winner

te ha gustado más la edición anterior

Did you like the previous edition more?

viste Gran Hermano 10

Did you watch Big Brother 10?

si vi algo me gustó más esta

If I saw something, I liked this one more.

que la anterior porque fue más

than the previous one because it was more

entretenida no sé

I don't know if it's entertaining.

de acuerdo

okay

pues

well

nos estamos yendo rápido aquí hoy

We are leaving quickly here today.

qué esperas para Gran Hermano 12

What are you expecting for Big Brother 12?

te parece demasiado pronto que empiecen el casting

Do you think it's too early for the casting to start?

ahora y sobre todo

now and above all

que vayan a abrir la casa este miércoles otra vez

They are going to open the house again this Wednesday.

todo esto son tres preguntas

all of this is three questions

ya lo sé pero

I already know but

que vayan a abrir la casa pienso que se van a cargar el formato

If they are going to open the house, I think they are going to mess up the format.

porque lo están explotando demasiado

because they are exploiting him too much

y espero

and I hope

para el 12

for the 12th

tipo este pero sin tongos

like this but without the tangles

que entre gente de todas

that among people of all

de todas que tenga mucha vitalidad

Of all, may it have a lot of vitality.

como saber jugar

how to know how to play

saber perder y que se va a

knowing how to lose and that it is going to

relacionarse muy bien con la

to get along very well with her

con las otras gente y todo eso

with other people and all that

que sea entretenida la edición

May the editing be entertaining.

vale algo que te venga a la mente

It's worth something that comes to your mind.

así que no te haya preguntado yo

so that I didn't ask you

que quieras comentar

that you want to comment on

bueno si la falsedad

well if the falsehood

que tienen algunos concursantes al entrar

what some contestants have when they enter

y la falsedad que tienen al salir

and the falseness they have when they go out

esta

this

como por ejemplo

such as

por ejemplo Indira

for example Indira

al entrar pensaba una cosa y al salir otra

When I entered, I thought one thing, and when I left, I thought another.

iba con el sol que más calentaba

I was going with the sun that was the hottest.

y hizo bien Nagore

and Nagore did well

porque al salir se dio cuenta

because upon leaving he/she realized

de que Arturo no era como en la casa

That Arturo was not like he was at home.

y por fin

and finally

todos se han dado cuenta de que los malos son

everyone has realized that the bad ones are

Indira

Indira

Sarai, Gerardo y Pilarita

Sarai, Gerardo, and Pilarita

porque son los más falsos de toda la casa

because they are the most fake of the whole house

y podría decir también que Carolina también es

and I could also say that Carolina is also

un poco falsa

a little false

de acuerdo pues

Alright then.

ahora llega la peor parte

now comes the worst part

del confesionario vale

from the confessional okay

las nominaciones

the nominations

tienes que nominar

you have to nominate

con dos puntos y un punto

with two points and a dot

en negativo a dos de tus compañeros

in a negative way to two of your colleagues

las razones también

the reasons too

y las razones

and the reasons

en negativo si

in negative yes

vale

okay

dos a Víctor

two to Victor

porque no he hablado mucho con él

because I haven't talked much with him

y uno a Eva porque tampoco

and one to Eva because neither

he hablado con ella

I have talked to her.

de acuerdo

agreed

vale pues si quieres enviar un saludo

Okay, if you want to send a greeting.

antes de terminar

before finishing

bueno si tenía preparada una cosa aquí

Well, I had something prepared here.

espera que le oro esto

wait for me to pray this

pues adelante es tu confesionario

Well, go ahead, it's your confessional.

bueno quería

well I wanted

a ver

let's see

quería dar las gracias

I wanted to say thank you.

a todos los que

to everyone who

nos han escuchado

they have listened to us

que esta edición ha sido ha estado

that this edition has been

de las mejores pero no por el hermano real

one of the best but not by the real brother

sino por todas las veces que hemos grabado el podcast

but for all the times we have recorded the podcast

y por los oyentes que nos han escuchado

and for the listeners who have listened to us

dar un saludo a

give a greeting to

supermen del foro a Vero

supermen of the forum to Vero

a Iñaki de Irún porque me ha apoyado mucho

to Iñaki from Irún because he has supported me a lot

y gracias a todos los del foro

and thanks to everyone in the forum

gerardistas, angelistas, indiristas

Gerardists, Angelists, Indirists

naturistas, coñoneros, boistas

naturists, horn enthusiasts, boists

a todos

to everyone

y gracias a todos los del podcast

and thanks to everyone from the podcast

ya tenéis las razones en el foro

You already have the reasons in the forum.

y dar las gracias a Orlando, Elizabeth

and thank Orlando, Elizabeth

a Rebeca y a Iván

to Rebeca and Iván

por ofrecernos las entrevistas que nos han ofrecido

for providing us with the interviews that you have offered us

y espero poder

and I hope to be able to

estar el año que viene grabando también

to be recording next year as well

y todo eso y gracias a todos

And all that, and thanks to everyone.

por escucharnos

for listening to us

de acuerdo Chimo

Okay Chimo.

ha sido una buena despedida

it has been a good farewell

pues ya puedes salir del confesionario muchas gracias

Well, you can leave the confession booth now, thank you very much.

gracias

thank you

bueno ya habéis escuchado

well you have already heard

los confesionarios como podéis

the confessionals as you can

ver los nominados al final son

see the nominees at the end are

Vane

Vane

con 6 puntos

with 6 points

Julio con 5 puntos

Julio with 5 points

y Manu

and Manu

osea yo con 4 puntos

I mean, I have 4 points.

votad en consecuencia

vote accordingly

lo digo porque si no tendré que enviar

I say this because if not I will have to send.

a los chicos de negro ya sabéis

to the guys in black, you already know

en fin

in short

ya está

it's done

esto realmente era el podcast

this was really the podcast

el último podcast

the last podcast

queríamos hacer más cosas y tal

we wanted to do more things and such

pero al final nos ha quedado esto

but in the end this is what we have left

aunque en parte no está tan mal

Although it's not so bad in part.

porque así cada uno ha podido opinar en privado entre comillas

because this way everyone has been able to express their opinion privately in quotes

hacer lo de las nominaciones que está bien

do the nominations, that's fine

ya podéis votar en el blog por cierto

You can already vote on the blog, by the way.

www.podcastgranhermano.net

www.podcastbigbrother.net

y bueno

and well

nosotros lo hemos pasado bastante bien

We have had a pretty good time.

la idea era hacer una charla más grande

the idea was to have a bigger talk

pero en fin

but anyway

aún así no hemos terminado

even so, we haven't finished yet

os vamos a dejar una pequeña broma

We are going to leave you a little prank.

fallida, una broma fallida

failed, a failed joke

que hemos intentado gastarle a Lupe

that we have tried to spend on Lupe

la administradora de la web de Iván Madrazo

the administrator of Iván Madrazo's website

pero que no ha surgido efecto

but that has not taken effect

os voy a explicar antes

I'm going to explain it to you first.

os pongo en antecedentes el porqué de esta broma

I’ll give you some background on the reason for this joke.

nosotros llevamos intentando

we have been trying

que Iván Madrazo nos conceda una entrevista

that Iván Madrazo grants us an interview

una charla como la que hemos publicado el otro día

a conversation like the one we published the other day

pues una cosa de

well, one thing about

SMS o así

SMS or something like that

gracias a Kamal, que aquí es el que tiene todo el mérito

thanks to Kamal, who here is the one who deserves all the credit

conseguimos el teléfono

We got the phone.

de Lupe o Lualbe

of Lupe or Lualbe

en ivannmadrazo.com

on ivannmadrazo.com

y ella

and she

por email nos dijo que bueno

He told us by email that it was good.

depende de la entrevista, como sería tal

it depends on the interview, how it would be such

que ellos nos suelen dar ese tipo de entrevistas

that they usually give us that kind of interviews

así que cuando le hicimos

so when we did it

la entrevista a Orlando y le dijimos

the interview with Orlando and we told him

oye mira como es la de Orlando, a ver si le interesa

Hey, look at how it is with Orlando, let's see if he's interested.

pues ya nos volvimos a poner en contacto esta vez

Well, we got in touch again this time.

por SMS

by SMS

y me dijo que sí

and he/she told me yes

le interesaría hacer la entrevista

Would you be interested in doing the interview?

pero que ya mirarían cuando tiene un hueco

but they would look when they have a gap

bueno, en fin

well, anyway

que esperamos, esperamos, esperamos

that we wait, we wait, we wait

la llamo alguna vez por el Skype

I call her sometimes on Skype.

lo que pasa es que el Skype

What happens is that Skype

salvo que pagues

unless you pay

el teléfono aparece como oculto

the phone appears as hidden

entonces mucha gente no lo coge, es normal también

So many people don't get it, that's normal too.

bueno, normal hasta cierto punto

Well, normal to a certain extent.

el caso es que la llamamos

The thing is that we called her.

la llamamos, la llamamos

we called her, we called her

y nada, y esperamos, esperamos, esperamos

and nothing, and we wait, we wait, we wait

y nada

and nothing

y sorpresa de la vida, hablamos con Orlando

And surprise of life, we talked with Orlando.

nos da el móvil de Iván, llamamos a Iván

We get Iván's phone number, we call Iván.

y al día siguiente ya tenemos la entrevista hecha

And the next day we already have the interview done.

tiempo empleado con

time spent with

Loalbe, dos meses, resultados

Loalbe, two months, results.

ninguno, tiempo empleado con Orlando, un día

none, time spent with Orlando, one day

resultados, entrevista hecha y colgada en el blog

results, interview conducted and posted on the blog

vosotros mismos

yourselves

era la administradora la que

it was the manager who

estaba pasando de todo

Everything was happening.

somos nosotros mal

we are bad

pensados, no lo sé, mira, la verdad es que Iván

thought out, I don't know, look, the truth is that Iván

me dijo que nadie

He told me that nobody.

le había dicho nada del podcast, ni de entrevistas

I hadn't told him anything about the podcast, nor about interviews.

como la nuestra, ni nada de nada

like ours, or anything at all

así que mira

so look

llámame el mal pensado

call me the bad thinker

pero esta nos la ha intentado colar

but this one has tried to pull a fast one on us

o ha pasado de nosotros

or has passed us by

o lo que sea, pero Iván no sabía

or whatever, but Iván didn't know

nada de esto, por eso lo de la broma

none of this, that's why the joke

pero bueno, mejor que la escuchéis vosotros

but well, it's better that you listen to it yourselves

y juzguéis, por cierto

and you shall judge, for sure

la hemos intentado llamar otra vez

We have tried to call her again.

desde el teléfono oculto y nada, así que al final

from the hidden phone and nothing, so in the end

la llamamos desde el Skype

We called her from Skype.

pero con mi móvil, por supuesto

but with my phone, of course

ella tenía mi móvil guardado en su agenda

She had my mobile stored in her contacts.

por un SMS, solo un SMS

by an SMS, just an SMS

que le he enviado y ella tenía mi móvil en su agenda

that I sent her and she had my phone in her contacts

juzguen ustedes mismos

judge for yourselves

Alberto va a intentar gastar

Alberto is going to try to spend.

la broma a Lualbe, pero bueno, yo dudo que me lo coja

The joke to Lualbe, but well, I doubt he will get it.

yo para mí que... la tía me respondió

I think that... the aunt answered me.

un SMS, o sea que este es un móvil que alguien usa

a text message, meaning this is a mobile phone that someone uses

pero, o la tía o el tío

but, either the aunt or the uncle

pero yo creo que lo que es llamadas

but I believe that what calls are

debe tener a mucha gente quemada, porque para que no coja

It must have a lot of people burned out, because in order for it not to catch on.

teléfonos así, como así

phones just like that

jajaja

hahaha

yo siempre he dicho que alguien que no coja el teléfono

I have always said that someone who doesn't answer the phone

nunca es porque está quemado con

it's never because it's burned with

con mucha gente, si no

with a lot of people, if not

pues más que se va a quemar hoy

Well, it's going to burn more today.

sí, sí, sí, porque si no...

Yes, yes, yes, because if not...

ahora más tranquilo

now calmer

pero nos ha caído agua como no estaba escrito

but we have received rain like never before

en parte

partly

ahora se va a quemar con el ministerio un poquillo ella

now she's going to get in trouble with the ministry a little bit

o él

or he

voy a llamar y me silencio, ¿vale?

I'm going to call and I'll be silent, okay?

vale, vale

okay, okay

¿sí, Gumi?

Yes, Gumi?

hola, buenas, mira, llamo del Ministerio de Cultura

Hello, good day, look, I'm calling from the Ministry of Culture.

del departamento de las GAE

from the GAE department

eh, llamada porque

eh, call because

figura usted aquí desde la página web

you appear here from the website

de http

from http

www.ivanmadrazo.com

www.ivanmadrazo.com

que hemos recibido unas denuncias

that we have received some complaints

al usuario

to the user

y administradora

and manager

Lualbe, es usted, ¿no?

Lualbe, it is you, isn't it?

no, y usted es Manu, ¿verdad?

No, and you are Manu, right?

no, no

no, no

bueno, pues nada

well, nothing then

del Ministerio de Cultura

from the Ministry of Culture

del departamento de las GAE

from the GAE department

de la Sociedad General de Autores

of the General Society of Authors

es que hemos recibido una denuncia

It is that we have received a complaint.

ha colgado, tío, ha colgado

he's hung up, dude, he's hung up

qué pringada de mierda, te ha pillado, tío

what a shit mess, you've been caught, dude

qué fuerte

how strong

no, bueno, te ha confundido contigo

No, well, he/she has confused him/her with you.

te ha pillado

you've been caught

qué fuerte

How strong!

te había quedado tu número

I had your number left.

claro, claro, porque estaba grabado, es verdad

Of course, of course, because it was recorded, it's true.

joder

to screw

es que no pensaba en eso

I wasn't thinking about that.

era una tía, al final, era una tía

It was an aunt, in the end, it was an aunt.

era una tía

she was an aunt

qué putada, claro, al final resulta

What a bummer, of course, in the end it turns out.

que claro, tenía mi número ahí grabado, es verdad

Of course, I had my number recorded there, it's true.

no he pensado que tonto

I haven't thought about how silly.

¿te has fijado que el oculto no lo ha pillado?

Have you noticed that the hidden one hasn't been caught?

sí, sí, sí

yes, yes, yes

es verdad

it's true

pues tú verás cómo se lo cuente a Iván

Well, you'll see how I tell Iván.

no, no, ahora la llamamos otra vez

No, no, now we call her again.

pero me pongo yo, ya verás

but I'll put it on, you'll see

¿qué, qué, qué?

What, what, what?

que ahora me pongo yo, espera

I'll put it on now, wait.

espera

wait

qué risa

What a laugh.

ahora no lo coges

now you don't get it

ay

ouch

información gratuita

free information

dicte su mensaje después de la señal

Please dictate your message after the tone.

y lo envíe

and I sent it

fíjate tú qué clase de persona es

look at what kind of person he/she is

lo voy a subir esto al podcast, eh

I'm going to upload this to the podcast, eh.

lo voy a subir, bueno, ya sé que no se ha pillado la broma

I'm going to upload it, well, I already know that the joke hasn't been caught.

es la lástima, porque claro, con el ocupado no lo va a coger

It's a shame because, of course, he won't catch it with the busy one.

porque es una persona desesperada

because she is a desperate person

que no quiere atender a los teléfonos

that does not want to answer the phones

ahí se demuestra, porque si le llamo

there it is demonstrated, because if I call him

porque un ocupado puede ser una empresa, puede ser un hospital

because a busy person can be a business, it can be a hospital

a mí me ha llamado hospitales y pone

I have been called by hospitals and it says.

oculto, perdón, qué quiero decir

hidden, sorry, what I mean

claro, claro, y la policía

sure, sure, and the police

a mí se me llama todos los días la policía, pero...

I get called by the police every day, but...

sé que a un amigo le llama la policía

I know that a friend is called by the police.

y siempre llama, y su casa

and always calls, and his house

todo con un número privado

everything with a private number

¡Hola Fran!

Hello Fran!

hemos tenido un error de coordinación

we have had a coordination error

resulta que ella tiene mi número, porque ella

It turns out that she has my number because she

yo le envío un SMS, entonces tiene mi número, claro

I send him a text message, so he has my number, of course.

jajaja

hahaha

y lo ha registrado la cabrona, tío

and the bitch has recorded it, man

te voy a llamar otra vez

I am going to call you again.

o sea

that is to say

espera que me muto

wait for me to mute

no, no hace falta

no, it is not necessary

no lo va a coger

he's not going to catch it

el problema es que me cobran saldo cada vez que me sale el...

The problem is that they charge me credit every time the...

contestador

answering machine

ah, pues a las 6, pitos

Oh, well at 6, horns.

pitos, pitos

whistles, whistles

y antes en el dibujito que descolgó y colgó

and before in the little drawing that he took down and hung up

¿no?

Isn't it?

4, cuelgo

4, I hang up.

vale, lo ha llamado otra vez

Alright, he has called him again.

hasta que se canse

until you get tired

jajaja

hahaha

ya vamos pa' famosos, eh, ya vamos pa' famosos ya, coño

We're already on our way to being famous, huh? We're already on our way to being famous, damn it!

no, hombre, no, es que esta tipa

No, man, no, it's just that this girl

de que baja

what decrease

1

1

2

2

3

3

4

4

vale, otra vez

Okay, again.

5

5

¿llegaste a hablar un poquillo entonces o qué?

Did you manage to talk a little bit then or what?

poco a poco

little by little

1

1

2

2

3

3

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

50

50

51

51

52

52

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

91

91

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

97

97

98

98

99

99

100

100

12

12

13

13

14

14

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

51

51

52

52

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

91

91

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

97

97

98

98

99

99

100

100

agenda. Es súper controladora

agenda. She is super controlling.

la tipa esta, ¿eh? O sea, esta pava es una

That girl, huh? I mean, this chick is a...

mentirosa, es una súper controladora,

Liar, she is a super controller.

es una fraudulenta.

It is fraudulent.

Si le llaman a esto, que puede ser la policía,

If they call this, it could be the police,

que puede ser Hacienda, que puede ser el hospital,

which could be the Treasury, which could be the hospital,

que puede ser cualquiera, que le llame

It can be anyone, let them call.

desde una empresa, desde Endesa, desde cualquier lado.

from a company, from Endesa, from anywhere.

Yo he llamado desde empresas y... O la policía

I have called from companies and... Or the police.

porque a un familiar suyo le han cogido cualquier cosa.

because a relative of yours has been caught for anything.

No lo pilla.

He doesn't get it.

Ay, mi cabeza. Además tenemos

Oh, my head. Besides, we have...

de repelente. Que he nacido

of repellent. That I was born

yo ayer y dice que le había comunicado que

I yesterday and says that I had informed him that.

si no le hemos dicho nada de Gran Hermaniaco

if we haven't told you anything about Gran Hermaniaco

mira que ahora no llamo a Iván, no llamo a Iván

Look, I'm not calling Iván now, I'm not calling Iván.

ahora primero porque me cuesta saldo y ya he gastado

Now, first because it's costing me balance and I've already spent.

con esta tipeja y segundo porque ya

with this chick and second because already

hablaremos con él otra semana. Pero la próxima

We will talk to him another week. But next time.

que hable sí que le diré. Oye, hemos hablado con tu

What he will say, I will tell him. Hey, we have talked to your...

tu administradora web y nos

your web administrator and us

ha dicho que sí que te había informado, pero que te había

He said that yes, he had informed you, but that he had...

dicho no sé qué de Gran Hermaniaco. ¿Cómo que Gran Hermaniaco?

I don't know what they said about Grand Hermaniaco. What do you mean by Grand Hermaniaco?

Si yo le había dado la dirección web y todo.

I had given him the website address and everything.

¡Qué huevos, tío! Mira, mira, mira, mira.

What guts, dude! Look, look, look, look.

Entra en la página web.

Enter the website.

Vivian Madrazo. ¿Dónde está?

Vivian Madrazo. Where is she?

Espérate. VivianMadrazo.com

Wait. VivianMadrazo.com

Vale, vale, vale.

Okay, okay, okay.

No, no, en serio. Es que tiene huevos, tío.

No, no, seriously. It's just that he has guts, man.

Y la tía aún quería limpiarse la imagen ahora.

And the aunt still wanted to clean up her image now.

Pues no se caga ni nada.

Well, it doesn't poop or anything.

Pues esto para nuestro último podcast, como

Well, this is for our last podcast, like

despedida. Se va a cagar. Iván Madrazo.

farewell. He's going to screw up. Iván Madrazo.

Sí, ¿qué pasa ahora?

Yes, what’s happening now?

Mira, mira. Ve para abajo

Look, look. Look down.

y debajo de la foto del calendario y eso

and below the photo of the calendar and that

debajo del vídeo de YouTube

under the YouTube video

del segundo vídeo de YouTube justo debajo

from the second YouTube video right below

está un link a nuestra

there is a link to our

charla. Sí, lo pone

Talk. Yes, it says so.

ahora, claro.

now, of course.

Yo lo veo. Yo lo veo.

I see it. I see it.

La zumbó para abajo.

She buzzed down.

Sí, la foto

Yes, the photo.

de un poquito, un poquito abajo, ¿no?

A little bit, a little bit down, right?

Sí, un poquito nada más, Alberto.

Yes, just a little bit, Alberto.

Un poco como con mala intención.

A little bit like with bad intentions.

No, no, pero ¿os habéis fijado al principio cuando ha dicho

No, no, but did you notice at the beginning when he said

ay, pero ya habéis hecho la entrevista y ya está todo arreglado?

Oh, but have you already had the interview and is everything sorted out?

Como si lo hubiera conseguido ella.

As if she had achieved it.

Es como si fuera

It's as if it were.

con ella, ¿sabéis? Sí, sí. Si tengo que esperar

With her, you know? Yes, yes. If I have to wait

a que ella nos dé la entrevista, lo flipas.

That she gives us the interview, you can't believe it.

No nos la da nunca. Si Iván no tenía...

He never gives it to us. If Iván didn't have...

Ella creía que le íbamos a decir muchísimas gracias, guapa.

She thought we were going to say thank you very much, pretty.

Esa es muy simpática.

She is very nice.

Pero me gustó

But I liked it.

la contradicción. Dice, no, yo le llevo

the contradiction. He says, no, I'll take him.

todo, pero nada, ¿no? Sí, sí.

Everything, but nothing, right? Yes, yes.

Yo le llevo todo, pero no tengo

I bring everything to him/her, but I don't have it.

ni puta idea de nada, vamos. Me ha venido a decir eso, ¿no?

I have no fucking idea about anything, come on. That's what he came to tell me, right?

O sea, que me quería decir que le lleva

So, you wanted to tell me that it takes him/her.

todo y luego Orlando me da el móvil y en

Everything and then Orlando gives me the phone and in

un día... Si además, es que Iván

One day... Besides, it’s just that Iván

nos dijo incluso cuando iba en el coche, si queréis la realizo

She even told us while she was in the car, if you want I can do it.

ahora, o sea, es que no puso pegas, tío.

Now, I mean, he didn't put up any obstacles, dude.

O la culpa no sabe que es

Or guilt doesn't know what it is.

un podcast, claro. Pero guay. Sí, sí.

a podcast, sure. But cool. Yes, yes.

No sabía que era un podcast. Yo le dije una entrevista, se enteró

I didn't know it was a podcast. I told her it was an interview, she found out.

rápido, ¿no?

Fast, isn't it?

Madre mía.

Oh my God.

De todo hay la viña en el señor.

In the Lord, there is a vineyard for everything.

Bueno, y eso ha sido

Well, and that has been.

todo. Ahora sí,

everything. Now yes,

ya pongo la musiquilla que siempre

I'll put on the usual music now.

ponemos al final, aunque esta vez

we put it at the end, even though this time

como mucha gente ha pedido

as many people have requested

lo de las tomas falsas, bueno,

the bloopers, well,

digamos que

let's say that

creo que os va a gustar el remix que hay al final.

I think you are going to like the remix at the end.

Otra vez, dar las gracias a los

Once again, thank the

oyentes y un saludo

listeners and a greeting

a todos los miembros y miembras

to all members

del equipo. Miembras, digo, ya hablo como

of the team. Members, I mean, I'm already speaking like

entierro. A todos los miembros del

burial. To all the members of the

equipo del podcast. En serio.

podcast team. Seriously.

Esto ha sido un placer y espero

This has been a pleasure and I hope.

que sigamos aquí haciendo entrevistas

that we continue here doing interviews

hablando de Gran Hermano 12

talking about Big Brother 12

y de lo que haga falta.

and whatever is needed.

Recordad, www.podcastgranhermano.net

Remember, www.podcastgranhermano.net

www.podcastgranhermano.net

www.podcastgranhermano.net

Empezamos con los saludos.

We start with greetings.

No habéis escuchado lo que he grabado antes porque lo he tirado a la papelera de reciclaje y ahora voy rapidito, ¿vale?

You haven't heard what I recorded before because I threw it in the recycling bin and now I'm going quickly, okay?

Saludados a toda la gente del Facebook, en especial a Cristina Rabadán, que es una tía súper crack,

Greetings to all the people on Facebook, especially to Cristina Rabadán, who is an amazing aunt.

lleva las gafas, parece enabore con las gafas, y a Carmen Díaz porque me la ha mandado Vane.

He wears glasses, seems to be in trouble with the glasses, and to Carmen Díaz because Vane sent me to her.

Realmente también la tengo como amiga, así que lo que pasa es que no la conozco personalmente.

I really do consider her a friend, so the thing is I don't know her in person.

Pero entre las dos han anunciado mucho el Facebook y el podcast, y qué cojones,

But between the two, they've announced Facebook and the podcast a lot, and what the hell,

yo se lo agradezco también al resto de admiradores que tenemos, quedáis todos saludados.

I also thank the rest of the admirers we have; you are all greeted.

Si vais comentando un poquito más por ahí, seguramente en otro podcast especial que hagamos, en una entrevista, también os lo digo.

If you comment a little more about it, surely in another special podcast we do, in an interview, I will also tell you.

Y ahora voy con la gente del foro. Saludados todos, hala, ya se acabó.

And now I'm going with the people from the forum. Greetings to everyone, that's it, it's over.

Y ahora con la gente del chat. Pulguilla, un saludo, sobre todo desde Fran, dice que eres fantástica, está enamorada de ti,

And now with the people in the chat. Pulguilla, a greeting, especially from Fran, who says you are fantastic, she is in love with you.

que se quiere casar contigo, que eres la mejor moderadora que hay, y también saludar a los G2 Leafings,

that wants to marry you, that you are the best moderator there is, and also greet the G2 Leafings,

y bueno, la gente está por la mañana, que se lo pasa genial. Bueno, ¿qué tal, Vane? ¿Ha sido rápido?

Well, people are having a great time in the morning. So, how are you, Vane? Was it quick?

Muy rápido.

Very fast.

Perfecto, vamos con las presentaciones. Hola, Mari, Vane y Víctor, ¿qué tal? ¿Estáis muy bien? Yo también. Venga, perfecto.

Perfect, let's start with the introductions. Hi, Mari, Vane, and Víctor, how are you? Are you all doing well? I am too. Alright, perfect.

Mari, ¿qué opinas de Gran Hermano 11, la gala? ¿Qué te ha parecido?

Mari, what do you think of Big Brother 11, the gala? What did you think of it?

Mari, Mari, Mari, el micro se silencia cuando te vas a tirar un pedito,

Mari, Mari, Mari, the mic goes silent when you're about to let out a little fart.

y se abre cuando desonó lo contrario, lo digo, pero no vaya a ser que te equivoques,

and it opens when the opposite is out of tune, I say it, but just in case you get it wrong,

y se oiga un chucho o algo, ¿vale?

And if you hear a dog or something, okay?

No, no tengo mucho gusto.

No, I don't have much taste.

Mari, Mari, Mari, el micro se silencia cuando te vas a tirar un pedito,

Mari, Mari, Mari, the mic goes silent when you're about to let out a fart.

y se abre cuando desonó lo contrario, lo digo, pero no vaya a ser que te equivoques,

and it opens when the opposite sounds, I say it, but just in case you get it wrong,

y se oiga un chucho o algo, ¿vale?

And if a dog barks or something, okay?

No, no tengo mucho gusto.

No, I don't have much taste.

Sí, sí.

Yes, yes.

Sí, bueno, yo estoy flipando contigo hoy, de verdad.

Yes, well, I am amazed by you today, really.

¿Por qué?

Why?

Tengo una paciencia.

I have patience.

Aparte de...

Apart from...

De eso, de que es la primera vez que te lo digo, pero tanto.

About that, that it's the first time I'm telling you this, but so much.

Pues la verdad con Manu es un suplicio, cada vez lo llevo peor.

Well, the truth is that being with Manu is a torture, I can’t stand it anymore.

El año que viene me voy a cambiar, porque, de verdad,

Next year I'm going to change, because, really,

yo ya he enviado un inmediato de cinco para que me contraten.

I have already sent an immediate notice for them to hire me.

¿Qué haces de perro?

What are you doing as a dog?

¿Qué es en nuestro último podcast oficial?

What is in our latest official podcast?

Ya está.

That's it.

Ah, pasando de todo, si son los mejores, mira, hermano,

Ah, ignoring everything, if they are the best, look, brother,

que el día que estábamos tú y yo hablando a la una de la mañana, tú has perdido.

On the day we were talking, you and I, at one in the morning, you lost.

Y, po, que he fumado a porros, que tengo que ir de dos euros.

And, well, I've smoked joints, so I have to go for two euros.

Sí, claro.

Yes, of course.

Oye, chau, chiqui, la iglesia.

Hey, bye, little one, the church.

Nah, es un poco heavy.

Nah, it's a bit heavy.

Sí, hombre, pues fue sumiciente y bien.

Yes, man, it was sufficient and good.

Tenéis que confesar vuestros pecados, ¿vale?

You have to confess your sins, okay?

¿Vale?

Okay?

Venga, tenéis que contarme.

Come on, you have to tell me.

¿Cuánto te ha costado fumar porros?

How much has it cost you to smoke joints?

Fumando porros, diez euros.

Smoking joints, ten euros.

¿Has fumado porros?

Have you smoked joints?

Oye.

Hey.

¿Has fumado porros, diez euros?

Have you smoked joints, ten euros?

¿Cuentan las galletas con marihuana en un porro?

Do the cookies contain marijuana in a joint?

Hombre, sí.

Man, yes.

Sí.

Yes.

¿Pero qué?

But what?

¿Te las has andado para comer algún día?

Have you ever walked them to eat someday?

Sí, sí.

Yes, yes.

Bueno, pero tú lo sabías.

Well, but you knew that.

Claro, sabía que llevaba eso.

Of course, I knew you were wearing that.

Era orégano.

It was oregano.

Pero un día de la vida.

But a day of life.

¡Ole, a la porno, muchacho!

"Cheers, to the porn, young man!"

Que no son horas.

It's not the right hour.

Eso te sale en casa.

That will cost you at home.

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Pero un día de la vida.

But one day of life.

¡Ole, a la porno, muchacho!

Hooray for porn, dude!

¡Que no son horas!

It's too late!

Eso te sale en granos y de todas las cosas...

That results in pimples and all kinds of things...

¡Uhhh!

Oooooh!

...

Please provide the text you would like me to translate.

Es superior a mí.

It is superior to me.

Manu.

Manu.

Es muy fuerte, es muy fuerte.

It's very strong, it's very strong.

Manu, Manu, tú que eres el hombre serio, desde poco que ha pasado ya.

Manu, Manu, you who are the serious man, since little has happened already.

¡Sí, ya no me recordan, pero sí!

Yes, they no longer remember me, but yes!

¡Ella no me reconozco!

She doesn't recognize me!

Bueno, venga, tomar pastillas, 5 euros.

Well, come on, take pills, 5 euros.

¿Echa de un kiki?

Do you want to have a quickie?

Oye, María, yo soy una santa, ¿eh?

Hey, María, I am a saint, okay?

Yo nunca he echado un kiki en una piscina.

I have never farted in a pool.

Tranquila.

Calm down.

Oye, a mí eso siempre me ha hecho ilusión, yo lo digo.

Hey, that has always excited me, I say it.

A todos los hombres, sí, sí, a todos los hombres, ya lo sé.

To all the men, yes, yes, to all the men, I already know it.

Es que las pornos son...

It's just that porn is...

No, telenovelas, telenovelas.

No, soap operas, soap operas.

Uy, me ha picado el chico, me ha picado el chico.

Oh, the guy has bitten me, the guy has bitten me.

¿Sí?

Yes?

Sí.

Yes.

Perdona, ahora mismo estoy pensando si fingiré alguna vez un orgasmo.

Sorry, right now I'm thinking about whether I'll ever fake an orgasm.

Mira, que soñaba que mi novio le da a mí el culo en piedra.

Look, I dreamed that my boyfriend is giving it to me in the ass with a stone.

Mira, de verdad, ¿eh?

Look, really, okay?

De que Manu nos viniera solo saludando.

That Manu would just come to greet us.

De verdad, no lo veíamos.

Really, we didn’t see it.

A hacerlo tú súper rápido.

Do it super fast.

A que luego el otro se caiga, el otro se caiga.

That later the other one falls, the other one falls.

Luego volvía a chupar.

Then she would start sucking again.

Yo no hablaba contigo.

I wasn't talking to you.

Luego volvía a ver.

Then I looked again.

Ahí está.

There it is.

Luego es que, total, que nos hemos descontentado y aquí está.

Then it's that, after all, we've become discontented and here it is.

Total, es que lo que es que solo dices pulguilla, pulguilla, parece que...

Overall, it's just that all you say is little flea, little flea, it seems like...

Es que te emocionas y todo mencionando pulguilla.

It's just that you get excited mentioning pulguilla.

Ay, ay.

Oh, oh.

Y tocas las...

And you touch the...

Los pezoncillos.

The little nipples.

Ay, ay.

Oh, oh.

De la bronca del placer que se puso que no tocara a la madre.

From the anger of pleasure that she insisted I not touch the mother.

Oye, otra vez la banda sonora de la peli, ¿cómo fue?

Hey, how was the movie's soundtrack again?

Julio, por favor.

July, please.

Julio dice, venga, al carajo.

Julio says, come on, to hell with it.

Oh, my God.

Oh, my God.

Come on, come on.

Come on, come on.

No te veas.

Don't look at yourself.

Ven a hablar de métodos.

Come to talk about methods.

Bueno, esto que dije yo, todo lo demás...

Well, what I said, all the rest...

Eso, eso.

That, that.

A ver, a ver.

Let's see, let's see.

Pues lo poco que entiendo...

Well, the little that I understand...

Pero a ver, lo voy a poner de verdad como falsa, porque la verdad no entiendo.

But let's see, I'm going to put it down as false for real, because the truth is I don't understand.

No sé qué es mi rollo por el Facebook y todo eso.

I don't know what my deal is with Facebook and all that.

No me ha sentido nada bien.

I haven't felt well at all.

Tú jugando al Counter Strike no pareces tan...

You playing Counter Strike doesn't seem so...

Ah, bueno, digo, estas cosas son las que tienes que hacer a la vez, mira, ¿no?

Ah, well, I mean, these are the things you have to do at the same time, look, right?

¿Qué has dicho?

What did you say?

Que no, va.

No way.

Mira, por ejemplo, el real.

Look, for example, the real.

Efraín es virgen.

Efraín is a virgin.

¿Qué dices?

What do you say?

Es que estoy intentando hacerte cosas, pero no puedo.

It's just that I'm trying to do things for you, but I can't.

No, no se puede.

No, it can't be done.

Además, eso...

Furthermore, that...

Yo te digo que parece que soy la única que tenía ganas de hablar un poco de Gran Domingo de verdad.

I tell you that it seems like I am the only one who wanted to talk a little about Great Sunday for real.

Pero bueno, no pasa nada.

But well, it’s okay.

No pasa nada.

It's okay.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.