Podcast GH11.21
Forogranhermano
Gran Hermano 11 Podcast
Podcast GH11.21
Aviso importante a todos los que escuchan el podcast de Gran Hermano, o sea, lo que estéis escuchando ahora mismo,
Important notice to everyone who is listening to the Big Brother podcast, that is, what you are listening to right now,
desde un blog o desde iTunes.
from a blog or from iTunes.
Si lo escucháis desde algún blog y sois el webmaster, tenéis que saber que a partir del mes de febrero
If you are listening to this from a blog and you are the webmaster, you should know that starting in February
vamos a cambiar el reproductor del podcast porque nos vamos de Podomatic a Blip.tv
We are going to change the podcast player because we are moving from Podomatic to Blip.tv.
y si nos escucháis desde iTunes, pues tendréis que pasaros por nuestra web www.podcastgranhermano.net
And if you're listening to us from iTunes, you'll have to visit our website www.podcastgranhermano.net.
y suscribiros al nuevo canal del podcast porque ahora ya dejamos el podcast de Gran Hermano 11
and subscribe to the new podcast channel because we have now left the Gran Hermano 11 podcast.
y empezaremos a grabar ya empezando el podcast de Gran Hermano 12, aunque aún falta para que empiece,
and we will start recording the podcast for Big Brother 12, even though it’s still a while before it starts,
pero empezaremos con castings y bueno, entrevistas y demás.
but we will start with auditions and well, interviews and so on.
Así que eso es todo. Muchas gracias.
So that's it. Thank you very much.
¡Epa! ¡Epa! ¿Qué pasa? ¿Cómo va la cosa? ¡Estira la vaca para adentro!
Hey! Hey! What's happening? How's it going? Pull the cow in!
¡Bienvenido al podcast del campo! Hoy vamos a hablar de cebollino.
Welcome to the country podcast! Today we are going to talk about chives.
¡Y cebolla!
And onion!
Bueno, no, lo siento. Este es el podcast de Gran Hermano, el último podcast de Gran Hermano.
Well, no, I'm sorry. This is the Gran Hermano podcast, the last Gran Hermano podcast.
Hemos tardado una semana en grabar el dichoso podcast de los cojones.
We took a week to record the damn podcast.
Así que mira, he grabado esta representación como cuatro, cinco o seis veces, yo ya no sé.
So look, I’ve recorded this performance about four, five, or six times, I don’t even know anymore.
Lo haré breve.
I will keep it brief.
Gracias a todos los oyentes por seguir escuchándonos a pesar de los frikis que a veces somos.
Thank you to all the listeners for continuing to tune in despite how quirky we can sometimes be.
Gracias a todos los grandes hermanos que nos han concedido...
Thank you to all the great brothers who have granted us...
...una entrevista y esperemos que nos concedan más.
...an interview and hopefully they grant us more.
Gracias a todo el mundo que participa en blog, facebook o foros y chats.
Thank you to everyone who participates in the blog, Facebook, or forums and chats.
Y gracias, gracias, gracias. Ahora os dejamos con unos confes.
And thank you, thank you, thank you. Now we leave you with some confessions.
Hemos hecho esto a modo de confesionario en el que participan todos los miembros del podcast.
We have done this as a confessional in which all the members of the podcast participate.
Espero que os lo paséis bien.
I hope you have a good time.
Toméis buena nota porque luego hay que nominar en el blog.
Take good note because later you have to nominate on the blog.
Y nada más.
And nothing more.
María, al confesionario. Hola, María. ¿Cómo estás?
Maria, to the confessional. Hi, Maria. How are you?
Bien.
Good.
Bien, bien.
Good, good.
Hombre, ya así, menos ofusiva ya que la semana pasada, pero bien, bien.
Man, already like this, less confusing than last week, but good, good.
Vale, María, te voy a hacer unas preguntas y tú aquí en la intimidad de este confesionario,
Okay, María, I'm going to ask you some questions and you here in the intimacy of this confessional,
que ya sabes que lo va a ver todo el mundo, pero es la intimidad del confesionario del podcast,
that you already know everyone will see it, but it’s the intimacy of the podcast's confessional,
lo va a escuchar todo el mundo, perdón, me contestas.
Everyone is going to hear it, sorry, can you answer me?
A ver, primera pregunta.
Let's see, first question.
¿Qué te ha parecido el ganador del Gran Hermano XI y qué sentimiento está provocado a ti personalmente?
What did you think of the winner of Big Brother XI and what feelings has it caused you personally?
Hombre, a mí me encantó que ganara Ángel porque le seguía desde el principio.
Man, I loved that Ángel won because I had been following him from the beginning.
Me caía súper bien desde el principio y me provocó un subidón cuando lo escuché.
I liked him a lot from the beginning and it gave me a rush when I heard him.
Bueno, no me gustó la manera que fue porque fue muy rápido.
Well, I didn't like the way it was because it was too quick.
A lo mejor tendría que haber un poco más de emoción, aunque como estaba tan cantado,
Maybe there should have been a bit more excitement, although it was so predictable,
hasta lo hicieron de una manera como menos así, no sé, bueno, esa parte no me gustó.
They even did it in a way that was less like that, I don’t know, well, I didn’t like that part.
Pero lo de Iván, sí, perdón, lo de Ángel me pareció perfecto, sí.
But what about Iván, yes, I'm sorry, what about Ángel seemed perfect to me, yes.
O sea, para él fue perfecto, aunque no hayan sido dos grandes rivales las que llegaron con él,
That is to say, for him it was perfect, even though the two great rivals who arrived with him were not.
así él lo tuvo más fácil.
This way, it was easier for him.
Si hubiera llegado gente muy buena con él, yo creo que hubiera estado ahí peleando,
If very good people had arrived with him, I believe he would have been there fighting.
los seguidores hubiéramos estado ahí peleando.
The followers would have been there fighting.
O sea, aunque sea, por mucho que digan de un ganador por descarte,
I mean, even if it is, no matter how much they say about a winner by elimination,
yo creo que tiene seguidores desde el principio, que es un número y que fue un gran concursante.
I believe he has had followers from the beginning, that it is a number, and that he was a great contestant.
Nada más.
Nothing more.
Súper.
Super.
De acuerdo.
Okay.
En general, ¿qué te ha parecido la edición de Gran Hermano XI?
In general, what have you thought of the eleventh edition of Big Brother?
La de sus pros, sus contras y un resumen breve.
The pros, the cons, and a brief summary.
Pues me parece que metieron a la gente que el casting que fue bastante malo,
Well, it seems to me that they brought in people for the casting who were quite bad.
que había demasiada gente muy ordinaria y con un humor muy descartológico,
that there were too many very ordinary people with a very eschatological sense of humor,
eso fue lo que más me voy a acordar de GH11, de los seductos, los pedos y las conversaciones así.
That's what I will remember the most about GH11, the seductions, the farts, and conversations like that.
Y de los pocos que se salva, pues es el ganador.
And of the few who are saved, well, he is the winner.
Y que eran, o sea, que había mucha competitividad, la gente fue muy mala desde el principio con unos con otros,
And what I mean is that there was a lot of competitiveness, people were very mean to each other from the beginning.
solamente estaban ahí, no sé, o sea, al principio, sobre todo, había muy, muy, muy mala.
They were just there, I don't know, I mean, at the beginning, above all, there was very, very, very bad.
Tenían pensado ganar de muy malas maneras, pisando a los demás, y eso pues es casi la peligrosa de las primeras veces,
They intended to win in very bad ways, trampling on others, and that is almost the dangerous part of the first times.
que se ve de una manera tan descarada, pero bueno, en general, luego, al final, pues fue ganando, poco a poco fue ganando.
that looks so blatant, but well, in general, then, in the end, well, it was winning, little by little it was winning.
Hubo un momento en que en la casa, pues bueno, hubo ya un poco más de vidilla y tal, que no fue solamente sexo del principio.
There was a moment when in the house, well, there was a bit more life and such, that it was not just sex at the beginning.
Hubo muchas cosas, es verdad que sí que fue polémico, dio mucho que hablar,
There were many things, it's true that it was controversial, it generated a lot of discussion.
pero no es de los que se vaya a recordar por las risas, como el del año pasado, si es cierto,
but it is not one that will be remembered for the laughs, like last year's one, if it's true.
porque no hubo tanto buen rollo en la casa, y se echó de menos un poco de eso, se echó de menos un poco más de humor.
Because there wasn't much good vibe in the house, and a little bit of that was missed, a little more humor was missed.
Así, poco más.
So, not much more.
Ok, Mari, pues, a ver, tú viste, tú has seguido muchos grandes hermanos, también seguiste la edición anterior,
Okay, Mari, so, let's see, you watched, you have followed many big brothers, you also followed the previous edition,
en comparación, ¿cuál te ha gustado más?
In comparison, which one did you like more?
¿El Gran Hermano X?
The Big Brother X?
¿O el Gran Hermano XII?
Or Big Brother XII?
En el anterior me gustó más la 9, o sea, de buen rollo y de la gente pasárselo bien y tal, la 9, sí, porque en la 10,
In the previous one, I liked number 9 more, you know, like everyone having a good time and all, number 9, yes, because in number 10,
a ver, tenemos a Iván Ganó, ganó gracias a que, no, y que también fue de muchas risas, también,
Let's see, we have Iván, he won, he won thanks to, no, and it was also full of laughter, too.
de mogollón de humor el año pasado, sobre todo por eso, por el trío de Iván, de Orlando y de Chiqui,
A lot of humor last year, especially because of that, because of the trio of Iván, Orlando, and Chiqui.
que lo hicieron muy bien, nos supieron divertir mogollón de bien.
they did it very well, they really knew how to entertain us a lot.
En el anterior fue, en general, de buen rollo, o sea, tampoco sin demasiado...
In the previous one, it was generally good vibes, I mean, not too much either...
No ha dado show, pero fue de muy buen rollo, que a mí eso me gusta, con bandería, bueno, como se diga, perdón,
It hasn't put on a show, but it was really chill, which I like, with good vibes, well, whatever it's called, sorry.
o sea, como compañeros de, que no sé, aunque estén haciendo un concurso, intentar estar en la casa divirtiéndose, jugando, ¿me entiendes?
I mean, like companions, I don't know, even if they're having a competition, trying to be in the house having fun, playing, you know what I mean?
Pero sí, el H9 estuvo muy bien, el H10, también, aunque también hubo bastante competitividad,
But yes, the H9 was very good, the H10 was good too, although there was also quite a bit of competition.
porque no olvidemos que hubo muchísimos malos rollos y todo eso, girando alrededor de Iván,
because let's not forget there were a lot of bad vibes and all that, revolving around Iván,
y luego este, que fue también, este fue malos rollos continuos con todos, con todos, y eso.
And then this, which was also, this was continuous bad vibes with everyone, with everyone, and that.
Vale, pues mira, enlazando ahora, te hago una macro pregunta, son varias, pero como me has explicado el 9, el 10 y el 11,
Okay, so look, connecting now, I'm going to ask you a macro question, there are several, but since you explained the 9, 10, and 11 to me,
¿qué esperas para Gran Hermano 12?
What do you expect from Big Brother 12?
Y sobre todo, si te parece que es demasiado pronto para que empiecen los castings y ahora abran de nuevo la casa con este Gran Hermano All Stars, que se llama, ¿no?
And above all, if you think it's too early for the castings to start and for them to reopen the house now with this Big Brother All Stars, right?
Sí, sí, mira, a mí el Gran Hermano este, un Gran Hermano de Grandes Hermanos, me hubiera gustado que hubiera sido, pues a lo mejor, eso,
Yes, yes, look, this Big Brother, a Big Brother of Big Brothers, I would have liked it to have been, well maybe, that.
en vez de un Gran Hermano el año que viene, Gran Hermano de Grandes Hermanos, pero en serio, ¿me entiendes?
Instead of a Big Brother next year, a Big Brother of Big Brothers, but seriously, do you understand me?
O sea, con una casa nueva, entrar, pues, casi todos los ganadores, exceptuando a lo mejor el del último año, pues, tan reciente,
I mean, with a new house, almost all the winners enter, except maybe the one from the last year, well, so recent.
y ver ahí un poco, o ganadores, o segundos, terceros y tal, y ver ahí un poco, pues eso, cómo se desenvuelve todo, con gente todo, todo favoritos.
And see there a little, either winners, or second place, third place and so on, and see how everything unfolds, with people, all favorites.
Pero, o sea, como eso no va a ser así, y va a ser de esta manera, pues, no sé, me sorprendió mucho esto, estoy un poco expectante,
But, I mean, since that’s not going to be the case, and it’s going to be this way, well, I don’t know, this surprised me a lot, I’m a bit anxious.
no voy a criticarlo sin haberlo visto, porque lo veré, espero que ponga 24 horas,
I'm not going to criticize it without having seen it, because I will see it; I hope it lasts 24 hours.
y que el próximo 12, pues...
and that the next 12, well...
Pues espero que lo hagan en septiembre, que no lo adelante, y que eso, que sea un casting de gente que vaya a pasárselo bien,
Well, I hope they do it in September, not earlier, and that it be a casting of people who are going to have a good time.
aparte de ganar, si pueden ganar, aunque no ganen, por lo menos saben que están haciendo televisión, no sé, ¿no?
Besides winning, if they can win, even if they don't win, at least they know they are making television, I don't know, right?
No quiero gente que sea agresiva, o gente que vaya a crear polémica, no, o sea, no quiero ningún argentino ni ningún indira.
I don't want people who are aggressive, or people who will create controversy, no, I mean, I don't want any Argentines or any Indira.
Vale, buena descripción.
Okay, good description.
Ok, pues alguna cosa así que te...
Okay, well something like that that you...
Que recuerdes algo de lo que dijiste el otro día y quieras decir ahora más, un añadido de que no te he preguntado.
That you remember something you said the other day and want to add now, something I haven't asked you about.
No, no me acuerdo.
No, I don't remember.
Lo que he dicho el otro día yo no me acuerdo de nada.
What I said the other day, I don't remember anything.
¿Has escuchado la entrevista de Iván? Si quieres decir alguna cosa respecto a eso.
Have you listened to Ivan's interview? If you want to say anything about it.
Sí, sí.
Yes, yes.
Eso sí que te dejo.
That I do leave you.
No, bueno, ya lo dijo un poco, ¿no?
No, well, he already said it a bit, right?
Sí, lo dije un poco, sí.
Yes, I said it a little, yes.
O sea, que referente...
I mean, regarding...
No, no, di, di, di.
No, no, say, say, say.
No, eso, que referente que Iván, hombre, es muy diplomático cuando eso, ¿sabe?
No, it's just that regarding Iván, you know, he's very diplomatic when it comes to that, you know?
Que fue el público el que le hició a Ángel, no le gustaba a Ángel, lógicamente le gustaba a Indira.
It was the audience that liked Ángel, Ángel didn't like it, logically Indira liked it.
Pero es que Indira fue expulsada, ni siquiera tuvo opción y aunque hubiera llegado, se habría visto, se habría llegado a lo mejor con Ángel a la final y ver qué pasaba para decir que sea, todo el mundo dice que el ganador por descarte.
But the thing is that Indira was expelled; she didn't even have the option, and even if she had arrived, she might have reached the final with Ángel and seen what happened to say that it is so. Everyone says that the winner is by default.
Pero yo creo que eso es un poco echarle la culpa, desmerecerle el premio cuando realmente no se trata de eso, sino de que las otras dos no valían absolutamente para nada en ese sentido, ¿no?
But I think that's a bit of blaming, undermining the award when it's really not about that, but rather that the other two were absolutely worth nothing in that sense, right?
Pero bueno, dejar claro eso.
But well, let's make that clear.
De acuerdo, pues has llegado ya a la parte final de este confesionario, que son las nominaciones.
Okay, you have now reached the final part of this confessional, which is the nominations.
Dos puntos... Te has quedado callada, ¿eh?
Two points... You've gone silent, huh?
Dos puntos y un punto en negativo a tus compañeros del podcast y razón.
Two points and one point in negative to your podcast teammates and reason.
Ah, pues sí, como haría en la casa. No me mola hacer eso, nada.
Ah, well yes, like I would do at home. I don't like doing that, not at all.
En negativo, ¿no? Tres, dos y uno.
In negative, right? Three, two, and one.
En negativo.
In negative.
Tres, dos y uno en negativo.
Three, two, and one in negative.
No, no, dos y un punto, dos y uno.
No, no, two and one point, two and one.
Ah, dos y un punto.
Ah, two and a point.
Dos puntos y un punto, nada más.
Two points and one dot, nothing more.
Parece que estamos en realidad, ¿eh?
It seems that we are in reality, huh?
A ver, a ver, a ver, a ver.
Let's see, let's see, let's see, let's see.
Ya, ya, ya, ya, voy a tener que hacer como ellos, a ver las fotos, que no lo...
Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm going to have to do like them, to see the photos, that it doesn't...
Aquí en la pared, a ver las fotos.
Here on the wall, let's see the photos.
A ver...
Let's see...
Que no sé, no me gusta eso.
I don’t know, I don’t like that.
No me gusta.
I don't like it.
Mari, no seas la remolona que todo el mundo lo ha hecho, ¿eh?
Mari, don't be the lazy one; everyone has done it, okay?
No seas la remolona de Gran Hermano, ¿eh?
Don't be the slacker of Big Brother, okay?
Que ya sabéis que para ganar los 300.000 euros hay que mojarse, venga, venga.
You already know that to win the 300,000 euros you have to get wet, come on, come on.
Bueno, dos puntos a Manu, porque es con el que más, a lo mejor, eso, menos de acuerdo estuve en algunos puntos delante del programa.
Well, two points to Manu, because he is the one I perhaps disagreed with the most on some points during the program.
Y un punto a Fran, venga, la parejita.
And a point to Fran, come on, the couple.
Lo mismo, nada más.
The same, nothing more.
O sea, referente a Gran Hermano y los temas y favoritismos y tal, hacia otros concursantes, somos con los que menos de acuerdo estamos.
In other words, regarding Big Brother and the issues and favoritism towards other contestants, we are among those who least agree.
Dos puntos a Fran, un punto, o sea, perdón, dos puntos a Manu, un punto a Fran, de acuerdo.
Two points to Manu, one point to Fran, okay.
Sí, sí.
Yes, yes.
¿Ves? Me equivoco ya hasta como...
You see? I'm even making mistakes like...
Ah, súper, de verdad.
Ah, super, really.
Pero porque tú me mandas, ¿eh? Que yo no lo sé, hubiera ganado a nadie.
But why do you command me, huh? That I don’t know, I wouldn’t have beaten anyone.
Ya, ya, ya, ya, ya.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
A ver, no conozco, a ver, por ejemplo, a Julio no le conozco, a Chimo también le conozco poco, y a Alberto no me... porque me cae muy bien, y a Ibane también, o sea...
Let's see, I don't know, for example, I don't know Julio, I also know Chimo little, and I don't really... because I like him a lot, and Ibane too, I mean...
Vale, vale, no pasa nada, pues ya está, ya solo era esto, ¿vale?
Okay, okay, it's fine, well, that's it, this was all, okay?
Sí, sí, vale, vale.
Yes, yes, okay, okay.
Alberto, al confesionario. Hola, Alberto, ¿qué tal?
Alberto, to the confessional. Hello, Alberto, how are you?
Muy bien.
Very well.
Vale, mira, te voy a hacer unas preguntas, y tú aquí, en este confesionario del podcast, me contestas, ¿vale?
Okay, look, I'm going to ask you some questions, and you here, in this podcast confessional, will answer me, okay?
Vale.
Okay.
¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI, y qué sentimiento te ha provocado?
What did you think of the winner of Big Brother XI, and what feeling did it evoke in you?
Pues, para mí no me ha parecido mal, pero los sentimientos, la verdad es que en el momento me fue grato que ganara él, porque para los que había, pues, prefería que ganara él.
Well, I didn't think it was bad, but the truth is that in the moment it was pleasant for me that he won, because among those who were competing, I preferred that he won.
Así que, sentimientos buenos, pero no me ha gustado.
So, good feelings, but I didn't like it.
¿Querías que ganara otro, o era tu favorito, otra persona?
Did you want someone else to win, or was it your favorite, another person?
Sí, sí. Ahora, mirando un poquito atrás, la verdad es que la persona que más me ha gustado dentro de la casa, pues...
Yes, yes. Now, looking back a little, the truth is that the person I liked the most in the house, well...
Ah, sí, sí, que luego echando un poquito la mirada atrás, puedo decir que mi favorita ha sido Ángela dentro de la casa.
Ah, yes, yes, looking back a little, I can say that my favorite has been Ángela inside the house.
Estuvo poco tiempo, pero ha sido mi favorita dentro de la casa, ha sido la que mejor, desde mi punto de vista, lo ha hecho mejor.
It was a short time, but she has been my favorite in the house; she has done the best, from my point of view.
Si hubiera estado más tiempo, a lo mejor hubiera hecho algo que no me gusta, pero...
If I had stayed longer, I might have done something I don't like, but...
Lo que estuvo me gustó, así que, es mi favorita.
What I experienced, I liked, so it's my favorite.
En general, ¿qué te ha parecido la edición de René Hermanón? ¿Sus pros, sus contras?
In general, what did you think of René Hermanón's edition? Its pros, its cons?
Me ha parecido una mierda un poco, porque, yo qué sé, no ha sido como las demás.
I found it a bit crap because, I don't know, it hasn't been like the others.
No ha habido, claro, favoritos, no han llegado los que siempre han sido favoritos.
There haven't been any favorites, of course; those who have always been favorites haven't arrived.
Ha habido siempre especulaciones de que ha habido troncos, han ido saliendo los mejores.
There have always been speculations that there have been logs, the best have emerged.
Luego, Mercedes ha sido muy secreta.
Then, Mercedes has been very secretive.
Talla, según con quién se ha portado mejor o peor, y no me ha gustado la edición.
Size, depending on who has behaved better or worse, and I didn't like the edition.
Demasiado tiempo también, y luego la repesca a tres personas, no sé.
Too much time as well, and then the re-selection of three people, I don’t know.
No me parece bien, ni la presentadora, ni el guionista, creo que no ha estado lúcido esta edición.
I don't think it's good, neither the host nor the screenwriter, I believe this edition has not been lucid.
Y tú viste a René Hermanón 10, ¿no?
And you saw René Hermanón 10, right?
¿Cómo?
How?
Que si viste a René Hermanón 10 o algún anterior...
Did you see René Hermanón 10 or any previous one...?
Sí, yo, a ver, todos no, pero la mayoría los he visto.
Yes, me, let’s see, not all of them, but I have seen the majority.
Y comparado con...
And compared to...
Comparado con el anterior o con alguno que te haya gustado más, ¿cómo...?
Compared to the previous one or to one that you liked more, how...?
Comparado con el anterior, la verdad es que el anterior no me gustó.
Compared to the previous one, the truth is that I didn’t like the previous one.
Aunque también, mejor que el anterior, me gustaron otros.
Although I liked others better than the previous one.
Yo qué sé, los primeros, sin duda, fueron los mejores.
I don't know, the first ones were definitely the best.
Bueno, pues, ya está.
Well, that's it.
La última pregunta es quizá la más larga, ¿vale?
The last question is perhaps the longest, okay?
¿Qué esperas para René Hermanón 12?
What are you waiting for René Hermanón 12?
Y, sobre todo, ¿qué te parece que ya hayan empezado el casting en el Facebook?
And, above all, what do you think about the fact that they have already started the casting on Facebook?
¿O que vayan a abrir la casa este miércoles?
Or are they going to open the house this Wednesday?
Porque no sabemos aún con quién.
Because we don't know yet with whom.
Pues, no sé, yo creo que se lo ha dicho Iván, eso de que van a abrir la casa el miércoles, yo me lo creo.
Well, I don't know, I think Iván has told him, that they are going to open the house on Wednesday, I believe it.
A mí él lo mete a bien, pero no creo que te lance piedras contra su propio tejado,
He means well, but I don't think he'll throw stones against his own roof.
porque ten en cuenta que trabaja en Telecinco y no va a decir cosas que no son ciertas de su propia cadena.
Because keep in mind that he works at Telecinco and is not going to say things that are not true about his own network.
Entonces, eso me lo creo.
So, I believe that.
Entonces, basándome en eso, me parece fatal.
So, based on that, it seems awful to me.
Porque tienen que dejar descanso, porque si no van a explotar el formato y esto va a ser aquí la caose.
Because they have to allow for breaks, because if not, they are going to blow up the format and this is going to be chaos here.
Entonces, que hayan abierto ya los teléfonos para apuntarse al casting.
So, they have already opened the phones to sign up for the casting.
Que en la última, en la gala final, hayan puesto ya todo, hayan hecho publicidad de la próxima edición de todo el programa.
That in the last one, in the final gala, they have already put everything, they have advertised the next edition of the whole program.
Y que vaya a empezar supuestamente el miércoles la edición, me parece fatal.
And that the edition is supposedly going to start on Wednesday seems terrible to me.
Además, eso de que sigue el debate y todo eso, veremos a ver cómo se lo montan, pero me parece algo un poco arriesgado.
Furthermore, the fact that the debate continues and all that, we'll see how they manage it, but it seems a bit risky to me.
¿Y entonces para René Hermanón 12?
And then for René Hermanón 12?
Bueno, no creo que empiece el 12 ahora, pero para cuando empiece el 12...
Well, I don't think I'll start on the 12 now, but by the time I start on the 12...
Espero que no empiece ahora, pero cuando empiece, pues, ojalá...
I hope it doesn't start now, but when it does, well, I hope...
La verdad que a mí me ha gustado cómo es la casa 12, supuestamente, lo que han enseñado.
The truth is that I have liked how house 12 is, supposedly, what they have shown.
Y el robot ese que supuestamente, pues, sustituirá a Pepa, o es decir, te sustituirá a ti.
And that robot that supposedly, well, will replace Pepa, or in other words, will replace you.
Y nada, pues, no sé, yo espero que sea una buena casa y que no asombre a todos.
And well, I don't know, I hope it's a good house and that it doesn't astonish everyone.
Y que...
And what...
Que le den un cambio a Gran Hermano que no nos aburra.
Give Big Brother a change so it doesn't bore us.
Y que los concursantes, pues, todos sean falsos, porque tenemos que tener en cuenta que todos hacen una especie de papel allí.
And that the contestants are all fake, because we must take into account that they all play a kind of role there.
Opino lo mismo que Hans, de Gran Hermano 11.
I share the same opinion as Hans from Big Brother 11.
Y nada, espero que haya follón y que haya un claro ganador.
And nothing, I hope there’s a fuss and that there’s a clear winner.
Vale, ¿alguna cosa que ahora te acuerdes que tejas el tintero?
Okay, is there anything you remember now that you want to add?
Que no te haya preguntado yo, claro.
That I haven't asked you, of course.
¿Alguna cosa?
Anything?
No, yo puedo, si queréis, si quieres, puedo hacer así un saludo a todos los que nos escuchan fuera de España,
No, I can, if you want, I can send a greeting to everyone listening to us outside of Spain.
que sigo sorprendiéndome eso de que nos escuchen en Bombay, en China, en Estados Unidos, en...
I continue to be amazed that they listen to us in Bombay, in China, in the United States, in...
Es que ya no sé, en Inglaterra, en México, que es así, que nos han dicho algo, la Suiza, no sé.
I just don't know, in England, in Mexico, which is like this, that they have told us something, Switzerland, I don't know.
Yo no entiendo cómo nos escuchan desde ahí, pero no sé, un saludo.
I don't understand how they can hear us from there, but I don't know, greetings.
Porque, yo qué sé, se tienen que sentir un poco solos allí tan lejos, si son españoles.
Because, I don't know, they must feel a bit lonely being so far away, if they are Spanish.
Y también está guay que...
And it's also cool that...
Que te envíen un saludo y que se acuerden de ti, así que, un saludo.
May they send you a greeting and remember you, so, a greeting.
Vale, vale, pues ahora queda solo la parte final, que son las nominaciones.
Okay, okay, so now only the final part remains, which is the nominations.
Hostia, de verdad, qué bueno.
Damn, really, how good.
Con dos puntos y con un punto, tienes que nominar en negativo a dos compañeros del podcast, claro.
With two points and with one point, you have to nominate two colleagues from the podcast negatively, of course.
Esto es difícil, ¿eh?
This is difficult, huh?
Ya, ya, buena pensación.
Yeah, yeah, good thinking.
A ver, a ver.
Let's see, let's see.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
La verdad es que no lo esperaba, eso está guay.
The truth is that I didn't expect it, that's cool.
Seguro que, seguro que se le ocurrió a Frank.
Surely, surely it occurred to Frank.
Eso está, todo el mundo lo está haciendo, ¿eh?
That's it, everyone is doing it, right?
Aquí no se escapa nadie.
No one escapes here.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Yo no sé, a mí me gusta, la verdad, estas cosas me gustan.
I don't know, I like it, to be honest, I like these things.
A ver, déjame un momentito que voy a mirar todo lo que hay en el podcast.
Let me take a moment to check everything that is in the podcast.
No se pueden nominar a los que ya no están, ¿no?
You can't nominate those who are no longer here, can you?
También es verdad.
It is also true.
Entonces, de los que habían antes no vale, ¿no?
So, the ones that were beforehand don't count, right?
No, no, tiene que ser de los que aún quedan.
No, no, it has to be one of those that are still left.
Si no, diría Antonio Luis, cosas así.
If not, Antonio Luis would say, things like that.
A ver, bien, pues...
Let's see, well, then...
Yo voy a nominar...
I am going to nominate...
Un poco...
A little...
Porque no los conozco y porque no he compartido nada.
Because I don't know them and because I haven't shared anything.
Con tres puntos a Julio.
With three points to Julio.
No, dos, dos puntos, cuidado, ¿eh?
No, two, two points, be careful, okay?
Ya no te embalas.
You don't get carried away anymore.
Dos y uno.
Two and one.
Ah, vale, dos y uno.
Ah, okay, two and one.
Yo pensaba que eran tres.
I thought there were three.
Y porque dos y uno y no tres dos y uno.
And why two and one and not three two and one.
Porque somos menos gente ahora.
Because there are fewer people now.
Vale, vale.
Okay, okay.
Bueno, pues...
Well, then...
Con tres...
With three...
Uy, con dos puntos a Julio.
Oops, with two points to Julio.
Y...
And...
Y con un punto a...
And with a point to...
A Eva, no, porque me gusta como...
Not Eva, because I like how...
Si me gusta su opinión, yo comparto muchas cosas con ella.
If I like her opinion, I share many things with her.
Y el punto último se lo voy a dar a Teleoy.
And the final point will be given to Teleoy.
Pero no me acuerdo cómo se llama.
But I don't remember what it's called.
Víctor, Víctor.
Victor, Victor.
Ah, pues a Víctor.
Oh, well, to Víctor.
Que también me queda muy bien.
That looks very good on me too.
Yo no he podido hablar con ella, pero...
I haven't been able to talk to her, but...
Pero bueno, no los conozco, así que...
But well, I don't know them, so...
Pues no haberme intentado hablar.
Well, I didn't try to talk to me.
Pues ahí van los puntos.
Well, here go the points.
Madre mía.
My goodness.
No usas las cosas del pedo.
You don't use things for nothing.
Que se tiran pedos, ¿no?
They fart, right?
Sí, sí, se tiran pedos.
Yes, yes, they fart.
Están todos días tirándose el dedo.
They are all day pointing fingers at each other.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Disfrutos, arrascándose partes.
Enjoyments, scratching parts.
A ver, hablando de cosas malas, por favor.
Let's see, talking about bad things, please.
Echadlos, ¿eh?
Throw them out, huh?
A ver si se pueden ir esta semana o dos en vez de uno.
Let's see if they can go this week or in two instead of one.
Eso sí, como diría Ángel, con mucho cariño y son muy buena gente, ¿eh?
That’s right, as Ángel would say, with a lot of affection and they are very good people, you know?
Vale, vale, Alberto, pues muy bien.
Okay, okay, Alberto, well then.
Pues ya está, ha sido un placer.
Well, that's it, it has been a pleasure.
Si quieres echar un saludito, como hace todo el mundo.
If you want to say a quick hello, like everyone else does.
Pues nada, un saludito a todo el mundo.
Well, just a little greeting to everyone.
Y que la nominación sea también en serio, ¿eh?
And that the nomination is also serious, okay?
Y que gracias a todos los que nos escuchen y que espero que Gran Hermano 12 sea un año, bueno, un año, una edición en la que todos sigamos aquí y nos escuchen más gente y la gente se fidelice mucho y que nada, que espero que pasen un buen, una buena temporada sin Gran Hermano y que lo pasen muy bien y que lo vaya a todo el mundo muy bien.
And thanks to everyone who listens to us, and I hope that Big Brother 12 is a year, well, a year, an edition in which we all stay here and more people listen to us and that people become very loyal, and well, I hope you all have a good time during this season without Big Brother and that everyone has a great time and that everything goes very well for everyone.
Vale, Alberto, ha sido un placer.
Okay, Alberto, it has been a pleasure.
Venga, hasta otra.
Come on, until next time.
Claro, saludos.
Sure, greetings.
Hola, Manny, ¿qué tal estás?
Hello, Manny, how are you?
Hola, bien.
Hello, good.
Vale, vale, te voy a hacer unas preguntas y tú aquí en la intimidad del confe me contestas, ¿vale?
Okay, okay, I'm going to ask you some questions and you answer me here in the privacy of the confessional, okay?
Sí, vale.
Yes, okay.
¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11 y qué has sentido al ver que ganaba Ángel y a lo mejor no ganaba otro que fuera tu favorito o algo?
What did you think of the winner of Big Brother 11 and how did you feel when you saw Ángel win instead of perhaps someone else who was your favorite or something?
A ver, he sentido un orgasmo.
Let's see, I have felt an orgasm.
Porque, claro, diferencia a Sara y a Pilarita, que yo no quería que ganasen, pues me ha gustado mucho.
Because, of course, it differentiates Sara and Pilarita, who I didn't want to win, as I liked it a lot.
En general, así brevemente, resúmeme, ¿qué has visto? ¿Cómo resumiría este Gran Hermano 11? ¿Sus pros, sus contras, lo bueno, lo malo?
In general, briefly summarize for me, what have you seen? How would you summarize this Big Brother 11? Its pros, its cons, the good, the bad?
Lo bueno, las peleas, los polleteos y todo. Lo malo, que se ha hecho muy largo y ha habido momentos que han sido muy aburridos.
The good thing, the fights, the flirting, and everything. The bad thing is that it has become very long and there have been moments that have been very boring.
¿Comparado con Gran Hermano 10, qué te ha gustado más, este o el anterior?
Compared to Big Brother 10, what have you liked more, this one or the previous one?
Este. Este porque ha habido mucha más chicha.
This. This one because there has been a lot more substance.
¿Qué esperas para el Gran Hermano 12?
What are you expecting for Big Brother 12?
Espero ganar la final.
I hope to win the final.
Claro, porque te vas a presentar. ¿Te parece normal que hayan empezado los castings tan pronto ahora o que el miércoles vayan a abrir la casa de nuevo?
Sure, because you're going to introduce yourself. Do you think it's normal that they started the castings so soon now or that on Wednesday they are going to open the house again?
Que empiecen otra vez de nuevo, que la abran ahora otra vez, a ver, no se sabe lo que es, pero bueno, creo que estará bien.
Let them start again, let them open it again now, let's see, we don't know what it is, but well, I think it will be fine.
Porque ha creado mucha audiencia y que no, y que vuelva, que empiecen ya los castings mejor, porque así tienen más donde elegir y se pueden pensar mejor a ver qué piquis nos salen.
Because it has created a large audience and let it return, let the castings start already, because this way they have more to choose from and they can think better about what types come out.
Vale, pues ya terminando el confesionario este breve, si quieres enviar un saludito a alguien, como ya sabes que la gente siempre saluda desde el confe.
Okay, so just wrapping up this brief confessional, if you want to send a shout-out to someone, as you know, people always say hello from the confessional.
Pues saludo a todos los del foro, saludo a todos los que saludan.
Well, I greet everyone in the forum, I greet everyone who greets.
Saludo a todos los que apuntan en el blog, saludo a todos los que me ayudaron a echar a Gerardo y a los que tengo en el Facebook, que son seguidores de Gran Hermano.
I greet everyone who comments on the blog, I greet all those who helped me get rid of Gerardo and those I have on Facebook, who are followers of Big Brother.
Vale, vale, pues ya hemos llegado a la parte final, la más importante. Nominaciones, dos puntos y un punto en negativo a los compañeros del podcast.
Okay, okay, well we've reached the final part, the most important one. Nominations, two points, and one negative point to the podcast colleagues.
Vale, pues déjame pensar.
Okay, let me think.
Dos puntos a Fran.
Two points to Fran.
Dos puntos a Fran, porque sin él le echo de menos.
Two points to Fran, because without him I miss him.
Y un punto a Alberto, porque no sé a quién más votar, porque no quiero tocar a nadie más.
And a point for Alberto, because I don't know who else to vote for, because I don't want to touch anyone else.
Se ha sonado. Oye, ya te estás preparando para el Gran Hermano de verdad, ¿eh?
He has blown his nose. Hey, you are really getting ready for Big Brother, huh?
Sí.
Yes.
Vale, vale. Vale, vale, pues ha sido un placer. Ya puedes salir del confe.
Alright, alright. Alright, alright, well it's been a pleasure. You can leave the conf.
Vale.
Okay.
Venga, adiós.
Come on, goodbye.
Adiós.
Goodbye.
Julio, al confesionario.
Julio, to the confessional.
Digo, hola Julio, ¿qué tal estás?
I say, hello Julio, how are you?
Pues estoy bien, pero a ver, tengo que hablar en torno a cómo se ha desarrollado. Si me ha gustado o si no me ha gustado.
Well, I'm fine, but let's see, I have to talk about how it has developed. Whether I liked it or not.
Yo ahora te daré unas preguntas y tú ya me vas contestando.
I will now give you some questions and you can start answering me.
Vale, vale.
Okay, okay.
Vale. Bueno, pues empiezo.
Okay. Well, I'll start.
¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11 y qué sentimiento te ha provocado que ganara Ángel o que no ganara otro?
What did you think of the winner of Big Brother 11 and what feelings did it provoke in you that Ángel won or that someone else didn’t win?
Pues me ha parecido mal, pero porque no había otro. Y sentimiento ninguno, es que no me ha causado nada. No importó, vamos.
Well, it seemed wrong to me, but because there was no other option. And no feeling at all, it didn't cause anything for me. It didn't matter, really.
Pero te hubiera gustado que ganara otro, entonces.
But you would have liked someone else to win, then.
A ver, ¿no ganaron las otras dos?
Let's see, didn't the other two win?
Sí, claro.
Yes, of course.
Vale. Y en general, ¿qué te ha parecido la edición?
Okay. And in general, what did you think of the edition?
Otra, para ser más específico.
Another, to be more specific.
Otra, vale.
Another one, okay.
En general, ¿qué te ha parecido Gran Hermano 11? ¿Lo mejor, lo peor? Si tuvieras que resumirlo, ¿cómo sería?
In general, what did you think of Big Brother 11? What was the best, what was the worst? If you had to summarize it, how would it be?
Pues, resumiendolo, pues sería mal porque ha metido muchos cotilleos y mucha gente estratega.
Well, to summarize, it would be bad because it has involved a lot of gossip and many strategic people.
Ha metido, vamos, primero el Oscuro, después se volvió a juntar el Oscuro con otra gente.
He has joined in, let's say, first the Dark One, then the Dark One got together again with other people.
Pero en general ha sido malo porque no había mucho nivel para elegir gente.
But in general it has been bad because there wasn't much level to choose people from.
¿No?
No?
Pues no.
Well, no.
Pero me gustaba un poco.
But I liked it a little.
Pero bueno, yo creo que igual me gustó el 11, el más popular ahí, como favoritas. Yo tenía una y ya está. Y los demás que me los debo a cualquiera.
But well, I think I still liked the 11, the most popular one there, as favorites. I had one and that's it. And the others that I owe to anyone.
¿Viste el Gran Hermano 10 o alguno anterior?
Did you watch Big Brother 10 or any previous ones?
Vi algo, algo del Gran Hermano 10.
I saw something, something from Big Brother 10.
Vale, es que te iba a preguntar si te había gustado más este que el 10, pero si no lo viste pues, pues nada.
Okay, I was going to ask you if you liked this one more than the 10, but if you didn't see it then, well, nothing.
Vale.
Okay.
Pero lo poco que vi del 10, me gustó más el 10 que el 11.
But what little I saw of the 10, I liked the 10 more than the 11.
Vale, vale, vale.
Okay, okay, okay.
Pues, bien.
Well, then.
Pues a ver, como última pregunta, ¿qué esperas de Gran Hermano XII?
Well, let's see, as a final question, what do you expect from Big Brother XII?
Después de ver el XI, ¿qué te gustaría ver en el XII?
After seeing the XI, what would you like to see in the XII?
O si crees que es muy pronto que lo vayan a empezar el casting ya y van a abrir la casa el miércoles y toda la historia.
Or if you think it's too soon for them to start the casting already, and they're going to open the house on Wednesday and the whole story.
Bueno, pues espero que metan gente muy diferente a la que han metido en esta edición, más divertida, menos machista y con menos líos.
Well, I hope they bring in very different people than those included in this edition, more fun, less sexist, and with fewer problems.
Que no metan gente inmadura y pues que se abran ya los castings de GH12 y está bien.
They shouldn't include immature people, and the castings for GH12 should open already, and that's fine.
A ver si empiezo antes.
Let's see if I start earlier.
Vale, o sea, tú quieres que me empiece antes. ¿Por qué fecha te gustaría que empezara?
Okay, so you want me to start earlier. What date would you like me to start?
Claro.
Of course.
Pues, ¿por qué fecha? No me voy a empezar antes porque si empezara antes va a brillar con verano y por eso no me voy a empezar antes.
Well, by what date? I'm not going to start earlier because if I started earlier it would shine with summer, and that's why I'm not going to start earlier.
Pero si pudiera elegir, pues para...
But if I could choose, well to...
Primavera.
Spring.
Se haría bien.
It would be done well.
Vale.
Okay.
Bueno, ¿alguna cosa más que quieras decir o algo? ¿Enviar saludos a alguien?
Well, is there anything else you want to say or anything? Send greetings to someone?
Ya sabes, como estás en el confesionario y eso, siempre la gente envía saludos.
You know, like when you're in the confessional and all, people always send greetings.
Bueno, pues un saludo a Neila, otro a Jesús y otro a Pire.
Well, a greeting to Neila, another to Jesús, and another to Pire.
De tu web, ¿no? Di tu web para que sepan de esta zona.
From your website, right? Share your website so they can learn about this area.
Sí.
Yes.
Portal GH.
GH Portal.
.es.
.english.
.tl
.tl
Bueno, pues ya hemos llegado a la parte final de todos los confesionarios.
Well, we have now reached the final part of all the confessionals.
Bueno, porque hoy es confesionario, pero también es día de nominaciones.
Well, because today is confession day, but it's also nomination day.
Tienes que nominarme con dos puntos y un punto en negativo a dos compañeros del podcast.
You have to nominate me with two points and one negative point for two podcast colleagues.
Joder.
Damn.
Bueno, esto va en coña, ¿no?
Well, this is a joke, right?
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Sí, claro, es en coña, ¿no?
Yes, of course, it's a joke, right?
Pero tienes que hacerlo para que haga la gracia.
But you have to do it to make it funny.
Todo el mundo lo va a hacer, mira.
Everyone is going to do it, look.
Venga, vale, vale, vale.
Come on, okay, okay, okay.
Pues esto a Vani.
Well, this is for Vani.
Dos a Vani.
Two to Vani.
Porque siempre está metiéndose conmigo, que sí.
Because he/she is always picking on me, that's for sure.
Que siempre me pone ejemplo.
That always sets an example for me.
Vale, vale.
Okay, okay.
Y un punto.
And a period.
Pero este es de coña, ¿eh?
But this is a joke, right?
Y un punto para...
And a point for...
Para Manu.
For Manu.
Ay, Manu, qué malo es, ¿eh?
Oh, Manu, how bad it is, isn't it?
Por hacerme este confe.
For making me this outfit.
Vale, vale, vale.
Okay, okay, okay.
Pues ya está.
Well, that's it.
Muchas gracias, Julio.
Thank you very much, Julio.
De nada.
You're welcome.
Vale, venga.
Okay, come on.
Eva, al confesionario.
Eva, to the confessional.
Hola, Eva, ¿qué tal estás?
Hello, Eva, how are you?
Bien, ¿y tú?
Good, and you?
Súper, ¿cómo estás?
Great, how are you?
Bueno, aquí uno currando los domingos, que no tiene tiempo.
Well, here I am working on Sundays, which doesn't leave any time.
En fin.
In short.
Te voy a hacer unas preguntas y me contestas, ¿vale, Eva?
I'm going to ask you some questions and you answer me, okay, Eva?
Vale.
Okay.
Bueno, ya sabes que aunque estás hablando con el psicólogo en la intimidad del confesionario,
Well, you know that even though you are talking to the psychologist in the intimacy of the confessional,
te va a escuchar todo Dios, ¿vale?
Everyone is going to hear you, okay?
Sí.
Yes.
No me lo pongas luego de excusa, ¿eh?
Don't use it as an excuse later, okay?
Vale, vale.
Okay, okay.
Vale.
Okay.
¿Qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI y qué sentimiento te ha provocado?
What did you think of the winner of Big Brother XI and what feelings did it provoke in you?
Pues me parece patético y me ha provocado un sentimiento de frustración y tristeza
Well, it seems pathetic to me and has caused me a feeling of frustration and sadness.
que no puedo con él todavía.
I can't handle him yet.
Si me gustaba poco dentro de la casa, mucho menos fuera.
If I liked it little inside the house, I liked it even less outside.
O sea, si no...
I mean, if not...
Es así, como primera impresión.
That's how it is, as a first impression.
Te hubiera gustado que ganara otro, entonces, supongo.
I suppose you would have preferred someone else to win.
Pues sí, me hubiera gustado que ganara otro, pero es que aún así no deja de sorprenderme.
Well, yes, I would have liked someone else to win, but it still surprises me.
Sabrán que su género incluso ya estando fuera hay que tener ganador y todo.
They will know that even being out, there needs to be a winner and everything.
Pero vamos, no me ha gustado nada el ganador de este año.
But come on, I haven't liked this year's winner at all.
Tengo mal ojo yo para los ganadores.
I have a bad eye for winners.
Siempre me pasa.
It always happens to me.
Bueno.
Good.
Poca vez coincide el ganador con el que me gusta a mí, pero bueno, es lo que vamos a hacer.
Rarely does the winner coincide with the one I like, but well, it is what we are going to do.
Le pasa a mucha gente.
It happens to a lot of people.
En general, ¿qué te ha parecido la edición de Gran Hermano?
In general, what did you think of this season of Big Brother?
Sí, sí.
Yes, yes.
Me la resumieras un poco.
Can you summarize it for me a bit?
Los pros.
The pros.
contras para ti, claro.
Cons for you, of course.
Hombre, ha estado
Man, it has been.
muy entretenida, me ha gustado
very entertaining, I liked it
en general a la mayoría de los
in general to the majority of the
participantes con sus pros y sus contras
participants with their pros and cons
han estado muy variaditos
they have been very varied
pero
but
lo único que yo encuentro
the only thing I find
mal
bad
es el problema que ha habido
it's the problem that has occurred
de que hemos, como hemos
of what we have, how we have
hablado en algún podcast
talked about in some podcast
de haber echado
having thrown
a todo el mundo, uno por uno
to everyone, one by one
a los que más juego iban dando
to those who were giving the most play
entonces ha llegado un momento que
then a moment has arrived that
se ha hecho largo y que
it has been long and that
los últimos que quedaban eran ya
the last ones remaining were already
para irse a dormir, de lo aburridos que eran
to go to sleep, because they were so boring
pues la verdad es que
well, the truth is that
el final ha quedado
the end has turned out
por lo que no sé, muy poco interés
so I don't know, very little interest
lo he visto pues porque
I have seen it because
todo lo quieres acabar, todo lo empiezas
You want to finish everything, you start everything.
y pues además luego lo comentamos aquí
And well, we can discuss it here later.
pero la verdad es que el otro día
but the truth is that the other day
me daban ganas de no ver la final
I felt like not watching the final.
pero vamos, en general el casting me ha parecido
but come on, overall the casting has seemed to me
mejor
better
más interesante que otros años
more interesting than other years
no que el del año pasado, que el del año pasado
not like last year's, not like last year's
también me gustó, pero más interesante que
I also liked it, but more interesting than
otros años, muy bien
other years, very well
la gente es diferente, guapa
People are different, beautiful.
en general está muy bien
Overall, it's very good.
vale, pues mira
Okay, well look.
te iba a preguntar ya si
I was going to ask you if
te comparación con
your comparison with
tuviste el Gran Hermano 10, ¿no?
You had Big Brother 10, didn't you?
sí, sí
yes, yes
comparación con el anterior, ¿cómo?
comparison with the previous one, how?
¿te ha gustado más este, menos?
Did you like this one more or less?
no, me ha gustado
no, I haven't liked it.
me gustó más el Gran Hermano 10
I liked Big Brother 10 more.
que aunque Iván nuevamente
that although Iván again
no era de mis favoritos
it wasn't one of my favorites
pero bueno, había bastante gente que me gustaba
but well, there were quite a few people I liked
se hizo más ameno
it became more enjoyable
no sé, hubo más de todo
I don't know, there was more of everything.
aquí ha habido más
there has been more here
más mal rollo
more bad vibes
ha sido más mal que yo
has been worse than me
cierto
certain
está dividido entre mal rollo y sexo
it is divided between bad vibes and sex.
si lo miras
if you look at it
más o menos generalizado
more or less widespread
vale, buen resumen
Okay, good summary.
ok
ok
pues a ver
well, let's see
¿qué esperas para Gran Hermano 12?
What do you expect from Big Brother 12?
y también, si te paso
and also, if I pass you
¿qué te parece que ya hayan empezado
What do you think about them having already started?
el casting ahora mismo ya en el Facebook?
Is the casting right now on Facebook?
¿o que ahora vayan a abrir la casa el miércoles
Or are they going to open the house on Wednesday now?
otra vez, aunque no han dicho muy bien para qué?
again, although they haven't said very well for what?
bueno, espero
well, I hope
en principio sentar con el ganador
Initially sit with the winner.
quiero decir, que ganes
I mean, that you win.
por lo menos me gusta
at least I like it
y después pues
and then well
bueno
good
una mezcla entre
a mixture between
el cine ciudadano y el cine ciudadano
the citizen cinema and the citizen cinema
que está bien
that it's fine
pero yo creo que
but I believe that
hombre, yo comprendo que un programa como este
man, I understand that a program like this
debe ser súper caro de producir
It must be super expensive to produce.
y todo esto
and all of this
pero quizás sería mejor que hicieran las ediciones más cortas
but perhaps it would be better if they made the edits shorter
con menos tiempo entre medias
with less time in between
porque nos hemos metido cinco meses con estos
because we have been dealing with these for five months
con estas personas
with these people
y lo que nos gusta es ver a Gran Hermano
And what we like is watching Big Brother.
pero no ser ver siempre a los mismos
but it’s not good to always see the same people
llega un momento que te aburre
There comes a time when it bores you.
pero en cambio si te meten otras personas
but on the other hand, if other people get involved
lo vuelves a ver con el mismo interés, tienes que conocer, tienes que ver qué les pasa y qué no les pasa
You see him again with the same interest, you have to get to know them, you have to see what happens to them and what doesn't happen to them.
que es el leitmotiv de Gran Hermano, entonces yo te diría que la edición fuera un pelín más corta
What is the leitmotiv of Big Brother, then I would say that the edit should be a bit shorter.
pero que no se alargara tanto, o sea que en vez de poner a lo mejor justo una cada navidad
but it shouldn't be too prolonged, I mean, instead of maybe putting one just every Christmas
pues a lo mejor lo espaciaran menos pero que fuera más corta, para que no te termines aburriendo de la gente
Well, maybe they'll space it out less but make it shorter, so you don't end up getting bored of the people.
por lo menos a mí me ha pasado
At least it has happened to me.
y que hayan abierto el casting ya, pues a mí me da igual, el problema es de ellos
And that they have already opened the casting, well, I don't care, the problem is theirs.
que van a tener que ver a un montón de gente cuanto antes empiecen
They're going to have to see a lot of people the sooner they start.
antes terminarán con la cabeza los que hacen los pobres, la verdad que yo muchas veces pienso
"Before they finish off the head of those who make the poor, the truth is that I often think."
que los que hacen los castings de Gran Hermano y de Operación Triunfo y de todos estos concursos
that those who make the castings for Big Brother and Operación Triunfo and all these competitions
cómo acabarán, porque tiene cada cosa
how will they end, because each thing has its own reason
bueno, antidepresivos supongo
well, antidepressants I guess
sí, yo creo que si no se toma un poco de tranquilizante
Yes, I believe that if a little tranquilizer is not taken.
no...
no...
no se lleva bien
does not get along well
y lo del miércoles, pues la verdad es que no sé, está pensando estos días que se da
And about Wednesday, well the truth is that I don't know, he's been thinking these days that it's happening.
porque la verdad es que lo están haciendo con intriga
because the truth is they are doing it with intrigue
a ver qué dicen esta noche en el debate, pero...
let's see what they say tonight in the debate, but...
no lo sé, no lo sé
I don't know, I don't know.
este año como están tan innovadores y toda la cosa, a ver qué hacen
This year, since they are so innovative and all that, let's see what they do.
que metan a Mercedes Milá y la dejen ahí metida
to put Mercedes Milá in there and leave her stuck inside.
tanto que la gusta, que la metan a ella
so much that she likes it, that they put her in it
estaría bien eso
that would be fine
ah, y por favor para Gran Hermano 12
Ah, and please for Big Brother 12.
por si alguien me escucha, a quien corresponda
in case someone is listening to me, to whom it may concern
un nuevo presentador para Gran Hermano, por favor
a new host for Big Brother, please
para la calle
for the street
Mercedes necesita un descanso
Mercedes needs a break.
eso sí
that is true
es decir, volvía a Gran Hermano 4 y deseábamos que volviera
that is to say, he was returning to Big Brother 4 and we wished he would come back
porque había estado Pepe Navarro en el Gran Hermano 3
because Pepe Navarro had been in Big Brother 3
y preferíamos que volviera Mercedes
and we preferred that Mercedes would come back
porque desde otro año sabático
because from another sabbatical year
nos presente otro para ver si para el siguiente la queremos contar para Carlos
Please present another one to see if we want to count it for Carlos next time.
claro
clear
quizá Pepe no fue la opción más correcta
Perhaps Pepe was not the best choice.
no era alternativa, a mí se me ocurren muchos presentadores
It wasn't an alternative, many presenters come to my mind.
y a ver muchos que serían alternativas
and to see many that would be alternatives
además pienso
besides, I think
no es achacable
it is not attributable
porque no le achaco a Mercedes Milá que tenga mucha edad
because I don't blame Mercedes Milá for being very old
sino que le achaco a otras personas
but I blame it on other people
pero sí pienso que quizá un presentador más joven
but I do think that maybe a younger host
por las ganas o por la frescura
for the desire or for the freshness
le haría falta
it would be necessary for him/her
a ver si me van a poner ahora a Jorge Cabell Vázquez o a Jordi González
Let's see if they're going to put Jorge Cabell Vázquez or Jordi González on now.
no, no, no
no, no, no
alguien como de nuevas, que viniera con ganas
someone like fresh, who would come with enthusiasm
me falta que sea nuevo en la tele
I need it to be new on TV.
puede ser que venga de otro programa
It may be that it comes from another program.
pero que venga con ganas de presentar a la nueva
but come ready to introduce the new one
yo opto por Jesús Vázquez
I choose Jesús Vázquez.
claro
clear
por Cristian Gálvez, que también es gracioso
by Cristian Gálvez, who is also funny
de mujeres no se me ocurre, la verdad
I can't think of any women, to be honest.
vale, ¿alguna cosa más que se te ocurra ahora que te hayas dejado?
Okay, is there anything else that comes to mind that you've left out?
¿que quieres comentar?
What do you want to comment on?
nada, estoy a la espera de ver qué pasa esta noche
Nothing, I’m waiting to see what happens tonight.
y qué pasa el miércoles, ya veremos qué pasa
And what happens on Wednesday, we will see what happens.
estoy agradecida con vosotros
I am grateful to you.
ha estado muy entretenido todo lo que os he escuchado
It has been very entertaining everything I have heard from you.
y los dos que he participado
and the two that I have participated in
y nada, a seguir
And nothing, just keep going.
bueno, espera un momento Eva
Well, wait a minute Eva.
los agradecimientos para luego
thank yous for later
porque ahora toca uno de los momentos que no le está gustando a nadie en este confesionario
because now it's time for one of the moments that nobody is enjoying in this confessional
y es que te toca nominar
and it's your turn to nominate
por eso digo que los agradecimientos mejor para después, ¿sabes?
That's why I say that the thanks are better saved for later, you know?
con dos puntos y un punto en negativo
with two points and a point in negative
a los compañeros del podcast
to the podcast buddies
que claro, entiendo que al ser nueva lo vas a tener complicado
Of course, I understand that being new makes it difficult for you.
pero ahí está la gracia
but that's the beauty of it
mira, si no los conoces del todo
Look, if you don't know them very well.
iba a decir, voy a mirar los nombres
I was going to say, I'm going to look at the names.
con dos y uno
with two and one
sí, dos y un punto
Yes, two and a point.
o que te acuerdes del podcast, de haberlos escuchado
or what you remember about the podcast, from having listened to them
eso sí
that for sure
pues con dos puntos voy a
"Well, with two points I am going to"
a nominar a Chimo
to nominate Chimo
creo que era Chimo que...
I think it was Chimo who...
de Valencia
from Valencia
sí
yes
no sé por qué, no...
I don't know why, no...
no estoy yo muy de acuerdo con esto
I don't really agree with this.
y con un punto voy a nominar a Mari
And with one point, I will nominate Mari.
aunque no he...
although I haven't...
no he suicidado con ella
I haven't committed suicide with her.
pero me da rabia que fuera con Ángel
but it makes me angry that it was with Ángel
que haya ganado Ángel
that Ángel has won
así que la nomino a ella
So I nominate her.
vale, vale, vale
okay, okay, okay
dos puntos a Chimo, uno a Mari
two points to Chimo, one to Mari
ok Eva, muchas gracias
ok Eva, thank you very much
si quieres enviar un saludito, como hace todo el mundo siempre
if you want to send a little greeting, like everyone always does
sí
yes
saludos Madrid, Cibeles
greetings Madrid, Cibeles
claro
of course
y con las ferrolanas saludando a Ferrol yo saludo a las Cibeles
And with the women from Ferrol greeting Ferrol, I greet the Cibeles.
vale, vale
okay, okay
pues ha sido un placer Eva, venga
Well, it has been a pleasure, Eva, come on.
igualmente, un beso
Likewise, a kiss.
ok
ok
Víctor, pasa algo oficial en el podcast, por favor
Victor, something official happens in the podcast, please.
hola Víctor, ¿qué tal estás?
Hello Víctor, how are you?
bien, aquí...
Good, here...
con ganas de contar todo lo que...
eager to tell everything that...
lo que necesito
what I need
muy bien Víctor
very well Victor
eh...
eh...
empezamos con unas...
we start with some...
preguntas sencillas
simple questions
¿qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano XI?
What did you think of the winner of Big Brother XI?
y...
and...
¿qué sentimiento está provocando?
What feeling is it provoking?
pues de toda la edición de Gran Hermano
Well, from all the editions of Big Brother.
mal
bad
de la final
of the final
pues bien
well then
porque de la final
because of the final
eh...
uh...
me ha gustado que fuera él el que ganara
I liked that it was him who won.
porque entre Sarai y Pilarita pues ya se llevan mucho dinero
because between Sarai and Pilarita they already handle a lot of money
y además con Prager que no, que no
and also with Prager that no, that no
me...
me...
Sarai me gustaba pero luego al final no...
I liked Sarai but then in the end, I didn't...
me desencantó con...
I became disenchanted with...
cuando estuvo con Gerardo
when he was with Gerardo
y de la edición pues me habría gustado que ganara Laura por ejemplo
And regarding the editing, I would have liked Laura to win, for example.
porque...
because...
para mí era pues más real que...
for me it was more real than...
que todos los otros
that all the others
Ángel era muy de...
Angel was very much about...
en el confe criticarles
in the confe to criticize them
en el confe se enfadaba y luego detrás
In the conference, he got angry and then later behind.
pues no, no se enfadaba
Well no, he/she/they didn't get angry.
estaba ahí Flower Power
Flower Power was there.
aquí paz y alegría
Here peace and joy.
muy bien eh...
very well eh...
pues pasamos a la otra pregunta, bueno más que una pregunta es...
Well, let's move on to the next question; actually, it's more of a statement...
en general cómo...
in general how...
cómo resumirías esta edición de Gran Hermano XI
How would you summarize this edition of Big Brother XI?
sus pros y sus contras bajo tu punto de vista
its pros and cons from your point of view
mmm la edición
mmm the editing
pues...
well...
si en general todo el Gran Hermano XI desde el principio hasta el final
Yes, in general, all of Big Brother XI from the beginning to the end.
no ha estado mal
it hasn't been bad
ha sido larga que más...
it has been long, what else...
más larga que otros años con más cambios
longer than other years with more changes
ahí las dos casas aunque la han cagado
there the two houses although they have messed it up
teniendo dos casas siempre la cagan
having two houses, they always mess it up
y este año no ha sido menos ¿no?
And this year has been no different, has it?
poniendo en la pantalla...
putting on the screen...
Sarai a lo de pilas ¿no?
Sarai, are you going to the batteries, right?
pero por el resto
but for the rest
pues ha estado bien
Well, it's been good.
ha sido distinta pero no sé
It has been different but I don't know.
tampoco he seguido otras ediciones así que
I haven't followed other editions either, so...
no puedo opinar que tiene esta
I can't say what this has.
que no haya tenido las otras o
that I haven't had the others or
que ha tenido mal a...
that has had bad to...
que en las otras ha estado mejor
that in the others has been better
este año han metido pues...
this year they have put well...
algunos años
a few years
meten unas cosas, este año han metido...
they put in some things, this year they have put in...
la familia
the family
la... el matrimonio este
the... this marriage
y...
and...
no sé ha estado bien esta edición
I don't know, this edition has been good.
vale
okay
¿no viste entonces algún Gran Hermano X o alguna anterior?
Didn't you see any Big Brother X or any previous one?
el Gran Hermano X lo vi pero...
I watched Big Brother X but...
a mitad
in the middle
es decir no... no... no... no...
that is to say no... no... no... no...
no sé mucho del... del pasado
I don't know much about... about the past.
de la pasada edición
from the last edition
vi la gala inicial y luego las últimas galas
I saw the opening gala and then the last galas.
vale pues te iba a preguntar si...
Alright, I was going to ask you if...
si te había gustado más esta que la anterior pero si no la...
If you liked this one more than the previous one, but if not...
no la viste entera
you didn't see it all
mmm ok pues...
mmm okay then...
pasamos a otra pregunta
Let's move on to another question.
¿qué esperas para Gran Hermano XII?
What are you expecting for Big Brother XII?
después de ver esta claro
after seeing this, it is clear
y si te parece demasiado pronto que...
and if it seems too early to you that...
vayan a empezar ya con el casting y...
they are about to start with the casting and...
y esto de que van a abrir la casa de nuevo y tal
and this about them reopening the house and such
el casting...
the casting...
me da igual ¿no? porque...
I don't care, right? Because...
ellos sabrán a quién cogen y todo
They will know who they are catching and everything.
lo de la casa...
the house thing...
lo de que van a meter gente nueva
the thing about them bringing in new people
lo veo raro, lo veo que va a pasar como con fama
I find it strange, I see it going to happen like with fame.
que lo van a... van a quemar mucho el...
that they're going to... they're going to burn a lot the...
el programa ¿no?
the program, right?
y luego va a venir la siguiente edición y...
and then the next edition is going to come and...
no va a tener tanto...
it's not going to have that much...
tanto seguimiento tanto...
so much follow-up so much...
en fin no va a tener tanta audiencia como esta ¿no?
Well, it's not going to have as much audience as this one, is it?
porque la gente ya se... nos vamos a cansar de...
because people are already... we are going to get tired of...
de seguirlo
to follow him
y el Gran Hermano XI yo creo que...
and the Big Brother XI I think that...
pues según lo anunciaron ¿no?
Well, according to what they announced, right?
va...
go...
no sé va a tener cambios va...
I don't know if there will be changes, it goes...
en plan el logotipo ¿no?
Like the logo, right?
¿no visteis un logotipo más...
Did you not see a logo more...
distinto más...
different but...
como más futurista?
How more futuristic?
entonces yo creo que va a cambiar eso y la...
so I think that is going to change and the...
la parte... los faldones
the part... the flaps
y todo esto ¿sabes?
And all of this, you know?
y no sé la casa yo creo que van a coger
And I don't know the house, I think they are going to take it.
una... van a cambiar
one... they are going to change
la estructura, no van a ser la misma estructura
the structure, it will not be the same structure
con otros muebles sino...
with other furniture but...
yo creo que lo van a remodelar
I think they are going to remodel it.
un poco todo y...
a little bit of everything and...
si esta ha sido una casa pobre
if this has been a poor house
solidaria ¿no? pues la siguiente
solidarity, right? well, the next one
va a ser el de Swiss Farro
It's going to be the Swiss Farro.
y respecto... la gala final
And regarding... the final gala.
pusieron a Sara y Ángel
they put Sara and Ángel
las imágenes de...
the images of...
de las últimas semanas
from the last few weeks
y es un poco lo que hacen en...
and it's a bit like what they do in...
en Italia, en Grande Fratello
in Italy, in Big Brother
así que yo creo... y yo creo que le funcionó bien
So I think... and I believe it worked well for him.
¿no? porque causó polémica
"Did it?" because it caused controversy.
y eso si no es el día de la final
And that is, if it's not the day of the final.
es antes, ahí los...
it's before, there the...
los concursantes se van a tirar de los pelos
The contestants are going to pull their hair out.
y eso pues da audiencia
and that, well, gives an audience
y crees que van a ir por ese camino ¿no?
And you think they are going to go that way, right?
sí, yo creo que sí
Yes, I think so.
probaron en la última gala
they tried at the last gala
yo creo que le salió bien
I think it turned out well for him.
y yo creo que la siguiente edición
and I believe that the next edition
va a ser así
it's going to be like this
vale
okay
pues...
well...
alguna cosa más que quieras que decir aquí
Anything else you want to say here?
en el confesionario
in the confession booth
ya sabes que estás en la intimidad
You already know that you are in intimacy.
esto ya sabes que aunque lo estás diciendo
you already know that even though you are saying it
en el confesionario
in the confessional
lo va a ver todo Dios ¿no?
Everyone is going to see it, right?
no como Ángel ¿no?
Not like Ángel, right?
que Ángel creía que el confesionario
that Ángel believed the confessional
con su psicólogo era privado
with her psychologist it was private
bueno en fin
well anyway
pues no mucho más que decir
well not much more to say
simplemente si ya hemos acabado de hablar
just if we have finished talking already
de Gran Hermano pues agradecer
from Big Brother, well, thank you
a los que me leen el blog
to those who read my blog
que pues me ve
What do you mean, see me?
desde varios países
from several countries
Holanda, México, Italia, Francia
Holland, Mexico, Italy, France
y era...
and it was...
el blog es
the blog is
telehoy.blogspot.com
telehoy.blogspot.com
y bueno desde
and well since
la...
the...
el post este de...
this post about...
que hice ayer
what did I do yesterday
lo vieron también además otro país
They saw it also from another country.
desde Argentina
from Argentina
entonces no sé, estoy muy contento
so I don't know, I'm very happy
con los seguidores y tal
with the followers and such
y en España también tengo seguidores
And in Spain, I also have followers.
que no me olvido de ellos
that I don't forget about them
y sobre todo en
and especially in
aquí en Madrid
here in Madrid
ahora no me acuerdo en Alconsocon creo que es
I don't remember now, I think it's in Alconsocon.
son los que más tiempo están
they are the ones who stay the longest
viéndolo ¿no?
Seeing it, right?
ahí en Google Analytics me pone que
there in Google Analytics it says that
están casi 30 minutos
They are almost 30 minutes.
ahí con el blog y son los que más
there with the blog and they are the ones who matter the most
así que a ellos especialmente
so to them especially
un saludo ¿no?
A greeting, right?
vale, pues ahora viene la parte que nadie
Okay, so now comes the part that no one
quiere hacer en el confesionario
wants to do in the confession booth
pero nunca lo hemos hecho en el
but we have never done it in him
podcast y algún día tenía que llegar
podcast and someday it had to arrive
Fran lo venía pidiendo hace mucho
Fran had been asking for it for a long time.
y te toca estrenarlo a ti, Víctor
and it's your turn to debut it, Víctor
nomina con dos puntos y un punto
payroll with two dots and a point
en negativo
in negative
a tus compañeros del podcast
to your podcast companions
pero espérate que no conozco muchos, a ver
but wait, I don't know many, let me see
y tengo que nominar con dos
and I have to nominate with two
y uno o con uno y uno
and one or with one and one
con dos puntos
with two points
a uno y con un punto a otro
one to one and with a point to another
está difícil ¿no? porque conozco a...
it's difficult, isn't it? because I know...
ahí está la gracia
there is the grace
en Gran Hermano también está difícil
In Big Brother, it’s also tough.
a veces
sometimes
sí
yes
pues a ver qué piense, espérate
Well, let's see what I think, wait a minute.
tengo los dos pero el uno no sé
I have both but I don't know the one.
a ver
let's see
pues con dos puntos
well with two points
a Vane
to Vane
porque es un poco marimandona
because she is a bit bossy
y me dio un poquito de miedito el otro día
and it scared me a little the other day
y a Julio
and to Julio
porque se parece a Toscano y a
because it looks like Toscano and to
Toscano no le puedo
I can't do it, Toscano.
ni ver así que
neither to see like this that
Julio un punto
July a point
perfecto Víctor, pues ya está
Perfect, Víctor, well that's it.
ya puedes salir del confesionario
You can now leave the confession booth.
un saludo a todos
Greetings to everyone.
Fran al confesionario
Fran to the confession booth.
hola Fran, ¿qué tal estás?
Hello Fran, how are you?
hola
hello
super
super
aquí con frío y miedo porque
here with cold and fear because
con esa voz
with that voice
pone
puts
pero nada, aquí estamos, aquí estamos Fran
but nothing, here we are, here we are Fran
para rajar aquí de lo que toque
to chat here about whatever comes up
es la nueva voz
it is the new voice
que va a usar Hacienda cuando te llamen para casa
What will the tax office use when they call you at home?
ya verás, bueno
you'll see, well
yo empiezo con unas preguntas Fran y tú me vas contestando
I’ll start with some questions, Fran, and you will answer me.
aquí en la intimidad del confesionario del podcast
here in the intimacy of the podcast confessional
¿vale?
Is that okay?
es que me pongo la chaqueta porque hace un frío en el confe
I put on my jacket because it's so cold in the conference room.
es que no hemos pagado la factura de la calefacción
It's just that we haven't paid the heating bill.
a ver Fran
let's see Fran
¿qué te ha parecido el ganador de Gran Hermano 11?
What did you think of the winner of Big Brother 11?
y ¿qué sentimiento está provocado a ti?
And what feeling is provoked in you?
a ver
let's see
empezamos primero por la
we start first with the
la palabra ganar
the word win
para mí significa más eso
for me that means more
la definición del diccionario
the dictionary definition
que es cuando ganas algo
What is it when you win something?
y yo creo que tiene que llevar otras cosas
and I believe it has to carry other things
que no le veo a Ángel
I don't see Ángel.
el ganador de este año
the winner of this year
lo ha sido y al final
it has been and in the end
es el ganador
he is the winner
como este es el confe y aquí se puede uno poner
since this is the conf and one can put oneself here
confesionario, pues oye uno al hablar también con la
confessional, well you know one when talking also with the
hermana Isadel en el exterior
Sister Isadel abroad
que es información del exterior que estoy hablando aquí ahora
What is the information from outside that I am talking about here now?
pues lo ves de otra manera
well, you see it differently
pero no a él
but not to him
sino a su familia
but to his family
yo para mí
I for myself
ya digo, ya puestos a rajar
I already say, now that we're at it.
no es un ganador de Pilates
he is not a Pilates winner
sino un ganador de Descartes
but a winner of Descartes
por los que llegaron a la final
for those who made it to the final
con las de Ferrol
with those from Ferrol
con Pilar y con Pilarita
with Pilar and with Pilarita
y con Pilar y con Saray
and with Pilar and with Saray
y por esa eliminación
and for that elimination
pues yo al principio pensaba que
well, at first I thought that
de lo menos malo podía ser Ángel
of the least bad, Ángel could be.
pero ni siquiera por eso, por eso quiero decir que
but not even for that, for that I want to say that
yo no es que vaya tampoco por lo personal
It's not that I'm going for personal reasons either.
porque no tengo tampoco nada personal con él
because I don't have anything personal against him either
si la hermana escucha
if the sister listens
que no hay ningún problema, no voy de falso
That there is no problem, I'm not being fake.
como Telecinco
like Telecinco
y bueno yo creo que eso
And well, I think that's it.
que él ha hecho su papel en la casa
that he has played his role in the house
sus varios papeles
his various roles
la falsedad ha sido lo que ha predominado en la final
The falsehood has been what has prevailed in the final.
digo como pasa con
I mean, as happens with
las empresas, que la gente
the companies, that the people
falsa es la que se lleva las cosas
false is the one who takes the things
por lo menos yo lo que he percibido es eso
At least what I have perceived is that.
y aunque le digo
and even though I tell him/her
que lo vea que sea un miserable
let him see that he is a miserable person
por supuesto
of course
pero no me creo, no me creo su papel
but I don't believe it, I don't believe his role.
y no lo veo un justo ganador
and I don't see him as a deserving winner
dentro de la final si
inside the final yes
por lo peor las otras dos
for the worst the other two
de las más falsas
of the most false
pero no lo veo así
but I don't see it that way
también lo veía como que Telecinco realmente
I also saw it as Telecinco really.
no lo quería de ganador
I didn't want him to win.
por lo que leían el blog del gato
so they were reading the cat's blog
de que casi lo ponían de criminal
that they almost labeled him a criminal
y ese blog tiene un filtro de empresa
and that blog has a company filter
con lo cual
which means
si tienes que ser el ganador
if you have to be the winner
pues realmente se posiciona más de otra manera
Well, it really positions itself differently.
como pasó en GHD con Iván
just like what happened in GHD with Iván
que Mercedes misma se posicionaba con él
that Mercedes herself positioned herself with him
semanas antes de ganar
weeks before winning
y este año no lo he visto con Ángel
and this year I haven't seen him with Ángel.
ni en la gala, ni en el debate
neither in the gala nor in the debate
ni en los programas de Telecinco mayormente
not even in the Telecinco programs mostly
ha tenido sus defensores pero poco
It has had its defenders but few.
después de Ángel
after Ángel
he visto en la gala
I have seen at the gala.
la falta
the lack
de humildad
of humility
que pensé que vamos a ver cómo se portaba
that I thought we were going to see how he/she behaved.
la gala y yo se lo vi así
the gala and I saw it that way
y en el debate
and in the debate
que va saliendo como siempre digo yo gran hermano
It's coming out, as I always say, big brother.
va saliendo su verdadero yo
His true self is starting to come out.
y bueno como estamos haciendo aquí los confes
And well, since we are making the confessions here.
que ha sido el gran protagonista para Ángel en esta edición
What has been the main highlight for Ángel in this edition?
gran una cosita
great little thing
este confesionario ya sabes que aunque sea un confesionario
this confessional you know that even though it is a confessional
privado luego lo va a escuchar tu Dios
Private, later your God will hear it.
lo digo para que no uses la excusa
I'm saying this so you don't use it as an excuse.
de que luego no sabías que se iba a publicar
that later you didn't know it was going to be published
exacto exacto
exactly exactly
eso mantenerlo ahí
keep that there
que yo me quiero mantener
that I want to stay healthy
que también soy buena persona
that I am a good person too
y lo que he ganado en el podcast lo pienso donar
And what I've earned from the podcast I plan to donate.
que bueno eso también he dicho de respeto
That's good; I have also said that about respect.
de lo que quiero hacer al final pero que no me lo
of what I want to do in the end but do not let me
no me lo creo tampoco y exactamente si queda
I don't believe it either, and exactly if it stays.
grabado y sale ahí pues
Recorded and it comes out there then.
como aquí estamos con los psicólogos y lo que pase
as we are here with the psychologists and whatever happens
pues eso queda y con esta voz que impone
well, that remains, and with this commanding voice
tanto que te dejas ahí medio tal
so much that you leave yourself there halfway
pues bueno y para resumir de Ángel
Well, to sum up about Ángel.
pues dicen en el fútbol que las victorias
Well, they say in football that victories
se consiguen no se merecen
They are obtained, not deserved.
y yo creo que ha pasado más en este caso
And I believe that more has happened in this case.
que ha sido estratega
who has been a strategist
y esa estrategia
and that strategy
le ha valido para
it has served him/her to
para ganar al final por supuesto ganar con el
to win in the end of course win with him
apoyo del público porque aunque Ángel no era
support from the public because although Ángel was not
tan querido fuera pues en los mensajes 24 horas
so beloved he would be in the 24-hour messages
se veían las diferencias de que unos
the differences were evident that some
lo ponían de buena gente y otros de falso
Some portrayed him as a good person and others as a fake.
con lo cual no tenía eso
so I didn't have that
de ser tan de apoyo
for being so supportive
popular pero si por supuesto
popular but of course
lo tuvo para ganar
he had it to win
eso una cosa no quita la otra
That one thing doesn't exclude the other.
y más también aprovechando
and more also taking advantage
de que la gente no quería mayormente
that people mostly didn't want
que ganara Saray y Pilar
that Saray and Pilar will win
con lo cual se juntó eso la gente pro Ángel
which brought together the people pro Ángel
y la gente que no quería que ganara las de Ferrol
and the people who didn't want those from Ferrol to win
vale Fran ahora más en general
Okay Fran, now more generally.
tirando la vista atrás y con todos
looking back and with everyone
los 4 o 5 meses que hemos estado
the 4 or 5 months that we have been
aquí viendo esto
here watching this
que te ha parecido en general la edición de Gran Hermano 11
What did you think of the Gran Hermano 11 edition overall?
sus pros, sus contras
its pros, its cons
y super podría
and super could
un resumen
a summary
podría ser
it could be
podría ser bolo yo también
I could be a clown too.
bueno eso habrá que hablarlo
Well, that's something we need to talk about.
con los de telegenia ya sabes Fran
With the telegenia ones, you already know, Fran.
que esos temas ahí están los abogados
that those issues are where the lawyers are
de por medio yo soy un simple
In between, I am a simple one.
subcontratado Fran
subcontracted Fran
yo he hecho el podcast
I have done the podcast.
por amor pero tú sabes que el amor al dinero
for love but you know that love for money
es más verdadero
it is more true
bueno entonces vamos al resumen
Well, then let's go to the summary.
para mi de las ediciones
for me of the editions
que he visto ya digo
that I have seen already I say
aquí de palabra
here by word
a palabra en el confe
a word in the confec
en estos momentos
at this moment
de las que he visto como decía
of the ones I have seen as I was saying
déjame levantarme
let me get up
en el confesionario nos podemos levantar no
In the confessional, we can't get up, right?
si si como estés tú más cómodo Fran
Yes, yes, whatever makes you more comfortable, Fran.
vale pues voy a ponerme de pie aquí
Okay, I'm going to stand up here.
los oyentes no te ven solo te escuchan
The listeners do not see you, they only hear you.
mientras
while
no hagas como Arturo
don't be like Arturo
no hay problema
no problem
así es como Arturo ha cantado
This is how Arturo has sung.
vale pues mira para mi de las
Okay, well look for me from the...
que ediciones que he visto que esta creo que es
What editions I have seen that I think this is.
la octava en total
the eighth in total
para mi la peor
for me the worst
la peor por la manipulación
the worst for the manipulation
de Telecinco con el tema
from Telecinco with the topic
del pláger de Marra
from the pleasure of Marra
los vídeos
the videos
siempre lo mismo de sexo
always the same about sex
edredoning como la empresa que se
edredoning like the company that is
anuncia en Telecinco
announce on Telecinco
de venta de
for sale of
de todo tipo de productos
of all kinds of products
con ese slogan de yo no soy tonto
with that slogan of "I am not foolish"
pues yo si quiero poner eso que yo no soy tonto
Well, I do want to say that I'm not stupid.
ni mucha gente no lo es
Neither many people are not.
y
and
entonces para mi me ha parecido una edición eso de que
So it seems to me that it has been an editing thing that
ha sido pues
it has been then
desde Tonguera hasta lo que quieras ponerle
from Tonguera to whatever you want to call it
cada uno que le ponga el nombre que quiera
each one can give it any name they want
y ya digo que
and I already say that
las acusaciones que se encargue de hacerle
the accusations that will be made against him/her
le corresponde si quiere hacer
it corresponds to him if he wants to do it
yo para mi eso lo de la parte de Tonguera
For me, that's about the Tonguera part.
nos pasa así con los favoritos fuera
It happens to us like this with the favorites out.
para mi mejor era Arturo y Tatiana
For me, Arturo and Tatiana were the best.
Arturo por mi parte
Arturo, for my part
era el que más me ha gustado y el que ha merecido que
it was the one I liked the most and the one that deserved that
que ganara pero también reconozco
that I would win, but I also recognize
que Tatiana gustaba mucho fuera
that Tatiana liked being outside a lot
entonces no pegaba nada
so it didn't stick at all
que dos favoritos así los echaras como
that you would throw away two favorites like that
agua sucia
dirty water
yo creo que la victoria de Angel también ha sido con eso
I believe that Angel's victory has also been with that.
de la final que quedó
of the final that was left
mejor que ganar a Angel para la continuidad
better than winning against Angel for continuity
de GH12 sino no tendríamos GH12
of GH12 otherwise we wouldn't have GH12
y yo creo que eso también ha sido
and I think that has also been
lo que Telecinco
what Telecinco
ha tenido que
has had to
intentar que la gente quería que fuera Angel
trying to make people want it to be Angel
en esa parte
in that part
después de más cosas de esta edición
after more things from this edition
pues la presentadora
Well, the presenter.
ahí por
there by
la parte aquí donde estamos nosotros con el super
the part here where we are with the supermarket
del podcast y tal
from the podcast and such
pero la presentadora de Telecinco Mercedes
but the Telecinco presenter Mercedes
que ya tiene que
that already has to
no por edad pero ya una retiradita
Not because of age, but I'm already a bit retired.
aunque es una empresa privada
even though it is a private company
ya les dirá lo que quieren pero
he will tell you what they want but
por la falta de respeto que ha tenido este año
for the lack of respect that he/she has shown this year
lo del tema del maltratador con Arturo
the issue of the abuser with Arturo
que es un tema muy jodido para estar tratando
It's a very tough topic to be dealing with.
y que no
and that not
me parece y después ser tan partidista como ha sido
It seems to me to be as partisan as it has been.
el presentador tiene que ser profesional
the presenter has to be professional
y tiene que ser objetivo
and it has to be objective
para cerrar rápido ya estas cosas
to close these things quickly already
que me quedan pues lo de
What do I have left then?
las galas me han parecido súper
The galas have seemed super to me.
espesas repitiéndose vídeos de
thick repeating videos of
venga sexo de Rodonis, Arturo Indira
come sex from Rodonis, Arturo Indira
me ha parecido súper tal
It seemed super to me.
y nada
and nothing
esa parte no
not that part
no me mola porque vuelve a pasar
I don't like it because it's happening again.
lo mismo del yo no soy tonto
the same as I am not stupid
los debates también mucha burla con lo de
the debates also much mockery with the thing about
el sexo
sex
no lo vi así y después de resumen final
I didn't see it that way and after the final summary.
de esto que Telecinco para mi me sigue pareciendo
of this that Telecinco still seems to me
el mal de Gran Hermano España
the evil of Big Brother Spain
vale Fran
okay Fran
creo que ya me has respondido un poco
I think you have already answered me a little.
en parte pero así brevemente
In part, but briefly.
comparado con
compared to
Gran Hermano 10 que edición te ha gustado más
Big Brother 10 which edition did you like the most?
yo lo
I do it
hombre por la parte
man by the part
de como fue el concurso con GH10
about how the contest was with GH10
por la parte que me lo he pasado más entretenido este año
for the part that I have enjoyed the most this year
con Arturo o GH2 por entretenimiento por algo así
with Arturo or GH2 for entertainment or something like that
con Arturo
with Arturo
y hasta momentos de otra gente
and even moments of other people
que también soy divertido como Hanzo
that I am also fun like Hanzo
incluso hasta con Tatiano
even with Tatiano
que no me gustara y la viera mala pero
that I wouldn't like it and I would see it as bad but
lo que pasa es que en comparación de
what happens is that in comparison to
concursos de ediciones
editing contests
para mi en el global mejor GH10
For me, overall, GH10 is better.
como edición
as an edition
como edición pero más en el global
as editing but more globally
o ya basándome entretenido o no entretenido
either based on being entertained or not entertained
vale Fran pues ahora ya queda la última
Okay Fran, so now there's just the last one left.
pregunta bueno son dos o tres
question good are they two or three
englobadas vale
included, okay
que esperas para Gran Hermano 12
What are you expecting for Big Brother 12?
si te parece normal que hayan
if you find it normal that there are
empezado el casting ya tan pronto en el
started the casting so soon in the
facebook y
facebook and
que te parece esta noticia
What do you think of this news?
que tenemos ahora de que el miércoles van a abrir la casa
that we have now that they are going to open the house on Wednesday
otra vez aunque no sabemos quien va a entrar
again although we don’t know who is going to enter
pero sabemos que alguien va a entrar
but we know that someone is going to come in
bueno pues ahí tenemos que encima
Well, there we have it on top.
con esa voz que tienes ahí
with that voice you have there
puesta que esto parece ya estamos en otra dimensión
Since this seems to be, we are already in another dimension.
pues dice eso que va a ser la cuarta
Well, it says that it's going to be the fourth.
dimensión no como hablaba yo con
dimension not as I spoke with
Manu de según los
Manu of according to the
contextos en física tendríamos
contexts in physics we would have
que sería entonces la
What would it be then the
parte de Dredonic no más sexo a ponerlo
part of Dredonic no more sex to put it
en ese GH12 para tratarlo
in that GH12 to treat it
más de tontos por esa parte si lo
more than fools on that side if I do
metemos en el contexto de las matemáticas tendríamos
we put it in the context of mathematics we would have
más cifras evidentemente
more figures evidently
por los maletines a ver cuantos maletines hay ese
For the briefcases, let's see how many briefcases there are.
año y el tema de la ciencia ficción
year and the theme of science fiction
si lo metemos en ese contexto es donde me preocupa
If we put it in that context, that's where I'm concerned.
donde puede ser el peligro de lo cutre
Where can the danger of the shabby be?
que es lo que me ha parecido este año la edición más cutre
This year has seemed to me like the most poorly made edition.
de miserable
of miserable
por como se ha hecho entonces cuidado con eso
For how it has been done, then be careful with that.
porque con eso de naves espaciales o tal para vivir
because with that about spacecraft or such to live
lo que decíamos que a ver si nos mantenemos
What we were saying is let's see if we can stay in touch.
más en lo clásico
more in the classic style
después sobre el casting
later about the casting
pues bueno pues exactamente ya ha empezado rápido
Well, it has already started quickly.
lo que también decía Manu como está la cosa de
what Manu also said about how things are
curro pues eso va a haber más demanda
I guess there will be more demand for that.
y ahí está
and there it is
en principio yo creo que la gente sin
In principle, I believe that people without
querer dar consejos hacia lo grande que se lo planteé
wanting to give advice about how big I proposed it
claramente las estrategias para el casting
clearly the strategies for casting
sobre todo la estrategia cuando
especially the strategy when
va haciendo la casa pero que ya lo vaya haciendo desde el casting
He is building the house, but he should start doing it from the casting.
de que se premia la
what is awarded the
falsedad el listo es el que se lo
Falsehood, the clever one is the one who...
lleva y
it carries and
o la gente lista la que lleva más lejos
or the smart people who go further
como las empresas
like the companies
yo recuerdo cuando Ángel decía lo de que Ángel
I remember when Ángel used to say about Ángel.
era un trepa pues yo creo que es Ángel trepa de empresa
He was a climber, because I think he is Ángel the corporate climber.
además que le gusta el peloteo
besides that he/she likes playing ball
con Telecinco
with Telecinco
hay gente que no hace para esas cosas
There are people who don't do those things.
y entonces pues
and then well
que puede ser respetado o no pero bueno
that can be respected or not, but okay
cada uno lo ve y yo creo que en el casting va a tener
Everyone sees it, and I think in the casting it will have.
mucho que ver eso que la gente
a lot to see than people
se plantea no ser auténtico es la clave
It is proposed that not being authentic is the key.
que se ha demostrado con Arturo
what has been proven with Arturo
la autenticidad no se premia si quieres el maletín
Authenticity is not rewarded if you want the briefcase.
y sobre la pregunta de
and about the question of
continuidad gran hermano pues
continuation big brother then
complicado
complicated
ahí parece que van a mezclar gente de otras ediciones
It seems like they are going to mix people from other editions there.
yo creo que eso que es la gallina
I think that is the chicken.
de los huevos de oro que quieren mantener
of the golden eggs they want to keep
y hay que dar un tiempo para el descanso
And we need to give some time for rest.
hay que dar un tiempo para recuperarse y más ahora si viene esta
One must give time to recover, especially now that this is coming.
cuarta dimensión pues tenemos ahí que
fourth dimension because we have there that
situarnos a ver si
let's see if we can find a way
que pasa al final con este
What happens at the end with this?
no final acabado o este punto
not finished or this point
ya aparte
that's separate now
vale Fran pues
Okay Fran then.
ya están las preguntas si hay algo que te has dejado
The questions are ready; if there's anything you've left out.
en el tintero y quieres decir o
in the inkwell and you want to say or
saludar a alguien o lo que sea
greet someone or whatever
puedes hacerlo ahora
can you do it now
saludo tenía pendiente ahí que si no me mata
I had a greeting pending there that if it doesn't kill me.
a alguien que tenemos de moderadora en el chat
to someone we have as a moderator in the chat
de la web del podcast Gran Hermano
from the website of the podcast Big Brother
que es Pulguilla así que
What is Pulguilla then?
mandarle un besito mi niña
send a little kiss to my girl
para ella que lo tenía pendiente
for her who had it pending
que si no me deja entrar en el chat después
that if it doesn't let me enter the chat afterwards
y que ha sido un gran fichaje que ha conseguido
and that it has been a great signing that he has achieved
Manu para invitarles que pasen al chat
Manu to invite you all to join the chat.
que lo van a pasar del 10
that they are going to pass it with a 10
para comentar Gran Hermano y otras cosas
to comment on Big Brother and other things
y bueno pues
well then
con el beso por ahí
with the kiss around there
así tal
just like that
pues que más cosas que
well, what other things that
que de confesar aquí ahora
that to confess here now
que lo
that it
importante es que eso
what is important is that
si creemos lo que
if we believe what
no me gusta es que cuando no vas con tu favorito
I don't like it when you don't go with your favorite.
ya seas como
be it like
un rechazado
a rejected person
oye que tenemos
Hey, what do we have?
que respetar que a cada uno nos gusta cada cual
that we respect that everyone likes each individual
otros no vamos tal yo como digo eso
Others are not going, just as I say that.
no soy pro ni anti nada
I am not pro or anti anything.
sino decir nada más lo que pensaba
but to say nothing more than what I thought
y como aquí en el confe esto está grabado
And since this is recorded here in the conference.
y lo que salga por ahí
and whatever comes out of it
yo creo que eso que es más importante que si creemos en
I believe that what is more important is whether we believe in.
nuestro en la persona que
our in the person who
gane o nuestro favorito que ganó
I won or our favorite won.
no tenemos que defender nada más sino eso es lo importante
we don't have to defend anything else but that is what is important
y disfrutar y que Ángel también
and enjoy and that Ángel does too
disfrute de haber ganado que eso es lo que tenemos
Enjoy having won because that is what we have.
de importante si cree en él
of importance if you believe in it
disfrutar lo que has ganado es lo más importante
Enjoying what you have earned is the most important.
después ya lo que piensen los demás es el pensamiento de los demás
After that, what others think is the thought of others.
que es libre que lo pensemos
what is free for us to think
vale Fran
Okay Fran
pues ya hemos terminado por hoy pero queda el
well, we have finished for today but the...
momento final del
final moment of the
diccionario
dictionary
nominaciones
nominations
dos puntos y un punto en negativo
two points and a negative point
a tus compañeros
to your teammates
piénsatelo y da razones
Think about it and give reasons.
dos puntos y un punto en negativo
two points and a negative point
como es eso entonces
How is that then?
dos y uno como fue la final
two and one how was the final
dos y uno
two and one
pues
well
dos puntos para Alberto
two points for Alberto
porque
because
yo quiero aprender para ser ganador de la normal
I want to learn to be a winner of the normal.
así que tengo que
so I have to
nominar a una de las personas que
nominate one of the people who
más cariño he cogido en este podcast
I've gained more affection in this podcast.
y un punto pues
and a point then
para el creador de todo esto por lo menos
for the creator of all this at least
para Manu
for Manu
porque por culpa de él
because of him
estamos todos en este jaleo y
we are all in this mess and
yo digo lo tiramos
I say we throw it away.
nos subimos en Ando y lo tiramos a algún sitio
we got on Ando and threw him somewhere
o ya también nos hacemos
or we can also become
colegas de él para lo que sea
his colleagues for anything
son en negativo
they are in negative
Fran
Fran
son en negativo
they are in the negative
exactamente vale exactamente en negativo
exactly it is worth exactly in the negative
dos puntos y uno a Manu
two points and one to Manu
perfecto Fran pues ha sido un placer
Perfect, Fran, it has been a pleasure.
ya puedes salir del confesionario
You can now leave the confession booth.
vale pues nada muchas gracias
Alright then, thank you very much.
a ver si ganamos algún maletín
let's see if we win any briefcase
Manu
Manu
al confesionario
to the confession booth
hola Manu
hello Manu
que tal estás
How are you?
hola super
hello super
que te ha parecido el ganador
What did you think of the winner?
de Gran Hermano 11 y que sentimiento está provocado
from Big Brother 11 and what feeling is provoked
pues que haya ganado Ángel
Well, that Ángel has won.
a ver de los que quedaban
let's see of those who remained
quería que ganara él antes que Gerardo
I wanted him to win before Gerardo.
que Sarai que Pilarita
what Sarai that Pilarita
sobre todo mucho antes que Gerardo
above all much earlier than Gerardo
vamos que Gerardo
Come on, Gerardo!
quedara cuarto
it will remain fourth
es cojonudo
It's awesome.
pero de
but from
todo el concurso evidentemente que hayan llegado
the entire contest obviously that they have arrived
esos a la final
those in the end
pues hubiera preferido a Tati o Arturo no voy a mentir
Well, I would have preferred Tati or Arturo, I'm not going to lie.
así que
so
como hemos dicho esto es
As we have said, this is
el país de los ciegos el tuerto es el rey
In the land of the blind, the one-eyed man is king.
en general que te ha parecido
In general, what has it seemed to you?
la edición de Gran Hermano 11 sus pros
the edition of Big Brother 11 its pros
sus contras
its drawbacks
pues en general la edición me ha parecido
Well, in general, I found the editing to be...
una mierda pincha en un palo
a piece of shit on a stick
o sea
that is to say
para mi ha estado entretenida por el
For me, it has been entertaining because of him.
podcast y toda la historia
podcast and all the story
pero
but
muchísimo mejor
much better
Gran Hermano 10 vamos de calle muchísimo mejor
Big Brother 10, we're going out much better.
y
and
en general
in general
pues con la sombra de
well with the shadow of
que se ha habido fraude o tongo sobre todo
that there has been fraud or rigging above all
en las nominaciones con Gerardo y tal que ha sido la mayor
in the nominations with Gerardo and such that has been the biggest
historia
history
yo sigo flipando que Tati por ejemplo
I still can't believe that Tati, for example.
saliera según dicen ellos
"it came out as they say"
con un 50% de los votos
with 50% of the votes
estando pilarita o sea es que
being pilarita or rather it's that
eso no se lo cree ni Dios
Even God doesn't believe that.
todas las encuestas han dado lo contrario así que
all the surveys have shown the opposite so
decepcionado
disappointed
suerte que
lucky that
he gastado pocos mensajes la verdad la gente que
I have spent few messages, the truth is the people who
haya gastado muchos por ejemplo para salvar a Tatiana
may have spent a lot, for example, to save Tatiana
aquella vez pues
that time then
se sentirá bastante cabreado de hecho mucha
he will feel quite upset, in fact very much.
gente dejó de ver después de salir Tatiana
People stopped watching after Tatiana left.
Gran Hermano o al menos ya no como antes
Big Brother, or at least not like before.
aunque digan ellos que ha tenido mucha audiencia
even if they say it has had a large audience
en general ha tenido mucha pero sobre todo por Arturo
In general, it has had a lot but especially because of Arturo.
e Indira esa es la realidad
And Indira, that is the reality.
no por la final precisamente
not precisely because of the final
así que
so
eso
that
una mierda pinchar un palo o sea
it's a pain in the ass, you know
no tengo que decir otra cosa
I have nothing else to say.
entonces te ha gustado más Gran Hermano 10 que
So you liked Big Brother 10 more than...
el 11 pues como ya te he
on the 11th, well as I have already told you
dicho Gran Hermano 10
said Big Brother 10
mil veces mejor que
a thousand times better than
Gran Hermano 11 no es que la gente
Big Brother 11 isn't that the people
que hubiera allí fuera mejor pero la final fue cojonuda
It would have been better out there, but the final was fantastic.
o sea en la final quedaron gente que me
I mean, in the final there were people who...
gustaban todos
they all liked
al final hasta incluso la Liz la
In the end, even Liz the
dominicana me acabo gustando
I ended up liking the Dominican.
eso que también te lieta esa no pero
That also makes you happy, that one does not, but…
pero en fin que si
but anyway, yes
que mucho mejor la final bien
how much better the final is, good
nos fuimos librando entre comillas de la gente que
we were gradually freeing ourselves, in quotes, from the people who
el público no quería a diferencia
the audience did not want the difference
de ahora que parece que el público quería
from now on it seems that the audience wanted
a alguien y se iba al que quería al público
to someone and went to the one who wanted to the public
o sea era un poco alucinante esta edición
I mean, this edition was a bit mind-blowing.
que esperas para Gran
What are you waiting for, Gran?
Hermano 12 y sobre todo si te parece que es demasiado
Brother 12 and especially if you think it's too much.
pronto para empezar el casting y todo esto
ready to start the casting and all this
pues para Gran Hermano 12
well for Big Brother 12
que en todo caso sea
that in any case it is
yo creo que
I believe that
tendrían que volver a los orígenes esto de futurista
they would have to return to the origins of this futurism
me da un poco de miedo
It scares me a little.
sé que quieren innovar pero a veces innovando se caga
I know they want to innovate, but sometimes innovating leads to a mess.
quiero decir si algo funciona a veces es mejor dejarlo
I want to say that if something works, sometimes it's better to leave it alone.
como está eso es una cosa que se
How that is, is something that is
utiliza mucho en informática sabes entonces si algo
It is widely used in computing, do you know if something...
funciona déjalo como está y no lo toques
It works, leave it as it is and don't touch it.
mucho pero
a lot but
bueno como quieren innovar en fin este año han
Well, as they want to innovate, after all, this year they have.
innovado con el tongo y
innovated with the scam and
no sé yo preferiría algo más
I don't know, I would prefer something more.
tipo Gran Hermano 10 es que lo de las dos
The type Big Brother 10 is that the two of them
casas ya me harta si ponen tres pues bueno ya es que
I'm already fed up with houses; if they put three, well, that's just how it is.
es para tirar la tele por la ventana o sea
It's enough to throw the TV out the window, I mean.
preferiría una casa sola y volver un poco
I would prefer a house alone and to go back a little.
en plan a los orígenes 13 personas o 15
in a plan to the origins 13 people or 15
a eliminar pim pam pim pam
to eliminate pim pam pim pam
y ya está que hayan empezado
and that's it, they have started
el casting tan pronto pues no sé ellos
the casting so soon, well I don't know about them
sabrán
they will know
yo desde aquí digo a la gente
I from here tell the people.
que mejor que se ahorre que se ponga
What better than to save than to invest?
en forma y cuando llegue el veranito
in shape and when summer arrives
que vayan al casting
to go to the casting
en persona y que vayan a abrir el miércoles
in person and that they will open on Wednesday
mejor forma pero bueno
better way but okay
y que abran la casa el miércoles pues ya veremos
and they should open the house on Wednesday, well we will see.
yo creo que van a quemar el formato
I think they are going to burn the format.
vale pues ha llegado la hora
Okay, well the time has come.
de nominar dos puntos y un punto en negativo
to nominate two points and one point in the negative
a tus compañeros
to your teammates
bueno pues nominar nominar
well then nominate nominate
yo le metería tres puntos a todos
I would give everyone three points.
jejeje
hehehe
es coña es coña
it's a joke it's a joke
a ver
let's see
a ver con dos puntos a Vane
let's see with two points to Vane
que sé que me va a cortar los huevos pero
I know that it's going to cut my balls off but
es
is
es muy bestia en los podcast
he is very intense in the podcasts
siempre está todo el mundo preguntándole de todo
everyone is always asking him about everything
se mete mucho con Fran y con Julio
He picks on Fran and Julio a lot.
y
and
en fin hay que nominar
In the end, we have to nominate.
así que a Vane
so to Vane
Vane vete acostumbrándote que si entras en Gran Hermano
Vane, get used to the fact that if you enter Big Brother...
te van a nominar igual
They are still going to nominate you.
y con un punto
and with a point.
con un punto
with a point
iba a nominar a
I was going to nominate
a Mari
to Mari
porque
because
ha ganado Ángel y porque
Ángel has won and why.
le encanta el pelo y yo soy calvo pero no
He loves hair and I am bald but not.
no Mari
no Mari
Mari ya merece disfrutar de la victoria
Mari deserves to enjoy the victory now.
con un punto a Julio
with a point to Julio
porque
because
tarda mucho en contestar
takes a long time to reply
y siempre está con el
and he is always with him
page rank el paje rank
page rank the page rank
o pajarrank que le dice el Fran
or "pajarrank" as Fran calls it
está con pajarrank esto pajarrank lo otro
it’s with pajarrank this pajarrank that
esto ya del page rank
this is already about page rank
hasta los huevos
fed up
si al final da igual que tengas mil millones
in the end it doesn't matter if you have a billion
de visitas y nadie deja comentarios en el foro
of visits and no one leaves comments in the forum
o en el blog que me importa un pimiento así que
or on the blog that I couldn't care less about so
con un punto Julio
with a point Julio
vale muchas gracias Manu ya puedes salir
Okay, thank you very much Manu, you can go out now.
vale venga
okay, come on
un saludito a todo el mundo y a toda la gente que nos
A little greeting to everyone and to all the people who we
escucha desde todos lados venga adiós
listen from all sides come on goodbye
Chimo el confesionario
Chimo the confessional.
hola Chimo que tal estás
Hello Chimo, how are you?
bueno bien
good well
aquí a ver que
let's see what here
da la semana
give the week
vale pues te voy a hacer unas preguntas vale
Okay, I'm going to ask you some questions, okay?
Chimo vale que te ha parecido
Chimo, what did you think?
el ganador de Gran Hermano 11 y que
the winner of Big Brother 11 and that
sentimiento te ha provocado
what feeling has it caused you
bueno de los que quedaban en la final
well of those who remained in the final
el que quería que ganara pero
the one I wanted to win but
de los tres finalistas no quería que ganara
out of the three finalists, I didn't want any of them to win.
nadie porque ninguno me caía bien
Nobody because I didn't like any of them.
desde el principio y la sensación
from the beginning and the feeling
que me ha provocado pues no sé de
what has provoked me because I don't know about
estaba claro que iba a ganar el de los tres
It was clear that he was going to win out of the three.
que quedaban así que he
that remained so I have
esperado totalmente
totally expected
y en general que te ha parecido la edición de Gran Hermano 11
And in general, what did you think of the edition of Gran Hermano 11?
sus pros sus contras
its pros its cons
así un resumen breve
Here is a brief summary.
bueno en general al principio
Well, in general, at the beginning.
iba bien la cosa porque salían
Things were going well because they were coming out.
que te gustaban que no te gustaban y todo
what you liked, what you didn't like, and everything
eso pero al final salían todos los que te gustaban
that but in the end all the ones you liked would come out
así que lo veía como
so I saw it as
un tongo al final porque toda la gente
a rigged game in the end because all the people
estaba en contra de los que se quedaban
I was against those who stayed.
no entiendo cómo se podían quedar
I don't understand how they could stay.
y lo veo muy tongo todo
and I see it all as very fixed or rigged
incluso el ganador
even the winner
te ha gustado más la edición anterior
Did you like the previous edition more?
viste Gran Hermano 10
Did you watch Big Brother 10?
si vi algo me gustó más esta
If I saw something, I liked this one more.
que la anterior porque fue más
than the previous one because it was more
entretenida no sé
I don't know if it's entertaining.
de acuerdo
okay
pues
well
nos estamos yendo rápido aquí hoy
We are leaving quickly here today.
qué esperas para Gran Hermano 12
What are you expecting for Big Brother 12?
te parece demasiado pronto que empiecen el casting
Do you think it's too early for the casting to start?
ahora y sobre todo
now and above all
que vayan a abrir la casa este miércoles otra vez
They are going to open the house again this Wednesday.
todo esto son tres preguntas
all of this is three questions
ya lo sé pero
I already know but
que vayan a abrir la casa pienso que se van a cargar el formato
If they are going to open the house, I think they are going to mess up the format.
porque lo están explotando demasiado
because they are exploiting him too much
y espero
and I hope
para el 12
for the 12th
tipo este pero sin tongos
like this but without the tangles
que entre gente de todas
that among people of all
de todas que tenga mucha vitalidad
Of all, may it have a lot of vitality.
como saber jugar
how to know how to play
saber perder y que se va a
knowing how to lose and that it is going to
relacionarse muy bien con la
to get along very well with her
con las otras gente y todo eso
with other people and all that
que sea entretenida la edición
May the editing be entertaining.
vale algo que te venga a la mente
It's worth something that comes to your mind.
así que no te haya preguntado yo
so that I didn't ask you
que quieras comentar
that you want to comment on
bueno si la falsedad
well if the falsehood
que tienen algunos concursantes al entrar
what some contestants have when they enter
y la falsedad que tienen al salir
and the falseness they have when they go out
esta
this
como por ejemplo
such as
por ejemplo Indira
for example Indira
al entrar pensaba una cosa y al salir otra
When I entered, I thought one thing, and when I left, I thought another.
iba con el sol que más calentaba
I was going with the sun that was the hottest.
y hizo bien Nagore
and Nagore did well
porque al salir se dio cuenta
because upon leaving he/she realized
de que Arturo no era como en la casa
That Arturo was not like he was at home.
y por fin
and finally
todos se han dado cuenta de que los malos son
everyone has realized that the bad ones are
Indira
Indira
Sarai, Gerardo y Pilarita
Sarai, Gerardo, and Pilarita
porque son los más falsos de toda la casa
because they are the most fake of the whole house
y podría decir también que Carolina también es
and I could also say that Carolina is also
un poco falsa
a little false
de acuerdo pues
Alright then.
ahora llega la peor parte
now comes the worst part
del confesionario vale
from the confessional okay
las nominaciones
the nominations
tienes que nominar
you have to nominate
con dos puntos y un punto
with two points and a dot
en negativo a dos de tus compañeros
in a negative way to two of your colleagues
las razones también
the reasons too
y las razones
and the reasons
en negativo si
in negative yes
vale
okay
dos a Víctor
two to Victor
porque no he hablado mucho con él
because I haven't talked much with him
y uno a Eva porque tampoco
and one to Eva because neither
he hablado con ella
I have talked to her.
de acuerdo
agreed
vale pues si quieres enviar un saludo
Okay, if you want to send a greeting.
antes de terminar
before finishing
bueno si tenía preparada una cosa aquí
Well, I had something prepared here.
espera que le oro esto
wait for me to pray this
pues adelante es tu confesionario
Well, go ahead, it's your confessional.
bueno quería
well I wanted
a ver
let's see
quería dar las gracias
I wanted to say thank you.
a todos los que
to everyone who
nos han escuchado
they have listened to us
que esta edición ha sido ha estado
that this edition has been
de las mejores pero no por el hermano real
one of the best but not by the real brother
sino por todas las veces que hemos grabado el podcast
but for all the times we have recorded the podcast
y por los oyentes que nos han escuchado
and for the listeners who have listened to us
dar un saludo a
give a greeting to
supermen del foro a Vero
supermen of the forum to Vero
a Iñaki de Irún porque me ha apoyado mucho
to Iñaki from Irún because he has supported me a lot
y gracias a todos los del foro
and thanks to everyone in the forum
gerardistas, angelistas, indiristas
Gerardists, Angelists, Indirists
naturistas, coñoneros, boistas
naturists, horn enthusiasts, boists
a todos
to everyone
y gracias a todos los del podcast
and thanks to everyone from the podcast
ya tenéis las razones en el foro
You already have the reasons in the forum.
y dar las gracias a Orlando, Elizabeth
and thank Orlando, Elizabeth
a Rebeca y a Iván
to Rebeca and Iván
por ofrecernos las entrevistas que nos han ofrecido
for providing us with the interviews that you have offered us
y espero poder
and I hope to be able to
estar el año que viene grabando también
to be recording next year as well
y todo eso y gracias a todos
And all that, and thanks to everyone.
por escucharnos
for listening to us
de acuerdo Chimo
Okay Chimo.
ha sido una buena despedida
it has been a good farewell
pues ya puedes salir del confesionario muchas gracias
Well, you can leave the confession booth now, thank you very much.
gracias
thank you
bueno ya habéis escuchado
well you have already heard
los confesionarios como podéis
the confessionals as you can
ver los nominados al final son
see the nominees at the end are
Vane
Vane
con 6 puntos
with 6 points
Julio con 5 puntos
Julio with 5 points
y Manu
and Manu
osea yo con 4 puntos
I mean, I have 4 points.
votad en consecuencia
vote accordingly
lo digo porque si no tendré que enviar
I say this because if not I will have to send.
a los chicos de negro ya sabéis
to the guys in black, you already know
en fin
in short
ya está
it's done
esto realmente era el podcast
this was really the podcast
el último podcast
the last podcast
queríamos hacer más cosas y tal
we wanted to do more things and such
pero al final nos ha quedado esto
but in the end this is what we have left
aunque en parte no está tan mal
Although it's not so bad in part.
porque así cada uno ha podido opinar en privado entre comillas
because this way everyone has been able to express their opinion privately in quotes
hacer lo de las nominaciones que está bien
do the nominations, that's fine
ya podéis votar en el blog por cierto
You can already vote on the blog, by the way.
www.podcastgranhermano.net
www.podcastbigbrother.net
y bueno
and well
nosotros lo hemos pasado bastante bien
We have had a pretty good time.
la idea era hacer una charla más grande
the idea was to have a bigger talk
pero en fin
but anyway
aún así no hemos terminado
even so, we haven't finished yet
os vamos a dejar una pequeña broma
We are going to leave you a little prank.
fallida, una broma fallida
failed, a failed joke
que hemos intentado gastarle a Lupe
that we have tried to spend on Lupe
la administradora de la web de Iván Madrazo
the administrator of Iván Madrazo's website
pero que no ha surgido efecto
but that has not taken effect
os voy a explicar antes
I'm going to explain it to you first.
os pongo en antecedentes el porqué de esta broma
I’ll give you some background on the reason for this joke.
nosotros llevamos intentando
we have been trying
que Iván Madrazo nos conceda una entrevista
that Iván Madrazo grants us an interview
una charla como la que hemos publicado el otro día
a conversation like the one we published the other day
pues una cosa de
well, one thing about
SMS o así
SMS or something like that
gracias a Kamal, que aquí es el que tiene todo el mérito
thanks to Kamal, who here is the one who deserves all the credit
conseguimos el teléfono
We got the phone.
de Lupe o Lualbe
of Lupe or Lualbe
en ivannmadrazo.com
on ivannmadrazo.com
y ella
and she
por email nos dijo que bueno
He told us by email that it was good.
depende de la entrevista, como sería tal
it depends on the interview, how it would be such
que ellos nos suelen dar ese tipo de entrevistas
that they usually give us that kind of interviews
así que cuando le hicimos
so when we did it
la entrevista a Orlando y le dijimos
the interview with Orlando and we told him
oye mira como es la de Orlando, a ver si le interesa
Hey, look at how it is with Orlando, let's see if he's interested.
pues ya nos volvimos a poner en contacto esta vez
Well, we got in touch again this time.
por SMS
by SMS
y me dijo que sí
and he/she told me yes
le interesaría hacer la entrevista
Would you be interested in doing the interview?
pero que ya mirarían cuando tiene un hueco
but they would look when they have a gap
bueno, en fin
well, anyway
que esperamos, esperamos, esperamos
that we wait, we wait, we wait
la llamo alguna vez por el Skype
I call her sometimes on Skype.
lo que pasa es que el Skype
What happens is that Skype
salvo que pagues
unless you pay
el teléfono aparece como oculto
the phone appears as hidden
entonces mucha gente no lo coge, es normal también
So many people don't get it, that's normal too.
bueno, normal hasta cierto punto
Well, normal to a certain extent.
el caso es que la llamamos
The thing is that we called her.
la llamamos, la llamamos
we called her, we called her
y nada, y esperamos, esperamos, esperamos
and nothing, and we wait, we wait, we wait
y nada
and nothing
y sorpresa de la vida, hablamos con Orlando
And surprise of life, we talked with Orlando.
nos da el móvil de Iván, llamamos a Iván
We get Iván's phone number, we call Iván.
y al día siguiente ya tenemos la entrevista hecha
And the next day we already have the interview done.
tiempo empleado con
time spent with
Loalbe, dos meses, resultados
Loalbe, two months, results.
ninguno, tiempo empleado con Orlando, un día
none, time spent with Orlando, one day
resultados, entrevista hecha y colgada en el blog
results, interview conducted and posted on the blog
vosotros mismos
yourselves
era la administradora la que
it was the manager who
estaba pasando de todo
Everything was happening.
somos nosotros mal
we are bad
pensados, no lo sé, mira, la verdad es que Iván
thought out, I don't know, look, the truth is that Iván
me dijo que nadie
He told me that nobody.
le había dicho nada del podcast, ni de entrevistas
I hadn't told him anything about the podcast, nor about interviews.
como la nuestra, ni nada de nada
like ours, or anything at all
así que mira
so look
llámame el mal pensado
call me the bad thinker
pero esta nos la ha intentado colar
but this one has tried to pull a fast one on us
o ha pasado de nosotros
or has passed us by
o lo que sea, pero Iván no sabía
or whatever, but Iván didn't know
nada de esto, por eso lo de la broma
none of this, that's why the joke
pero bueno, mejor que la escuchéis vosotros
but well, it's better that you listen to it yourselves
y juzguéis, por cierto
and you shall judge, for sure
la hemos intentado llamar otra vez
We have tried to call her again.
desde el teléfono oculto y nada, así que al final
from the hidden phone and nothing, so in the end
la llamamos desde el Skype
We called her from Skype.
pero con mi móvil, por supuesto
but with my phone, of course
ella tenía mi móvil guardado en su agenda
She had my mobile stored in her contacts.
por un SMS, solo un SMS
by an SMS, just an SMS
que le he enviado y ella tenía mi móvil en su agenda
that I sent her and she had my phone in her contacts
juzguen ustedes mismos
judge for yourselves
Alberto va a intentar gastar
Alberto is going to try to spend.
la broma a Lualbe, pero bueno, yo dudo que me lo coja
The joke to Lualbe, but well, I doubt he will get it.
yo para mí que... la tía me respondió
I think that... the aunt answered me.
un SMS, o sea que este es un móvil que alguien usa
a text message, meaning this is a mobile phone that someone uses
pero, o la tía o el tío
but, either the aunt or the uncle
pero yo creo que lo que es llamadas
but I believe that what calls are
debe tener a mucha gente quemada, porque para que no coja
It must have a lot of people burned out, because in order for it not to catch on.
teléfonos así, como así
phones just like that
jajaja
hahaha
yo siempre he dicho que alguien que no coja el teléfono
I have always said that someone who doesn't answer the phone
nunca es porque está quemado con
it's never because it's burned with
con mucha gente, si no
with a lot of people, if not
pues más que se va a quemar hoy
Well, it's going to burn more today.
sí, sí, sí, porque si no...
Yes, yes, yes, because if not...
ahora más tranquilo
now calmer
pero nos ha caído agua como no estaba escrito
but we have received rain like never before
en parte
partly
ahora se va a quemar con el ministerio un poquillo ella
now she's going to get in trouble with the ministry a little bit
o él
or he
voy a llamar y me silencio, ¿vale?
I'm going to call and I'll be silent, okay?
vale, vale
okay, okay
¿sí, Gumi?
Yes, Gumi?
hola, buenas, mira, llamo del Ministerio de Cultura
Hello, good day, look, I'm calling from the Ministry of Culture.
del departamento de las GAE
from the GAE department
eh, llamada porque
eh, call because
figura usted aquí desde la página web
you appear here from the website
de http
from http
www.ivanmadrazo.com
www.ivanmadrazo.com
que hemos recibido unas denuncias
that we have received some complaints
al usuario
to the user
y administradora
and manager
Lualbe, es usted, ¿no?
Lualbe, it is you, isn't it?
no, y usted es Manu, ¿verdad?
No, and you are Manu, right?
no, no
no, no
bueno, pues nada
well, nothing then
del Ministerio de Cultura
from the Ministry of Culture
del departamento de las GAE
from the GAE department
de la Sociedad General de Autores
of the General Society of Authors
es que hemos recibido una denuncia
It is that we have received a complaint.
ha colgado, tío, ha colgado
he's hung up, dude, he's hung up
qué pringada de mierda, te ha pillado, tío
what a shit mess, you've been caught, dude
qué fuerte
how strong
no, bueno, te ha confundido contigo
No, well, he/she has confused him/her with you.
te ha pillado
you've been caught
qué fuerte
How strong!
te había quedado tu número
I had your number left.
claro, claro, porque estaba grabado, es verdad
Of course, of course, because it was recorded, it's true.
joder
to screw
es que no pensaba en eso
I wasn't thinking about that.
era una tía, al final, era una tía
It was an aunt, in the end, it was an aunt.
era una tía
she was an aunt
qué putada, claro, al final resulta
What a bummer, of course, in the end it turns out.
que claro, tenía mi número ahí grabado, es verdad
Of course, I had my number recorded there, it's true.
no he pensado que tonto
I haven't thought about how silly.
¿te has fijado que el oculto no lo ha pillado?
Have you noticed that the hidden one hasn't been caught?
sí, sí, sí
yes, yes, yes
es verdad
it's true
pues tú verás cómo se lo cuente a Iván
Well, you'll see how I tell Iván.
no, no, ahora la llamamos otra vez
No, no, now we call her again.
pero me pongo yo, ya verás
but I'll put it on, you'll see
¿qué, qué, qué?
What, what, what?
que ahora me pongo yo, espera
I'll put it on now, wait.
espera
wait
qué risa
What a laugh.
ahora no lo coges
now you don't get it
ay
ouch
información gratuita
free information
dicte su mensaje después de la señal
Please dictate your message after the tone.
y lo envíe
and I sent it
fíjate tú qué clase de persona es
look at what kind of person he/she is
lo voy a subir esto al podcast, eh
I'm going to upload this to the podcast, eh.
lo voy a subir, bueno, ya sé que no se ha pillado la broma
I'm going to upload it, well, I already know that the joke hasn't been caught.
es la lástima, porque claro, con el ocupado no lo va a coger
It's a shame because, of course, he won't catch it with the busy one.
porque es una persona desesperada
because she is a desperate person
que no quiere atender a los teléfonos
that does not want to answer the phones
ahí se demuestra, porque si le llamo
there it is demonstrated, because if I call him
porque un ocupado puede ser una empresa, puede ser un hospital
because a busy person can be a business, it can be a hospital
a mí me ha llamado hospitales y pone
I have been called by hospitals and it says.
oculto, perdón, qué quiero decir
hidden, sorry, what I mean
claro, claro, y la policía
sure, sure, and the police
a mí se me llama todos los días la policía, pero...
I get called by the police every day, but...
sé que a un amigo le llama la policía
I know that a friend is called by the police.
y siempre llama, y su casa
and always calls, and his house
todo con un número privado
everything with a private number
¡Hola Fran!
Hello Fran!
hemos tenido un error de coordinación
we have had a coordination error
resulta que ella tiene mi número, porque ella
It turns out that she has my number because she
yo le envío un SMS, entonces tiene mi número, claro
I send him a text message, so he has my number, of course.
jajaja
hahaha
y lo ha registrado la cabrona, tío
and the bitch has recorded it, man
te voy a llamar otra vez
I am going to call you again.
o sea
that is to say
espera que me muto
wait for me to mute
no, no hace falta
no, it is not necessary
no lo va a coger
he's not going to catch it
el problema es que me cobran saldo cada vez que me sale el...
The problem is that they charge me credit every time the...
contestador
answering machine
ah, pues a las 6, pitos
Oh, well at 6, horns.
pitos, pitos
whistles, whistles
y antes en el dibujito que descolgó y colgó
and before in the little drawing that he took down and hung up
¿no?
Isn't it?
4, cuelgo
4, I hang up.
vale, lo ha llamado otra vez
Alright, he has called him again.
hasta que se canse
until you get tired
jajaja
hahaha
ya vamos pa' famosos, eh, ya vamos pa' famosos ya, coño
We're already on our way to being famous, huh? We're already on our way to being famous, damn it!
no, hombre, no, es que esta tipa
No, man, no, it's just that this girl
de que baja
what decrease
1
1
2
2
3
3
4
4
vale, otra vez
Okay, again.
5
5
¿llegaste a hablar un poquillo entonces o qué?
Did you manage to talk a little bit then or what?
poco a poco
little by little
1
1
2
2
3
3
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
58
58
59
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
71
72
72
73
73
74
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
80
81
81
82
82
83
83
84
84
85
85
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
95
95
96
96
97
97
98
98
99
99
100
100
12
12
13
13
14
14
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
58
58
59
59
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
71
72
72
73
73
74
74
75
75
76
76
77
77
78
78
79
79
80
80
81
81
82
82
83
83
84
84
85
85
86
86
87
87
88
88
89
89
90
90
91
91
92
92
93
93
94
94
95
95
96
96
97
97
98
98
99
99
100
100
agenda. Es súper controladora
agenda. She is super controlling.
la tipa esta, ¿eh? O sea, esta pava es una
That girl, huh? I mean, this chick is a...
mentirosa, es una súper controladora,
Liar, she is a super controller.
es una fraudulenta.
It is fraudulent.
Si le llaman a esto, que puede ser la policía,
If they call this, it could be the police,
que puede ser Hacienda, que puede ser el hospital,
which could be the Treasury, which could be the hospital,
que puede ser cualquiera, que le llame
It can be anyone, let them call.
desde una empresa, desde Endesa, desde cualquier lado.
from a company, from Endesa, from anywhere.
Yo he llamado desde empresas y... O la policía
I have called from companies and... Or the police.
porque a un familiar suyo le han cogido cualquier cosa.
because a relative of yours has been caught for anything.
No lo pilla.
He doesn't get it.
Ay, mi cabeza. Además tenemos
Oh, my head. Besides, we have...
de repelente. Que he nacido
of repellent. That I was born
yo ayer y dice que le había comunicado que
I yesterday and says that I had informed him that.
si no le hemos dicho nada de Gran Hermaniaco
if we haven't told you anything about Gran Hermaniaco
mira que ahora no llamo a Iván, no llamo a Iván
Look, I'm not calling Iván now, I'm not calling Iván.
ahora primero porque me cuesta saldo y ya he gastado
Now, first because it's costing me balance and I've already spent.
con esta tipeja y segundo porque ya
with this chick and second because already
hablaremos con él otra semana. Pero la próxima
We will talk to him another week. But next time.
que hable sí que le diré. Oye, hemos hablado con tu
What he will say, I will tell him. Hey, we have talked to your...
tu administradora web y nos
your web administrator and us
ha dicho que sí que te había informado, pero que te había
He said that yes, he had informed you, but that he had...
dicho no sé qué de Gran Hermaniaco. ¿Cómo que Gran Hermaniaco?
I don't know what they said about Grand Hermaniaco. What do you mean by Grand Hermaniaco?
Si yo le había dado la dirección web y todo.
I had given him the website address and everything.
¡Qué huevos, tío! Mira, mira, mira, mira.
What guts, dude! Look, look, look, look.
Entra en la página web.
Enter the website.
Vivian Madrazo. ¿Dónde está?
Vivian Madrazo. Where is she?
Espérate. VivianMadrazo.com
Wait. VivianMadrazo.com
Vale, vale, vale.
Okay, okay, okay.
No, no, en serio. Es que tiene huevos, tío.
No, no, seriously. It's just that he has guts, man.
Y la tía aún quería limpiarse la imagen ahora.
And the aunt still wanted to clean up her image now.
Pues no se caga ni nada.
Well, it doesn't poop or anything.
Pues esto para nuestro último podcast, como
Well, this is for our last podcast, like
despedida. Se va a cagar. Iván Madrazo.
farewell. He's going to screw up. Iván Madrazo.
Sí, ¿qué pasa ahora?
Yes, what’s happening now?
Mira, mira. Ve para abajo
Look, look. Look down.
y debajo de la foto del calendario y eso
and below the photo of the calendar and that
debajo del vídeo de YouTube
under the YouTube video
del segundo vídeo de YouTube justo debajo
from the second YouTube video right below
está un link a nuestra
there is a link to our
charla. Sí, lo pone
Talk. Yes, it says so.
ahora, claro.
now, of course.
Yo lo veo. Yo lo veo.
I see it. I see it.
La zumbó para abajo.
She buzzed down.
Sí, la foto
Yes, the photo.
de un poquito, un poquito abajo, ¿no?
A little bit, a little bit down, right?
Sí, un poquito nada más, Alberto.
Yes, just a little bit, Alberto.
Un poco como con mala intención.
A little bit like with bad intentions.
No, no, pero ¿os habéis fijado al principio cuando ha dicho
No, no, but did you notice at the beginning when he said
ay, pero ya habéis hecho la entrevista y ya está todo arreglado?
Oh, but have you already had the interview and is everything sorted out?
Como si lo hubiera conseguido ella.
As if she had achieved it.
Es como si fuera
It's as if it were.
con ella, ¿sabéis? Sí, sí. Si tengo que esperar
With her, you know? Yes, yes. If I have to wait
a que ella nos dé la entrevista, lo flipas.
That she gives us the interview, you can't believe it.
No nos la da nunca. Si Iván no tenía...
He never gives it to us. If Iván didn't have...
Ella creía que le íbamos a decir muchísimas gracias, guapa.
She thought we were going to say thank you very much, pretty.
Esa es muy simpática.
She is very nice.
Pero me gustó
But I liked it.
la contradicción. Dice, no, yo le llevo
the contradiction. He says, no, I'll take him.
todo, pero nada, ¿no? Sí, sí.
Everything, but nothing, right? Yes, yes.
Yo le llevo todo, pero no tengo
I bring everything to him/her, but I don't have it.
ni puta idea de nada, vamos. Me ha venido a decir eso, ¿no?
I have no fucking idea about anything, come on. That's what he came to tell me, right?
O sea, que me quería decir que le lleva
So, you wanted to tell me that it takes him/her.
todo y luego Orlando me da el móvil y en
Everything and then Orlando gives me the phone and in
un día... Si además, es que Iván
One day... Besides, it’s just that Iván
nos dijo incluso cuando iba en el coche, si queréis la realizo
She even told us while she was in the car, if you want I can do it.
ahora, o sea, es que no puso pegas, tío.
Now, I mean, he didn't put up any obstacles, dude.
O la culpa no sabe que es
Or guilt doesn't know what it is.
un podcast, claro. Pero guay. Sí, sí.
a podcast, sure. But cool. Yes, yes.
No sabía que era un podcast. Yo le dije una entrevista, se enteró
I didn't know it was a podcast. I told her it was an interview, she found out.
rápido, ¿no?
Fast, isn't it?
Madre mía.
Oh my God.
De todo hay la viña en el señor.
In the Lord, there is a vineyard for everything.
Bueno, y eso ha sido
Well, and that has been.
todo. Ahora sí,
everything. Now yes,
ya pongo la musiquilla que siempre
I'll put on the usual music now.
ponemos al final, aunque esta vez
we put it at the end, even though this time
como mucha gente ha pedido
as many people have requested
lo de las tomas falsas, bueno,
the bloopers, well,
digamos que
let's say that
creo que os va a gustar el remix que hay al final.
I think you are going to like the remix at the end.
Otra vez, dar las gracias a los
Once again, thank the
oyentes y un saludo
listeners and a greeting
a todos los miembros y miembras
to all members
del equipo. Miembras, digo, ya hablo como
of the team. Members, I mean, I'm already speaking like
entierro. A todos los miembros del
burial. To all the members of the
equipo del podcast. En serio.
podcast team. Seriously.
Esto ha sido un placer y espero
This has been a pleasure and I hope.
que sigamos aquí haciendo entrevistas
that we continue here doing interviews
hablando de Gran Hermano 12
talking about Big Brother 12
y de lo que haga falta.
and whatever is needed.
Recordad, www.podcastgranhermano.net
Remember, www.podcastgranhermano.net
www.podcastgranhermano.net
www.podcastgranhermano.net
Empezamos con los saludos.
We start with greetings.
No habéis escuchado lo que he grabado antes porque lo he tirado a la papelera de reciclaje y ahora voy rapidito, ¿vale?
You haven't heard what I recorded before because I threw it in the recycling bin and now I'm going quickly, okay?
Saludados a toda la gente del Facebook, en especial a Cristina Rabadán, que es una tía súper crack,
Greetings to all the people on Facebook, especially to Cristina Rabadán, who is an amazing aunt.
lleva las gafas, parece enabore con las gafas, y a Carmen Díaz porque me la ha mandado Vane.
He wears glasses, seems to be in trouble with the glasses, and to Carmen Díaz because Vane sent me to her.
Realmente también la tengo como amiga, así que lo que pasa es que no la conozco personalmente.
I really do consider her a friend, so the thing is I don't know her in person.
Pero entre las dos han anunciado mucho el Facebook y el podcast, y qué cojones,
But between the two, they've announced Facebook and the podcast a lot, and what the hell,
yo se lo agradezco también al resto de admiradores que tenemos, quedáis todos saludados.
I also thank the rest of the admirers we have; you are all greeted.
Si vais comentando un poquito más por ahí, seguramente en otro podcast especial que hagamos, en una entrevista, también os lo digo.
If you comment a little more about it, surely in another special podcast we do, in an interview, I will also tell you.
Y ahora voy con la gente del foro. Saludados todos, hala, ya se acabó.
And now I'm going with the people from the forum. Greetings to everyone, that's it, it's over.
Y ahora con la gente del chat. Pulguilla, un saludo, sobre todo desde Fran, dice que eres fantástica, está enamorada de ti,
And now with the people in the chat. Pulguilla, a greeting, especially from Fran, who says you are fantastic, she is in love with you.
que se quiere casar contigo, que eres la mejor moderadora que hay, y también saludar a los G2 Leafings,
that wants to marry you, that you are the best moderator there is, and also greet the G2 Leafings,
y bueno, la gente está por la mañana, que se lo pasa genial. Bueno, ¿qué tal, Vane? ¿Ha sido rápido?
Well, people are having a great time in the morning. So, how are you, Vane? Was it quick?
Muy rápido.
Very fast.
Perfecto, vamos con las presentaciones. Hola, Mari, Vane y Víctor, ¿qué tal? ¿Estáis muy bien? Yo también. Venga, perfecto.
Perfect, let's start with the introductions. Hi, Mari, Vane, and Víctor, how are you? Are you all doing well? I am too. Alright, perfect.
Mari, ¿qué opinas de Gran Hermano 11, la gala? ¿Qué te ha parecido?
Mari, what do you think of Big Brother 11, the gala? What did you think of it?
Mari, Mari, Mari, el micro se silencia cuando te vas a tirar un pedito,
Mari, Mari, Mari, the mic goes silent when you're about to let out a little fart.
y se abre cuando desonó lo contrario, lo digo, pero no vaya a ser que te equivoques,
and it opens when the opposite is out of tune, I say it, but just in case you get it wrong,
y se oiga un chucho o algo, ¿vale?
And if you hear a dog or something, okay?
No, no tengo mucho gusto.
No, I don't have much taste.
Mari, Mari, Mari, el micro se silencia cuando te vas a tirar un pedito,
Mari, Mari, Mari, the mic goes silent when you're about to let out a fart.
y se abre cuando desonó lo contrario, lo digo, pero no vaya a ser que te equivoques,
and it opens when the opposite sounds, I say it, but just in case you get it wrong,
y se oiga un chucho o algo, ¿vale?
And if a dog barks or something, okay?
No, no tengo mucho gusto.
No, I don't have much taste.
Sí, sí.
Yes, yes.
Sí, bueno, yo estoy flipando contigo hoy, de verdad.
Yes, well, I am amazed by you today, really.
¿Por qué?
Why?
Tengo una paciencia.
I have patience.
Aparte de...
Apart from...
De eso, de que es la primera vez que te lo digo, pero tanto.
About that, that it's the first time I'm telling you this, but so much.
Pues la verdad con Manu es un suplicio, cada vez lo llevo peor.
Well, the truth is that being with Manu is a torture, I can’t stand it anymore.
El año que viene me voy a cambiar, porque, de verdad,
Next year I'm going to change, because, really,
yo ya he enviado un inmediato de cinco para que me contraten.
I have already sent an immediate notice for them to hire me.
¿Qué haces de perro?
What are you doing as a dog?
¿Qué es en nuestro último podcast oficial?
What is in our latest official podcast?
Ya está.
That's it.
Ah, pasando de todo, si son los mejores, mira, hermano,
Ah, ignoring everything, if they are the best, look, brother,
que el día que estábamos tú y yo hablando a la una de la mañana, tú has perdido.
On the day we were talking, you and I, at one in the morning, you lost.
Y, po, que he fumado a porros, que tengo que ir de dos euros.
And, well, I've smoked joints, so I have to go for two euros.
Sí, claro.
Yes, of course.
Oye, chau, chiqui, la iglesia.
Hey, bye, little one, the church.
Nah, es un poco heavy.
Nah, it's a bit heavy.
Sí, hombre, pues fue sumiciente y bien.
Yes, man, it was sufficient and good.
Tenéis que confesar vuestros pecados, ¿vale?
You have to confess your sins, okay?
¿Vale?
Okay?
Venga, tenéis que contarme.
Come on, you have to tell me.
¿Cuánto te ha costado fumar porros?
How much has it cost you to smoke joints?
Fumando porros, diez euros.
Smoking joints, ten euros.
¿Has fumado porros?
Have you smoked joints?
Oye.
Hey.
¿Has fumado porros, diez euros?
Have you smoked joints, ten euros?
¿Cuentan las galletas con marihuana en un porro?
Do the cookies contain marijuana in a joint?
Hombre, sí.
Man, yes.
Sí.
Yes.
¿Pero qué?
But what?
¿Te las has andado para comer algún día?
Have you ever walked them to eat someday?
Sí, sí.
Yes, yes.
Bueno, pero tú lo sabías.
Well, but you knew that.
Claro, sabía que llevaba eso.
Of course, I knew you were wearing that.
Era orégano.
It was oregano.
Pero un día de la vida.
But a day of life.
¡Ole, a la porno, muchacho!
"Cheers, to the porn, young man!"
Que no son horas.
It's not the right hour.
Eso te sale en casa.
That will cost you at home.
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Pero un día de la vida.
But one day of life.
¡Ole, a la porno, muchacho!
Hooray for porn, dude!
¡Que no son horas!
It's too late!
Eso te sale en granos y de todas las cosas...
That results in pimples and all kinds of things...
¡Uhhh!
Oooooh!
...
Please provide the text you would like me to translate.
Es superior a mí.
It is superior to me.
Manu.
Manu.
Es muy fuerte, es muy fuerte.
It's very strong, it's very strong.
Manu, Manu, tú que eres el hombre serio, desde poco que ha pasado ya.
Manu, Manu, you who are the serious man, since little has happened already.
¡Sí, ya no me recordan, pero sí!
Yes, they no longer remember me, but yes!
¡Ella no me reconozco!
She doesn't recognize me!
Bueno, venga, tomar pastillas, 5 euros.
Well, come on, take pills, 5 euros.
¿Echa de un kiki?
Do you want to have a quickie?
Oye, María, yo soy una santa, ¿eh?
Hey, María, I am a saint, okay?
Yo nunca he echado un kiki en una piscina.
I have never farted in a pool.
Tranquila.
Calm down.
Oye, a mí eso siempre me ha hecho ilusión, yo lo digo.
Hey, that has always excited me, I say it.
A todos los hombres, sí, sí, a todos los hombres, ya lo sé.
To all the men, yes, yes, to all the men, I already know it.
Es que las pornos son...
It's just that porn is...
No, telenovelas, telenovelas.
No, soap operas, soap operas.
Uy, me ha picado el chico, me ha picado el chico.
Oh, the guy has bitten me, the guy has bitten me.
¿Sí?
Yes?
Sí.
Yes.
Perdona, ahora mismo estoy pensando si fingiré alguna vez un orgasmo.
Sorry, right now I'm thinking about whether I'll ever fake an orgasm.
Mira, que soñaba que mi novio le da a mí el culo en piedra.
Look, I dreamed that my boyfriend is giving it to me in the ass with a stone.
Mira, de verdad, ¿eh?
Look, really, okay?
De que Manu nos viniera solo saludando.
That Manu would just come to greet us.
De verdad, no lo veíamos.
Really, we didn’t see it.
A hacerlo tú súper rápido.
Do it super fast.
A que luego el otro se caiga, el otro se caiga.
That later the other one falls, the other one falls.
Luego volvía a chupar.
Then she would start sucking again.
Yo no hablaba contigo.
I wasn't talking to you.
Luego volvía a ver.
Then I looked again.
Ahí está.
There it is.
Luego es que, total, que nos hemos descontentado y aquí está.
Then it's that, after all, we've become discontented and here it is.
Total, es que lo que es que solo dices pulguilla, pulguilla, parece que...
Overall, it's just that all you say is little flea, little flea, it seems like...
Es que te emocionas y todo mencionando pulguilla.
It's just that you get excited mentioning pulguilla.
Ay, ay.
Oh, oh.
Y tocas las...
And you touch the...
Los pezoncillos.
The little nipples.
Ay, ay.
Oh, oh.
De la bronca del placer que se puso que no tocara a la madre.
From the anger of pleasure that she insisted I not touch the mother.
Oye, otra vez la banda sonora de la peli, ¿cómo fue?
Hey, how was the movie's soundtrack again?
Julio, por favor.
July, please.
Julio dice, venga, al carajo.
Julio says, come on, to hell with it.
Oh, my God.
Oh, my God.
Come on, come on.
Come on, come on.
No te veas.
Don't look at yourself.
Ven a hablar de métodos.
Come to talk about methods.
Bueno, esto que dije yo, todo lo demás...
Well, what I said, all the rest...
Eso, eso.
That, that.
A ver, a ver.
Let's see, let's see.
Pues lo poco que entiendo...
Well, the little that I understand...
Pero a ver, lo voy a poner de verdad como falsa, porque la verdad no entiendo.
But let's see, I'm going to put it down as false for real, because the truth is I don't understand.
No sé qué es mi rollo por el Facebook y todo eso.
I don't know what my deal is with Facebook and all that.
No me ha sentido nada bien.
I haven't felt well at all.
Tú jugando al Counter Strike no pareces tan...
You playing Counter Strike doesn't seem so...
Ah, bueno, digo, estas cosas son las que tienes que hacer a la vez, mira, ¿no?
Ah, well, I mean, these are the things you have to do at the same time, look, right?
¿Qué has dicho?
What did you say?
Que no, va.
No way.
Mira, por ejemplo, el real.
Look, for example, the real.
Efraín es virgen.
Efraín is a virgin.
¿Qué dices?
What do you say?
Es que estoy intentando hacerte cosas, pero no puedo.
It's just that I'm trying to do things for you, but I can't.
No, no se puede.
No, it can't be done.
Además, eso...
Furthermore, that...
Yo te digo que parece que soy la única que tenía ganas de hablar un poco de Gran Domingo de verdad.
I tell you that it seems like I am the only one who wanted to talk a little about Great Sunday for real.
Pero bueno, no pasa nada.
But well, it’s okay.
No pasa nada.
It's okay.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.