Septeto Nacional Ignacio Pineiro en Los Angeles, California
...desde el Sur de California
...desde el sur de California!
Septeto Nacional Ignacio Pineiro en Los Angeles, California
Después del éxito de Buenavista Social Club a finales del siglo pasado, la imponente ola
After the success of Buena Vista Social Club at the end of the last century, the impressive wave
musical cubana inundó una vez más a los Estados Unidos. Por los escenarios más importantes
Cuban music flooded the United States once again. Through the most important stages.
del país pasaron los grandes, con Pais II, Omar Aportondo, Rubén González, Chucho Valdés,
from the country came the greats, with Pais II, Omar Aportondo, Rubén González, Chucho Valdés,
Ibrahim Ferrer, Maraca y muchos más destacados músicos de la isla que deleitaron al público
Ibrahim Ferrer, Maraca, and many other prominent musicians from the island who delighted the audience.
de los Estados Unidos con la riqueza y calidad de la música cubana. Pero durante la primera
from the United States with the wealth and quality of Cuban music. But during the first
administración de George Bush, esa apertura cultural se vio afectada por la corta visión
George Bush's administration, that cultural openness was affected by short-sightedness.
republicana y se suspendieron la mayoría de las relaciones con la isla, incluyendo
republican and most of the relations with the island were suspended, including
las licencias y visas educativas y culturales que facilitaban el intercambio y entendimiento
the educational and cultural licenses and visas that facilitated exchange and understanding
entre el pueblo cubano y el estadounidense. Desde entonces y hasta hace pocos meses, los
between the Cuban and American people. Since then and until a few months ago, the
músicos y artistas cubanos no eran merecedores de visas para actuar en escenarios de Estados
Cuban musicians and artists were not deserving of visas to perform on stages in the States.
Unidos. Y así nos perdimos de disfrutar una parte importante de la producción cultural
United. And so we missed out on enjoying an important part of cultural production.
y musical cubana en estos primeros años del siglo XXI. Pero con la administración Obama
and Cuban music in these early years of the 21st century. But with the Obama administration
y Obama, con la recambionación de la cultura cubana, los músicos y artistas cubanos se
and Obama, with the reformation of Cuban culture, Cuban musicians and artists are
han hecho de los más famosos artistas cubanos y los guionistas cubanos. Para ellos, los
they have made some of the most famous Cuban artists and Cuban screenwriters. For them, the
músicos y artistas cubanos son los principales elementos que preparan la música cubana.
Cuban musicians and artists are the main elements that prepare Cuban music.
Es un gran momento y barato que se presentan en los últimos años cuando los periodistas
It is a great moment and cheap that has arisen in recent years when journalists
cubanos están enfocados en el mundo de los músicos, y el mundo de los artistas cubanos
Cubans are focused on the world of musicians and the world of Cuban artists.
es el mundo más grande de la denominación cubana.
It is the largest world of the Cuban denomination.
Y es así que cuando se ve hasta la escena del nuevo sistema de música cubana, los músicos
And so, when one sees the scene of the new Cuban music system, the musicians...
y artistas cubanos están enfocados a la música cubana, trascendiendo al público
Cuban artists are focused on Cuban music, transcending to the audience.
coreano y al bandido cubano, y se está concentrando en construir una música que
Korean and the Cuban bandit, and is focusing on building a music that
diga o怎么 se sugiere que a mí me guste.
Say how it is suggested that I like it.
Yo no sé por qué será, pero hay que acabar con la maldad.
I don't know why it is, but we must put an end to evil.
Los pueblos se están despertando y matando a la maldad.
The peoples are waking up and killing evil.
Yo no sé por qué será, pero hay que acabar con la maldad.
I don't know why it is, but we have to put an end to evil.
Hay mucha gente que tiene su culpa y muchos que no.
There are many people who are to blame and many who are not.
Después de Omar Aportuondo, quien hace unos meses estuvo de gira por los Estados Unidos,
After Omar Aportuondo, who toured the United States a few months ago,
ahora es el turno del emblemático septeto nacional Ignacio Pineiro,
now it is the turn of the emblematic national septet Ignacio Pineiro,
que por primera vez se presentó en los Estados Unidos en el año de 1933
that was presented for the first time in the United States in the year 1933
con la primera generación de esta institución musical cubana.
with the first generation of this Cuban musical institution.
Ellos son los embajadores del fútbol cubano de 1928, los padres de la salsa.
They are the ambassadors of Cuban soccer from 1928, the fathers of salsa.
Aquí surgió el son de la rumba, la salsa del mando.
Here arose the sound of the rumba, the salsa of the command.
Este año, la gira a los Estados Unidos después de 76 años que vino Pineiro en el 33,
This year, the tour to the United States after 76 years since Pineiro came in '33.
la hemos titulado Desafiando el Destino.
We have titled it Defying Destiny.
Es un regalo musical la alegría, el sabor y la amistad del pueblo de Cuba al pueblo de los Estados Unidos.
It is a musical gift of joy, flavor, and friendship from the people of Cuba to the people of the United States.
Abajo las barreras.
Down with the barriers.
Viva la música y la amistad, señoras y señores.
Long live music and friendship, ladies and gentlemen.
Directamente de La Habana, aquí, a esta hermosa ciudad, Los Ángeles.
Directly from Havana, here, to this beautiful city, Los Angeles.
Siete hombres, un solo corazón, de Cuba y para el mundo,
Seven men, one heart, from Cuba and for the world,
septeto nacional Ignacio Pineiro.
Ignacio Pineiro National Septet.
¡Bienvenido!
Welcome!
Clave, tres, trompeta, contrabajo, bongos, guitarra y la voz rasposa de un buen sonero
Key, three, trumpet, double bass, bongos, guitar, and the raspy voice of a good sonero.
es la cuarta generación del septeto nacional que llegó a Los Ángeles
It is the fourth generation of the national septet that arrived in Los Angeles.
acarreando una tradición musical de más de 80 años.
carrying a musical tradition of over 80 years.
Que inició en 1927 en Cuba con el mismo Ignacio Pineiro.
It started in 1927 in Cuba with the same Ignacio Pineiro.
Su último material, Desafiando el Destino, inundó el también emblemático hotel y salón de eventos
Their latest material, Challenging Destiny, flooded the also iconic hotel and event hall.
Sportsman Lodge, que desde fines del siglo XIX fue el lugar preferido de celebridades de Hollywood,
Sportsman Lodge, which since the late 19th century has been the preferred place of Hollywood celebrities,
políticos y la élite de la región.
politicians and the elite of the region.
Soneros, salseros, rumberos, curiosos, críticos de música, celebridades del espectáculo y del deporte
Soneros, salsa musicians, rumba dancers, curious individuals, music critics, celebrities from entertainment and sports.
llegaron al Sportsman Lodge para disfrutar de esta joya de la música cubana
They arrived at the Sportsman Lodge to enjoy this gem of Cuban music.
y fueron por horas deleitados con la calidad del septeto nacional.
And they spent hours delighted by the quality of the national septet.
Sin lugar a dudas, quien también deleitó con su presencia inconfundible y su destreza para el baile
Without a doubt, the one who also delighted with their unmistakable presence and dancing skill.
fue Karim Abdul-Jabbar, emblemático centro del equipo de básquetbol Lakers de Los Ángeles,
it was Kareem Abdul-Jabbar, emblematic center of the Los Angeles Lakers basketball team,
quien nos confesó,
who confessed to us,
la influencia de ritmos afrocaribeños en su gusto por la música,
the influence of Afro-Caribbean rhythms on his/her taste in music,
ya que sus padres eran de Trinidad y Tobago.
since their parents were from Trinidad and Tobago.
También la calidad de la maestra de danzas folclóricas cubanas, Katy Hernández,
Also the quality of the Cuban folkloric dance teacher, Katy Hernández,
contribuyó para que este evento fuera para recordar,
contributed to making this event one to remember,
ya que los presentes tuvieron la oportunidad de calentar motores con una clase de son
since those present had the opportunity to warm up with a class of rhythm
y también disfrutaron de la magistral presencia de los artistas.
and they also enjoyed the masterful presence of the artists.
La presentación de rumba junto al bailarín cubano Juan Carlos Blanco.
The rumba performance with the Cuban dancer Juan Carlos Blanco.
Canciones del nuevo CD, Desafiando el Destino,
Songs from the new CD, Defying Destiny,
y clásicas como Consuélate como yo y Échales la alcita,
and classics like Console Yourself Like I Do and Throw Them the Little Song,
se escucharon en el Sportsman Lodge al estilo tradicional del septeto nacional.
They were heard at the Sportsman Lodge in the traditional style of the national septet.
Agustín Somelian, trompeta,
Agustín Somelian, trumpet,
explica la complejidad de la música cubana.
Explain the complexity of Cuban music.
La complejidad de su instrumento y el plan de la noche.
The complexity of her instrument and the plan for the night.
Bueno, hoy vamos a tocar aquí un número que está muy pegado,
Well, today we are going to play a piece here that is very catchy,
es un símbolo en Cuba que se llama Échales la alcita.
It is a symbol in Cuba called Échales la alcita.
Así que le vamos a echar la alcita al pueblo de aquí de Los Ángeles.
So we are going to take a little trip to the town here in Los Angeles.
Échales la alcita, Échales la alcita.
Give them a little bit, give them a little bit.
Y espérenlo que lo que viene es candela.
And wait for it because what’s coming is fire.
¿Y la trompeta cómo va a sonar?
And how is the trumpet going to sound?
Y suavecito, echándole salsita y continuando la tradición,
And softly, adding a little sauce and continuing the tradition,
el septeto nacional ratificó porque es una institución musical
The National Septet reaffirmed because it is a musical institution.
que traspasa fronteras e influye al son, al mambo,
that transcends borders and influences the rhythm, the mambo,
la guaracha, la rumba, el bolero, la timba y hasta la salsa.
the guaracha, the rumba, the bolero, the timba, and even salsa.
El tres cubano, el salidor como le dicen,
The Cuban three, the salidor as they call it,
el que siempre empieza un buen son,
he who always starts a good tune,
el que armoniza y armoniza,
the one who harmonizes and harmonizes,
acompaña a la clave a los bongos.
accompanies the clave to the bongos.
Es un invento criollo que en conjunto
It is a native invention that together
le da carácter a la música que emana de la isla.
It gives character to the music that emanates from the island.
Enrique Collazo, el trecero del sabor,
Enrique Collazo, the third of flavor,
explica la importancia de este instrumento
Explain the importance of this instrument.
y el éxito de la gira 2009.
and the success of the 2009 tour.
El tres, ¿qué es el tres?
The three, what is the three?
Uno de los instrumentos principales
One of the main instruments
aquí en la isla es el trompeta.
Here on the island, it's the trumpet.
También el septeto es, como le decimos nosotros,
Also, the septet is, as we say,
es el embrión en la columna vertebral,
it is the embryo in the spine,
igual que el bajo, ¿no?
Just like the bass, right?
Pero bueno, es el salidor,
But well, it's the exit,
el que siempre hace la salida de todos los sonos.
the one who always makes the exit of all the sounds.
Los sones se abren así aquí
The sounds open up like this here.
y el tres va cantando, va adornando,
and the three goes singing, goes decorating,
va armonizando al mismo tiempo.
it is harmonizing at the same time.
2009, septeto nacional,
2009, national septet,
¿viene después de cuántos años?
How many years does it come after?
El septeto vino con otra generación de músicos.
The septet came with another generation of musicians.
En el año 33 vino aquí a Chicago,
In the year 33, he came here to Chicago,
hace 76 años.
76 years ago.
Hemos tenido una experiencia muy grande
We have had a very great experience.
porque tuvimos reencuentro con músicos
because we had a reunion with musicians
que ya conocíamos en otras ocasiones
that we already knew on other occasions
de la talla como Eddie Palmieri
of the stature of Eddie Palmieri
y estuvimos en Puerto Rico.
and we were in Puerto Rico.
Conocimos a músicos como Jerry Rivas,
We met musicians like Jerry Rivas,
del Gran Compo.
from the Great Compo.
Gilberto Santa Rosa nos invitó
Gilberto Santa Rosa invited us.
muy especialmente a un concierto de él
especially to one of his concerts
y muy honrosa para nosotros,
and very honorable for us,
nos honró mucho.
It honored us greatly.
Y bueno, así el pueblo estadounidense
And well, thus the American people
admira nuestra música,
admire our music,
porque nuestra música a través de muchos años
because our music over many years
ha cautivado aquí los corazones
has captivated hearts here
del pueblo norteamericano.
of the American people.
En Nueva York fue donde empezó el problema de la salsa,
It was in New York where the salsa problem started,
pero hace muchos años
but many years ago
el son es el que está predominando, ¿no?
The sound is the one that is prevailing, right?
Como decir, es la raíz de todo esto que ha venido después.
As to say, it is the root of all this that has come afterwards.
El son dicho por el mismo Gilberto Santa Rosa,
The sound is said by Gilberto Santa Rosa himself,
lo dijo aquel día en Bellas Artes,
he said it that day at Bellas Artes,
que sin este son, esta cosita de nosotros,
that without this sound, this little thing of ours,
aparentemente simple,
apparently simple,
pero no hubiera en estos momentos ni salsa,
but there wouldn't be any sauce at this moment,
ni la llamada timba.
not even the called gambling.
O sea, esto es la raíz,
I mean, this is the root,
la base, la esencia de todas estas cosas musicales.
the foundation, the essence of all these musical things.
Y como dijo Ignacio Pineiro,
And as Ignacio Piñeiro said,
el son es lo más sublime para el alma divertir.
Sound is the most sublime thing to entertain the soul.
Y así nosotros nos divertimos en esta velada inolvidable.
And so we had fun on this unforgettable evening.
La presencia del septeto nacional Ignacio Pineiro
The presence of the national septet Ignacio Pineiro
y sus más de 25 conciertos
and their more than 25 concerts
representa un importante avance
represents an important advancement
entre las relaciones culturales
among cultural relationships
de ambos países.
of both countries.
Un auténtico regalo musical y cultural
A true musical and cultural gift.
del pueblo de Cuba
from the people of Cuba
para el pueblo de los Estados Unidos.
for the people of the United States.
Desde Los Ángeles, California,
From Los Angeles, California,
yo soy Freya Rojo.
I am Freya Rojo.
Agradecemos el apoyo para esta producción
We thank you for the support for this production.
de Humberto Capiro
by Humberto Capiro
y de Albert Torres Productions.
and from Albert Torres Productions.
Gloria de la tradición
Glory of the tradition
Bendimos este homenaje
We paid this tribute.
Con profundo sentimiento
With deep feeling
Piñera y Mañuco son
Piñera and Mañuco are.
Gloria de la tradición
Glory of the tradition
Sonero, ¿qué está pasando?
Singer, what's happening?
Que no te escucho sonar
I can't hear you sound.
Tu puerta es maravillosa
Your door is wonderful.
Con su sabor natural
With its natural flavor
Tú vienes de monte adentro
You come from the depths of the mountains.
No lo vayas a olvidar
Don't forget about it.
Tierra de grandes soneros
Land of great soneros
Donde aprendiste tercero
Where did you learn third grade?
El son no puede acabar
The sound cannot end.
Cuando vayas a tocar
When you are about to play.
Con estilo y maestría
With style and mastery.
Demuéstrale al mundo entero
Show the whole world.
Que hasta la muerte sonero
That even death is a singer.
El tres seguirá con vida
The three will remain alive.
Que hasta la muerte sonero
That until death I will be a sonero.
El tres seguirá con vida
The three will remain alive.
Cuando vayas a tocar
When you are about to play
Con estilo y maestría
With style and mastery
Demuéstrale al mundo entero
Show the whole world.
Que hasta la muerte sonero
That even death is a musician.
El tres seguirá con vida
The three will remain alive.
Que hasta la muerte sonero
That even death is a musician
El tres seguirá con vida
The three will remain alive.
Toca tu son
Play your sound.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
Toca tu son
Play your sound.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
Toca tu son
Play your sound.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
Toca tu son
Play your sound.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
Al señor niño de Ibera
To the Mr. Child of Ibera
Lo llevo en el pensamiento
I carry it in my thoughts.
Toca tu son
Play your tune.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
El señor niño de Ibera
The young man of Ibera.
Lo llevo en el pensamiento
I carry it in my thoughts.
Si formando nuestro barrio
If forming our neighborhood
Si formando nuestra familia
Yes, forming our family.
Lo llevamos todo adentro
We carry it all inside.
Toca tu son
Play your sound.
Tercero con sentimiento
Third with feeling
eleven
eleven
Perro tan hermoso
Such a beautiful dog.
Losorse
Thelosers
Werner
Werner
pilgr Metropolitan
Pilgrimage Metropolitan
Perro tan hermoso
Such a beautiful dog.
El Lessie
The Lessie
El de todos
The one for everyone.
El Domingo
The Sunday
Domingo
Sunday
El Verde
The Green
Estable Kendrick
Establish Kendrick
El perro tan ASMR
The dog is so ASMR.
El growl
The growl
El perro de cada persona
The dog of each person.
Un chupeteio de alerdoli en El Sereno el consideration of New York is a
A sucking of alerdoli in El Sereno is the consideration of New York.
El tercero de sabor.
The third of flavor.
La noche con su resplandor de tu lugar se apodera
The night with its brightness takes over your place.
y el corazón que festeja en el delirioso encanto
and the heart that celebrates in the delirious enchantment
hacen que el habanero rincón se cubra con su manto
they make the habanero corner covered with its mantle
De mi Habana a la capital, la noche a la puerta es
From my Havana to the capital, the night is at the door.
cuando se empieza a correr la tarde al oscurecer
when the afternoon starts to run as it darkens
Con su magia celestial al infinito la luna
With its celestial magic to infinity, the moon.
las estrellas y oportunas de ti hacen el encanto
the stars and your timely presence create the charm
y es por eso que mi canto se apodera del día a día
And that's why my song takes over the day to day.
Es el delirio
It is delirium.
Tiene magia, tiene su encanto, es el delirio habanero
It has magic, it has its charm, it is the Havana delight.
La noche brilla y el tiempo no pasa
The night shines and time does not pass.
Sienta conmigo y el delirio te llama
Sit with me and the delirium calls you.
Tiene magia, tiene su encanto, es el delirio habanero
It has magic, it has its charm, it is the Havana delight.
En el delirio habanero, mamita yo a ti te espero
In the Havana delirium, mommy I wait for you.
Tiene magia, tiene su encanto, es el delirio habanero
It has magic, it has its charm, it's the Havana delirium.
Mi canto yo te dedico, con amor y con el pelo tu ves
I dedicate my song to you, with love and with your hair you see.
Tiene magia, tiene su encanto, es el delirio habanero
It has magic, it has its charm, it is the Havana delirium.
Mágico y musical, es el delirio habanero
Magical and musical, it is the Havana delirium.
Tiene magia, tiene su encanto, es el delirio habanero
It has magic, it has its charm, it is the Havana delirium.
Es el delirio habanero
It is the Havana delirium.
Cuando canto son monturos
When I sing, they are mounds.
Una huaracha, un guaguacó
A huaracha, a guaguacó
Y si canto un bolero son
And if I sing a bolero, they are
Él dice, aquí estoy yo
He says, here I am.
Cuando sientas una rumba
When you feel a party.
Y una rumba, y una rumba
And a rumba, and a rumba.
Y una trompeta inspirando
And a trumpet inspiring
Y una mulata bailando
And a mulatto woman dancing.
Él dice, aquí estoy yo
He says, here I am.
Nunca se desafina
It never goes out of tune.
Si lo llamas, no se esconde
If you call him, he doesn't hide.
En vivo, en chemilla
Live, in Chemilla
Por eso siempre responde
That's why it always responds.
A la trompeta, a la trompeta
To the trumpet, to the trumpet.
Te rindo
I surrender you.
Cuando sientas una rumba
When you feel a party.
Y una trompeta inspirando
And a trumpet inspiring
Y una mulata bailando
And a mulatto dancing
Él dice, aquí estoy yo
He says, here I am.
Nunca se desafina
It never goes out of tune.
Él dice, aquí estoy yo
He says, here I am.
Nunca se desafina
It never goes out of tune.
Si lo llamas, no se esconde
If you call him, he doesn't hide.
En vivo, en chemilla
Live, in Chemilla
Por eso siempre responde
That's why he/she always responds.
Con pata, aquí estoy yo
With a paw, here I am.
Hay rumbas que son boleros
There are rumbas that are boleros.
Hay rumbas que son guaguangos
There are rumbas that are guaguangos.
Con pata, aquí estoy yo
With a paw, here I am.
Cuando yo llego a la rumba
When I arrive at the party
Aquí el más guapo soy yo
Here the most handsome is me.
Con pata, aquí estoy yo
With a paw, here I am.
Dímelo, dímelo, me están llamando
Tell me, tell me, they are calling me.
Soy el quinto y el ponco
I am the fifth and the punk.
Con pata, aquí estoy yo
With a paw, here I am.
Bumbata, bumbata, bumbata
Bumbata, bumbata, bumbata
Oye, la clave la tengo yo
Hey, I have the key.
Contra esa buena
Against that good one
Con pata, aquí estoy yo
With a leg, here I am.
Ahora viene el monibongo
Now comes the monibongo.
Resimiento pern Bash
Resentment for Bash
Con pata, aquí estoy yo
With a paw, here I am.
El patador
The skater
Aquí estoy yo, en vivo con Chavira
Here I am, live with Chavira.
Aquí estoy yo, en hueco y chave acabo con Tomás Chévere
Here I am, in a hollow and I end up with Tomás Chévere.
Aquí estoy yo, aquí estoy yo
Here I am, here I am.
Y a la suerte está echada, tengo mi alma al destino
And the die is cast, I have my soul to fate.
Vengan todos conmigo, que voy a cantarle a la vida
Come everyone with me, because I am going to sing to life.
Vengo de monte adentro, que concluye mis penas
I come from deep in the mountains, which ends my sorrows.
Quiero cantarle al mundo una melodía bella
I want to sing a beautiful melody to the world.
Y a la suerte está echada, tengo mi alma al destino
And the dice are cast, I have my soul to destiny.
Porque siempre lo mejor, a mi pueblo se lo doy
Because I always give the best to my people.
Con alegría y amor, eso es muy fundamental
With joy and love, that is very fundamental.
Para que el mundo lo sepa, que mi sol no tiene rival
Let the world know that my sun has no rival.
Y a la suerte está echada
And the die is cast.
Tengo mi alma al destino
I have my soul to destiny.
Vengan todos conmigo, que voy a cantarle a la vida
Come everyone with me, for I am going to sing to life.
Vengo de monte adentro, que concluye mis penas
I come from the deep woods, which ends my sorrows.
Quiero cantarle al mundo una melodía bella
I want to sing a beautiful melody to the world.
Porque siempre lo mejor, a mi pueblo se lo doy
Because I always give the best to my people.
Con alegría y amor, eso es muy fundamental
With joy and love, that is very fundamental.
Para que el mundo lo sepa, y mi sol no tiene rival
So the world knows, and my sun has no rival.
Vengan todos conmigo, que concluye mis penas
Come everyone with me, for it ends my sorrows.
Quiero cantarle al mundo una melodía bella
I want to sing a beautiful melody to the world.
Y a la suerte está echada, tengo mi alma al destino
And the fortune is cast, I have my soul to destiny.
Vengo de monte adentro, que concluye mis penas
I come from deep in the mountains, which ends my sorrows.
Quiero cantarle a la suerte
I want to sing to luck.
Vengan todos conmigo, que concluye mis penas
Come with me, for my sorrows come to an end.
Y a la suerte está echada, tengo mi alma al destino
And the die is cast, I have my soul to destiny.
Para que el mundo lo sepa, mi son no tiene rival
For the world to know, my sound has no rival.
A Venezuela le canto este son tradicional
To Venezuela, I sing this traditional song.
Para que el mundo lo sepa, mi son no tiene rival
For the world to know, my sound has no rival.
Yo vengo de Monti adentro caballero y lo vamos a bailar
I come from deep inside Monti, gentleman, and we're going to dance it.
Para que el mundo lo sepa, mi son no tiene rival
For the world to know, my sound has no rival.
Un saludo a la enteeta del centeno nacional
A greeting to the entity of the national rye.
Para que el mundo lo sepa, mi son no tiene rival
For the world to know, my sound has no rival.
Subtitulado por Jnkoil
Subtitled by Jnkoil
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.